summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-07-10 05:41:37 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-07-10 05:41:37 +0000
commit716b64a7ea28046f6c220b792152ec6fa18f6a23 (patch)
treec2634a4e66cfa17e0cdaddc53558a579f14717a9
parent16a373db2fda57c9e222cd90917a7a2c3df95f7c (diff)
downloadglade-716b64a7ea28046f6c220b792152ec6fa18f6a23.tar.gz
Update Ukrainian translation
-rw-r--r--po/uk.po1099
1 files changed, 556 insertions, 543 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b2e1b0c1..3939ff34 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-17 23:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-18 08:52+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-09 22:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-10 08:40+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "_Закрити без збереження"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
-#: src/glade-window.c:1060 src/glade.glade:646 gladeui/glade-utils.c:486
+#: src/glade-window.c:1060 src/glade.glade:580 gladeui/glade-utils.c:486
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
@@ -231,88 +231,88 @@ msgstr "Перечитати проєкт?"
msgid "_Reload"
msgstr "Пере_читати"
-#: src/glade-window.c:2279
+#: src/glade-window.c:2284
msgid "Hello, I will show you what's new in Glade"
msgstr "Привіт, я покажу вам нові можливості Glade"
-#: src/glade-window.c:2280
+#: src/glade-window.c:2285
msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar"
msgstr "Панелі меню та інструментів було об'єднано у панель заголовка"
-#: src/glade-window.c:2282
+#: src/glade-window.c:2287
msgid "You can open a project"
msgstr "Ви можете відкрити проєкт"
-#: src/glade-window.c:2283
+#: src/glade-window.c:2288
msgid "find recently used"
msgstr "відкрити нещодавно використані файли"
-#: src/glade-window.c:2284
+#: src/glade-window.c:2289
msgid "or create a new one"
msgstr "або створити новий"
-#: src/glade-window.c:2288
+#: src/glade-window.c:2293
msgid "Undo"
msgstr "Скасувати"
-#: src/glade-window.c:2289
+#: src/glade-window.c:2294
msgid "Redo"
msgstr "Повторити"
-#: src/glade-window.c:2290
+#: src/glade-window.c:2295
msgid "Project switcher"
msgstr "Перемикач проєктів"
-#: src/glade-window.c:2292
+#: src/glade-window.c:2297
msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar"
msgstr "і кнопка «Зберегти» є безпосередньо доступним на панелі заголовка"
-#: src/glade-window.c:2293
+#: src/glade-window.c:2298
msgid "just like Save As"
msgstr "так само, як і кнопка «Зберегти як»"
-#: src/glade-window.c:2294
+#: src/glade-window.c:2299
msgid "project properties"
msgstr "властивості проєкту"
-#: src/glade-window.c:2295
+#: src/glade-window.c:2300
msgid "and less commonly used actions"
msgstr "та кнопки, які використовуються не так часто,"
-#: src/glade-window.c:2297
+#: src/glade-window.c:2302
msgid "The object inspector took the palette's place"
msgstr "Місце палітри зайняла панель інспектора об'єктів"
-#: src/glade-window.c:2298
+#: src/glade-window.c:2303
msgid "To free up space for the property editor"
msgstr "Щоб звільнити місце для панелі редактора властивостей"
-#: src/glade-window.c:2300
+#: src/glade-window.c:2305
msgid "The palette was replaced with a new object chooser"
msgstr "Палітру було замінено на нову панель вибору об'єктів"
-#: src/glade-window.c:2301
+#: src/glade-window.c:2306
msgid "Where you can search all supported classes"
msgstr "Ви можете виконувати пошук у всіх підтримуваних класах"
-#: src/glade-window.c:2302
+#: src/glade-window.c:2307
msgid "investigate GTK+ object groups"
msgstr "вивчати групи об'єктів GTK+"
-#: src/glade-window.c:2303
+#: src/glade-window.c:2308
msgid "and find classes introduced by other libraries"
msgstr "і знаходити класи, які впроваджуються іншими бібліотеками"
-#: src/glade-window.c:2305
+#: src/glade-window.c:2310
msgid ""
"OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow"
msgstr "Гаразд, з оглядом усе. Давайте ознайомимося із новими робочим процесом"
-#: src/glade-window.c:2307
+#: src/glade-window.c:2312
msgid "First of all, create a new project"
msgstr "Спочатку, слід створити проєкт"
-#: src/glade-window.c:2308
+#: src/glade-window.c:2313
msgid ""
"OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking "
"on the workspace"
@@ -320,34 +320,34 @@ msgstr ""
"Гаразд, тепер додайте GtkWindow за допомогою нової панелі вибору віджетів "
"або подвійного клацання лівою кнопкою миші на панелі робочого простору"
-#: src/glade-window.c:2309
+#: src/glade-window.c:2314
msgid "Excellent!"
msgstr "Відмінно!"
-#: src/glade-window.c:2310
+#: src/glade-window.c:2315
msgid ""
"BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?"
msgstr ""
"До речі, чи відомо вам, що подвійним клацанням можна створювати віджети?"
-#: src/glade-window.c:2311
+#: src/glade-window.c:2316
msgid "Try adding a grid"
msgstr "Спробуйте додати таблицю"
-#: src/glade-window.c:2312
+#: src/glade-window.c:2317
msgid "and a button"
msgstr "і кнопку"
-#: src/glade-window.c:2314
+#: src/glade-window.c:2319
msgid "Quite easy! Isn't it?"
msgstr "Доволі просто! Чи не так?"
-#: src/glade-window.c:2315
+#: src/glade-window.c:2320
msgid "Enjoy!"
msgstr "Насолоджуйтеся!"
#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
-#: src/glade-window.c:2529
+#: src/glade-window.c:2534
msgid ""
"We are conducting a user survey\n"
" would you like to take it now?"
@@ -356,18 +356,18 @@ msgstr ""
" Хочете взяти участь у нашому опитуванні зараз?"
#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
-#: src/glade-window.c:2533
+#: src/glade-window.c:2538
msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
msgstr ""
"Якщо ні, ви завжди можете повернутися до нашого опитування за допомогою "
"пункту меню «Довідка»."
-#: src/glade-window.c:2535
+#: src/glade-window.c:2540
msgid "_Do not show this dialog again"
msgstr "_Не показувати це вікно знову"
#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again
-#: src/glade-window.c:2556
+#: src/glade-window.c:2561
msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
msgstr ""
"Скористайтеся пунктом меню «Довідка → Реєстрація та опитування користувачів» "
@@ -425,86 +425,56 @@ msgstr "Налаштування"
msgid "About Glade"
msgstr "Про Glade"
-#: src/glade.glade:461 src/glade-preferences.glade:461
+#: src/glade.glade:487 src/glade-preferences.glade:461
#: gladeui/glade-editor-property.c:2282 gladeui/glade-utils.c:486
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
-#: src/glade.glade:466
+#: src/glade.glade:492
msgid "Open a project"
msgstr "Відкрити проєкт"
-#: src/glade.glade:511
+#: src/glade.glade:537
msgid "Create a new project"
msgstr "Створити новий проєкт"
-#: src/glade.glade:623
+#: src/glade.glade:557
msgid "Edit project properties"
msgstr "Змінити властивості проєкту"
-#: src/glade.glade:651
+#: src/glade.glade:585
msgid "Save the current project"
msgstr "Зберегти поточний проєкт"
-#: src/glade.glade:667
+#: src/glade.glade:601
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Зберегти поточний проєкт з іншою назвою"
-#: src/glade.glade:696
+#: src/glade.glade:694
msgid "Start/resume interactive UI introduction"
msgstr "Почати або поновити перегляд інтерактивного вступу щодо інтерфейсу"
-#: src/glade.glade:728
+#: src/glade.glade:726
msgid ""
-"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-"Copyright © 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+"© 2018-2020 Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
+"© 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
+"© 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+"© 2001-2006 Ximian, Inc."
msgstr ""
-"© Ximian, Inc., 2001–2006\n"
-"© Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli та інші, 2001–2006\n"
-"© Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte та інші, 2004–2018"
+"© Juan Pablo Ugarte та інші, 2018-2020\n"
+"© Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte та інші, 2004-2018\n"
+"© Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli та інші, 2001-2006\n"
+"© Ximian, Inc., 2001-2006"
-#: src/glade.glade:731
+#: src/glade.glade:730
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Редактор інтерфейсу користувача для GTK+ та GNOME."
-#: src/glade.glade:733
+#: src/glade.glade:732
msgid "Visit Glade web site"
msgstr "Відвідати сайт Glade"
-#: src/glade.glade:734
-msgid ""
-"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as \n"
-"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n"
-"License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
-"along with Glade; if not, write to the Free Software \n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
-"MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Glade є вільною програмою. Можете розповсюджувати або змінювати її\n"
-"на умовах ліцензії GNU General Public License, що опублікована\n"
-"Free Software Foundation; або версії 2 ліцензії, або (за\n"
-"вашим бажанням) будь-якою пізнішою версією ліцензії.\n"
-"\n"
-"Ця програма розповсюджується зі сподіванням, що вона буде корисною\n"
-"але БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ГАРАНТІЇ; не гарантується навіть ПРИДАТНІСТЬ або\n"
-"ВІДПОВІДНІСТЬ БУДЬ-ЯКИМ ВИМОГАМ. Для отримання додаткової інформації\n"
-"ознайомтесь з GNU General Public License.\n"
-"\n"
-"Ви повинні отримати копію GNU General Public License разом за цією "
-"програмою.\n"
-"Якщо це не відбулось, напишіть Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#: src/glade.glade:759
+#: src/glade.glade:744
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Юрій Сирота <rasta@cvs.gnome.org>\n"
@@ -615,12 +585,12 @@ msgid "Select a catalog search path"
msgstr "Вибрати шлях пошуку у каталозі"
#. translators: Email subject sent to the user after completing the survey
-#: src/glade-registration.c:32 src/glade-registration.glade:773
+#: src/glade-registration.c:33 src/glade-registration.glade:773
msgid "Glade User Survey"
msgstr "Опитування користувачів Glade"
#. translators: Email body sent to the user after completing the survey
-#: src/glade-registration.c:34
+#: src/glade-registration.c:35
msgid ""
"Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n"
"\n"
@@ -654,12 +624,12 @@ msgstr ""
"\tКоманда Glade\n"
#. translators: Email subject sent to the user after updating the survey
-#: src/glade-registration.c:37
+#: src/glade-registration.c:38
msgid "Glade User Survey (update)"
msgstr "Опитування користувачів Glade (оновлення)"
#. translators: Email body sent to the user after updating the survey
-#: src/glade-registration.c:39
+#: src/glade-registration.c:40
msgid ""
"Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!\n"
"\n"
@@ -680,51 +650,51 @@ msgstr ""
"\n"
"\tКоманда Glade\n"
-#: src/glade-registration.c:306
+#: src/glade-registration.c:246
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "З'єднання з %s"
-#: src/glade-registration.c:309
+#: src/glade-registration.c:249
#, c-format
msgid "Sending data to %s"
msgstr "Надсилаємо дані до %s"
-#: src/glade-registration.c:312
+#: src/glade-registration.c:252
#, c-format
msgid "Waiting for %s"
msgstr "Очікування на %s"
-#: src/glade-registration.c:315
+#: src/glade-registration.c:255
#, c-format
msgid "Receiving data from %s"
msgstr "Отримання даних від %s"
-#: src/glade-registration.c:347
+#: src/glade-registration.c:287
msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed"
msgstr ""
"Вибачте, не вдалося автоматично підписатися на список листування "
"користувачів Glade"
-#: src/glade-registration.c:350
+#: src/glade-registration.c:290
msgid "Open Glade Users Website"
msgstr "Відкрити сайт користувачів Glade"
-#: src/glade-registration.c:402
+#: src/glade-registration.c:342
msgid "Internal server error"
msgstr "Внутрішня помилка сервера"
-#: src/glade-registration.c:426
+#: src/glade-registration.c:366
msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
msgstr ""
"Дякуємо вам за час, який ви витратили на заповнення опитування — ваша "
"допомога важлива для нас!"
-#: src/glade-registration.c:434
+#: src/glade-registration.c:374
msgid "Name and Email fields are required"
msgstr "Поля імені і адреси електронної пошти є слід обов'язково заповнити"
-#: src/glade-registration.c:437
+#: src/glade-registration.c:377
msgid ""
"Oops! Email address is already in use!\n"
"To update information you need to provide the token that was sent to your "
@@ -734,17 +704,17 @@ msgstr ""
"Щоб оновити відомості, вам слід надати ключ, який було надіслано до вашої "
"поштової скриньки."
-#: src/glade-registration.c:440
+#: src/glade-registration.c:380
#, c-format
msgid "Oops! Error saving user information: %s"
msgstr "Оце тобі! Не вдалося зберегти дані щодо користувача: %s"
-#: src/glade-registration.c:443
+#: src/glade-registration.c:383
#, c-format
msgid "Oops! Error saving survey data: %s"
msgstr "Оце тобі! Помилка під час спроби зберегти дані опитування: %s"
-#: src/glade-registration.c:446
+#: src/glade-registration.c:386
#, c-format
msgid "Oops! Error accessing DB: %s"
msgstr "Оце тобі! Помилка під час спроби доступу до бази даних: %s"
@@ -912,8 +882,8 @@ msgstr "Perl"
#: src/glade-registration.glade:1348 src/glade-registration.glade:1379
#: src/glade-registration.glade:1399 src/glade-registration.glade:1494
#: src/glade-registration.glade:1985 src/glade-registration.glade:2192
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:577 plugins/gtk+/gtk+.xml:3194
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4907
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:577 plugins/gtk+/gtk+.xml:3193
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4906
msgid "Other"
msgstr "Інше"
@@ -1089,7 +1059,7 @@ msgstr "Mavericks"
msgid "GNU/Linux"
msgstr "GNU/Linux"
-#: src/glade-registration.glade:1426 plugins/gtk+/gtk+.xml:3339
+#: src/glade-registration.glade:1426 plugins/gtk+/gtk+.xml:3338
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
@@ -1453,51 +1423,51 @@ msgstr "Файл"
msgid "Missing Image"
msgstr "Відсутнє зображення"
-#: gladeui/glade-builtins.c:370
+#: gladeui/glade-builtins.c:376
msgid "Stock"
msgstr "Вбудовані"
-#: gladeui/glade-builtins.c:371
+#: gladeui/glade-builtins.c:377
msgid "A builtin stock item"
msgstr "Вбудований елемент"
-#: gladeui/glade-builtins.c:383
+#: gladeui/glade-builtins.c:389
msgid "Stock Image"
msgstr "Готове зображення"
-#: gladeui/glade-builtins.c:384
+#: gladeui/glade-builtins.c:390
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Виберіть готове зображення"
-#: gladeui/glade-builtins.c:538
+#: gladeui/glade-builtins.c:544
msgid "Objects"
msgstr "Об'єкти"
-#: gladeui/glade-builtins.c:539
+#: gladeui/glade-builtins.c:545
msgid "A list of objects"
msgstr "Список об'єктів"
-#: gladeui/glade-builtins.c:551
+#: gladeui/glade-builtins.c:557
msgid "Image File Name"
msgstr "Назва файлу"
-#: gladeui/glade-builtins.c:552
+#: gladeui/glade-builtins.c:558
msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
msgstr "Введіть відносну чи повну назву файлу для завантаження зображення"
-#: gladeui/glade-builtins.c:565
+#: gladeui/glade-builtins.c:571
msgid "Color"
msgstr "Колір"
-#: gladeui/glade-builtins.c:566
+#: gladeui/glade-builtins.c:572
msgid "A GDK color value"
msgstr "Значення кольору GDK"
-#: gladeui/glade-builtins.c:608
+#: gladeui/glade-builtins.c:614
msgid "String"
msgstr "Рядок"
-#: gladeui/glade-builtins.c:609
+#: gladeui/glade-builtins.c:615
msgid "An entry"
msgstr "Пункт"
@@ -2389,7 +2359,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Хочете завантажити автоматично збережену версію?"
-#: gladeui/glade-project.c:2227
+#: gladeui/glade-project.c:2233
#, c-format
msgid "%s document properties"
msgstr "Властивості документа %s"
@@ -2402,36 +2372,36 @@ msgstr "Властивості документа %s"
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3099
+#: gladeui/glade-project.c:3105
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Цей віджет був введений у %s %d.%d, проєкт використовує %s %d.%d"
#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3103
+#: gladeui/glade-project.c:3109
#, c-format
msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Об'єкти класу «<b>%s</b>» було впроваджено у %s %d.%d\n"
-#: gladeui/glade-project.c:3105
+#: gladeui/glade-project.c:3111
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Цей віджет вже застарів"
#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3108
+#: gladeui/glade-project.c:3114
#, c-format
msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Об'єкти класу «<b>%s</b>» з %s %d.%d застаріли\n"
#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3113
+#: gladeui/glade-project.c:3119
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Цю властивість було введено у %s %d.%d, проєкт використовує %s %d.%d"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3117
+#: gladeui/glade-project.c:3123
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s "
@@ -2441,7 +2411,7 @@ msgstr ""
"%s %d.%d\n"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3121
+#: gladeui/glade-project.c:3127
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced "
@@ -2450,12 +2420,12 @@ msgstr ""
"[%s] Властивість упаковки «<b>%s</b>» об'єктів класу «<b>%s</b>» було "
"впроваджено у %s %d.%d\n"
-#: gladeui/glade-project.c:3124
+#: gladeui/glade-project.c:3130
msgid "This property is deprecated"
msgstr "Ця властивість застаріла"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: gladeui/glade-project.c:3127
+#: gladeui/glade-project.c:3133
#, c-format
msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
msgstr ""
@@ -2464,13 +2434,13 @@ msgstr ""
#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3131
+#: gladeui/glade-project.c:3137
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Цей сигнал було впроваджено у %s %d.%d, проєкт використовує %s %d.%d"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3135
+#: gladeui/glade-project.c:3141
#, c-format
msgid ""
"[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d."
@@ -2479,79 +2449,79 @@ msgstr ""
"[%s] Сигнал «<b>%s</b>» об'єктів класу «<b>%s</b>» було впроваджено у %s %d."
"%d\n"
-#: gladeui/glade-project.c:3138
+#: gladeui/glade-project.c:3144
msgid "This signal is deprecated"
msgstr "Цей сигнал застарів"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: gladeui/glade-project.c:3141
+#: gladeui/glade-project.c:3147
#, c-format
msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
msgstr ""
"[%s] Сигнал «<b>%s</b>» для класу об'єктів «<b>%s</b>» вважається "
"застарілим\n"
-#: gladeui/glade-project.c:3438
+#: gladeui/glade-project.c:3444
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
-#: gladeui/glade-project.c:3455
+#: gladeui/glade-project.c:3461
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "Проєкт «%s» містить помилки, зберегти попри це?"
-#: gladeui/glade-project.c:3456
+#: gladeui/glade-project.c:3462
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "Проєкт «%s» містить застарілі віджети або має невідповідність версій"
-#: gladeui/glade-project.c:3481
+#: gladeui/glade-project.c:3487
#, c-format
msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
msgstr ""
"Об'єкт %s є шаблоном класу, але підтримки таких шаблонів у gtk+ %d.%d не "
"передбачено"
-#: gladeui/glade-project.c:3496
+#: gladeui/glade-project.c:3502
#, c-format
msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
msgstr "Об'єкт %s належить до нерозпізнаного типу %s\n"
-#: gladeui/glade-project.c:4988
+#: gladeui/glade-project.c:4994
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Незбережений %i"
-#: gladeui/glade-project.c:5288 gladeui/glade-project.c:5339
-#: gladeui/glade-project.c:5496
+#: gladeui/glade-project.c:5294 gladeui/glade-project.c:5345
+#: gladeui/glade-project.c:5502
msgid "No widget selected."
msgstr "Віджет не виділений."
-#: gladeui/glade-project.c:5304
+#: gladeui/glade-project.c:5310
msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
msgstr "Неможливо скопіювати нерозпізнаний тип віджета."
-#: gladeui/glade-project.c:5336
+#: gladeui/glade-project.c:5342
msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
msgstr "Неможливо вирізати нерозпізнаний тип віджета"
-#: gladeui/glade-project.c:5388
+#: gladeui/glade-project.c:5394
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Не вдається вставити у виділене місце"
-#: gladeui/glade-project.c:5399
+#: gladeui/glade-project.c:5405
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Не вдається вставити декілька елементів"
-#: gladeui/glade-project.c:5409
+#: gladeui/glade-project.c:5415
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "У буфері обміну даними немає віджетів"
-#: gladeui/glade-project.c:5454
+#: gladeui/glade-project.c:5460
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "У цей контейнер за раз може бути вставлений лише один віджет"
-#: gladeui/glade-project.c:5466
+#: gladeui/glade-project.c:5472
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Недостатньо комірок у контейнері призначення"
@@ -2813,11 +2783,11 @@ msgstr "Не вдалось показати посилання:"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1273 plugins/gtk+/gtk+.xml:1388
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1531 plugins/gtk+/gtk+.xml:1678
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1732 plugins/gtk+/gtk+.xml:2632
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2686 plugins/gtk+/gtk+.xml:2753
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3084 plugins/gtk+/gtk+.xml:3459
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3596 plugins/gtk+/gtk+.xml:3713
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3756 plugins/gtk+/gtk+.xml:4018
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4722 plugins/gtk+/gtk+.xml:5543
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2686 plugins/gtk+/gtk+.xml:2752
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3083 plugins/gtk+/gtk+.xml:3458
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3595 plugins/gtk+/gtk+.xml:3712
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3755 plugins/gtk+/gtk+.xml:4017
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4721 plugins/gtk+/gtk+.xml:5542
msgid "None"
msgstr "немає"
@@ -2834,7 +2804,7 @@ msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Чи є чутливою ця дія"
#: gladeui/glade-widget-action.c:198 gladeui/glade-widget.c:1443
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4331
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4330
msgid "Visible"
msgstr "Видимий"
@@ -3045,29 +3015,29 @@ msgstr "Визначає, чи є цей віджет шаблоном для с
msgid "(unnamed)"
msgstr "(без назви)"
-#: gladeui/glade-widget.c:4882
+#: gladeui/glade-widget.c:4883
msgid "Template classes are only usable in GTK+ 3.10 and later."
msgstr ""
"Класи шаблонів можна використовувати лише у GTK+ 3.10 та новіших версіях."
-#: gladeui/glade-widget.c:4890
+#: gladeui/glade-widget.c:4891
#, c-format
msgid "Object has unrecognized type %s"
msgstr "Об'єкт належить до невідомого типу %s"
-#: gladeui/glade-widget.c:4956
+#: gladeui/glade-widget.c:4957
msgid "Property has versioning problems: "
msgstr "У властивості є проблеми із версіями: "
-#: gladeui/glade-widget.c:4958
+#: gladeui/glade-widget.c:4959
msgid "Some properties have versioning problems: "
msgstr "У деяких властивостей є проблеми із версією: "
-#: gladeui/glade-widget.c:4978
+#: gladeui/glade-widget.c:4979
msgid "Signal has versioning problems: "
msgstr "У сигналу є проблеми із версіями: "
-#: gladeui/glade-widget.c:4980
+#: gladeui/glade-widget.c:4981
msgid "Some signals have versioning problems: "
msgstr "У деяких сигналів є проблеми із версією: "
@@ -3075,7 +3045,7 @@ msgstr "У деяких сигналів є проблеми із версією
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
-#: gladeui/icon-naming-spec.c:40 plugins/gtk+/gtk+.xml:5612
+#: gladeui/icon-naming-spec.c:40 plugins/gtk+/gtk+.xml:5611
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
@@ -3596,7 +3566,7 @@ msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "Чи дозволяє контейнер змінювати розмір дочірніх віджетів"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 plugins/gtk+/gtk+.xml:3795
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 plugins/gtk+/gtk+.xml:3794
msgid "Action"
msgstr "Дія"
@@ -3642,11 +3612,11 @@ msgstr "Сторінка підтвердження"
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Впорядкування дочірніх елементів %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:4056
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:4055
msgid "Tree View Column"
msgstr "Стовпчик дерева"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:4169
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:4168
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Растеризація комірки"
@@ -3665,7 +3635,7 @@ msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 plugins/gtk+/gtk+.xml:3825
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 plugins/gtk+/gtk+.xml:3824
msgid "Accelerator"
msgstr "Прискорювач"
@@ -3685,7 +3655,7 @@ msgid "Pixbuf"
msgstr "Зображення"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 plugins/gtk+/gtk+.xml:3571
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 plugins/gtk+/gtk+.xml:3570
#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:471
msgid "Progress"
msgstr "Індикатор поступу"
@@ -3949,7 +3919,7 @@ msgstr "Інструмент панелі"
msgid "Tool Item Group"
msgstr "Група інструментів панелі"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:569 plugins/gtk+/gtk+.xml:2939
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:569 plugins/gtk+/gtk+.xml:2938
msgid "Recent Chooser Menu"
msgstr "Меню вибору нещодавніх записів"
@@ -4006,8 +3976,8 @@ msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 plugins/gtk+/gtk+.xml:3329
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3573 plugins/gtk+/gtk+.xml:3719
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 plugins/gtk+/gtk+.xml:3328
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3572 plugins/gtk+/gtk+.xml:3718
#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:654
msgid "Custom"
msgstr "Додатково"
@@ -4017,7 +3987,7 @@ msgstr "Додатково"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189
#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197
#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:206 plugins/gtk+/gtk+.xml:322
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3028
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3027
msgid "Separator"
msgstr "Розділювач"
@@ -4025,8 +3995,8 @@ msgstr "Розділювач"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 plugins/gtk+/gtk+.xml:822
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1269 plugins/gtk+/gtk+.xml:2054
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4643 plugins/gtk+/gtk+.xml:4685
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4749
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4642 plugins/gtk+/gtk+.xml:4684
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4748
msgid "Normal"
msgstr "Нормальний"
@@ -4277,7 +4247,11 @@ msgstr "Використання режиму одного рядка у %s"
msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
msgstr "Використання режиму переносу для %s"
-#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:1124
+#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:937
+msgid "<printable chars only>"
+msgstr "<лише друковані символи>"
+
+#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:1228
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Додати та видалити рядки:"
@@ -4413,7 +4387,7 @@ msgstr "Об’єднання"
msgid "Reverse"
msgstr "У зворотному порядку"
-#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:20 plugins/gtk+/gtk+.xml:2853
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:20 plugins/gtk+/gtk+.xml:2852
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
@@ -4464,11 +4438,11 @@ msgid "Alignment"
msgstr "Вирівнювання"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:43 plugins/gtk+/gtk+.xml:358
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3232
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3231
msgid "Viewport"
msgstr "Вікно перегляду"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:44 plugins/gtk+/gtk+.xml:3204
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:44 plugins/gtk+/gtk+.xml:3203
msgid "Event Box"
msgstr "Область подій"
@@ -4481,11 +4455,11 @@ msgstr "Рамка"
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Рамка пропорції"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:47 plugins/gtk+/gtk+.xml:3247
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:47 plugins/gtk+/gtk+.xml:3246
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Вікно з прокруткою"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:48 plugins/gtk+/gtk+.xml:3206
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:48 plugins/gtk+/gtk+.xml:3205
msgid "Expander"
msgstr "Розширювач"
@@ -4531,19 +4505,19 @@ msgid "Fill"
msgstr "Заповнення"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:111 plugins/gtk+/gtk+.xml:705
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1259 plugins/gtk+/gtk+.xml:3005
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1259 plugins/gtk+/gtk+.xml:3004
msgid "Start"
msgstr "Початок"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:113 plugins/gtk+/gtk+.xml:684
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:803 plugins/gtk+/gtk+.xml:873
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1456 plugins/gtk+/gtk+.xml:3009
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4371
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1456 plugins/gtk+/gtk+.xml:3008
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4370
msgid "Center"
msgstr "По центру"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:115 plugins/gtk+/gtk+.xml:707
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1263 plugins/gtk+/gtk+.xml:3007
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1263 plugins/gtk+/gtk+.xml:3006
msgid "End"
msgstr "Кінець"
@@ -4703,11 +4677,11 @@ msgstr "Попередження"
msgid "Animation"
msgstr "Анімація"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:232 plugins/gtk+/gtk+.xml:3070
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:232 plugins/gtk+/gtk+.xml:3069
msgid "Arrow"
msgstr "Стрілка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:234 plugins/gtk+/gtk+.xml:2889
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:234 plugins/gtk+/gtk+.xml:2888
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
@@ -4760,7 +4734,7 @@ msgstr "Діалог"
msgid "Directory Pane"
msgstr "Панель каталогу"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:260 plugins/gtk+/gtk+.xml:3171
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:260 plugins/gtk+/gtk+.xml:3170
msgid "Drawing Area"
msgstr "Область малювання"
@@ -4829,7 +4803,7 @@ msgid "Password Text"
msgstr "Текст пароля"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:304 plugins/gtk+/gtk+.xml:840
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2897
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2896
msgid "Popup Menu"
msgstr "Контекстне меню"
@@ -4877,7 +4851,7 @@ msgstr "Розділена панель"
msgid "Spin Button"
msgstr "Кнопка з обертанням"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:330 plugins/gtk+/gtk+.xml:3056
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:330 plugins/gtk+/gtk+.xml:3055
msgid "Status Bar"
msgstr "Рядок стану"
@@ -4917,12 +4891,12 @@ msgstr "Дерево"
msgid "Tree Table"
msgstr "Таблиця у вигляді дерева"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:356 plugins/gtk+/gtk+.xml:3327
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:356 plugins/gtk+/gtk+.xml:3326
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:758
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3598 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:29
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3597 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:29
msgid "Window"
msgstr "Вікно"
@@ -5046,7 +5020,7 @@ msgstr "Карта зображення"
msgid "Notification"
msgstr "Сповіщення"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:424 plugins/gtk+/gtk+.xml:3175
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:424 plugins/gtk+/gtk+.xml:3174
msgid "Info Bar"
msgstr "Інформаційна панель"
@@ -5319,13 +5293,13 @@ msgstr "Негайно"
msgid "Bin"
msgstr "Контейнер"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:663 plugins/gtk+/gtk+.xml:2744
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2812
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:663 plugins/gtk+/gtk+.xml:2743
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2811
msgid "Insert Before"
msgstr "Вставити перед"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:664 plugins/gtk+/gtk+.xml:2745
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2813
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:664 plugins/gtk+/gtk+.xml:2744
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2812
msgid "Insert After"
msgstr "Вставити після"
@@ -5447,7 +5421,6 @@ msgid "Tooltip"
msgstr "Підказка"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:854
-#| msgid "Toplevels"
msgid "Toplevel"
msgstr "Верхній рівень"
@@ -5488,8 +5461,8 @@ msgid "Menu Shell"
msgstr "Меню"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:979 plugins/gtk+/gtk+.xml:1162
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1217 plugins/gtk+/gtk+.xml:2771
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2821 plugins/gtk+/gtk+.xml:3576
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1217 plugins/gtk+/gtk+.xml:2770
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2820 plugins/gtk+/gtk+.xml:3575
#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:394
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
@@ -5500,11 +5473,11 @@ msgstr "Позиція пункту меню у оболонці меню"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1003 plugins/gtk+/gtk+.xml:1076
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1110 plugins/gtk+/gtk+.xml:1192
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2128 plugins/gtk+/gtk+.xml:2902
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3802 plugins/gtk+/gtk+.xml:3877
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3893 plugins/gtk+/gtk+.xml:3998
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4068 plugins/gtk+/gtk+.xml:4121
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4179 plugins/gtk+/gtk+.xml:5563
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2128 plugins/gtk+/gtk+.xml:2901
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3801 plugins/gtk+/gtk+.xml:3876
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3892 plugins/gtk+/gtk+.xml:3997
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4067 plugins/gtk+/gtk+.xml:4120
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4178 plugins/gtk+/gtk+.xml:5562
msgid "Edit…"
msgstr "Змінити…"
@@ -5514,13 +5487,13 @@ msgstr "Використовувати підкреслення"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1014 plugins/gtk+/gtk+.xml:1295
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1790 plugins/gtk+/gtk+.xml:1897
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2947
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2946
msgid "Related Action"
msgstr "Зв'язана дія"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1016 plugins/gtk+/gtk+.xml:1297
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1792 plugins/gtk+/gtk+.xml:1904
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2949
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2948
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Використовувати зовнішній вигляд дії"
@@ -5531,7 +5504,7 @@ msgstr "Назва дії"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1020 plugins/gtk+/gtk+.xml:1317
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1796 plugins/gtk+/gtk+.xml:1908
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3140
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3139
msgid "Action Target"
msgstr "Ціль дії"
@@ -5555,7 +5528,7 @@ msgstr "Вбудований елемент"
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "Готовий елемент для цього елемента меню"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1051 plugins/gtk+/gtk+.xml:3771
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1051 plugins/gtk+/gtk+.xml:3770
msgid "Accel Group"
msgstr "Група прискорювачів"
@@ -5563,11 +5536,11 @@ msgstr "Група прискорювачів"
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Розділювач у меню"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1082 plugins/gtk+/gtk+.xml:5545
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1082 plugins/gtk+/gtk+.xml:5544
msgid "Left to Right"
msgstr "Зліва направо"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1084 plugins/gtk+/gtk+.xml:5547
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1084 plugins/gtk+/gtk+.xml:5546
msgid "Right to Left"
msgstr "Справа наліво"
@@ -5580,14 +5553,14 @@ msgid "Bottom to Top"
msgstr "Знизу вгору"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1117 plugins/gtk+/gtk+.xml:2628
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3758 plugins/gtk+/gtk+.xml:4020
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3757 plugins/gtk+/gtk+.xml:4019
#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:65 plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:127
#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:156
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1119 plugins/gtk+/gtk+.xml:2629
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3760 plugins/gtk+/gtk+.xml:4022
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3759 plugins/gtk+/gtk+.xml:4021
#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:82 plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:144
#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:174
msgid "Vertical"
@@ -5634,8 +5607,8 @@ msgid "Tool Palette"
msgstr "Палітра інструментів"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1203 plugins/gtk+/gtk+.xml:1692
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3156 plugins/gtk+/gtk+.xml:3239
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4040 plugins/gtk+/gtk+.xml:4153
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3155 plugins/gtk+/gtk+.xml:3238
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4039 plugins/gtk+/gtk+.xml:4152
msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
msgstr "Чи розпочинати гортання при меншій за мінімальну або природну ширину"
@@ -5648,8 +5621,8 @@ msgid "Natural"
msgstr "Природний"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1212 plugins/gtk+/gtk+.xml:1695
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3159 plugins/gtk+/gtk+.xml:3242
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4043 plugins/gtk+/gtk+.xml:4156
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3158 plugins/gtk+/gtk+.xml:3241
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4042 plugins/gtk+/gtk+.xml:4155
msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
msgstr "Чи розпочинати гортання при меншій за мінімальну або природну висоту"
@@ -5702,12 +5675,12 @@ msgid "Handle Box"
msgstr "Повзунок"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1375 plugins/gtk+/gtk+.xml:1452
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3080 plugins/gtk+/gtk+.xml:4369
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3079 plugins/gtk+/gtk+.xml:4368
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1377 plugins/gtk+/gtk+.xml:1454
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3082 plugins/gtk+/gtk+.xml:4373
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3081 plugins/gtk+/gtk+.xml:4372
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
@@ -5759,7 +5732,7 @@ msgstr "Довільна форма"
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1509 plugins/gtk+/gtk+.xml:3779
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1509 plugins/gtk+/gtk+.xml:3778
msgid "Digits"
msgstr "Цифри"
@@ -5896,11 +5869,11 @@ msgstr "Розмітка контекстної підказки первинн
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Розмір контекстної підказки вторинного значка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1639 plugins/gtk+/gtk+.xml:3223
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1639 plugins/gtk+/gtk+.xml:3222
msgid "Activate"
msgstr "Активувати"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1643 plugins/gtk+/gtk+.xml:3227
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1643 plugins/gtk+/gtk+.xml:3226
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Встановити опис дій atk, що відповідає активації елемент"
@@ -5932,11 +5905,11 @@ msgstr "Вилучити подію"
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1742 plugins/gtk+/gtk+.xml:3465
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1742 plugins/gtk+/gtk+.xml:3464
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1744 plugins/gtk+/gtk+.xml:3463
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1744 plugins/gtk+/gtk+.xml:3462
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
@@ -5984,7 +5957,7 @@ msgstr "Встановити опис дії atk, що відповідає ві
msgid "Check Button"
msgstr "Поле для примітки"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1871 plugins/gtk+/gtk+.xml:3266
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1871 plugins/gtk+/gtk+.xml:3265
#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:48
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
@@ -6066,8 +6039,8 @@ msgstr "Кнопка вибору кольору"
msgid "Font Button"
msgstr "Кнопка шрифту"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2161 plugins/gtk+/gtk+.xml:3268
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4090
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2161 plugins/gtk+/gtk+.xml:3267
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4089
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
@@ -6099,7 +6072,7 @@ msgstr "Кнопка вибору програми"
msgid "Progress Bar"
msgstr "Індикатор використання"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2272 plugins/gtk+/gtk+.xml:2843
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2272 plugins/gtk+/gtk+.xml:2842
msgid "Continuous"
msgstr "Безперервно"
@@ -6111,7 +6084,7 @@ msgstr "Дискретне"
msgid "Resource Name"
msgstr "Назва ресурсу"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2300 plugins/gtk+/gtk+.xml:5379
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2300 plugins/gtk+/gtk+.xml:5378
msgid "Icon Size"
msgstr "Розмір піктограм"
@@ -6140,7 +6113,7 @@ msgstr "Видалити рядок"
msgid "Remove Column"
msgstr "Видалити стовпчик"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2377 plugins/gtk+/gtk+.xml:3011
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2377 plugins/gtk+/gtk+.xml:3010
#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:752
msgid "Expand"
msgstr "Розкрити"
@@ -6157,8 +6130,8 @@ msgstr "Рядки"
msgid "The number of rows for this grid"
msgstr "Кількість рядків у цій таблиці"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2431 plugins/gtk+/gtk+.xml:3931
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3957 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:149
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2431 plugins/gtk+/gtk+.xml:3930
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3956 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:149
msgid "Columns"
msgstr "Стовпчики"
@@ -6336,27 +6309,27 @@ msgstr "Бічна панель зі стосом"
msgid "Revealer"
msgstr "Викривач"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2740
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2739
msgid "Add Row"
msgstr "Додати рядок"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2755 plugins/gtk+/gtk+.xml:4724
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2754 plugins/gtk+/gtk+.xml:4723
msgid "Single"
msgstr "Єдиний"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2757
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2756
msgid "Browse"
msgstr "Огляд"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2759
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2758
msgid "Multiple"
msgstr "Декілька"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2762
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2761
msgid "Placeholder"
msgstr "Замінник"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2766
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2765
msgid ""
"Whether this listbox should have a placeholder widget that is shown in the "
"list when it doesn't display any visible children"
@@ -6364,215 +6337,215 @@ msgstr ""
"Чи має ця панель списку містити віджет-замінник, який буде показано у "
"списку, коли той не показуватиме ніяких видимих дочірніх елементів"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2776
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2775
msgid "The position of the row item in the listbox"
msgstr "Розташування елемента рядка на панелі списку"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2787
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2786
msgid "List Box Row"
msgstr "Рядок панелі списку"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2794
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2793
msgid "Flow Box"
msgstr "Динамічна панель"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2808
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2807
msgid "Add Child"
msgstr "Додати дочірній елемент"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2826
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2825
msgid "The position of the child in the flowbox"
msgstr "Розташування дочірнього об'єкта на динамічній панелі"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2832
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2831
msgid "Flow Box Child"
msgstr "Дочірній об'єкт динамічної панелі"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2834
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2833
msgid "Range"
msgstr "Проміжок"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2845
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2844
msgid "Discontinuous"
msgstr "Дискретне"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2847
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2846
msgid "Delayed"
msgstr "Відкладений"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2860 plugins/gtk+/gtk+.xml:2972
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2859 plugins/gtk+/gtk+.xml:2971
msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
msgstr ""
"Кількість цифр, до якої слід округлювати значення, коли значення змінюється"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2865
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2864
msgid ""
"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
"up to the knob"
msgstr ""
"Визначає, чи підсвічувати область у жолобку знизу або ліворуч до повзунка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2878
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2877
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Горизонтальна шкала"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2883
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2882
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Вертикальна шкала"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2915
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2914
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Віддзеркалення горизонтально"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2917
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2916
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Віддзеркалення вертикально"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2919
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2918
msgid "Slide Horizontally"
msgstr "Ковзання горизонтально"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2921
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2920
msgid "Slide Vertically"
msgstr "Ковзання вертикально"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2923
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2922
msgid "Resize Horizontally"
msgstr "Зміна розмірів горизонтально"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2925
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2924
msgid "Resize Vertically"
msgstr "Зміна розмірів вертикально"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2927
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2926
msgid "Flip Both Sides"
msgstr "Віддзеркалення за обома вісями"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2929
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2928
msgid "Slide Both Sides"
msgstr "Ковзання за обома вісями"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2931
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2930
msgid "Resize Both Sides"
msgstr "Зміна розмірів за обома вісями"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2966
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2965
msgid "Scrollbar"
msgstr "Смужка гортання"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2983
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2982
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Горизонтальна смуга прокрутки"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2988
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2987
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Вертикальна смуга прокрутки"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2994
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2993
msgid "Button Box"
msgstr "Група кнопок"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2999
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2998
msgid "Default"
msgstr "Типовий"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3001
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3000
msgid "Spread"
msgstr "Розсіювання"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3003
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3002
msgid "Edge"
msgstr "Край"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3017
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3016
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Горизонтальна група кнопок"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3022
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3021
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Вертикальна група кнопок"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3035
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3034
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Горизонтальний розділювач"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3045
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3044
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Вертикальний розділювач"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3068
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3067
msgid "Accel Label"
msgstr "Позначка прискорювача"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3076
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3075
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3078
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3077
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3097
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3096
msgid "Menu Button"
msgstr "Кнопка меню"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3109
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3108
msgid "Lock Button"
msgstr "Кнопка блокування"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3144
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3143
msgid "Layout"
msgstr "Розташування"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3164 plugins/gtk+/gtk+.xml:4092
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3163 plugins/gtk+/gtk+.xml:4091
msgid "Fixed"
msgstr "Фіксований"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3173
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3172
msgid "OpenGL Area"
msgstr "Область OpenGL"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3186
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3185
msgid "Info"
msgstr "Інформація"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3188
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3187
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3190
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3189
msgid "Question"
msgstr "Питання"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3192 plugins/gtk+/gtk+.xml:4730
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3191 plugins/gtk+/gtk+.xml:4729
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3270 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:50
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3269 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:50
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3272
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3271
msgid "External"
msgstr "Зовнішнє"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3279
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3278
msgid "Top Left"
msgstr "Зверху зліва"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3281
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3280
msgid "Bottom Left"
msgstr "Внизу зліва"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3283
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3282
msgid "Top Right"
msgstr "Зверху справа"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3285
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3284
msgid "Bottom Right"
msgstr "Внизу справу"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3289
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3288
msgid ""
"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional "
"widgets when a mouse is present"
@@ -6580,71 +6553,71 @@ msgstr ""
"Якщо увімкнено гортання за допомогою накладок, смужки гортання буде додано "
"як традиційні віджети, лише якщо буде виявлено наявність миші"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3303
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3302
msgid "About Dialog"
msgstr "Діалог \"Про програму\""
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3331
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3330
msgid "GPL 2.0"
msgstr "GPL 2.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3333
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3332
msgid "GPL 3.0"
msgstr "GPL 3.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3335
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3334
msgid "LGPL 2.1"
msgstr "LGPL 2.1"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3337
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3336
msgid "LGPL 3.0"
msgstr "LGPL 3.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3341
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3340
msgid "MIT X11"
msgstr "MIT X11"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3343
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3342
msgid "Artistic"
msgstr "Artistic"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3345
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3344
msgid "GPL 2.0 Only"
msgstr "Лише GPL 2.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3347
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3346
msgid "GPL 3.0 Only"
msgstr "Лише GPL 3.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3349
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3348
msgid "LGPL 2.1 Only"
msgstr "Лише LGPL 2.1"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3351
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3350
msgid "LGPL 3.0 Only"
msgstr "Лише LGPL 3.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3353
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3352
msgid "AGPL 3.0"
msgstr "AGPL 3.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3355
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3354
msgid "AGPL 3.0 Only"
msgstr "Лише AGPL 3.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3357
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3356
msgid "BSD 3"
msgstr "BSD 3"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3359
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3358
msgid "Apache 2.0"
msgstr "Apache 2.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3361
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3360
msgid "MPL 2.0"
msgstr "MPL 2.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3375
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3374
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -6655,79 +6628,79 @@ msgstr ""
"окремо. У іншому випадку треба перелічити усіх перекладачів та скасувати "
"позначку про переклад."
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3384
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3383
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Вікно вибору кольору"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3397
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3396
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Діалог вибору файлів"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3419
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3418
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Діалог вибору шрифту"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3433
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3432
msgid "Application Chooser Dialog"
msgstr "Вікно вибору програми"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3441
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3440
msgid "Message Dialog"
msgstr "Діалог повідомлення"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3461
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3460
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3467
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3466
msgid "Yes, No"
msgstr "Так, Ні"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3469
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3468
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Гаразд, Скасувати"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3475
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3474
msgid "Color Selection"
msgstr "Вибір кольору"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3484
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3483
msgid "Color Chooser Widget"
msgstr "Віджет вибору кольору"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3497
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3496
msgid "Color Chooser Dialog"
msgstr "Вікно вибору кольору"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3499
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3498
msgid "Font Chooser Widget"
msgstr "Віджет вибору шрифту"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3519
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3518
msgid "Font Chooser Dialog"
msgstr "Вікно вибору шрифту"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3528
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3527
msgid "Font Selection"
msgstr "Вибір шрифту"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3530
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3529
msgid "Assistant"
msgstr "Помічник"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3545
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3544
msgid "Number of Pages"
msgstr "Кількість сторінок"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3550
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3549
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Кількість сторінок у цьому помічнику"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3557
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3556
msgid "Initially Complete"
msgstr "Спочатку заповнене"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3558
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3557
msgid ""
"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
"input."
@@ -6735,788 +6708,788 @@ msgstr ""
"Визначає, чи буде цю сторінку від початку позначено як заповнену, незалежно "
"від введених користувачем даних."
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3563
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3562
msgid "Content"
msgstr "Зміст"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3565
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3564
msgid "Intro"
msgstr "Вступ"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3567
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3566
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердження"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3569
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3568
msgid "Summary"
msgstr "Зведення"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3580
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3579
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Позиція сторінки у помічнику"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3585
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3584
msgid "Popover"
msgstr "Контекстний віджет"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3607
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3606
msgid "Popover Menu"
msgstr "Накладне меню"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3623
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3622
msgid "Number of submenus"
msgstr "Кількість підменю"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3628
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3627
msgid "The number of submenus in the popover menu"
msgstr "Кількість підменю у накладному меню"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3630
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3629
msgid "Edit menu"
msgstr "Редагування меню"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3635
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3634
msgid ""
"Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved"
msgstr ""
"Встановити поточне активне підменю для редагування. Значення цієї "
"властивості не буде збережено"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3640
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3639
msgid "Model Button"
msgstr "Кнопка моделі"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3674
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3673
msgid "Link Button"
msgstr "Кнопка з посиланням"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3683
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3682
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Недавні файли"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3715
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3714
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Спочатку, що давніше використовувався"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3717
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3716
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Спочатку, що давніше використовувався"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3725
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3724
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Діалог вибору недавніх файлів"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3741
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3740
msgid "Size Group"
msgstr "Вирівнювання за розміром"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3746
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3745
msgid "Widgets"
msgstr "Віджети"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3751
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3750
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Список віджетів для цієї групи"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3762
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3761
msgid "Both"
msgstr "Обидва"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3769
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3768
msgid "Window Group"
msgstr "Група вікон"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3773
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3772
msgid "Adjustment"
msgstr "Зсув"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3830
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3829
msgid "An accelerator key for this action"
msgstr "Клавіатурне скорочення для цієї дії"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3835
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3834
msgid "Toggle Action"
msgstr "Дія-перемикач"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3841
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3840
msgid "Radio Action"
msgstr "Дія вибору"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3849
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3848
msgid "Recent Action"
msgstr "Недавня дія"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3867
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3866
msgid "Action Group"
msgstr "Група дій"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3881
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3880
msgid "Entry Completion"
msgstr "Автодоповнення вводу"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3901
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3900
msgid "Icon Factory"
msgstr "Фабрика піктограм"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3911
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3910
msgid "Icon Sources"
msgstr "Джерела піктограм"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3916
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3915
msgid "A list of sources for this icon factory"
msgstr "Список джерел для цієї фабрики значків"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3922
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3921
msgid "List Store"
msgstr "Модель таблиці"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3936 plugins/gtk+/gtk+.xml:3962
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3935 plugins/gtk+/gtk+.xml:3961
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Введіть список типів стовпчиків для цієї моделі даних"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3938 plugins/gtk+/gtk+.xml:3964
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3937 plugins/gtk+/gtk+.xml:3963
msgid "Data"
msgstr "Дані"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3943 plugins/gtk+/gtk+.xml:3969
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3942 plugins/gtk+/gtk+.xml:3968
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Введіть список значень, що застосовуються до кожного рядка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3949
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3948
msgid "Tree Store"
msgstr "Модель дерева"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3975
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3974
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Модель для фільтрації"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3977
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3976
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Модель для впорядкування"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3978
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3977
msgid "Tree Selection"
msgstr "Виділення у дереві"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3984
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3983
msgid "Tree View"
msgstr "Перегляд деревом"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4024
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4023
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Горизонтальний та вертикальний"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4079
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4078
msgid "Ascending"
msgstr "Зростаючий"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4081
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4080
msgid "Descending"
msgstr "Спадаючий"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4088
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4087
msgid "Grow Only"
msgstr "Лише збільшувати"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4106
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4105
msgid "Icon View"
msgstr "Перегляд піктограмами"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4190
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4189
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Стовпчик назви кольору тла комірки"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4195 plugins/gtk+/gtk+.xml:4210
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4225 plugins/gtk+/gtk+.xml:4239
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4253 plugins/gtk+/gtk+.xml:4267
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4281 plugins/gtk+/gtk+.xml:4295
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4309 plugins/gtk+/gtk+.xml:4323
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4337 plugins/gtk+/gtk+.xml:4381
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4395 plugins/gtk+/gtk+.xml:4409
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4424 plugins/gtk+/gtk+.xml:4438
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4452 plugins/gtk+/gtk+.xml:4466
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4480 plugins/gtk+/gtk+.xml:4495
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4510 plugins/gtk+/gtk+.xml:4525
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4539 plugins/gtk+/gtk+.xml:4553
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4567 plugins/gtk+/gtk+.xml:4581
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4596 plugins/gtk+/gtk+.xml:4610
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4624 plugins/gtk+/gtk+.xml:4660
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4674 plugins/gtk+/gtk+.xml:4697
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4711 plugins/gtk+/gtk+.xml:4738
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4759 plugins/gtk+/gtk+.xml:4773
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4787 plugins/gtk+/gtk+.xml:4801
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4815 plugins/gtk+/gtk+.xml:4830
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4845 plugins/gtk+/gtk+.xml:4860
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4875 plugins/gtk+/gtk+.xml:4894
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4915 plugins/gtk+/gtk+.xml:4982
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4996 plugins/gtk+/gtk+.xml:5019
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5033 plugins/gtk+/gtk+.xml:5047
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5066 plugins/gtk+/gtk+.xml:5080
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5094 plugins/gtk+/gtk+.xml:5113
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5127 plugins/gtk+/gtk+.xml:5141
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5155 plugins/gtk+/gtk+.xml:5170
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5185 plugins/gtk+/gtk+.xml:5199
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5213 plugins/gtk+/gtk+.xml:5233
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5251 plugins/gtk+/gtk+.xml:5265
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5279 plugins/gtk+/gtk+.xml:5294
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5309 plugins/gtk+/gtk+.xml:5323
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5337 plugins/gtk+/gtk+.xml:5356
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5370 plugins/gtk+/gtk+.xml:5384
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5403 plugins/gtk+/gtk+.xml:5417
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5431 plugins/gtk+/gtk+.xml:5445
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5459
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4194 plugins/gtk+/gtk+.xml:4209
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4224 plugins/gtk+/gtk+.xml:4238
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4252 plugins/gtk+/gtk+.xml:4266
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4280 plugins/gtk+/gtk+.xml:4294
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4308 plugins/gtk+/gtk+.xml:4322
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4336 plugins/gtk+/gtk+.xml:4380
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4394 plugins/gtk+/gtk+.xml:4408
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4423 plugins/gtk+/gtk+.xml:4437
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4451 plugins/gtk+/gtk+.xml:4465
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4479 plugins/gtk+/gtk+.xml:4494
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4509 plugins/gtk+/gtk+.xml:4524
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4538 plugins/gtk+/gtk+.xml:4552
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4566 plugins/gtk+/gtk+.xml:4580
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4595 plugins/gtk+/gtk+.xml:4609
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4623 plugins/gtk+/gtk+.xml:4659
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4673 plugins/gtk+/gtk+.xml:4696
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4710 plugins/gtk+/gtk+.xml:4737
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4758 plugins/gtk+/gtk+.xml:4772
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4786 plugins/gtk+/gtk+.xml:4800
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4814 plugins/gtk+/gtk+.xml:4829
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4844 plugins/gtk+/gtk+.xml:4859
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4874 plugins/gtk+/gtk+.xml:4893
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4914 plugins/gtk+/gtk+.xml:4981
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4995 plugins/gtk+/gtk+.xml:5018
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5032 plugins/gtk+/gtk+.xml:5046
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5065 plugins/gtk+/gtk+.xml:5079
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5093 plugins/gtk+/gtk+.xml:5112
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5126 plugins/gtk+/gtk+.xml:5140
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5154 plugins/gtk+/gtk+.xml:5169
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5184 plugins/gtk+/gtk+.xml:5198
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5212 plugins/gtk+/gtk+.xml:5232
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5250 plugins/gtk+/gtk+.xml:5264
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5278 plugins/gtk+/gtk+.xml:5293
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5308 plugins/gtk+/gtk+.xml:5322
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5336 plugins/gtk+/gtk+.xml:5355
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5369 plugins/gtk+/gtk+.xml:5383
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5402 plugins/gtk+/gtk+.xml:5416
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5430 plugins/gtk+/gtk+.xml:5444
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5458
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Стовпчик у моделі для завантаження значення"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4205
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4204
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Стовпчик кольору тла комірки"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4220
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4219
msgid "Cell Background RGBA column"
msgstr "Стовпчик RGBA тла комірки"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4234
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4233
msgid "Width column"
msgstr "Стовпчик ширини"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4248
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4247
msgid "Height column"
msgstr "Стовпчик висоти"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4261
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4260
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Горизонтальний проміжок"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4262
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4261
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Стовпчик горизонтального проміжку"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4275
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4274
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Вертикальний відступ"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4276
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4275
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Стовпчик вертикального відступу"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4289
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4288
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4290
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4289
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Стовпчик горизонтального вирівнювання"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4303
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4302
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальне вирівнювання"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4304
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4303
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Стовпчик вертикального вирівнювання"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4318
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4317
msgid "Sensitive column"
msgstr "Стовпчик чутливості"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4332
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4331
msgid "Visible column"
msgstr "Видимий стовпчик"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4347
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4346
msgid "Text Renderer"
msgstr "Растеризація тексту"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4376
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4375
msgid "Alignment column"
msgstr "Стовпчик вирівнювання"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4390
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4389
msgid "Attributes column"
msgstr "Стовпчик атрибутів"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4404
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4403
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Стовпчик імені кольору тла"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4419
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4418
msgid "Background Color column"
msgstr "Стовпчик кольору тла"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4433
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4432
msgid "Editable column"
msgstr "Редагований стовпчик"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4447
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4446
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Стовпчик закруглення"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4461
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4460
msgid "Family column"
msgstr "Стовпчик шрифтів"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4475
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4474
msgid "Font column"
msgstr "Стовпчик шрифту"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4490
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4489
msgid "Font Description column"
msgstr "Стовпчик опису шрифту"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4505
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4504
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Стовпчик назви кольору тексту"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4520
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4519
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Стовпчик кольору тексту"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4534
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4533
msgid "Language column"
msgstr "Стовпчик мови"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4548
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4547
msgid "Markup column"
msgstr "Стовпчик розмітки"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4562
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4561
msgid "Rise column"
msgstr "Стовпчик підняття"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4576
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4575
msgid "Scale column"
msgstr "Стовпчик розтягування"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4591
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4590
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Стовпчик використання одного абзацу"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4605
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4604
msgid "Size column"
msgstr "Стовпчик розміру"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4619 plugins/gtk+/gtk+.xml:4889
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4618 plugins/gtk+/gtk+.xml:4888
msgid "Data column"
msgstr "Стовпчик даних"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4635
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4634
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Дуже стиснений"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4637
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4636
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Сильно ущільнений"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4639
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4638
msgid "Condensed"
msgstr "Ущільнений"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4641
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4640
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Напівстиснений"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4645
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4644
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Напіврозтягнутий"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4647
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4646
msgid "Expanded"
msgstr "Розкрито"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4649
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4648
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Сильно розширений"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4651
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4650
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Дуже розтягнутий"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4655
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4654
msgid "Stretch column"
msgstr "Стовпчик розтягування"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4669
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4668
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Стовпчик перекреслення"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4687
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4686
msgid "Oblique"
msgstr "Похилий"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4689
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4688
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4692
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4691
msgid "Style column"
msgstr "Стовпчик стилю"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4706 plugins/gtk+/gtk+.xml:5274
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4705 plugins/gtk+/gtk+.xml:5273
msgid "Text column"
msgstr "Стовпчик тексту"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4726
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4725
msgid "Double"
msgstr "Подвоїти"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4728
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4727
msgid "Low"
msgstr "Нижня:"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4733
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4732
msgid "Underline column"
msgstr "Стовпчик підкреслення"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4751
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4750
msgid "Small Capitals"
msgstr "Маленькі заголовні"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4754
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4753
msgid "Variant column"
msgstr "Стовпчик варіанту"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4768
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4767
msgid "Weight column"
msgstr "Стовпчик товщини"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4782
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4781
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Стовпчик ширини у символах"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4796
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4795
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Стовпчик режиму переносу слів"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4810
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4809
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Стовпчик ширини переносу"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4825
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4824
msgid "Background RGBA column"
msgstr "Стовпчик RGBA тла"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4840
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4839
msgid "Foreground RGBA column"
msgstr "Стовпчик RGBA тексту"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4855
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4854
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Максимальна ширина у символах"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4870
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4869
msgid "Placeholder text"
msgstr "Заповнення тексту"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4886
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4885
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Растеризація прискорювача"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4905
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4904
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4910
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4909
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Стовпчик режиму прискорювача"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4926
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4925
msgid "Shift Key"
msgstr "Клавіша Shift"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4928
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4927
msgid "Lock Key"
msgstr "Ключ закріплення"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4930
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4929
msgid "Control Key"
msgstr "Клавіша Control"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4932
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4931
msgid "Alt Key"
msgstr "Клавіша Alt"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4934
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4933
msgid "Fifth Key"
msgstr "П'ята клавіша"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4936
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4935
msgid "Sixth Key"
msgstr "Шоста клавіша"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4938
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4937
msgid "Seventh Key"
msgstr "Сьому клавіша"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4940
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4939
msgid "Eighth Key"
msgstr "Восьма клавіша"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4942
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4941
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Перша кнопка миші"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4944
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4943
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Друга кнопка миші"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4946
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4945
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Третя кнопка миші"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4948
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4947
msgid "Fourth Mouse Button"
msgstr "Четверта кнопка миші"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4950
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4949
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "П'ята клавіша миші"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4952
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4951
msgid "Super Modifier"
msgstr "Модифікатор Super"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4954
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4953
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Модифікатор Hyper"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4956
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4955
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Мета модифікатор"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4958
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4957
msgid "Release Modifier"
msgstr "Відпускання модифікатора"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4960
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4959
msgid "All Modifiers"
msgstr "Усі модифікатори"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4977
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4976
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Стовпчик модифікатора прискорювача"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4991
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4990
msgid "Keycode column"
msgstr "Стовпчик коду клавіші"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5006
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5005
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Растеризація розкривного списку"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5014
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5013
msgid "Has Entry column"
msgstr "Має стовпчик вводу"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5028
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5027
msgid "Model column"
msgstr "Стовпчик моделі"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5042
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5041
msgid "Text Column column"
msgstr "Стовпчик тексту"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5058
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5057
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Растеризація прокрутки"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5061
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5060
msgid "Adjustment column"
msgstr "Стовпчик зсуву"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5075
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5074
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Стовпчик швидкості"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5089
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5088
msgid "Digits column"
msgstr "Стовпчик цифр"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5104
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5103
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Растеризація зображення"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5108
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5107
msgid "Follow State column"
msgstr "Стовпчик стеження за станом"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5122
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5121
msgid "Icon Name column"
msgstr "Стовпчик імені значка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5136
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5135
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Стовпчик зображення"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5150
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5149
msgid "GIcon column"
msgstr "Стовпчик GIcon"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5165
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5164
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Стовпчик значка закритої верхівки дерева"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5180
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5179
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Стовпчик значка відкритої верхівки дерева"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5194
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5193
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Стовпчик деталей вбудованих елементів"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5208
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5207
msgid "Stock column"
msgstr "Стовпчик вбудованих значків"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5228
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5227
msgid "Stock Size column"
msgstr "Стовпчик розміру вбудованих значків"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5243
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5242
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Растеризація індикатора виконання"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5246
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5245
msgid "Orientation column"
msgstr "Стовпчик напрямку"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5260 plugins/gtk+/gtk+.xml:5365
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5259 plugins/gtk+/gtk+.xml:5364
msgid "Pulse column"
msgstr "Стовпчик блимання"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5289
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5288
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Стовпчик горизонтального вирівнювання тексту"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5304
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5303
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Стовпчик вертикального вирівнювання"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5318
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5317
msgid "Value column"
msgstr "Стовпчик значення"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5332
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5331
msgid "Inverted column"
msgstr "Обернений стовпчик"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5348
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5347
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Обробник лічильника"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5351 plugins/gtk+/gtk+.xml:5412
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5350 plugins/gtk+/gtk+.xml:5411
msgid "Active column"
msgstr "Стовпчик активації"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5395
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5394
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Растеризація перемикача"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5398
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5397
msgid "Activatable column"
msgstr "Стовпчик, що активується"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5426
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5425
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Невідповідний стовпчик"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5440
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5439
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Стовпчик розміру індикатора"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5454
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5453
msgid "Radio column"
msgstr "Стовпчик кнопок вибору"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5469
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5468
msgid "Status Icon"
msgstr "Значок статусу"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5480
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5479
msgid "Text Buffer"
msgstr "Текстовий буфер"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5493
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5492
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Буфер введення"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5501
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5500
msgid "Text Tag"
msgstr "Проміжки між текстом"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5554
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5553
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Таблиця позначок у тексті"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5568
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5567
msgid "File Filter"
msgstr "Фільтр файлів"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5574 plugins/gtk+/gtk+.xml:5598
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5573 plugins/gtk+/gtk+.xml:5597
msgid "Mime Types"
msgstr "Типи MIME"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5579 plugins/gtk+/gtk+.xml:5603
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5578 plugins/gtk+/gtk+.xml:5602
msgid "The list of mime types to add to the filter"
msgstr "Список типів MIME, які слід додати до фільтра"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5581 plugins/gtk+/gtk+.xml:5605
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5580 plugins/gtk+/gtk+.xml:5604
msgid "Patterns"
msgstr "Взірці"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5586 plugins/gtk+/gtk+.xml:5610
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5585 plugins/gtk+/gtk+.xml:5609
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
msgstr "Список взірців назв файлів, які слід додати до фільтра"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5592
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5591
msgid "Recent Filter"
msgstr "Нещодавній фільтр"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5617
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5616
msgid "The list of application names to add to the filter"
msgstr "Список назв програм, які слід додати до фільтра"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5623
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5622
msgid "Recent Manager"
msgstr "Недавній менеджер"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5625
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5624
msgid "Themed Icon"
msgstr "Піктограма з теми"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5626
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5625
msgid "File Icon"
msgstr "Піктограма файла"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5628
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5627
msgid "Native File Chooser Dialog"
msgstr "Природне вікно вибору файлів"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5632
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5631
msgid "Toplevels"
msgstr "Вікна"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5647
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5646
msgid "Containers"
msgstr "Контейнери"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5679
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5678
msgid "Control"
msgstr "Керування"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5713
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5712
msgid "Display"
msgstr "Показ"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5734
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5733
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Складні віджети"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5745
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5744
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Різні віджети"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5775
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5774
msgid "Deprecated"
msgstr "Застаріле"
@@ -8214,5 +8187,45 @@ msgstr "На вимогу"
msgid "WebKit2GTK+ Widgets"
msgstr "Віджети WebKit2GTK+"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+#~ "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+#~ "Copyright © 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+#~ msgstr ""
+#~ "© Ximian, Inc., 2001–2006\n"
+#~ "© Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli та інші, 2001–2006\n"
+#~ "© Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte та інші, 2004–2018"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as \n"
+#~ "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n"
+#~ "License, or (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Glade is distributed in the hope that it will be useful\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
+#~ "along with Glade; if not, write to the Free Software \n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
+#~ "MA 02110-1301, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Glade є вільною програмою. Можете розповсюджувати або змінювати її\n"
+#~ "на умовах ліцензії GNU General Public License, що опублікована\n"
+#~ "Free Software Foundation; або версії 2 ліцензії, або (за\n"
+#~ "вашим бажанням) будь-якою пізнішою версією ліцензії.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ця програма розповсюджується зі сподіванням, що вона буде корисною\n"
+#~ "але БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ГАРАНТІЇ; не гарантується навіть ПРИДАТНІСТЬ або\n"
+#~ "ВІДПОВІДНІСТЬ БУДЬ-ЯКИМ ВИМОГАМ. Для отримання додаткової інформації\n"
+#~ "ознайомтесь з GNU General Public License.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ви повинні отримати копію GNU General Public License разом за цією "
+#~ "програмою.\n"
+#~ "Якщо це не відбулось, напишіть Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
#~ msgid "Top Level"
#~ msgstr "Верхній рівень"