summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJordi Mas <jmas@softcatala.org>2020-07-30 11:56:56 +0200
committerJordi Mas <jmas@softcatala.org>2020-07-30 11:56:56 +0200
commit413137f273f0f2b688e20a3f45a4d8111da5b0ce (patch)
treeb1b52e52769481a781430a254b7c8e02b72169e6
parentb0dcd15387744803b2768a8631854007c032647b (diff)
downloadglade-413137f273f0f2b688e20a3f45a4d8111da5b0ce.tar.gz
Update Catalan translation
-rw-r--r--po/ca.po18
1 files changed, 8 insertions, 10 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index f84e17db..6dac125b 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -236,11 +236,9 @@ msgstr "Torna a _carregar"
#: src/glade-window.c:2284
msgid "Hello, I will show you what's new in Glade"
-msgstr "Hola, us ensenyaré què és nou al Glade"
+msgstr "Hola, us ensenyaré les novetats del Glade"
#: src/glade-window.c:2285
-#, fuzzy
-#| msgid "The number of items in the box"
msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar"
msgstr ""
"La barra de menús i la barra d'eines s'han fusionat a la barra de capçalera"
@@ -320,7 +318,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-window.c:2312
msgid "First of all, create a new project"
-msgstr "Primer de tot, crea un projecte nou"
+msgstr "Primer de tot, creeu un projecte nou"
#: src/glade-window.c:2313
msgid ""
@@ -343,9 +341,8 @@ msgstr ""
"ginys?"
#: src/glade-window.c:2316
-#, fuzzy
msgid "Try adding a grid"
-msgstr "Intenta afegir una quadrícula"
+msgstr "Intenta afegir una graella"
#: src/glade-window.c:2317
msgid "and a button"
@@ -356,7 +353,7 @@ msgstr "És fàcil, oi?"
#: src/glade-window.c:2320
msgid "Enjoy!"
-msgstr "Gaudeix!"
+msgstr "Gaudiu!"
#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the
#. survey
@@ -814,9 +811,10 @@ msgstr "fa"
msgid "Which version do you normally use?"
msgstr "Quina versió utilitzeu normalment?"
+#. N.T.: Fa referència a la versió de Glade que usem
#: src/glade-registration.glade:1101
msgid "What is available in my OS"
-msgstr "El que hi hagi disponible al meu sistema operatiu"
+msgstr "La que hi hagi disponible al meu sistema operatiu"
#: src/glade-registration.glade:1118
msgid "Latest stable from sources"
@@ -1266,7 +1264,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La finalitat d'aquesta enquesta és tenir un millor coneixement dels usuaris.\n"
"La vostra adreça electrònica s'utilitzarà únicament per identificar-vos com a usuari del Glade i enviar-vos el testimoni de modificació en el cas que vulgueu modificar alguna cosa o afegir comentaris.\n"
-"Només les estadístiques totals es compartiran públicament.\n"
+"Només les estadístiques globals es compartiran públicament.\n"
"Les dades individuals es desaran en una base de dades privada i no es compartiran públicament ni amb terceres parts."
#: gladeui/glade-app.c:552
@@ -2034,7 +2032,7 @@ msgstr "Afegeix el giny com a nivell _superior"
#: gladeui/glade-popup.c:397
msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccioneu"
+msgstr "_Selecciona"
#: gladeui/glade-popup.c:399
msgid "Cu_t"