diff options
author | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2020-07-30 11:56:56 +0200 |
---|---|---|
committer | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2020-07-30 11:56:56 +0200 |
commit | 413137f273f0f2b688e20a3f45a4d8111da5b0ce (patch) | |
tree | b1b52e52769481a781430a254b7c8e02b72169e6 | |
parent | b0dcd15387744803b2768a8631854007c032647b (diff) | |
download | glade-413137f273f0f2b688e20a3f45a4d8111da5b0ce.tar.gz |
Update Catalan translation
-rw-r--r-- | po/ca.po | 18 |
1 files changed, 8 insertions, 10 deletions
@@ -236,11 +236,9 @@ msgstr "Torna a _carregar" #: src/glade-window.c:2284 msgid "Hello, I will show you what's new in Glade" -msgstr "Hola, us ensenyaré què és nou al Glade" +msgstr "Hola, us ensenyaré les novetats del Glade" #: src/glade-window.c:2285 -#, fuzzy -#| msgid "The number of items in the box" msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar" msgstr "" "La barra de menús i la barra d'eines s'han fusionat a la barra de capçalera" @@ -320,7 +318,7 @@ msgstr "" #: src/glade-window.c:2312 msgid "First of all, create a new project" -msgstr "Primer de tot, crea un projecte nou" +msgstr "Primer de tot, creeu un projecte nou" #: src/glade-window.c:2313 msgid "" @@ -343,9 +341,8 @@ msgstr "" "ginys?" #: src/glade-window.c:2316 -#, fuzzy msgid "Try adding a grid" -msgstr "Intenta afegir una quadrícula" +msgstr "Intenta afegir una graella" #: src/glade-window.c:2317 msgid "and a button" @@ -356,7 +353,7 @@ msgstr "És fàcil, oi?" #: src/glade-window.c:2320 msgid "Enjoy!" -msgstr "Gaudeix!" +msgstr "Gaudiu!" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the #. survey @@ -814,9 +811,10 @@ msgstr "fa" msgid "Which version do you normally use?" msgstr "Quina versió utilitzeu normalment?" +#. N.T.: Fa referència a la versió de Glade que usem #: src/glade-registration.glade:1101 msgid "What is available in my OS" -msgstr "El que hi hagi disponible al meu sistema operatiu" +msgstr "La que hi hagi disponible al meu sistema operatiu" #: src/glade-registration.glade:1118 msgid "Latest stable from sources" @@ -1266,7 +1264,7 @@ msgid "" msgstr "" "La finalitat d'aquesta enquesta és tenir un millor coneixement dels usuaris.\n" "La vostra adreça electrònica s'utilitzarà únicament per identificar-vos com a usuari del Glade i enviar-vos el testimoni de modificació en el cas que vulgueu modificar alguna cosa o afegir comentaris.\n" -"Només les estadístiques totals es compartiran públicament.\n" +"Només les estadístiques globals es compartiran públicament.\n" "Les dades individuals es desaran en una base de dades privada i no es compartiran públicament ni amb terceres parts." #: gladeui/glade-app.c:552 @@ -2034,7 +2032,7 @@ msgstr "Afegeix el giny com a nivell _superior" #: gladeui/glade-popup.c:397 msgid "_Select" -msgstr "_Seleccioneu" +msgstr "_Selecciona" #: gladeui/glade-popup.c:399 msgid "Cu_t" |