diff options
author | Gil Forcada <gforcada@gnome.org> | 2020-09-07 10:28:10 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-09-07 10:28:28 +0000 |
commit | 2d29cacb08f44c1298a6bb758a39ebd3beab34f6 (patch) | |
tree | 2accad20ccfbfbf0e767a63856c94bdf837d5350 | |
parent | 0b9b0f0f40d610f60da71272a42c365a48e0d05c (diff) | |
download | glade-2d29cacb08f44c1298a6bb758a39ebd3beab34f6.tar.gz |
Update Catalan translation
(cherry picked from commit e2865e629a95d1722007cfc4385f3a644a687af5)
-rw-r--r-- | po/ca.po | 2912 |
1 files changed, 1466 insertions, 1446 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ # Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2006, 2020 # Quico Llach <quico@softcatala.org>, 2000. # Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2003-2007. -# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2007-2014. +# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2007-2020. # David Planella <david.planella@gmail.com>, 2009. # Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2017. # @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Glade\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-10 22:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-21 21:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-06 23:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 10:04+0200\n" "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language: ca\n" @@ -35,13 +35,12 @@ msgstr "Dissenyador d'interfícies" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" msgstr "Creeu o obriu dissenys d'interfície d'usuari per a aplicacions GTK+" -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or -#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:7 msgid "GUI designer;user interface;ui builder;" msgstr "" -"dissenyador d'interfícies d'usuari gràfiques;interfície d'usuari;constructor" -" d'interfícies d'usuari;" +"dissenyador d'interfícies d'usuari gràfiques;interfície d'usuari;constructor " +"d'interfícies d'usuari;" #. To translators: AppData description first paragraph #: data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:11 @@ -60,8 +59,8 @@ msgid "" "directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new " "template feature." msgstr "" -"Les interfícies d'usuari dissenyades al Glade es desen en format XML que les" -" aplicacions poden carregar de forma dinàmica utilitzant el GtkBuilder o bé " +"Les interfícies d'usuari dissenyades al Glade es desen en format XML que les " +"aplicacions poden carregar de forma dinàmica utilitzant el GtkBuilder o bé " "utilitzades directament per definir una classe d'objecte derivat de " "GtkWidget utilitzant la característica nova de plantilla de la GTK+." @@ -71,293 +70,288 @@ msgid "" "By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming " "languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others." msgstr "" -"En utilitzar el GtkBuilder, els fitxers XML del Glade es poden fer servir en" -" molts llenguatges de programació entre els quals: C, C++, C#, Vala, Java, " +"En utilitzar el GtkBuilder, els fitxers XML del Glade es poden fer servir en " +"molts llenguatges de programació entre els quals: C, C++, C#, Vala, Java, " "Perl, Python i d'altres." #: src/glade-window.c:50 msgid "[Read Only]" msgstr "[Només lectura]" -#: src/glade-window.c:182 +#: src/glade-window.c:181 msgid "User Interface Designer" msgstr "Dissenyador d'interfícies d'usuari" -#: src/glade-window.c:447 src/glade-window.c:454 +#: src/glade-window.c:428 src/glade-window.c:435 msgid "the last action" msgstr "l'última acció" -#: src/glade-window.c:448 +#: src/glade-window.c:429 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Desfés: %s" -#: src/glade-window.c:455 +#: src/glade-window.c:436 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Refés: %s" -#: src/glade-window.c:480 +#: src/glade-window.c:461 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "S'està desant automàticament «%s»" -#: src/glade-window.c:485 +#: src/glade-window.c:466 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "S'ha produït un error en el desat automàtic de «%s»" -#: src/glade-window.c:707 +#: src/glade-window.c:688 msgid "Open…" msgstr "Obre..." -#: src/glade-window.c:741 +#: src/glade-window.c:722 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Encara s'està carregant el projecte «%s»." -#: src/glade-window.c:760 +#: src/glade-window.c:741 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "" "No s'ha pogut fer una còpia de seguretat del fitxer existent, voleu " "continuar desant igualment?" -#: src/glade-window.c:775 +#: src/glade-window.c:756 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "No s'ha pogut desar %s: %s" -#: src/glade-window.c:814 +#: src/glade-window.c:795 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "S'ha modificat el fitxer %s des que s'ha llegit" -#: src/glade-window.c:818 -msgid "" -"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" +#: src/glade-window.c:799 +msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "Si el deseu, es perdran tots els canvis externs. Voleu fer-ho?" -#: src/glade-window.c:823 +#: src/glade-window.c:804 msgid "_Save Anyway" msgstr "De_sa'l igualment" -#: src/glade-window.c:831 +#: src/glade-window.c:812 msgid "_Don't Save" msgstr "No el _desis" -#: src/glade-window.c:864 +#: src/glade-window.c:845 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "S'ha desat el projecte «%s»" -#: src/glade-window.c:895 +#: src/glade-window.c:876 msgid "Save As…" msgstr "Anomena i desa..." -#: src/glade-window.c:959 +#: src/glade-window.c:940 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %s" -#: src/glade-window.c:963 +#: src/glade-window.c:944 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "No teniu els permisos per poder desar el fitxer." -#: src/glade-window.c:985 +#: src/glade-window.c:966 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "No s'ha pogut desar el fitxer %s. Hi ha un altre projecte obert amb aquest " "camí." -#: src/glade-window.c:1013 +#: src/glade-window.c:994 msgid "No open projects to save" msgstr "No hi ha projectes oberts per desar" -#: src/glade-window.c:1046 +#: src/glade-window.c:1027 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Voleu desar els canvis al projecte «%s» abans de tancar?" -#: src/glade-window.c:1054 +#: src/glade-window.c:1035 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Es perdran els vostres canvis si no els deseu." -#: src/glade-window.c:1058 +#: src/glade-window.c:1039 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Tanca sense desar" -#: src/glade-window.c:1059 src/glade-window.c:1744 -#: src/glade-preferences.glade:447 gladeui/glade-editor.c:795 -#: gladeui/glade-editor.c:1151 gladeui/glade-editor-property.c:1776 -#: gladeui/glade-editor-property.c:2084 gladeui/glade-editor-property.c:2281 -#: gladeui/glade-editor-property.c:3218 gladeui/glade-editor-property.c:3326 -#: gladeui/glade-editor-property.c:3337 gladeui/glade-editor-property.c:3648 -#: gladeui/glade-utils.c:483 plugins/gtk+/glade-accels.c:522 -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 +#: src/glade-window.c:1040 src/glade-window.c:1725 src/glade-preferences.c:237 +#: gladeui/glade-editor.c:794 gladeui/glade-editor.c:1153 +#: gladeui/glade-editor-property.c:1776 gladeui/glade-editor-property.c:2084 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2281 gladeui/glade-editor-property.c:3217 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3325 gladeui/glade-editor-property.c:3336 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3647 gladeui/glade-utils.c:483 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:523 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" -#: src/glade-window.c:1060 src/glade.glade:580 gladeui/glade-utils.c:486 +#: src/glade-window.c:1041 src/glade.glade:597 gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Save" msgstr "_Desa" -#: src/glade-window.c:1091 +#: src/glade-window.c:1072 msgid "Save…" msgstr "Desa..." -#: src/glade-window.c:1651 +#: src/glade-window.c:1632 msgid "Could not create a new project." msgstr "No s'ha pogut crear un projecte nou." -#: src/glade-window.c:1712 +#: src/glade-window.c:1693 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "El projecte «%s» té canvis sense desar" -#: src/glade-window.c:1717 +#: src/glade-window.c:1698 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Si el torneu a carregar, es perdran tots els canvis que no estiguin desats. " "Tot i això el voleu tornar a carregar?" -#: src/glade-window.c:1727 +#: src/glade-window.c:1708 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "El fitxer «%s» del projecte s'ha modificat des de l'exterior" -#: src/glade-window.c:1732 +#: src/glade-window.c:1713 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Voleu tornar a carregar el projecte?" -#: src/glade-window.c:1738 +#: src/glade-window.c:1719 msgid "_Reload" msgstr "Torna a _carregar" -#: src/glade-window.c:2284 +#: src/glade-window.c:2265 msgid "Hello, I will show you what's new in Glade" msgstr "Hola, us ensenyaré les novetats del Glade" -#: src/glade-window.c:2285 +#: src/glade-window.c:2266 msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar" msgstr "" "La barra de menús i la barra d'eines s'han fusionat a la barra de capçalera" -#: src/glade-window.c:2287 +#: src/glade-window.c:2268 msgid "You can open a project" msgstr "Podeu obrir un projecte" -#: src/glade-window.c:2288 +#: src/glade-window.c:2269 msgid "find recently used" msgstr "cerca utilitzada recentment" -#: src/glade-window.c:2289 +#: src/glade-window.c:2270 msgid "or create a new one" msgstr "o crea un de nou" -#: src/glade-window.c:2293 +#: src/glade-window.c:2274 msgid "Undo" msgstr "Desfés" -#: src/glade-window.c:2294 +#: src/glade-window.c:2275 msgid "Redo" msgstr "Refés" -#: src/glade-window.c:2295 +#: src/glade-window.c:2276 msgid "Project switcher" msgstr "Commutador de projectes" -#: src/glade-window.c:2297 +#: src/glade-window.c:2278 msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar" msgstr "i el botó Desa són directament accessibles a la barra de capçalera" -#: src/glade-window.c:2298 -#, fuzzy +#: src/glade-window.c:2279 msgid "just like Save As" -msgstr "com Desa com a" +msgstr "igual com Anomena i desa" -#: src/glade-window.c:2299 +#: src/glade-window.c:2280 msgid "project properties" msgstr "preferències del projecte" -#: src/glade-window.c:2300 +#: src/glade-window.c:2281 msgid "and less commonly used actions" msgstr "i accions menys utilitzades" -#: src/glade-window.c:2302 +#: src/glade-window.c:2283 msgid "The object inspector took the palette's place" msgstr "L'inspector d'objectes ha agafat el lloc de la paleta" -#: src/glade-window.c:2303 +#: src/glade-window.c:2284 msgid "To free up space for the property editor" msgstr "Per a alliberar espai per a l'editor de propietats" -#: src/glade-window.c:2305 +#: src/glade-window.c:2286 msgid "The palette was replaced with a new object chooser" msgstr "S'ha substituït la paleta per un nou selector d'objectes" -#: src/glade-window.c:2306 +#: src/glade-window.c:2287 msgid "Where you can search all supported classes" msgstr "On podeu cercar totes les classes suportades" -#: src/glade-window.c:2307 +#: src/glade-window.c:2288 msgid "investigate GTK+ object groups" msgstr "investiga els grups d'objectes GTK+" -#: src/glade-window.c:2308 +#: src/glade-window.c:2289 msgid "and find classes introduced by other libraries" msgstr "i troba les classes introduïdes per altres biblioteques" -#: src/glade-window.c:2310 +#: src/glade-window.c:2291 msgid "" -"OK, now that we are done with the overview, let's start with the new " -"workflow" +"OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow" msgstr "" "D'acord, ara que hem acabat amb el resum, començarem amb el nou flux de " "treball" -#: src/glade-window.c:2312 +#: src/glade-window.c:2293 msgid "First of all, create a new project" msgstr "Primer de tot, creeu un projecte nou" -#: src/glade-window.c:2313 +#: src/glade-window.c:2294 msgid "" "OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking " "on the workspace" msgstr "" -"D'acord, ara afegiu un GtkWindow usant el selector de ginys nou o fent doble" -" clic a l'espai de treball" +"D'acord, ara afegiu un GtkWindow usant el selector de ginys nou o fent doble " +"clic a l'espai de treball" -#: src/glade-window.c:2314 +#: src/glade-window.c:2295 msgid "Excellent!" msgstr "Excel·lent!" -#: src/glade-window.c:2315 -#, fuzzy +#: src/glade-window.c:2296 msgid "" "BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?" msgstr "" -"BTW sabia que podeu fer doble clic en qualsevol espai reservat per crear " -"ginys?" +"per cert, sabíeu que podeu fer doble clic en qualsevol espai reservat per " +"crear ginys?" -#: src/glade-window.c:2316 +#: src/glade-window.c:2297 msgid "Try adding a grid" msgstr "Intenta afegir una graella" -#: src/glade-window.c:2317 +#: src/glade-window.c:2298 msgid "and a button" msgstr "i un botó" +#: src/glade-window.c:2300 msgid "Quite easy! Isn't it?" msgstr "És fàcil, oi?" -#: src/glade-window.c:2320 +#: src/glade-window.c:2301 msgid "Enjoy!" msgstr "Gaudiu!" -#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the -#. survey -#: src/glade-window.c:2534 +#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey +#: src/glade-window.c:2515 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" @@ -365,19 +359,17 @@ msgstr "" "Estem fent una enquesta d'usuaris\n" " voleu participar-hi?" -#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the -#. survey -#: src/glade-window.c:2538 +#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey +#: src/glade-window.c:2519 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "Si ara mateix no voleu, sempre podeu fer-la des del menú d'ajuda." -#: src/glade-window.c:2540 +#: src/glade-window.c:2521 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "_No tornis a mostrar més aquest diàleg" -#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed -#. the survey and choose not to show the notification dialog again -#: src/glade-window.c:2561 +#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again +#: src/glade-window.c:2542 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" "Aneu a Ajuda -> Registre i enquesta d'usuari i completeu la nostra enquesta!" @@ -394,22 +386,21 @@ msgstr "Inhabilita la integració amb el Devhelp" msgid "be verbose" msgstr "sigues detallat" -#: src/main.c:133 +#: src/main.c:142 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "No es pot obrir «%s», no existeix el fitxer.\n" -#: src/main.c:161 +#: src/main.c:170 msgid "" "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "" "No es troba disponible el gmodule. Cal que hi sigui perquè funcioni el glade" -#: src/main.c:179 +#: src/main.c:188 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." msgstr "" -"Creeu o editeu dissenys d'interfície d'usuari per a aplicacions GTK+ o " -"GNOME." +"Creeu o editeu dissenys d'interfície d'usuari per a aplicacions GTK+ o GNOME." #: src/glade.glade:47 msgid "Close Project" @@ -435,36 +426,36 @@ msgstr "Preferències" msgid "About Glade" msgstr "Quant al Glade" -#: src/glade.glade:487 src/glade-preferences.glade:461 +#: src/glade.glade:504 src/glade-preferences.c:239 #: gladeui/glade-editor-property.c:2282 gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Open" msgstr "_Obre" -#: src/glade.glade:492 +#: src/glade.glade:509 msgid "Open a project" msgstr "Obre un projecte" -#: src/glade.glade:537 +#: src/glade.glade:554 msgid "Create a new project" msgstr "Crea un projecte nou" -#: src/glade.glade:557 +#: src/glade.glade:574 msgid "Edit project properties" msgstr "Edita les preferències del projecte" -#: src/glade.glade:585 +#: src/glade.glade:602 msgid "Save the current project" msgstr "Desa el projecte actual" -#: src/glade.glade:601 +#: src/glade.glade:618 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Desa el projecte actual amb un nom diferent" -#: src/glade.glade:694 +#: src/glade.glade:647 msgid "Start/resume interactive UI introduction" msgstr "Inicia/reprèn la introducció interactiva de la IU" -#: src/glade.glade:726 +#: src/glade.glade:746 msgid "" "© 2018-2020 Juan Pablo Ugarte, et al.\n" "© 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al.\n" @@ -476,39 +467,43 @@ msgstr "" "© 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" "© 2001-2006 Ximian, Inc." -#: src/glade.glade:730 +#: src/glade.glade:750 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Un dissenyador d'interfícies d'usuari per a GTK+ i el GNOME." -#: src/glade.glade:732 +#: src/glade.glade:752 msgid "Visit Glade web site" msgstr "Visita la pàgina web del Glade" -#: src/glade.glade:744 +#: src/glade.glade:764 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n" "Quico Llach <quico@softcatala.org>\n" "Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>" +#: src/glade-preferences.c:234 +msgid "Select a catalog search path" +msgstr "Seleccioneu un camí de cerca del catàleg" + #: src/glade-preferences.glade:45 msgid "Glade Preferences" msgstr "Preferències del Glade" -#: src/glade-preferences.glade:78 +#: src/glade-preferences.glade:88 msgid "Create backups" msgstr "Crea còpies de seguretat" -#: src/glade-preferences.glade:82 +#: src/glade-preferences.glade:92 msgid "" -"Create a backup of the last version of the project every time the project is" -" saved" +"Create a backup of the last version of the project every time the project is " +"saved" msgstr "" "Crea una còpia de seguretat de l'última versió del projecte cada vegada que " "es desi el projecte" -#: src/glade-preferences.glade:97 src/glade-preferences.glade:114 -#: src/glade-preferences.glade:135 +#: src/glade-preferences.glade:106 src/glade-preferences.glade:121 +#: src/glade-preferences.glade:140 msgid "" "Automatically save the project to an alternate file whenever\n" "the project is modified and the specified timeout elapses" @@ -517,23 +512,23 @@ msgstr "" "vegada que es modifiqui el projecte i hagi passat el temps\n" "d'espera especificat" -#: src/glade-preferences.glade:101 +#: src/glade-preferences.glade:110 msgid "seconds" msgstr "segons" -#: src/glade-preferences.glade:131 +#: src/glade-preferences.glade:136 msgid "Automatically save project after" msgstr "Desa automàticament el projecte després de" -#: src/glade-preferences.glade:156 +#: src/glade-preferences.glade:158 msgid "Load and Save" msgstr "Càrrega i desat" -#: src/glade-preferences.glade:186 +#: src/glade-preferences.glade:188 msgid "Versioning errors" msgstr "Errors de versió" -#: src/glade-preferences.glade:190 +#: src/glade-preferences.glade:192 msgid "" "Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n" "or signals which are not available in the project's target version" @@ -554,11 +549,11 @@ msgstr "" "Informa a l'usuari, quan aquest desi, si el projecte utilitza algun\n" "giny, propietat o senyal que estigui desfasat" -#: src/glade-preferences.glade:222 +#: src/glade-preferences.glade:220 msgid "Unrecognized types" msgstr "Tipus desconeguts" -#: src/glade-preferences.glade:226 +#: src/glade-preferences.glade:224 msgid "" "Prompt the user at save time if the project\n" "contains any unrecognized types" @@ -566,34 +561,38 @@ msgstr "" "Informa a l'usuari, quan aquest desi, si el\n" "projecte conté tipus desconeguts" -#: src/glade-preferences.glade:247 +#: src/glade-preferences.glade:243 msgid "Show warnings when saving" msgstr "Mostra els avisos quan es desi" -#: src/glade-preferences.glade:297 +#: src/glade-preferences.glade:285 +msgid "" +"List of directories where to load widget catalogs and custom templates " +"from.\n" +"Needs to restart." +msgstr "" +"Llista de directoris des d'on carregar catàlegs de ginys i plantilles " +"personalitzades.\n" +"S'ha de reiniciar." + +#: src/glade-preferences.glade:299 msgid "column" msgstr "columna" -#: src/glade-preferences.glade:322 -msgid "Remove the selected catalog search path" -msgstr "Suprimeix el camí de cerca al catàleg seleccionat" +#: src/glade-preferences.glade:331 +#| msgid "Add a new catalog search path" +msgid "Add a new search path" +msgstr "Afegeix un camí de cerca nou" -#: src/glade-preferences.glade:346 -msgid "Add a new catalog search path" -msgstr "Afegeix un camí de cerca al catàleg nou" +#: src/glade-preferences.glade:356 +#| msgid "Remove the selected catalog search path" +msgid "Remove the selected search path" +msgstr "Suprimeix el camí de cerca seleccionat" -#: src/glade-preferences.glade:372 -msgid "Extra catalog paths" -msgstr "Camins de catàleg extra" - -#: src/glade-preferences.glade:399 src/glade-registration.glade:63 -#: gladeui/glade-editor-property.c:1380 -msgid "_Close" -msgstr "_Tanca" - -#: src/glade-preferences.glade:428 -msgid "Select a catalog search path" -msgstr "Seleccioneu un camí de cerca del catàleg" +#: src/glade-preferences.glade:387 +#| msgid "Extra catalog paths" +msgid "Extra Catalog & Templates paths" +msgstr "Camins de catàlegs i plantilles extres" #: src/glade-registration.c:282 #, c-format @@ -616,16 +615,18 @@ msgid "Receiving data from %s" msgstr "S'estan rebent dades de %s" #: src/glade-registration.c:350 +#| msgid "" +#| "Your subscription to the users list has been received!\n" +#| "Check you email!" msgid "" "Your subscription to the users list has been received!\n" -"Check you email!" +"Check your email!" msgstr "" "S'ha rebut la vostra subscripció a la llista d'usuaris!\n" -"Comproveu el vostre correu electrònic!" +"Comproveu si teniu correus nous!" #: src/glade-registration.c:510 -msgid "" -"Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" +msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" msgstr "Us estem agraïts per prendre el temps per completar l'enquesta!" #: src/glade-registration.c:771 @@ -636,6 +637,10 @@ msgstr "Completat i enviat!" msgid "Glade Registration & User Survey" msgstr "Registre al Glade i enquesta d'usuari" +#: src/glade-registration.glade:63 gladeui/glade-editor-property.c:1380 +msgid "_Close" +msgstr "_Tanca" + #: src/glade-registration.glade:77 msgid "_Submit" msgstr "_Envia" @@ -652,7 +657,7 @@ msgstr "Informació de l'usuari" msgid "<Your name or nickname is required>" msgstr "<Es requereix el vostre nom o sobrenom>" -#: src/glade-registration.glade:230 gladeui/glade-project-properties.ui:450 +#: src/glade-registration.glade:230 gladeui/glade-project-properties.ui:521 #: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:69 msgid "Name:" msgstr "Nom:" @@ -794,8 +799,8 @@ msgstr "Rust" #: src/glade-registration.glade:1312 src/glade-registration.glade:1344 #: src/glade-registration.glade:1370 src/glade-registration.glade:1465 #: src/glade-registration.glade:1956 src/glade-registration.glade:2158 -#: gladeui/glade-project-properties.ui:577 plugins/gtk+/gtk+.xml:3193 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4906 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:648 plugins/gtk+/gtk+.xml:3010 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4624 msgid "Other" msgstr "Altre" @@ -811,7 +816,6 @@ msgstr "fa" msgid "Which version do you normally use?" msgstr "Quina versió utilitzeu normalment?" -#. N.T.: Fa referència a la versió de Glade que usem #: src/glade-registration.glade:1101 msgid "What is available in my OS" msgstr "La que hi hagi disponible al meu sistema operatiu" @@ -1068,7 +1072,7 @@ msgstr "Tiger" msgid "GNU/Linux" msgstr "GNU/Linux" -#: src/glade-registration.glade:1397 plugins/gtk+/gtk+.xml:3338 +#: src/glade-registration.glade:1397 plugins/gtk+/gtk+.xml:3149 msgid "BSD" msgstr "BSD" @@ -1156,8 +1160,7 @@ msgstr "Cap - distribuït internament" msgid "" "In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?" msgstr "" -"En quins camps s'inclou generalment el programari que heu creat amb el " -"Glade?" +"En quins camps s'inclou generalment el programari que heu creat amb el Glade?" #: src/glade-registration.glade:1839 msgid "Academic" @@ -1226,12 +1229,12 @@ msgid "Have you ever encountered a bug?" msgstr "Heu trobat mai cap errada?" #: src/glade-registration.glade:2233 src/glade-registration.glade:2305 -#: src/glade-registration.glade:2384 plugins/gtk+/gtk+.xml:1746 +#: src/glade-registration.glade:2384 plugins/gtk+/gtk+.xml:1638 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: src/glade-registration.glade:2250 src/glade-registration.glade:2322 -#: src/glade-registration.glade:2401 plugins/gtk+/gtk+.xml:1748 +#: src/glade-registration.glade:2401 plugins/gtk+/gtk+.xml:1640 msgid "No" msgstr "No" @@ -1258,14 +1261,21 @@ msgstr "Nota de privacitat:" #: src/glade-registration.glade:2561 msgid "" "The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n" -"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and send you back a modification token in case you want to modify something or add extra comments.\n" +"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and " +"send you back a modification token in case you want to modify something or " +"add extra comments.\n" "Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n" -"Individual data will be stored in a private database and it will not be shared with the public or any other third party." -msgstr "" -"La finalitat d'aquesta enquesta és tenir un millor coneixement dels usuaris.\n" -"La vostra adreça electrònica s'utilitzarà únicament per identificar-vos com a usuari del Glade i enviar-vos el testimoni de modificació en el cas que vulgueu modificar alguna cosa o afegir comentaris.\n" +"Individual data will be stored in a private database and it will not be " +"shared with the public or any other third party." +msgstr "" +"La finalitat d'aquesta enquesta és tenir un millor coneixement dels " +"usuaris.\n" +"La vostra adreça electrònica s'utilitzarà únicament per identificar-vos com " +"a usuari del Glade i enviar-vos el testimoni de modificació en el cas que " +"vulgueu modificar alguna cosa o afegir comentaris.\n" "Només les estadístiques globals es compartiran públicament.\n" -"Les dades individuals es desaran en una base de dades privada i no es compartiran públicament ni amb terceres parts." +"Les dades individuals es desaran en una base de dades privada i no es " +"compartiran públicament ni amb terceres parts." #: gladeui/glade-app.c:552 #, c-format @@ -1273,7 +1283,8 @@ msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" -"S'està intentant desar dades privades en el directori %s, però es tracta d'un fitxer de dades.\n" +"S'està intentant desar dades privades en el directori %s, però es tracta " +"d'un fitxer de dades.\n" "No es desaran dades privades en aquesta sessió" #: gladeui/glade-app.c:564 @@ -1312,70 +1323,70 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en obrir %s per escriure-hi dades privades (%s).\n" "No es desaran dades privades en aquesta sessió" -#: gladeui/glade-base-editor.c:587 +#: gladeui/glade-base-editor.c:592 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "S'està establint el tipus d'objecte a %s com a %s" -#: gladeui/glade-base-editor.c:750 +#: gladeui/glade-base-editor.c:755 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "Afegeix un %s a %s" -#: gladeui/glade-base-editor.c:843 gladeui/glade-command.c:1225 +#: gladeui/glade-base-editor.c:848 gladeui/glade-command.c:1225 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "Afegeix %s" -#: gladeui/glade-base-editor.c:875 +#: gladeui/glade-base-editor.c:880 #, c-format msgid "Add child %s" msgstr "Afegeix un element fill %s" -#: gladeui/glade-base-editor.c:967 +#: gladeui/glade-base-editor.c:972 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Suprimeix el fill %s de %s" -#: gladeui/glade-base-editor.c:1096 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1101 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Reordena els fills de %s" -#: gladeui/glade-base-editor.c:1583 plugins/gtk+/gtk+.xml:280 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1009 plugins/gtk+/gtk+.xml:1404 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1588 plugins/gtk+/gtk+.xml:260 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:957 plugins/gtk+/gtk+.xml:1323 #: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:316 #: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:86 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: gladeui/glade-base-editor.c:1598 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1603 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 #: plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70 #: plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71 msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: gladeui/glade-base-editor.c:1626 plugins/gtk+/gtk+.xml:618 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1631 plugins/gtk+/gtk+.xml:584 msgid "Container" msgstr "Contenidor" -#: gladeui/glade-base-editor.c:1627 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1632 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "El contenidor que aquest editor està editant actualment" #. Name #. translators: The unique identifier of an object in the project -#: gladeui/glade-base-editor.c:1914 gladeui/glade-editor-table.c:315 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1919 gladeui/glade-editor-table.c:315 #: gladeui/glade-editor-table.c:599 msgid "ID:" msgstr "ID:" #. Type -#: gladeui/glade-base-editor.c:1934 plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:553 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1939 plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:553 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" -#: gladeui/glade-base-editor.c:2152 +#: gladeui/glade-base-editor.c:2157 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -1384,7 +1395,8 @@ msgid "" " * Type column is editable." msgstr "" "<big><b>Consells:</b></big>\n" -" * Feu clic amb el botó dret sobre la visualització d'arbre per afegir-hi elements.\n" +" * Feu clic amb el botó dret sobre la visualització d'arbre per afegir-hi " +"elements.\n" " * Premeu Suprimir per suprimir l'element seleccionat.\n" " * Arrossegueu i deixeu anar per reordenar.\n" " * El tipus de columna és editable." @@ -1395,7 +1407,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Autenticació" #. GTK_STOCK_DND -#: gladeui/glade-builtins.c:73 plugins/gtk+/gtk+.xml:848 +#: gladeui/glade-builtins.c:73 plugins/gtk+/gtk+.xml:807 msgid "Drag and Drop" msgstr "Arrossega i deixa anar" @@ -1474,6 +1486,11 @@ msgstr "Cadena" msgid "An entry" msgstr "Una entrada" +#: gladeui/glade-catalog.c:730 +#| msgid "Unsetting template" +msgid "User templates" +msgstr "Plantilles d'usuari" + #: gladeui/glade-command.c:427 gladeui/glade-command.c:485 #, c-format msgid "Enabling property %s on widget %s" @@ -1489,12 +1506,12 @@ msgstr "S'està inhabilitant la propietat %s al giny %s" msgid "Setting multiple properties" msgstr "S'estan establint múltiples propietats" -#: gladeui/glade-command.c:797 gladeui/glade-editor-property.c:3714 +#: gladeui/glade-command.c:797 gladeui/glade-editor-property.c:3713 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "S'està establint %s de %s" -#: gladeui/glade-command.c:803 gladeui/glade-editor-property.c:3422 +#: gladeui/glade-command.c:803 gladeui/glade-editor-property.c:3421 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "S'està establint %s de %s a %s" @@ -1504,9 +1521,9 @@ msgstr "S'està establint %s de %s a %s" msgid "Renaming %s to %s" msgstr "Reanomena %s a %s" -#: gladeui/glade-command.c:1226 gladeui/glade-command.c:1840 -#: gladeui/glade-command.c:1866 gladeui/glade-command.c:1969 -#: gladeui/glade-command.c:2011 +#: gladeui/glade-command.c:1226 gladeui/glade-command.c:1836 +#: gladeui/glade-command.c:1862 gladeui/glade-command.c:1965 +#: gladeui/glade-command.c:2007 msgid "multiple" msgstr "múltiple" @@ -1528,96 +1545,96 @@ msgstr "Suprimeix %s" msgid "Remove multiple" msgstr "Suprimeix-ne múltiples" -#: gladeui/glade-command.c:1812 +#: gladeui/glade-command.c:1808 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "Crea %s" -#: gladeui/glade-command.c:1838 +#: gladeui/glade-command.c:1834 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "Suprimeix %s" -#: gladeui/glade-command.c:1864 +#: gladeui/glade-command.c:1860 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "Retalla %s" -#: gladeui/glade-command.c:1967 +#: gladeui/glade-command.c:1963 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "Enganxa %s" -#: gladeui/glade-command.c:2009 +#: gladeui/glade-command.c:2005 #, c-format msgid "Drag %s and Drop to %s" msgstr "Arrossega %s i deixa'l anar a %s" -#: gladeui/glade-command.c:2012 +#: gladeui/glade-command.c:2008 msgid "root" msgstr "arrel" -#: gladeui/glade-command.c:2133 +#: gladeui/glade-command.c:2126 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Afegeix el gestor de senyals %s" -#: gladeui/glade-command.c:2134 +#: gladeui/glade-command.c:2127 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Suprimeix el gestor de senyals %s" -#: gladeui/glade-command.c:2135 +#: gladeui/glade-command.c:2128 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Canvia el gestor de senyals %s" -#: gladeui/glade-command.c:2350 +#: gladeui/glade-command.c:2343 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "S'estan establint les metadades d'i18n" -#: gladeui/glade-command.c:2467 +#: gladeui/glade-command.c:2460 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "S'està blocant %s a través del giny %s" -#: gladeui/glade-command.c:2512 +#: gladeui/glade-command.c:2505 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "S'està desblocant %s" -#: gladeui/glade-command.c:2634 gladeui/glade-command.c:2681 +#: gladeui/glade-command.c:2627 gladeui/glade-command.c:2674 #, c-format msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" msgstr "S'està establint la versió objectiu de «%s» a %d.%d" -#: gladeui/glade-command.c:2837 +#: gladeui/glade-command.c:2830 #, c-format msgid "Setting project's %s property" msgstr "Estableix la propietat %s del projecte" -#: gladeui/glade-command.c:2944 +#: gladeui/glade-command.c:2937 #, c-format msgid "Setting resource path to '%s'" msgstr "Estableix el camí al recurs com a «%s»" -#: gladeui/glade-command.c:2975 +#: gladeui/glade-command.c:2968 #, c-format msgid "Setting translation domain to '%s'" msgstr "S'està establint el domini de traducció a «%s»" -#: gladeui/glade-command.c:3010 +#: gladeui/glade-command.c:3003 #, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" msgstr "S'ha deixat de considerar com a plantilla el giny «%s»" -#: gladeui/glade-command.c:3013 +#: gladeui/glade-command.c:3006 #, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" msgstr "S'està establint el giny «%s» com una plantilla" -#: gladeui/glade-command.c:3016 +#: gladeui/glade-command.c:3009 msgid "Unsetting template" msgstr "S'està deixant de considerar la plantilla" @@ -1636,78 +1653,80 @@ msgstr "S'estan editant les alineacions de %s" msgid "Editing margins of %s" msgstr "S'estan editant els marges de %s" -#: gladeui/glade-design-layout.c:2033 +#: gladeui/glade-design-layout.c:2039 msgid "Design View" msgstr "Visualització de disseny" -#: gladeui/glade-design-layout.c:2034 +#: gladeui/glade-design-layout.c:2040 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "La GladeDesignView que conté aquesta disposició" -#: gladeui/glade-editor.c:240 +#: gladeui/glade-editor.c:239 msgid "Show info" msgstr "Mostra informació" -#: gladeui/glade-editor.c:241 +#: gladeui/glade-editor.c:240 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "Si s'ha de mostrar un botó informatiu per al giny carregat" -#: gladeui/glade-editor.c:248 plugins/gtk+/gtk+.xml:11 +#: gladeui/glade-editor.c:247 plugins/gtk+/gtk+.xml:11 msgid "Widget" msgstr "Giny" -#: gladeui/glade-editor.c:249 +#: gladeui/glade-editor.c:248 msgid "The currently loaded widget in this editor" msgstr "El giny actual carregat en aquest editor" -#: gladeui/glade-editor.c:255 +#: gladeui/glade-editor.c:254 msgid "Show Class Field" msgstr "Mostra el camp de classe" -#: gladeui/glade-editor.c:256 +#: gladeui/glade-editor.c:255 msgid "Whether to show the class field at the top" msgstr "Si s'ha de mostrar el camp de classe a la part superior" -#: gladeui/glade-editor.c:262 +#: gladeui/glade-editor.c:261 msgid "Class Field" msgstr "Camp de classe" -#: gladeui/glade-editor.c:263 +#: gladeui/glade-editor.c:262 msgid "The class field string" msgstr "La cadena del camp de classe" -#: gladeui/glade-editor.c:269 +#: gladeui/glade-editor.c:268 msgid "Show Border" msgstr "Mostra la vora" -#: gladeui/glade-editor.c:270 +#: gladeui/glade-editor.c:269 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Si s'ha de mostrar la vora" -#: gladeui/glade-editor.c:276 +#: gladeui/glade-editor.c:275 msgid "Signal Editor" msgstr "Editor de senyals" -#: gladeui/glade-editor.c:277 +#: gladeui/glade-editor.c:276 msgid "The signal editor used to edit signals" msgstr "L'editor de senyals utilitzat per a editar senyals" #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)] #. * example: Window Properties - GtkWindow [window1] -#: gladeui/glade-editor.c:337 +#. +#: gladeui/glade-editor.c:336 #, c-format msgid "%s Properties - %s [%s]" msgstr "Propietats de %s - %s [%s]" #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) #. * example: Window Properties - GtkWindow -#: gladeui/glade-editor.c:347 +#. +#: gladeui/glade-editor.c:346 #, c-format msgid "%s Properties - %s" msgstr "Propietats de %s -%s" -#: gladeui/glade-editor.c:361 gladeui/glade-widget.c:1390 -#: gladeui/glade-project-properties.ui:420 +#: gladeui/glade-editor.c:360 gladeui/glade-widget.c:1384 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:497 #: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:188 #: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365 #: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:525 @@ -1718,77 +1737,76 @@ msgstr "Propietats de %s -%s" msgid "Properties" msgstr "Propietats" -#: gladeui/glade-editor.c:791 +#: gladeui/glade-editor.c:790 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "Crea un %s" -#: gladeui/glade-editor.c:799 +#: gladeui/glade-editor.c:798 msgid "Crea_te" msgstr "_Crea" -#: gladeui/glade-editor.c:907 +#: gladeui/glade-editor.c:906 msgid "Reset" msgstr "Reinicia" -#: gladeui/glade-editor.c:918 gladeui/glade-property-label.c:119 +#: gladeui/glade-editor.c:917 gladeui/glade-property-label.c:119 msgid "Property" msgstr "Propietat" -#: gladeui/glade-editor.c:949 +#: gladeui/glade-editor.c:948 msgid "General" msgstr "General" -#: gladeui/glade-editor.c:957 +#: gladeui/glade-editor.c:956 msgid "Common" msgstr "Comú" -#: gladeui/glade-editor.c:965 gladeui/glade-editor.ui:300 +#: gladeui/glade-editor.c:964 gladeui/glade-editor.ui:296 msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilitat" -#: gladeui/glade-editor.c:998 +#: gladeui/glade-editor.c:997 msgid "(default)" msgstr "(predeterminat)" -#: gladeui/glade-editor.c:1013 +#: gladeui/glade-editor.c:1012 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "" -"Seleccioneu les propietats que voleu reiniciar als seus valors " -"predeterminats" +"Seleccioneu les propietats que voleu reiniciar als seus valors predeterminats" -#: gladeui/glade-editor.c:1147 +#: gladeui/glade-editor.c:1149 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Reinicia les propietats del giny" -#: gladeui/glade-editor.c:1152 gladeui/glade-editor-property.c:1777 -#: gladeui/glade-editor-property.c:2085 gladeui/glade-editor-property.c:3220 -#: gladeui/glade-editor-property.c:3329 gladeui/glade-editor-property.c:3339 -#: gladeui/glade-editor-property.c:3649 plugins/gtk+/glade-accels.c:523 +#: gladeui/glade-editor.c:1154 gladeui/glade-editor-property.c:1777 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2085 gladeui/glade-editor-property.c:3219 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3328 gladeui/glade-editor-property.c:3338 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3648 plugins/gtk+/glade-accels.c:524 #: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 msgid "_OK" msgstr "_D'acord" #. Checklist -#: gladeui/glade-editor.c:1164 +#: gladeui/glade-editor.c:1166 msgid "_Properties:" msgstr "_Propietats:" -#: gladeui/glade-editor.c:1193 +#: gladeui/glade-editor.c:1195 msgid "_Select All" msgstr "_Selecciona-ho tot" -#: gladeui/glade-editor.c:1201 +#: gladeui/glade-editor.c:1203 msgid "_Unselect All" msgstr "_No seleccionis res" #. Description -#: gladeui/glade-editor.c:1211 +#: gladeui/glade-editor.c:1213 msgid "Property _Description:" msgstr "Descripció de la _propietat:" #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name -#: gladeui/glade-editor.c:1309 +#: gladeui/glade-editor.c:1311 #, c-format msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - %s Propietats" @@ -1799,8 +1817,7 @@ msgstr "Definició de la propietat" #: gladeui/glade-editor-property.c:769 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" +#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgid "The GladePropertyDef this GladeEditorProperty was created for" msgstr "El GladePropertyDef s'ha creat aquest GladeEditorProperty per a" @@ -1882,58 +1899,58 @@ msgstr "Co_mentaris per als traductors:" msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Seleccioneu un fitxer del directori de recursos del projecte" -#: gladeui/glade-editor-property.c:3137 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 -#: gladeui/glade-widget.c:1354 plugins/gtk+/gtk+.xml:1519 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3136 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 +#: gladeui/glade-widget.c:1348 plugins/gtk+/gtk+.xml:1432 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: gladeui/glade-editor-property.c:3146 gladeui/glade-property.c:670 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3145 gladeui/glade-property.c:670 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: gladeui/glade-editor-property.c:3167 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3166 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Trieu els tipus d'objecte %s sense pare del projecte" -#: gladeui/glade-editor-property.c:3169 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3168 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Trieu els tipus d'objecte %s del projecte" -#: gladeui/glade-editor-property.c:3189 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3188 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Trieu un %s sense pare en aquest projecte" -#: gladeui/glade-editor-property.c:3191 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3190 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Trieu un %s en aquest projecte" -#: gladeui/glade-editor-property.c:3219 gladeui/glade-editor-property.c:3327 -#: gladeui/glade-editor-property.c:3338 gladeui/glade-editor-property.c:3647 -#: plugins/gtk+/glade-accels.c:521 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3218 gladeui/glade-editor-property.c:3326 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3337 gladeui/glade-editor-property.c:3646 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:522 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 msgid "C_lear" msgstr "_Neteja" #. Checklist -#: gladeui/glade-editor-property.c:3236 gladeui/glade-editor-property.c:3356 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3235 gladeui/glade-editor-property.c:3355 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjectes:" -#: gladeui/glade-editor-property.c:3328 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3327 msgid "_New" msgstr "_Nou" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: gladeui/glade-editor-property.c:3464 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3463 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "S'està creant un %s per a la %s de %s" #. Checklist -#: gladeui/glade-editor-property.c:3665 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3664 msgid "Objects:" msgstr "Objectes:" @@ -1944,8 +1961,7 @@ msgstr "Tipus de pàgina" #: gladeui/glade-editor-table.c:123 msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for" msgstr "" -"El tipus de pàgina de l'editor pel qual s'ha de crear aquest " -"GladeEditorTable" +"El tipus de pàgina de l'editor pel qual s'ha de crear aquest GladeEditorTable" #: gladeui/glade-editor-table.c:315 msgid "Class Name:" @@ -1955,7 +1971,7 @@ msgstr "Nom de la classe:" msgid "The object's unique identifier" msgstr "L'identificador únic de l'objecte" -#: gladeui/glade-editor-table.c:608 gladeui/glade-widget.c:1448 +#: gladeui/glade-editor-table.c:608 gladeui/glade-widget.c:1442 msgid "Composite" msgstr "Compost" @@ -1963,8 +1979,8 @@ msgstr "Compost" msgid "Whether this widget is a composite template" msgstr "Si el giny és una plantilla de composició" -#: gladeui/glade-inspector.c:191 gladeui/glade-project-properties.c:175 -#: gladeui/glade-widget.c:1383 +#: gladeui/glade-inspector.c:191 gladeui/glade-project-properties.c:193 +#: gladeui/glade-widget.c:1377 msgid "Project" msgstr "Projecte" @@ -1972,11 +1988,11 @@ msgstr "Projecte" msgid "The project being inspected" msgstr "El projecte que s'inspecciona" -#: gladeui/glade-inspector.c:572 +#: gladeui/glade-inspector.c:568 msgid " < Search Widgets >" msgstr " < Cerca ginys >" -#: gladeui/glade-inspector.c:611 +#: gladeui/glade-inspector.c:607 msgid "Expand all" msgstr "Expandeix-ho tot" @@ -2088,21 +2104,19 @@ msgstr "Intercanviat" #. translators: GConnectFlags value #: gladeui/glade-previewer.c:759 gladeui/glade-signal.c:197 -#: gladeui/glade-signal-editor.c:1405 plugins/gtk+/gtk+.xml:2358 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2362 plugins/gtk+/gtk+.xml:2408 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2412 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1406 plugins/gtk+/gtk+.xml:2204 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2208 plugins/gtk+/gtk+.xml:2253 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2257 msgid "After" msgstr "Després" -#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is -#. emitted one time +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emitted one time #: gladeui/glade-previewer.c:782 #, c-format msgid "%s::%s emitted one time" msgstr "%s::%s emès una vegada" -#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is -#. emitted %d times +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emitted %d times #: gladeui/glade-previewer.c:786 #, c-format msgid "%s::%s emitted %d times" @@ -2197,123 +2211,123 @@ msgid "" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" -"Executeu «%s --help» per veure el llistat de les opcions disponibles de la línia d'ordres.\n" +"Executeu «%s --help» per veure el llistat de les opcions disponibles de la " +"línia d'ordres.\n" #: gladeui/glade-previewer-main.c:349 msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" msgstr "S'ha d'especificar «--listen» o bé «--filename».\n" -#: gladeui/glade-project.c:1036 +#: gladeui/glade-project.c:1015 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Si s'ha modificat el projecte des que s'ha desat per última vegada" -#: gladeui/glade-project.c:1042 +#: gladeui/glade-project.c:1021 msgid "Has Selection" msgstr "Té selecció" -#: gladeui/glade-project.c:1043 +#: gladeui/glade-project.c:1022 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Si el projecte té una selecció" -#: gladeui/glade-project.c:1049 +#: gladeui/glade-project.c:1028 msgid "Path" msgstr "Camí" -#: gladeui/glade-project.c:1050 +#: gladeui/glade-project.c:1029 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "El camí del sistema de fitxers al projecte" -#: gladeui/glade-project.c:1056 +#: gladeui/glade-project.c:1035 msgid "Read Only" msgstr "Només lectura" -#: gladeui/glade-project.c:1057 +#: gladeui/glade-project.c:1036 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Si el projecte és només de lectura" -#: gladeui/glade-project.c:1063 +#: gladeui/glade-project.c:1042 msgid "Add Item" msgstr "Afegeix un element" -#: gladeui/glade-project.c:1064 +#: gladeui/glade-project.c:1043 msgid "The current item to add to the project" msgstr "L'element actual a afegir al projecte" -#: gladeui/glade-project.c:1070 +#: gladeui/glade-project.c:1049 msgid "Pointer Mode" msgstr "Mode de punter" -#: gladeui/glade-project.c:1071 +#: gladeui/glade-project.c:1050 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "El GladePointerMode efectiu actualment" -#: gladeui/glade-project.c:1078 +#: gladeui/glade-project.c:1057 msgid "Translation Domain" msgstr "Domini de la traducció" -#: gladeui/glade-project.c:1079 +#: gladeui/glade-project.c:1058 msgid "The project translation domain" msgstr "El domini de la traducció del projecte" -#: gladeui/glade-project.c:1085 gladeui/glade-widget.c:1406 +#: gladeui/glade-project.c:1064 gladeui/glade-widget.c:1400 msgid "Template" msgstr "Plantilla" -#: gladeui/glade-project.c:1086 +#: gladeui/glade-project.c:1065 msgid "The project's template widget, if any" msgstr "El giny de plantilla del projecte, si n'hi ha cap" -#: gladeui/glade-project.c:1092 +#: gladeui/glade-project.c:1071 msgid "Resource Path" msgstr "Camí al recurs" -#: gladeui/glade-project.c:1093 +#: gladeui/glade-project.c:1072 msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime" msgstr "" "El camí des d'on carregar imatges i recursos en temps d'execució del Glade" -#: gladeui/glade-project.c:1099 gladeui/glade-project-properties.ui:635 +#: gladeui/glade-project.c:1078 gladeui/glade-project-properties.ui:700 msgid "License" msgstr "Llicència" -#: gladeui/glade-project.c:1100 -msgid "" -"License for this project, it will be added as a document level comment." +#: gladeui/glade-project.c:1079 +msgid "License for this project, it will be added as a document level comment." msgstr "" "Llicència d'aquest projecte. S'afegirà com a comentari a nivell de document." -#: gladeui/glade-project.c:1106 +#: gladeui/glade-project.c:1085 msgid "CSS Provider Path" msgstr "Camí del proveïdor CSS" -#: gladeui/glade-project.c:1107 +#: gladeui/glade-project.c:1086 msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project." msgstr "" "Camí que s'utilitzarà com a proveïdor personalitzat de CSS per a aquest " "projecte." -#: gladeui/glade-project.c:1204 +#: gladeui/glade-project.c:1183 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(%s intern)" -#: gladeui/glade-project.c:1209 +#: gladeui/glade-project.c:1188 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(fill %s)" -#: gladeui/glade-project.c:1211 +#: gladeui/glade-project.c:1190 #, c-format msgid "(template)" msgstr "(plantilla)" #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' -#: gladeui/glade-project.c:1219 +#: gladeui/glade-project.c:1198 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(%s de %s)" -#: gladeui/glade-project.c:1580 +#: gladeui/glade-project.c:1559 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -2323,39 +2337,41 @@ msgstr "" "Els catàlegs necessaris següents no es troben disponibles: %s" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' -#: gladeui/glade-project.c:1952 +#: gladeui/glade-project.c:1927 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" msgstr "El projecte %s fou dissenyat per a GTK+ %d.%d" -#: gladeui/glade-project.c:1995 +#: gladeui/glade-project.c:1970 #, c-format msgid ", %s" msgstr ", %s" -#: gladeui/glade-project.c:2003 -#, c-format, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specially because there is an object that can not be build with type " +#: gladeui/glade-project.c:1978 +#, c-format msgid "" "Especially because there is %d object that can not be built with type: %s" msgid_plural "" "Especially because there are %d objects that can not be built with types: %s" msgstr[0] "" +"Sobretot perquè hi ha %d objecte que no es pot construir amb el tipus: %s" msgstr[1] "" +"Sobretot perquè hi ha %d objectes que no es poden construir amb els tipus: %s" -#: gladeui/glade-project.c:2021 +#: gladeui/glade-project.c:1996 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" -"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets first.\n" +"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets " +"first.\n" "%s" msgstr "" "Però aquesta versió del Glade només és per a la GTK+3.\n" -"Assegureu-vos que aquest projecte es pot executar amb el Glade 3.8 i sense ginys en desús.\n" +"Assegureu-vos que aquest projecte es pot executar amb el Glade 3.8 i sense " +"ginys en desús.\n" "%s" -#: gladeui/glade-project.c:2082 +#: gladeui/glade-project.c:2057 #, c-format msgid "" "An automatically saved version of `%s' is more recent.\n" @@ -2366,198 +2382,201 @@ msgstr "" "\n" "Voleu carregar la versió desada automàticament?" -#: gladeui/glade-project.c:2233 -#, c-format -msgid "%s document properties" -msgstr "Propietats del document %s" - #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatibility checks) #. ****************************************************************** -#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some -#. reason -#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to -#. write +#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason +#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). -#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project -#. targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: gladeui/glade-project.c:3105 +#. +#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: gladeui/glade-project.c:3052 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Aquest giny fou introduït a la versió %2$d.%3$d del %1$s, però el projecte " "és per a la versió %5$d.%6$d del %4$s" -#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s -#. %d.%d' -#: gladeui/glade-project.c:3109 -#, c-format, fuzzy +#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' +#: gladeui/glade-project.c:3056 +#, c-format #| msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "[%s] S'ha introduït la classe d'objecte <b>%s</b>' en un 1%s%d." +msgid "" +"[%s]\n" +"\tObject class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "" +"[%s]\n" +"\tLa classe d'objecte «<b>%s</b>» es va afegir en la versió %s %d.%d\n" -#: gladeui/glade-project.c:3111 +#: gladeui/glade-project.c:3058 msgid "This widget is deprecated" msgstr "No s'aconsella l'ús d'aquest giny" -#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s -#. %d.%d' -#: gladeui/glade-project.c:3114 -#, c-format, fuzzy +#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' +#: gladeui/glade-project.c:3061 +#, c-format #| msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" -msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n" -msgstr "[%s] Object class <b>%s</b>' from 1%s percentd.%d és obsolet" +msgid "" +"[%s]\n" +"\tObject class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n" +msgstr "" +"[%s]\n" +"\tLa classe d'objecte «<b>%s</b>» de %s %d.%d és obsoleta\n" #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: gladeui/glade-project.c:3119 +#: gladeui/glade-project.c:3066 #, c-format -msgid "" -"This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Aquesta propietat fou introduïda a la versió %2$d.%3$d del %1$s però el " "projecte és per a la versió %5$d.%6$d del %4$s" -#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version -#. '%s %d.%d' -#: gladeui/glade-project.c:3123 -#, c-format, fuzzy -#| msgid "" -#| "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: gladeui/glade-project.c:3070 +#, c-format +#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgid "" -"[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s " -"%d.%d\n" +"[%s]\n" +"\tProperty '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d." +"%d\n" msgstr "" -"[%s] S'ha introduït la propietat \"<b>%s</b>\" de la classe d'objecte " -"\"<b>%s</b>\"" +"[%s]\n" +"\tLa propietat «<b>%s</b>» de la classe d'objecte «<b>%s</b>» es va afegir a " +"%s %d.%d\n" -#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version -#. '%s %d.%d' -#: gladeui/glade-project.c:3127 -#, c-format, fuzzy +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: gladeui/glade-project.c:3074 +#, c-format #| msgid "" -#| "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +#| "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d." +#| "%d\n" msgid "" -"[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced" -" in %s %d.%d\n" +"[%s]\n" +"\tPacking property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in " +"%s %d.%d\n" msgstr "" -"[%s] S'ha introduït la propietat '<b>%s</b>' de la classe d'objecte " -"'<b>%s</b>'' en els percentatges d.%d" +"[%s]\n" +"\tLa propietat d'empaquetat «<b>%s</b>» de la classe d'objecte «<b>%s</b>» " +"es va afegir a %s %d.%d\n" -#: gladeui/glade-project.c:3130 +#: gladeui/glade-project.c:3077 msgid "This property is deprecated" msgstr "Aquesta propietat està desfasada" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: gladeui/glade-project.c:3133 -#, c-format, fuzzy +#: gladeui/glade-project.c:3080 +#, c-format #| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated" -msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" +msgid "" +"[%s]\n" +"\tProperty '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" msgstr "" -"[%s] La propietat '<b>%s</b>' de la classe d'objecte '<b>%s</b>' és obsoleta" +"[%s]\n" +"\tLa propietat «<b>%s</b>» de la classe d'objecte «<b>%s</b>» és obsoleta\n" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: gladeui/glade-project.c:3137 +#: gladeui/glade-project.c:3084 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Aquest senyal fou introduït a la versió %s %d.%d però el projecte és per a " "la versió %s %d.%d" -#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version -#. '%s %d.%d' -#: gladeui/glade-project.c:3141 -#, c-format, fuzzy -#| msgid "" -#| "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: gladeui/glade-project.c:3088 +#, c-format +#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgid "" -"[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s " -"%d.%d\n" +"[%s]\n" +"\tSignal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" -"[%s] El senyal '<b>%s</b>' de la classe d'objecte '<b>%s</b>' s'ha introduït" -" en el per cents perd.%d" +"[%s]\n" +"\tEl senyal «<b>%s</b>» de la classe d'objecte «<b>%s</b>» s'ha introduït a " +"%s %d.%d\n" -#: gladeui/glade-project.c:3144 +#: gladeui/glade-project.c:3091 msgid "This signal is deprecated" msgstr "Aquest senyal està desfasat" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' -#: gladeui/glade-project.c:3147 -#, c-format, fuzzy +#: gladeui/glade-project.c:3094 +#, c-format #| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated" -msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" -msgstr "[%s] Senyal '<b>%s</b>' de la classe d'objecte '<b>%s</b>' és obsolet" +msgid "" +"[%s]\n" +"\tSignal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" +msgstr "" +"[%s]\n" +"\tEl senyal «<b>%s</b>» de la classe d'objecte «<b>%s</b>» és obsolet\n" -#: gladeui/glade-project.c:3444 +#: gladeui/glade-project.c:3393 msgid "Details" msgstr "Detalls" -#: gladeui/glade-project.c:3461 +#: gladeui/glade-project.c:3409 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "El projecte «%s» conté errors. Voleu desar-lo de totes maneres?" -#: gladeui/glade-project.c:3462 -#, c-format -msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." -msgstr "El projecte «%s» té ginys desfasats o versions mal aparellades." - -#: gladeui/glade-project.c:3487 +#: gladeui/glade-project.c:3435 #, c-format -msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d" +#| msgid "" +#| "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d" +msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d\n" msgstr "" "L'objecte %s és una plantilla de classe però això no està implementat a la " -"gtk+ %d.%d" +"gtk+ %d.%d\n" -#: gladeui/glade-project.c:3502 +#: gladeui/glade-project.c:3450 #, c-format msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" msgstr "L'objecte %s és d'un tipus %s desconegut\n" -#: gladeui/glade-project.c:4994 +#: gladeui/glade-project.c:4951 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Sense desar %i" -#: gladeui/glade-project.c:5294 gladeui/glade-project.c:5345 -#: gladeui/glade-project.c:5502 +#: gladeui/glade-project.c:5258 gladeui/glade-project.c:5309 +#: gladeui/glade-project.c:5466 msgid "No widget selected." msgstr "No s'ha seleccionat cap giny." -#: gladeui/glade-project.c:5310 +#: gladeui/glade-project.c:5274 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." msgstr "No s'ha pogut copiar el tipus de giny desconegut." -#: gladeui/glade-project.c:5342 +#: gladeui/glade-project.c:5306 msgid "Unable to cut unrecognized widget type" msgstr "No s'ha pogut retallar el tipus de giny desconegut" -#: gladeui/glade-project.c:5394 +#: gladeui/glade-project.c:5358 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "No es pot enganxar al pare seleccionat" -#: gladeui/glade-project.c:5405 +#: gladeui/glade-project.c:5369 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "No es pot enganxar a més d'un giny" -#: gladeui/glade-project.c:5415 +#: gladeui/glade-project.c:5379 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "No hi ha cap giny al porta-retalls" -#: gladeui/glade-project.c:5460 +#: gladeui/glade-project.c:5424 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Només es pot enganxar un giny a la vegada en aquest contenidor" -#: gladeui/glade-project.c:5472 +#: gladeui/glade-project.c:5436 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "No hi ha prou espais per a elements en el contenidor destí" -#: gladeui/glade-project-properties.c:176 +#: gladeui/glade-project-properties.c:194 msgid "The project this properties dialog was created for" msgstr "El projecte pel qual s'ha creat aquest diàleg de propietats" -#: gladeui/glade-project-properties.c:628 +#: gladeui/glade-project-properties.c:741 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "El projecte %s no té ginys desfasats o versions mal aparellades." @@ -2574,7 +2593,7 @@ msgstr "Habilitat" msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "Si la propietat és opcional, aquest és el seu estat d'habilitació" -#: gladeui/glade-property.c:682 gladeui/glade-widget-action.c:191 +#: gladeui/glade-property.c:682 gladeui/glade-widget-action.c:188 msgid "Sensitive" msgstr "Sensible" @@ -2591,7 +2610,7 @@ msgstr "Context" msgid "Context for translation" msgstr "Context per a la traducció" -#: gladeui/glade-property.c:695 plugins/gtk+/gtk+.xml:414 +#: gladeui/glade-property.c:695 plugins/gtk+/gtk+.xml:394 msgid "Comment" msgstr "Comentari" @@ -2630,6 +2649,7 @@ msgstr "Nom de la propietat" #. To Translators: the property name/id to use to get #. * the GladeProperty object from the GladeWidget the #. * property belongs to. +#. #: gladeui/glade-property-label.c:130 gladeui/glade-property-shell.c:114 msgid "The property name to use when loading by widget" msgstr "El nom de la propietat que s'utilitza quan es carregui per giny" @@ -2652,6 +2672,7 @@ msgstr "Empaquetat" #. * properties introduced by GtkContainer and they are not specific #. * to the container or child widget but to the relation. #. * For more information see GtkContainer docs. +#. #: gladeui/glade-property-label.c:147 gladeui/glade-property-shell.c:120 msgid "Whether the property to load is a packing property or not" msgstr "Si la propietat que s'ha de carregar és una propietat empaquetada" @@ -2672,8 +2693,7 @@ msgstr "" #: gladeui/glade-property-shell.c:126 msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties" -msgstr "" -"Si s'ha de fer servir l'API GladeCommand quan es modifiquin propietats" +msgstr "Si s'ha de fer servir l'API GladeCommand quan es modifiquin propietats" #: gladeui/glade-property-shell.c:131 msgid "Editor Property Type Name" @@ -2693,7 +2713,7 @@ msgstr "SignalClass" msgid "The signal class of this signal" msgstr "La classe de senyal d'aquest senyal" -#: gladeui/glade-signal.c:173 gladeui/glade-signal-editor.c:1320 +#: gladeui/glade-signal.c:173 gladeui/glade-signal-editor.c:1321 msgid "Detail" msgstr "Detall" @@ -2701,7 +2721,7 @@ msgstr "Detall" msgid "The detail for this signal" msgstr "El detall d'aquest senyal" -#: gladeui/glade-signal.c:179 gladeui/glade-signal-editor.c:1335 +#: gladeui/glade-signal.c:179 gladeui/glade-signal-editor.c:1336 msgid "Handler" msgstr "Gestor" @@ -2717,7 +2737,7 @@ msgstr "Dades d'usuari" msgid "The user data for this signal" msgstr "Les dades d'usuari per aquest senyal" -#: gladeui/glade-signal.c:191 gladeui/glade-widget.c:1438 +#: gladeui/glade-signal.c:191 gladeui/glade-widget.c:1432 msgid "Support Warning" msgstr "Avís de compatibilitat" @@ -2738,23 +2758,23 @@ msgstr "" msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "Seleccioneu un objecte per passar al gestor" -#: gladeui/glade-signal-editor.c:1313 plugins/gtk+/glade-accels.c:448 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1314 plugins/gtk+/glade-accels.c:449 msgid "Signal" msgstr "Senyal" -#: gladeui/glade-signal-editor.c:1373 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1374 msgid "User data" msgstr "Dades d'usuari" -#: gladeui/glade-signal-editor.c:1388 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1389 msgid "Swap" msgstr "Intercanvia" -#: gladeui/glade-signal-editor.c:1548 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1549 msgid "Glade Widget" msgstr "Giny del Glade" -#: gladeui/glade-signal-editor.c:1549 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1550 msgid "The glade widget to edit signals" msgstr "El giny del glade per l'edició de senyals" @@ -2766,7 +2786,7 @@ msgstr "<Escriviu aquí>" msgid "<Click here>" msgstr "<Feu clic aquí>" -#: gladeui/glade-utils.c:136 gladeui/glade-utils.c:168 +#: gladeui/glade-utils.c:137 gladeui/glade-utils.c:168 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut trobar el símbol «%s»" @@ -2801,42 +2821,42 @@ msgstr "Fitxers del GtkBuilder" msgid "All Glade Files" msgstr "Tots els Fitxers del Glade" -#: gladeui/glade-utils.c:1227 +#: gladeui/glade-utils.c:1241 msgid "Could not show link:" msgstr "No s'ha pogut mostrar l'enllaç:" #. Reset the column -#: gladeui/glade-utils.c:1703 plugins/gtk+/glade-attributes.c:829 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:871 plugins/gtk+/gtk+.xml:1257 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1273 plugins/gtk+/gtk+.xml:1388 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1531 plugins/gtk+/gtk+.xml:1678 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1732 plugins/gtk+/gtk+.xml:2632 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2686 plugins/gtk+/gtk+.xml:2752 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3083 plugins/gtk+/gtk+.xml:3458 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3595 plugins/gtk+/gtk+.xml:3712 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3755 plugins/gtk+/gtk+.xml:4017 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4721 plugins/gtk+/gtk+.xml:5542 +#: gladeui/glade-utils.c:1717 plugins/gtk+/glade-attributes.c:829 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:830 plugins/gtk+/gtk+.xml:1188 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1204 plugins/gtk+/gtk+.xml:1307 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1444 plugins/gtk+/gtk+.xml:1574 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1624 plugins/gtk+/gtk+.xml:2468 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2520 plugins/gtk+/gtk+.xml:2581 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2905 plugins/gtk+/gtk+.xml:3261 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3394 plugins/gtk+/gtk+.xml:3507 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3550 plugins/gtk+/gtk+.xml:3802 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4448 plugins/gtk+/gtk+.xml:5222 msgid "None" msgstr "Cap" -#: gladeui/glade-widget-action.c:185 plugins/gtk+/gtk+.xml:436 +#: gladeui/glade-widget-action.c:182 plugins/gtk+/gtk+.xml:416 msgid "Definition" msgstr "Definició" -#: gladeui/glade-widget-action.c:186 +#: gladeui/glade-widget-action.c:183 msgid "GladeWidgetActionDef structure pointer" msgstr "Punter a l'estructura GladeWidgetActionDef" -#: gladeui/glade-widget-action.c:192 +#: gladeui/glade-widget-action.c:189 msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "Si aquesta acció ha de ser sensible" -#: gladeui/glade-widget-action.c:198 gladeui/glade-widget.c:1443 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4330 +#: gladeui/glade-widget-action.c:195 gladeui/glade-widget.c:1437 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4086 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: gladeui/glade-widget-action.c:199 +#: gladeui/glade-widget-action.c:196 msgid "Whether this action is visible" msgstr "Si aquesta acció ha de ser visible" @@ -2874,7 +2894,7 @@ msgstr "Nom genèric" msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Utilitzat per generar els noms dels ginys nous" -#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 plugins/gtk+/gtk+.xml:2293 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 plugins/gtk+/gtk+.xml:2144 #: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:262 msgid "Icon Name" msgstr "Nom de la icona" @@ -2908,8 +2928,8 @@ msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" msgstr "" -"Conté el nom de la propietat d'empaquetament per especificar fills especials" -" per a aquesta classe contenidora" +"Conté el nom de la propietat d'empaquetament per especificar fills especials " +"per a aquesta classe contenidora" #: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1518 msgid "Cursor" @@ -2927,143 +2947,138 @@ msgstr "Consulta" msgid "Whether the adaptor should query the use or not" msgstr "Si l'adaptador hauria de consultar l'ús o no" -#: gladeui/glade-widget.c:1355 +#: gladeui/glade-widget.c:1349 msgid "The name of the widget" msgstr "El nom del giny" -#: gladeui/glade-widget.c:1359 +#: gladeui/glade-widget.c:1353 msgid "Internal name" msgstr "Nom intern" -#: gladeui/glade-widget.c:1360 +#: gladeui/glade-widget.c:1354 msgid "The internal name of the widget" msgstr "El nom intern del giny" -#: gladeui/glade-widget.c:1364 +#: gladeui/glade-widget.c:1358 msgid "Anarchist" msgstr "Anarquista" -#: gladeui/glade-widget.c:1365 +#: gladeui/glade-widget.c:1359 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "Si aquest fill compost és un fill amb pare o un fill anarquista" -#: gladeui/glade-widget.c:1371 +#: gladeui/glade-widget.c:1365 msgid "Object" msgstr "Objecte" -#: gladeui/glade-widget.c:1372 +#: gladeui/glade-widget.c:1366 msgid "The object associated" msgstr "L'objecte associat" -#: gladeui/glade-widget.c:1377 +#: gladeui/glade-widget.c:1371 msgid "Adaptor" msgstr "Adaptador" -#: gladeui/glade-widget.c:1378 +#: gladeui/glade-widget.c:1372 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "La classe adaptadora per al giny associat" -#: gladeui/glade-widget.c:1384 +#: gladeui/glade-widget.c:1378 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "El projecte glade al qual pertany aquest giny" -#: gladeui/glade-widget.c:1391 +#: gladeui/glade-widget.c:1385 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Una llista de GladeProperties" -#: gladeui/glade-widget.c:1395 plugins/gtk+/gtk+.xml:634 +#: gladeui/glade-widget.c:1389 plugins/gtk+/gtk+.xml:598 msgid "Parent" msgstr "Pare" -#: gladeui/glade-widget.c:1396 +#: gladeui/glade-widget.c:1390 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Un punter al GladeWidget pare" -#: gladeui/glade-widget.c:1401 +#: gladeui/glade-widget.c:1395 msgid "Internal Name" msgstr "Nom intern" -#: gladeui/glade-widget.c:1402 +#: gladeui/glade-widget.c:1396 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Un prefix de nom genèric per a ginys interns" -#: gladeui/glade-widget.c:1407 +#: gladeui/glade-widget.c:1401 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "Una plantilla GladeWidget per basar-hi un giny nou" -#: gladeui/glade-widget.c:1412 +#: gladeui/glade-widget.c:1406 msgid "Exact Template" msgstr "Plantilla exacta" -#: gladeui/glade-widget.c:1414 +#: gladeui/glade-widget.c:1408 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "Si s'està creant un duplicat exacte en utilitzar una plantilla" -#: gladeui/glade-widget.c:1418 +#: gladeui/glade-widget.c:1412 msgid "Reason" msgstr "Raó" -#: gladeui/glade-widget.c:1419 +#: gladeui/glade-widget.c:1413 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "Un GladeCreateReason per a aquesta creació" -#: gladeui/glade-widget.c:1426 +#: gladeui/glade-widget.c:1420 msgid "Toplevel Width" msgstr "Amplada superior" -#: gladeui/glade-widget.c:1427 +#: gladeui/glade-widget.c:1421 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "L'amplada del giny quan estigui al capdamunt en el GladeDesignLayout" -#: gladeui/glade-widget.c:1432 +#: gladeui/glade-widget.c:1426 msgid "Toplevel Height" msgstr "Alçada superior" -#: gladeui/glade-widget.c:1433 +#: gladeui/glade-widget.c:1427 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "L'alçada del giny al capdamunt en el GladeDesignLayout" -#: gladeui/glade-widget.c:1439 +#: gladeui/glade-widget.c:1433 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Un text d'avís sobre la no concordança de versions" -#: gladeui/glade-widget.c:1444 +#: gladeui/glade-widget.c:1438 msgid "Whether the widget is visible or not" msgstr "Si el giny és visible o no" -#: gladeui/glade-widget.c:1449 +#: gladeui/glade-widget.c:1443 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" msgstr "Si aquest giny és una plantilla per un giny compost" -#: gladeui/glade-widget.c:2777 plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1038 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1102 -msgid "(unnamed)" -msgstr "(sense nom)" - -#: gladeui/glade-widget.c:4883 +#: gladeui/glade-widget.c:4874 msgid "Template classes are only usable in GTK+ 3.10 and later." msgstr "" "Les classes de plantilla només es poden utilitzar en GTK+ 3.10 i posteriors." -#: gladeui/glade-widget.c:4891 +#: gladeui/glade-widget.c:4882 #, c-format msgid "Object has unrecognized type %s" msgstr "L'objecte és d'un tipus desconegut %s" -#: gladeui/glade-widget.c:4957 +#: gladeui/glade-widget.c:4948 msgid "Property has versioning problems: " msgstr "La propietat té problemes de versionat: " -#: gladeui/glade-widget.c:4959 +#: gladeui/glade-widget.c:4950 msgid "Some properties have versioning problems: " msgstr "Algunes propietats tenen problemes de versionat: " -#: gladeui/glade-widget.c:4979 +#: gladeui/glade-widget.c:4970 msgid "Signal has versioning problems: " msgstr "El senyal té problemes de versionat: " -#: gladeui/glade-widget.c:4981 +#: gladeui/glade-widget.c:4972 msgid "Some signals have versioning problems: " msgstr "Alguns senyals tenen problemes de versionat: " @@ -3071,7 +3086,7 @@ msgstr "Alguns senyals tenen problemes de versionat: " msgid "Actions" msgstr "Accions" -#: gladeui/icon-naming-spec.c:40 plugins/gtk+/gtk+.xml:5611 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:40 plugins/gtk+/gtk+.xml:5293 msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" @@ -3127,133 +3142,131 @@ msgstr "Ginys i objectes no-GTK+" msgid "Extra GTK+ objects" msgstr "Objectes extra GTK+" -#: gladeui/glade-editor.ui:126 +#: gladeui/glade-editor.ui:125 msgid "_General" msgstr "_General" -#: gladeui/glade-editor.ui:174 +#: gladeui/glade-editor.ui:172 msgid "_Packing" msgstr "_Empaquetat" -#: gladeui/glade-editor.ui:223 +#: gladeui/glade-editor.ui:220 msgid "_Common" msgstr "_Comú" -#: gladeui/glade-editor.ui:251 +#: gladeui/glade-editor.ui:248 msgid "_Signals" msgstr "_Senyals" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:72 -msgid "_Verify" -msgstr "_Verifica" - -#: gladeui/glade-project-properties.ui:76 -msgid "" -"Verify that the project does not use any properties,\n" -"signals or widgets which are not available in the target version" -msgstr "" -"Verifiqueu que el projecte no utilitza cap propietat,\n" -"senyal o giny que no estigui disponible en la versió objectiu" - #: gladeui/glade-project-properties.ui:141 msgid "Translation domain:" msgstr "Domini de la traducció:" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:189 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:191 msgid "Composite template toplevel:" msgstr "Nivell superior de la plantilla de composició:" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:207 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:209 msgid "Select a CSS to use as custom style provider" msgstr "" "Seleccioneu un CSS que s'utilitzarà com a proveïdor d'estil personalitzat" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:217 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:219 msgid "Custom CSS style provider:" msgstr "Proveïdor d'estil CSS personalitzat:" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:258 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:261 msgid "From the project directory" msgstr "Des del directori del projecte" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:275 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:278 msgid "From a project relative directory" msgstr "Des d'un directori relatiu al projecte" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:292 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:295 msgid "From this directory" msgstr "Des d'aquest directori" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:313 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:316 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Trieu un camí per carregar els recursos d'imatge" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:341 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:344 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Els recursos d'imatge es carreguen localment:" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:401 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:387 msgid "Toolkit version required:" msgstr "Versió requerida del joc d'eines:" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:462 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:444 +#| msgid "The project this properties dialog was created for" +msgid "Verify objects, properties and signals deprecations" +msgstr "Verifica si hi ha objectes, propietats i senyals obsolets" + +#: gladeui/glade-project-properties.ui:481 +#| msgid "Warning" +msgid "Warnings:" +msgstr "Avisos:" + +#: gladeui/glade-project-properties.ui:533 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:476 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:547 msgid "program or library name" msgstr "nom del programa o de la biblioteca" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:488 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:559 msgid "Author(s):" msgstr "Autor(s):" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:500 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:571 #: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:99 msgid "License:" msgstr "Llicència:" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:548 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:619 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:563 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:634 msgid "program or library short description" msgstr "descripció curta del programa o de la biblioteca" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:578 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:649 msgid "GNU GPL version 2" msgstr "GNU GPL versió 2" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:579 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:650 msgid "GNU GPL version 3" msgstr "GNU GPL versió 3" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:580 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:651 msgid "GNU LGPL version 2.1" msgstr "GNU LGPL versió 2.1" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:581 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:652 msgid "GNU LGPL version 3" msgstr "GNU LGPL versió 3" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:582 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:653 msgid "BSD 2-clause" msgstr "BSD de 2 clàusules" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:583 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:654 msgid "BSD 3-clause" msgstr "BSD de 3 clàusules" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:584 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:655 msgid "Apache 2" msgstr "Apache 2" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:585 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:656 msgid "MIT" msgstr "MIT" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:586 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:657 msgid "GNU All permissive" msgstr "GNU del tot permissiva" @@ -3272,15 +3285,15 @@ msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi un fitxer de logotip" msgid "Setting %s to use a logo icon" msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi una icona de logotip" -#: plugins/gtk+/glade-accels.c:320 plugins/gtk+/glade-accels.c:392 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:321 plugins/gtk+/glade-accels.c:393 msgid "<choose a key>" msgstr "<trieu una clau>" -#: plugins/gtk+/glade-accels.c:464 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:465 msgid "Accelerator Key" msgstr "Tecla acceleradora" -#: plugins/gtk+/glade-accels.c:517 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:518 msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "Trieu les tecles de l'accelerador..." @@ -3431,49 +3444,49 @@ msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi un botó predeterminat" msgid "Setting %s to use a label and image" msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi una etiqueta i una imatge" -#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191 +#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:190 #, c-format msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi la propietat %s com a atribut" -#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212 +#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:211 #, c-format msgid "Setting %s to use the %s property directly" msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi la propietat %s directament" -#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356 +#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:355 #, c-format msgid "Retrieve %s from model (type %s)" msgstr "Recupera %s del model (tipus %s)" #. translators: the adjective not the verb -#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:510 +#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509 msgid "unset" msgstr "no establert" -#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:533 +#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532 msgid "no model" msgstr "sense model" -#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:347 plugins/gtk+/glade-column-types.c:399 -#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:472 plugins/gtk+/glade-column-types.c:693 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:346 plugins/gtk+/glade-column-types.c:398 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:471 plugins/gtk+/glade-column-types.c:692 #, c-format msgid "Setting columns on %s" msgstr "S'estan establint les columnes a %s" -#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:500 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:499 msgid "< define a new column >" msgstr "< defineix una columna nova>" -#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:823 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:822 msgid "Add and remove columns:" msgstr "Afegeix i suprimeix columnes:" -#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:875 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:874 msgid "Column type" msgstr "Tipus de columna" -#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:897 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:896 msgid "Column name" msgstr "Nom de columna" @@ -3548,10 +3561,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup" msgstr "" -"S'està establint la icona secundària de %s perquè no utilitzi el marcatge de" -" l'indicador de funció" +"S'està establint la icona secundària de %s perquè no utilitzi el marcatge de " +"l'indicador de funció" -#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1018 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1026 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "S'està col·locant %s dintre de %s" @@ -3597,7 +3610,7 @@ msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "Si aquest contenidor permet canviar la mida dels ginys fills" #: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 plugins/gtk+/gtk+.xml:3794 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 plugins/gtk+/gtk+.xml:3589 msgid "Action" msgstr "Acció" @@ -3626,15 +3639,15 @@ msgstr "Elements recents" msgid "Action Group Editor" msgstr "Editor de grup d'acció" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:196 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:213 msgid "Introduction page" msgstr "Pàgina d'introducció" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:200 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:217 msgid "Content page" msgstr "Pàgina de contingut" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:204 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:221 msgid "Confirmation page" msgstr "Pàgina de confirmació" @@ -3643,11 +3656,11 @@ msgstr "Pàgina de confirmació" msgid "Ordering children of %s" msgstr "S'estan ordenant els fills de %s" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:4055 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:3838 msgid "Tree View Column" msgstr "Columna de la visualització d'arbre" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:4168 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:3939 msgid "Cell Renderer" msgstr "Renderitzador de cel·la" @@ -3660,18 +3673,18 @@ msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Propietats i atributs comuns" #: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:411 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 plugins/gtk+/gtk+.xml:344 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 plugins/gtk+/gtk+.xml:324 #: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:343 msgid "Text" msgstr "Text" #: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 plugins/gtk+/gtk+.xml:3824 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 plugins/gtk+/gtk+.xml:3616 msgid "Accelerator" msgstr "Accelerador" #: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 plugins/gtk+/gtk+.xml:846 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 plugins/gtk+/gtk+.xml:805 msgid "Combo" msgstr "Quadre combinat" @@ -3686,13 +3699,13 @@ msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" #: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 plugins/gtk+/gtk+.xml:3570 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 plugins/gtk+/gtk+.xml:3369 #: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:471 msgid "Progress" msgstr "Progrés" #: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 plugins/gtk+/gtk+.xml:1402 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 plugins/gtk+/gtk+.xml:1321 msgid "Spinner" msgstr "Indicador de progrés" @@ -3763,27 +3776,26 @@ msgstr "" #: plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204 #, c-format -#| msgid "Insert Column on %s" msgid "Insert Child on %s" msgstr "Insereix un fill a %s" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507 plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:333 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:333 #: plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:549 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Insereix una fila a %s" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:519 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Insereix una columna a %s" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:522 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Suprimeix la columna a %s" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:525 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Suprimeix la fila a %s" @@ -3854,8 +3866,8 @@ msgstr "Aquesta propietat només és aplicable a les icones amb nom" #: plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:258 msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled" msgstr "" -"Aquesta propietat només s'aplica si els punts suspensius i l'ajustament estan " -"habilitats" +"Aquesta propietat només s'aplica si els punts suspensius i l'ajustament " +"estan habilitats" #: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:116 msgid "_File" @@ -3939,8 +3951,7 @@ msgstr "Element de ràdio" msgid "Separator item" msgstr "Element separador" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:487 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:261 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:487 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:261 #: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198 #: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:207 msgid "Recent Menu" @@ -3950,16 +3961,16 @@ msgstr "Menú d'elements recents" msgid "Tool Item" msgstr "Element d'eina" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:549 plugins/gtk+/gtk+.xml:1230 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:549 plugins/gtk+/gtk+.xml:1164 msgid "Tool Item Group" msgstr "Grup d'element d'eina" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:569 plugins/gtk+/gtk+.xml:2938 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:569 plugins/gtk+/gtk+.xml:2761 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Menú de selecció d'elements recents" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:607 plugins/gtk+/gtk+.xml:292 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:990 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:607 plugins/gtk+/gtk+.xml:272 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:939 msgid "Menu Item" msgstr "Element del menú" @@ -3999,20 +4010,20 @@ msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Editor de taula d'etiquetes de text" #: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 plugins/gtk+/gtk+.xml:1152 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1714 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 plugins/gtk+/gtk+.xml:1093 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1608 msgid "Button" msgstr "Botó" #: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:241 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 plugins/gtk+/gtk+.xml:288 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:826 plugins/gtk+/gtk+.xml:1146 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 plugins/gtk+/gtk+.xml:268 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:785 plugins/gtk+/gtk+.xml:1087 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 plugins/gtk+/gtk+.xml:3328 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3572 plugins/gtk+/gtk+.xml:3718 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 plugins/gtk+/gtk+.xml:3139 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3371 plugins/gtk+/gtk+.xml:3513 #: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:654 msgid "Custom" msgstr "Personalitzat" @@ -4021,24 +4032,24 @@ msgstr "Personalitzat" #: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:260 #: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189 #: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:206 plugins/gtk+/gtk+.xml:322 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3027 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:206 plugins/gtk+/gtk+.xml:302 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2847 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 #: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 plugins/gtk+/gtk+.xml:822 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1269 plugins/gtk+/gtk+.xml:2054 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4642 plugins/gtk+/gtk+.xml:4684 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4748 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 plugins/gtk+/gtk+.xml:781 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1200 plugins/gtk+/gtk+.xml:1912 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4374 plugins/gtk+/gtk+.xml:4413 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4480 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 #: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 plugins/gtk+/gtk+.xml:276 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2280 plugins/gtk+/glade-image-editor.ui:44 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 plugins/gtk+/gtk+.xml:256 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2131 plugins/gtk+/glade-image-editor.ui:44 #: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:215 msgid "Image" msgstr "Imatge" @@ -4055,8 +4066,7 @@ msgstr "Editor de la barra d'eines" #: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 msgid "This property only applies when configuring the label with text" -msgstr "" -"Aquesta propietat només s'aplica quan es configura l'etiqueta amb text" +msgstr "Aquesta propietat només s'aplica quan es configura l'etiqueta amb text" #: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180 msgid "Group" @@ -4077,6 +4087,7 @@ msgstr "Editor de visualització d'arbre" #. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. +#. #: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:199 msgid "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" @@ -4106,39 +4117,42 @@ msgstr "S'està suprimint el pare de %s" msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "S'està afegint el pare %s per a %s" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1050 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1037 plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1101 +msgid "(unnamed)" +msgstr "(sense nom)" + +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1049 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "S'està afegint %s al grup de mida %s" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1054 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1053 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "S'està afegint %s a un nou grup de mida" #. Add trailing new... item -#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1122 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1121 msgid "New Size Group" msgstr "Grup de mida nou" #: plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39 msgid "This property does not apply to client-side decorated windows" -msgstr "" -"Aquesta propietat no s'aplica a les finestres decorades de client" +msgstr "Aquesta propietat no s'aplica a les finestres decorades de client" #. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: #. * Make the widget use a custom title +#. #: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a custom child" msgid "Setting %s to use a custom title" msgstr "Configura %s per a utilitzar un títol personalitzat" #. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: #. * Make the widget use the standard title +#. #: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use standard label text" msgid "Setting %s to use the standard title" msgstr "Configura %s per a utilitzar el títol estàndard" @@ -4149,7 +4163,6 @@ msgstr "Configura %s per a mostrar els controls de les finestres" #: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196 #, c-format -#| msgid "Setting %s to not use tooltip markup" msgid "Setting %s to not show window controls" msgstr "Configura %s per a no mostrar els controls de les finestres" @@ -4162,7 +4175,7 @@ msgstr "" "Primer afegiu un nom predeterminat a l'entrada de sota, i després afegiu i " "definiu les fonts d'aquesta icona en la visualització d'arbre." -#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:759 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:758 #, c-format msgid "" "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " @@ -4172,41 +4185,40 @@ msgstr "" "font de «%s» (el Glade només el carregarà en temps d'execució des del " "directori del projecte)." -#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:767 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:766 #, c-format msgid "" "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" msgstr "" -"Establiu si voleu especificar la direcció del text per a aquesta font de " -"«%s»" +"Establiu si voleu especificar la direcció del text per a aquesta font de «%s»" -#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:774 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:773 #, c-format msgid "Set the text direction for this source of '%s'" msgstr "Estableix la direcció del text per a aquesta font de «%s»" -#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:780 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:779 #, c-format msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" msgstr "" "Establiu si voleu especificar la mida de la icona per a aquesta font de «%s»" -#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:787 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:786 #, c-format msgid "Set the icon size for this source of '%s'" msgstr "Establiu la mida de la icona per a aquesta font de «%s»" -#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:793 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:792 #, c-format msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" msgstr "Establiu si voleu especificar l'estat d'aquesta font de «%s»" -#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:800 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:799 #, c-format msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Establiu l'estat d'aquesta font de «%s»" -#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:850 plugins/gtk+/gtk+.xml:2295 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:849 plugins/gtk+/gtk+.xml:2146 msgid "File Name" msgstr "Nom del fitxer" @@ -4302,19 +4314,16 @@ msgstr "Configura %s per a tenir una acció d'inici" #: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:161 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a named icon" msgid "Setting %s to have an end action" msgstr "Configura %s per a tenir una acció final" #: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:164 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a stock button" msgid "Setting %s to not have a start action" msgstr "Configura %s per no a tenir una acció inicial" #: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:167 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a named icon" msgid "Setting %s to not have an end action" msgstr "Configura %s per a no tenir zeros en l'acció final" @@ -4322,13 +4331,13 @@ msgstr "Configura %s per a no tenir zeros en l'acció final" #: plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155 msgid "" "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " -"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete" -" key to remove the selected column)" +"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " +"key to remove the selected column)" msgstr "" "Defineix les columnes per al magatzem de llistes. Si els doneu noms " "descriptius podreu accedir-hi més fàcilment quan establiu els atributs dels " -"renderitzadors de cel·les (premeu la tecla Suprimeix per suprimir la columna" -" seleccionada)" +"renderitzadors de cel·les (premeu la tecla Suprimeix per suprimir la columna " +"seleccionada)" #: plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190 msgid "" @@ -4336,14 +4345,14 @@ msgid "" "rows and the Delete key to remove the selected row)" msgstr "" "Afegiu, suprimiu i editeu files de dades (podeu utilitzar la combinació de " -"tecles Control+N per afegir files noves i la tecla Suprimeix per suprimir la" -" fila seleccionada)" +"tecles Control+N per afegir files noves i la tecla Suprimeix per suprimir la " +"fila seleccionada)" -#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:333 plugins/gtk+/glade-string-list.c:378 +#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:332 plugins/gtk+/glade-string-list.c:377 msgid "<Type Here>" msgstr "<Escriviu aquí>" -#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:596 +#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:595 msgid "<Enter ID>" msgstr "<Introduïu l'identificador>" @@ -4390,29 +4399,26 @@ msgid "Setting %s to not use tooltip markup" msgstr "" "S'està establint %s perquè no utilitzi marcatge de l'indicador de funció" -#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:153 #, c-format msgid "Setting %s to use a named icon" msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi una icona amb nom" -#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:187 #, c-format msgid "Setting %s to use an icon file" msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi un fitxer d'icona" -#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:233 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a custom child" msgid "Setting %s to use a custom titlebar" -msgstr "" -"Configura %s per a utilitzar una barra de títol personalitzada" +msgstr "Configura %s per a utilitzar una barra de títol personalitzada" -#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:236 #, c-format msgid "Setting %s to use a system provided titlebar" msgstr "" -"Configura %s per a utilitzar una barra de títol proporcionada " -"pel sistema" +"Configura %s per a utilitzar una barra de títol proporcionada pel sistema" #: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:10 msgid "Page Setup Dialog" @@ -4438,7 +4444,7 @@ msgstr "Compagina" msgid "Reverse" msgstr "Al revés" -#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:20 plugins/gtk+/gtk+.xml:2852 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:20 plugins/gtk+/gtk+.xml:2673 msgid "Scale" msgstr "Escala" @@ -4466,771 +4472,770 @@ msgstr "Disposició del nombre amunt" msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" msgstr "Nivells superiors de la impressió GTK+ a Unix" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:38 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:37 msgid "Preview snapshot" msgstr "Previsualització instantània" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:39 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:38 msgid "Edit Separately" msgstr "Edita de manera separada" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:40 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:39 msgid "Remove Parent" msgstr "Suprimeix el pare" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:41 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:40 msgid "Add Parent" msgstr "Afegeix un pare" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:42 plugins/gtk+/gtk+.xml:2702 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:41 plugins/gtk+/gtk+.xml:2536 #: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:187 #: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:841 msgid "Alignment" msgstr "Alineació" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:43 plugins/gtk+/gtk+.xml:358 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3231 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:42 plugins/gtk+/gtk+.xml:338 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3046 msgid "Viewport" msgstr "Subàrea de visualització" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:44 plugins/gtk+/gtk+.xml:3203 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:43 plugins/gtk+/gtk+.xml:3020 msgid "Event Box" msgstr "Caixa d'esdeveniments" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:45 plugins/gtk+/gtk+.xml:268 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2704 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:44 plugins/gtk+/gtk+.xml:248 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2538 msgid "Frame" msgstr "Marc" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:46 plugins/gtk+/gtk+.xml:2721 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:45 plugins/gtk+/gtk+.xml:2554 msgid "Aspect Frame" msgstr "Marc d'aspecte" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:47 plugins/gtk+/gtk+.xml:3246 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:46 plugins/gtk+/gtk+.xml:3061 msgid "Scrolled Window" msgstr "Finestra amb desplaçament" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:48 plugins/gtk+/gtk+.xml:3205 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:47 plugins/gtk+/gtk+.xml:3022 msgid "Expander" msgstr "Expansor" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:49 plugins/gtk+/gtk+.xml:2390 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:48 plugins/gtk+/gtk+.xml:2234 msgid "Grid" msgstr "Graella" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:50 plugins/gtk+/gtk+.xml:647 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:49 plugins/gtk+/gtk+.xml:611 msgid "Box" msgstr "Caixa" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:51 plugins/gtk+/gtk+.xml:2445 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:50 plugins/gtk+/gtk+.xml:2288 msgid "Paned" msgstr "Amb subfinestres" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:52 plugins/gtk+/gtk+.xml:2594 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:51 plugins/gtk+/gtk+.xml:2430 msgid "Stack" msgstr "Pila" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:54 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:53 msgid "Add to Size Group" msgstr "Afegeix al grup de mida" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:55 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:54 msgid "Clear properties" msgstr "Neteja les propietats" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:56 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:55 msgid "Read documentation" msgstr "Llegiu la documentació" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:98 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:89 msgid "Style Classes" msgstr "Classes d'estil" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:103 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:94 msgid "A list of style class names to apply to this widget" msgstr "La llista de noms de classes d'estil per aplicar al giny" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:109 plugins/gtk+/gtk+.xml:1458 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2381 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:99 plugins/gtk+/gtk+.xml:1375 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2225 msgid "Fill" msgstr "Omple" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:111 plugins/gtk+/gtk+.xml:705 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1259 plugins/gtk+/gtk+.xml:3004 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:101 plugins/gtk+/gtk+.xml:666 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1190 plugins/gtk+/gtk+.xml:2823 msgid "Start" msgstr "Inici" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:113 plugins/gtk+/gtk+.xml:684 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:803 plugins/gtk+/gtk+.xml:873 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1456 plugins/gtk+/gtk+.xml:3008 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4370 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:103 plugins/gtk+/gtk+.xml:646 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:762 plugins/gtk+/gtk+.xml:832 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1373 plugins/gtk+/gtk+.xml:2827 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4125 msgid "Center" msgstr "Centra" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:115 plugins/gtk+/gtk+.xml:707 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1263 plugins/gtk+/gtk+.xml:3006 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:105 plugins/gtk+/gtk+.xml:668 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1194 plugins/gtk+/gtk+.xml:2825 msgid "End" msgstr "Final" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:117 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:107 msgid "Baseline" msgstr "Línia base" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:125 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:114 msgid "Exposure" msgstr "Exposició" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:127 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:116 msgid "Pointer Motion" msgstr "Moviment del punter" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:129 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:118 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "Indicador del moviment del punter" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:131 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:120 msgid "Button Motion" msgstr "Moviment del botó" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:133 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:122 msgid "Button 1 Motion" msgstr "Moviment del botó 1" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:135 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:124 msgid "Button 2 Motion" msgstr "Moviment del botó 2" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:137 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:126 msgid "Button 3 Motion" msgstr "Moviment del botó 3" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:139 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:128 msgid "Button Press" msgstr "Botó premut" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:141 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:130 msgid "Button Release" msgstr "Botó alliberat" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:143 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:132 msgid "Key Press" msgstr "Tecla premuda" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:145 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:134 msgid "Key Release" msgstr "Tecla alliberada" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:147 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:136 msgid "Enter Notify" msgstr "Notificació d'entrada" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:149 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:138 msgid "Leave Notify" msgstr "Notificació en abandonar" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:151 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:140 msgid "Focus Change" msgstr "Canvi de focus" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:153 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:142 msgid "Structure" msgstr "Estructura" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:155 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:144 msgid "Property Change" msgstr "Canvi de propietat" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:157 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:146 msgid "Visibility Notify" msgstr "Notificació de visibilitat" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:159 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:148 msgid "Proximity In" msgstr "Més lluny" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:161 -#, fuzzy +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:150 #| msgid "Proximity Out" msgid "Proximity Out" -msgstr "S'ha esgotat la proximitat" +msgstr "Més a prop" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:163 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:152 msgid "Substructure" msgstr "Subestructura" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:165 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:154 msgid "Scroll" msgstr "Desplaça" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:167 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:156 msgid "Touch" msgstr "Tàctil" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:169 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:158 msgid "Smooth scroll" msgstr "Desplaçament suau" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:171 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:160 msgid "Touchpad Gesture" msgstr "Gest del ratolí tàctil" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:173 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:162 msgid "Tablet Pad" msgstr "Teclat de tauleta" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:175 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:164 msgid "All Events" msgstr "Tots els esdeveniments" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:190 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:176 msgid "Accelerators" msgstr "Acceleradors" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:195 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:181 msgid "A list of accelerator keys" msgstr "Una llista de tecles d'acceleració" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:200 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:184 msgid "Accessible Name" msgstr "Nom accessible" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:204 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:188 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "" "El nom de la instància de l'objecte, formatat per a l'accés a través de " "tecnologies assistives" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:208 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:190 msgid "Accessible Description" msgstr "Descripció accessible" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:212 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:194 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "" "Descripció d'un objecte, formatat per a l'accés a través de tecnologies " "assistives" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:216 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:196 msgid "Role" msgstr "Rol" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:221 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:201 msgid "The accessible role of this object" msgstr "El rol d'accessibilitat d'aquest objecte" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:224 plugins/gtk+/gtk+.xml:1144 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:204 plugins/gtk+/gtk+.xml:1085 msgid "Invalid" msgstr "No vàlid" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:226 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:206 msgid "Accelerator Label" msgstr "Etiqueta acceleradora" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:228 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:208 msgid "Alert" msgstr "Alerta" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:230 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:210 msgid "Animation" msgstr "Animació" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:232 plugins/gtk+/gtk+.xml:3069 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:212 plugins/gtk+/gtk+.xml:2891 msgid "Arrow" msgstr "Fletxa" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:234 plugins/gtk+/gtk+.xml:2888 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:214 plugins/gtk+/gtk+.xml:2709 msgid "Calendar" msgstr "Calendari" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:236 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:216 msgid "Canvas" msgstr "Llenç" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:238 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:218 msgid "Check Box" msgstr "Casella de selecció" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:240 plugins/gtk+/gtk+.xml:1055 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:220 plugins/gtk+/gtk+.xml:998 msgid "Check Menu Item" msgstr "Element de menú de comprovació" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:242 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:222 msgid "Color Chooser" msgstr "Selector de color" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:244 plugins/gtk+/gtk+.xml:336 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:224 plugins/gtk+/gtk+.xml:316 msgid "Column Header" msgstr "Capçalera de columna" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:246 plugins/gtk+/gtk+.xml:2113 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:226 plugins/gtk+/gtk+.xml:1973 msgid "Combo Box" msgstr "Quadre combinat" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:248 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:228 msgid "Date Editor" msgstr "Editor de la data" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:250 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:230 msgid "Desktop Icon" msgstr "Icona d'escriptori" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:252 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:232 msgid "Desktop Frame" msgstr "Marc d'escriptori" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:254 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:234 msgid "Dial" msgstr "Marcador" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:256 plugins/gtk+/gtk+.xml:824 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1156 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:236 plugins/gtk+/gtk+.xml:783 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1097 msgid "Dialog" msgstr "Diàleg" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:258 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:238 msgid "Directory Pane" msgstr "Subfinestra de directori" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:260 plugins/gtk+/gtk+.xml:3170 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:240 plugins/gtk+/gtk+.xml:2987 msgid "Drawing Area" msgstr "Àrea de dibuix" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:262 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:242 msgid "File Chooser" msgstr "Selector de fitxers" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:264 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:244 msgid "Filler" msgstr "Farcit" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:266 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:246 msgid "Font Chooser" msgstr "Selector de tipus de lletra" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:270 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:250 msgid "Glass Pane" msgstr "Subfinestra de vidre" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:272 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:252 msgid "HTML Container" msgstr "Contenidor HTML" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:274 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:213 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:254 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:213 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:278 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:258 msgid "Internal Frame" msgstr "Marc intern" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:282 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:262 msgid "Layered Pane" msgstr "Subfinestra amb capes" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:284 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:264 msgid "List" msgstr "Llista" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:286 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:266 msgid "List Item" msgstr "Element de llista" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:290 plugins/gtk+/gtk+.xml:1072 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:270 plugins/gtk+/gtk+.xml:1015 msgid "Menu Bar" msgstr "Barra de menú" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:294 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:274 msgid "Option Pane" msgstr "Subfinestra d'opcions" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:296 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:276 msgid "Page Tab" msgstr "Pàgina en pestanya" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:298 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:278 msgid "Page Tab List" msgstr "Llista de pàgines en pestanyes" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:300 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:280 msgid "Panel" msgstr "Quadre" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:302 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:282 msgid "Password Text" msgstr "Text de la contrasenya" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:304 plugins/gtk+/gtk+.xml:840 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2896 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:284 plugins/gtk+/gtk+.xml:799 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2717 msgid "Popup Menu" msgstr "Menú emergent" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:306 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:286 msgid "Progress bar" msgstr "Barra de progrés" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:308 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:288 msgid "Push Button" msgstr "Botó d'empènyer" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:310 plugins/gtk+/gtk+.xml:1879 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:290 plugins/gtk+/gtk+.xml:1755 msgid "Radio Button" msgstr "Botó de grup" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:312 plugins/gtk+/gtk+.xml:1057 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:292 plugins/gtk+/gtk+.xml:1000 msgid "Radio Menu Item" msgstr "Element del menú d'opcions" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:314 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:294 msgid "Root Pane" msgstr "Subfinestra arrel" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:316 plugins/gtk+/gtk+.xml:338 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:296 plugins/gtk+/gtk+.xml:318 msgid "Row Header" msgstr "Capçalera de fila" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:318 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:298 msgid "Scroll Bar" msgstr "Barra de desplaçament" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:320 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:300 msgid "Scroll pane" msgstr "Subfinestra de desplaçament" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:324 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:304 msgid "Slider" msgstr "Lliscador" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:326 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:306 msgid "Split Pane" msgstr "Subfinestra partida" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:328 plugins/gtk+/gtk+.xml:1849 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:308 plugins/gtk+/gtk+.xml:1727 msgid "Spin Button" msgstr "Botó de selecció de valors" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:330 plugins/gtk+/gtk+.xml:3055 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:310 plugins/gtk+/gtk+.xml:2877 msgid "Status Bar" msgstr "Barra d'estat" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:332 plugins/gtk+/gtk+.xml:2344 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:312 plugins/gtk+/gtk+.xml:2191 msgid "Table" msgstr "Taula" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:334 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:314 msgid "Table Cell" msgstr "Cel·la d'una taula" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:340 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:320 msgid "Tear Off Menu Item" msgstr "Element de menú desacoblable" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:342 plugins/gtk+/gtk+.xml:1525 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:322 plugins/gtk+/gtk+.xml:1438 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:346 plugins/gtk+/gtk+.xml:1833 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:326 plugins/gtk+/gtk+.xml:1711 msgid "Toggle Button" msgstr "Botó de commutació" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:348 plugins/gtk+/gtk+.xml:1099 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:328 plugins/gtk+/gtk+.xml:1042 msgid "Tool Bar" msgstr "Barra d'eines" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:350 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:330 msgid "Tool Tip" msgstr "Indicador de funció" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:352 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:332 msgid "Tree" msgstr "Arbre" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:354 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:334 msgid "Tree Table" msgstr "Taula d'arbre" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:356 plugins/gtk+/gtk+.xml:3326 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:336 plugins/gtk+/gtk+.xml:3137 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:758 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3597 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:29 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:340 plugins/gtk+/gtk+.xml:718 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3396 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:29 msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:362 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:342 msgid "Header" msgstr "Capçalera" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:364 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:344 msgid "Footer" msgstr "Peu" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:366 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:346 msgid "Paragraph" msgstr "Paràgraf" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:368 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:348 msgid "Ruler" msgstr "Regle" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:370 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:350 msgid "Application" msgstr "Aplicació" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:372 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:352 msgid "Autocomplete" msgstr "Autocompleció" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:374 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:354 msgid "Editbar" msgstr "Barra d'edició" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:376 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:356 msgid "Embedded" msgstr "Incrustat" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:378 plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:43 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:358 plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:43 msgid "Entry" msgstr "Entrada" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:380 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:360 msgid "Chart" msgstr "Diagrama" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:382 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:362 msgid "Caption" msgstr "Títol" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:384 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:364 msgid "Document Frame" msgstr "Marc del document" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:386 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:366 msgid "Heading" msgstr "Capçalera" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:388 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:368 msgid "Page" msgstr "Pàgina" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:390 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:370 msgid "Section" msgstr "Secció" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:392 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:372 msgid "Redundant Object" msgstr "Objecte redundant" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:394 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:374 msgid "Form" msgstr "Formulari" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:396 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:376 msgid "Link" msgstr "Enllaç" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:398 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:378 msgid "Input Method Window" msgstr "Finestra del mètode d'entrada" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:400 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:380 msgid "Table Row" msgstr "Fila de taula" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:402 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:382 msgid "Tree Item" msgstr "Element d'arbre" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:404 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:384 msgid "Document Spreadsheet" msgstr "Document de full de càlcul" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:406 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:386 msgid "Document Presentation" msgstr "Document de presentació" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:408 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:388 msgid "Document Text" msgstr "Document de text" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:410 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:390 msgid "Document Web" msgstr "Document Web" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:412 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:392 msgid "Document Email" msgstr "Document de correu electrònic" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:416 plugins/gtk+/gtk+.xml:2723 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:396 plugins/gtk+/gtk+.xml:2556 msgid "List Box" msgstr "Caixa de llista" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:418 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:398 msgid "Grouping" msgstr "Agrupació" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:420 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:400 msgid "Image Map" msgstr "Mapa d'imatge" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:422 plugins/gtk+/gtk+.xml:844 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:402 plugins/gtk+/gtk+.xml:803 msgid "Notification" msgstr "Notificació" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:424 plugins/gtk+/gtk+.xml:3174 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:404 plugins/gtk+/gtk+.xml:2991 msgid "Info Bar" msgstr "Barra d'informació" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:426 plugins/gtk+/gtk+.xml:2261 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:406 plugins/gtk+/gtk+.xml:2112 msgid "Level Bar" msgstr "Barra de nivell" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:428 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:408 msgid "Title Bar" msgstr "Barra de títol" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:430 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:410 msgid "Block Quote" msgstr "Cita" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:432 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:412 msgid "Audio" msgstr "Àudio" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:434 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:414 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:438 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:418 msgid "Article" msgstr "Article" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:440 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:420 msgid "Landmark" msgstr "Punt de referència" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:442 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:422 msgid "Log" msgstr "Registre" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:444 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:424 msgid "Marquee" msgstr "Marquesina" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:446 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:426 msgid "Math" msgstr "Matemàtiques" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:448 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:428 msgid "Rating" msgstr "Puntuació" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:450 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:430 msgid "Time" msgstr "Temps" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:452 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:432 msgid "Description List" msgstr "Llista de descripció" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:454 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:434 msgid "Description Term" msgstr "Terme descrit" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:456 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:436 msgid "Description Value" msgstr "Valor de la descripció" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:458 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:438 msgid "Generic object" msgstr "Objecte genèric" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:460 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:440 msgid "Mathematical fraction" msgstr "Fracció matemàtica" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:462 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:442 msgid "A radical expression (in math)" msgstr "Una expressió radical (en matemàtiques)" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:464 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:444 msgid "Subscript text" msgstr "Text del subíndex" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:466 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:446 msgid "Superscript text" msgstr "Text amb superíndex" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:468 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:448 msgid "Footnote text" msgstr "Text de la nota al peu" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:470 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:450 msgid "Content deletion" msgstr "Supressió del contingut" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:472 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:452 msgid "Content insertion" msgstr "Inserció de contingut" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:474 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:454 msgid "Marked content" msgstr "Contingut marcat" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:476 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:456 msgid "Change suggestion" msgstr "Canvia el suggeriment" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:478 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:458 msgid "Last Defined" msgstr "Definit per última vegada" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:483 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:462 msgid "Controlled By" msgstr "Controlat per" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:488 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:467 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "Indica que un objecte és controlat per un o més objectes" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:491 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:469 msgid "Controller For" msgstr "Controlat per a" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:496 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:474 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "Indica que un objecte és un controlador per a un o més objectes" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:499 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:476 msgid "Labeled By" msgstr "Etiquetat per" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:504 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:481 msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects" msgstr "Indica que un objecte està etiquetat per un o més objectes objectiu" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:507 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:483 msgid "Label For" msgstr "Etiquetat per a" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:512 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:488 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "Indica que un objecte és una etiqueta per a un o més objectes" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:515 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:490 msgid "Member Of" msgstr "Membre de" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:520 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:495 msgid "" "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "Indica que un objecte és membre d'un grup d'un o més objectes destí" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:523 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:497 msgid "Node Child Of" msgstr "Node fill de" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:528 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:502 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" @@ -5239,11 +5244,11 @@ msgstr "" "perquè una cel·la en la mateixa columna s'ha expandit i identifica aquella " "cel·la" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:533 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:506 msgid "Flows To" msgstr "Flota cap a" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:538 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:511 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -5251,11 +5256,11 @@ msgstr "" "Indica que l'objecte té contingut que flota lògicament cap a un altre " "AtkObject de forma seqüencial (per exemple un flux de text)" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:543 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:515 msgid "Flows From" msgstr "Flota des de" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:548 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:520 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -5263,11 +5268,11 @@ msgstr "" "Indica que l'objecte té contingut que flota lògicament des d'un altre " "AtkObject de forma seqüencial (per exemple un flux de text)" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:553 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:524 msgid "Subwindow Of" msgstr "Subfinestra de" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:558 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:529 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI hierarchy to that component" @@ -5275,11 +5280,11 @@ msgstr "" "Indica una subfinestra adjunta a un component, però que no té cap altra " "connexió en la jerarquia de la UI del component" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:563 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:533 msgid "Embeds" msgstr "Incrusta" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:568 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:538 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" @@ -5287,11 +5292,11 @@ msgstr "" "Indica que un objecte incrusta visualment el contingut d'un altre, p. e. el " "contingut d'aquest objecte flota al voltant del contingut d'un altre" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:573 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:542 msgid "Embedded By" msgstr "Incrustat per" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:578 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:547 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" @@ -5299,27 +5304,27 @@ msgstr "" "El contrari d'«Incrusta», indica que el contingut d'aquest objecte està " "incrustat en un altre objecte" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:583 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:551 msgid "Popup For" msgstr "Menú emergent per a" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:588 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:556 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "Indica que un objecte és un menú emergent per a un altre objecte" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:591 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:558 msgid "Parent Window Of" msgstr "Finestra pare de" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:596 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:563 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "Indica que un objecte és una finestra pare d'un altre objecte" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:599 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:565 msgid "Described By" msgstr "Descrit per" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:604 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:570 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" @@ -5327,11 +5332,11 @@ msgstr "" "Indica que un altre objecte proporciona informació descriptiva sobre aquest " "objecte; més explicatiu que l'«Etiqueta per»" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:607 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:572 msgid "Description For" msgstr "Descrit per a" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:612 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:577 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" @@ -5339,728 +5344,728 @@ msgstr "" "Indica que un objecte proporciona informació descriptiva sobre un altre " "objecte; més explicatiu que l'«Etiqueta per a»" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:636 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:600 msgid "Queue" msgstr "Cua" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:638 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:602 msgid "Immediate" msgstr "Immediat" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:645 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:609 msgid "Bin" msgstr "Bin" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:663 plugins/gtk+/gtk+.xml:2743 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2811 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:626 plugins/gtk+/gtk+.xml:2573 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2635 msgid "Insert Before" msgstr "Insereix abans" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:664 plugins/gtk+/gtk+.xml:2744 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2812 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:627 plugins/gtk+/gtk+.xml:2574 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2636 msgid "Insert After" msgstr "Insereix després" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:665 plugins/gtk+/gtk+.xml:2587 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:628 plugins/gtk+/gtk+.xml:2423 msgid "Remove Slot" msgstr "Suprimeix la ranura" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:672 plugins/gtk+/gtk+.xml:738 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2575 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:634 plugins/gtk+/gtk+.xml:699 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2411 msgid "Number of items" msgstr "Nombre d'elements" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:677 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:639 msgid "The number of items in the box" msgstr "El nombre d'elements en la caixa" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:682 plugins/gtk+/gtk+.xml:1379 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:644 plugins/gtk+/gtk+.xml:1298 msgid "Top" msgstr "Superior" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:686 plugins/gtk+/gtk+.xml:1381 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:648 plugins/gtk+/gtk+.xml:1300 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:689 plugins/gtk+/gtk+.xml:745 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:651 plugins/gtk+/gtk+.xml:706 msgid "Center Child" msgstr "Centra el fill" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:713 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:674 msgid "Horizontal Box" msgstr "Caixa horitzontal" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:718 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:680 msgid "Vertical Box" msgstr "Caixa vertical" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:724 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:686 msgid "Action Bar" msgstr "Barra d'accions" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:743 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:704 msgid "The number of items in the action bar" msgstr "El nombre d'elements a la barra d'acció" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:771 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:730 msgid "Accel Groups" msgstr "Grups d'acceleradors" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:776 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:735 msgid "A list of accel groups to be added to this window" msgstr "Una llista de grups d'acceleradors per afegir a aquesta finestra" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:779 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:738 msgid "CSD" msgstr "CSD" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:795 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:754 msgid "North West" msgstr "Nord-oest" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:797 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:756 msgid "North" msgstr "Nord" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:799 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:758 msgid "North East" msgstr "Nord-est" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:801 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:760 msgid "West" msgstr "Oest" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:805 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:764 msgid "East" msgstr "Est" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:807 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:766 msgid "South West" msgstr "Sud-oest" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:809 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:768 msgid "South" msgstr "Sud" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:811 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:770 msgid "South East" msgstr "Sud-est" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:813 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:772 msgid "Static" msgstr "Estàtic" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:828 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:787 msgid "Toolbar" msgstr "Barra d'eines" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:830 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:789 msgid "Splash Screen" msgstr "Pantalla flaix" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:832 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:791 msgid "Utility" msgstr "Utilitat" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:834 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:793 msgid "Dock" msgstr "Acobla" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:836 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:795 msgid "Desktop" msgstr "Escriptori" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:838 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:797 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Menú desplegable" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:842 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:801 msgid "Tooltip" msgstr "Indicador de funció" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:854 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:813 msgid "Toplevel" msgstr "Nivell superior" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:856 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:815 msgid "Popup" msgstr "Menú emergent" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:858 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:817 msgid "Offscreen" msgstr "Fora de pantalla" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:875 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:834 msgid "Mouse" msgstr "Ratolí" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:877 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:836 msgid "Always Center" msgstr "Centra sempre" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:879 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:838 msgid "Center on Parent" msgstr "Centra en el pare" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:907 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:862 msgid "Offscreen Window" msgstr "Finestra fora de pantalla" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:952 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:905 msgid "Application Window" msgstr "Finestra d'aplicació" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:955 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:907 msgid "Overlay" msgstr "Superposició" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:964 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:916 msgid "Menu Shell" msgstr "Menú d'ordres" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:979 plugins/gtk+/gtk+.xml:1162 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1217 plugins/gtk+/gtk+.xml:2770 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2820 plugins/gtk+/gtk+.xml:3575 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:929 plugins/gtk+/gtk+.xml:1102 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1152 plugins/gtk+/gtk+.xml:2598 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2642 plugins/gtk+/gtk+.xml:3374 #: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:394 msgid "Position" msgstr "Posició" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:984 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:934 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "La posició de l'element de menú en el menú d'ordres" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1003 plugins/gtk+/gtk+.xml:1076 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1110 plugins/gtk+/gtk+.xml:1192 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2128 plugins/gtk+/gtk+.xml:2901 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3801 plugins/gtk+/gtk+.xml:3876 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3892 plugins/gtk+/gtk+.xml:3997 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4067 plugins/gtk+/gtk+.xml:4120 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4178 plugins/gtk+/gtk+.xml:5562 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:951 plugins/gtk+/gtk+.xml:1019 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1052 plugins/gtk+/gtk+.xml:1129 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1987 plugins/gtk+/gtk+.xml:2722 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3596 plugins/gtk+/gtk+.xml:3668 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3683 plugins/gtk+/gtk+.xml:3784 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3849 plugins/gtk+/gtk+.xml:3897 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3948 plugins/gtk+/gtk+.xml:5246 msgid "Edit…" msgstr "Edita…" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1010 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:958 msgid "Use Underline" msgstr "Amb subratllat" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1014 plugins/gtk+/gtk+.xml:1295 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1790 plugins/gtk+/gtk+.xml:1897 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2946 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:960 plugins/gtk+/gtk+.xml:1223 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1676 plugins/gtk+/gtk+.xml:1770 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2766 msgid "Related Action" msgstr "Acció relacionada" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1016 plugins/gtk+/gtk+.xml:1297 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1792 plugins/gtk+/gtk+.xml:1904 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2948 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:961 plugins/gtk+/gtk+.xml:1224 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1677 plugins/gtk+/gtk+.xml:1776 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2767 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Amb l'aparença de l'acció" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1019 plugins/gtk+/gtk+.xml:1316 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1795 plugins/gtk+/gtk+.xml:1907 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:963 plugins/gtk+/gtk+.xml:1240 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1679 plugins/gtk+/gtk+.xml:1778 msgid "Action Name" msgstr "Nom de l'acció" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1020 plugins/gtk+/gtk+.xml:1317 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1796 plugins/gtk+/gtk+.xml:1908 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3139 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:964 plugins/gtk+/gtk+.xml:1241 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1680 plugins/gtk+/gtk+.xml:1779 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2957 msgid "Action Target" msgstr "Destinació de l'acció" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1024 plugins/gtk+/gtk+.xml:1799 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:966 plugins/gtk+/gtk+.xml:1682 msgid "Click" msgstr "Clic" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1028 plugins/gtk+/gtk+.xml:1803 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:970 plugins/gtk+/gtk+.xml:1686 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Estableix la descripció de l'acció atk Click" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1034 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:976 msgid "Image Menu Item" msgstr "Element de menú d'imatge" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1041 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:983 msgid "Stock Item" msgstr "Element predeterminat" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1045 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:987 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "L'element predeterminat per a aquest element de menú" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1051 plugins/gtk+/gtk+.xml:3770 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:993 plugins/gtk+/gtk+.xml:3565 msgid "Accel Group" msgstr "Grup d'accelerador" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1065 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1008 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Element separador de menú" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1082 plugins/gtk+/gtk+.xml:5544 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1025 plugins/gtk+/gtk+.xml:5224 msgid "Left to Right" msgstr "D'esquerra a dreta" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1084 plugins/gtk+/gtk+.xml:5546 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1027 plugins/gtk+/gtk+.xml:5226 msgid "Right to Left" msgstr "De dreta a esquerra" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1086 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1029 msgid "Top to Bottom" msgstr "Superior a inferior" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1088 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1031 msgid "Bottom to Top" msgstr "De baix a dalt" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1117 plugins/gtk+/gtk+.xml:2628 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3757 plugins/gtk+/gtk+.xml:4019 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1059 plugins/gtk+/gtk+.xml:2464 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3552 plugins/gtk+/gtk+.xml:3804 #: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:65 plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:127 #: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:156 msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1119 plugins/gtk+/gtk+.xml:2629 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3759 plugins/gtk+/gtk+.xml:4021 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1061 plugins/gtk+/gtk+.xml:2465 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3554 plugins/gtk+/gtk+.xml:3806 #: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:82 plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:144 #: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:174 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1125 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1067 msgid "Icons only" msgstr "Només icones" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1127 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1069 msgid "Text only" msgstr "Només text" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1129 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1071 msgid "Text below icons" msgstr "Text sota les icones" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1131 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1073 msgid "Text beside icons" msgstr "Text al costat de les icones" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1141 plugins/gtk+/gtk+.xml:2305 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1082 plugins/gtk+/gtk+.xml:2155 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "Una mida simbòlica d'icona per a aquesta icona de l'estoc" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1148 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1089 msgid "Small Toolbar" msgstr "Barra d'eines petita" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1150 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1091 msgid "Large Toolbar" msgstr "Barra d'eines gran" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1154 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1095 msgid "Drag & Drop" msgstr "Arrossega i deixa anar" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1167 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1107 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "La posició de l'element d'eina en la barra d'eines" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1181 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1119 msgid "Tool Palette" msgstr "Paleta d'eina" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1203 plugins/gtk+/gtk+.xml:1692 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3155 plugins/gtk+/gtk+.xml:3238 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4039 plugins/gtk+/gtk+.xml:4152 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1139 plugins/gtk+/gtk+.xml:1587 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2972 plugins/gtk+/gtk+.xml:3053 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3823 plugins/gtk+/gtk+.xml:3924 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" msgstr "" "Si s'ha de començar el desplaçament a menys de l'amplada mínima o natural" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1206 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1142 msgid "Minimum" msgstr "Mínim" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1208 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1144 msgid "Natural" msgstr "Natural" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1212 plugins/gtk+/gtk+.xml:1695 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3158 plugins/gtk+/gtk+.xml:3241 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4042 plugins/gtk+/gtk+.xml:4155 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1148 plugins/gtk+/gtk+.xml:1590 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2975 plugins/gtk+/gtk+.xml:3056 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3826 plugins/gtk+/gtk+.xml:3927 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" msgstr "" "Si s'ha de començar el desplaçament a menys de l'alçada mínima o natural" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1222 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1157 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "La posició del grup de l'element d'eina a la paleta" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1261 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1192 msgid "Middle" msgstr "Mitjà" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1271 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1202 msgid "Half" msgstr "Mig" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1286 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1216 msgid "GtkToolItem" msgstr "GtkToolItem" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1303 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1228 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Element separador d'eines" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1305 plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:66 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1230 plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:66 msgid "Tool Button" msgstr "Botó d'eina" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1334 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1256 msgid "" -"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from" -" an icon factory)" +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " +"an icon factory)" msgstr "" "La icona predeterminada mostrada a l'element (trieu un element del magatzem " "de la GTK+ o d'una fàbrica d'icones)" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1343 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1265 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Botó de commutació d'eina" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1349 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1271 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Barra de botons d'opcions" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1356 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1277 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Botó de menú d'eina" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1370 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1289 msgid "Handle Box" msgstr "Nansa" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1375 plugins/gtk+/gtk+.xml:1452 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3079 plugins/gtk+/gtk+.xml:4368 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1294 plugins/gtk+/gtk+.xml:1369 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2901 plugins/gtk+/gtk+.xml:4123 msgid "Left" msgstr "Esquerra" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1377 plugins/gtk+/gtk+.xml:1454 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3081 plugins/gtk+/gtk+.xml:4372 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1296 plugins/gtk+/gtk+.xml:1371 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2903 plugins/gtk+/gtk+.xml:4127 msgid "Right" msgstr "Dreta" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1390 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1309 msgid "In" msgstr "Dins" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1392 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1311 msgid "Out" msgstr "Fora" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1394 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1313 msgid "Etched In" msgstr "Gravat" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1396 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1315 msgid "Etched Out" msgstr "Relleu" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1427 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1345 msgid "Attributes" msgstr "Atributs" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1432 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1350 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Els atributs de la Pango per a aquesta etiqueta" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1464 plugins/gtk+/gtk+.xml:1682 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1381 plugins/gtk+/gtk+.xml:1578 msgid "Word" msgstr "Paraula" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1466 plugins/gtk+/gtk+.xml:1680 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1383 plugins/gtk+/gtk+.xml:1576 msgid "Character" msgstr "Caràcter" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1468 plugins/gtk+/gtk+.xml:1684 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1385 plugins/gtk+/gtk+.xml:1580 msgid "Word Character" msgstr "Paraula caràcter" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1488 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1402 msgid "Text Entry" msgstr "Entrada de text" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1505 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1418 msgid "Free Form" msgstr "Forma lliure" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1507 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1420 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1509 plugins/gtk+/gtk+.xml:3778 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1422 plugins/gtk+/gtk+.xml:3573 msgid "Digits" msgstr "Dígits" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1511 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1424 msgid "Number" msgstr "Nombre" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1513 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1426 msgid "Phone" msgstr "Telèfon" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1515 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:287 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1428 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:287 #: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:18 msgid "URL" msgstr "URL" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1517 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1430 msgid "Email" msgstr "Adreça electrònica" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1521 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1434 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1523 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1436 msgid "Pin Code" msgstr "Codi PIN" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1533 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1446 msgid "Spellcheck" msgstr "Verificació ortogràfica" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1535 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1448 msgid "No Spellcheck" msgstr "Sense verificació ortogràfica" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1537 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1450 msgid "Word Completion" msgstr "Compleció de paraules" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1539 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1452 msgid "Lowercase" msgstr "Minúscules" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1541 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1454 msgid "Uppercase Chars" msgstr "Caràcters en majúscules" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1543 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1456 msgid "Uppercase Words" msgstr "Paraules en majúscules" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1545 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1458 msgid "Uppercase Sentences" msgstr "Frases en majúscules" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1547 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1460 msgid "Inhibit On-screen Keyboard" msgstr "Inhabilita el teclat en pantalla" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1549 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1462 msgid "Vertical Writing" msgstr "Escriptura vertical" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1551 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1464 msgid "Emoji Support" msgstr "Suport per a emoji" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1553 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1466 msgid "No Emoji Support" msgstr "Sense suport d'emoji" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1575 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1486 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Icona de l'estoc primària" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1577 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1487 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Icona secundària de l'estoc" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1578 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1488 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Memòria de píxels de la icona primària" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1579 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1489 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Memòria de píxels de la icona secundària" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1581 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1490 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Nom de la icona primària" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1583 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1491 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Nom de la icona secundària" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1585 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1492 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "La icona primària és activable" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1587 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1493 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "La icona secundària és activable" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1589 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1494 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Sensibilitat de la icona primària" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1591 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1495 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Sensibilitat de la icona secundària" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1592 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1496 msgid "Progress Fraction" msgstr "Fracció del progrés" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1593 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1497 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Pas del pols de progrés" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1599 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1501 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Text de l'indicador de funció de la icona primària" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1601 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1502 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Text de l'indicador de funció de la icona secundària" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1603 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1503 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Marcatge de l'indicador de funció de la icona primària" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1605 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1504 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Marcatge de l'indicador de funció de la icona secundària" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1639 plugins/gtk+/gtk+.xml:3222 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1536 plugins/gtk+/gtk+.xml:3036 msgid "Activate" msgstr "Activa" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1643 plugins/gtk+/gtk+.xml:3226 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1540 plugins/gtk+/gtk+.xml:3040 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Estableix la descripció de l'acció atk Activate (activa)" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1648 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1546 msgid "Search Entry" msgstr "Entrada de cerca" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1650 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1548 msgid "Text View" msgstr "Visualització de text" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1700 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1595 msgid "Search Bar" msgstr "Barra de cerca" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1734 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1626 msgid "Reject" msgstr "Rebutja" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1736 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1628 msgid "Accept" msgstr "Accepta" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1738 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1630 msgid "Delete Event" msgstr "Elimina l'esdeveniment" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1740 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1632 msgid "OK" msgstr "D'acord" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1742 plugins/gtk+/gtk+.xml:3464 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1634 plugins/gtk+/gtk+.xml:3267 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1744 plugins/gtk+/gtk+.xml:3462 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1636 plugins/gtk+/gtk+.xml:3265 msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1750 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1642 msgid "Apply" msgstr "Aplica" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1752 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1644 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1768 plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:351 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1657 plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:351 msgid "Stock Button" msgstr "Botó predeterminat" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1772 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1661 msgid "The stock item for this button" msgstr "L'element predeterminat per a aquest botó" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1781 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1669 msgid "Response ID" msgstr "ID de resposta" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1785 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1673 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "L'identificador de resposta d'aquest botó en un diàleg" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1807 plugins/gtk+/gtk+.xml:2171 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1689 plugins/gtk+/gtk+.xml:2027 msgid "Press" msgstr "Prem" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1811 plugins/gtk+/gtk+.xml:2175 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1693 plugins/gtk+/gtk+.xml:2031 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Estableix la descripció de l'acció atk Press (prem)" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1816 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1696 msgid "Release" msgstr "Alliberament" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1820 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1700 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Estableix la descripció de l'acció atk Release (allibera)" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1842 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1720 msgid "Check Button" msgstr "Botó de comprovació" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1871 plugins/gtk+/gtk+.xml:3265 -#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:48 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1747 plugins/gtk+/gtk+.xml:3080 +#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:49 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1873 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1749 msgid "If Valid" msgstr "Si és vàlid" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1887 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1763 msgid "Switch" msgstr "Commutador" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1916 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1786 #: plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui:69 msgid "File Chooser Button" msgstr "Botó de selecció de fitxers" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1945 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1811 msgid "Save" msgstr "Desa" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1947 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1813 msgid "Open" msgstr "Obre" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1949 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1815 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccioneu la carpeta" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1951 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1817 msgid "Create Folder" msgstr "Crea una carpeta" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1964 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1830 msgid "Scale Button" msgstr "Botó d'escalat" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1971 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1837 msgid "" -"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the" -" array will be used in the button when the current value is the lowest " -"value, the second item for the highest value. All the subsequent icons will " -"be used for all the other values, spread evenly over the range of values" +"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " +"array will be used in the button when the current value is the lowest value, " +"the second item for the highest value. All the subsequent icons will be used " +"for all the other values, spread evenly over the range of values" msgstr "" "Els noms de les icones que farà servir el botó d'escala. El primer element " "de la matriu es farà servir quan el valor actual sigui el valor més baix " @@ -6068,1493 +6073,1493 @@ msgstr "" "faran servir per a la resta de valors, distribuint-les equitativament entre " "tot el rang de valors" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1988 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1852 msgid "Volume Button" msgstr "Botó de volum" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1995 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1858 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Diàleg de selecció de ginys" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2029 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1888 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Giny de selecció d'aplicació" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2048 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1906 msgid "Places Sidebar" msgstr "Barra lateral de llocs" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2056 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1914 msgid "New Tab" msgstr "Pestanya nova" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2058 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1916 msgid "New Window" msgstr "Finestra nova" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2068 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1932 msgid "Color Button" msgstr "Botó de color" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2085 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1949 msgid "Font Button" msgstr "Botó de tipus de lletra" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2161 plugins/gtk+/gtk+.xml:3267 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4089 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2018 plugins/gtk+/gtk+.xml:3082 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3869 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2163 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2020 msgid "On" msgstr "Activat" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2165 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2022 msgid "Off" msgstr "Desactivat" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2181 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2036 msgid "Combo Box Text" msgstr "Text del quadre combinat" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2208 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2061 msgid "Items" msgstr "Elements" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2213 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2066 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "La llista d'elements a mostrar en el quadre combinat" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2219 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2071 msgid "Application Chooser Button" msgstr "Botó de selecció d'aplicació" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2247 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2098 msgid "Progress Bar" msgstr "Barra de progrés" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2272 plugins/gtk+/gtk+.xml:2842 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2123 plugins/gtk+/gtk+.xml:2663 msgid "Continuous" msgstr "Continu" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2274 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2125 msgid "Discrete" msgstr "Discret" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2296 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2147 msgid "Resource Name" msgstr "Nom del recurs" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2300 plugins/gtk+/gtk+.xml:5378 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2150 plugins/gtk+/gtk+.xml:5066 msgid "Icon Size" msgstr "Mida de la icona" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2323 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2172 msgid "Dialog Box" msgstr "Quadre de diàleg" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2356 plugins/gtk+/gtk+.xml:2406 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2202 plugins/gtk+/gtk+.xml:2251 msgid "Insert Row" msgstr "Insereix una fila" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2357 plugins/gtk+/gtk+.xml:2361 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2407 plugins/gtk+/gtk+.xml:2411 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2203 plugins/gtk+/gtk+.xml:2207 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2252 plugins/gtk+/gtk+.xml:2256 msgid "Before" msgstr "Abans" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2360 plugins/gtk+/gtk+.xml:2410 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2206 plugins/gtk+/gtk+.xml:2255 msgid "Insert Column" msgstr "Insereix una columna" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2364 plugins/gtk+/gtk+.xml:2414 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2210 plugins/gtk+/gtk+.xml:2259 msgid "Remove Row" msgstr "Suprimeix la fila" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2365 plugins/gtk+/gtk+.xml:2415 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2211 plugins/gtk+/gtk+.xml:2260 msgid "Remove Column" msgstr "Suprimeix la columna" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2377 plugins/gtk+/gtk+.xml:3010 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2221 plugins/gtk+/gtk+.xml:2829 #: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:752 msgid "Expand" msgstr "Expandeix" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2379 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2223 msgid "Shrink" msgstr "Encongeix" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2425 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:131 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2269 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:131 msgid "Rows" msgstr "Files" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2429 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2273 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "El nombre de files de la graella" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2431 plugins/gtk+/gtk+.xml:3930 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3956 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:149 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2275 plugins/gtk+/gtk+.xml:3719 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3744 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:149 msgid "Columns" msgstr "Columnes" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2435 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2279 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "El nombre de columnes d'aquesta graella" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2468 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2310 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Subfinestres horitzontals" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2473 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2316 msgid "Vertical Panes" msgstr "Subfinestres verticals" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2479 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2322 msgid "Notebook" msgstr "Bloc de notes" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2502 plugins/gtk+/gtk+.xml:2606 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2343 plugins/gtk+/gtk+.xml:2442 msgid "Insert Page Before" msgstr "Insereix una pàgina abans" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2503 plugins/gtk+/gtk+.xml:2607 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2344 plugins/gtk+/gtk+.xml:2443 msgid "Insert Page After" msgstr "Insereix una pàgina després" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2504 plugins/gtk+/gtk+.xml:2608 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2345 plugins/gtk+/gtk+.xml:2444 msgid "Remove Page" msgstr "Suprimeix la pàgina" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2510 plugins/gtk+/gtk+.xml:2623 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2350 plugins/gtk+/gtk+.xml:2459 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "" "Estableix la pàgina que està activa actualment per editar-se, la propietat " "no es desarà" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2518 plugins/gtk+/gtk+.xml:2611 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2357 plugins/gtk+/gtk+.xml:2447 msgid "Number of pages" msgstr "Nombre de pàgines" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2523 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2362 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "El nombre de pàgines en la llibreta" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2526 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2364 msgid "Start Action" msgstr "Acció d'inici" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2531 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2369 msgid "End Action" msgstr "Acció final" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2544 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2380 msgid "HeaderBar" msgstr "Barra de capçalera" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2562 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2398 msgid "Reserve space for subtitle" msgstr "Reserva espai per als subtítols" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2563 -msgid "" -"Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2399 +msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." msgstr "" "Mantén l'alçada de la barra de capçalera igual que els canvis del subtítol " "dinàmicament." -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2570 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2406 msgid "Custom Title" msgstr "Títol personalitzat" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2580 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2416 msgid "The number of items in the header bar" msgstr "El nombre d'elements a la barra de capçalera" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2590 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2426 msgid "Add Slot" msgstr "Afegeix una ranura" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2616 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2452 msgid "The number of pages in the stack" msgstr "El nombre de pàgines de la pila" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2618 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2454 msgid "Edit page" msgstr "Edita la pàgina" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2626 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2462 msgid "Visible child" msgstr "Fill visible" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2633 plugins/gtk+/gtk+.xml:2688 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2469 plugins/gtk+/gtk+.xml:2522 msgid "Crossfade" msgstr "Atenuació" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2634 plugins/gtk+/gtk+.xml:2690 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2470 plugins/gtk+/gtk+.xml:2524 msgid "Slide Right" msgstr "Desplaça a la dreta" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2635 plugins/gtk+/gtk+.xml:2692 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2471 plugins/gtk+/gtk+.xml:2526 msgid "Slide Left" msgstr "Desplaça a l'esquerra" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2636 plugins/gtk+/gtk+.xml:2694 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2472 plugins/gtk+/gtk+.xml:2528 msgid "Slide Up" msgstr "Desplaça amunt" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2637 plugins/gtk+/gtk+.xml:2696 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2473 plugins/gtk+/gtk+.xml:2530 msgid "Slide Down" msgstr "Desplaça avall" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2638 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2474 msgid "Slide Left-Right" msgstr "Diapositiva esquerra-dreta" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2639 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2475 msgid "Slide Up-Down" msgstr "Llisca amunt-avall" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2640 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2476 msgid "Move Over Up" msgstr "Mou per damunt a dalt" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2641 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2477 msgid "Move Over Down" msgstr "Mou per damunt a baix" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2642 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2478 msgid "Move Over Left" msgstr "Mou per damunt a l'esquerra" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2643 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2479 msgid "Move Over Right" msgstr "Mou per damunt a la dreta" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2644 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2480 msgid "Move Over Up-Down" msgstr "Mou per damunt de dalt a avall" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2645 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2481 msgid "Move Over Down-Up" msgstr "Mou per damunt d'avall a dalt" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2646 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2482 msgid "Move Over Left-Right" msgstr "Mou per damunt d'esquerra a dreta" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2647 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2483 msgid "Move Over Right-Left" msgstr "Mou per damunt d'esquerra a dreta" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2648 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2484 msgid "Move Under Up" msgstr "Mou per sota cap a amunt" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2649 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2485 msgid "Move Under Down" msgstr "Mou per sota cap a avall" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2650 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2486 msgid "Move Under Left" msgstr "Mou per sota cap a l'esquerra" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2651 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2487 msgid "Move Under Right" msgstr "Mou per sota cap a la dreta" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2661 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2497 msgid "Stack Switcher" msgstr "Commutador de pila" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2677 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2511 msgid "Stack Sidebar" msgstr "Barra lateral de la pila" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2679 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2513 msgid "Revealer" msgstr "Descobridor" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2739 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2570 msgid "Add Row" msgstr "Afegeix una fila" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2754 plugins/gtk+/gtk+.xml:4723 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2583 plugins/gtk+/gtk+.xml:4450 msgid "Single" msgstr "Únic" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2756 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2585 msgid "Browse" msgstr "Navega" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2758 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2587 msgid "Multiple" msgstr "Múltiple" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2761 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2590 msgid "Placeholder" msgstr "Espai reservat" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2765 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2594 msgid "" "Whether this listbox should have a placeholder widget that is shown in the " "list when it doesn't display any visible children" msgstr "" -"Si aquest quadre de llista hauria de tenir un giny amb espai reservat " -"que es mostri a la llista quan no es mostri cap fill visible" +"Si aquest quadre de llista hauria de tenir un giny amb espai reservat que es " +"mostri a la llista quan no es mostri cap fill visible" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2775 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2603 msgid "The position of the row item in the listbox" msgstr "La posició de l'element de fila a la quadre de llista" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2786 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2613 msgid "List Box Row" msgstr "Fila de caixa de llista" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2793 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2620 msgid "Flow Box" -msgstr "Caixa de flux" +msgstr "Caixa reajustable" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2807 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2632 msgid "Add Child" msgstr "Afegeix un fill" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2825 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2647 msgid "The position of the child in the flowbox" -msgstr "La posició del fill a la caixa de flux" +msgstr "La posició del fill a la caixa reajustable" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2831 -#, fuzzy +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2652 msgid "Flow Box Child" -msgstr "Augmenta la caixa fill" +msgstr "Fill de caixa reajustable" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2833 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2654 msgid "Range" msgstr "Rang" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2844 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2665 msgid "Discontinuous" msgstr "Discontinu" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2846 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2667 msgid "Delayed" msgstr "Retardat" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2859 plugins/gtk+/gtk+.xml:2971 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2680 plugins/gtk+/gtk+.xml:2789 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" msgstr "El nombre de dígits per arrodonir el valor quan aquest canviï" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2864 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2685 msgid "" "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " "up to the knob" msgstr "" "Si s'ha de ressaltar l'àrea lliscant des de baix o l'esquerra fins al nus" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2877 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2697 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Escala horitzontal" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2882 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2703 msgid "Vertical Scale" msgstr "Escala vertical" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2914 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2735 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Capgira horitzontalment" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2916 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2737 msgid "Flip Vertically" msgstr "Capgira verticalment" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2918 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2739 msgid "Slide Horizontally" msgstr "Llisca horitzontalment" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2920 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2741 msgid "Slide Vertically" msgstr "Llisca verticalment" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2922 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2743 msgid "Resize Horizontally" msgstr "Redimensiona horitzontalment" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2924 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2745 msgid "Resize Vertically" msgstr "Redimensiona verticalment" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2926 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2747 msgid "Flip Both Sides" msgstr "Capgira ambdós costats" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2928 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2749 msgid "Slide Both Sides" msgstr "Llisca les dues cares" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2930 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2751 msgid "Resize Both Sides" msgstr "Redimensiona els dos costats" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2965 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2783 msgid "Scrollbar" msgstr "Barra de desplaçament" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2982 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2800 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Barra de desplaçament horitzontal" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2987 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2806 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Barra de desplaçament vertical" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2993 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2812 msgid "Button Box" msgstr "Caixa de botons" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2998 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2817 msgid "Default" msgstr "Predeterminat" # FIXME Normalment «spread» com a nom és abast o amplada (dpm) -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3000 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2819 msgid "Spread" msgstr "Escampament" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3002 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2821 msgid "Edge" msgstr "Vora" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3016 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2835 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Caixa de botons horitzontal" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3021 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2841 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Caixa vertical de botons" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3034 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2855 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Separador horitzontal" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3044 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2866 msgid "Vertical Separator" msgstr "Separador vertical" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3067 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2889 msgid "Accel Label" msgstr "Etiqueta acceleradora" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3075 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2897 msgid "Up" msgstr "Amunt" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3077 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2899 msgid "Down" msgstr "Avall" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3096 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2917 msgid "Menu Button" msgstr "Botó de menú" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3108 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2929 msgid "Lock Button" msgstr "Botó de blocatge" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3143 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2961 msgid "Layout" msgstr "Disposició" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3163 plugins/gtk+/gtk+.xml:4091 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2980 plugins/gtk+/gtk+.xml:3871 msgid "Fixed" msgstr "Fixat" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3172 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2989 msgid "OpenGL Area" msgstr "Àrea OpenGL" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3185 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3002 msgid "Info" msgstr "Informació" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3187 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3004 msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3189 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3006 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3191 plugins/gtk+/gtk+.xml:4729 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3008 plugins/gtk+/gtk+.xml:4456 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4458 plugins/gtk+/gtk+.xml:4460 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4462 msgid "Error" msgstr "Error" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3269 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:50 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3084 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:51 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3271 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3086 msgid "External" msgstr "Extern" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3278 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3093 msgid "Top Left" msgstr "A dalt a l'esquerra" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3280 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3095 msgid "Bottom Left" msgstr "Inferior esquerra" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3282 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3097 msgid "Top Right" msgstr "Superior dret" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3284 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3099 msgid "Bottom Right" msgstr "Inferior dreta" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3288 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3103 #, fuzzy msgid "" "If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional " "widgets when a mouse is present" msgstr "" "Si el desplaçament de la superposició està habilitat les barres de " -"desplaçament només s'afegeixen com a estris tradicionals quan hi ha un " -"ratolí" +"desplaçament només s'afegeixen com a estris tradicionals quan hi ha un ratolí" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3302 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3117 msgid "About Dialog" msgstr "Diàleg «Quant a»" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3330 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3141 msgid "GPL 2.0" msgstr "GPL 2.0" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3332 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3143 msgid "GPL 3.0" msgstr "GPL 3.0" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3334 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3145 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3336 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3147 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3340 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3151 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3342 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3153 msgid "Artistic" msgstr "Artístic" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3344 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3155 msgid "GPL 2.0 Only" msgstr "Només GPL 2.0" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3346 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3157 msgid "GPL 3.0 Only" msgstr "Només GPL 3.0" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3348 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3159 msgid "LGPL 2.1 Only" msgstr "Només LGPL 2.1" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3350 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3161 msgid "LGPL 3.0 Only" msgstr "Només LGPL 3.0" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3352 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3163 msgid "AGPL 3.0" msgstr "AGPL 3.0" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3354 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3165 msgid "AGPL 3.0 Only" msgstr "Només AGPL 3.0" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3356 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3167 msgid "BSD 3" msgstr "BSD 3" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3358 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3169 msgid "Apache 2.0" msgstr "Apache 2.0" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3360 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3171 msgid "MPL 2.0" msgstr "MPL 2.0" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3374 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3182 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " "translators and unmark this string for translation" msgstr "" -"Marqueu-ho com a traduïble i establiu nom i adreça si voleu mostrar només un" -" traductor. En cas contrari, llisteu tots els traductors i inhabiliteu la " +"Marqueu-ho com a traduïble i establiu nom i adreça si voleu mostrar només un " +"traductor. En cas contrari, llisteu tots els traductors i inhabiliteu la " "traducció d'aquesta cadena" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3383 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3190 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Diàleg de selecció de color" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3396 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3203 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Diàleg de selecció de fitxers" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3418 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3223 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Diàleg de selecció del tipus de lletra" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3432 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3236 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Diàleg de selecció d'aplicació" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3440 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3244 msgid "Message Dialog" msgstr "Diàleg de missatges" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3460 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3263 msgid "Ok" msgstr "D'acord" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3466 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3269 msgid "Yes, No" msgstr "Sí, No" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3468 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3271 msgid "Ok, Cancel" msgstr "D'acord, Cancel·la" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3474 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3277 msgid "Color Selection" msgstr "Selecció de color" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3483 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3285 msgid "Color Chooser Widget" msgstr "Giny de selecció de color" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3496 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3296 msgid "Color Chooser Dialog" msgstr "Diàleg de selecció de color" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3498 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3298 msgid "Font Chooser Widget" msgstr "Giny de selecció de tipus de lletra" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3518 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3315 msgid "Font Chooser Dialog" msgstr "Diàleg de selecció de tipus de lletra" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3527 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3324 msgid "Font Selection" msgstr "Selecció del tipus de lletra" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3529 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3326 msgid "Assistant" msgstr "Auxiliar" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3544 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3343 msgid "Number of Pages" msgstr "Nombre de pàgines" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3549 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3348 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "El nombre de pàgines en aquest auxiliar" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3556 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3355 msgid "Initially Complete" msgstr "Completat ja d'entrada" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3557 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3356 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." msgstr "" "Si aquesta pàgina es marcarà com a completada faci el que faci l'usuari." -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3562 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3361 msgid "Content" msgstr "Contingut" # N.T.: Fa referència al tipus de pàgina a un auxiliar -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3564 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3363 msgid "Intro" msgstr "Introducció" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3566 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3365 msgid "Confirm" msgstr "Confirmació" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3568 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3367 msgid "Summary" msgstr "Resum" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3579 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3378 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "La posició de la pàgina en l'auxiliar" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3584 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3383 msgid "Popover" msgstr "Finestra emergent" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3606 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3405 msgid "Popover Menu" msgstr "Menú de finestres emergents" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3622 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3420 msgid "Number of submenus" msgstr "Nombre de submenús" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3627 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3425 msgid "The number of submenus in the popover menu" msgstr "El nombre de submenús al menú emergent" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3629 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3427 msgid "Edit menu" msgstr "Edita el menú" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3634 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3432 msgid "" "Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved" -msgstr "Estableix el submenú actiu per a editar, aquesta propietat no es desarà" +msgstr "" +"Estableix el submenú actiu per a editar, aquesta propietat no es desarà" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3639 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3437 msgid "Model Button" msgstr "Model del botó" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3673 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3471 msgid "Link Button" msgstr "Botó d'enllaç" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3682 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3480 msgid "Recent Chooser" msgstr "Seleccionador d'elements recents" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3714 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3509 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Primer els utilitzats més recentment" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3716 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3511 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Primer els utilitzats menys recentment" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3724 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3519 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Diàleg de selecció dels elements recents" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3740 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3535 msgid "Size Group" msgstr "Grup de mida" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3745 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3540 msgid "Widgets" msgstr "Ginys" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3750 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3545 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Llista dels ginys en aquest grup" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3761 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3556 msgid "Both" msgstr "Ambdós" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3768 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3563 msgid "Window Group" msgstr "Grup de finestres" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3772 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3567 msgid "Adjustment" msgstr "Ajustament" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3829 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3621 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "Una clau acceleradora per a aquesta acció" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3834 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3626 msgid "Toggle Action" msgstr "Acció de commutació" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3840 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3633 msgid "Radio Action" msgstr "Acció de l'opció" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3848 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3641 msgid "Recent Action" msgstr "Acció recent" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3866 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3658 msgid "Action Group" msgstr "Grup d'acció" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3880 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3672 msgid "Entry Completion" msgstr "Compleció de l'entrada" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3900 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3690 msgid "Icon Factory" msgstr "Fàbrica d'icones" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3910 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3700 msgid "Icon Sources" msgstr "Fonts de la icona" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3915 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3705 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "Una llista de fonts per a aquesta fàbrica d'icones" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3921 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3710 msgid "List Store" msgstr "Emmagatzematge de llista" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3935 plugins/gtk+/gtk+.xml:3961 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3724 plugins/gtk+/gtk+.xml:3749 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "" "Introduïu una llista de tipus de columna per a aquest magatzem de dades" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3937 plugins/gtk+/gtk+.xml:3963 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3726 plugins/gtk+/gtk+.xml:3751 msgid "Data" msgstr "Dades" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3942 plugins/gtk+/gtk+.xml:3968 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3731 plugins/gtk+/gtk+.xml:3756 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Introduïu una llista de valors a aplicar a cada fila" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3948 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3736 msgid "Tree Store" msgstr "Emmagatzematge d'arbre" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3974 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3761 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Filtre del model d'arbre" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3976 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3763 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Ordenació del model d'arbre" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3977 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3765 msgid "Tree Selection" msgstr "Selecció d'arbre" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3983 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3771 msgid "Tree View" msgstr "Visualització d'arbre" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4023 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3808 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Horitzontal i vertical" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4078 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3858 msgid "Ascending" msgstr "Ascendent" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4080 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3860 msgid "Descending" msgstr "Descendent" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4087 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3867 msgid "Grow Only" msgstr "Només creix" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4105 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3884 msgid "Icon View" msgstr "Visualització d'icona" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4189 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3957 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Color de fons de la cel·la del nom de la columna" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4194 plugins/gtk+/gtk+.xml:4209 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4224 plugins/gtk+/gtk+.xml:4238 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4252 plugins/gtk+/gtk+.xml:4266 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4280 plugins/gtk+/gtk+.xml:4294 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4308 plugins/gtk+/gtk+.xml:4322 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4336 plugins/gtk+/gtk+.xml:4380 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4394 plugins/gtk+/gtk+.xml:4408 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4423 plugins/gtk+/gtk+.xml:4437 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4451 plugins/gtk+/gtk+.xml:4465 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4479 plugins/gtk+/gtk+.xml:4494 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4509 plugins/gtk+/gtk+.xml:4524 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4538 plugins/gtk+/gtk+.xml:4552 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4566 plugins/gtk+/gtk+.xml:4580 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4595 plugins/gtk+/gtk+.xml:4609 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4623 plugins/gtk+/gtk+.xml:4659 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4673 plugins/gtk+/gtk+.xml:4696 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4710 plugins/gtk+/gtk+.xml:4737 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4758 plugins/gtk+/gtk+.xml:4772 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4786 plugins/gtk+/gtk+.xml:4800 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4814 plugins/gtk+/gtk+.xml:4829 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4844 plugins/gtk+/gtk+.xml:4859 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4874 plugins/gtk+/gtk+.xml:4893 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4914 plugins/gtk+/gtk+.xml:4981 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4995 plugins/gtk+/gtk+.xml:5018 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5032 plugins/gtk+/gtk+.xml:5046 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5065 plugins/gtk+/gtk+.xml:5079 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5093 plugins/gtk+/gtk+.xml:5112 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5126 plugins/gtk+/gtk+.xml:5140 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5154 plugins/gtk+/gtk+.xml:5169 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5184 plugins/gtk+/gtk+.xml:5198 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5212 plugins/gtk+/gtk+.xml:5232 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5250 plugins/gtk+/gtk+.xml:5264 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5278 plugins/gtk+/gtk+.xml:5293 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5308 plugins/gtk+/gtk+.xml:5322 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5336 plugins/gtk+/gtk+.xml:5355 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5369 plugins/gtk+/gtk+.xml:5383 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5402 plugins/gtk+/gtk+.xml:5416 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5430 plugins/gtk+/gtk+.xml:5444 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5458 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3962 plugins/gtk+/gtk+.xml:3975 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3988 plugins/gtk+/gtk+.xml:4001 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4014 plugins/gtk+/gtk+.xml:4027 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4040 plugins/gtk+/gtk+.xml:4053 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4066 plugins/gtk+/gtk+.xml:4079 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4092 plugins/gtk+/gtk+.xml:4135 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4148 plugins/gtk+/gtk+.xml:4161 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4174 plugins/gtk+/gtk+.xml:4187 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4200 plugins/gtk+/gtk+.xml:4213 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4226 plugins/gtk+/gtk+.xml:4239 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4252 plugins/gtk+/gtk+.xml:4265 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4278 plugins/gtk+/gtk+.xml:4291 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4304 plugins/gtk+/gtk+.xml:4317 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4330 plugins/gtk+/gtk+.xml:4343 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4356 plugins/gtk+/gtk+.xml:4390 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4403 plugins/gtk+/gtk+.xml:4425 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4438 plugins/gtk+/gtk+.xml:4470 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4490 plugins/gtk+/gtk+.xml:4503 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4516 plugins/gtk+/gtk+.xml:4529 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4542 plugins/gtk+/gtk+.xml:4555 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4568 plugins/gtk+/gtk+.xml:4581 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4594 plugins/gtk+/gtk+.xml:4612 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4632 plugins/gtk+/gtk+.xml:4698 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4711 plugins/gtk+/gtk+.xml:4732 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4745 plugins/gtk+/gtk+.xml:4758 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4776 plugins/gtk+/gtk+.xml:4789 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4802 plugins/gtk+/gtk+.xml:4820 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4833 plugins/gtk+/gtk+.xml:4846 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4859 plugins/gtk+/gtk+.xml:4872 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4885 plugins/gtk+/gtk+.xml:4898 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4911 plugins/gtk+/gtk+.xml:4930 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4949 plugins/gtk+/gtk+.xml:4962 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4975 plugins/gtk+/gtk+.xml:4988 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5001 plugins/gtk+/gtk+.xml:5014 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5027 plugins/gtk+/gtk+.xml:5045 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5058 plugins/gtk+/gtk+.xml:5071 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5089 plugins/gtk+/gtk+.xml:5102 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5115 plugins/gtk+/gtk+.xml:5128 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5141 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "La columna del model de la qual s'ha de carregar el valor" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4204 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3970 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Color de fons de la cel·la de la columna" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4219 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3983 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "Columna RGBA del fons de la cel·la" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4233 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3996 msgid "Width column" msgstr "Amplada de la columna" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4247 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4009 msgid "Height column" msgstr "Alçada de la columna" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4260 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4021 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Farciment horitzontal" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4261 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4022 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Farciment horitzontal de la columna" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4274 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4034 msgid "Vertical Padding" msgstr "Separació vertical" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4275 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4035 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Separació vertical de la columna" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4288 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4047 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alineació horitzontal" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4289 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4048 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Alineació horitzontal de la columna" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4302 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4060 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alineació vertical" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4303 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4061 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Alineació vertical de la columna" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4317 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4074 msgid "Sensitive column" msgstr "Columna de sensitivitat" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4331 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4087 msgid "Visible column" msgstr "Columna visible" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4346 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4102 msgid "Text Renderer" msgstr "Renderitzador de text" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4375 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4130 msgid "Alignment column" msgstr "Alineació de columna" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4389 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4143 msgid "Attributes column" msgstr "Atributs de columna" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4403 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4156 msgid "Background Color Name column" msgstr "Color de fons del nom de la columna" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4418 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4169 msgid "Background Color column" msgstr "Color de fons de la columna" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4432 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4182 msgid "Editable column" msgstr "Columna editable" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4446 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4195 msgid "Ellipsize column" msgstr "Columna de punts suspensius" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4460 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4208 msgid "Family column" msgstr "Columna de la família" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4474 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4221 msgid "Font column" msgstr "Columna del tipus de lletra" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4489 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4234 msgid "Font Description column" msgstr "Columna de la descripció del tipus de lletra" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4504 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4247 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Color de primer pla del nom de la columna" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4519 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4260 msgid "Foreground Color column" msgstr "Color de primer pla de la columna" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4533 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4273 msgid "Language column" msgstr "Columna de la llengua" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4547 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4286 msgid "Markup column" msgstr "Columna d'etiquetatge" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4561 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4299 msgid "Rise column" msgstr "Alçada de la columna" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4575 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4312 msgid "Scale column" msgstr "Escala la columna" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4590 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4325 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Columna del mode de paràgraf únic" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4604 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4338 msgid "Size column" msgstr "Mida de la mida" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4618 plugins/gtk+/gtk+.xml:4888 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4351 plugins/gtk+/gtk+.xml:4607 msgid "Data column" msgstr "Columna de les dades" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4634 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4366 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Ultracondensat" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4636 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4368 msgid "Extra Condensed" msgstr "Extracondensat" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4638 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4370 msgid "Condensed" msgstr "Condensat" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4640 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4372 msgid "Semi Condensed" msgstr "Semi condensat" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4644 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4376 msgid "Semi Expanded" msgstr "Semi expandit" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4646 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4378 msgid "Expanded" msgstr "Expandit" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4648 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4380 msgid "Extra Expanded" msgstr "Extraexpandit" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4650 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4382 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Ultraexpandit" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4654 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4385 msgid "Stretch column" msgstr "Amplada de la columna" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4668 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4398 msgid "Strikethrough column" msgstr "Columna del barrat" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4686 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4415 msgid "Oblique" msgstr "Oblic" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4688 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4417 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4691 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4420 msgid "Style column" msgstr "Columna de l'estil" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4705 plugins/gtk+/gtk+.xml:5273 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4433 plugins/gtk+/gtk+.xml:4970 msgid "Text column" msgstr "Columna del text" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4725 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4452 msgid "Double" msgstr "Doble" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4727 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4454 msgid "Low" msgstr "Baix" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4732 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4465 msgid "Underline column" msgstr "Subratllat de columna" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4750 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4482 msgid "Small Capitals" msgstr "Versaletes" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4753 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4485 msgid "Variant column" msgstr "Variant de la columna" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4767 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4498 msgid "Weight column" msgstr "Pes de la columna" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4781 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4511 msgid "Width in Characters column" msgstr "Amplada en caràcters de la columna" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4795 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4524 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Mode d'ajustament de la columna" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4809 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4537 msgid "Wrap Width column" msgstr "Amplada de l'ajustament de la columna" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4824 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4550 msgid "Background RGBA column" msgstr "Columna RGBA de fons" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4839 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4563 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "Columna RGBA de primer pla" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4854 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4576 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Amplada màxima, en caràcters" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4869 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4589 msgid "Placeholder text" msgstr "Text variable" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4885 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4604 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Renderitzador de l'accelerador" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4904 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4622 msgid "Gtk" msgstr "GTK" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4909 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4627 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Columna del mode d'accelerador" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4925 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4642 msgid "Shift Key" msgstr "Tecla de majúscules" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4927 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4644 msgid "Lock Key" msgstr "Tecla de blocat" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4929 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4646 msgid "Control Key" msgstr "Tecla de control" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4931 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4648 msgid "Alt Key" msgstr "Tecla d'alternativa" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4933 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4650 msgid "Fifth Key" msgstr "Cinquena clau" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4935 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4652 msgid "Sixth Key" msgstr "Sisena clau" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4937 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4654 msgid "Seventh Key" msgstr "Setena clau" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4939 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4656 msgid "Eighth Key" msgstr "Vuitena clau" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4941 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4658 msgid "First Mouse Button" msgstr "Primer botó del ratolí" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4943 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4660 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Segon botó del ratolí" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4945 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4662 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Tercer botó del ratolí" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4947 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4664 msgid "Fourth Mouse Button" msgstr "Quart botó del ratolí" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4949 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4666 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Cinquè botó del ratolí" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4951 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4668 msgid "Super Modifier" msgstr "Modificador súper" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4953 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4670 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Modificador híper" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4955 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4672 msgid "Meta Modifier" msgstr "Modificador meta" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4957 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4674 msgid "Release Modifier" msgstr "Modificador de l'alliberament" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4959 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4676 msgid "All Modifiers" msgstr "Tots els modificadors" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4976 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4693 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Columna dels modificadors de l'accelerador" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4990 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4706 msgid "Keycode column" msgstr "Codi de tecla de la columna" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5005 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4721 msgid "Combo Renderer" msgstr "Renderitzador del quadre combinat" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5013 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4727 msgid "Has Entry column" msgstr "Té columna d'entrada" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5027 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4740 msgid "Model column" msgstr "Columna del model" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5041 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4753 msgid "Text Column column" msgstr "Columna de columna de text" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5057 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4768 msgid "Spin Renderer" msgstr "Renderitzador de selecció de valors" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5060 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4771 msgid "Adjustment column" msgstr "Columna de l'ajustament" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5074 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4784 msgid "Climb Rate column" msgstr "Columna de ràtio de pujada" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5088 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4797 msgid "Digits column" msgstr "Columna dels dígits" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5103 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4812 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Renderitzador de memòria de píxels" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5107 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4815 msgid "Follow State column" msgstr "Columna del seguiment d'estat" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5121 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4828 msgid "Icon Name column" msgstr "Columna del nom de la icona" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5135 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4841 msgid "Pixbuf column" msgstr "Columna de la memòria de píxels" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5149 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4854 msgid "GIcon column" msgstr "Columna de la GIcon" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5164 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4867 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Columna de l'expansor de memòria de píxels tancat" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5179 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4880 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Columna de l'expansor de memòria de píxels obert" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5193 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4893 msgid "Stock Detail column" msgstr "Columna del detall predeterminada" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5207 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4906 msgid "Stock column" msgstr "Columna predeterminada" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5227 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4925 msgid "Stock Size column" msgstr "Columna de la mida predeterminada" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5242 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4941 msgid "Progress Renderer" msgstr "Renderitzador del progrés" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5245 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4944 msgid "Orientation column" msgstr "Orientació de la columna" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5259 plugins/gtk+/gtk+.xml:5364 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4957 plugins/gtk+/gtk+.xml:5053 msgid "Pulse column" msgstr "Columna del pols" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5288 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4983 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Alineació horitzontal del text de la columna" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5303 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4996 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Alineació vertical del text de la columna" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5317 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5009 msgid "Value column" msgstr "Valor de la columna" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5331 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5022 msgid "Inverted column" msgstr "Columna invertida" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5347 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5037 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Renderitzador de l'indicador de progrés" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5350 plugins/gtk+/gtk+.xml:5411 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5040 plugins/gtk+/gtk+.xml:5097 msgid "Active column" msgstr "Columna d'actiu" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5394 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5081 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Renderitzador del commutador" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5397 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5084 msgid "Activatable column" msgstr "Columna d'activable" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5425 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5110 msgid "Inconsistent column" msgstr "Columna inconsistent" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5439 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5123 msgid "Indicator Size column" msgstr "Mida de l'indicador de la columna" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5453 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5136 msgid "Radio column" msgstr "Columna d'opció" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5468 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5151 msgid "Status Icon" msgstr "Icona de l'estat" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5479 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5163 msgid "Text Buffer" msgstr "Memòria intermèdia de text" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5492 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5174 msgid "Entry Buffer" msgstr "Memòria intermèdia de l'entrada" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5500 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5182 msgid "Text Tag" msgstr "Etiqueta de text" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5553 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5238 msgid "Text Tag Table" msgstr "Taula d'etiquetes de text" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5567 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5250 msgid "File Filter" msgstr "Filtre de fitxers" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5573 plugins/gtk+/gtk+.xml:5597 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5256 plugins/gtk+/gtk+.xml:5279 msgid "Mime Types" msgstr "Tipus MIME" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5578 plugins/gtk+/gtk+.xml:5602 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5261 plugins/gtk+/gtk+.xml:5284 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "La llista de tipus MIME per afegir al filtre" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5580 plugins/gtk+/gtk+.xml:5604 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5263 plugins/gtk+/gtk+.xml:5286 msgid "Patterns" msgstr "Patrons" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5585 plugins/gtk+/gtk+.xml:5609 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5268 plugins/gtk+/gtk+.xml:5291 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "La llista de patrons de noms de fitxers per afegir al filtre" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5591 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5273 msgid "Recent Filter" msgstr "Filtre d'elements recents" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5616 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5298 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "La llista de noms d'aplicacions per afegir al filtre" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5622 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5303 msgid "Recent Manager" msgstr "Gestor d'elements recents" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5624 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5305 msgid "Themed Icon" msgstr "Icona del tema" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5625 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5307 msgid "File Icon" msgstr "Icona de fitxer" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5627 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5309 msgid "Native File Chooser Dialog" msgstr "Diàleg de selecció de fitxers natiu" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5631 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5312 msgid "Toplevels" msgstr "Superiors" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5646 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5327 msgid "Containers" msgstr "Contenidors" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5678 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5359 msgid "Control" msgstr "Control" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5712 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5386 msgid "Display" msgstr "Mostra" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5734 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5405 msgid "Composite Widgets" msgstr "Ginys de composició" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5745 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5415 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscel·lània" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5775 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5440 msgid "Deprecated" msgstr "Desaconsellat" @@ -8236,19 +8241,34 @@ msgstr "Vista web del WebKit" msgid "The URL to load in Glade (this property will not be saved)" msgstr "L'URL a carregar al Glade (aquesta propietat no es desarà)" -#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:31 +#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:32 msgid "Tab" msgstr "Pestanya" -#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:41 +#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:42 msgid "WebKit Settings" msgstr "Paràmetres del WebKit" -#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:46 +#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:47 msgid "On Demand" msgstr "A demanda" -#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:57 +#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:58 msgid "WebKit2GTK+ Widgets" msgstr "Ginys del WebKit2GTK+" +#~ msgid "%s document properties" +#~ msgstr "Propietats del document %s" + +#~ msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." +#~ msgstr "El projecte «%s» té ginys desfasats o versions mal aparellades." + +#~ msgid "_Verify" +#~ msgstr "_Verifica" + +#~ msgid "" +#~ "Verify that the project does not use any properties,\n" +#~ "signals or widgets which are not available in the target version" +#~ msgstr "" +#~ "Verifiqueu que el projecte no utilitza cap propietat,\n" +#~ "senyal o giny que no estigui disponible en la versió objectiu" |