summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles.contractor@bbva.com>2018-07-24 09:54:31 +0200
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles.contractor@bbva.com>2018-07-24 09:54:31 +0200
commite6129c0cbc010350d4cee45746d71bf8d6497d05 (patch)
tree464039c2b0cabdc5ce5d2461f9d7bb1cb5f4ae0d
parent125b5ddd33782a345e7890c5fbe626aed9d7925b (diff)
downloadglade-e6129c0cbc010350d4cee45746d71bf8d6497d05.tar.gz
Updated Spanish translation
-rw-r--r--po/es.po51
1 files changed, 20 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index faa124d4..3aa3b129 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-24 15:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-28 16:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-28 17:53+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
@@ -1858,8 +1858,7 @@ msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr ""
"La clase GladePropertyClass para la que se creó este GladeEditorProperty"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732 ../gladeui/glade-property-shell.c:125
msgid "Use Command"
msgstr "Usar comando"
@@ -1868,23 +1867,20 @@ msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr ""
"Indica si se debería usar el API de comandos para la pila de deshacer/rehacer"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:143
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 ../gladeui/glade-property-shell.c:143
msgid "Disable Check"
msgstr "Desactivar comprobación"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:740
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:144
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:740 ../gladeui/glade-property-shell.c:144
msgid "Whether to explicitly disable the check button"
msgstr "Indica si se debe desactivar explícitamente el botón de comprobación"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:137
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 ../gladeui/glade-property-label.c:152
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137
msgid "Custom Text"
msgstr "Texto personalizado"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:747
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:138
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:747 ../gladeui/glade-property-shell.c:138
msgid "Custom Text to display in the property label"
msgstr "Testo personalizado que mostrar en la etiqueta de la propiedad"
@@ -2247,7 +2243,7 @@ msgstr ""
#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:306
msgid "Print handlers signature on invocation"
-msgstr "Imprimir la firma de los manejadores al invocar"
+msgstr "Imprimir la firma de los gestores al invocar"
#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:307
msgid "Display previewer version"
@@ -2672,7 +2668,6 @@ msgstr ""
"Información de prioridad para que el editor de propiedades actúe sobre ella"
#: ../gladeui/glade-property.c:712
-#| msgid "version"
msgid "Precision"
msgstr "Precisión"
@@ -2769,7 +2764,7 @@ msgstr "Manipulador"
#: ../gladeui/glade-signal.c:190
msgid "The handler for this signal"
-msgstr "El manejador para esta señal"
+msgstr "El gestor para esta señal"
#: ../gladeui/glade-signal.c:195
msgid "User Data"
@@ -2790,17 +2785,17 @@ msgstr "El aviso de soporte de versión para esta señal"
#: ../gladeui/glade-signal.c:208
msgid "Whether this signal is run after default handlers"
msgstr ""
-"Indica si esta señal se ejecuta después de los manejadores predeterminados"
+"Indica si esta señal se ejecuta después de los gestores predeterminados"
#: ../gladeui/glade-signal.c:214
msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
msgstr ""
"Indica si los datos del usuario se intercambian con la instancia del "
-"manejador"
+"gestor"
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514
msgid "Select an object to pass to the handler"
-msgstr "Seleccionar un objeto que pasar al manejador"
+msgstr "Seleccionar un objeto que pasar al gestor"
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1299 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451
msgid "Signal"
@@ -4005,19 +4000,16 @@ msgstr "Menú «Recientes»"
msgid "Tool Item"
msgstr "Elemento de herramienta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Tool Item Group"
msgstr "Grupo de elementos de herramienta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
msgid "Recent Chooser Menu"
msgstr "Menú del selector de recientes"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "Menu Item"
msgstr "Elemento del menú"
@@ -4073,8 +4065,7 @@ msgstr "Menú"
#. GtkRecentSortType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
@@ -5698,8 +5689,7 @@ msgstr "Superposición de capas"
msgid "Menu Shell"
msgstr "Shell del menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
msgid "Position"
msgstr "Posición"
@@ -6174,8 +6164,7 @@ msgstr "Aplicar"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
msgid "Stock Button"
msgstr "Botón de stock"
@@ -8848,13 +8837,13 @@ msgstr "Indica si la ventana debe incluir una barra de título personalizada."
#~ msgstr "El nombre de la señal a la que conectarse"
#~ msgid "An object to pass to the handler"
-#~ msgstr "Un objeto que pasarle al manejador"
+#~ msgstr "Un objeto que pasarle al gestor"
#~ msgid ""
#~ "Whether the handler should be called before or after the default handler "
#~ "of the signal"
#~ msgstr ""
-#~ "Indica si el manejador debería llamarse antes o después del manejador "
+#~ "Indica si el gestor debería llamarse antes o después del gestor "
#~ "predeterminado de la señal"
#~ msgid ""