diff options
author | Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com> | 2018-08-05 10:10:45 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-08-05 10:10:45 +0000 |
commit | 9ead37a9279412f4474413d1c3b695099e0b7893 (patch) | |
tree | 00e37d5f410222e6c15ae01e19c2633e14d47c29 | |
parent | edf808ab9446b3f96c848dfba7ec8fe0c7025588 (diff) | |
download | glade-9ead37a9279412f4474413d1c3b695099e0b7893.tar.gz |
Update German translation
-rw-r--r-- | po/de.po | 1938 |
1 files changed, 973 insertions, 965 deletions
@@ -24,22 +24,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3 master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-18 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-18 12:52+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-03 15:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-05 12:06+0200\n" +"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.9\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,49,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1 -#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:7 +#: ../src/main.c:43 ../src/glade.glade.h:7 msgid "Glade" msgstr "Glade" @@ -97,248 +96,248 @@ msgstr "" msgid "[Read Only]" msgstr "[Nur lesbar]" -#: ../src/glade-window.c:193 +#: ../src/glade-window.c:191 msgid "User Interface Designer" msgstr "Grafischer Oberflächenentwurf" -#: ../src/glade-window.c:456 ../src/glade-window.c:463 +#: ../src/glade-window.c:454 ../src/glade-window.c:461 msgid "the last action" msgstr "die letzte Aktion" -#: ../src/glade-window.c:457 +#: ../src/glade-window.c:455 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Rückgängig: %s" -#: ../src/glade-window.c:464 +#: ../src/glade-window.c:462 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Wiederholen: %s" -#: ../src/glade-window.c:489 +#: ../src/glade-window.c:487 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Automatisches Speichern von »%s«" -#: ../src/glade-window.c:494 +#: ../src/glade-window.c:492 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Fehler beim automatischen Speichern von »%s«" -#: ../src/glade-window.c:716 +#: ../src/glade-window.c:714 msgid "Open…" msgstr "Öffnen …" -#: ../src/glade-window.c:750 +#: ../src/glade-window.c:748 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Projekt %s wird noch geladen." -#: ../src/glade-window.c:769 +#: ../src/glade-window.c:767 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "Existierende Datei konnte nicht gesichert werden, trotzdem speichern?" -#: ../src/glade-window.c:791 +#: ../src/glade-window.c:789 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "»%s« konnte nicht gespeichert werden: %s" -#: ../src/glade-window.c:830 +#: ../src/glade-window.c:828 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Seit dem letzten Lesen wurde die Datei »%s« geändert" -#: ../src/glade-window.c:834 +#: ../src/glade-window.c:832 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Wenn Sie speichern, könnten alle externen Änderungen verloren gehen. Möchten " "Sie trotzdem speichern?" -#: ../src/glade-window.c:839 +#: ../src/glade-window.c:837 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Ja, speichern" -#: ../src/glade-window.c:847 +#: ../src/glade-window.c:845 msgid "_Don't Save" msgstr "_Nein, nicht speichern" -#: ../src/glade-window.c:880 +#: ../src/glade-window.c:878 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Projekt »%s« gespeichert" -#: ../src/glade-window.c:911 +#: ../src/glade-window.c:909 msgid "Save As…" msgstr "Speichern unter …" -#: ../src/glade-window.c:975 +#: ../src/glade-window.c:973 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden" -#: ../src/glade-window.c:979 +#: ../src/glade-window.c:977 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Sie haben nicht die notwendigen Schreibrechte zum Speichern der Datei." -#: ../src/glade-window.c:1001 +#: ../src/glade-window.c:999 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden. Es ist bereits ein anderes " "Projekt mit diesem Pfad geöffnet." -#: ../src/glade-window.c:1029 +#: ../src/glade-window.c:1027 msgid "No open projects to save" msgstr "Keine geöffneten Projekte zu speichern" -#: ../src/glade-window.c:1062 +#: ../src/glade-window.c:1060 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "" "Sollen die Änderungen am Projekt »%s« vor dem Schließen gespeichert werden?" -#: ../src/glade-window.c:1070 +#: ../src/glade-window.c:1068 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "" "Ihre Änderungen werden verloren gehen, wenn sie nicht gesichert werden." -#: ../src/glade-window.c:1074 +#: ../src/glade-window.c:1072 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Ohne speichern schließen" -#: ../src/glade-window.c:1075 ../src/glade-window.c:1751 +#: ../src/glade-window.c:1073 ../src/glade-window.c:1749 #: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2198 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3135 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3247 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3264 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3584 ../gladeui/glade-utils.c:483 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1711 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2020 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2221 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3168 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3297 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3617 ../gladeui/glade-utils.c:483 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 msgid "_Cancel" msgstr "A_bbrechen" -#: ../src/glade-window.c:1076 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: ../src/glade-window.c:1074 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: ../src/glade-window.c:1107 +#: ../src/glade-window.c:1105 msgid "Save…" msgstr "Speichern …" -#: ../src/glade-window.c:1658 +#: ../src/glade-window.c:1656 msgid "Could not create a new project." msgstr "Es konnte kein neues Projekt angelegt werden." -#: ../src/glade-window.c:1719 +#: ../src/glade-window.c:1717 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Das Projekt »%s« hat ungespeicherte Änderungen" -#: ../src/glade-window.c:1724 +#: ../src/glade-window.c:1722 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Wenn Sie neu laden, gehen alle ungespeicherten Änderungen verloren. Möchten " "Sie trotzdem neu laden?" -#: ../src/glade-window.c:1734 +#: ../src/glade-window.c:1732 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Die Projektdatei »%s« wurde extern verändert" -#: ../src/glade-window.c:1739 +#: ../src/glade-window.c:1737 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Soll das Projekt erneut geladen werden?" -#: ../src/glade-window.c:1745 +#: ../src/glade-window.c:1743 msgid "_Reload" msgstr "_Neu laden" -#: ../src/glade-window.c:2303 +#: ../src/glade-window.c:2298 msgid "Hello, I will show you what's new in Glade" msgstr "Hallo, ich zeige Ihnen, was es Neues in Glade gibt" -#: ../src/glade-window.c:2304 +#: ../src/glade-window.c:2299 msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar" msgstr "Die Menü- und Werkzeugleiste wurden in die Kopfleiste eingefügt" -#: ../src/glade-window.c:2306 +#: ../src/glade-window.c:2301 msgid "You can open a project" msgstr "Sie können ein Projekt öffnen" -#: ../src/glade-window.c:2307 +#: ../src/glade-window.c:2302 msgid "find recently used" msgstr "zuletzt verwendete finden" -#: ../src/glade-window.c:2308 +#: ../src/glade-window.c:2303 msgid "or create a new one" msgstr "oder ein neues anlegen" -#: ../src/glade-window.c:2312 +#: ../src/glade-window.c:2307 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" -#: ../src/glade-window.c:2313 +#: ../src/glade-window.c:2308 msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" -#: ../src/glade-window.c:2314 +#: ../src/glade-window.c:2309 msgid "Project switcher" msgstr "Projekt-Wechsler" -#: ../src/glade-window.c:2316 +#: ../src/glade-window.c:2311 msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar" msgstr "und »Speichern«-Knopf sind direkt über die Kopfleiste erreichbar" -#: ../src/glade-window.c:2317 +#: ../src/glade-window.c:2312 msgid "just like Save As" msgstr "genauso wie »Speichern unter«" -#: ../src/glade-window.c:2318 +#: ../src/glade-window.c:2313 msgid "project properties" msgstr "Projekteinstellungen" -#: ../src/glade-window.c:2319 +#: ../src/glade-window.c:2314 msgid "and less commonly used actions" msgstr "und weniger häufig genutzte Aktionen" -#: ../src/glade-window.c:2321 +#: ../src/glade-window.c:2316 msgid "The object inspector took the palette's place" msgstr "Der Objekt-Inspektor nahm den Platz der Palette ein," -#: ../src/glade-window.c:2322 +#: ../src/glade-window.c:2317 msgid "To free up space for the property editor" msgstr "um Platz für den Eigenschaften-Editor zu schaffen" -#: ../src/glade-window.c:2324 +#: ../src/glade-window.c:2319 msgid "The palette was replaced with a new object chooser" msgstr "Die Palette wurde durch einen neuen Objekt-Auswähler ersetzt," -#: ../src/glade-window.c:2325 +#: ../src/glade-window.c:2320 msgid "Where you can search all supported classes" msgstr "mit dem Sie alle unterstützten Klassen durchsuchen," -#: ../src/glade-window.c:2326 +#: ../src/glade-window.c:2321 msgid "investigate GTK+ object groups" msgstr "GTK-Objektgruppen untersuchen" -#: ../src/glade-window.c:2327 +#: ../src/glade-window.c:2322 msgid "and find classes introduced by other libraries" msgstr "und Klassen aus anderen Bibliotheken finden können." -#: ../src/glade-window.c:2329 +#: ../src/glade-window.c:2324 msgid "" "OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow" msgstr "" "OK, das war der Überblick. Lassen Sie uns mit dem neuen Arbeitsablauf " "beginnen" -#: ../src/glade-window.c:2331 +#: ../src/glade-window.c:2326 msgid "First of all, create a new project" msgstr "Zuerst legen Sie ein neues Projekt an" -#: ../src/glade-window.c:2332 +#: ../src/glade-window.c:2327 msgid "" "OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking " "on the workspace" @@ -346,35 +345,35 @@ msgstr "" "OK, fügen Sie ein GtkWindow hinzu, indem Sie den neuen Widget-Auswähler " "verwenden oder doppelt auf die Arbeitsfläche klicken" -#: ../src/glade-window.c:2333 +#: ../src/glade-window.c:2328 msgid "Excellent!" msgstr "Exzellent!" -#: ../src/glade-window.c:2334 +#: ../src/glade-window.c:2329 msgid "" "BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?" msgstr "" "Übrigens: Wussten Sie, dass Sie neue Widgets anlegen können, indem Sie " "doppelt auf irgendeinen Platzhalter klicken?" -#: ../src/glade-window.c:2335 +#: ../src/glade-window.c:2330 msgid "Try adding a grid" msgstr "Versuchen Sie, ein Raster hinzuzufügen" -#: ../src/glade-window.c:2336 +#: ../src/glade-window.c:2331 msgid "and a button" msgstr "und einen Knopf" -#: ../src/glade-window.c:2338 +#: ../src/glade-window.c:2333 msgid "Quite easy! Isn't it?" msgstr "Ziemlich einfach, oder?" -#: ../src/glade-window.c:2339 +#: ../src/glade-window.c:2334 msgid "Enjoy!" msgstr "Viel Spaß!" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:2548 +#: ../src/glade-window.c:2542 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" @@ -383,66 +382,50 @@ msgstr "" " Möchten Sie jetzt daran teilnehmen?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:2552 +#: ../src/glade-window.c:2546 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "Falls nicht, können Sie es immer im Hilfe-Menü finden." -#: ../src/glade-window.c:2554 +#: ../src/glade-window.c:2548 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "Diese Fenster _nicht noch einmal anzeigen" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: ../src/glade-window.c:2575 +#: ../src/glade-window.c:2569 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" "Öffnen Sie Hilfe -> Anmeldung und Benutzerumfrage und nehmen Sie an unserer " "Umfrage teil!" -#: ../src/main.c:51 +#: ../src/main.c:52 msgid "Output version information and exit" msgstr "Versionsinformationen ausgeben und beenden" -#: ../src/main.c:54 +#: ../src/main.c:55 msgid "Disable Devhelp integration" msgstr "Devhelp-Integration deaktivieren" #: ../src/main.c:57 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[DATEI …]" - -#: ../src/main.c:66 msgid "be verbose" msgstr "wortreich sein" -#: ../src/main.c:90 -msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." -msgstr "" -"Erstellen oder Öffnen von grafischen Oberflächen für GTK- oder GNOME-" -"Anwendungen." - -#: ../src/main.c:94 ../src/main.c:95 -msgid "Glade options" -msgstr "Glade-Optionen" - -#: ../src/main.c:101 -msgid "Glade debug options" -msgstr "Glade-Debug-Optionen" - -#: ../src/main.c:102 -msgid "Show Glade debug options" -msgstr "Glade-Debug-Optionen anzeigen" +#: ../src/main.c:146 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden – die Datei existiert nicht.\n" -#: ../src/main.c:145 +#: ../src/main.c:172 msgid "" "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "" "Es wurde keine Unterstützung von gmodule gefunden. Für das Funktionieren von " "Glade wird gmodule benötigt." -#: ../src/main.c:179 -#, c-format -msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" -msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden – die Datei existiert nicht.\n" +#: ../src/main.c:180 +msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +msgstr "" +"Erstellen oder Öffnen von grafischen Oberflächen für GTK- oder GNOME-" +"Anwendungen." #: ../src/glade.glade.h:1 msgid "Close Project" @@ -471,7 +454,7 @@ msgid "About" msgstr "Info" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633 msgid "Open" msgstr "Öffnen" @@ -488,7 +471,7 @@ msgid "Edit project properties" msgstr "Projekteinstellungen ändern" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 +#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 msgid "Save" msgstr "Speichern" @@ -811,7 +794,7 @@ msgid "Glade Registration & User Survey" msgstr "Glade-Anmeldung und Benutzerumfrage" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 +#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -974,7 +957,7 @@ msgstr "Perl" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:41 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 msgid "Other" msgstr "Andere" @@ -1156,7 +1139,7 @@ msgid "GNU/Linux" msgstr "GNU/Linux" #. GtkLicense enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 +#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 msgid "BSD" msgstr "BSD" @@ -1317,12 +1300,12 @@ msgstr "Haben Sie jemals einen Fehler entdeckt?" # Dialoge ================================================================ #. GtkResponseType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 +#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 +#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -1425,7 +1408,7 @@ msgstr "Den Objekttyp von %s auf %s setzen" msgid "Add a %s to %s" msgstr "Ein %s zu %s hinzufügen" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:822 ../gladeui/glade-command.c:1240 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:822 ../gladeui/glade-command.c:1249 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "%s hinzufügen" @@ -1452,7 +1435,7 @@ msgstr "Die Kindelemente von %s neu ordnen" msgid "Label" msgstr "Beschriftung" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1456 #: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70 #: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71 msgid "Type" @@ -1468,8 +1451,8 @@ msgstr "Das Container-Objekt, das dieser Editor derzeit bearbeitet" #. Name #. translators: The unique identifier of an object in the project -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:305 -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:578 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:306 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:584 msgid "ID:" msgstr "Kennung:" @@ -1501,7 +1484,7 @@ msgstr "Legitimation" #. GTK_STOCK_DND #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Drag and Drop" msgstr "Anklicken und ziehen" @@ -1582,152 +1565,152 @@ msgstr "Zeichenkette" msgid "An entry" msgstr "Ein Eintrag" -#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511 +#: ../gladeui/glade-command.c:454 ../gladeui/glade-command.c:510 #, c-format msgid "Enabling property %s on widget %s" msgstr "Eigenschaft »%s« von Widget »%s« aktivieren" -#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516 +#: ../gladeui/glade-command.c:459 ../gladeui/glade-command.c:515 #, c-format msgid "Disabling property %s on widget %s" msgstr "Eigenschaft »%s« von Widget »%s« deaktivieren" -#: ../gladeui/glade-command.c:801 +#: ../gladeui/glade-command.c:810 #, c-format msgid "Setting multiple properties" msgstr "Mehrere Eigenschaften setzen" -#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3650 +#: ../gladeui/glade-command.c:822 ../gladeui/glade-editor-property.c:3683 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "%s von %s wird eingestellt" -#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3355 +#: ../gladeui/glade-command.c:828 ../gladeui/glade-editor-property.c:3388 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Einstellung %s wird von %s auf %s gesetzt" -#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103 +#: ../gladeui/glade-command.c:1085 ../gladeui/glade-command.c:1112 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "%s wird nach %s umbenannt" -#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849 -#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977 -#: ../gladeui/glade-command.c:2019 +#: ../gladeui/glade-command.c:1250 ../gladeui/glade-command.c:1859 +#: ../gladeui/glade-command.c:1885 ../gladeui/glade-command.c:1987 +#: ../gladeui/glade-command.c:2029 msgid "multiple" msgstr "mehrfach" -#: ../gladeui/glade-command.c:1385 +#: ../gladeui/glade-command.c:1395 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "" "Sie können kein Widget löschen, das Bestandteil eines zusammengesetzten " "Widgets ist." -#: ../gladeui/glade-command.c:1392 +#: ../gladeui/glade-command.c:1402 #, c-format msgid "%s is locked by %s, edit %s first." msgstr "%s wird von %s gesperrt, bearbeiten Sie zuerst %s." -#: ../gladeui/glade-command.c:1408 +#: ../gladeui/glade-command.c:1418 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "%s entfernen" -#: ../gladeui/glade-command.c:1411 +#: ../gladeui/glade-command.c:1421 msgid "Remove multiple" msgstr "Mehrere entfernen" -#: ../gladeui/glade-command.c:1821 +#: ../gladeui/glade-command.c:1831 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "%s anlegen" -#: ../gladeui/glade-command.c:1847 +#: ../gladeui/glade-command.c:1857 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "%s löschen" -#: ../gladeui/glade-command.c:1873 +#: ../gladeui/glade-command.c:1883 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "%s ausschneiden" -#: ../gladeui/glade-command.c:1975 +#: ../gladeui/glade-command.c:1985 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "%s einfügen" -#: ../gladeui/glade-command.c:2017 +#: ../gladeui/glade-command.c:2027 #, c-format msgid "Drag %s and Drop to %s" msgstr "%s anklicken und nach %s ziehen" -#: ../gladeui/glade-command.c:2020 +#: ../gladeui/glade-command.c:2030 msgid "root" msgstr "root" -#: ../gladeui/glade-command.c:2144 +#: ../gladeui/glade-command.c:2154 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Signalsteuerung »%s« hinzufügen" -#: ../gladeui/glade-command.c:2145 +#: ../gladeui/glade-command.c:2155 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Signalsteuerung »%s« entfernen" -#: ../gladeui/glade-command.c:2146 +#: ../gladeui/glade-command.c:2156 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Signalsteuerung »%s« ändern" -#: ../gladeui/glade-command.c:2363 +#: ../gladeui/glade-command.c:2373 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Internationalisierungs-Metadaten werden gesetzt" -#: ../gladeui/glade-command.c:2480 +#: ../gladeui/glade-command.c:2490 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "%s wird von Widget %s gesperrt" -#: ../gladeui/glade-command.c:2521 +#: ../gladeui/glade-command.c:2531 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "%s wird entsperrt" -#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686 +#: ../gladeui/glade-command.c:2653 ../gladeui/glade-command.c:2696 #, c-format msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" msgstr "Zielversion von »%s« wird auf %d.%d gesetzt" -#: ../gladeui/glade-command.c:2839 +#: ../gladeui/glade-command.c:2849 #, c-format msgid "Setting project's %s property" msgstr "%s-Eigenschaft des Projekts wird festgelegt" -#: ../gladeui/glade-command.c:2942 +#: ../gladeui/glade-command.c:2952 #, c-format msgid "Setting resource path to '%s'" msgstr "Ressourcen-Pfad wird auf »%s« eingestellt" -#: ../gladeui/glade-command.c:2973 +#: ../gladeui/glade-command.c:2983 #, c-format msgid "Setting translation domain to '%s'" msgstr "Übersetzungsdomäne wird auf »%s« gesetzt" -#: ../gladeui/glade-command.c:3008 +#: ../gladeui/glade-command.c:3018 #, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" msgstr "Widget »%s« nicht als Vorlage festlegen" -#: ../gladeui/glade-command.c:3011 +#: ../gladeui/glade-command.c:3021 #, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" msgstr "Widget »%s« als Vorlage festlegen" -#: ../gladeui/glade-command.c:3014 +#: ../gladeui/glade-command.c:3024 msgid "Unsetting template" msgstr "Festlegung der Vorlage wird aufgehoben" @@ -1736,21 +1719,21 @@ msgstr "Festlegung der Vorlage wird aufgehoben" msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Bild konnte nicht geladen werden (%s)" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:664 #, c-format msgid "Editing alignments of %s" msgstr "Ausrichtung von %s wird bearbeitet" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:733 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:734 #, c-format msgid "Editing margins of %s" msgstr "Rand von %s wird bearbeitet" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2043 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044 msgid "Design View" msgstr "Design-Ansicht" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2045 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "Das GladeDesignView mit diesem Layout" @@ -1811,15 +1794,15 @@ msgstr "%s Eigenschaften - %s [%s]" msgid "%s Properties - %s" msgstr "%s Eigenschaften - %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1377 +#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1381 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:188 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:525 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:573 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:614 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:129 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" @@ -1866,12 +1849,12 @@ msgstr "" msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Widget-Eigenschaften zurücksetzen" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1998 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1712 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2021 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3170 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3283 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3299 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3618 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -1937,45 +1920,45 @@ msgstr "Benutzerdefinierter Text" msgid "Custom Text to display in the property label" msgstr "Benutzerdefinierter Text in der Eigenschaftenbeschriftung anzeigen" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1341 msgid "Select Fields" msgstr "Felder auswählen" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1323 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1344 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1336 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1357 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Individuelle Felder auswählen:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1686 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1707 msgid "Select Named Icon" msgstr "Wählen Sie ein benanntes Symbol aus" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1992 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2015 msgid "Edit Text" msgstr "Text bearbeiten" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2015 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2038 msgid "_Text:" msgstr "_Text:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2051 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2074 msgid "T_ranslatable" msgstr "Übe_rsetzbar" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2057 ../gladeui/glade-property.c:680 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2080 ../gladeui/glade-property.c:697 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Legt fest, ob diese Eigenschaft übersetzbar ist" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2065 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2088 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Konte_xt für Übersetzer:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2071 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2094 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -1985,105 +1968,105 @@ msgstr "" "zwischen der Bedeutung dieser Zeichenkette und anderen Auftreten derselben " "unterscheiden zu können" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2103 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2126 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Ko_mmentare für Übersetzer:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2217 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Wählen Sie eine Datei aus dem Projektordner" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2199 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2222 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Open" msgstr "Ö_ffnen" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3055 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 ../gladeui/glade-widget.c:1341 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3088 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../gladeui/glade-widget.c:1345 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3064 ../gladeui/glade-property.c:647 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3097 ../gladeui/glade-property.c:664 msgid "Class" msgstr "Klasse" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3084 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3117 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Elternlose Objekte vom Typ %s in diesem Projekt auswählen" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3086 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Objekte vom Typ %s in diesem Projekt auswählen" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3106 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3139 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Ein elternloses %s in diesem Projekt auswählen" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3108 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3141 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Ein %s in diesem Projekt auswählen" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3136 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3248 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3265 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3583 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3169 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3281 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3298 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3616 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 msgid "C_lear" msgstr "_Zurücksetzen" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3158 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3288 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3191 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3321 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjekte:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3282 msgid "_New" msgstr "_Neu" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3398 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3431 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "%s wird für %s auf %s erstellt" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3601 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634 msgid "Objects:" msgstr "Objekte:" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122 msgid "Page Type" msgstr "Seitentyp" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:123 msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for" msgstr "" "Der Editor-Seitentyp, für den diese GladeEditorTable erstellt werden soll" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:305 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:306 msgid "Class Name:" msgstr "Klassenname:" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:575 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:581 msgid "The object's unique identifier" msgstr "Die eindeutige Kennnummer des Objektes" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:587 ../gladeui/glade-widget.c:1435 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:593 ../gladeui/glade-widget.c:1439 msgid "Composite" msgstr "Verbund" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:589 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:595 msgid "Whether this widget is a composite template" msgstr "Festlegen, ob das Widget eine zusammengesetzte Vorlage ist" #: ../gladeui/glade-inspector.c:196 ../gladeui/glade-project-properties.c:168 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1370 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1374 msgid "Project" msgstr "Projekt" @@ -2201,13 +2184,13 @@ msgid "Swapped | After" msgstr "Vertauscht | Hinterher" #. translators: GConnectFlags value -#: ../gladeui/glade-previewer.c:756 ../gladeui/glade-signal.c:213 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:756 ../gladeui/glade-signal.c:215 msgid "Swapped" msgstr "Vertauscht" #. translators: GConnectFlags value -#: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:207 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:209 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1390 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 msgid "After" msgstr "Danach" @@ -2376,7 +2359,7 @@ msgstr "Übersetzungsdomäne" msgid "The project translation domain" msgstr "Das Übersetzungsdomäne des Projektes" -#: ../gladeui/glade-project.c:1007 ../gladeui/glade-widget.c:1393 +#: ../gladeui/glade-project.c:1007 ../gladeui/glade-widget.c:1397 msgid "Template" msgstr "Vorlage" @@ -2442,18 +2425,18 @@ msgstr "" "Die folgenden benötigten Kataloge sind nicht verfügbar: %s" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1873 +#: ../gladeui/glade-project.c:1874 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" msgstr "%s ist für Gtk+ %d.%d vorgesehen" -#: ../gladeui/glade-project.c:1912 +#: ../gladeui/glade-project.c:1913 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " msgstr "" "Insbesondere, weil es ein Objekt gibt, das nicht erstellt werden kann mit " "Typ " -#: ../gladeui/glade-project.c:1917 +#: ../gladeui/glade-project.c:1918 #, c-format msgid "" "Specially because there are %d objects that can not be build with types " @@ -2461,11 +2444,11 @@ msgstr "" "Besonders, weil es %d Objekte gibt, die nicht mit einem Typ erstellt werden " "können " -#: ../gladeui/glade-project.c:1924 +#: ../gladeui/glade-project.c:1925 msgid " and " msgstr " und " -#: ../gladeui/glade-project.c:1942 +#: ../gladeui/glade-project.c:1943 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" @@ -2478,7 +2461,7 @@ msgstr "" "veraltete Widgets starten können.\n" "%s" -#: ../gladeui/glade-project.c:2003 +#: ../gladeui/glade-project.c:2004 #, c-format msgid "" "An automatically saved version of `%s' is more recent.\n" @@ -2489,7 +2472,7 @@ msgstr "" "\n" "Wollen Sie diese automatisch gespeicherte Version laden?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2143 +#: ../gladeui/glade-project.c:2144 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "Dokumenteigenschaften von %s" @@ -2502,7 +2485,7 @@ msgstr "Dokumenteigenschaften von %s" #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3010 +#: ../gladeui/glade-project.c:3011 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2510,24 +2493,24 @@ msgstr "" "abzielt." #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3014 +#: ../gladeui/glade-project.c:3015 #, c-format msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Objektklasse »<b>%s</b>« wurde eingeführt in %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:3016 +#: ../gladeui/glade-project.c:3017 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Dieses Widget ist veraltet" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3019 +#: ../gladeui/glade-project.c:3020 #, c-format msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] Objektklasse »<b>%s</b>« von %s %d.%d ist veraltet\n" #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3024 +#: ../gladeui/glade-project.c:3025 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2535,7 +2518,7 @@ msgstr "" "%d abzielt" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3028 +#: ../gladeui/glade-project.c:3029 #, c-format msgid "" "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s " @@ -2545,7 +2528,7 @@ msgstr "" "in %s %d.%d\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3032 +#: ../gladeui/glade-project.c:3033 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced " @@ -2554,12 +2537,12 @@ msgstr "" "[%s] Packeigenschaft »<b>%s</b>« der Objektklasse »<b>%s</b>« wurde " "eingeführt in %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:3035 +#: ../gladeui/glade-project.c:3036 msgid "This property is deprecated" msgstr "Diese Eigenschaft ist veraltet" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:3038 +#: ../gladeui/glade-project.c:3039 #, c-format msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" msgstr "" @@ -2567,7 +2550,7 @@ msgstr "" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3042 +#: ../gladeui/glade-project.c:3043 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2575,7 +2558,7 @@ msgstr "" "abzielt." #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3046 +#: ../gladeui/glade-project.c:3047 #, c-format msgid "" "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d." @@ -2584,81 +2567,81 @@ msgstr "" "[%s] Signal »<b>%s</b>« der Objektklasse »<b>%s</b>« wurde eingeführt in %s " "%d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:3049 +#: ../gladeui/glade-project.c:3050 msgid "This signal is deprecated" msgstr "Dieses Signal ist veraltet" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:3052 +#: ../gladeui/glade-project.c:3053 #, c-format msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" msgstr "[%s] Signal »<b>%s</b>« der Objektklasse »<b>%s</b>« ist veraltet\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:3349 +#: ../gladeui/glade-project.c:3350 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../gladeui/glade-project.c:3366 +#: ../gladeui/glade-project.c:3367 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "Das Projekt »%s« enthält Fehler. Soll es dennoch gespeichert werden?" -#: ../gladeui/glade-project.c:3367 +#: ../gladeui/glade-project.c:3368 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" "Projekt »%s« hat veraltete Widgets und/oder eine nicht übereinstimmende " "Version." -#: ../gladeui/glade-project.c:3392 +#: ../gladeui/glade-project.c:3393 #, c-format msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d" msgstr "" "Objekt %s ist eine Klassenvorlage, die aber nicht in gtk+ %d.%d unterstützt " "wird." -#: ../gladeui/glade-project.c:3407 +#: ../gladeui/glade-project.c:3408 #, c-format msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" msgstr "Objekt %s hat den unerkannten Typ %s\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:4872 +#: ../gladeui/glade-project.c:4874 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Ungespeichert %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:5171 ../gladeui/glade-project.c:5222 -#: ../gladeui/glade-project.c:5379 +#: ../gladeui/glade-project.c:5173 ../gladeui/glade-project.c:5224 +#: ../gladeui/glade-project.c:5381 msgid "No widget selected." msgstr "Kein Widget ausgewählt." -#: ../gladeui/glade-project.c:5187 +#: ../gladeui/glade-project.c:5189 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." msgstr "Unerkannter Widget-Typ konnte nicht kopiert werden." -#: ../gladeui/glade-project.c:5219 +#: ../gladeui/glade-project.c:5221 msgid "Unable to cut unrecognized widget type" msgstr "Ausschneiden des unbekannten Widget-Typs war nicht möglich" -#: ../gladeui/glade-project.c:5271 +#: ../gladeui/glade-project.c:5273 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Das Einfügen in das ausgewählte Elternelement war nicht möglich" -#: ../gladeui/glade-project.c:5282 +#: ../gladeui/glade-project.c:5284 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Einfügen in verschiedene Widgets war nicht möglich" -#: ../gladeui/glade-project.c:5292 +#: ../gladeui/glade-project.c:5294 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Kein Widget in der Zwischenablage" -#: ../gladeui/glade-project.c:5337 +#: ../gladeui/glade-project.c:5339 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "" "Es können nicht mehrere Widgets gleichzeitig in diesen Container eingefügt " "werden" -#: ../gladeui/glade-project.c:5349 +#: ../gladeui/glade-project.c:5351 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Ungenügend viele Platzhalter im Zielcontainer" @@ -2673,57 +2656,65 @@ msgstr "" "Projekt »%s« hat keine veralteten Widgets oder eine nicht übereinstimmende " "Version." -#: ../gladeui/glade-property.c:648 +#: ../gladeui/glade-property.c:665 msgid "The GladePropertyClass for this property" msgstr "Die GladePropertyClass für diese Eigenschaft" -#: ../gladeui/glade-property.c:653 +#: ../gladeui/glade-property.c:670 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" -#: ../gladeui/glade-property.c:654 +#: ../gladeui/glade-property.c:671 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "Wenn diese Eigenschaft optional ist, so ist dies der aktive Zustand" -#: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 +#: ../gladeui/glade-property.c:676 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 msgid "Sensitive" msgstr "Empfindlich" -#: ../gladeui/glade-property.c:660 +#: ../gladeui/glade-property.c:677 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "" "Hierdurch erhalten Backends die Möglichkeit, die Empfindlichkeitseigenschaft " "zu setzen" -#: ../gladeui/glade-property.c:665 +#: ../gladeui/glade-property.c:682 msgid "Context" msgstr "Kontext" -#: ../gladeui/glade-property.c:666 +#: ../gladeui/glade-property.c:683 msgid "Context for translation" msgstr "Kontext für Übersetzer" #. AtkRole enumeration value -#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +#: ../gladeui/glade-property.c:689 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../gladeui/glade-property.c:673 +#: ../gladeui/glade-property.c:690 msgid "Comment for translators" msgstr "Kommentare für Übersetzer" -#: ../gladeui/glade-property.c:679 +#: ../gladeui/glade-property.c:696 msgid "Translatable" msgstr "Übersetzbar" -#: ../gladeui/glade-property.c:686 +#: ../gladeui/glade-property.c:703 msgid "Visual State" msgstr "Visueller Zustand" -#: ../gladeui/glade-property.c:687 +#: ../gladeui/glade-property.c:704 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Prioritätsinformation für den Eigenschafteneditor" +#: ../gladeui/glade-property.c:712 +msgid "Precision" +msgstr "Genauigkeit" + +#: ../gladeui/glade-property.c:713 +msgid "Where applicable, precision to use on editors" +msgstr "Wo möglich, die in Editoren anzuwendende Genauigkeit" + #: ../gladeui/glade-property-label.c:120 msgid "The GladeProperty to display a label for" msgstr "Die GladeProperty, für die eine Beschriftung angezeigt werden soll" @@ -2750,8 +2741,8 @@ msgstr "" "Legt fest, ob ein Doppelpunkt an den Eigenschaftsnamen angehängt werden soll" #: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:535 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:559 msgid "Packing" msgstr "Packen" @@ -2792,53 +2783,53 @@ msgstr "" "Geben Sie den tatsächlichen Namen des Eigenschaftentyps im Editor an, der " "für diese Shell verwendet werden soll" -#: ../gladeui/glade-signal.c:177 +#: ../gladeui/glade-signal.c:179 msgid "SignalClass" msgstr "Signalklasse" -#: ../gladeui/glade-signal.c:178 +#: ../gladeui/glade-signal.c:180 msgid "The signal class of this signal" msgstr "Die Signalklasse dieses Signals" -#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1306 +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1305 msgid "Detail" msgstr "Details" -#: ../gladeui/glade-signal.c:184 +#: ../gladeui/glade-signal.c:186 msgid "The detail for this signal" msgstr "Das Detail für dieses Signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1321 +#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1320 msgid "Handler" msgstr "Steuerung" -#: ../gladeui/glade-signal.c:190 +#: ../gladeui/glade-signal.c:192 msgid "The handler for this signal" msgstr "Der Handler für dieses Signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:195 +#: ../gladeui/glade-signal.c:197 msgid "User Data" msgstr "Benutzerdaten" -#: ../gladeui/glade-signal.c:196 +#: ../gladeui/glade-signal.c:198 msgid "The user data for this signal" msgstr "Die Benutzerdaten für dieses Signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1425 +#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1429 msgid "Support Warning" msgstr "Warnung zur Unterstützung" -#: ../gladeui/glade-signal.c:202 +#: ../gladeui/glade-signal.c:204 msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "Die Warnung für Versionsunterstützung für dieses Signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:208 +#: ../gladeui/glade-signal.c:210 msgid "Whether this signal is run after default handlers" msgstr "" "Legt fest, ob dieses Signal nach den voreingestellten Handlern ausgeführt " "wird" -#: ../gladeui/glade-signal.c:214 +#: ../gladeui/glade-signal.c:216 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "" "Legt fest, ob die Benutzerdaten mit der Instanz des Handlers vertauscht " @@ -2848,23 +2839,23 @@ msgstr "" msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "Ein Objekt zur Übergabe an den Handler auswählen" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1299 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451 msgid "Signal" msgstr "Signal" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1359 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1358 msgid "User data" msgstr "Benutzerdaten" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1374 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1373 msgid "Swap" msgstr "Vertauschen" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1536 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1535 msgid "Glade Widget" msgstr "Glade-Widget" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1537 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1536 msgid "The glade widget to edit signals" msgstr "Das Glade-Widget, das Signale ausgibt" @@ -2910,7 +2901,7 @@ msgstr "Verknüpfung konnte nicht angezeigt werden:" #. Reset the column #. GtkTextDirection enumeration value #: ../gladeui/glade-utils.c:1688 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "None" msgstr "Keine" @@ -2926,8 +2917,8 @@ msgstr "GladeWidgetActionClass-Struktur-Zeiger" msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "Legt fest, ob diese Aktion auswählbar ist" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1430 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1434 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934 msgid "Visible" msgstr "Sichtbar" @@ -2945,60 +2936,60 @@ msgstr "Ein abgeleiteter Adapter (%s) für %s existiert bereits." msgid "%s does not support adding any children." msgstr "%s unterstützt nicht das Hinzufügen von Kindelementen." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 msgid "Name of the class" msgstr "Klassenname" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1457 msgid "GType of the class" msgstr "GType dieser Klasse" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1463 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1462 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1464 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Übersetzter Titel für die in der Glade-Oberfläche verwendete Klasse" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1470 msgid "Generic Name" msgstr "Allgemeiner Name" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1469 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1471 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Wird verwendet, um Namen für neue Widgets zu erzeugen" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon Name" msgstr "Symbolname" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1476 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1478 msgid "The icon name" msgstr "Der Symbolname" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1484 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1485 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Der Name des Widget-Kataloges, durch den diese Klasse deklariert wurde" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1491 msgid "Book" msgstr "Buch" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1490 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1492 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "Namensraum für die Suche nach dieser Widget-Klasse in DevHelp" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1498 msgid "Special Child Type" msgstr "Besonderer Kindtyp" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1499 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -3006,164 +2997,164 @@ msgstr "" "Enthält den Namen der Packeigenschaft, um besondere Kindelemente für diese " "Container-Klasse darzustellen" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1504 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1506 msgid "Cursor" msgstr "Zeiger" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1505 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1507 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Ein Zeiger, um Widgets in die Oberfläche einzufügen" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1509 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511 msgid "Query" msgstr "Abfrage" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1512 msgid "Whether the adaptor should query the use or not" msgstr "Legt fest, ob der Adapter die Verwendung abfragen soll oder nicht" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1342 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1346 msgid "The name of the widget" msgstr "Der Name des Widgets" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1346 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1350 msgid "Internal name" msgstr "Interner Name" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1347 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1351 msgid "The internal name of the widget" msgstr "Der interne Name des Widgets" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1351 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1355 msgid "Anarchist" msgstr "Unabhängig" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1352 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1356 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "" "Legt fest, ob dieses zusammengesetzte Kindelement ein nachfolgendes Kind " "oder ein unabhängiges Kind ist" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1358 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1362 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1359 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1363 msgid "The object associated" msgstr "Das zugewiesene Objekt" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1364 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1368 msgid "Adaptor" msgstr "Adapter" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1365 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1369 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "Der Klassenadapter für das zugewiesene Widget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1371 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1375 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Das Glade-Projekt, zu dem dieses Widget gehört" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1378 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1382 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Eine Liste von GladeProperties" #. GtkResizeMode enumeration value -#: ../gladeui/glade-widget.c:1382 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1386 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "Parent" msgstr "Eltern" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1383 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1387 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Ein Zeiger auf das Eltern-GladeWidget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1388 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1392 msgid "Internal Name" msgstr "Interner Name" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1389 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1393 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Ein allgemeines Namenspräfix für interne Widgets" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1394 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1398 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "Eine GladeWidget-Vorlage für neue Widgets" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1399 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1403 msgid "Exact Template" msgstr "Exakte Vorlage" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1401 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1405 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "" "Legt fest, ob ein exaktes Duplikat bei Verwendung einer Vorlage erstellt wird" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1405 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1409 msgid "Reason" msgstr "Grund" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1406 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1410 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "Eine GladeCreateReason für diese Erzeugung" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1413 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1417 msgid "Toplevel Width" msgstr "Oberste Breite" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1414 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1418 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Die Widget-Breite, wenn es das oberste im GladeDesignLayout ist" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1419 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1423 msgid "Toplevel Height" msgstr "Oberste Höhe" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1420 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1424 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Die Widget-Höhe, wenn es das oberste im GladeDesignLayout ist" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1426 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1430 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Eine Warnmeldung zu nicht übereinstimmenden Versionen" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1431 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1435 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Legt fest, ob das Widget sichtbar ist" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1436 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1440 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" msgstr "" "Legt fest, ob dieses Widget eine Vorlage für ein zusammengesetztes Widget ist" -#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1081 +#: ../gladeui/glade-widget.c:2746 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1032 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1096 msgid "(unnamed)" msgstr "(unbenannt)" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4803 -#, c-format -msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d" -msgstr "Klassenvorlagen werden in gtk+ %d.%d nicht unterstützt" +#: ../gladeui/glade-widget.c:4835 +msgid "Template classes are only usable in GTK+ 3.10 and later." +msgstr "" +"Klassenvorlagen sind nur in GTK+ 3.10 und neueren Versionen verwendbar." -#: ../gladeui/glade-widget.c:4812 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4843 #, c-format msgid "Object has unrecognized type %s" msgstr "Das Objekt hat den unbekannten Typen %s" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4878 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4909 msgid "Property has versioning problems: " msgstr "Die Eigenschaft hat Versionierungsprobleme: " -#: ../gladeui/glade-widget.c:4880 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4911 msgid "Some properties have versioning problems: " msgstr "Einige Eigenschaften haben Versionierungsprobleme: " -#: ../gladeui/glade-widget.c:4900 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4931 msgid "Signal has versioning problems: " msgstr "Das Signal hat Versionierungsprobleme: " -#: ../gladeui/glade-widget.c:4902 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4933 msgid "Some signals have versioning problems: " msgstr "Einige Signale haben Versionierungsprobleme: " @@ -3171,7 +3162,7 @@ msgstr "Einige Signale haben Versionierungsprobleme: " msgid "Actions" msgstr "Aktionen" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" @@ -3709,62 +3700,62 @@ msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "" "Legt fest, ob dieser Container Größenänderungen der Kinder-Widgets erlaubt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:215 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 msgid "Action" msgstr "Aktion" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:216 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 msgid "Toggle" msgstr "Umschalter" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:259 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:218 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222 msgid "Recent" msgstr "Zuletzt verwendet" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:226 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230 msgid "Action Group Editor" msgstr "Aktionengruppen-Editor" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:196 msgid "Introduction page" msgstr "Einführungsseite" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:200 msgid "Content page" msgstr "Inhaltsseite" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:204 msgid "Confirmation page" msgstr "Bestätigungsseite" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:821 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:836 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Sortieren der Kindelemente von %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911 msgid "Tree View Column" msgstr "Spalte mit Baumansicht" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 msgid "Cell Renderer" msgstr "Zellen-Renderer" @@ -3785,13 +3776,13 @@ msgstr "Text" #. Accelerator #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 msgid "Accelerator" msgstr "Tastenkombination" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Combo" msgstr "Auswahlfeld" @@ -3807,13 +3798,13 @@ msgstr "Pixbuf" #. GtkAssistantPageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 msgid "Spinner" msgstr "Spinner" @@ -3843,33 +3834,33 @@ msgstr "%s ist eingestellt, %s direkt zu manipulieren" msgid "This combo box is not configured to have an entry" msgstr "Für dieses Auswahlfeld ist kein Eintrag konfiguriert" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:95 msgid "Tearoff menus are disabled" msgstr "Abriss-Menüs sind deaktiviert" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:59 msgid "Cannot add a toplevel window to a container." msgstr "" "Ein Fenster der obersten Ebene kann nicht zu einem Container hinzugefügt " "werden." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:67 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:68 msgid "Cannot add a popover to a container." msgstr "Ein Einblenddialog kann nicht zu einem Container hinzugefügt werden." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:78 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:79 #, c-format msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." msgstr "Widgets des Typs %s können nur Widgets als Kindelemente haben." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:89 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:90 #, c-format msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." msgstr "" "Widgets des Typs %s benötigen Platzhalter, um Kindelemente hinzufügen zu " "können." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:197 msgid "" "This property is only available\n" "if the entry has a frame" @@ -3877,7 +3868,7 @@ msgstr "" "Diese Eigenschaft ist nur verfügbar,\n" "wenn der Eintrag einen Rahmen hat" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:206 msgid "" "This property is only available\n" "if the entry characters are invisible" @@ -3892,22 +3883,22 @@ msgstr "Kindeintrag in %s einfügen" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:207 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:538 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:549 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Zeile in %s einfügen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:541 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Spalte in %s einfügen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:544 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Spalte aus %s entfernen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:547 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Zeile aus %s entfernen" @@ -3949,14 +3940,14 @@ msgstr "" "ist" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:992 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1003 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Platzhalter zu %s hinzufügen" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:990 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1001 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" @@ -3970,46 +3961,46 @@ msgstr "" "Das Layout der Fensterdekorationen gilt nicht für Kopfleisten, die keine " "Fensterkontrollknöpfe zeigen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 msgid "This property only applies to stock images or named icons" msgstr "" "Diese Eigenschaft wirkt sich nur auf Repertoire-Bilder oder benannte Symbole " "aus" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:112 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Diese Eigenschaft wirkt sich nur auf benannte Symbole aus" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:257 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:258 msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled" msgstr "" "Diese Eigenschaft ist nur wirksam, wenn Ellipsis und Wortumbruch eingestellt " "sind" # Menues ================================================================= -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:116 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:127 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:136 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:140 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "Menüleiste anpassen" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:177 msgid "Edit Menu" msgstr "Menü anpassen" @@ -4018,90 +4009,90 @@ msgstr "Menü anpassen" msgid "An object of type %s cannot have any children." msgstr "Ein Objekt des Typs %s darf keine Kindelemente haben." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:195 msgid "<separator>" msgstr "<Trennlinie>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:207 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:209 msgid "<custom>" msgstr "<selbstdefiniert>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:248 msgid "Children cannot be added to a separator." msgstr "Kindelemente können nicht zu einem Trenner hinzugefügt werden." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:256 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." msgstr "" "Kindelemente dürfen nicht zum Auswahlmenü zuletzt genutzter hinzugefügt " "werden." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:265 #, c-format msgid "%s already has a menu." msgstr "%s hat bereits ein Menü." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:275 #, c-format msgid "%s item already has a submenu." msgstr "Eintrag %s hat bereits ein Untermenü." # Diverses =============================================================== -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:482 msgid "Normal item" msgstr "Normales Element" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:475 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:483 msgid "Image item" msgstr "Bildelement" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:484 msgid "Check item" msgstr "Ankreuzfeld" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:485 msgid "Radio item" msgstr "Auswahlknopf" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:486 msgid "Separator item" msgstr "Menütrennlinie" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:487 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:261 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:207 msgid "Recent Menu" msgstr "Menü letzter Aktionen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:514 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521 msgid "Tool Item" msgstr "Werkzeugelement" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:549 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "Tool Item Group" msgstr "Werkzeuggruppe" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:569 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Auswahlmenü zuletzt genutzter" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:607 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 msgid "Menu Item" msgstr "Menüeintrag" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:983 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:994 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Seite aus %s entfernen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:985 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:996 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Seite in %s einfügen" @@ -4115,7 +4106,7 @@ msgid "Scale is configured to not draw the value" msgstr "" "Die Skalierung ist so eingestellt, dass der Wert nicht gezeichnet werden soll" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:57 msgid "This property is disabled" msgstr "Diese Eigenschaft ist deaktiviert" @@ -4123,75 +4114,75 @@ msgstr "Diese Eigenschaft ist deaktiviert" msgid "Search bar is already full" msgstr "Suchleiste ist bereits gefüllt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:148 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:125 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:151 msgid "Tag" msgstr "Tag" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:156 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:159 msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Tabelleneditor für Beschriftungstext" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Button" msgstr "Knopf" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:241 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 msgid "Menu" msgstr "Menü" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:260 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:206 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 msgid "Separator" msgstr "Trennlinie" # Diverses =============================================================== #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 msgid "Check" msgstr "Check" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:282 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Werkzeugleisteneditor" @@ -4201,11 +4192,11 @@ msgstr "" "Diese Eigenschaft ist nur wirksam, wenn die Beschriftung mit einem Text " "konfiguriert wird" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:227 msgid "Tool Palette Editor" msgstr "Werkzeugpaletten-Editor" @@ -4221,47 +4212,47 @@ msgstr "Editor für Baumansicht" #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:198 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:199 msgid "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "" "Spalten müssen im Modus fester Höhe eine fixe Größe innerhalb einer " "Baumansicht haben" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:288 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:292 msgid "Search is disabled" msgstr "Suche ist deaktiviert" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:295 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:299 msgid "Headers are invisible" msgstr "Kopfzeilen sind unsichtbar" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:302 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:306 msgid "Expanders are not shown" msgstr "Ausklapppfeile werden nicht angezeigt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:850 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Elternelement von %s wird entfernt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:895 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:909 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Elternelement %s wird für %s hinzugefügt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1030 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1044 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "%s wird zur Gruppengröße %s hinzugefügt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1034 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1048 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "%s wird zu einer neuen Gruppengröße hinzugefügt" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1101 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1116 msgid "New Size Group" msgstr "Neue Größengruppe" @@ -4304,7 +4295,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie zuerst einen Repertoire-Namen im Feld und fügen Sie dann Quellen " "für dieses Symbol in die Baumansicht ein." -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:762 #, c-format msgid "" "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " @@ -4314,53 +4305,53 @@ msgstr "" "von »%s« ein (Sie wird nur zur Laufzeit von Glade aus dem Projektordner " "geladen)." -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:770 #, c-format msgid "" "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" msgstr "" "Bestimmt, ob eine Textrichtung für diese Quelle auf »%s« festgelegt wird" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:777 #, c-format msgid "Set the text direction for this source of '%s'" msgstr "Die Textrichtung für diese Quelle auf »%s« festlegen" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:783 #, c-format msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" msgstr "" "Bestimmt, ob eine Symbolgröße für diese Quelle auf »%s« festgelegt wird" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:790 #, c-format msgid "Set the icon size for this source of '%s'" msgstr "Die Symbolgröße für diese Quelle auf »%s« festlegen" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:796 #, c-format msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" msgstr "" "Legt fest, ob ein Zustand für diese Quelle von »%s« angegeben werden soll" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:803 #, c-format msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Den Zustand dieser Quelle auf »%s« setzen" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:853 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 msgid "File Name" msgstr "Dateiname" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:231 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from stock" msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Bildes aus dem Repertoire eingestellt" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:266 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:301 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" msgstr "" @@ -4430,7 +4421,7 @@ msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" msgstr "" "%s wird auf die Verwendung eines speziellen Pango-Wortumbruchs eingestellt" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120 +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1128 msgid "Add and remove rows:" msgstr "Zeilen hinzufügen und entfernen:" @@ -4474,29 +4465,29 @@ msgstr "" "N zum Hinzufügen und die Entf-Taste zum Löschen der gewählten Zeile " "verwenden)" -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334 -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:335 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:380 msgid "<Type Here>" msgstr "<Hier schreiben>" -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:597 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:598 msgid "<Enter ID>" msgstr "<Geben Sie die Kennung ein>" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:164 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:151 #, c-format msgid "Setting %s to use standard label text" msgstr "%s wird auf die Verwendung von Standardbeschriftungstext eingestellt" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:201 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:200 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:187 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom label widget" msgstr "" "%s wird auf die Verwendung einer angepassten Widgetbeschriftung eingestellt" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:231 msgid "Group Header" msgstr "Gruppen-Kopfzeile" @@ -4570,7 +4561,7 @@ msgstr "Zusammenführen" msgid "Reverse" msgstr "Umkehren" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 msgid "Scale" msgstr "Skalieren" @@ -5605,375 +5596,379 @@ msgid "Immediate" msgstr "Direkt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "Insert Before" msgstr "Davor einfügen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "Insert After" msgstr "Danach einfügen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 msgid "Remove Slot" msgstr "Slot entfernen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "Number of items" msgstr "Anzahl der Einträge" #. GtkPositionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "Top" msgstr "Oben" #. GtkPositionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "Bottom" msgstr "Unten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 msgid "Center Child" msgstr "Kindelement zentrieren" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "The number of items in the box" msgstr "Die Anzahl der Einträge in der Liste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "Horizontal Box" msgstr "Horizontale Box" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "Vertical Box" msgstr "Vertikale Box" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "Action Bar" msgstr "Aktionsleiste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "The number of items in the action bar" msgstr "Die Anzahl der Einträge in der Aktionsleiste" #. Virtual accel-groups property to record accel groups -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Accel Groups" msgstr "Kürzelgruppe" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "North West" msgstr "Nordwest" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "North" msgstr "Nord" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "North East" msgstr "Nordost" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "West" msgstr "West" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "East" msgstr "Ost" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "South West" msgstr "Südwest" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "South" msgstr "Süd" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "South East" msgstr "Südost" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Static" msgstr "Statisch" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Splash Screen" msgstr "Begrüßungsbildschirm" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Utility" msgstr "Werkzeug" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "Dock" msgstr "Dock" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Desktop" msgstr "Arbeitsfläche" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Aufklappmenü" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "Tooltip" msgstr "Minihilfe" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 msgid "Top Level" msgstr "Oberste Ebene" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Popup" msgstr "Popup" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 msgid "Offscreen" msgstr "Abseits des Bildschirms" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Mouse" msgstr "Maus" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Always Center" msgstr "Immer zentriert" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Center on Parent" msgstr "Im Elternelement zentrieren" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "A list of accel groups to be added to this window" msgstr "" "Die Liste der Kürzelgruppen, die zu dem Fenster hinzugefügt werden sollen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Offscreen Window" msgstr "Fenster abseits des Bildschirms" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "Application Window" msgstr "Anwendungsfenster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Overlay" msgstr "Überlagerung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "Menu Shell" msgstr "Menü-Shell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 msgid "Position" msgstr "Position" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "Die Position der Menüeinträge in der Menü-Shell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Edit…" msgstr "Bearbeiten …" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "Use Underline" msgstr "Unterstreichung verwenden" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "Related Action" msgstr "Zugehörige Aktion" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Aktionsdarstellung verwenden" #. GtkActionable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 msgid "Action Name" msgstr "Aktionsname" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "Click" msgstr "Klick" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "" "Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Anklicken an die " "Hilfstechnologien weitergegeben werden soll" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Image Menu Item" msgstr "Bildmenüeintrag" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "Stock Item" msgstr "Repertoire-Eintrag" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Accel Group" msgstr "Kürzelgruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "Das Repertoire-Symbol für diesen Menüeintrag" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Menütrennlinie" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Left to Right" msgstr "Links nach rechts" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Right to Left" msgstr "Rechts nach links" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Top to Bottom" msgstr "Oben nach unten" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Bottom to Top" msgstr "Unten nach oben" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 msgid "Icons only" msgstr "Nur Symbole" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 msgid "Text only" msgstr "Nur Text" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Text below icons" msgstr "Text unter Symbolen" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "Text beside icons" msgstr "Text neben Symbolen" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 msgid "Small Toolbar" msgstr "Kleine Werkzeugleiste" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 msgid "Large Toolbar" msgstr "Große Werkzeugleiste" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "Drag & Drop" msgstr "Ziehen und Ablegen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "Eine Symbolgröße für das Repertoire-Symbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "Die Position des Eintrags in der Werkzeugleiste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Tool Palette" msgstr "Werkzeugpalette" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 msgid "Natural" msgstr "Natürlich" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" msgstr "" "Legt fest, ob Bildlauf unter der minimalen oder natürlichen Breite einsetzt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" msgstr "" "Legt fest, ob Bildlauf unter der minimalen oder natürlichen Höhe einsetzt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "Die Position der Werkzeuggruppe in der Werkzeugpalette" #. PangoEllipsizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "Middle" msgstr "Zentriert" #. GtkReliefStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Half" msgstr "Halb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Werkzeugleistentrennlinie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 msgid "Tool Button" msgstr "Werkzeugleisteneintrag" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -5981,368 +5976,368 @@ msgstr "" "Das mit dem Eintrag angezeigte Repertoire-Symbol (wählen Sie ein Symbol aus " "dem GTK-Repertoire oder aus einer Symbol-Factory)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Werkzeugumschaltknopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Werkzeugradioknopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Werkzeugleistenknopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Handle Box" msgstr "Grifffeld" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "Left" msgstr "Links" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 msgid "Right" msgstr "Rechts" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 msgid "In" msgstr "Innen" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 msgid "Out" msgstr "Außen" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Etched In" msgstr "Eingeätzt" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Etched Out" msgstr "Herausgeätzt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 msgid "Word" msgstr "Wort" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 msgid "Character" msgstr "Zeichen" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 msgid "Word Character" msgstr "Wortzeichen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Das Attribut für diese Beschriftung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 msgid "Text Entry" msgstr "Textfeld" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 msgid "Free Form" msgstr "Freies Eingabefeld" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 msgid "Digits" msgstr "Ziffern" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 msgid "Number" msgstr "Zahl" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 msgid "URL" msgstr "Adresse" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 msgid "Password" msgstr "Passwort" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 msgid "Pin Code" msgstr "Pin-Code" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 msgid "Spellcheck" msgstr "Rechtschreibprüfung" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 msgid "No Spellcheck" msgstr "Keine Rechtschreibprüfung" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 msgid "Word Completion" msgstr "Wortvervollständigung" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 msgid "Lowercase" msgstr "Kleinbuchstaben" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 msgid "Uppercase Chars" msgstr "Großbuchstaben" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 msgid "Uppercase Words" msgstr "mit Großbuchstaben beginnende Wörter" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Uppercase Sentences" msgstr "mit Großbuchstaben beginnende Sätze" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 msgid "Inhibit On-screen Keyboard" msgstr "Bildschirmtastatur unterdrücken" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Vertical Writing" msgstr "Vertikales Schreiben" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Primäres Repertoire-Symbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Sekundäres Repertoire-Symbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf des primären Symbols" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf des sekundären Symbols" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Name des primären Symbols" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Name des sekundären Symbols" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Primäres Symbol aktivierbar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Sekundäres Symbol aktivierbar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Primäres Symbol empfindlich" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Sekundäres Symbol empfindlich" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 msgid "Progress Fraction" msgstr "Fortschrittsanteil" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Fortschrittspuls-Schrittweite" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Minihilfentext für primäres Symbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Minihilfentext für sekundäres Symbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Minihilfen-Markup für primäres Symbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Minihilfen-Markup für sekundäres Symbol" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "" "Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Aktivieren an die " "Hilfstechnologien weitergegeben werden soll" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590 msgid "Search Entry" msgstr "Sucheingabe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 msgid "Text View" msgstr "Textansicht" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592 msgid "Search Bar" msgstr "Suchleiste" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594 msgid "Reject" msgstr "Abweisen" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596 msgid "Accept" msgstr "Annehmen" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 msgid "Delete Event" msgstr "Ereignis löschen" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 msgid "OK" msgstr "OK" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 msgid "Close" msgstr "Schließen" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 msgid "Stock Button" msgstr "Repertoire-Knopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 msgid "Response ID" msgstr "Antwortkennung" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 msgid "Press" msgstr "Drücken" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 msgid "Release" msgstr "Loslassen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 msgid "The stock item for this button" msgstr "Der Repertoire-Eintrag für diesen Knopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "Die Antwortkennung dieses Knopfes in einem Dialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "" "Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Drücken an die " "Hilfstechnologien weitergegeben werden soll" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "" "Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Loslassen an die " "Hilfstechnologien weitergegeben werden soll" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 msgid "Check Button" msgstr "Ankreuzfeld" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 msgid "Always" msgstr "Immer" #. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 msgid "If Valid" msgstr "Wenn gültig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 msgid "Switch" msgstr "Schalter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 msgid "File Chooser Button" msgstr "Knopf zur Dateiauswahl" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 msgid "Select Folder" msgstr "Ordner wählen" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 msgid "Create Folder" msgstr "Ordner anlegen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 msgid "Scale Button" msgstr "Skalierungsknopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 msgid "" "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " "array will be used in the button when the current value is the lowest value, " @@ -6354,380 +6349,380 @@ msgstr "" "zweite Objekt für den höchsten Wert. Alle folgenden Symbole werden für alle " "anderen Werte verwendet, gleichmäßig verteilt über den Wertebereich." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 msgid "Volume Button" msgstr "Lautstärkeregler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Dateiauswähler-Widget" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Anwendungsauswähler-Widget" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 msgid "New Tab" msgstr "Neuer Reiter" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 msgid "New Window" msgstr "Neues Fenster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 msgid "Color Button" msgstr "Farbknopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 msgid "Font Button" msgstr "Schriftknopf" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 msgid "On" msgstr "An" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 msgid "Off" msgstr "Aus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 msgid "Combo Box Text" msgstr "Text im Auswahlfeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 msgid "Items" msgstr "Einträge" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "Die Liste der in diesem Auswahlfeld anzuzeigenden Objekte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 msgid "Application Chooser Button" msgstr "Knopf zur Anwendungsauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 msgid "Progress Bar" msgstr "Fortschrittsanzeige" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 msgid "Continuous" msgstr "regelmäßig" #. GtkLevelBarMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 msgid "Discrete" msgstr "Diskret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 msgid "Resource Name" msgstr "Ressourcen-Name" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 msgid "Icon Size" msgstr "Symbolgröße" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 msgid "Dialog Box" msgstr "Dialogfeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 msgid "Insert Row" msgstr "Zeile einfügen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 msgid "Before" msgstr "Davor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 msgid "Insert Column" msgstr "Spalte einfügen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 msgid "Remove Row" msgstr "Zeile entfernen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 msgid "Remove Column" msgstr "Spalte entfernen" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 msgid "Expand" msgstr "Ausdehnen" #. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 msgid "Shrink" msgstr "Verkleinern" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 msgid "Rows" msgstr "Zeilen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 msgid "Columns" msgstr "Spalten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "Die Anzahl der Zeilen für dieses Raster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "Die Anzahl der Spalten für dieses Raster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Horizontale Schiebeleiste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 msgid "Vertical Panes" msgstr "Vertikale Schiebeleiste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 msgid "Notebook" msgstr "Reitermappe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 msgid "Insert Page Before" msgstr "Seite davor einfügen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 msgid "Insert Page After" msgstr "Seite danach einfügen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 msgid "Remove Page" msgstr "Seite entfernen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 msgid "Number of pages" msgstr "Seitenanzahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 msgid "Start Action" msgstr "Start-Aktion" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 msgid "End Action" msgstr "End-Aktion" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "" "Die aktuell zu bearbeitende Seite festlegen. Diese Eigenschaft wird nicht " "gespeichert." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Die Anzahl der Seiten der Reitermappe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 msgid "HeaderBar" msgstr "Kopfleiste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 msgid "Reserve space for subtitle" msgstr "Platz für Untertitel reservieren" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 msgid "Custom Title" msgstr "Benutzerdefinierter Titel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 msgid "Add Slot" msgstr "Slot hinzufügen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." msgstr "Höhe der Kopfleiste dynamisch an die des Untertitels anpassen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 msgid "The number of items in the header bar" msgstr "Die Anzahl der Einträge in der Kopfleiste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 msgid "Edit page" msgstr "Seite bearbeiten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702 msgid "Visible child" msgstr "Sichtbares Kindelement" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 msgid "Crossfade" msgstr "Überblenden" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 msgid "Slide Right" msgstr "Nach rechts gleiten" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 msgid "Slide Left" msgstr "Nach links gleiten" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 msgid "Slide Up" msgstr "Nach oben gleiten" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 msgid "Slide Down" msgstr "Nach unten gleiten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 msgid "Slide Left-Right" msgstr "Von links nach rechts gleiten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 msgid "Slide Up-Down" msgstr "Von oben nach unten gleiten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 msgid "Move Over Up" msgstr "Darüber nach oben bewegen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 msgid "Move Over Down" msgstr "Darüber nach unten bewegen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 msgid "Move Over Left" msgstr "Darüber nach links bewegen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 msgid "Move Over Right" msgstr "Darüber nach rechts bewegen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 msgid "Move Over Up-Down" msgstr "Darüber von oben nach unten bewegen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 msgid "Move Over Down-Up" msgstr "Darüber von unten nach oben bewegen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 msgid "Move Over Left-Right" msgstr "Darüber von links nach rechts bewegen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 msgid "Move Over Right-Left" msgstr "Darüber von rechts nach links bewegen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 msgid "Move Under Up" msgstr "Darunter nach oben bewegen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 msgid "Move Under Down" msgstr "Darunter nach unten bewegen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725 msgid "Move Under Left" msgstr "Darunter nach links bewegen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 msgid "Move Under Right" msgstr "Darunter nach rechts bewegen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727 msgid "The number of pages in the stack" msgstr "Die Anzahl der Seiten im Stapel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 msgid "Stack Switcher" msgstr "Stapelwechsler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729 msgid "Stack Sidebar" msgstr "Stapel-Seitenleiste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 msgid "Revealer" msgstr "Enthüller" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 msgid "Add Row" msgstr "Zeile hinzufügen" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:733 msgid "Single" msgstr "Einfach" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737 msgid "Multiple" msgstr "Mehrfach" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 msgid "The position of the row item in the listbox" msgstr "Die Zeilenposition im Listenfeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 msgid "List Box Row" msgstr "Listenfeldzeile" # https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkFlowBox.html -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 msgid "Flow Box" msgstr "Flowbox" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 msgid "Add Child" msgstr "Kindeintrag hinzufügen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 msgid "The position of the child in the flowbox" msgstr "Die Position des Kindeintrags in der Flowbox" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 msgid "Flow Box Child" msgstr "Flowbox-Kindelement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744 msgid "Range" msgstr "Bereich" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746 msgid "Discontinuous" msgstr "Unterbrochen" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 msgid "Delayed" msgstr "Verzögert" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" msgstr "" "Anzahl der Ziffern, auf die die Zahl bei Änderungen gerundet werden soll" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 msgid "" "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " "up to the knob" @@ -6735,149 +6730,149 @@ msgstr "" "Legt fest, ob der Bereich der Vertiefung vom Boden oder von links bis zum " "Knopf aufwärts hervorgehoben werden soll" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Horizontaler Schieberegler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 msgid "Vertical Scale" msgstr "Vertikaler Schieberegler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 msgid "Scrollbar" msgstr "Rollbalken" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Horizontaler Rollbalken" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Vertikaler Rollbalken" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758 msgid "Button Box" msgstr "Knopfbox" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 msgid "Default" msgstr "Vorgabe" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 msgid "Spread" msgstr "Ausdehnen" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 msgid "Edge" msgstr "Umrandung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Horizontales Knopffeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Vertikales Knopffeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Horizontale Trennlinie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 msgid "Vertical Separator" msgstr "Vertikale Trennlinie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769 msgid "Accel Label" msgstr "Kürzelbeschreibung" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771 msgid "Up" msgstr "Hoch" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773 msgid "Down" msgstr "Runter" #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775 msgid "Menu Button" msgstr "Menüknopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 msgid "Lock Button" msgstr "Sperrknopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777 msgid "Layout" msgstr "Aufbau" # Menues ================================================================= #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 msgid "Fixed" msgstr "Fixiert" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 msgid "OpenGL Area" msgstr "OpenGL-Bereich" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 msgid "Info" msgstr "Info" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 msgid "Question" msgstr "Frage" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 msgid "Error" msgstr "Fehler" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 msgid "Never" msgstr "Nie" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 msgid "External" msgstr "Extern" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 msgid "Top Left" msgstr "Oben links" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798 msgid "Bottom Left" msgstr "Unten links" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 msgid "Top Right" msgstr "Oben rechts" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 msgid "Bottom Right" msgstr "Unten rechts" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803 msgid "" "If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional " "widgets when a mouse is present" @@ -6889,61 +6884,61 @@ msgstr "" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 msgid "About Dialog" msgstr "Info-Dialog" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812 msgid "GPL 2.0" msgstr "GPL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814 msgid "GPL 3.0" msgstr "GPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 msgid "Artistic" msgstr "Artistic" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 msgid "GPL 2.0 Only" msgstr "Nur GPL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 msgid "GPL 3.0 Only" msgstr "Nur GPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 msgid "LGPL 2.1 Only" msgstr "Nur LGPL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832 msgid "LGPL 3.0 Only" msgstr "Nur LGPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -6954,103 +6949,103 @@ msgstr "" "sollten Sie alle Übersetzer auflisten und diesen Text nicht zum Übersetzen " "freigeben" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Dialog zur Farbauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Dialog zur Dateiauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Dialog zur Schriftauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Dialog zur Anwendungsauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838 msgid "Message Dialog" msgstr "Benachrichtigungsdialog" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 msgid "Ok" msgstr "OK" # Dialoge ================================================================ #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 msgid "Yes, No" msgstr "Ja, Nein" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 msgid "Ok, Cancel" msgstr "OK, Abbrechen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 msgid "Color Selection" msgstr "Farbauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 msgid "Color Chooser Widget" msgstr "Farbauswahl-Widget" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 msgid "Color Chooser Dialog" msgstr "Dialog zur Farbauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 msgid "Font Chooser Widget" msgstr "Schriftauswahl-Widget" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 msgid "Font Chooser Dialog" msgstr "Dialog zur Schriftauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 msgid "Font Selection" msgstr "Schriftauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 msgid "Number of Pages" msgstr "Seitenanzahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 msgid "Initially Complete" msgstr "Anfangs vollständig" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855 msgid "Content" msgstr "Inhalt" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857 msgid "Intro" msgstr "Intro" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Anzahl der Seiten in diesem Assistent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." @@ -7058,32 +7053,32 @@ msgstr "" "Legt fest, ob die Seite anfangs als vollständig markiert wird, unabhängig " "von Benutzereingaben." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Die Position der Seite im Assistent" # https://blogs.gnome.org/mclasen/2014/01/22/and-now-popovers/ -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 msgid "Popover" msgstr "Einblenddialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 msgid "Popover Menu" msgstr "Einblenddialog-Menü" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 msgid "Number of submenus" msgstr "Anzahl der Untermenüs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 msgid "Edit menu" msgstr "Menü anpassen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 msgid "The number of submenus in the popover menu" msgstr "Die Anzahl der Untermenüs im Einblenddialog-Menü" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 msgid "" "Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved" msgstr "" @@ -7091,737 +7086,742 @@ msgstr "" "nicht gespeichert." # Ist hier vielleicht »modal button« gemeint? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 msgid "Model Button" msgstr "Modellknopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 msgid "Link Button" msgstr "Link-Knopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 msgid "Recent Chooser" msgstr "Auswahl zuletzt genutzter" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Zuletzt benutzte zuerst" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Selten genutzte zuerst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Auswahldialog für zuletzt genutzte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 msgid "Size Group" msgstr "Größengruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #. GtkSizeGroupMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 msgid "Both" msgstr "Beide" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Liste der Widgets in dieser Gruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 msgid "Window Group" msgstr "Fenstergruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 msgid "Adjustment" msgstr "Anpassung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "Eine Zugriffstaste für diese Aktion" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 msgid "Toggle Action" msgstr "Umschaltaktion" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 msgid "Radio Action" msgstr "Radioaktion" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 msgid "Recent Action" msgstr "Letzte Aktion" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 msgid "Action Group" msgstr "Aktionengruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 msgid "Entry Completion" msgstr "Vervollständigung des Eintrags" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 msgid "Icon Factory" msgstr "Symbol-Factory" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 msgid "Icon Sources" msgstr "Symbolquellen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "Eine Liste von Quellen für diese Symbol-Factory" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 msgid "List Store" msgstr "Listenverwahrung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 msgid "Data" msgstr "Daten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Geben Sie eine Liste von Spaltentypen für diesen Datenspeicher ein" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "" "Geben Sie eine Liste von Werten ein, die auf jede Reihe angewendet werden " "sollen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 msgid "Tree Store" msgstr "Baumspeicher" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Filter für Baumansicht-Modell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Sortierung für Baumansicht-Modell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 msgid "Tree Selection" msgstr "Baumauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 msgid "Tree View" msgstr "Baumansicht" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Horizontal und vertikal" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:913 msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915 msgid "Descending" msgstr "Absteigend" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917 msgid "Grow Only" msgstr "Nur wachsen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 msgid "Icon View" msgstr "Symbolansicht" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Spalte für Name der Hintergrundfarbe der Zelle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Spalte für Hintergrundfarbe der Zelle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "RGB-Farbe des Zellenhintergrunds" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 msgid "Width column" msgstr "Breitenspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 msgid "Height column" msgstr "Höhenspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Horizontales Auffüllen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Spalte zum horizontalen Auffüllen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 msgid "Vertical Padding" msgstr "Vertikales Auffüllen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Spalte zum vertikalen Auffüllen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horizontale Ausrichtung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Spalte zur horizontalen Ausrichtung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikale Ausrichtung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Spalte zur vertikalen Ausrichtung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 msgid "Sensitive column" msgstr "Sensibel-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 msgid "Visible column" msgstr "Sichtbar-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "Die Spalte im Modell, aus der der Wert geladen wird" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 msgid "Text Renderer" msgstr "Text-Renderer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 msgid "Alignment column" msgstr "Spaltenausrichtung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 msgid "Attributes column" msgstr "Attributspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 msgid "Background Color Name column" msgstr "Spalte mit Name der Hintergrundfarbe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 msgid "Background Color column" msgstr "Spalte für Hintergrundfarbe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 msgid "Editable column" msgstr "Bearbeitbare Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 msgid "Ellipsize column" msgstr "Ellipsis-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 msgid "Family column" msgstr "Familienspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 msgid "Font column" msgstr "Schriftspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946 msgid "Font Description column" msgstr "Spalte zur Schriftartenbeschreibung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Spalte mit Name der Vordergrundfarbe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 msgid "Foreground Color column" msgstr "Spalte für Vordergrundfarbe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 msgid "Language column" msgstr "Sprachspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 msgid "Markup column" msgstr "Markup-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 msgid "Rise column" msgstr "Spalte hervorheben" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 msgid "Scale column" msgstr "Spalte skalieren" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Spalte für Einzelnen-Textabsatz-Modus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 msgid "Size column" msgstr "Größenspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955 msgid "Data column" msgstr "Datenspalte" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Extrem verdichtet" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959 msgid "Extra Condensed" msgstr "Stark verdichtet" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961 msgid "Condensed" msgstr "Verdichtet" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963 msgid "Semi Condensed" msgstr "Teilverdichtet" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965 msgid "Semi Expanded" msgstr "Teilerweitert" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967 msgid "Expanded" msgstr "Ausgedehnt" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969 msgid "Extra Expanded" msgstr "Stark ausgedehnt" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Extrem ausgedehnt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 msgid "Stretch column" msgstr "Spalte dehnen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973 msgid "Strikethrough column" msgstr "Spalte durchstreichen" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975 msgid "Oblique" msgstr "Schräg" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 msgid "Style column" msgstr "Stilspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979 msgid "Text column" msgstr "Textspalte" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981 msgid "Double" msgstr "Doppelt" # CHECK #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983 msgid "Low" msgstr "Minimum" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 msgid "Underline column" msgstr "Spalte unterstreichen" #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 msgid "Small Capitals" msgstr "Kleine Großbuchstaben" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 msgid "Variant column" msgstr "Variantenspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 msgid "Weight column" msgstr "Schriftstärkenspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 msgid "Width in Characters column" msgstr "Spalte für Breite in Zeichen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Zeilenumbruchsmodus-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 msgid "Wrap Width column" msgstr "Umbruchsbreite-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 msgid "Background RGBA column" msgstr "Spalte für RGBA-Hintergrundfarbe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "Spalte für RGBA-Vordergrundfarbe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maximale Breite in Zeichen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 msgid "Placeholder text" msgstr "Platzhaltertext" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Tastenkürzel-Renderer" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Modus-Spalte für Tastenkürzel" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001 msgid "Shift Key" msgstr "Umschalttaste" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 msgid "Lock Key" msgstr "Sperrtaste" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005 msgid "Control Key" msgstr "Strg-Taste" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007 msgid "Alt Key" msgstr "Alt-Taste" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009 msgid "Fifth Key" msgstr "Fünfte Taste" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011 msgid "Sixth Key" msgstr "Sechste Taste" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013 msgid "Seventh Key" msgstr "Siebte Taste" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015 msgid "Eighth Key" msgstr "Achte Taste" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017 msgid "First Mouse Button" msgstr "Erste Maustaste" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Zweite Maustaste" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Dritte Maustaste" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023 msgid "Fourth Mouse Button" msgstr "Vierte Maustaste" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Fünfte Maustaste" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027 msgid "Super Modifier" msgstr "Super-Modifikator" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Hyper-Modifikator" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031 msgid "Meta Modifier" msgstr "Meta-Modifikator" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033 msgid "Release Modifier" msgstr "Loslass-Modifikator" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 msgid "All Modifiers" msgstr "Alle Modifikatoren" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Modifikator-Spalte für Tastenkürzel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 msgid "Keycode column" msgstr "Tastencodespalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 msgid "Combo Renderer" msgstr "Auswahllisten-Renderer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 msgid "Has Entry column" msgstr "Spalte für Eingabefeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 msgid "Model column" msgstr "Modellspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041 msgid "Text Column column" msgstr "Textspalten-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042 msgid "Spin Renderer" msgstr "Einstellfeld-Renderer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043 msgid "Adjustment column" msgstr "Anpassungsspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044 msgid "Climb Rate column" msgstr "Spalte für Steigrate" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045 msgid "Digits column" msgstr "Ziffernspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Pixbuf-Renderer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047 msgid "Follow State column" msgstr "Spalte zum Verfolgen des Status" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048 msgid "Icon Name column" msgstr "Spalte zum Symbolnamen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050 msgid "GIcon column" msgstr "GIcon-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Spalte für geschlossenen Pixbuf-Ausklapper" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Spalte für offenen Pixbuf-Expander" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053 msgid "Stock Detail column" msgstr "Repertoire-Detail-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054 msgid "Stock column" msgstr "Repertoire-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055 msgid "Stock Size column" msgstr "Repertoire-Größen-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056 msgid "Progress Renderer" msgstr "Fortschrittsanzeige" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057 msgid "Orientation column" msgstr "Ausrichtungsspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058 msgid "Pulse column" msgstr "Impulsspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Spalte für Text mit horizontaler Ausrichtung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Spalte für Text mit vertikaler Ausrichtung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061 msgid "Value column" msgstr "Wertspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062 msgid "Inverted column" msgstr "Umgekehrte Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Spinner-Renderer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064 msgid "Active column" msgstr "Aktive Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Renderer umschalten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066 msgid "Activatable column" msgstr "Aktivierbare Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067 msgid "Inconsistent column" msgstr "Inkonsistente Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068 msgid "Indicator Size column" msgstr "Indikatorgrößen-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069 msgid "Radio column" msgstr "Radiospalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070 msgid "Status Icon" msgstr "Statussymbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071 msgid "Text Buffer" msgstr "Textpuffer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072 msgid "Entry Buffer" msgstr "Eingabepuffer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073 msgid "Text Tag" msgstr "Beschriftungstext" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074 msgid "Text Tag Table" msgstr "Beschriftungstext-Tabelle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075 msgid "File Filter" msgstr "Dateifilter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076 msgid "Mime Types" msgstr "MIME-Typen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077 msgid "Patterns" msgstr "Muster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "Die Liste der zum Filter hinzuzufügenden MIME-Typen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "Die Liste der zum Filter hinzuzufügenden Dateinamenmuster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080 msgid "Recent Filter" msgstr "Filter zuletzt genutzter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "Die Liste der zum Filter hinzuzufügenden Anwendungsnamen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083 msgid "Recent Manager" msgstr "Verwaltung zuletzt genutzter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084 msgid "Themed Icon" msgstr "Themen-Symbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084 +# Menues ================================================================= +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085 +msgid "File Icon" +msgstr "Dateisymbol" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086 msgid "Toplevels" msgstr "Oberste Ebenen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087 msgid "Containers" msgstr "Container" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088 msgid "Control" msgstr "Steuerung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089 msgid "Display" msgstr "Anzeige" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1090 msgid "Composite Widgets" msgstr "Composite-Widgets" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1091 msgid "Miscellaneous" msgstr "Sonstiges" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1090 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1092 msgid "Deprecated" msgstr "Veraltet" @@ -8355,12 +8355,12 @@ msgid "Indentation:" msgstr "Einrückung:" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18 msgid "Left:" msgstr "Links:" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:20 msgid "Right:" msgstr "Rechts:" @@ -8427,6 +8427,14 @@ msgstr "" "Verwenden Sie »query-tooltip«, um eine Minihilfe darzustellen,\n" "anstatt eine wortwörtliche Minihilfe festzulegen" +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17 +msgid "Start:" +msgstr "Start:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:19 +msgid "End:" +msgstr "Ende:" + #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1 msgid "Window Attributes" msgstr "Fensterattribute" |