diff options
author | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2018-03-04 08:26:45 +0100 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2018-03-04 08:26:45 +0100 |
commit | 8040387efbf19a3faef7a6f211b6a83ce3ec3bd7 (patch) | |
tree | c8e166b90803f5587f6dbf06c0efad3b45b3a20e | |
parent | fa16f1bf419bcfdf0e8046ee6af811a38ec86f72 (diff) | |
download | glade-8040387efbf19a3faef7a6f211b6a83ce3ec3bd7.tar.gz |
Updated Czech translation
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1300 |
1 files changed, 700 insertions, 600 deletions
@@ -6,15 +6,15 @@ # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2009. # Václav Švejcar <xwinus@gmail.com>, 2009. # Adam Matoušek <adydas95@gmail.com>, 2012. -# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-27 12:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-29 18:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-01 23:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-04 08:12+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1 -#: ../src/main.c:42 +#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:6 msgid "Glade" msgstr "Glade" @@ -79,241 +79,301 @@ msgstr "" "Díky použití GtkBuilder mohou být soubory XML z Glade využity v řadě " "programovacích jazyků, včetně C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python a dalších." -#: ../src/glade-window.c:56 +#: ../src/glade-window.c:57 msgid "[Read Only]" msgstr "[Pouze pro čtení]" -#: ../src/glade-window.c:331 +#: ../src/glade-window.c:189 msgid "User Interface Designer" msgstr "Návrhář uživatelského rozhraní" -#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. -#. * we also indicate to users that the file may be read-only with -#. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:532 -#, c-format -msgid "Activate '%s' %s" -msgstr "Aktivovat „%s“ %s" - -#. translators: referring to the action of activating a file named '%s' -#. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:538 ../src/glade-window.c:546 -#, c-format -msgid "Activate '%s'" -msgstr "Aktivovat „%s“" - -#: ../src/glade-window.c:594 ../src/glade-registration.glade.h:7 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Název:" - -#: ../src/glade-window.c:597 -msgid "Requires:" -msgstr "Vyžaduje:" - -#: ../src/glade-window.c:656 -msgid "_Undo" -msgstr "_Zpět" +#: ../src/glade-window.c:452 ../src/glade-window.c:459 +msgid "the last action" +msgstr "poslední akce" -#: ../src/glade-window.c:659 +#: ../src/glade-window.c:453 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Zpět: %s" -#: ../src/glade-window.c:660 ../src/glade-window.c:671 -msgid "the last action" -msgstr "poslední akce" - -#: ../src/glade-window.c:667 -msgid "_Redo" -msgstr "Zn_ovu" - -#: ../src/glade-window.c:670 +#: ../src/glade-window.c:460 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Znovu: %s" -#: ../src/glade-window.c:702 +#: ../src/glade-window.c:485 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Automaticky se ukládá „%s“" -#: ../src/glade-window.c:707 +#: ../src/glade-window.c:490 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Chyba automatického ukládání „%s“" -#: ../src/glade-window.c:1126 +#: ../src/glade-window.c:713 msgid "Open…" msgstr "Otevřít…" -#: ../src/glade-window.c:1160 +#: ../src/glade-window.c:747 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Projekt „%s“ se doposud načítá." -#: ../src/glade-window.c:1179 +#: ../src/glade-window.c:766 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "Selhalo zazálohování stávajícího souboru. Pokračovat v ukládání?" -#: ../src/glade-window.c:1201 +#: ../src/glade-window.c:788 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Nezdařilo se uložit %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1240 +#: ../src/glade-window.c:827 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Od svého načtení se soubor %s změnil" -#: ../src/glade-window.c:1244 +#: ../src/glade-window.c:831 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Pokud jej uložíte, všechny externí změny budou přepsány. Přesto uložit?" -#: ../src/glade-window.c:1249 +#: ../src/glade-window.c:836 msgid "_Save Anyway" msgstr "Pře_sto uložit" -#: ../src/glade-window.c:1257 +#: ../src/glade-window.c:844 msgid "_Don't Save" msgstr "Neuklá_dat" -#: ../src/glade-window.c:1291 +#: ../src/glade-window.c:877 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Projekt „%s“ byl uložen" -#: ../src/glade-window.c:1322 +#: ../src/glade-window.c:908 msgid "Save As…" msgstr "Uložit jako…" -#: ../src/glade-window.c:1386 +#: ../src/glade-window.c:972 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Nelze uložit soubor %s" -#: ../src/glade-window.c:1390 +#: ../src/glade-window.c:976 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění nezbytná k uložení souboru." -#: ../src/glade-window.c:1412 +#: ../src/glade-window.c:998 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "Nelze uložit soubor %s. Je otevřený jiný projekt s touto cestou." -#: ../src/glade-window.c:1437 +#: ../src/glade-window.c:1026 msgid "No open projects to save" msgstr "Není otevřený žádný projekt, který by mohl být uložen" -#: ../src/glade-window.c:1467 +#: ../src/glade-window.c:1059 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Uložit před zavření změny do projektu „%s“?" -#: ../src/glade-window.c:1475 +#: ../src/glade-window.c:1067 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Pokud je neuložíte, budou všechny vaše změny navždy ztraceny." -#: ../src/glade-window.c:1479 +#: ../src/glade-window.c:1071 msgid "Close _without Saving" msgstr "Za_vřít bez uložení" -#: ../src/glade-window.c:1480 ../src/glade-window.c:2656 -#: ../gladeui/glade-editor.c:765 ../gladeui/glade-editor.c:1121 +#: ../src/glade-window.c:1072 ../src/glade-window.c:1748 +#: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2196 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3586 ../gladeui/glade-utils.c:483 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2198 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3135 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3247 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3264 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3584 ../gladeui/glade-utils.c:483 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: ../src/glade-window.c:1481 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: ../src/glade-window.c:1073 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: ../src/glade-window.c:1509 +#: ../src/glade-window.c:1104 msgid "Save…" msgstr "Uložit…" -#: ../src/glade-window.c:2475 -msgid "Close document" -msgstr "Zavřít dokument" - -#: ../src/glade-window.c:2571 +#: ../src/glade-window.c:1655 msgid "Could not create a new project." msgstr "Nelze vytvořit nový projekt." -#: ../src/glade-window.c:2624 +#: ../src/glade-window.c:1716 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Projekt %s obsahuje neuložené změny" -#: ../src/glade-window.c:2629 +#: ../src/glade-window.c:1721 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Pokud jej znovu načtete, všechny neuložené změny budou ztraceny. Přejete si " "přesto pokračovat?" -#: ../src/glade-window.c:2639 +#: ../src/glade-window.c:1731 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Soubor projektu %s byl externě změněn" -#: ../src/glade-window.c:2644 +#: ../src/glade-window.c:1736 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Chcete projekt znovu načíst?" -#: ../src/glade-window.c:2650 +#: ../src/glade-window.c:1742 msgid "_Reload" msgstr "_Obnovit" -#: ../src/glade-window.c:3249 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" +#: ../src/glade-window.c:2287 +msgid "Hello, I will show you what's new in Glade" +msgstr "Vítejte, můžete se podívat, co je v Glade nového." -#: ../src/glade-window.c:3251 -msgid "Inspector" -msgstr "Inspektor" +#: ../src/glade-window.c:2288 +msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar" +msgstr "Nabídková a nástrojová lišty byly sloučeny do hlavičkové lišty" -#: ../src/glade-window.c:3253 ../src/glade.glade.h:33 -#: ../gladeui/glade-editor.c:335 ../gladeui/glade-widget.c:1377 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126 -msgid "Properties" -msgstr "Vlastnosti" +#: ../src/glade-window.c:2290 +msgid "You can open a project" +msgstr "Můžete otevřít projekt" + +#: ../src/glade-window.c:2291 +msgid "find recently used" +msgstr "vyhledat nedávno použité projekty" + +#: ../src/glade-window.c:2292 +msgid "or create a new one" +msgstr "nebo vytvořit nějaký nový" + +#: ../src/glade-window.c:2296 +msgid "Undo" +msgstr "Zpět" + +#: ../src/glade-window.c:2297 +msgid "Redo" +msgstr "Znovu" + +#: ../src/glade-window.c:2298 +msgid "Project switcher" +msgstr "Přepínač projektů" + +#: ../src/glade-window.c:2300 +msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar" +msgstr "a tlačítko Uložit jsou přímo přístupné z hlavičkové lišty" + +#: ../src/glade-window.c:2301 +msgid "just like Save As" +msgstr "stejně tak Uložit jako" + +#: ../src/glade-window.c:2302 +msgid "project properties" +msgstr "Vlastnosti projektu" + +#: ../src/glade-window.c:2303 +msgid "and less commonly used actions" +msgstr "a méně používané činnosti" + +#: ../src/glade-window.c:2305 +msgid "The object inspector took the palette's place" +msgstr "Inspektor objektů přebral místo palety" + +#: ../src/glade-window.c:2306 +#| msgid "Show the header in the property editor" +msgid "To free up space for the property editor" +msgstr "aby uvolnil místo editoru vlastností" + +#: ../src/glade-window.c:2308 +msgid "The palette was replaced with a new object chooser" +msgstr "Paleta byla nahrazena novým výběrem objektů" + +#: ../src/glade-window.c:2309 +msgid "Where you can search all supported classes" +msgstr "ve kterém můžete vyhledávat napříč všemi podporovanými třídami" + +#: ../src/glade-window.c:2310 +msgid "investigate GTK+ object groups" +msgstr "procházet skupiny objektů GTK+" + +#: ../src/glade-window.c:2311 +msgid "and find classes introduced by other libraries" +msgstr "a hledat třídy doplněné z jiných knihoven" + +#: ../src/glade-window.c:2313 +msgid "" +"OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow" +msgstr "" +"Tím jsme skončili základní přehled a podíváme se na nové pracovní postupy" + +#: ../src/glade-window.c:2315 +msgid "First of all, create a new project" +msgstr "Jako první věc, vytvořte nový projekt" + +#: ../src/glade-window.c:2316 +msgid "" +"OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking " +"on the workspace" +msgstr "" +"Dobře, a teď přidejte GtkWindow pomocí nového výběru widgetů nebo dvojitým " +"kliknutím na pracovní místo" + +#: ../src/glade-window.c:2317 +msgid "Excellent!" +msgstr "Skvělé!" + +#: ../src/glade-window.c:2318 +msgid "" +"BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?" +msgstr "" +"Mimochodem, víte, že můžete vytvořit nový widget dvojitým kliknutím na " +"kteroukoliv zástupnou plochu widgetu?" + +#: ../src/glade-window.c:2319 +msgid "Try adding a grid" +msgstr "Zkuste přidat mřížku" + +#: ../src/glade-window.c:2320 +msgid "and a button" +msgstr "a tlačítko" + +#: ../src/glade-window.c:2322 +msgid "Quite easy! Isn't it?" +msgstr "Je to jednoduché, že." + +#: ../src/glade-window.c:2323 +msgid "Enjoy!" +msgstr "Užijte si to." #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3515 +#: ../src/glade-window.c:2531 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" msgstr "" "Provádíme průzkum mezi uživateli.\n" -"Chtěli byste se jej nyní zůčastnit?" +"Chtěli byste se jej nyní zúčastnit?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3519 +#: ../src/glade-window.c:2535 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "Pokud ne, kdykoliv později jej najdete v nabídce Nápověda." -#: ../src/glade-window.c:3521 +#: ../src/glade-window.c:2537 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "Toto _dialogové okno příště nezobrazovat" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: ../src/glade-window.c:3542 +#: ../src/glade-window.c:2558 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" "Přejděte do „Nápověda“ -> „Registrace a dotazník“ a dokončete vyplňování!" @@ -334,52 +394,114 @@ msgstr "[SOUBOR…]" msgid "be verbose" msgstr "uvádět podrobnosti" -#: ../src/main.c:91 +#: ../src/main.c:90 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." msgstr "" "Vytváření nebo úpravy uživatelského rozhraní aplikací pro GTK+ nebo GNOME." -#: ../src/main.c:95 ../src/main.c:96 +#: ../src/main.c:94 ../src/main.c:95 msgid "Glade options" msgstr "Volby Glade" -#: ../src/main.c:102 +#: ../src/main.c:101 msgid "Glade debug options" msgstr "Možnosti ladění v Glade" -#: ../src/main.c:103 +#: ../src/main.c:102 msgid "Show Glade debug options" msgstr "Zobrazit možnosti ladění Glade" -#: ../src/main.c:146 +#: ../src/main.c:145 msgid "" "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "Nenalezena podpora gmodule. Ta je vyžadována pro běh aplikace Glade" -#: ../src/main.c:183 +#: ../src/main.c:179 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Nelze otevřít „%s“, soubor neexistuje.\n" #: ../src/glade.glade.h:1 +msgid "Close Project" +msgstr "Zavřít projekt" + +#: ../src/glade.glade.h:2 +msgid "Registration & User Survey" +msgstr "Registrace a dotazník" + +#: ../src/glade.glade.h:3 +msgid "_Developer Reference" +msgstr "Příručka pro _vývojáře" + +#: ../src/glade.glade.h:4 +msgid "Preferences" +msgstr "Předvolby" + +#: ../src/glade.glade.h:5 +msgid "About" +msgstr "O aplikaci" + +#: ../src/glade.glade.h:7 +msgid "page0" +msgstr "" + +#: ../src/glade.glade.h:8 +msgid "page1" +msgstr "" + +#. GtkFileChooserAction enumeration value +#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: ../src/glade.glade.h:10 +msgid "Open a project" +msgstr "Otevřít projekt" + +#: ../src/glade.glade.h:11 +msgid "Create a new project" +msgstr "Vytvořit nový projekt" + +#: ../src/glade.glade.h:12 +msgid "Edit project properties" +msgstr "Upravit vlastnosti projektu" + +#. GtkFileChooserAction enumeration value +#: ../src/glade.glade.h:13 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: ../src/glade.glade.h:14 +msgid "Save the current project" +msgstr "Uložit současný projekt" + +#: ../src/glade.glade.h:15 +msgid "Save the current project with a different name" +msgstr "Uložit současný projekt pod jiným názvem" + +#: ../src/glade.glade.h:16 +msgid "Start/resume interactive UI introduction" +msgstr "Spustit/pokračovat v interaktivním úvodu do uživatelského rozhraní" + +#: ../src/glade.glade.h:17 msgid "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" -"Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." +"Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." msgstr "" "Copyright © 2001 – 2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001 – 2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli a kolektiv.\n" -"Copyright © 2001 – 2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte a kolektiv." +"Copyright © 2001 – 2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte a kolektiv." -#: ../src/glade.glade.h:4 +#: ../src/glade.glade.h:20 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Návrhář uživatelského rozhraní pro GTK+ a GNOME." -#: ../src/glade.glade.h:5 +#: ../src/glade.glade.h:21 msgid "Visit Glade web site" msgstr "Navštivte WWW stránku projektu Glade" -#: ../src/glade.glade.h:6 +#: ../src/glade.glade.h:22 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as \n" @@ -409,7 +531,7 @@ msgstr "" "Pokud se tak nestalo, napište na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/glade.glade.h:20 +#: ../src/glade.glade.h:36 msgid "translator-credits" msgstr "" "Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>\n" @@ -418,306 +540,6 @@ msgstr "" "Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Adam Matoušek <adydas95@gmail.com>" -#: ../src/glade.glade.h:21 -msgid "Select" -msgstr "Vybrat" - -#: ../src/glade.glade.h:22 -msgid "Select widgets in the workspace" -msgstr "Vybírat widgety na pracovní ploše" - -#: ../src/glade.glade.h:23 -msgid "Drag Resize" -msgstr "Přesun a velikost" - -#: ../src/glade.glade.h:24 -msgid "Drag and resize widgets in the workspace" -msgstr "Přesouvat a měnit velikost widgetů na pracovní ploše" - -#: ../src/glade.glade.h:25 -msgid "Margin Edit" -msgstr "Úpravit odsazení" - -#: ../src/glade.glade.h:26 -msgid "Edit widget margins" -msgstr "Upravit odsazení widgetu" - -#: ../src/glade.glade.h:27 -msgid "Alignment Edit" -msgstr "Úpravit zarovnání" - -#: ../src/glade.glade.h:28 -msgid "Edit widget alignment" -msgstr "Upravit zarovnání widgetu" - -#. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 -msgid "Save" -msgstr "Uložit" - -#: ../src/glade.glade.h:30 -msgid "Save the current project" -msgstr "Uložit současný projekt" - -#: ../src/glade.glade.h:31 -msgid "Save _As" -msgstr "Uložit _jako" - -#: ../src/glade.glade.h:32 -msgid "Save the current project with a different name" -msgstr "Uložit současný projekt pod jiným názvem" - -#: ../src/glade.glade.h:34 -msgid "Edit project properties" -msgstr "Upravit vlastnosti projektu" - -#. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 -msgid "Close" -msgstr "Zavřít" - -#: ../src/glade.glade.h:36 -msgid "Close the current project" -msgstr "Zavřít současný projekt" - -#: ../src/glade.glade.h:37 -msgid "Undo" -msgstr "Zpět" - -#: ../src/glade.glade.h:38 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Vrátit zpět poslední úkon" - -#: ../src/glade.glade.h:39 -msgid "Redo" -msgstr "Znovu" - -#: ../src/glade.glade.h:40 -msgid "Redo the last action" -msgstr "Provést znovu poslední úkon" - -#: ../src/glade.glade.h:41 -msgid "Cut" -msgstr "Vyjmout" - -#: ../src/glade.glade.h:42 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Vyjmout výběr" - -#: ../src/glade.glade.h:43 -msgid "Copy" -msgstr "Kopírovat" - -#: ../src/glade.glade.h:44 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopírovat výběr" - -#: ../src/glade.glade.h:45 -msgid "Paste" -msgstr "Vložit" - -#: ../src/glade.glade.h:46 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Vložit obsah schránky" - -#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:99 -msgid "Delete" -msgstr "Vymazat" - -#: ../src/glade.glade.h:48 -msgid "Delete the selection" -msgstr "Smazat výběr" - -#: ../src/glade.glade.h:49 -msgid "_Previous Project" -msgstr "_Předchozí projekt" - -#: ../src/glade.glade.h:50 -msgid "Activate previous project" -msgstr "Aktivovat předchozí projekt" - -#: ../src/glade.glade.h:51 -msgid "_Next Project" -msgstr "_Následující projekt" - -#: ../src/glade.glade.h:52 -msgid "Activate next project" -msgstr "Aktivovat následující projekt" - -#: ../src/glade.glade.h:53 -msgid "_Use Small Icons" -msgstr "Po_užít malé ikony" - -#: ../src/glade.glade.h:54 -msgid "Show items using small icons" -msgstr "Objekty zobrazovat s malými ikonami" - -#: ../src/glade.glade.h:55 -msgid "Dock _Palette" -msgstr "Ukotvit _paletu" - -#: ../src/glade.glade.h:56 -msgid "Dock the palette into the main window" -msgstr "Ukotvit paletu do hlavního okna" - -#: ../src/glade.glade.h:57 -msgid "Dock _Inspector" -msgstr "Ukotvit _inspektora" - -#: ../src/glade.glade.h:58 -msgid "Dock the inspector into the main window" -msgstr "Ukotvit inspektora do hlavního okna" - -#: ../src/glade.glade.h:59 -msgid "Dock Prop_erties" -msgstr "Ukotvit _vlastnosti" - -#: ../src/glade.glade.h:60 -msgid "Dock the editor into the main window" -msgstr "Ukotvit editor vlastností do hlavního okna" - -#: ../src/glade.glade.h:61 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Stavový panel" - -#: ../src/glade.glade.h:62 -msgid "Show the statusbar" -msgstr "Zobrazit stavový panel" - -#: ../src/glade.glade.h:63 -msgid "Tool_bar" -msgstr "Panel _nástrojů" - -#: ../src/glade.glade.h:64 -msgid "Show the toolbar" -msgstr "Zobrazit panel nástrojů" - -#: ../src/glade.glade.h:65 -msgid "Project _Tabs" -msgstr "Kar_ty projektů" - -#: ../src/glade.glade.h:66 -msgid "Show notebook tabs for loaded projects" -msgstr "Zobrazit karty pro načtené projekty" - -#: ../src/glade.glade.h:67 -msgid "Text _beside icons" -msgstr "Text ve_dle ikon" - -#: ../src/glade.glade.h:68 -msgid "Display items as text beside icons" -msgstr "Zobrazit položky jako text vedle ikon" - -#: ../src/glade.glade.h:69 -msgid "_Icons only" -msgstr "Pouze _ikony" - -#: ../src/glade.glade.h:70 -msgid "Display items as icons only" -msgstr "Zobrazit položky pouze jako ikony" - -#: ../src/glade.glade.h:71 -msgid "_Text only" -msgstr "Pouze _text" - -#: ../src/glade.glade.h:72 -msgid "Display items as text only" -msgstr "Zobrazit položky pouze jako text" - -#: ../src/glade.glade.h:73 -msgid "_Editor Header" -msgstr "Záhlaví _editoru" - -#: ../src/glade.glade.h:74 -msgid "Show the header in the property editor" -msgstr "Zobrazovat záhlaví v editoru vlastností" - -#: ../src/glade.glade.h:75 -msgid "New" -msgstr "Nový" - -#: ../src/glade.glade.h:76 -msgid "Create a new project" -msgstr "Vytvořit nový projekt" - -#. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 -msgid "Open" -msgstr "Otevřít" - -#: ../src/glade.glade.h:78 -msgid "Open a project" -msgstr "Otevřít projekt" - -#: ../src/glade.glade.h:79 -msgid "Quit" -msgstr "Ukončit" - -#: ../src/glade.glade.h:80 -msgid "Quit the program" -msgstr "Ukončit program" - -#: ../src/glade.glade.h:81 -msgid "About" -msgstr "O aplikaci" - -#: ../src/glade.glade.h:82 -msgid "About this application" -msgstr "O této aplikaci" - -#: ../src/glade.glade.h:83 -msgid "_Developer Reference" -msgstr "Příručka pro _vývojáře" - -#: ../src/glade.glade.h:84 -msgid "Display the developer reference manual" -msgstr "Zobrazit referenční příručku pro vývojáře" - -#: ../src/glade.glade.h:85 -msgid "Preferences" -msgstr "Předvolby" - -#: ../src/glade.glade.h:86 -msgid "Edit Glade preferences" -msgstr "Upravit předvolby Glade" - -#: ../src/glade.glade.h:87 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Otevřít _nedávné" - -#: ../src/glade.glade.h:88 -msgid "Registration & User Survey" -msgstr "Registrace a dotazník" - -#: ../src/glade.glade.h:89 -msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!" -msgstr "" -"Pomozte nám zdokonalit Glade tím, že se zaregistrujete a vyplníte dotazník!" - -#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115 -msgid "_File" -msgstr "_Soubor" - -#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126 -msgid "_Edit" -msgstr "_Upravit" - -#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135 -msgid "_View" -msgstr "_Zobrazit" - -#: ../src/glade.glade.h:93 -msgid "Palette _Appearance" -msgstr "Podoba p_alety" - -#: ../src/glade.glade.h:94 -msgid "_Projects" -msgstr "_Projekt" - -#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139 -msgid "_Help" -msgstr "_Nápověda" - #: ../src/glade-preferences.glade.h:1 msgid "Glade Preferences" msgstr "Předvolby Glade" @@ -972,6 +794,12 @@ msgstr "Údaje o uživateli" msgid "<Your name or nickname is required>" msgstr "<vaše jméno nebo přezdívka je nutné>" +#: ../src/glade-registration.glade.h:7 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "Název:" + #: ../src/glade-registration.glade.h:8 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" @@ -1486,7 +1314,7 @@ msgstr "" "Osobní údaje budou uchovány v soukromé databázi a nebudou sdíleny ani " "veřejně, ani se třetími stranami." -#: ../gladeui/glade-app.c:535 +#: ../gladeui/glade-app.c:549 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -1495,7 +1323,7 @@ msgstr "" "Pokus o uložení soukromých dat do složky %s, ale jedná se o běžný soubor.\n" "V tomto sezení nebudou uložena žádná soukromá data." -#: ../gladeui/glade-app.c:547 +#: ../gladeui/glade-app.c:561 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -1504,7 +1332,7 @@ msgstr "" "Selhalo vytvoření složky %s pro uložení soukromých dat.\n" "V tomto sezení nebudou uložena žádná soukromá data." -#: ../gladeui/glade-app.c:575 +#: ../gladeui/glade-app.c:589 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -1513,7 +1341,7 @@ msgstr "" "Chyba při zapisování soukromých dat do %s (%s).\n" "V tomto sezení nebudou uložena žádná soukromá data." -#: ../gladeui/glade-app.c:587 +#: ../gladeui/glade-app.c:601 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -1522,7 +1350,7 @@ msgstr "" "Chyba při serializaci dat nastavení, která se mají uložit (%s).\n" "V tomto sezení nebudou uložena žádná soukromá data." -#: ../gladeui/glade-app.c:600 +#: ../gladeui/glade-app.c:614 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -1551,61 +1379,51 @@ msgstr "Přidat %s" msgid "Add child %s" msgstr "Přidat potomka %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:943 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:942 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Smazat potomka %s z %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1069 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1068 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Přeuspořádat potomky objektu %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1501 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 -msgid "Container" -msgstr "Kontejner" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1502 -msgid "The container object this editor is currently editing" -msgstr "Kontejnerový objekt, který se v tomto editoru právě upravuje" - -#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1734 ../gladeui/glade-editor.c:919 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1743 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hierarchie" - #. AtkRole enumeration value -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1781 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1547 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2 msgid "Label" msgstr "Popisek" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1796 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 #: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70 #: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71 msgid "Type" msgstr "Typ" +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1592 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +msgid "Container" +msgstr "Kontejner" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1593 +msgid "The container object this editor is currently editing" +msgstr "Kontejnerový objekt, který se v tomto editoru právě upravuje" + #. Name #. translators: The unique identifier of an object in the project -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2033 ../gladeui/glade-editor-table.c:305 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:305 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:578 msgid "ID:" msgstr "ID:" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2053 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1898 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2273 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2111 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -1720,12 +1538,12 @@ msgstr "Zakázání vlastnosti „%s“ u widgetu „%s“" msgid "Setting multiple properties" msgstr "Nastavení více vlastností" -#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3652 +#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3650 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "Nastavení „%s“ pro „%s“" -#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3357 +#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3355 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Nastavení „%s“ pro „%s“ na %s" @@ -1862,55 +1680,63 @@ msgstr "Nelze načíst obrázek (%s)" msgid "Editing alignments of %s" msgstr "Úprava zarovnání pro %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:735 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:733 #, c-format msgid "Editing margins of %s" msgstr "Úprava odsazení pro %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2042 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2043 msgid "Design View" msgstr "Zobrazení návrhu" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2043 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "Objekt GladeDesignView, který obsahuje toto rozvržení" -#: ../gladeui/glade-editor.c:228 +#: ../gladeui/glade-editor.c:236 msgid "Show info" msgstr "Zobrazit info" -#: ../gladeui/glade-editor.c:229 +#: ../gladeui/glade-editor.c:237 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "Zda zobrazovat informační tlačítko pro načtený widget" -#: ../gladeui/glade-editor.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 +#: ../gladeui/glade-editor.c:244 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: ../gladeui/glade-editor.c:237 +#: ../gladeui/glade-editor.c:245 msgid "The currently loaded widget in this editor" msgstr "Právě načtený widget v tomto editoru" -#: ../gladeui/glade-editor.c:243 +#: ../gladeui/glade-editor.c:251 msgid "Show Class Field" msgstr "Zobrazovat pole s třídou" -#: ../gladeui/glade-editor.c:244 +#: ../gladeui/glade-editor.c:252 msgid "Whether to show the class field at the top" msgstr "Zda nahoře zobrazovat pole s třídou" -#: ../gladeui/glade-editor.c:250 +#: ../gladeui/glade-editor.c:258 msgid "Class Field" msgstr "Pole s třídou" -#: ../gladeui/glade-editor.c:251 +#: ../gladeui/glade-editor.c:259 msgid "The class field string" msgstr "Řetězec v poli s třídou" +#: ../gladeui/glade-editor.c:264 +msgid "Show Border" +msgstr "Zobrazovat okraj" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:265 +msgid "Whether the border should be shown" +msgstr "Zda se má zobrazovat okraj" + #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)] #. * example: Window Properties - GtkWindow [window1] #. -#: ../gladeui/glade-editor.c:311 +#: ../gladeui/glade-editor.c:325 #, c-format msgid "%s Properties - %s [%s]" msgstr "Vlastnosti pro %s – %s [%s]" @@ -1918,79 +1744,95 @@ msgstr "Vlastnosti pro %s – %s [%s]" #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) #. * example: Window Properties - GtkWindow #. -#: ../gladeui/glade-editor.c:321 +#: ../gladeui/glade-editor.c:335 #, c-format msgid "%s Properties - %s" msgstr "Vlastnosti pro %s – %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:761 +#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1377 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126 +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:775 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "Vytváření %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:769 +#: ../gladeui/glade-editor.c:783 msgid "Crea_te" msgstr "Vytvoři_t" -#: ../gladeui/glade-editor.c:877 +#: ../gladeui/glade-editor.c:891 msgid "Reset" msgstr "Resetovat" -#: ../gladeui/glade-editor.c:888 ../gladeui/glade-property-label.c:119 +#: ../gladeui/glade-editor.c:902 ../gladeui/glade-property-label.c:119 msgid "Property" msgstr "Vlastnost" -#: ../gladeui/glade-editor.c:927 +#: ../gladeui/glade-editor.c:933 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:941 msgid "Common" msgstr "Běžné" -#: ../gladeui/glade-editor.c:935 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5 +#: ../gladeui/glade-editor.c:949 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5 msgid "Accessibility" msgstr "Zpřístupnění" -#: ../gladeui/glade-editor.c:968 +#: ../gladeui/glade-editor.c:982 msgid "(default)" msgstr "(výchozí)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:983 +#: ../gladeui/glade-editor.c:997 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "" "Vyberte vlastnosti, které chcete nastavit zpět na jejich výchozí hodnoty" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1117 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1131 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Nastavit vlastnosti widgetu na počáteční hodnoty" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1122 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1998 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3139 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3252 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3268 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3587 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 msgid "_OK" msgstr "_Budiž" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1134 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1148 msgid "_Properties:" msgstr "_Vlastnosti:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1163 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1177 msgid "_Select All" msgstr "Vybrat _vše" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1171 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1185 msgid "_Unselect All" msgstr "_Zrušit výběr všeho" #. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1181 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1195 msgid "Property _Description:" msgstr "P_opis vlastnosti:" #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name -#: ../gladeui/glade-editor.c:1283 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1297 #, c-format msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - Vlastnosti %s" @@ -2079,71 +1921,71 @@ msgstr "" msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Pozná_mky pro překladatele:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2192 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Vyberte soubor ze složky s prostředky projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2197 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2199 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3057 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439 ../gladeui/glade-widget.c:1341 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3055 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 ../gladeui/glade-widget.c:1341 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 msgid "Name" msgstr "Název" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3066 ../gladeui/glade-property.c:647 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3064 ../gladeui/glade-property.c:647 msgid "Class" msgstr "Třída" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3086 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3084 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Výběr objektu typu %s bez rodičů v tomto projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3088 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3086 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Výběr objektu typu %s v tomto projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3108 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3106 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Výběr objektu %s bez rodičů v tomto projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3110 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3108 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Výběr objektu %s v tomto projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3138 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3136 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3248 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3265 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3583 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 msgid "C_lear" msgstr "V_ymazat" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3160 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3290 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3158 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3288 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjekty:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3251 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249 msgid "_New" msgstr "_Nový" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3400 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3398 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Vytvoření %s pro vlastnost %s widgetu %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3603 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3601 msgid "Objects:" msgstr "Objekty:" @@ -2217,6 +2059,10 @@ msgstr "_Vypsat pouze standardní ikony" msgid "Could not create directory: %s" msgstr "Nelze vytvořit složku: %s" +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:99 +msgid "Delete" +msgstr "Vymazat" + #: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 msgid "Delete All" msgstr "Vymazat vše" @@ -2581,7 +2427,7 @@ msgstr "Vlastnosti dokumentu %s" #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2913 +#: ../gladeui/glade-project.c:3010 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2589,24 +2435,24 @@ msgstr "" "%d" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2917 +#: ../gladeui/glade-project.c:3014 #, c-format -msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "[%s] Třída objektu „%s“ byla zavedena v %s %d.%d\n" +msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] Objektová třída „<b>%s</b>“ byla zavedena v %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2919 +#: ../gladeui/glade-project.c:3016 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Tento widget je zavržený" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2922 +#: ../gladeui/glade-project.c:3019 #, c-format -msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" -msgstr "[%s] Třída objektu „%s“ z %s %d.%d je zavržená\n" +msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n" +msgstr "[%s] Objektová třída „<b>%s</b>“ z %s %d.%d je zavržená\n" #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2927 +#: ../gladeui/glade-project.c:3024 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2614,32 +2460,38 @@ msgstr "" "%s %d.%d" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2931 +#: ../gladeui/glade-project.c:3028 #, c-format -msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "[%s] Vlastnost „%s“ objektové třídy „%s“ byla zavedena v %s %d.%d\n" +msgid "" +"[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s " +"%d.%d\n" +msgstr "" +"[%s] Vlastnost „<b>%s</b>“ objektové třídy „<b>%s</b>“ byla zavedena v %s %d." +"%d\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2935 +#: ../gladeui/glade-project.c:3032 #, c-format msgid "" -"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +"[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced " +"in %s %d.%d\n" msgstr "" -"[%s] Vlastnost balení „%s“ objektové třídy „%s“ byla zavedena v %s %d.%d\n" +"[%s] Vlastnost balení „<b>%s</b>“ objektové třídy „<b>%s</b>“ byla zavedena " +"v %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2938 +#: ../gladeui/glade-project.c:3035 msgid "This property is deprecated" msgstr "Tato vlastnost je zavržená" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2941 +#: ../gladeui/glade-project.c:3038 #, c-format -msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated" -msgstr "[%s] Vlastnost „%s“ objektové třídy „%s“ byla zavržena" +msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" +msgstr "[%s] Vlastnost „<b>%s</b>“ objektové třídy „<b>%s</b>“ byla zavržena\n" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2945 +#: ../gladeui/glade-project.c:3042 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2647,81 +2499,84 @@ msgstr "" "%d" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2949 +#: ../gladeui/glade-project.c:3046 #, c-format -msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "[%s] Signál „%s“ třídy objektu „%s“ byl zaveden v %s %d.%d\n" +msgid "" +"[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d." +"%d\n" +msgstr "" +"[%s] Signál „<b>%s</b>“ objektové třídy „<b>%s</b>“ byl zaveden v %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2952 +#: ../gladeui/glade-project.c:3049 msgid "This signal is deprecated" msgstr "Tento signál je zavržený" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2955 +#: ../gladeui/glade-project.c:3052 #, c-format -msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated" -msgstr "[%s] Signál „%s“ třídy objektu „%s“ byl zavržen" +msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" +msgstr "[%s] Signál „<b>%s</b>“ objektové třídy „<b>%s</b>“ byl zavržen" -#: ../gladeui/glade-project.c:3251 +#: ../gladeui/glade-project.c:3349 msgid "Details" msgstr "Detaily" -#: ../gladeui/glade-project.c:3266 +#: ../gladeui/glade-project.c:3366 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "Projekt „%s“ obsahuje chyby. Přesto uložit?" -#: ../gladeui/glade-project.c:3267 +#: ../gladeui/glade-project.c:3367 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "Projekt „%s“ obsahuje zavržené widgety a/nebo nesprávné verze." -#: ../gladeui/glade-project.c:3292 +#: ../gladeui/glade-project.c:3392 #, c-format msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d" msgstr "Objekt %s je šablona třídy, ale to není v gtk+ %d.%d podporováno" -#: ../gladeui/glade-project.c:3307 +#: ../gladeui/glade-project.c:3407 #, c-format msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" msgstr "Objekt %s má nerozpoznaný typ %s\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:4777 +#: ../gladeui/glade-project.c:4872 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Neuložený %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:5076 ../gladeui/glade-project.c:5127 -#: ../gladeui/glade-project.c:5284 +#: ../gladeui/glade-project.c:5171 ../gladeui/glade-project.c:5222 +#: ../gladeui/glade-project.c:5379 msgid "No widget selected." msgstr "Není vybrán žádný widget." -#: ../gladeui/glade-project.c:5092 +#: ../gladeui/glade-project.c:5187 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." msgstr "Nelze kopírovat widget nerozpoznaného typu" -#: ../gladeui/glade-project.c:5124 +#: ../gladeui/glade-project.c:5219 msgid "Unable to cut unrecognized widget type" msgstr "Nelze vyjmout widget nerozpoznaného typu" -#: ../gladeui/glade-project.c:5176 +#: ../gladeui/glade-project.c:5271 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Do vybraného rodiče není možné vkládat" -#: ../gladeui/glade-project.c:5187 +#: ../gladeui/glade-project.c:5282 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Není možné vkládat do více widgetů" -#: ../gladeui/glade-project.c:5197 +#: ../gladeui/glade-project.c:5292 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Ve schránce není žádný widget" -#: ../gladeui/glade-project.c:5242 +#: ../gladeui/glade-project.c:5337 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "" "Do tohoto kontejneru může být v jednom okamžiku vložen jen jeden widget" -#: ../gladeui/glade-project.c:5254 +#: ../gladeui/glade-project.c:5349 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Nedostatečné množství vyhrazených míst v cílovém kontejneru" @@ -2962,7 +2817,7 @@ msgstr "Nelze zobrazit odkaz:" #. Reset the column #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1686 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "None" msgstr "Nic" @@ -2988,70 +2843,70 @@ msgstr "Viditelnost" msgid "Whether this action is visible" msgstr "Zda je tato akce viditelná" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:241 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "Odvozený adaptér (%s) pro objekt %s již existuje!" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:943 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:951 #, c-format msgid "%s does not support adding any children." msgstr "%s nepodporuje přidávání žádných potomků." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448 msgid "Name of the class" msgstr "Název třídy" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 msgid "GType of the class" msgstr "GType třídy" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 msgid "Title" msgstr "Název" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1462 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Přeložený název pro třídu použitou v uživatelském rozhraní glade" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 msgid "Generic Name" msgstr "Obecný název" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1469 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Použito ke generování názvů nových widgetů" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon Name" msgstr "Název ikony" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1476 msgid "The icon name" msgstr "Název ikony" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Název katalogu widgetů, který deklaroval tuto třídu" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 msgid "Book" msgstr "Kniha" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1490 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "Jmenný prostor prohledávaný v DevHelp pro tuto třídu widgetu" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 msgid "Special Child Type" msgstr "Speciální typ potomka" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -3059,14 +2914,23 @@ msgstr "" "Uchovává název vlastnosti balení z důvodu popisu speciálního potomka pro " "tuto třídu kontejneru" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1504 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1505 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Kurzor pro vkládání widgetů v uživatelském rozhraní" +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1509 +msgid "Query" +msgstr "Dotaz" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510 +#| msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget." +msgid "Whether the adaptor should query the use or not" +msgstr "Zda se má adaptér dotazovat, jestli se má použít či nikoliv" + #: ../gladeui/glade-widget.c:1342 msgid "The name of the widget" msgstr "Název widgetu" @@ -3248,6 +3112,26 @@ msgstr "Místa" msgid "Status" msgstr "Stav" +#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:1 +msgid "All available widgets and objects" +msgstr "Všechny dostupné widgety a objekty" + +#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:2 +msgid "" +"Click on a placeholder to create this class\n" +"(use middle button to create more than one)" +msgstr "" +"Kliknutím na zástupnou plochu vytvoříte tuto třídu\n" +"(jestli ji chcete vícekrát, použijte prostřední tlačítko)" + +#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:4 +msgid "Non-GTK+ widgets and objects" +msgstr "Widgety a objekty mimo GTK+" + +#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:5 +msgid "Extra GTK+ objects" +msgstr "Dodatečné objekty GTK+" + #: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1 msgid "_General" msgstr "_Obecné" @@ -3705,20 +3589,20 @@ msgstr "" "Zda tento kontejner podporuje změnu velikosti widgetů, kteří jsou potomky" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:215 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 msgid "Action" msgstr "Akce" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:216 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 msgid "Toggle" msgstr "Přepínač" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 @@ -3728,11 +3612,11 @@ msgstr "Přepínač" msgid "Radio" msgstr "Skupinový přepínač" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:218 msgid "Recent" msgstr "Nedávné" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:226 msgid "Action Group Editor" msgstr "Editor skupin akcí" @@ -3753,74 +3637,74 @@ msgstr "Potvrzovací stránka" msgid "Ordering children of %s" msgstr "Uspořádání potomků objektu %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 msgid "Tree View Column" msgstr "Sloupec stromového zobrazení" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 msgid "Cell Renderer" msgstr "Vykreslování buňky" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:362 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:366 msgid "Properties and Attributes" msgstr "Vlastnosti a atributy" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:368 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:372 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Společné vlastnosti a atributy" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:411 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3 msgid "Text" msgstr "Text" #. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 msgid "Accelerator" msgstr "Zkratka" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "Combo" msgstr "Výběrový seznam" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:94 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 msgid "Spin" msgstr "Číselník" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:95 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:89 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 msgid "Progress" msgstr "Průběh" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Spinner" msgstr "Káča" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:452 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:451 msgid "Icon View Editor" msgstr "Editor zobrazení ikon" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:457 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:456 msgid "Combo Editor" msgstr "Kombinovaný editor" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:462 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:461 msgid "Entry Completion Editor" msgstr "Editor dokončování zadání" @@ -3943,6 +3827,22 @@ msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled" msgstr "" "Tato vlastnost se použije, jen když jsou povolené výpustky a zalamování" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115 +msgid "_File" +msgstr "_Soubor" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126 +msgid "_Edit" +msgstr "_Upravit" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135 +msgid "_View" +msgstr "_Zobrazit" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139 +msgid "_Help" +msgstr "_Nápověda" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173 msgid "Edit Menu Bar" @@ -4060,11 +3960,11 @@ msgid "Search bar is already full" msgstr "Vyhledávací lišta je již plná" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:148 msgid "Tag" msgstr "Značka" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:156 msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Editor tabulek textových značek" @@ -4142,11 +4042,11 @@ msgstr "Skupina" msgid "Tool Palette Editor" msgstr "Editor palety nástrojů" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:82 msgid "Column" msgstr "Sloupec" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:111 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:105 msgid "Tree View Editor" msgstr "Editor stromového zobrazení" @@ -4154,22 +4054,22 @@ msgstr "Editor stromového zobrazení" #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:204 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:198 msgid "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "" "Ve stromovém zobrazení s nastaveným režimem pevné výšky musí mít sloupce " "pevnou velikost" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:294 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:288 msgid "Search is disabled" msgstr "Hledání je zakázáno" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:301 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:295 msgid "Headers are invisible" msgstr "Záhlaví jsou neviditelná" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:308 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:302 msgid "Expanders are not shown" msgstr "Prvky pro rozbalování nejsou zobrazeny" @@ -6158,6 +6058,11 @@ msgstr "Smazat událost" msgid "OK" msgstr "Budiž" +#. GtkButtonsType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + #. GtkResponseType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 msgid "Apply" @@ -7691,18 +7596,22 @@ msgid "Containers" msgstr "Kontejnery" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086 -msgid "Control and Display" -msgstr "Ovládání a zobrazení" +msgid "Control" +msgstr "Ovládání" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087 +msgid "Display" +msgstr "Zobrazení" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088 msgid "Composite Widgets" msgstr "Složené widgety" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089 msgid "Miscellaneous" msgstr "Různorodé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1090 msgid "Deprecated" msgstr "Zavrženo" @@ -8345,3 +8254,194 @@ msgstr "Dekorování okna na straně klienta" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14 msgid "Whether this window should include a custom titlebar." msgstr "Zda má být součástí tohoto okna vlastní záhlaví" + +#~ msgid "Activate '%s' %s" +#~ msgstr "Aktivovat „%s“ %s" + +#~ msgid "Activate '%s'" +#~ msgstr "Aktivovat „%s“" + +#~ msgid "Requires:" +#~ msgstr "Vyžaduje:" + +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_Zpět" + +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "Zn_ovu" + +#~ msgid "Close document" +#~ msgstr "Zavřít dokument" + +#~ msgid "Palette" +#~ msgstr "Paleta" + +#~ msgid "Inspector" +#~ msgstr "Inspektor" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Vybrat" + +#~ msgid "Select widgets in the workspace" +#~ msgstr "Vybírat widgety na pracovní ploše" + +#~ msgid "Drag Resize" +#~ msgstr "Přesun a velikost" + +#~ msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +#~ msgstr "Přesouvat a měnit velikost widgetů na pracovní ploše" + +#~ msgid "Margin Edit" +#~ msgstr "Úpravit odsazení" + +#~ msgid "Edit widget margins" +#~ msgstr "Upravit odsazení widgetu" + +#~ msgid "Alignment Edit" +#~ msgstr "Úpravit zarovnání" + +#~ msgid "Edit widget alignment" +#~ msgstr "Upravit zarovnání widgetu" + +#~ msgid "Save _As" +#~ msgstr "Uložit _jako" + +#~ msgid "Close the current project" +#~ msgstr "Zavřít současný projekt" + +#~ msgid "Undo the last action" +#~ msgstr "Vrátit zpět poslední úkon" + +#~ msgid "Redo the last action" +#~ msgstr "Provést znovu poslední úkon" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Vyjmout" + +#~ msgid "Cut the selection" +#~ msgstr "Vyjmout výběr" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopírovat" + +#~ msgid "Copy the selection" +#~ msgstr "Kopírovat výběr" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Vložit" + +#~ msgid "Paste the clipboard" +#~ msgstr "Vložit obsah schránky" + +#~ msgid "Delete the selection" +#~ msgstr "Smazat výběr" + +#~ msgid "_Previous Project" +#~ msgstr "_Předchozí projekt" + +#~ msgid "Activate previous project" +#~ msgstr "Aktivovat předchozí projekt" + +#~ msgid "_Next Project" +#~ msgstr "_Následující projekt" + +#~ msgid "Activate next project" +#~ msgstr "Aktivovat následující projekt" + +#~ msgid "_Use Small Icons" +#~ msgstr "Po_užít malé ikony" + +#~ msgid "Show items using small icons" +#~ msgstr "Objekty zobrazovat s malými ikonami" + +#~ msgid "Dock _Palette" +#~ msgstr "Ukotvit _paletu" + +#~ msgid "Dock the palette into the main window" +#~ msgstr "Ukotvit paletu do hlavního okna" + +#~ msgid "Dock _Inspector" +#~ msgstr "Ukotvit _inspektora" + +#~ msgid "Dock the inspector into the main window" +#~ msgstr "Ukotvit inspektora do hlavního okna" + +#~ msgid "Dock Prop_erties" +#~ msgstr "Ukotvit _vlastnosti" + +#~ msgid "Dock the editor into the main window" +#~ msgstr "Ukotvit editor vlastností do hlavního okna" + +#~ msgid "_Statusbar" +#~ msgstr "_Stavový panel" + +#~ msgid "Show the statusbar" +#~ msgstr "Zobrazit stavový panel" + +#~ msgid "Tool_bar" +#~ msgstr "Panel _nástrojů" + +#~ msgid "Show the toolbar" +#~ msgstr "Zobrazit panel nástrojů" + +#~ msgid "Project _Tabs" +#~ msgstr "Kar_ty projektů" + +#~ msgid "Show notebook tabs for loaded projects" +#~ msgstr "Zobrazit karty pro načtené projekty" + +#~ msgid "Text _beside icons" +#~ msgstr "Text ve_dle ikon" + +#~ msgid "Display items as text beside icons" +#~ msgstr "Zobrazit položky jako text vedle ikon" + +#~ msgid "_Icons only" +#~ msgstr "Pouze _ikony" + +#~ msgid "Display items as icons only" +#~ msgstr "Zobrazit položky pouze jako ikony" + +#~ msgid "_Text only" +#~ msgstr "Pouze _text" + +#~ msgid "Display items as text only" +#~ msgstr "Zobrazit položky pouze jako text" + +#~ msgid "_Editor Header" +#~ msgstr "Záhlaví _editoru" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nový" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Ukončit" + +#~ msgid "Quit the program" +#~ msgstr "Ukončit program" + +#~ msgid "About this application" +#~ msgstr "O této aplikaci" + +#~ msgid "Display the developer reference manual" +#~ msgstr "Zobrazit referenční příručku pro vývojáře" + +#~ msgid "Edit Glade preferences" +#~ msgstr "Upravit předvolby Glade" + +#~ msgid "Open _Recent" +#~ msgstr "Otevřít _nedávné" + +#~ msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!" +#~ msgstr "" +#~ "Pomozte nám zdokonalit Glade tím, že se zaregistrujete a vyplníte " +#~ "dotazník!" + +#~ msgid "Palette _Appearance" +#~ msgstr "Podoba p_alety" + +#~ msgid "Hierarchy" +#~ msgstr "Hierarchie" + +#~ msgid "Control and Display" +#~ msgstr "Ovládání a zobrazení" |