diff options
author | Milo Casagrande <milo@ubuntu.com> | 2018-03-17 14:52:08 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-03-17 14:52:08 +0000 |
commit | 73e486ecc2d20f5dce6f24d3f04928d228f956a1 (patch) | |
tree | dd6e945bb57dbcfaefd37d65c7d64d43b8a9eeba | |
parent | d55c1e660820d08f250faddb1a296703fe104020 (diff) | |
download | glade-73e486ecc2d20f5dce6f24d3f04928d228f956a1.tar.gz |
Update Italian translation
-rw-r--r-- | po/it.po | 172 |
1 files changed, 86 insertions, 86 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glade\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-04 07:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-07 14:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-12 18:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-17 15:51+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n" "Language: it\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1 -#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:6 +#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:7 msgid "Glade" msgstr "Glade" @@ -83,114 +83,114 @@ msgstr "" msgid "[Read Only]" msgstr "[Sola lettura]" -#: ../src/glade-window.c:189 +#: ../src/glade-window.c:193 msgid "User Interface Designer" msgstr "Disegnatore di interfacce utente" -#: ../src/glade-window.c:452 ../src/glade-window.c:459 +#: ../src/glade-window.c:456 ../src/glade-window.c:463 msgid "the last action" msgstr "l'ultima azione" -#: ../src/glade-window.c:453 +#: ../src/glade-window.c:457 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Annulla: %s" -#: ../src/glade-window.c:460 +#: ../src/glade-window.c:464 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Ripeti: %s" -#: ../src/glade-window.c:485 +#: ../src/glade-window.c:489 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Salvataggio automatico di «%s»" -#: ../src/glade-window.c:490 +#: ../src/glade-window.c:494 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Errore durante il salvataggio automatico di «%s»" -#: ../src/glade-window.c:712 +#: ../src/glade-window.c:716 msgid "Open…" msgstr "Apri…" -#: ../src/glade-window.c:746 +#: ../src/glade-window.c:750 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Il progetto «%s» si sta ancora caricando." -#: ../src/glade-window.c:765 +#: ../src/glade-window.c:769 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "Backup del file esistente non riuscito, salvare comunque?" -#: ../src/glade-window.c:787 +#: ../src/glade-window.c:791 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Salvataggio di «%s» non riuscito: %s" -#: ../src/glade-window.c:826 +#: ../src/glade-window.c:830 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Il file «%s» è stato modificato dalla sua lettura" -#: ../src/glade-window.c:830 +#: ../src/glade-window.c:834 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Se lo si salva, tutti i cambiamenti esterni potrebbero essere persi. " "Salvarlo comunque?" -#: ../src/glade-window.c:835 +#: ../src/glade-window.c:839 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Salva comunque" -#: ../src/glade-window.c:843 +#: ../src/glade-window.c:847 msgid "_Don't Save" msgstr "_Non salvare" -#: ../src/glade-window.c:876 +#: ../src/glade-window.c:880 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Progetto «%s» salvato" -#: ../src/glade-window.c:907 +#: ../src/glade-window.c:911 msgid "Save As…" msgstr "Salva come…" -#: ../src/glade-window.c:971 +#: ../src/glade-window.c:975 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Impossibile salvare il file «%s»" -#: ../src/glade-window.c:975 +#: ../src/glade-window.c:979 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Non si hanno i permessi necessari per salvare il file." -#: ../src/glade-window.c:997 +#: ../src/glade-window.c:1001 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Impossibile salvare il file «%s». Un altro progetto con questo percorso " "risulta aperto." -#: ../src/glade-window.c:1025 +#: ../src/glade-window.c:1029 msgid "No open projects to save" msgstr "Nessun progetto aperto da salvare" -#: ../src/glade-window.c:1058 +#: ../src/glade-window.c:1062 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Salvare i cambiamenti al progetto «%s» prima di chiudere?" -#: ../src/glade-window.c:1066 +#: ../src/glade-window.c:1070 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "I cambiamenti, se non salvati, verranno persi." -#: ../src/glade-window.c:1070 +#: ../src/glade-window.c:1074 msgid "Close _without Saving" msgstr "Chiudi senza sal_vare" -#: ../src/glade-window.c:1071 ../src/glade-window.c:1747 +#: ../src/glade-window.c:1075 ../src/glade-window.c:1751 #: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997 @@ -203,126 +203,126 @@ msgstr "Chiudi senza sal_vare" msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" -#: ../src/glade-window.c:1072 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: ../src/glade-window.c:1076 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: ../src/glade-window.c:1103 +#: ../src/glade-window.c:1107 msgid "Save…" msgstr "Salva…" -#: ../src/glade-window.c:1654 +#: ../src/glade-window.c:1658 msgid "Could not create a new project." msgstr "Impossibile creare un nuovo progetto." -#: ../src/glade-window.c:1715 +#: ../src/glade-window.c:1719 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Il progetto «%s» ha dei cambiamenti non salvati" -#: ../src/glade-window.c:1720 +#: ../src/glade-window.c:1724 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Se lo si ricarica, tutti i cambiamenti non salvati saranno persi. " "Ricaricarlo comunque?" -#: ../src/glade-window.c:1730 +#: ../src/glade-window.c:1734 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Il file di progetto «%s» è stato modificato esternamente" -#: ../src/glade-window.c:1735 +#: ../src/glade-window.c:1739 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Ricaricare il progetto?" -#: ../src/glade-window.c:1741 +#: ../src/glade-window.c:1745 msgid "_Reload" msgstr "_Ricarica" -#: ../src/glade-window.c:2286 +#: ../src/glade-window.c:2303 msgid "Hello, I will show you what's new in Glade" msgstr "Benvenuti, ecco cosa c'è di nuovo in Glade" -#: ../src/glade-window.c:2287 +#: ../src/glade-window.c:2304 msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar" msgstr "" "La barra dei menù e la barra degli strumenti sono state integrate nella " "barra superiore" -#: ../src/glade-window.c:2289 +#: ../src/glade-window.c:2306 msgid "You can open a project" msgstr "È possibile aprire un progetto" -#: ../src/glade-window.c:2290 +#: ../src/glade-window.c:2307 msgid "find recently used" msgstr "cercare quelli usati di recente" -#: ../src/glade-window.c:2291 +#: ../src/glade-window.c:2308 msgid "or create a new one" msgstr "o crearne uno nuovo" -#: ../src/glade-window.c:2295 +#: ../src/glade-window.c:2312 msgid "Undo" msgstr "Annulla" -#: ../src/glade-window.c:2296 +#: ../src/glade-window.c:2313 msgid "Redo" msgstr "Ripeti" -#: ../src/glade-window.c:2297 +#: ../src/glade-window.c:2314 msgid "Project switcher" msgstr "Selettore progetti" -#: ../src/glade-window.c:2299 +#: ../src/glade-window.c:2316 msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar" msgstr "e il pulsante «Salva» sono ora accessibili dalla barra superiore" -#: ../src/glade-window.c:2300 +#: ../src/glade-window.c:2317 msgid "just like Save As" msgstr "così come «Salva come»" -#: ../src/glade-window.c:2301 +#: ../src/glade-window.c:2318 msgid "project properties" msgstr "proprietà del progetto" -#: ../src/glade-window.c:2302 +#: ../src/glade-window.c:2319 msgid "and less commonly used actions" msgstr "e anche le azioni meno usate" -#: ../src/glade-window.c:2304 +#: ../src/glade-window.c:2321 msgid "The object inspector took the palette's place" msgstr "L'analizzatore di oggetti ha preso il posto della tavolozza" -#: ../src/glade-window.c:2305 +#: ../src/glade-window.c:2322 msgid "To free up space for the property editor" msgstr "Per liberare spazio per l'editor delle proprietà" -#: ../src/glade-window.c:2307 +#: ../src/glade-window.c:2324 msgid "The palette was replaced with a new object chooser" msgstr "La tavolozza è stata sostituita con un nuovo selettore di oggetti" -#: ../src/glade-window.c:2308 +#: ../src/glade-window.c:2325 msgid "Where you can search all supported classes" msgstr "Dove è possibile cercare tutte le classi supportate" -#: ../src/glade-window.c:2309 +#: ../src/glade-window.c:2326 msgid "investigate GTK+ object groups" msgstr "ispezionare i gruppi di oggetti GTK+" -#: ../src/glade-window.c:2310 +#: ../src/glade-window.c:2327 msgid "and find classes introduced by other libraries" msgstr "e trovare le classi introdotte da altre librerie" -#: ../src/glade-window.c:2312 +#: ../src/glade-window.c:2329 msgid "" "OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow" msgstr "Passiamo ora alla nuova modalità di lavoro" -#: ../src/glade-window.c:2314 +#: ../src/glade-window.c:2331 msgid "First of all, create a new project" msgstr "Per prima cosa, crea un nuovo progetto" -#: ../src/glade-window.c:2315 +#: ../src/glade-window.c:2332 msgid "" "OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking " "on the workspace" @@ -330,35 +330,35 @@ msgstr "" "Ora aggiungi un elemento GtkWindow attraverso il nuovo selettore o facendo " "doppio-clic sullo spazio di lavoro" -#: ../src/glade-window.c:2316 +#: ../src/glade-window.c:2333 msgid "Excellent!" msgstr "Perfetto!" -#: ../src/glade-window.c:2317 +#: ../src/glade-window.c:2334 msgid "" "BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?" msgstr "" "È anche possibile fare doppio-clic su un qualsiasi simbolo per crearne dei " "widget." -#: ../src/glade-window.c:2318 +#: ../src/glade-window.c:2335 msgid "Try adding a grid" msgstr "Prova ora ad aggiungere una griglia" -#: ../src/glade-window.c:2319 +#: ../src/glade-window.c:2336 msgid "and a button" msgstr "e un pulsante" -#: ../src/glade-window.c:2321 +#: ../src/glade-window.c:2338 msgid "Quite easy! Isn't it?" msgstr "Semplice, non trovi?" -#: ../src/glade-window.c:2322 +#: ../src/glade-window.c:2339 msgid "Enjoy!" msgstr "Buon divertimento!" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:2530 +#: ../src/glade-window.c:2548 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" @@ -367,17 +367,17 @@ msgstr "" " vuoi partecipare ora?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:2534 +#: ../src/glade-window.c:2552 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "" "Sarà possibile partecipare in un secondo momento usando il menù «Aiuto»." -#: ../src/glade-window.c:2536 +#: ../src/glade-window.c:2554 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "Non mostrare nuovamente questo _dialogo" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: ../src/glade-window.c:2557 +#: ../src/glade-window.c:2575 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" "Vai su «Aiuto -> Registrazione e sondaggi utenti» per completare il " @@ -441,52 +441,52 @@ msgid "_Developer Reference" msgstr "_Riferimenti per lo sviluppatore" #: ../src/glade.glade.h:4 +msgid "Interactive Intro" +msgstr "Introduzione interattiva" + +#: ../src/glade.glade.h:5 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: ../src/glade.glade.h:5 +#: ../src/glade.glade.h:6 msgid "About" msgstr "Informazioni" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: ../src/glade.glade.h:8 +#: ../src/glade.glade.h:9 msgid "Open a project" msgstr "Apre un progetto" -#: ../src/glade.glade.h:9 +#: ../src/glade.glade.h:10 msgid "Create a new project" msgstr "Crea un nuovo progetto" -#: ../src/glade.glade.h:10 +#: ../src/glade.glade.h:11 msgid "Edit project properties" msgstr "Modifica le proprietà del progetto" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:11 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 +#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: ../src/glade.glade.h:12 +#: ../src/glade.glade.h:13 msgid "Save the current project" msgstr "Salva il progetto corrente" -#: ../src/glade.glade.h:13 +#: ../src/glade.glade.h:14 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Salva il progetto corrente con un nome differente" -#: ../src/glade.glade.h:14 +#: ../src/glade.glade.h:15 msgid "Start/resume interactive UI introduction" msgstr "Avvia/Riprende l'introduzione interattiva" -#: ../src/glade.glade.h:15 -#| msgid "" -#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" -#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" -#| "Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." +#: ../src/glade.glade.h:16 msgid "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" @@ -496,15 +496,15 @@ msgstr "" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" "Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." -#: ../src/glade.glade.h:18 +#: ../src/glade.glade.h:19 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Un disegnatore di interfaccia utente per GTK+ e GNOME." -#: ../src/glade.glade.h:19 +#: ../src/glade.glade.h:20 msgid "Visit Glade web site" msgstr "Visualizza sito web di Glade" -#: ../src/glade.glade.h:20 +#: ../src/glade.glade.h:21 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as \n" @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" "Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/glade.glade.h:34 +#: ../src/glade.glade.h:35 msgid "translator-credits" msgstr "" "Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" @@ -2834,13 +2834,13 @@ msgstr "File GtkBuilder" msgid "All Glade Files" msgstr "Tutti i file Glade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1230 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1232 msgid "Could not show link:" msgstr "Impossibile mostrare il collegamento:" #. Reset the column #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../gladeui/glade-utils.c:1686 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1688 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "None" msgstr "Nessuno" |