diff options
author | Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com> | 2018-03-13 18:10:01 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-03-13 18:10:01 +0000 |
commit | 10b974740553772c25582ff3dcaabc7b7bc975fe (patch) | |
tree | 15e38032ee5e264e8b63e5fa484e43bcb9ed0461 | |
parent | 4df71d9fe2809eed1271dd48f414fe40f56f5571 (diff) | |
download | glade-10b974740553772c25582ff3dcaabc7b7bc975fe.tar.gz |
Update Turkish translation
-rw-r--r-- | po/tr.po | 175 |
1 files changed, 90 insertions, 85 deletions
@@ -5,19 +5,19 @@ # Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2007, 2008, 2009. # Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2015. # İşbaran Akçayır <isbaran@gmail.com>, 2015. -# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2014, 2015, 2016, 2017. # Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin@outlook.com>, 2018. # Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2018. +# Muhammet Kara <muhammetk@gnome.org>, 2011, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-04 07:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-04 13:28+0300\n" -"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" -"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-12 18:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:09+0300\n" +"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gnome.org>\n" +"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "X-POOTLE-MTIME: 1420929039.000000\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1 -#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:6 +#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:7 msgid "Glade" msgstr "Glade" @@ -84,113 +84,113 @@ msgstr "" msgid "[Read Only]" msgstr "[Salt Okunur]" -#: ../src/glade-window.c:189 +#: ../src/glade-window.c:193 msgid "User Interface Designer" msgstr "Kullanıcı Arayüzü Tasarımcısı" -#: ../src/glade-window.c:452 ../src/glade-window.c:459 +#: ../src/glade-window.c:456 ../src/glade-window.c:463 msgid "the last action" msgstr "en son eylem" -#: ../src/glade-window.c:453 +#: ../src/glade-window.c:457 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Geri al: %s" -#: ../src/glade-window.c:460 +#: ../src/glade-window.c:464 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Yeniden yap: %s" -#: ../src/glade-window.c:485 +#: ../src/glade-window.c:489 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "'%s' kendiliğinden kaydediliyor" -#: ../src/glade-window.c:490 +#: ../src/glade-window.c:494 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "'%s' kendiliğinden kaydedilirken hata" -#: ../src/glade-window.c:712 +#: ../src/glade-window.c:716 msgid "Open…" msgstr "Aç... " -#: ../src/glade-window.c:746 +#: ../src/glade-window.c:750 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "%s projesi hala yükleniyor." -#: ../src/glade-window.c:765 +#: ../src/glade-window.c:769 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "" "Mevcut dosyanın yedeklenmesi başarısız oldu, kaydetmeye devam edilsin mi?" -#: ../src/glade-window.c:787 +#: ../src/glade-window.c:791 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "%s kaydedilemedi: %s" -#: ../src/glade-window.c:826 +#: ../src/glade-window.c:830 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Dosya %s okunmasından sonra değiştirildi" -#: ../src/glade-window.c:830 +#: ../src/glade-window.c:834 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Eğer kaydederseniz, harici olarak yapılmış tüm değişiklikler kaybolacak. " "Yine de kaydedilsin mi?" -#: ../src/glade-window.c:835 +#: ../src/glade-window.c:839 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Bu Şekilde Kaydet" -#: ../src/glade-window.c:843 +#: ../src/glade-window.c:847 msgid "_Don't Save" msgstr "_Kaydetme" -#: ../src/glade-window.c:876 +#: ../src/glade-window.c:880 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Proje '%s' kaydedildi" -#: ../src/glade-window.c:907 +#: ../src/glade-window.c:911 msgid "Save As…" msgstr "Farklı Kaydet... " -#: ../src/glade-window.c:971 +#: ../src/glade-window.c:975 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Dosya %s kaydedilemedi" -#: ../src/glade-window.c:975 +#: ../src/glade-window.c:979 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Dosyayı kaydetmek için yeterli izne sahip değilsiniz." -#: ../src/glade-window.c:997 +#: ../src/glade-window.c:1001 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "Dosya %s kaydedilemedi. Bu yol ile başka bir proje açık." -#: ../src/glade-window.c:1025 +#: ../src/glade-window.c:1029 msgid "No open projects to save" msgstr "Kaydedilecek açık bir proje yok" -#: ../src/glade-window.c:1058 +#: ../src/glade-window.c:1062 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Kapatmadan önce \"%s\" projesindeki değişiklikler kaydedilsin mi?" -#: ../src/glade-window.c:1066 +#: ../src/glade-window.c:1070 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Eğer kaydetmezseniz yaptığınız değişikliler kaybolacak." -#: ../src/glade-window.c:1070 +#: ../src/glade-window.c:1074 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Kaydetmeden Kapat" -#: ../src/glade-window.c:1071 ../src/glade-window.c:1747 +#: ../src/glade-window.c:1075 ../src/glade-window.c:1751 #: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997 @@ -203,125 +203,125 @@ msgstr "_Kaydetmeden Kapat" msgid "_Cancel" msgstr "_Vazgeç" -#: ../src/glade-window.c:1072 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: ../src/glade-window.c:1076 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: ../src/glade-window.c:1103 +#: ../src/glade-window.c:1107 msgid "Save…" msgstr "Kaydet... " -#: ../src/glade-window.c:1654 +#: ../src/glade-window.c:1658 msgid "Could not create a new project." msgstr "Yeni bir proje oluşturulamadı." -#: ../src/glade-window.c:1715 +#: ../src/glade-window.c:1719 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Proje %s kaydedilmemiş değişiklikler içeriyor" -#: ../src/glade-window.c:1720 +#: ../src/glade-window.c:1724 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Eğer yeniden yüklerseniz kaydetmediğiniz tüm değişiklikler kaybolacak. Yine " "de yeniden yüklensin mi?" -#: ../src/glade-window.c:1730 +#: ../src/glade-window.c:1734 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Proje dosyası %s harici olarak değiştirilmiş" -#: ../src/glade-window.c:1735 +#: ../src/glade-window.c:1739 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Projeyi yeniden yüklemek ister misiniz?" -#: ../src/glade-window.c:1741 +#: ../src/glade-window.c:1745 msgid "_Reload" msgstr "_Yeniden Yükle" -#: ../src/glade-window.c:2286 +#: ../src/glade-window.c:2303 msgid "Hello, I will show you what's new in Glade" msgstr "Merhaba, sana Glade’de yeni neler olduğunu göstereceğim" -#: ../src/glade-window.c:2287 +#: ../src/glade-window.c:2304 msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar" msgstr "Menü çubuğu ve araç çubuğu başlık çubuğunda birleştirildi" -#: ../src/glade-window.c:2289 +#: ../src/glade-window.c:2306 msgid "You can open a project" msgstr "Proje açabilir" -#: ../src/glade-window.c:2290 +#: ../src/glade-window.c:2307 msgid "find recently used" msgstr "son kullanılanları bulabilir" -#: ../src/glade-window.c:2291 +#: ../src/glade-window.c:2308 msgid "or create a new one" msgstr "veya yeni bir tane oluşturabilirsiniz" -#: ../src/glade-window.c:2295 +#: ../src/glade-window.c:2312 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" -#: ../src/glade-window.c:2296 +#: ../src/glade-window.c:2313 msgid "Redo" msgstr "Yinele" -#: ../src/glade-window.c:2297 +#: ../src/glade-window.c:2314 msgid "Project switcher" msgstr "Proje değiştirici" -#: ../src/glade-window.c:2299 +#: ../src/glade-window.c:2316 msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar" msgstr "ve Kaydet düğmeleri, tıpkı Farklı Kaydet" -#: ../src/glade-window.c:2300 +#: ../src/glade-window.c:2317 msgid "just like Save As" msgstr "proje özellikleri" -#: ../src/glade-window.c:2301 +#: ../src/glade-window.c:2318 msgid "project properties" msgstr "ve daha seyrek kullanılan eylemler gibi" -#: ../src/glade-window.c:2302 +#: ../src/glade-window.c:2319 msgid "and less commonly used actions" msgstr "başlık çubuğundan doğrudan ulaşılabilir" -#: ../src/glade-window.c:2304 +#: ../src/glade-window.c:2321 msgid "The object inspector took the palette's place" msgstr "Nesne inceleyici, özellik düzenleyicisine yer açmak için" -#: ../src/glade-window.c:2305 +#: ../src/glade-window.c:2322 msgid "To free up space for the property editor" msgstr "paletin yerini aldı" -#: ../src/glade-window.c:2307 +#: ../src/glade-window.c:2324 msgid "The palette was replaced with a new object chooser" msgstr "Palet, tüm desteklenen sınıfları arayabileceğiniz" -#: ../src/glade-window.c:2308 +#: ../src/glade-window.c:2325 msgid "Where you can search all supported classes" msgstr "GTK+ nesne gruplarını inceleyebileceğiniz" -#: ../src/glade-window.c:2309 +#: ../src/glade-window.c:2326 msgid "investigate GTK+ object groups" msgstr "ve diğer kütüphaneler tarafından sunulan sınıfları bulabileceğiniz" -#: ../src/glade-window.c:2310 +#: ../src/glade-window.c:2327 msgid "and find classes introduced by other libraries" msgstr "yeni nesne seçiciyle değiştirildi" -#: ../src/glade-window.c:2312 +#: ../src/glade-window.c:2329 msgid "" "OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow" msgstr "" "Tamam, şimdi genel görünüm bittiğine göre, hadi yeni iş akışıyla başlayalım" -#: ../src/glade-window.c:2314 +#: ../src/glade-window.c:2331 msgid "First of all, create a new project" msgstr "Öncelikle, yeni bir proje oluşturun" -#: ../src/glade-window.c:2315 +#: ../src/glade-window.c:2332 msgid "" "OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking " "on the workspace" @@ -329,35 +329,35 @@ msgstr "" "Tamam, şimdi yeni parçacık seçiciyi kullanarak veya çalışma alanına çift " "tıklayarak bir GtkWindow ekleyin" -#: ../src/glade-window.c:2316 +#: ../src/glade-window.c:2333 msgid "Excellent!" msgstr "Harika!" -#: ../src/glade-window.c:2317 +#: ../src/glade-window.c:2334 msgid "" "BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?" msgstr "" "Bu arada, parçacıklar oluşturmak için herhangi bir alan tutucuya çift " "tıklayabileceğinizi biliyor muydunuz?" -#: ../src/glade-window.c:2318 +#: ../src/glade-window.c:2335 msgid "Try adding a grid" msgstr "Bir ızgara ve düğme" -#: ../src/glade-window.c:2319 +#: ../src/glade-window.c:2336 msgid "and a button" msgstr "eklemeyi deneyin" -#: ../src/glade-window.c:2321 +#: ../src/glade-window.c:2338 msgid "Quite easy! Isn't it?" msgstr "Epey kolay! Değil mi?" -#: ../src/glade-window.c:2322 +#: ../src/glade-window.c:2339 msgid "Enjoy!" msgstr "Keyfini çıkarın!" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:2530 +#: ../src/glade-window.c:2548 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" @@ -366,16 +366,16 @@ msgstr "" " şimdi katılmak ister misiniz?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:2534 +#: ../src/glade-window.c:2552 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "İstemiyorsanız bu anketi her zaman Yardım menüsünde bulabilirsiniz." -#: ../src/glade-window.c:2536 +#: ../src/glade-window.c:2554 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "Bu iletişim penceresini bir _daha gösterme" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: ../src/glade-window.c:2557 +#: ../src/glade-window.c:2575 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" "Yardım -> Kayıt & Kullanıcı Anketi menüsüne gidip anketimizi tamamlayın!" @@ -439,48 +439,53 @@ msgid "_Developer Reference" msgstr "_Geliştirici Referansı" #: ../src/glade.glade.h:4 +#| msgid "Interface Designer" +msgid "Interactive Intro" +msgstr "Etkileşimli Giriş" + +#: ../src/glade.glade.h:5 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" -#: ../src/glade.glade.h:5 +#: ../src/glade.glade.h:6 msgid "About" msgstr "Hakkında" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 msgid "Open" msgstr "Açık" -#: ../src/glade.glade.h:8 +#: ../src/glade.glade.h:9 msgid "Open a project" msgstr "Bir proje aç" -#: ../src/glade.glade.h:9 +#: ../src/glade.glade.h:10 msgid "Create a new project" msgstr "Yeni bir proje oluştur" -#: ../src/glade.glade.h:10 +#: ../src/glade.glade.h:11 msgid "Edit project properties" msgstr "Proje özelliklerini düzenle" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:11 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 +#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 msgid "Save" msgstr "Kaydet" -#: ../src/glade.glade.h:12 +#: ../src/glade.glade.h:13 msgid "Save the current project" msgstr "Mevcut projeyi kaydet" -#: ../src/glade.glade.h:13 +#: ../src/glade.glade.h:14 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Mevcut projeyi farklı bir ad ile kaydet" -#: ../src/glade.glade.h:14 +#: ../src/glade.glade.h:15 msgid "Start/resume interactive UI introduction" msgstr "Etkileşimli kullanıcı arayüzü tanıtımını başlatın/devam ettirin" -#: ../src/glade.glade.h:15 +#: ../src/glade.glade.h:16 msgid "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" @@ -490,15 +495,15 @@ msgstr "" "Telif Hakkı © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, ve diğerleri.\n" "Telif Hakkı © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, ve diğerleri." -#: ../src/glade.glade.h:18 +#: ../src/glade.glade.h:19 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "GTK+ ve GNOME için bir kullanıcı arayüzü tasarımcısı." -#: ../src/glade.glade.h:19 +#: ../src/glade.glade.h:20 msgid "Visit Glade web site" msgstr "Glade web sitesini ziyaret et" -#: ../src/glade.glade.h:20 +#: ../src/glade.glade.h:21 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as \n" @@ -530,7 +535,7 @@ msgstr "" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA adresine yazın." -#: ../src/glade.glade.h:34 +#: ../src/glade.glade.h:35 msgid "translator-credits" msgstr "" "Barış Çiçek <baris@teamforce.name.tr>\n" @@ -2801,13 +2806,13 @@ msgstr "GtkBuilder Dosyaları" msgid "All Glade Files" msgstr "Tüm Glade Dosyaları" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1230 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1232 msgid "Could not show link:" msgstr "Bağlantı gösterilemedi:" #. Reset the column #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../gladeui/glade-utils.c:1686 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1688 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" |