diff options
author | Nathan Follens <nfollens@gnome.org> | 2020-03-07 21:43:56 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-03-07 21:44:20 +0000 |
commit | c5ef0b27ccf613bf7dfd827f70093f3c5ec720f2 (patch) | |
tree | dee2413d1bd28080a0b6fdca219f76cc90c9dc11 | |
parent | f52115eb2108aa350a9f396f3f18c6637f92c9b4 (diff) | |
download | glade-c5ef0b27ccf613bf7dfd827f70093f3c5ec720f2.tar.gz |
Update Dutch translation
(cherry picked from commit 423bb42b9bd33c10d5966bd00b39e8cee3abc5b1)
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1328 |
1 files changed, 585 insertions, 743 deletions
@@ -3,21 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the Alleyoop package. # Jan-Willem Harmanny <jwharmanny@hotmail.com>, 2003. # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004, 2005. -# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2019. +# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2019-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3 cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-06 22:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-26 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-25 23:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-07 22:43+0100\n" "Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n" -"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" +"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1 #: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:7 @@ -46,6 +46,8 @@ msgid "" "Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user " "interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment." msgstr "" +"Glade is een RAD-hulpmiddel voor snelle en eenvoudige ontwikkeling van " +"gebruikersinterfaces voor de GTK+3-toolkit en de Gnome-bureaubladomgeving." #. To translators: AppData description second paragraph #: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6 @@ -55,6 +57,10 @@ msgid "" "directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new " "template feature." msgstr "" +"De gebruikersinterfaces ontworpen in Glade worden opgeslagen als XML en " +"kunnen, waar nodig, dynamisch door toepassingen ingeladen worden met " +"GtkBuilder, of rechtstreeks gebruikt worden om een nieuwe van GtkWidget " +"afgeleide objectklasse te definiëren met de nieuwe sjabloonfunctie van GTK+." #. To translators: AppData description third paragraph #: ../data/glade.appdata.xml.in.h:8 @@ -62,6 +68,9 @@ msgid "" "By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming " "languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others." msgstr "" +"Door middel van GtkBuilder kunnen Glade-XML-bestanden gebruikt worden in " +"verschillende programmeertalen, inclusief C, C++, C#, Vala, Java, Perl, " +"Python en meer." #: ../src/glade-window.c:57 msgid "[Read Only]" @@ -69,12 +78,11 @@ msgstr "[Alleen lezen]" #: ../src/glade-window.c:193 msgid "User Interface Designer" -msgstr "" +msgstr "Gebruikersinterface-ontwerper" #: ../src/glade-window.c:456 ../src/glade-window.c:463 -#, fuzzy msgid "the last action" -msgstr "Laatste bewerking ongedaan maken" +msgstr "de laatste bewerking" #: ../src/glade-window.c:457 #, c-format @@ -89,26 +97,25 @@ msgstr "Opnieuw: %s" #: ../src/glade-window.c:489 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" -msgstr "" +msgstr "‘%s’ wordt automatisch opgeslagen" #: ../src/glade-window.c:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error autosaving '%s'" -msgstr "Fout bij lezen van \"%s\": %s\n" +msgstr "Fout bij auto-opslaan van ‘%s’" #: ../src/glade-window.c:716 msgid "Open…" msgstr "Openen…" #: ../src/glade-window.c:750 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Project '%s' saved" +#, c-format msgid "Project %s is still loading." -msgstr "Project ‘%s’ is opgeslagen" +msgstr "Project ‘%s’ is nog aan het laden." #: ../src/glade-window.c:769 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" -msgstr "" +msgstr "Reservekopie van bestaand bestaand is mislukt, doorgaan met opslaan?" #: ../src/glade-window.c:791 #, c-format @@ -159,24 +166,21 @@ msgstr "" "Kon het bestand ‘%s’ niet opslaan. Een ander project met dat pad is geopend." #: ../src/glade-window.c:1029 -#, fuzzy msgid "No open projects to save" -msgstr "Geen project geladen" +msgstr "Geen geopende projecten om op te slaan" #: ../src/glade-window.c:1062 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" -msgstr "" +msgstr "Wijzigingen aan project ‘%s’ opslaan alvorens te sluiten?" #: ../src/glade-window.c:1070 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." -msgstr "" +msgstr "Als u ze niet opslaat, zullen uw wijzigingen definitief verloren gaan." #: ../src/glade-window.c:1074 -#, fuzzy -#| msgid "_Close without Saving" msgid "Close _without Saving" -msgstr "_Sluiten zonder Opslaan" +msgstr "Sluiten _zonder opslaan" #: ../src/glade-window.c:1075 ../src/glade-window.c:1751 #: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135 @@ -200,57 +204,52 @@ msgid "Save…" msgstr "Opslaan…" #: ../src/glade-window.c:1658 -#, fuzzy msgid "Could not create a new project." -msgstr "Kon icoonbestand niet maken ...\n" +msgstr "Kon geen nieuw project aanmaken." #: ../src/glade-window.c:1719 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" -msgstr "" +msgstr "Het project %s heeft niet-opgeslagen wijzigingen" #: ../src/glade-window.c:1724 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" +"Als u het herlaadt, kunnen alle niet-opgeslagen wijzigingen verloren gaan. " +"Toch herladen?" #: ../src/glade-window.c:1734 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" -msgstr "" +msgstr "Het projectbestand %s is extern gewijzigd" #: ../src/glade-window.c:1739 -#, fuzzy msgid "Do you want to reload the project?" -msgstr "" -"Het bestand %s bestaat al.\n" -"Wilt u deze vervangen?" +msgstr "Wilt u het project herladen?" #: ../src/glade-window.c:1745 msgid "_Reload" -msgstr "Her_rladen" +msgstr "He_rladen" #: ../src/glade-window.c:2303 msgid "Hello, I will show you what's new in Glade" -msgstr "" +msgstr "Hallo, ik zal u laten zien wat er allemaal nieuw is in Glade" #: ../src/glade-window.c:2304 msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar" -msgstr "" +msgstr "De menubalk en taakbalk zijn samengevoegd in de headerbalk" #: ../src/glade-window.c:2306 -#, fuzzy -#| msgid "Open a project" msgid "You can open a project" -msgstr "Een project openen" +msgstr "U kunt een project openen" #: ../src/glade-window.c:2307 msgid "find recently used" -msgstr "" +msgstr "de recent gebruikte vinden" #: ../src/glade-window.c:2308 -#, fuzzy msgid "or create a new one" -msgstr "Kon icoonbestand niet maken ...\n" +msgstr "of er een nieuw aanmaken" #: ../src/glade-window.c:2312 msgid "Undo" @@ -270,41 +269,39 @@ msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2317 msgid "just like Save As" -msgstr "" +msgstr "net als Opslaan als" #: ../src/glade-window.c:2318 -#, fuzzy -#| msgid "Properties" msgid "project properties" -msgstr "Eigenschappen" +msgstr "projecteigenschappen" #: ../src/glade-window.c:2319 msgid "and less commonly used actions" -msgstr "" +msgstr "en minder vaak gebruikte acties" #: ../src/glade-window.c:2321 msgid "The object inspector took the palette's place" -msgstr "" +msgstr "De objectinspecteur heeft de plaats van het palet ingenomen" #: ../src/glade-window.c:2322 msgid "To free up space for the property editor" -msgstr "" +msgstr "Om plaats te ruimen voor de eigenschapbewerker" #: ../src/glade-window.c:2324 msgid "The palette was replaced with a new object chooser" -msgstr "" +msgstr "Het palet is vervangen door een nieuwe objectkiezer" #: ../src/glade-window.c:2325 msgid "Where you can search all supported classes" -msgstr "" +msgstr "Waar u alle ondersteunde klassen kunt doorzoeken" #: ../src/glade-window.c:2326 msgid "investigate GTK+ object groups" -msgstr "" +msgstr "GTK+-objectgroepen onderzoeken" #: ../src/glade-window.c:2327 msgid "and find classes introduced by other libraries" -msgstr "" +msgstr "en klassen geïntroduceerd door andere bibliotheken vinden" #: ../src/glade-window.c:2329 msgid "" @@ -358,20 +355,23 @@ msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" msgstr "" +"We voeren een bevraging uit bij onze gebruikers\n" +" zou u deze nu willen invullen?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey #: ../src/glade-window.c:2552 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." -msgstr "" +msgstr "Zo niet, kunt u deze altijd vinden in het menu Hulp." #: ../src/glade-window.c:2554 msgid "_Do not show this dialog again" -msgstr "" +msgstr "_Dit bericht niet meer tonen" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again #: ../src/glade-window.c:2575 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" +"Ga naar Hulp -> Registratie & gebruikersbevraging en vul onze bevraging in!" #: ../src/main.c:51 msgid "Output version information and exit" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Toon versie-informatie en beëindig programma" #: ../src/main.c:54 msgid "Disable Devhelp integration" -msgstr "" +msgstr "Devhelp-integratie uitschakelen" #: ../src/main.c:57 msgid "[FILE...]" @@ -392,6 +392,7 @@ msgstr "" #: ../src/main.c:90 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." msgstr "" +"Maak of bewerk gebruikersinterfaceontwerpen voor GTK+- of Gnome-toepassingen." #: ../src/main.c:94 ../src/main.c:95 msgid "Glade options" @@ -423,17 +424,15 @@ msgstr "Project sluiten" #: ../src/glade.glade.h:2 msgid "Registration & User Survey" -msgstr "" +msgstr "Registratie & gebruikersbevraging" #: ../src/glade.glade.h:3 msgid "_Developer Reference" -msgstr "" +msgstr "On_twikkelaarsreferentie" #: ../src/glade.glade.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "International" msgid "Interactive Intro" -msgstr "Internationaal" +msgstr "Interactieve inleiding" #: ../src/glade.glade.h:5 msgid "Preferences" @@ -457,9 +456,8 @@ msgid "Create a new project" msgstr "Maak een nieuw project aan" #: ../src/glade.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Edit project properties" -msgstr "Eigenschappen resetten" +msgstr "Projecteigenschappen bewerken" #. GtkFileChooserAction enumeration value #: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 @@ -468,15 +466,15 @@ msgstr "Opslaan" #: ../src/glade.glade.h:13 msgid "Save the current project" -msgstr "" +msgstr "Sla het huidige project op" #: ../src/glade.glade.h:14 msgid "Save the current project with a different name" -msgstr "" +msgstr "Sla het huidige project op met een andere naam" #: ../src/glade.glade.h:15 msgid "Start/resume interactive UI introduction" -msgstr "" +msgstr "Interactieve UI-introductie starten/hervatten" #: ../src/glade.glade.h:16 msgid "" @@ -550,12 +548,16 @@ msgid "" "Create a backup of the last version of the project every time the project is " "saved" msgstr "" +"Maak een back-up van de laatste versie van het project telkens het project " +"wordt opgeslagen" #: ../src/glade-preferences.glade.h:4 msgid "" "Automatically save the project to an alternate file whenever\n" "the project is modified and the specified timeout elapses" msgstr "" +"Sla het project automatisch op naar een apart bestand telkens\n" +"het aangepast is en de opgegeven time-out verloopt" #: ../src/glade-preferences.glade.h:6 msgid "seconds" @@ -563,45 +565,52 @@ msgstr "seconden" #: ../src/glade-preferences.glade.h:7 msgid "Automatically save project after" -msgstr "" +msgstr "Project automatisch opslaan na" #: ../src/glade-preferences.glade.h:8 msgid "Load and Save" -msgstr "" +msgstr "Laden en opslaan" #: ../src/glade-preferences.glade.h:9 msgid "Versioning errors" -msgstr "" +msgstr "Versiefouten" #: ../src/glade-preferences.glade.h:10 msgid "" "Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n" "or signals which are not available in the project's target version" msgstr "" +"Informeer de gebruiker bij opslaan indien het project widgets, " +"eigenschappen\n" +"of signalen bevat die niet beschikbaar zijn in de doelversie van het project" #: ../src/glade-preferences.glade.h:12 msgid "Deprecation warnings" -msgstr "" +msgstr "Verouderingswaarschuwingen" #: ../src/glade-preferences.glade.h:13 msgid "" "Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n" "properties or signals which are deprecated" msgstr "" +"Informeer de gebruiker bij opslaan indien het project widgets,\n" +"eigenschappen of signalen bevat die verouderd zijn" #: ../src/glade-preferences.glade.h:15 msgid "Unrecognized types" -msgstr "" +msgstr "Niet-herkende types" #: ../src/glade-preferences.glade.h:16 msgid "" "Prompt the user at save time if the project\n" "contains any unrecognized types" msgstr "" +"Informeer de gebruiker bij opslaan indien het project\n" +"niet-herkende types bevat" #: ../src/glade-preferences.glade.h:18 msgid "Show warnings when saving" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwingen tonen bij opslaan" #: ../src/glade-preferences.glade.h:19 msgid "column" @@ -609,24 +618,24 @@ msgstr "kolom" #: ../src/glade-preferences.glade.h:20 msgid "Remove the selected catalog search path" -msgstr "" +msgstr "Verwijder het geselecteerde cataloguszoekpad" #: ../src/glade-preferences.glade.h:21 msgid "Add a new catalog search path" -msgstr "" +msgstr "Voeg een nieuw cataloguszoekpad toe" #: ../src/glade-preferences.glade.h:22 msgid "Extra catalog paths" -msgstr "" +msgstr "Extra cataloguspaden" #: ../src/glade-preferences.glade.h:23 msgid "Select a catalog search path" -msgstr "" +msgstr "Selecteer een cataloguszoekpad" #. translators: Email subject sent to the user after completing the survey #: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:26 msgid "Glade User Survey" -msgstr "" +msgstr "Glade-gebruikersbevraging" #. translators: Email body sent to the user after completing the survey #: ../src/glade-registration.c:34 @@ -646,11 +655,25 @@ msgid "" "\n" "\tThe Glade team\n" msgstr "" +"Bedankt om deel te nemen aan de Glade-gebruikersbevraging!\n" +"\n" +"Open de volgende verwijzing om dit e-mailadres te valideren\n" +"\n" +"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=" +"$email&validation_token=$new_validation_token\n" +"\n" +"Indien u de bevraging wilt wijzigen of bijwerken, is uw huidige " +"updatetoken:\n" +"$new_token\n" +"\n" +"Bedankt\n" +"\n" +"\tHet Glade-team\n" #. translators: Email subject sent to the user after updating the survey #: ../src/glade-registration.c:37 msgid "Glade User Survey (update)" -msgstr "" +msgstr "Glade-gebruikersbevraging" #. translators: Email body sent to the user after updating the survey #: ../src/glade-registration.c:39 @@ -664,6 +687,15 @@ msgid "" "\n" "\tThe Glade team\n" msgstr "" +"Bedankt dat u uw antwoorden voor de Glade-gebruikersbevraging heeft " +"bijgewerkt!\n" +"\n" +"Indien u nogmaals iets wilt bijwerken, is uw huidige updatetoken:\n" +"$new_token\n" +"\n" +"Bedankt\n" +"\n" +"\tHet Glade-team\n" #: ../src/glade-registration.c:306 #, fuzzy, c-format @@ -688,10 +720,11 @@ msgstr "%s hernoemen tot %s" #: ../src/glade-registration.c:347 msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed" msgstr "" +"Sorry, automatisch inschrijven bij de Glade-gebruikersmailinglijst is mislukt" #: ../src/glade-registration.c:350 msgid "Open Glade Users Website" -msgstr "" +msgstr "Glade-gebruikerswebsite openen" #: ../src/glade-registration.c:402 msgid "Internal server error" @@ -700,10 +733,12 @@ msgstr "Interne serverfout" #: ../src/glade-registration.c:426 msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" msgstr "" +"Bedankt dat u de tijd heeft genomen om alle vragen te beantwoorden, we " +"stellen dit erg op prijs!" #: ../src/glade-registration.c:434 msgid "Name and Email fields are required" -msgstr "" +msgstr "Velden voor naam en e-mailadres zijn vereist" #: ../src/glade-registration.c:437 msgid "" @@ -711,16 +746,22 @@ msgid "" "To update information you need to provide the token that was sent to your " "inbox." msgstr "" +"Oeps! Dit e-mailadres is al in gebruik!\n" +"Om de informatie bij te werken, heeft u het token nodig dat naar uw e-" +"mailadres is gestuurd." #: ../src/glade-registration.c:440 #, c-format msgid "Oops! Error saving user information: %s" msgstr "" +"Oeps! Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de gebruikersinformatie: " +"%s" #: ../src/glade-registration.c:443 #, c-format msgid "Oops! Error saving survey data: %s" msgstr "" +"Oeps! Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de bevragingsgegevens: %s" #: ../src/glade-registration.c:446 #, fuzzy, c-format @@ -729,7 +770,7 @@ msgstr "Fout bij lezen van \"%s\": %s\n" #: ../src/glade-registration.glade.h:1 msgid "Glade Registration & User Survey" -msgstr "" +msgstr "Glade-registratie & gebruikersbevraging" #. GtkButtonsType enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 @@ -742,7 +783,7 @@ msgstr "Inzenden" #: ../src/glade-registration.glade.h:4 msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu" -msgstr "" +msgstr "De informatie wordt naar https://people.gnome.org/~jpu gestuurd" #: ../src/glade-registration.glade.h:5 msgid "User Information" @@ -750,7 +791,7 @@ msgstr "Gebruikersinformatie" #: ../src/glade-registration.glade.h:6 msgid "<Your name or nickname is required>" -msgstr "" +msgstr "<Uw naam of bijnaam is vereist>" #: ../src/glade-registration.glade.h:7 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 @@ -767,10 +808,12 @@ msgid "" "Tokens are processed manually in batches.\n" "Please be patient." msgstr "" +"Tokens worden handmatig in groepen verwerkt.\n" +"Even geduld." #: ../src/glade-registration.glade.h:11 msgid "<Required to send back registration token>" -msgstr "" +msgstr "<Vereist om het registratietoken terug te sturen>" #: ../src/glade-registration.glade.h:12 msgid "Country:" @@ -798,13 +841,15 @@ msgstr "Website" #: ../src/glade-registration.glade.h:18 msgid "Subscribe me to the mailing list" -msgstr "" +msgstr "Abonneer me op de mailinglijst" #: ../src/glade-registration.glade.h:19 msgid "" "Subscribe to Glade Users mailing list.\n" "You will be sent email requesting confirmation!" msgstr "" +"Abonneren op de Glade-gebruikersmailinglijst.\n" +"U zult een e-mail ontvangen om uw abonnement te bevestigen!" #: ../src/glade-registration.glade.h:21 msgid "Choose your country" @@ -812,21 +857,23 @@ msgstr "Kies uw land" #: ../src/glade-registration.glade.h:22 msgid "We care about privacy!" -msgstr "" +msgstr "Privacy is belangrijk voor ons!" #: ../src/glade-registration.glade.h:23 msgid "" "All the data will be stored in a private location and will not be shared " "with the public or any third party." msgstr "" +"Alle gegevens worden op een private locatie opgeslagen en worden niet " +"openbaar of met enige derde partij gedeeld." #: ../src/glade-registration.glade.h:24 msgid "Update Info" -msgstr "" +msgstr "Update-informatie" #: ../src/glade-registration.glade.h:25 msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>" -msgstr "" +msgstr "<Voer het updatetoken in als u vroegere gegevens wilt bijwerken>" #: ../src/glade-registration.glade.h:27 msgid "How long have you been programming?" @@ -978,12 +1025,10 @@ msgid "variant" msgstr "variant" #: ../src/glade-registration.glade.h:63 -#| msgid "Free" msgid "FreeBSD" msgstr "FreeBSD" #: ../src/glade-registration.glade.h:64 -#| msgid "Open" msgid "OpenBSD" msgstr "OpenBSD" @@ -1347,9 +1392,8 @@ msgid "Type" msgstr "Type" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1592 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 -#, fuzzy msgid "Container" -msgstr "Midden" +msgstr "Container" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1593 msgid "The container object this editor is currently editing" @@ -1365,10 +1409,8 @@ msgstr "ID:" #. Type #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1898 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "Type :" msgid "Type:" -msgstr "Type :" +msgstr "Type:" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2111 msgid "" @@ -1381,9 +1423,8 @@ msgstr "" #. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION #: ../gladeui/glade-builtins.c:71 -#, fuzzy msgid "Authentication" -msgstr "Laatste bewerking ongedaan maken" +msgstr "Aanmeldingscontrole" #. GTK_STOCK_DND #. GdkWindowTypeHint enumeration value @@ -1415,26 +1456,23 @@ msgstr "Bestand" #. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE #: ../gladeui/glade-builtins.c:83 msgid "Missing Image" -msgstr "" +msgstr "Afbeelding ontbreekt" #: ../gladeui/glade-builtins.c:365 msgid "Stock" msgstr "Voorraad" #: ../gladeui/glade-builtins.c:366 -#, fuzzy msgid "A builtin stock item" -msgstr "Toevoegen zwevend docking item " +msgstr "Een ingebakken voorraaditem" #: ../gladeui/glade-builtins.c:373 -#, fuzzy msgid "Stock Image" -msgstr "Standaard ID" +msgstr "Voorraadafbeelding" #: ../gladeui/glade-builtins.c:374 -#, fuzzy msgid "A builtin stock image" -msgstr "Bronafbeelding herhalen" +msgstr "Een ingebakken voorraadafbeelding" #: ../gladeui/glade-builtins.c:518 msgid "Objects" @@ -1446,14 +1484,14 @@ msgid "A list of objects" msgstr "Uitlijnen en verdelen" #: ../gladeui/glade-builtins.c:527 -#, fuzzy -#| msgid "File Name" msgid "Image File Name" -msgstr "Bestandnaam" +msgstr "Afbeeldingsbestandsnaam" #: ../gladeui/glade-builtins.c:528 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "" +"Voer een bestandsnaam, of een relatief of volledig pad in om de afbeelding " +"te laden" #: ../gladeui/glade-builtins.c:537 msgid "Color" @@ -1468,19 +1506,18 @@ msgid "String" msgstr "Tekenreeks" #: ../gladeui/glade-builtins.c:565 -#, fuzzy msgid "An entry" -msgstr "geen ingang" +msgstr "Een ingang" #: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511 #, c-format msgid "Enabling property %s on widget %s" -msgstr "" +msgstr "Eigenschap %s op widget %s wordt ingeschakeld" #: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516 #, c-format msgid "Disabling property %s on widget %s" -msgstr "" +msgstr "Eigenschap %s op widget %s wordt uitgeschakeld" # ui/galeon.glade.h:157 #: ../gladeui/glade-command.c:801 @@ -1517,7 +1554,7 @@ msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget" #: ../gladeui/glade-command.c:1393 #, c-format msgid "%s is locked by %s, edit %s first." -msgstr "" +msgstr "%s is vergrendeld door %s, bewerk eerst %s." #: ../gladeui/glade-command.c:1409 #, c-format @@ -1534,9 +1571,9 @@ msgid "Create %s" msgstr "%s maken" #: ../gladeui/glade-command.c:1848 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete %s" -msgstr "Inschrijving verwijderen?" +msgstr "%s verwijderen" #: ../gladeui/glade-command.c:1874 #, c-format @@ -1556,7 +1593,7 @@ msgstr "Verslepen van ‘%s’ naar ‘%s’" #: ../gladeui/glade-command.c:2021 msgid "root" -msgstr "" +msgstr "root" #: ../gladeui/glade-command.c:2145 #, fuzzy, c-format @@ -1576,17 +1613,17 @@ msgstr "Wijzigingen in profiel %s" #: ../gladeui/glade-command.c:2364 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" -msgstr "" +msgstr "i18n-metadata worden ingesteld" #: ../gladeui/glade-command.c:2481 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" -msgstr "" +msgstr "%s wordt vergrendeld door widget %s" #: ../gladeui/glade-command.c:2522 #, c-format msgid "Unlocking %s" -msgstr "" +msgstr "%s wordt ontgrendeld" #: ../gladeui/glade-command.c:2644 ../gladeui/glade-command.c:2687 #, fuzzy, c-format @@ -1612,16 +1649,16 @@ msgstr "Instellingen voor \"%s\"" #: ../gladeui/glade-command.c:3009 #, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" -msgstr "" +msgstr "Widget ‘%s’ wordt verwijderd als sjabloon" #: ../gladeui/glade-command.c:3012 #, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" -msgstr "" +msgstr "Widget ‘%s’ wordt ingesteld als sjabloon" #: ../gladeui/glade-command.c:3015 msgid "Unsetting template" -msgstr "" +msgstr "Sjabloon wordt verwijderd" #: ../gladeui/glade-cursor.c:186 #, fuzzy, c-format @@ -1666,7 +1703,7 @@ msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:251 msgid "Show Class Field" -msgstr "" +msgstr "Klasseveld tonen" #: ../gladeui/glade-editor.c:252 msgid "Whether to show the class field at the top" @@ -1678,7 +1715,7 @@ msgstr "Klasseveld" #: ../gladeui/glade-editor.c:259 msgid "The class field string" -msgstr "" +msgstr "De klasseveldtekenreeks" #: ../gladeui/glade-editor.c:264 msgid "Show Border" @@ -1822,18 +1859,16 @@ msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 ../gladeui/glade-property-shell.c:143 msgid "Disable Check" -msgstr "" +msgstr "Controle uitschakelen" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:740 ../gladeui/glade-property-shell.c:144 msgid "Whether to explicitly disable the check button" -msgstr "" +msgstr "Bepaalt of de controleknop uitdrukkelijk uitgeschakeld moet worden" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 ../gladeui/glade-property-label.c:152 #: ../gladeui/glade-property-shell.c:137 -#, fuzzy -#| msgid "Custom widget" msgid "Custom Text" -msgstr "Aangepast grafisch element" +msgstr "Aangepaste tekst" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:747 ../gladeui/glade-property-shell.c:138 msgid "Custom Text to display in the property label" @@ -1848,10 +1883,8 @@ msgid "Select Fields" msgstr "Map selecteren" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1323 -#, fuzzy -#| msgid "Close" msgid "_Close" -msgstr "Sluiten" +msgstr "Sl_uiten" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1336 msgid "_Select individual fields:" @@ -1866,9 +1899,8 @@ msgid "Select Named Icon" msgstr "Map selecteren" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1992 -#, fuzzy msgid "Edit Text" -msgstr "Tekst bewerken eigenschap" +msgstr "Tekst bewerken" #. Text #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2015 @@ -1886,10 +1918,8 @@ msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Of het verkenningsvenster zichtbaar is of niet." #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2065 -#, fuzzy -#| msgid "Comment for translators" msgid "Conte_xt for translation:" -msgstr "Opmerking voor vertalers" +msgstr "Vertaalconte_xt:" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2071 msgid "" @@ -1899,19 +1929,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2103 -#, fuzzy msgid "Co_mments for translators:" -msgstr "<b>Op_merkingen voor vertalers:</b>" +msgstr "Op_merkingen voor vertalers:" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2199 ../gladeui/glade-utils.c:486 -#, fuzzy -#| msgid "Open" msgid "_Open" -msgstr "Openen" +msgstr "_Openen" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3055 @@ -1959,9 +1986,8 @@ msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjecten:" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249 -#, fuzzy msgid "_New" -msgstr "Naam" +msgstr "_Nieuw" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3398 @@ -1975,23 +2001,20 @@ msgid "Objects:" msgstr "Objecten:" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:121 -#, fuzzy msgid "Page Type" -msgstr "Afbeeldingstypen" +msgstr "Paginatype" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:122 msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:305 -#, fuzzy -#| msgid "Class" msgid "Class Name:" -msgstr "Klasse" +msgstr "Klassenaam:" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:575 msgid "The object's unique identifier" -msgstr "" +msgstr "De unieke identificatie van het object" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:587 ../gladeui/glade-widget.c:1435 msgid "Composite" @@ -1999,7 +2022,7 @@ msgstr "Samengesteld" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:589 msgid "Whether this widget is a composite template" -msgstr "" +msgstr "Of deze widget een samengesteld sjabloon is" #: ../gladeui/glade-inspector.c:196 ../gladeui/glade-project-properties.c:168 #: ../gladeui/glade-widget.c:1370 @@ -2022,9 +2045,8 @@ msgid "Expand all" msgstr "Alles uitvouwen" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:482 -#, fuzzy msgid "All Contexts" -msgstr "Hoofdcontext" +msgstr "Alle contexten" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369 msgid "Named Icon Chooser" @@ -2032,48 +2054,42 @@ msgstr "" # in de tooltip wordt uitgelegd dat het 'de naam van' is #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1397 -#, fuzzy msgid "Icon _Name:" -msgstr "Pictogram" +msgstr "Pictogram_naam:" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1441 -#, fuzzy -#| msgid "_Contents" msgid "C_ontexts:" -msgstr "In_houd" +msgstr "C_ontexten:" # in de tooltip wordt uitgelegd dat het 'de naam van' is #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1464 -#, fuzzy msgid "Icon Na_mes:" -msgstr "Pictogram" +msgstr "Pictogramna_men:" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488 msgid "_List standard icons only" msgstr "" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1688 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create directory: %s" -msgstr "Kon icoonbestand niet maken ...\n" +msgstr "Kon map niet aanmaken: %s" #: ../gladeui/glade-object-stub.c:99 -#, fuzzy msgid "Delete" -msgstr "Inschrijving verwijderen?" +msgstr "Verwijderen" #: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 msgid "Delete All" msgstr "Alles verwijderen" #: ../gladeui/glade-palette.c:639 -#, fuzzy msgid "Widget selector" -msgstr "Geen afbeelding geselecteerd" +msgstr "Widgetselectie" #: ../gladeui/glade-popup.c:381 msgid "_Add widget here" -msgstr "" +msgstr "Voeg hier een _widget toe" #: ../gladeui/glade-popup.c:386 ../gladeui/glade-popup.c:545 msgid "Add widget as _toplevel" @@ -2097,9 +2113,8 @@ msgid "_Paste" msgstr "_Plakken" #: ../gladeui/glade-popup.c:417 -#, fuzzy msgid "_Delete" -msgstr "Inschrijving verwijderen?" +msgstr "Verwij_deren" #: ../gladeui/glade-popup.c:549 ../gladeui/glade-popup.c:624 msgid "Read _documentation" @@ -2159,15 +2174,15 @@ msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer.c:791 msgid "Run First" -msgstr "" +msgstr "Eerst uitvoeren" #: ../gladeui/glade-previewer.c:796 msgid "Run Last" -msgstr "" +msgstr "Laatst uitvoeren" #: ../gladeui/glade-previewer.c:801 msgid "Run Cleanup" -msgstr "" +msgstr "Opruiming uitvoeren" #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:69 #, c-format @@ -2177,7 +2192,7 @@ msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:79 #, c-format msgid "Object %s not found in UI definition.\n" -msgstr "" +msgstr "Object %s niet gevonden in UI-definitie.\n" #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:85 #, c-format @@ -2187,7 +2202,7 @@ msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:145 ../gladeui/glade-previewer-main.c:396 #, c-format msgid "Couldn't load builder definition: %s" -msgstr "" +msgstr "Kon builder-definitie niet laden: %s" #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:177 ../gladeui/glade-previewer-main.c:197 #, c-format @@ -2197,7 +2212,7 @@ msgstr "Fout: %s.\n" #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:227 #, c-format msgid "Broken pipe!\n" -msgstr "" +msgstr "Gebroken pipe!\n" #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:299 msgid "Name of the file to preview" @@ -2213,7 +2228,7 @@ msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:302 msgid "File name to save a screenshot" -msgstr "" +msgstr "Bestandsnaam om een schermafdruk op te slaan" #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:303 msgid "CSS file to use" @@ -2256,7 +2271,7 @@ msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:958 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" -msgstr "" +msgstr "Of het project gewijzigd is sinds het laatst werd opgeslagen" #: ../gladeui/glade-project.c:964 msgid "Has Selection" @@ -2272,7 +2287,7 @@ msgstr "Pad" #: ../gladeui/glade-project.c:972 msgid "The filesystem path of the project" -msgstr "" +msgstr "Het bestandssysteempad van het project" #: ../gladeui/glade-project.c:978 msgid "Read Only" @@ -2312,7 +2327,7 @@ msgstr "Vertaaldomein" #: ../gladeui/glade-project.c:1001 msgid "The project translation domain" -msgstr "" +msgstr "Het vertaaldomein van het project" #: ../gladeui/glade-project.c:1007 ../gladeui/glade-widget.c:1393 msgid "Template" @@ -2323,9 +2338,8 @@ msgid "The project's template widget, if any" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1014 -#, fuzzy msgid "Resource Path" -msgstr "Parent" +msgstr "Bronpad" #: ../gladeui/glade-project.c:1015 msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime" @@ -2338,14 +2352,16 @@ msgstr "Licentie" #: ../gladeui/glade-project.c:1022 msgid "License for this project, it will be added as a document level comment." msgstr "" +"Licentie voor dit project, deze wordt toegevoegd als opmerking op " +"documentniveau." #: ../gladeui/glade-project.c:1028 msgid "CSS Provider Path" -msgstr "" +msgstr "CSS-leverancierpad" #: ../gladeui/glade-project.c:1029 msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project." -msgstr "" +msgstr "Pad om te gebruiken als aangepaste CSS-leverancier voor dit project." #: ../gladeui/glade-project.c:1126 #, c-format @@ -2374,12 +2390,14 @@ msgid "" "Failed to load %s.\n" "The following required catalogs are unavailable: %s" msgstr "" +"Laden van %s is mislukt.\n" +"De volgende vereiste catalogi zijn niet beschikbaar: %s" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:1873 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" -msgstr "" +msgstr "%s targets Gtk+ %d.%d" #: ../gladeui/glade-project.c:1912 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " @@ -2413,9 +2431,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:2143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s document properties" -msgstr "Eigenschappen resetten" +msgstr "%s-documenteigenschappen" #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatability checks) @@ -2472,10 +2490,8 @@ msgstr "" # afgeschreven/verouderd #: ../gladeui/glade-project.c:3035 -#, fuzzy -#| msgid "This widget is deprecated" msgid "This property is deprecated" -msgstr "Dit widget is verouderd" +msgstr "Deze eigenschap is verouderd" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' #: ../gladeui/glade-project.c:3038 @@ -2500,10 +2516,8 @@ msgstr "" # afgeschreven/verouderd #: ../gladeui/glade-project.c:3049 -#, fuzzy -#| msgid "This widget is deprecated" msgid "This signal is deprecated" -msgstr "Dit widget is verouderd" +msgstr "Dit signaal is verouderd" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' #: ../gladeui/glade-project.c:3052 @@ -2518,27 +2532,29 @@ msgstr "Gegevens" #: ../gladeui/glade-project.c:3366 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" -msgstr "" +msgstr "Project ‘%s’ bevat fouten. Toch opslaan?" #: ../gladeui/glade-project.c:3367 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." -msgstr "" +msgstr "Project ‘%s’ bevat verouderde widgets en/of incongruente versies." #: ../gladeui/glade-project.c:3392 #, c-format msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d" msgstr "" +"Object %s is een klassesjabloon, maar dit wordt niet ondersteund door gtk+ " +"%d.%d" #: ../gladeui/glade-project.c:3407 #, c-format msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" -msgstr "" +msgstr "Object %s heeft niet-herkend type %s\n" #: ../gladeui/glade-project.c:4872 #, c-format msgid "Unsaved %i" -msgstr "" +msgstr "Niet-opgeslagen %i" #: ../gladeui/glade-project.c:5171 ../gladeui/glade-project.c:5222 #: ../gladeui/glade-project.c:5379 @@ -2565,14 +2581,12 @@ msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Plakken in selectie niet mogelijk" #: ../gladeui/glade-project.c:5292 -#, fuzzy msgid "No widget on the clipboard" -msgstr "Kopieer de locatie van de afbeelding naar het klembord" +msgstr "Geen widget in het klembord" #: ../gladeui/glade-project.c:5337 -#, fuzzy msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" -msgstr "Alleen menu items kunnen geplakt worden in een menu of een menubalk." +msgstr "Er kan slechts één widget tegelijk in deze container geplakt worden" #: ../gladeui/glade-project.c:5349 #, fuzzy @@ -2581,16 +2595,16 @@ msgstr "Onvoldoende geheugen om afbeelding in een buffer op te slaan" #: ../gladeui/glade-project-properties.c:169 msgid "The project this properties dialog was created for" -msgstr "" +msgstr "Het project waarvoor deze eigenschappendialoog gemaakt is" #: ../gladeui/glade-project-properties.c:620 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." -msgstr "" +msgstr "Project %s bevat geen verouderde widgets of incongruente versies." #: ../gladeui/glade-property.c:648 msgid "The GladePropertyClass for this property" -msgstr "" +msgstr "De Glade-eigenschapsklasse voor deze eigenschap" #: ../gladeui/glade-property.c:653 msgid "Enabled" @@ -2598,7 +2612,7 @@ msgstr "Ingeschakeld" #: ../gladeui/glade-property.c:654 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" -msgstr "" +msgstr "Als de eigenschap optioneel is, is dit de ingeschakelde staat ervan" # hoofdlettergevoelig? #: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 @@ -2610,16 +2624,12 @@ msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property.c:665 -#, fuzzy -#| msgid "Content" msgid "Context" -msgstr "Inhoud" +msgstr "Context" #: ../gladeui/glade-property.c:666 -#, fuzzy -#| msgid "Comment for translators" msgid "Context for translation" -msgstr "Opmerking voor vertalers" +msgstr "Vertaalcontext" #. AtkRole enumeration value #: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 @@ -2635,9 +2645,8 @@ msgid "Translatable" msgstr "Vertaalbaar" #: ../gladeui/glade-property.c:686 -#, fuzzy msgid "Visual State" -msgstr "Verticale schaal" +msgstr "Visuele status" #: ../gladeui/glade-property.c:687 msgid "Priority information for the property editor to act on" @@ -2648,7 +2657,6 @@ msgid "The GladeProperty to display a label for" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:113 -#, fuzzy msgid "Property Name" msgstr "Eigenschapnaam" @@ -2690,7 +2698,7 @@ msgstr "Of het verkenningsvenster zichtbaar is of niet." #: ../gladeui/glade-property-label.c:153 msgid "Custom text to override the property name" -msgstr "" +msgstr "Aangepaste tekst om de eigenschapsnaam te overschrijven" # zwevende tip/werktip/uitlegtip/tooltip # bij discussie vonden veel mensen 'zwevende tip' mooi @@ -2702,7 +2710,7 @@ msgstr "Zwevende tip" #: ../gladeui/glade-property-label.c:159 msgid "Custom tooltip to override the property description" -msgstr "" +msgstr "Aangepaste zwevende tip om de eigenschapsbeschrijving te overschrijven" #: ../gladeui/glade-property-shell.c:126 #, fuzzy @@ -2859,7 +2867,7 @@ msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 msgid "Whether this action is sensitive" -msgstr "" +msgstr "Of deze actie gevoelig is" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1430 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 @@ -2868,7 +2876,7 @@ msgstr "Zichtbaar" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 msgid "Whether this action is visible" -msgstr "" +msgstr "Of deze actie zichtbaar is" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243 #, c-format @@ -2883,11 +2891,11 @@ msgstr "Dit widget wordt niet ondersteund door GtkBuilder" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448 msgid "Name of the class" -msgstr "" +msgstr "Naam van de klasse" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 msgid "GType of the class" -msgstr "" +msgstr "GType van de klasse" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 msgid "Title" @@ -2899,14 +2907,12 @@ msgstr "" # generieke/algemene #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 -#, fuzzy msgid "Generic Name" msgstr "Algemene naam" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1469 -#, fuzzy msgid "Used to generate names of new widgets" -msgstr "De naam van het widget" +msgstr "Wordt gebruikt om namen aan nieuwe widgets te geven" # in de tooltip wordt uitgelegd dat het 'de naam van' is #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 @@ -2916,9 +2922,8 @@ msgstr "Pictogram" # in de tooltip wordt uitgelegd dat het 'de naam van' is #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1476 -#, fuzzy msgid "The icon name" -msgstr "Pictogram" +msgstr "De pictogramnaam" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 msgid "Catalog" @@ -2929,9 +2934,8 @@ msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 -#, fuzzy msgid "Book" -msgstr "Opzoeken" +msgstr "Boek" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1490 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" @@ -2992,9 +2996,8 @@ msgstr "Object" # steen/object #: ../gladeui/glade-widget.c:1359 -#, fuzzy msgid "The object associated" -msgstr "%d object geselecteerd" +msgstr "Het bijbehorende object" #: ../gladeui/glade-widget.c:1364 #, fuzzy @@ -3014,9 +3017,8 @@ msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Het keuzerondje wiens groep dit widget toebehoort." #: ../gladeui/glade-widget.c:1378 -#, fuzzy msgid "A list of GladeProperties" -msgstr "Aflevering eigenschappen" +msgstr "Een lijst met Glade-eigenschappen" # Parent/moeder/ouder/bovenliggende #. GtkResizeMode enumeration value @@ -3060,7 +3062,7 @@ msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1413 msgid "Toplevel Width" -msgstr "" +msgstr "Topniveaubreedte" #: ../gladeui/glade-widget.c:1414 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" @@ -3068,7 +3070,7 @@ msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1419 msgid "Toplevel Height" -msgstr "" +msgstr "Topniveauhoogte" #: ../gladeui/glade-widget.c:1420 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" @@ -3101,23 +3103,23 @@ msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:4812 #, c-format msgid "Object has unrecognized type %s" -msgstr "" +msgstr "Object heeft niet-herkend type %s" #: ../gladeui/glade-widget.c:4878 msgid "Property has versioning problems: " -msgstr "" +msgstr "Eigenschap heeft versieproblemen: " #: ../gladeui/glade-widget.c:4880 msgid "Some properties have versioning problems: " -msgstr "" +msgstr "Sommige eigenschappen hebben versieproblemen: " #: ../gladeui/glade-widget.c:4900 msgid "Signal has versioning problems: " -msgstr "" +msgstr "Signaal heeft versieproblemen: " #: ../gladeui/glade-widget.c:4902 msgid "Some signals have versioning problems: " -msgstr "" +msgstr "Sommige signalen hebben versieproblemen: " #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 #, fuzzy @@ -3163,7 +3165,7 @@ msgstr "Status" #: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:1 msgid "All available widgets and objects" -msgstr "" +msgstr "Alle beschikbare widgets en objecten" #: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:2 msgid "" @@ -3177,7 +3179,7 @@ msgstr "" #: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:5 msgid "Extra GTK+ objects" -msgstr "" +msgstr "Extra GTK+-objecten" #: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1 msgid "_General" @@ -3200,7 +3202,7 @@ msgstr "_Signalen" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1 msgid "Translation domain:" -msgstr "" +msgstr "Vertaaldomein:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2 msgid "Composite template toplevel:" @@ -3208,11 +3210,11 @@ msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3 msgid "Select a CSS to use as custom style provider" -msgstr "" +msgstr "Selecteer een CSS om te gebruiken als aangepaste stijlleverancier" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4 msgid "Custom CSS style provider:" -msgstr "" +msgstr "Aangepaste CSS-stijlleverancier:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5 #, fuzzy @@ -3226,19 +3228,19 @@ msgstr "Kon icoonbestand niet maken ...\n" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:7 msgid "From this directory" -msgstr "" +msgstr "Van deze map" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8 msgid "Choose a path to load image resources" -msgstr "" +msgstr "Kies een pad om afbeeldingsbronnen te laden" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9 msgid "Image resources are loaded locally:" -msgstr "" +msgstr "Afbeeldingsbronnen worden lokaal geladen:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10 msgid "Toolkit version required:" -msgstr "" +msgstr "Vereiste toolkitversie:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13 msgid "Copyright:" @@ -3246,7 +3248,7 @@ msgstr "Copyright:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:14 msgid "program or library name" -msgstr "" +msgstr "programma- of bibliotheeknaam" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:15 msgid "Author(s):" @@ -3324,15 +3326,15 @@ msgstr "Instellingen voor \"%s\"" #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:323 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:395 msgid "<choose a key>" -msgstr "" +msgstr "<kies een toets>" #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:467 msgid "Accelerator Key" -msgstr "" +msgstr "Sneltoets" #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:520 msgid "Choose accelerator keys..." -msgstr "" +msgstr "Kies sneltoetsen…" #: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:128 #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133 @@ -3349,7 +3351,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224 msgctxt "textattr" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Stijl" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228 #, fuzzy @@ -3361,12 +3363,12 @@ msgstr "Rechts" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232 msgctxt "textattr" msgid "Variant" -msgstr "" +msgstr "Variant" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236 msgctxt "textattr" msgid "Stretch" -msgstr "" +msgstr "Uitrekken" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240 #, fuzzy @@ -3377,17 +3379,17 @@ msgstr "Onderstreept:" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Doorstrepen" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248 msgctxt "textattr" msgid "Gravity" -msgstr "" +msgstr "Zwaartekracht" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252 msgctxt "textattr" msgid "Gravity Hint" -msgstr "" +msgstr "Zwaartekrachthint" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263 #, fuzzy @@ -3399,7 +3401,7 @@ msgstr "Grootte" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:267 msgctxt "textattr" msgid "Absolute Size" -msgstr "" +msgstr "Absolute grootte" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274 #, fuzzy @@ -3424,7 +3426,7 @@ msgstr "Onderstreept:" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough Color" -msgstr "" +msgstr "Doorstrepingskleur" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296 #, fuzzy @@ -3449,7 +3451,7 @@ msgstr "Waarden invoeren" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363 msgid "Unset" -msgstr "" +msgstr "Niet instellen" # # Common stuff for the templates @@ -3468,7 +3470,7 @@ msgstr "Selecteren" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:894 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "Attribuut" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:902 msgid "Value" @@ -3476,11 +3478,11 @@ msgstr "Waarde" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057 msgid "Setup Text Attributes" -msgstr "" +msgstr "Stel tekstattributen in" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149 msgid "Edit Attributes" -msgstr "" +msgstr "Attributen bewerken" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241 #, fuzzy, c-format @@ -3522,7 +3524,7 @@ msgstr "" #. translators: the adjective not the verb #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:514 msgid "unset" -msgstr "" +msgstr "niet instellen" #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:537 msgid "no model" @@ -3538,11 +3540,11 @@ msgstr "Bezig met ophalen %d van %d" #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 msgid "< define a new column >" -msgstr "" +msgstr "< definieer een nieuwe kolom >" #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 msgid "Add and remove columns:" -msgstr "" +msgstr "Voeg kolommen toe of verwijder er:" #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:878 #, fuzzy @@ -3562,62 +3564,79 @@ msgstr "Instellingen voor \"%s\"" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287 #, c-format msgid "Setting %s to use an external buffer" -msgstr "" +msgstr "%s wordt ingesteld om een externe buffer te gebruiken" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" msgstr "" +"%s wordt ingesteld om een primair pictogram uit de voorraad te gebruiken" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" msgstr "" +"%s wordt ingesteld om een primair pictogram uit het pictogramthema te " +"gebruiken" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" msgstr "" +"%s wordt ingesteld om een primair pictogram uit de bestandsnaam te gebruiken" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" msgstr "" +"%s wordt ingesteld om een secundair pictogram uit de voorraad te gebruiken" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" msgstr "" +"%s wordt ingesteld om een secundair pictogram uit het pictogramthema te " +"gebruiken" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" msgstr "" +"%s wordt ingesteld om een secundair pictogram uit de bestandsnaam te " +"gebruiken" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571 #, c-format msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup" msgstr "" +"Het primaire pictogram van %s wordt ingesteld om markup in de zwevende tip " +"te gebruiken" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574 #, c-format msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup" msgstr "" +"Het secundaire pictogram van %s wordt ingesteld om markup in de zwevende tip " +"te gebruiken" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587 #, c-format msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup" msgstr "" +"Het primaire pictogram van %s wordt ingesteld om geen markup in de zwevende " +"tip te gebruiken" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590 #, c-format msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup" msgstr "" +"Het secundaire pictogram van %s wordt ingesteld om geen markup in de " +"zwevende tip te gebruiken" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1018 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" -msgstr "" +msgstr "%s wordt in %s geplaatst" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137 #, fuzzy @@ -3703,15 +3722,15 @@ msgstr "Recent" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:226 msgid "Action Group Editor" -msgstr "" +msgstr "Actiegroepbewerker" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195 msgid "Introduction page" -msgstr "" +msgstr "Introductiepagina" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199 msgid "Content page" -msgstr "" +msgstr "Inhoudspagina" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203 msgid "Confirmation page" @@ -3775,9 +3794,8 @@ msgstr "Pixbuf" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Progress" -msgstr "Voortgangsbalk" +msgstr "Voortgang" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 @@ -3858,12 +3876,12 @@ msgstr "Kolom invoegen" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:538 #, c-format msgid "Insert Row on %s" -msgstr "" +msgstr "Rij invoegen op %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:541 #, c-format msgid "Insert Column on %s" -msgstr "" +msgstr "Kolom invoegen op %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:544 #, fuzzy, c-format @@ -3930,10 +3948,12 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 msgid "This property only applies to stock images or named icons" msgstr "" +"Deze eigenschap is enkel van toepassingen op voorraadafbeeldingen of " +"pictogrammen met een naam" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 msgid "This property only applies to named icons" -msgstr "" +msgstr "Deze eigenschap is enkel van toepassing op pictogrammen met een naam" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:257 msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled" @@ -3957,15 +3977,13 @@ msgstr "_Hulp" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173 -#, fuzzy msgid "Edit Menu Bar" -msgstr "Menubalk" +msgstr "Menubalk bewerken" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175 -#, fuzzy msgid "Edit Menu" -msgstr "Menu" +msgstr "Menu bewerken" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142 #, c-format @@ -3973,13 +3991,12 @@ msgid "An object of type %s cannot have any children." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193 -#, fuzzy msgid "<separator>" -msgstr "Scheidingsteken" +msgstr "<scheidingsteken>" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:207 msgid "<custom>" -msgstr "" +msgstr "<aangepast>" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245 msgid "Children cannot be added to a separator." @@ -3992,45 +4009,37 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262 #, c-format msgid "%s already has a menu." -msgstr "" +msgstr "%s heeft al een menu." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272 #, c-format msgid "%s item already has a submenu." -msgstr "" +msgstr "%s item heeft al een submenu." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476 -#, fuzzy -#| msgid "Normal" msgid "Normal item" -msgstr "Normaal" +msgstr "Normaal item" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477 -#, fuzzy msgid "Image item" -msgstr "Menu Afbeelding" +msgstr "Afbeeldingsitem" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478 -#, fuzzy -#| msgid "Check Menu Item" msgid "Check item" -msgstr "Check Menu Item" +msgstr "Vink-item" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479 -#, fuzzy -#| msgid "Radio Menu Item" msgid "Radio item" -msgstr "Radio Menu Item" +msgstr "Radio-item" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480 -#, fuzzy msgid "Separator item" -msgstr "Schijdingslijn voor menus" +msgstr "Scheidingsitem" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 @@ -4068,7 +4077,7 @@ msgstr "Kanaal %s verwijderen" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:985 #, c-format msgid "Insert page on %s" -msgstr "" +msgstr "Pagina invoegen op %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30 msgid "This progressbar does not show text" @@ -4085,7 +4094,7 @@ msgstr "Of het verkenningsvenster zichtbaar is of niet." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72 msgid "Search bar is already full" -msgstr "" +msgstr "Zoekbalk is al gevuld" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:148 @@ -4166,7 +4175,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Groep" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 #, fuzzy @@ -4195,15 +4204,15 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:288 msgid "Search is disabled" -msgstr "" +msgstr "Zoeken is uitgeschakeld" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:295 msgid "Headers are invisible" -msgstr "" +msgstr "Hoofdingen zijn onzichtbaar" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:302 msgid "Expanders are not shown" -msgstr "" +msgstr "Uitvouwers worden niet weergegeven" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:842 #, fuzzy, c-format @@ -4223,12 +4232,12 @@ msgstr "%s hernoemen tot %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1040 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" -msgstr "" +msgstr "%s wordt toegevoegd aan een nieuwe groottegroep" #. Add trailing new... item #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1107 msgid "New Size Group" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe groottegroep" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39 msgid "This property does not apply to client-side decorated windows" @@ -4266,6 +4275,8 @@ msgid "" "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " "that icon in the treeview." msgstr "" +"Voeg eerst een voorraadnaam toe aan onderstaand item, en voeg vervolgens " +"bronnen voor dat pictogram toe in de boomweergave." #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757 #, c-format @@ -4338,7 +4349,6 @@ msgid "Setting %s to use a stock item" msgstr "Instellingen voor \"%s\"" #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304 -#, fuzzy msgid "Stock Item:" msgstr "Voorraaditem:" @@ -4348,16 +4358,13 @@ msgstr "" #. Label area frame... #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:343 -#, fuzzy -#| msgid "Label" msgid "Edit Label" -msgstr "Label" +msgstr "Label bewerken" #. Internal Image area... #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:379 -#, fuzzy msgid "Edit Image" -msgstr "Standaard ID" +msgstr "Afbeelding bewerken" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:214 #, fuzzy, c-format @@ -4429,14 +4436,12 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334 #: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379 -#, fuzzy -#| msgid "<Type here>" msgid "<Type Here>" -msgstr "<Hier typen>" +msgstr "<Typ hier>" #: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:597 msgid "<Enter ID>" -msgstr "" +msgstr "<Voer ID in>" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152 @@ -4452,7 +4457,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232 msgid "Group Header" -msgstr "" +msgstr "Groepshoofding" #: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207 msgid "" @@ -4502,9 +4507,8 @@ msgid "Page Setup Dialog" msgstr "Berichtenlog" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Print Dialog" -msgstr "Invoerdialoog" +msgstr "Afdrukvenster" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 #, fuzzy @@ -4527,9 +4531,8 @@ msgid "Reverse" msgstr "Nooit" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 -#, fuzzy msgid "Scale" -msgstr "Opslaan" +msgstr "Schalen" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 #, fuzzy @@ -4591,7 +4594,7 @@ msgstr "Viewpoort" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 msgid "Event Box" -msgstr "Event Box" +msgstr "Eventbox" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 @@ -4604,7 +4607,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 msgid "Scrolled Window" -msgstr "Schuifbaar Venster" +msgstr "Schuifvenster" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 msgid "Expander" @@ -4617,7 +4620,7 @@ msgstr "Raster" # box/vak #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 msgid "Box" -msgstr "" +msgstr "Box" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 msgid "Paned" @@ -4629,7 +4632,7 @@ msgstr "Stapel" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 msgid "Add to Size Group" -msgstr "" +msgstr "Toevoegen aan groottegroep" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 #, fuzzy @@ -4643,7 +4646,7 @@ msgstr "Documentatie lezen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 msgid "Style Classes" -msgstr "Style-klassen" +msgstr "Stijlklassen" #. GtkAttachOptions enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 @@ -4690,39 +4693,33 @@ msgstr "Rotatie-informatie" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 -#, fuzzy msgid "Button Motion" -msgstr "Knoppenstijl opties" +msgstr "Beweging knop" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 -#, fuzzy msgid "Button 1 Motion" -msgstr "Knoppenstijl opties" +msgstr "Beweging knop 1" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 -#, fuzzy msgid "Button 2 Motion" -msgstr "Knoppenstijl opties" +msgstr "Beweging knop 2" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 -#, fuzzy msgid "Button 3 Motion" -msgstr "Knoppenstijl opties" +msgstr "Beweging knop 3" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 -#, fuzzy msgid "Button Press" -msgstr "_Knop ingedrukt" +msgstr "Knop ingedrukt" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 -#, fuzzy msgid "Button Release" -msgstr "_Toets losgelaten" +msgstr "Knop losgelaten" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 @@ -4873,7 +4870,7 @@ msgstr "Pijl" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" +msgstr "Agenda" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 @@ -4890,12 +4887,12 @@ msgstr "Check knop" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "Check Menu Item" -msgstr "Check Menu Item" +msgstr "Checkmenu-item" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Color Chooser" -msgstr "" +msgstr "Kleurselectie" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 @@ -4907,7 +4904,7 @@ msgstr "Kolommenlijst" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 msgid "Combo Box" -msgstr "Combo Box" +msgstr "Keuzemenu" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 @@ -4944,7 +4941,7 @@ msgstr "Dialoog" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 msgid "Directory Pane" -msgstr "" +msgstr "Mappaneel" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 @@ -4974,7 +4971,7 @@ msgstr "Bestandselectie-dialoog" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 msgid "Glass Pane" -msgstr "" +msgstr "Glazen paneel" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 @@ -5001,7 +4998,7 @@ msgstr "Interne naam" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 msgid "Layered Pane" -msgstr "" +msgstr "Gelaagd paneel" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 @@ -5028,27 +5025,27 @@ msgstr "Optie-menu" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 msgid "Page Tab" -msgstr "" +msgstr "Paginatabblad" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 msgid "Page Tab List" -msgstr "" +msgstr "Paginatabbladlijst" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Panel" -msgstr "" +msgstr "Paneel" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 msgid "Password Text" -msgstr "" +msgstr "Wachtwoordtekst" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 msgid "Popup Menu" -msgstr "Popup-menu" +msgstr "Pop-upmenu" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 @@ -5072,7 +5069,7 @@ msgstr "Radioknop" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 msgid "Radio Menu Item" -msgstr "Radio Menu Item" +msgstr "Radiomenu-item" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 @@ -5084,7 +5081,7 @@ msgstr "Horizontale werkbalken" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 msgid "Row Header" -msgstr "" +msgstr "Rijhoofding" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 @@ -5195,7 +5192,7 @@ msgstr "Kop" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Voettekst" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 @@ -5218,7 +5215,7 @@ msgstr "Toepassingen" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "Autocomplete" -msgstr "" +msgstr "Automatisch aanvullen" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 @@ -5257,7 +5254,7 @@ msgstr "Glade-opties" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 msgid "Document Frame" -msgstr "" +msgstr "Documentkader" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 @@ -5279,7 +5276,7 @@ msgstr "Pictogrammen" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 msgid "Redundant Object" -msgstr "" +msgstr "Overbodig object" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 @@ -5294,7 +5291,7 @@ msgstr "Verwijzing" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Input Method Window" -msgstr "" +msgstr "Invoermethodevenster" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 @@ -5313,27 +5310,27 @@ msgstr "Menu-item" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "Document Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Rekenbladdocument" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 msgid "Document Presentation" -msgstr "" +msgstr "Presentatiedocument" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 msgid "Document Text" -msgstr "" +msgstr "Tekstdocument" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 msgid "Document Web" -msgstr "" +msgstr "Webdocument" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 msgid "Document Email" -msgstr "" +msgstr "E-maildocument" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 @@ -5345,38 +5342,32 @@ msgstr "Lijst" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "Groepering" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 -#, fuzzy msgid "Image Map" -msgstr "Afbeeldingstypen" +msgstr "Afbeeldingsmap" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 -#, fuzzy msgid "Notification" -msgstr "Positie" +msgstr "Notificatie" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 -#, fuzzy -#| msgid "Info" msgid "Info Bar" -msgstr "Info" +msgstr "Infobalk" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "Level Bar" -msgstr "" +msgstr "Niveaubalk" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 -#, fuzzy -#| msgid "Title" msgid "Title Bar" -msgstr "Titel" +msgstr "Titelbalk" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 @@ -5400,10 +5391,8 @@ msgstr "Definitie" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical" msgid "Article" -msgstr "Verticaal" +msgstr "Artikel" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 @@ -5412,9 +5401,8 @@ msgstr "Mijlpaal" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 -#, fuzzy msgid "Log" -msgstr "Opzoeken" +msgstr "Logboek" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 @@ -5429,9 +5417,8 @@ msgstr "Wiskunde" # Float: getal met drijvende komma....maar dat is te lang. #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 -#, fuzzy msgid "Rating" -msgstr "Float" +msgstr "Beoordeling" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 @@ -5440,10 +5427,8 @@ msgstr "Tijd" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 -#, fuzzy -#| msgid "Description For" msgid "Description List" -msgstr "Omschrijving voor" +msgstr "Omschrijvingslijst" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 @@ -5454,17 +5439,14 @@ msgstr "Omschrijving voor" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 -#, fuzzy -#| msgid "Description For" msgid "Description Value" -msgstr "Omschrijving voor" +msgstr "Omschrijvingswaarde" # generieke/algemene #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 -#, fuzzy msgid "Generic object" -msgstr "Algemene naam" +msgstr "Algemeen object" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 @@ -5480,74 +5462,70 @@ msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Subscript text" -msgstr "" +msgstr "Subscripttekst" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "Superscript text" -msgstr "" +msgstr "Superscripttekst" #. Atk role enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Last Defined" -msgstr "" +msgstr "Laatst gedefinieerd" #. Atk relationset properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Controlled By" -msgstr "" +msgstr "Bestuurd door" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Controller For" -msgstr "" +msgstr "Bestuurder voor" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 -#, fuzzy msgid "Labeled By" -msgstr "Label" +msgstr "Gelabeld door" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 -#, fuzzy msgid "Label For" -msgstr "Label" +msgstr "Labelen voor" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Member Of" -msgstr "" +msgstr "Lid van" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Node Child Of" -msgstr "" +msgstr "Knooppuntlid van" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Flows To" -msgstr "" +msgstr "Vloeit naar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Flows From" -msgstr "" +msgstr "Vloeit van" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Subwindow Of" -msgstr "" +msgstr "Onderliggend venster van" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 -#, fuzzy msgid "Embeds" -msgstr "Ingeschakeld" +msgstr "Embeds" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Embedded By" -msgstr "" +msgstr "Ingebed door" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 -#, fuzzy msgid "Popup For" -msgstr "Popup" +msgstr "Pop-up voor" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "Parent Window Of" -msgstr "" +msgstr "Bovenliggend venster van" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 msgid "Described By" @@ -5707,33 +5685,29 @@ msgstr "Het aantal widgets in de box" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "Horizontal Box" -msgstr "Horizontale Box" +msgstr "Horizontale box" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "Vertical Box" -msgstr "Verticale Box" +msgstr "Verticale box" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 -#, fuzzy msgid "Action Bar" -msgstr "Pictogrammen" +msgstr "Actiebalk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 -#, fuzzy msgid "The number of items in the action bar" -msgstr "Het aantal widgets in de box" +msgstr "Het aantal items in de actiebalk" #. Virtual accel-groups property to record accel groups #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 -#, fuzzy msgid "Accel Groups" -msgstr "Selecteerder" +msgstr "Accel-groepen" #. GdkGravity enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 -#, fuzzy msgid "North West" -msgstr "Noordwest" +msgstr "Noordwesten" #. GdkGravity enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 @@ -5742,9 +5716,8 @@ msgstr "Noord" #. GdkGravity enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 -#, fuzzy msgid "North East" -msgstr "Noordoost" +msgstr "Noordoosten" #. GdkGravity enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 @@ -5819,9 +5792,8 @@ msgstr "Zwevende tip" #. GtkWindowType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 -#, fuzzy msgid "Top Level" -msgstr "Topel" +msgstr "Topniveau" #. GtkWindowType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 @@ -5842,7 +5814,6 @@ msgstr "Muis" #. GtkWindowPosition enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 -#, fuzzy msgid "Always Center" msgstr "Altijd in het midden" @@ -5863,19 +5834,16 @@ msgid "Offscreen Window" msgstr "Schuifbaar Venster" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Application Window" -msgstr "Toepassingen" +msgstr "Toepassingsvenster" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "Overlay" msgstr "Overlay" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 -#, fuzzy msgid "Menu Shell" -msgstr "Menu-item" +msgstr "Menu-shell" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 msgid "Position" @@ -5896,9 +5864,8 @@ msgstr "Gebruik onderstreping" #. GtkActivatable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 -#, fuzzy msgid "Related Action" -msgstr "Laatste bewerking ongedaan maken" +msgstr "Gerelateerde actie" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "Use Action Appearance" @@ -5907,16 +5874,13 @@ msgstr "Actie-uiterlijk gebruiken" # in de tooltip wordt uitgelegd dat het 'de naam van' is #. GtkActionable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 -#, fuzzy -#| msgid "Icon Name" msgid "Action Name" -msgstr "Pictogram" +msgstr "Actienaam" #. Atk click property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 -#, fuzzy msgid "Click" -msgstr "Ophalen" +msgstr "Klikken" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "Set the description of the Click atk action" @@ -5928,19 +5892,16 @@ msgid "Image Menu Item" msgstr "Menu Afbeelding" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 -#, fuzzy msgid "Stock Item" -msgstr "Voorraaditem:" +msgstr "Voorraaditem" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 -#, fuzzy msgid "Accel Group" -msgstr "Selecteerder" +msgstr "Accel-groep" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 -#, fuzzy msgid "The stock item for this menu item" -msgstr "Het voorraaditem om te gebruiken." +msgstr "Het voorraaditem voor dit menu-item" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 #, fuzzy @@ -5966,7 +5927,7 @@ msgstr "Boven naar onder" #. GtkPackDirection enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "Bottom to Top" -msgstr "Boven naar beneden" +msgstr "Onder naar boven" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 @@ -5982,9 +5943,8 @@ msgstr "Verticaal" #. GtkToolbarStyle enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 -#, fuzzy msgid "Icons only" -msgstr "Pictogrammen" +msgstr "Alleen pictogrammen" #. GtkToolbarStyle enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 @@ -6022,7 +5982,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" -msgstr "" +msgstr "Een symbolische grootte voor het voorraadpictogram" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 #, fuzzy @@ -6065,9 +6025,8 @@ msgstr "Midden" #. GtkReliefStyle enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 -#, fuzzy msgid "Half" -msgstr "Hagel" +msgstr "Half" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 #, fuzzy @@ -6085,6 +6044,8 @@ msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" msgstr "" +"Het voorraadpictogram weergegeven op het item (kies een item uit de GTK+-" +"voorraad of uit een pictogramfabriek)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 #, fuzzy @@ -6103,7 +6064,7 @@ msgstr "Schakelknop" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Handle Box" -msgstr "Handle Box" +msgstr "Handlebox" #. PangoAlignment enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 @@ -6234,22 +6195,22 @@ msgstr "Kleurselectie " #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "Lowercase" -msgstr "" +msgstr "Kleine letters" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Uppercase Chars" -msgstr "" +msgstr "Grote letters, enkele tekens" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Uppercase Words" -msgstr "" +msgstr "Grote letters, volledige woorden" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Uppercase Sentences" -msgstr "" +msgstr "Grote letters, volledige zinnen" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 @@ -6265,11 +6226,11 @@ msgstr "Verticale Panes" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Primary Stock Icon" -msgstr "" +msgstr "Primair voorraadpictogram" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "Secondary Stock Icon" -msgstr "" +msgstr "Secundair voorraadpictogram" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 msgid "Primary Icon Pixbuf" @@ -6281,17 +6242,13 @@ msgstr "" # in de tooltip wordt uitgelegd dat het 'de naam van' is #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 -#, fuzzy -#| msgid "Icon Name" msgid "Primary Icon Name" -msgstr "Pictogram" +msgstr "Naam primaire pictogram" # in de tooltip wordt uitgelegd dat het 'de naam van' is #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 -#, fuzzy -#| msgid "Icon Name" msgid "Secondary Icon Name" -msgstr "Pictogram" +msgstr "Naam secundaire pictogram" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 msgid "Primary Icon Activatable" @@ -6395,15 +6352,12 @@ msgstr "Toepassen" #. GtkResponseType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 -#, fuzzy -#| msgid "_Help" msgid "Help" -msgstr "_Hulp" +msgstr "Hulp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Stock Button" -msgstr "Standaardknop:" +msgstr "Voorraadknop" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 #, fuzzy @@ -6423,9 +6377,8 @@ msgid "Release" msgstr "Loslaten" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 -#, fuzzy msgid "The stock item for this button" -msgstr "Het tempo voor deze actie" +msgstr "Het voorraaditem voor deze knop" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 msgid "The response ID of this button in a dialog" @@ -6441,7 +6394,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 msgid "Check Button" -msgstr "Check knop" +msgstr "Checkknop" #. GtkPolicyType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 @@ -6450,9 +6403,8 @@ msgstr "Altijd" #. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 -#, fuzzy msgid "If Valid" -msgstr "Het ID is ongeldig" +msgstr "Indien geldig" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 msgid "Switch" @@ -6461,7 +6413,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 msgid "File Chooser Button" -msgstr "Bestandsselectiedialoog-knop" +msgstr "Bestandsselectieknop" # # Common stuff for the templates @@ -6477,9 +6429,8 @@ msgid "Create Folder" msgstr "Map aanmaken" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 -#, fuzzy msgid "Scale Button" -msgstr "Standaardknop:" +msgstr "Schaalknop" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 msgid "" @@ -6490,43 +6441,35 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 -#, fuzzy msgid "Volume Button" -msgstr "Schakelknop" +msgstr "Volumeknop" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 -#, fuzzy msgid "File Chooser Widget" -msgstr "Bestandselectie-dialoog" +msgstr "Bestandselectiewidget" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 -#, fuzzy msgid "Application Chooser Widget" -msgstr "Bestandselectie-dialoog" +msgstr "Toepassingsselectiewidget" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 -#, fuzzy msgid "New Tab" -msgstr "Naam" +msgstr "Nieuw tabblad" # src/menubar.c:50 #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 -#, fuzzy -#| msgid "Window" msgid "New Window" -msgstr "Venster" +msgstr "Nieuw venster" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 -#, fuzzy msgid "Color Button" -msgstr "Combinatieknop" +msgstr "Kleurknop" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 -#, fuzzy msgid "Font Button" -msgstr "Lettertypeselectie-knop" +msgstr "Lettertypeknop" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 @@ -6544,10 +6487,8 @@ msgid "Off" msgstr "Uit" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 -#, fuzzy -#| msgid "Combo Box" msgid "Combo Box Text" -msgstr "Combo Box" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 msgid "Items" @@ -6559,10 +6500,8 @@ msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "Het model voor de combo-box" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 -#, fuzzy -#| msgid "File Chooser Button" msgid "Application Chooser Button" -msgstr "Bestandsselectiedialoog-knop" +msgstr "Toepassingsselectieknop" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 msgid "Progress Bar" @@ -6580,16 +6519,14 @@ msgstr "Discreet" # generieke/algemene #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 -#, fuzzy msgid "Resource Name" -msgstr "Algemene naam" +msgstr "Bronnaam" # in de tooltip wordt uitgelegd dat het 'de naam van' is #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 -#, fuzzy msgid "Icon Size" -msgstr "Pictogram" +msgstr "Pictogramgrootte" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 msgid "Dialog Box" @@ -6610,11 +6547,11 @@ msgstr "Kolom invoegen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 msgid "Remove Row" -msgstr "" +msgstr "Rij verwijderen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 msgid "Remove Column" -msgstr "" +msgstr "Kolom verwijderen" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 @@ -6632,10 +6569,8 @@ msgid "Rows" msgstr "Rijen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Columned List" msgid "Columns" -msgstr "Kolommenlijst" +msgstr "Kolommen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 #, fuzzy @@ -6653,7 +6588,7 @@ msgstr "Horizontale werkbalken" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 msgid "Vertical Panes" -msgstr "Verticale Panes" +msgstr "Verticale panelen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 msgid "Notebook" @@ -6669,11 +6604,11 @@ msgstr "Pagina invoegen na" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 msgid "Remove Page" -msgstr "" +msgstr "Pagina verwijderen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 msgid "Number of pages" -msgstr "Aantal pagina's" +msgstr "Aantal pagina’s" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 #, fuzzy @@ -6688,6 +6623,8 @@ msgstr "Pictogrammen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "" +"Stelt de huidig actieve pagina in voor bewerking, deze eigenschap wordt niet " +"opgeslagen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 #, fuzzy @@ -6696,11 +6633,11 @@ msgstr "Het aantal widgets in de box" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 msgid "HeaderBar" -msgstr "" +msgstr "Headerbalk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 msgid "Reserve space for subtitle" -msgstr "" +msgstr "Ruimte voorbehouden voor ondertitels" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 #, fuzzy @@ -6735,7 +6672,7 @@ msgstr "kind" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 msgid "Crossfade" -msgstr "" +msgstr "Overloop" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 @@ -6747,17 +6684,17 @@ msgstr "Rechts" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 msgid "Slide Left" -msgstr "" +msgstr "Veeg naar links" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 msgid "Slide Up" -msgstr "" +msgstr "Veeg omhoog" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 msgid "Slide Down" -msgstr "" +msgstr "Veeg omhoog" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 #, fuzzy @@ -6767,7 +6704,7 @@ msgstr "Links naar rechts" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 msgid "Slide Up-Down" -msgstr "" +msgstr "Veeg omhoog-omlaag" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 msgid "Move Over Up" @@ -6832,7 +6769,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729 msgid "Revealer" -msgstr "" +msgstr "Onthuller" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 msgid "Add Row" @@ -6840,9 +6777,8 @@ msgstr "Rij toevoegen" #. PangoUnderline enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 -#, fuzzy msgid "Single" -msgstr "Tekenreeks" +msgstr "Enkel" #. GtkSelectionMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 @@ -6929,12 +6865,11 @@ msgstr "Horizontale schuifbalk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756 msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "Verticale Schuifbalk" +msgstr "Verticale schuifbalk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 -#, fuzzy msgid "Button Box" -msgstr "Knop" +msgstr "Knopbox" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 @@ -6953,11 +6888,11 @@ msgstr "Rand" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 msgid "Horizontal Button Box" -msgstr "Horizontale Knop box" +msgstr "Horizontale knopbox" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 msgid "Vertical Button Box" -msgstr "Verticale Knop Box" +msgstr "Verticale knopBox" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 #, fuzzy @@ -6966,7 +6901,7 @@ msgstr "Horizontaal scheidingsteken" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767 msgid "Vertical Separator" -msgstr "Verticaal Scheidingsteken" +msgstr "Verticaal scheidingsteken" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 #, fuzzy @@ -7004,7 +6939,7 @@ msgstr "Vast" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 msgid "OpenGL Area" -msgstr "" +msgstr "OpenGL-gebied" #. GtkMessageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781 @@ -7068,7 +7003,7 @@ msgstr "" #. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 msgid "About Dialog" -msgstr "Over Dialoog" +msgstr "Over-dialoog" #. GtkLicense enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 @@ -7129,15 +7064,15 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Kleurkeuzedialoogvenster" +msgstr "Kleurselectiedialoogvenster" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 msgid "File Chooser Dialog" -msgstr "Bestandselectie-dialoog" +msgstr "Bestandselectiedialoog" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 msgid "Font Selection Dialog" -msgstr "Lettertype Selectie Dialoog" +msgstr "Lettertypeselectiedialoog" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 #, fuzzy @@ -7152,18 +7087,17 @@ msgstr "Berichtenlog" #. GtkButtonsType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "Oké" #. GtkButtonsType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 msgid "Yes, No" -msgstr "Ja, Nee" +msgstr "Ja, nee" #. GtkButtonsType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 -#, fuzzy msgid "Ok, Cancel" -msgstr "Annuleren" +msgstr "Oké, annuleren" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 msgid "Color Selection" @@ -7192,7 +7126,7 @@ msgstr "Bestandselectie-dialoog" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 msgid "Font Selection" -msgstr "Lettertype-selectie" +msgstr "Lettertypeselectie" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 msgid "Assistant" @@ -7245,7 +7179,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 msgid "Popover" -msgstr "" +msgstr "Popover" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 #, fuzzy @@ -7304,7 +7238,7 @@ msgstr "Bestandselectie-dialoog" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 msgid "Size Group" -msgstr "" +msgstr "Groottegroep" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 msgid "Widgets" @@ -7313,11 +7247,11 @@ msgstr "Widgets" #. GtkSizeGroupMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Beide" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 msgid "List of widgets in this group" -msgstr "" +msgstr "Lijst van widgets in deze groep" # src/menubar.c:50 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 @@ -7328,7 +7262,7 @@ msgstr "Venster" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 msgid "Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Aanpassing" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 #, fuzzy @@ -7370,11 +7304,11 @@ msgstr "Pictogrammen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 msgid "Icon Sources" -msgstr "" +msgstr "Pictogrambronnen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 msgid "A list of sources for this icon factory" -msgstr "" +msgstr "Een lijst met bronnen voor deze pictogramfabriek" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 #, fuzzy @@ -7384,15 +7318,15 @@ msgstr "Lijst item" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Gegevens" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 msgid "Enter a list of column types for this data store" -msgstr "" +msgstr "Voer een lijst met kolomtypes voor deze gegevensopslag in" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" -msgstr "" +msgstr "Voer een lijst met waarden in die op elke rij toegepast moeten worden" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 #, fuzzy @@ -7401,11 +7335,11 @@ msgstr "Boomweergave" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 msgid "Tree Model Filter" -msgstr "" +msgstr "Boommodelfilter" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905 msgid "Tree Model Sort" -msgstr "" +msgstr "Boommodelsorteervolgorde" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 #, fuzzy @@ -7437,7 +7371,7 @@ msgstr "Aflopend" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 msgid "Grow Only" -msgstr "" +msgstr "Enkel vergroten" # in de tooltip wordt uitgelegd dat het 'de naam van' is #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917 @@ -7464,7 +7398,7 @@ msgstr "Achtergrondkleur" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 msgid "Width column" -msgstr "" +msgstr "Breedtekolom" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 #, fuzzy @@ -7477,29 +7411,24 @@ msgid "Horizontal Padding" msgstr "Horizontale opvulling" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal Panes" msgid "Horizontal Padding column" -msgstr "Horizontale werkbalken" +msgstr "Horizontaleopvullingskolom" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 msgid "Vertical Padding" msgstr "Verticale opvulling" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical Panes" msgid "Vertical Padding column" -msgstr "Verticale Panes" +msgstr "Verticaleopvullingskolom" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horizontale uitlijning" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 -#, fuzzy msgid "Horizontal Alignment column" -msgstr "Horizontale werkbalken" +msgstr "Horizontaleuitlijningskolom" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 msgid "Vertical Alignment" @@ -7507,54 +7436,44 @@ msgstr "Verticale uitlijning" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 msgid "Vertical Alignment column" -msgstr "" +msgstr "Verticaleuitlijningskolom" # hoofdlettergevoelig? #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 -#, fuzzy -#| msgid "Sensitive" msgid "Sensitive column" -msgstr "Gevoelig" +msgstr "Gevoelige kolom" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934 msgid "Visible column" -msgstr "" +msgstr "Zichtbare kolom" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 -#, fuzzy -#| msgid "Text Entry" msgid "Text Renderer" -msgstr "Tekstinvoer" +msgstr "Tekstrenderer" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 -#, fuzzy -#| msgid "Alignment" msgid "Alignment column" -msgstr "Uitlijning" +msgstr "Uitlijningskolom" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 msgid "Attributes column" -msgstr "" +msgstr "Attributenkolom" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 -#, fuzzy -#| msgid "Background Color" msgid "Background Color Name column" -msgstr "Achtergrondkleur" +msgstr "Achtergrondkleurnaamkolom" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 -#, fuzzy -#| msgid "Background Color" msgid "Background Color column" -msgstr "Achtergrondkleur" +msgstr "Achtergrondkleurkolom" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 msgid "Editable column" -msgstr "" +msgstr "Bewerkbare kolom" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 msgid "Ellipsize column" @@ -7562,37 +7481,31 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 msgid "Family column" -msgstr "" +msgstr "Familiekolom" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 -#, fuzzy -#| msgid "Insert Column" msgid "Font column" -msgstr "Kolom invoegen" +msgstr "Lettertypekolom" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 -#, fuzzy -#| msgid "Description For" msgid "Font Description column" -msgstr "Omschrijving voor" +msgstr "Lettertypebeschrijvingskolom" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946 msgid "Foreground Color Name column" -msgstr "" +msgstr "Voorgrondkleurnaamkolom" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 -#, fuzzy -#| msgid "Background Color" msgid "Foreground Color column" -msgstr "Achtergrondkleur" +msgstr "Voorgrondkleurkolom" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 msgid "Language column" -msgstr "" +msgstr "Taalkom" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 msgid "Markup column" -msgstr "" +msgstr "Markupkolom" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 #, fuzzy @@ -7601,69 +7514,60 @@ msgid "Rise column" msgstr "Kolom invoegen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 -#, fuzzy msgid "Scale column" -msgstr "Standaardknop:" +msgstr "Schaalkolom" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 msgid "Single Paragraph Mode column" -msgstr "" +msgstr "Enkelealineamoduskolom" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 msgid "Size column" -msgstr "" +msgstr "Groottekolom" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 msgid "Data column" -msgstr "" +msgstr "Gegevenskolom" #. PangoStretch enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 msgid "Ultra Condensed" -msgstr "Ultra condensed" +msgstr "Ultra samengedrukt" #. PangoStretch enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 msgid "Extra Condensed" -msgstr "Extra condensed" +msgstr "Extra samengedrukt" #. PangoStretch enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 msgid "Condensed" -msgstr "Condensed" +msgstr "Samengedrukt" #. PangoStretch enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 msgid "Semi Condensed" -msgstr "Semi-condensed" +msgstr "Half samengedrukt" #. PangoStretch enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 -#, fuzzy -#| msgid "Expander" msgid "Semi Expanded" -msgstr "Uitklapper" +msgstr "Half uitgevouwen" #. PangoStretch enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 -#, fuzzy -#| msgid "Expander" msgid "Expanded" -msgstr "Uitklapper" +msgstr "Uitgevouwen" #. PangoStretch enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 -#, fuzzy -#| msgid "Expander" msgid "Extra Expanded" -msgstr "Uitklapper" +msgstr "Extra uitgevouwen" #. PangoStretch enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 -#, fuzzy -#| msgid "Expander" msgid "Ultra Expanded" -msgstr "Uitklapper" +msgstr "Ultra uitgevouwen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971 msgid "Stretch column" @@ -7685,13 +7589,11 @@ msgstr "Schuingedrukt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977 msgid "Style column" -msgstr "" +msgstr "Stijlkolom" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 -#, fuzzy -#| msgid "Text only" msgid "Text column" -msgstr "Alleen tekst" +msgstr "Tekstkolom" #. PangoUnderline enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 @@ -7704,9 +7606,8 @@ msgid "Low" msgstr "Laag" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983 -#, fuzzy msgid "Underline column" -msgstr "Onderstreept:" +msgstr "Onderstrepingskolom" #. PangoVariant enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 @@ -7715,13 +7616,11 @@ msgstr "Kleine hoofdletters" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 msgid "Variant column" -msgstr "" +msgstr "Variantkolom" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 -#, fuzzy -#| msgid "Insert Column" msgid "Weight column" -msgstr "Kolom invoegen" +msgstr "Gewichtkolom" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 #, fuzzy @@ -7778,10 +7677,8 @@ msgstr "Shift-toets" # Dokbaar/aanlegbaar/aankoppelbaar #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 -#, fuzzy -#| msgid "Locked" msgid "Lock Key" -msgstr "Aangekoppeld" +msgstr "Vergrendelingstoets" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 @@ -7815,35 +7712,28 @@ msgstr "Achtste toets" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 -#, fuzzy -#| msgid "File Chooser Button" msgid "First Mouse Button" -msgstr "Bestandsselectiedialoog-knop" +msgstr "Eerste muisknop" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 -#, fuzzy msgid "Second Mouse Button" -msgstr "Lettertypeselectie-knop" +msgstr "Tweede muisknop" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 -#, fuzzy msgid "Third Mouse Button" -msgstr "Lettertypeselectie-knop" +msgstr "Derde muisknop" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 -#, fuzzy msgid "Fourth Mouse Button" -msgstr "Lettertypeselectie-knop" +msgstr "Vierde muisknop" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 -#, fuzzy -#| msgid "File Chooser Button" msgid "Fifth Mouse Button" -msgstr "Bestandsselectiedialoog-knop" +msgstr "Vijfde muisknop" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 @@ -7934,7 +7824,6 @@ msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbufkolom" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049 -#| msgid "Insert Column" msgid "GIcon column" msgstr "GIconkolom" @@ -7948,16 +7837,15 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052 msgid "Stock Detail column" -msgstr "" +msgstr "Voorraaddetailkolom" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053 -#, fuzzy msgid "Stock column" -msgstr "Standaardknop:" +msgstr "Voorraadkolom" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054 msgid "Stock Size column" -msgstr "" +msgstr "Voorraadgroottekolom" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055 msgid "Progress Renderer" @@ -7982,7 +7870,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060 msgid "Value column" -msgstr "" +msgstr "Waardekolom" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061 msgid "Inverted column" @@ -8076,18 +7964,16 @@ msgid "Themed Icon" msgstr "Overeenkomsten in" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084 -#, fuzzy msgid "Toplevels" -msgstr "Topel" +msgstr "Topniveaus" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085 msgid "Containers" msgstr "Containers" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086 -#, fuzzy msgid "Control" -msgstr "Geheel getal" +msgstr "Bediening" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087 msgid "Display" @@ -8190,10 +8076,8 @@ msgid "Toggle and Radio" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Value:" msgid "Value ID:" -msgstr "Waarde:" +msgstr "Waarde-ID:" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5 msgid "Radio proxies" @@ -8241,18 +8125,16 @@ msgid "Vertical:" msgstr "Verticaal:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Button Attributes" -msgstr "_Knop ingedrukt" +msgstr "Knopattributen" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Button Content" -msgstr "Knoppenstijl opties" +msgstr "Knopinhoud" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6 msgid "Add custom content" -msgstr "" +msgstr "Aangepaste inhoud toevoegen" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:9 msgid "Label with optional image" @@ -8269,15 +8151,12 @@ msgid "Position:" msgstr "Positie:" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Combo Box Entry" msgid "Combo Box Attributes" -msgstr "Combo Box invoer" +msgstr "Keuzelijstattributen" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Tree model:" -msgstr "Boomweergave" +msgstr "Boommodel:" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:3 @@ -8287,23 +8166,19 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:4 #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:4 msgid "Tearoff menus" -msgstr "" +msgstr "Afscheurmenu’s" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:5 msgid "Tabular Menus" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Combo Box Entry" msgid "Combo Box Text Attributes" -msgstr "Combo Box invoer" +msgstr "Keuzelijsttekstattributen" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "List Item" msgid "List of items:" -msgstr "Lijst item" +msgstr "Lijst met items:" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:2 @@ -8312,7 +8187,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5 msgid "Primary Icon" -msgstr "" +msgstr "Primair pictogram" # zwevende tip/werktip/uitlegtip/tooltip # bij discussie vonden veel mensen 'zwevende tip' mooi @@ -8324,7 +8199,7 @@ msgstr "Zwevende tip:" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4 msgid "Use markup" -msgstr "" +msgstr "Markup gebruiken" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:8 msgid "" @@ -8334,7 +8209,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11 msgid "Secondary Icon" -msgstr "" +msgstr "Secundair pictogram" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:12 msgid "" @@ -8347,15 +8222,12 @@ msgid "Horizontal Alignment:" msgstr "Horizontale uitlijning:" #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "File Chooser Button" msgid "File Chooser Attributes" -msgstr "Bestandsselectiedialoog-knop" +msgstr "Bestandsselectieattributen" #: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Font Button Attributes" -msgstr "Lettertypeselectie-knop" +msgstr "Lettertypeknopattributen" #: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1 msgid "Font Chooser Attributes" @@ -8367,11 +8239,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4 msgid "Spacing:" -msgstr "" +msgstr "Spatiëring:" #: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:5 msgid "Homogeneous" -msgstr "" +msgstr "Homogeen" #: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:6 msgid "Count:" @@ -8382,10 +8254,8 @@ msgid "Headerbar Attributes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Custom widget" msgid "Custom title" -msgstr "Aangepast grafisch element" +msgstr "Aangepaste titel" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3 msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget." @@ -8401,9 +8271,8 @@ msgstr "" # in de tooltip wordt uitgelegd dat het 'de naam van' is #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Icon View Attributes" -msgstr "Pictogram" +msgstr "Pictogramweergaveattributen" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:4 @@ -8419,9 +8288,8 @@ msgid "Cell Spacing:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Item Width:" -msgstr "Maximumbreedte" +msgstr "Itembreedte:" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:6 msgid "View Margin:" @@ -8438,18 +8306,16 @@ msgstr "Grootte" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Uiterlijk" # Float: getal met drijvende komma....maar dat is te lang. #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Formatting" -msgstr "Float" +msgstr "Opmaak" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Label behaviour" -msgstr "Label" +msgstr "Labelgedrag" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:4 msgid "Wrap only on new line" @@ -8462,9 +8328,8 @@ msgid "Never wrap" msgstr "Nooit verticaal" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "Label Width" -msgstr "Schuifbaar Venster" +msgstr "Labelbreedte" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7 msgid "Automatically wrap" @@ -8488,9 +8353,8 @@ msgid "Minimum:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Maximum:" -msgstr "Maximumbreedte" +msgstr "Maximum:" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5 msgid "Value:" @@ -8529,13 +8393,12 @@ msgstr "" #. Property used to choose which page of the notebook to edit #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Edit page:" -msgstr "Type" +msgstr "Pagina bewerken:" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:4 msgid "Tab Attributes" -msgstr "" +msgstr "Tabbladattributen" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:5 #, fuzzy @@ -8549,11 +8412,11 @@ msgstr "Pictogrammen" #: ../plugins/gtk+/glade-popover-editor.ui.h:1 msgid "Popover Attributes" -msgstr "" +msgstr "Popoverattributen" #: ../plugins/gtk+/glade-popover-menu-editor.ui.h:1 msgid "Menu Attributes" -msgstr "" +msgstr "Menu-attributen" #: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1 #, fuzzy @@ -8571,16 +8434,12 @@ msgid "Tree View Attributes" msgstr "Boomweergave" #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Insert Column" msgid "Search Column:" -msgstr "Kolom invoegen" +msgstr "Zoekkolom:" #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Insert Column" msgid "Expander Column:" -msgstr "Kolom invoegen" +msgstr "Uitvouwkolom:" #: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1 #, fuzzy @@ -8588,18 +8447,16 @@ msgid "Recent Chooser Attributes" msgstr "Bestandselectie-dialoog" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Scale Button Attributes" -msgstr "Standaardknop:" +msgstr "Schaalknopattributen" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Scale orientation:" -msgstr "Standaardknop:" +msgstr "Schaaloriëntatie:" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1 msgid "Scale Attributes" -msgstr "" +msgstr "Schaalattributen" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:2 @@ -8624,21 +8481,19 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1 msgid "Scrolling Attributes" -msgstr "" +msgstr "Schuifattributen" #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4 msgid "Policy:" -msgstr "" +msgstr "Beleid:" #: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1 msgid "Scrollbar Attributes" -msgstr "" +msgstr "Schuifbalkattributen" #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Scrolled Window" msgid "Scrolled Window Attributes" -msgstr "Schuifbaar Venster" +msgstr "Schuifvensterattributen" #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:2 msgid "Window Placement:" @@ -8646,40 +8501,35 @@ msgstr "Vensterplaatsing:" #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5 msgid "Scrollbar Policy:" -msgstr "" +msgstr "Schuifbalkbeleid:" #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6 msgid "Adjustment:" -msgstr "" +msgstr "Aanpassing:" #: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Spin Button" msgid "Spin Button Attributes" -msgstr "Spinknop" +msgstr "Draaiknopattributen" #: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Button Orientation:" -msgstr "Knoppenstijl opties" +msgstr "Knoporiëntatie:" #: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1 msgid "Stack Attributes" -msgstr "" +msgstr "Stack-attributen" #: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2 msgid "Homogeneous:" -msgstr "" +msgstr "Homogeen:" #: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1 msgid "Stack Switcher Attributes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Text View" msgid "Text View Attributes" -msgstr "Tekst-weergave" +msgstr "Tekstweergaveattributen" #. Name for populate-all property #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4 @@ -8687,9 +8537,8 @@ msgid "Populate for touch" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Text Formatting" -msgstr "Statisch" +msgstr "Tekstopmaak" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6 msgid "Indentation:" @@ -8708,28 +8557,28 @@ msgstr "Rechts:" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14 msgid "Margins" -msgstr "" +msgstr "Marges" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10 msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "Spatiëring" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11 msgid "Above Lines:" -msgstr "" +msgstr "Regels boven:" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12 msgid "Below Lines:" -msgstr "" +msgstr "Regels onder:" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:13 msgid "Inside Wrap:" -msgstr "" +msgstr "Regelterugloop:" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:14 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15 msgid "Top:" -msgstr "" +msgstr "Top:" # onderkant #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:15 @@ -8747,23 +8596,19 @@ msgstr "Widget:" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1 msgid "Widget Attributes" -msgstr "" +msgstr "Widget-attributen" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3 msgid "Whether to use markup in the tooltip" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Widget" msgid "Widget Flags" -msgstr "Widget" +msgstr "Widgetvlaggen" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Widget" msgid "Widget Spacing" -msgstr "Widget" +msgstr "Widgetspatiëring" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:8 msgid "" @@ -8773,7 +8618,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1 msgid "Window Attributes" -msgstr "" +msgstr "Vensterattributen" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2 msgid "Transient For:" @@ -8781,20 +8626,17 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3 msgid "Attached To:" -msgstr "" +msgstr "Gekoppeld aan:" # in de tooltip wordt uitgelegd dat het 'de naam van' is #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Icon File" -msgstr "Pictogram" +msgstr "Pictogrambestand" # src/menubar.c:50 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "_Windows" msgid "Window Flags" -msgstr "_Vensters" +msgstr "Venstervlaggen" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 msgid "Hint:" @@ -8802,7 +8644,7 @@ msgstr "Hint:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 msgid "Gravity:" -msgstr "" +msgstr "Zwaartekracht:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 msgid "Title:" @@ -8810,11 +8652,11 @@ msgstr "Titel:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13 msgid "Client side window decorations" -msgstr "" +msgstr "Vensterdecoraties aan cliëntzijde" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14 msgid "Whether this window should include a custom titlebar." -msgstr "" +msgstr "Bepaalt of dit venster een aangepaste headerbalk heeft." # adres/URL #~ msgid "Could not display the URL '%s'" |