summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2007-12-17 15:45:58 +0000
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>2007-12-17 15:45:58 +0000
commit720d6049513669ad4af62c48c302068662bb810b (patch)
tree62bd013ce3cbd1390031d30978bf72a39f023542
parentc23ec4f80150c3d2d53c968116acb4e6141c64c3 (diff)
downloadglade-720d6049513669ad4af62c48c302068662bb810b.tar.gz
Updated Norwegian bokmål translation.
2007-12-17 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. svn path=/trunk/; revision=1655
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/nb.po152
2 files changed, 80 insertions, 76 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 9d882987..45c25668 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-12-17 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
2007-11-13 Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>
* sl.po: Updated Slovenian Translation.
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index d8fa7841..fecf46c7 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#: ../gladeui/glade-project.c:695
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: glade 0.5.5\n"
+"Project-Id-Version: glade 3.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-02 15:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-02 15:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-17 16:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-17 16:48+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,26 +53,26 @@ msgstr ""
"Opprett eller rediger brukergrensesnittdefinisjoner for GTK+- eller GNOME-"
"programmer."
-#: ../src/main.c:96 ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
msgid "Glade options"
msgstr "Glade-alternativer"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:105
msgid "Glade debug options"
msgstr "Feilsøkingsalternativer for Glade"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:106
msgid "Show Glade debug options"
msgstr "Vis feilsøkingsalternativer for Glade"
-#: ../src/main.c:148
+#: ../src/main.c:149
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
"ingen støtte for gmodule funnet. støtte for gmodule kreves for a glade skal "
"fungere"
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:176
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Kan ikke åpne «%s». Filen eksisterer ikke.\n"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid "%s [%s] - Properties"
msgstr "%s [%s] - Egenskaper"
#: ../src/glade-window.c:683 ../src/glade-window.c:689
-#: ../src/glade-window.c:3131 ../src/glade-window.c:3137
+#: ../src/glade-window.c:3128 ../src/glade-window.c:3134
#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
@@ -425,81 +425,81 @@ msgstr "Kun _tekst"
msgid "Display items as text only"
msgstr "Vis oppføringer kun som tekst"
-#: ../src/glade-window.c:2503
+#: ../src/glade-window.c:2500
msgid "Select"
msgstr "Velg"
-#: ../src/glade-window.c:2507
+#: ../src/glade-window.c:2504
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Velg komponent på arbeidsområdet"
-#: ../src/glade-window.c:2531
+#: ../src/glade-window.c:2528
msgid "Drag Resize"
msgstr "Dra for å endre størrelse"
-#: ../src/glade-window.c:2535
+#: ../src/glade-window.c:2532
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Dra og endre størrelse på komponenter på arbeidsområdet"
-#: ../src/glade-window.c:2573
+#: ../src/glade-window.c:2570
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Kunne ikke opprette et nytt prosjekt."
-#: ../src/glade-window.c:2627
+#: ../src/glade-window.c:2624
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Prosjekt %s har endringer som ikke er lagret"
-#: ../src/glade-window.c:2631
+#: ../src/glade-window.c:2628
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
-#: ../src/glade-window.c:2640
+#: ../src/glade-window.c:2637
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Prosjektfil %s har blitt endret utenfor dette programmet"
-#: ../src/glade-window.c:2644
+#: ../src/glade-window.c:2641
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Vil du laste prosjektet på nytt?"
-#: ../src/glade-window.c:2650
+#: ../src/glade-window.c:2647
msgid "_Reload"
msgstr "_Last på nytt"
-#: ../src/glade-window.c:2767
+#: ../src/glade-window.c:2764
msgid "_Undo"
msgstr "A_ngre"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2769 ../gladeui/glade-app.c:271
+#: ../src/glade-window.c:2766 ../gladeui/glade-app.c:271
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Angre: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2769 ../src/glade-window.c:2780
+#: ../src/glade-window.c:2766 ../src/glade-window.c:2777
#: ../gladeui/glade-app.c:272
msgid "the last action"
msgstr "siste handling"
-#: ../src/glade-window.c:2778
+#: ../src/glade-window.c:2775
msgid "_Redo"
msgstr "Gjenopp_rett"
-#: ../src/glade-window.c:2780 ../gladeui/glade-app.c:271
+#: ../src/glade-window.c:2777 ../gladeui/glade-app.c:271
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Gjenopprett: %s"
-#: ../src/glade-window.c:3064
+#: ../src/glade-window.c:3061
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Gå tilbake i angrehistorikken"
-#: ../src/glade-window.c:3118
+#: ../src/glade-window.c:3115
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
-#: ../src/glade-window.c:3127
+#: ../src/glade-window.c:3124
msgid "Inspector"
msgstr "Inspektør"
@@ -660,11 +660,11 @@ msgstr "En heltallsverdi"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:654
msgid "Unsigned Integer"
-msgstr ""
+msgstr "Heltall uten fortegn"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:655
msgid "An unsigned integer value"
-msgstr ""
+msgstr "En heltallsverdi uten fortegn"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:662
msgid "String"
@@ -692,11 +692,11 @@ msgstr "Flyttallsoppføring"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:688
msgid "Boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Boolean"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:689
msgid "A boolean value"
-msgstr ""
+msgstr "En boolsk verdi"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:477
#, c-format
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr ""
#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke laste bilde (%s)"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:284
msgid "View GTK+ documentation for this property"
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr ""
#. Comments.
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1783
msgid "Co_mments for translators:"
-msgstr ""
+msgstr "Ko_mmentarer for oversettere:"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1953
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1969
@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr ""
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2599
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
-msgstr ""
+msgstr "Velg en %s i dette prosjektet"
#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2664
@@ -999,7 +999,7 @@ msgstr ""
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3203
msgid "Page size:"
-msgstr ""
+msgstr "Sidestørrelse:"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3204
msgid ""
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr ""
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3281
msgid "Alphanumerical"
-msgstr ""
+msgstr "Alfanumerisk"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3286
msgid "Extra"
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Skrivebeskyttet"
#: ../gladeui/glade-project.c:712
msgid "Whether project is read only or not"
-msgstr ""
+msgstr "Om prosjektet er skrivebeskyttet eller ikke"
#: ../gladeui/glade-project.c:719
msgid "Path"
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr ""
#: ../gladeui/glade-property-class.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Label For"
-msgstr ""
+msgstr "Etikett for"
#: ../gladeui/glade-property-class.c:88 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "Kommentar"
#: ../gladeui/glade-property.c:620
msgid "Comment for translators"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentar for oversettere"
#: ../gladeui/glade-property.c:626
msgid "Translatable"
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "Oversettbar"
#: ../gladeui/glade-property.c:627
msgid "Whether this property is translatable or not"
-msgstr ""
+msgstr "Om denne egenskapen er oversettbar eller ikke"
#: ../gladeui/glade-property.c:633
msgid "Has Context"
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr ""
#: ../gladeui/glade-utils.c:1331
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å åpne %s for skriving: %s"
#: ../gladeui/glade-utils.c:1342
#, c-format
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr ""
#: ../gladeui/glade-utils.c:1351
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å åpne %s for lesing: %s"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1006
msgid "The name of the widget"
@@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr "Generisk navn"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:829
msgid "Used to generate names of new widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Brukes for å generere navn for nye komponenter"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:836 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Icon Name"
@@ -2449,11 +2449,11 @@ msgstr "Dra og slipp"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Drawing Area"
-msgstr ""
+msgstr "Tegneområde"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Drop Down Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Nedtrekksmeny"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "East"
@@ -2469,11 +2469,11 @@ msgstr "Rediger type"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Edit&#8230;"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger&#8230;"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Slutt"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Enter Notify"
@@ -2545,15 +2545,15 @@ msgstr "Fast"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Focus Change"
-msgstr ""
+msgstr "Fokusendring"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Font Button"
-msgstr ""
+msgstr "Skriftknapp"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Font Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Skriftvalg"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Font Selection Dialog"
@@ -2561,7 +2561,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Ramme"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Free"
@@ -2569,7 +2569,7 @@ msgstr "Ledig"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Gamma Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Gammakurve"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Gtk+ Obsolete"
@@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Half"
-msgstr ""
+msgstr "Halv"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Handle Box"
@@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr "Sett inn rad"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Intro"
-msgstr ""
+msgstr "Intro"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Invalid"
@@ -2743,15 +2743,15 @@ msgstr "Venstre"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Left to Right"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre til høyre"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Lineær"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Link Button"
-msgstr ""
+msgstr "Lenkeknapp"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "List"
@@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr "Listeoppføring"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Maximum Width"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimal bredde"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Menu Bar"
@@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr "Menyskall"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Menu Tool Button"
-msgstr ""
+msgstr "Menyverktøyknapp"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Message Dialog"
@@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr "Meldingsdialog"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Midt på"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
msgid "Most Recently Used first"
@@ -2881,7 +2881,7 @@ msgstr "Piksler"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Pointer Motion"
-msgstr ""
+msgstr "Pekerbevegelse"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Pointer Motion Hint"
@@ -2906,7 +2906,7 @@ msgstr "Fremgang"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Progress Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Framgangslinje"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Property Change"
@@ -2930,7 +2930,7 @@ msgstr "Kø"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Radio Button"
-msgstr ""
+msgstr "Radioknapp"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Radio Menu Item"
@@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr "Informasjon om skrift"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
msgid "GNOME About"
-msgstr ""
+msgstr "Om GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
msgid "GNOME App"
@@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr "Logo"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
msgid "Logo Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunnsfarge for logo"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
msgid "Max Saved"
@@ -3564,7 +3564,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
msgid "Title Foreground Color"
-msgstr ""
+msgstr "Forgrunnsfarge for tittel"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
msgid "Top Watermark"
@@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr "Vannmerke"
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
msgid "Exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "Ekslusiv"
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
msgid "Floating"
@@ -3611,11 +3611,11 @@ msgstr "Låst"
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
msgid "Never Floating"
-msgstr ""
+msgstr "Aldri flytende"
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:11
msgid "Never Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Aldri horisontal"
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:12
msgid "Never Vertical"
@@ -3624,7 +3624,7 @@ msgstr "Aldri vertikal"
#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:4
msgid "Column Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonnemellomrom"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
msgid "GNOME Canvas"
@@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr ""
#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
msgid "Icon Width"
-msgstr ""
+msgstr "Bredde på ikon"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
msgid "If the icon text can be edited by the user"
@@ -3652,23 +3652,23 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
msgid "Max X"
-msgstr ""
+msgstr "Maks X"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
msgid "Max Y"
-msgstr ""
+msgstr "Maks Y"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
msgid "Min X"
-msgstr ""
+msgstr "Min X"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15
msgid "Min Y"
-msgstr ""
+msgstr "Min Y"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
msgid "Pixels per unit"
-msgstr ""
+msgstr "Piksler per enhet"
#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20