summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAsk Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>2019-05-27 18:41:52 +0200
committerAsk Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>2019-05-27 18:41:52 +0200
commitb7f9c17e46e480b36bcb8f7404b97ac4fa61d3e6 (patch)
treefcc263d2237e86300187973f7759245a23af3ea7
parentf46af86c6edbdf473da9101bb9418ee62ae79c3e (diff)
downloadglade-b7f9c17e46e480b36bcb8f7404b97ac4fa61d3e6.tar.gz
Updated Danish translation
-rw-r--r--po/da.po4952
1 files changed, 2370 insertions, 2582 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index e6d83c47..6ba21722 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -37,41 +37,38 @@
# Søg på google efter icon-naming-spec , hvis der er problemer med noget i denne fil.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: glade 0.6.2\n"
+"Project-Id-Version: glade\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-06 09:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-24 13:06+0200\n"
-"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Dansk <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-11 08:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-22 14:54+0200\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1
-#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:7
+#: data/glade.desktop.in.in:3 data/glade.appdata.xml.in:6 src/main.c:43
+#: src/glade.glade:202
msgid "Glade"
msgstr "Glade"
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2
+#: data/glade.desktop.in.in:4
msgid "Interface Designer"
msgstr "Grænsefladedesigner"
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3
-msgid "Glade Interface Designer"
-msgstr "Glade - grænsefladedesigner"
-
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 ../data/glade.appdata.xml.in.h:2
+#: data/glade.desktop.in.in:5 data/glade.appdata.xml.in:7
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr "Opret eller åbn grænsefladedesign for GTK+-programmer"
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/glade.desktop.in.in:7
msgid "GUI designer;user interface;ui builder;"
msgstr "GUI-designer;GUI designer;brugergrænseflade;ui-bygger; ui bygger;"
#. To translators: AppData description first paragraph
-#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4
+#: data/glade.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Glade is a RAD tool to enable quick &amp; easy development of user "
"interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment."
@@ -80,7 +77,7 @@ msgstr ""
"til GTK+ 3-værktøjskassen og GNOME-skrivebordsmiljøet."
#. To translators: AppData description second paragraph
-#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6
+#: data/glade.appdata.xml.in:17
msgid ""
"The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be "
"loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used "
@@ -93,7 +90,7 @@ msgstr ""
"GTK+-funktionen ny skabelon."
#. To translators: AppData description third paragraph
-#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:8
+#: data/glade.appdata.xml.in:25
msgid ""
"By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming "
"languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others."
@@ -102,248 +99,244 @@ msgstr ""
"programmeringssprog, heriblandt C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python med "
"flere."
-#: ../src/glade-window.c:57
+#: src/glade-window.c:58
msgid "[Read Only]"
msgstr "[skrivebeskyttet]"
-#: ../src/glade-window.c:193
+#: src/glade-window.c:194
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Brugergrænseflade-designer"
-#: ../src/glade-window.c:456 ../src/glade-window.c:463
+#: src/glade-window.c:459 src/glade-window.c:466
msgid "the last action"
msgstr "den sidste handling"
-#: ../src/glade-window.c:457
+#: src/glade-window.c:460
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Fortryd: %s"
-#: ../src/glade-window.c:464
+#: src/glade-window.c:467
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Omgør: %s"
-#: ../src/glade-window.c:489
+#: src/glade-window.c:492
#, c-format
msgid "Autosaving '%s'"
msgstr "Autogemmer “%s”"
-#: ../src/glade-window.c:494
+#: src/glade-window.c:497
#, c-format
msgid "Error autosaving '%s'"
msgstr "Fejl under autogemning af “%s”"
-#: ../src/glade-window.c:716
+#: src/glade-window.c:719
msgid "Open…"
msgstr "Åbn …"
-#: ../src/glade-window.c:750
+#: src/glade-window.c:753
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "Projektet %s bliver stadig indlæst."
-#: ../src/glade-window.c:769
+#: src/glade-window.c:772
msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
msgstr ""
"Kunne ikke danne sikkerhedskopi af eksisterende fil. Fortsæt med at gemme?"
-#: ../src/glade-window.c:791
+#: src/glade-window.c:794
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Kunne ikke gemme %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:830
+#: src/glade-window.c:833
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Filen %s er blevet ændret siden den blev læst"
-#: ../src/glade-window.c:834
-msgid ""
-"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+#: src/glade-window.c:837
+msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Hvis du gemmer den, går alle eksterne ændringer måske tabt. Gem alligevel?"
-#: ../src/glade-window.c:839
+#: src/glade-window.c:842
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Gem alligevel"
-#: ../src/glade-window.c:847
+#: src/glade-window.c:850
msgid "_Don't Save"
msgstr "Gem _ikke"
-#: ../src/glade-window.c:880
+#: src/glade-window.c:883
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Projekt “%s” gemt"
-#: ../src/glade-window.c:911
+#: src/glade-window.c:914
msgid "Save As…"
msgstr "Gem som …"
-#: ../src/glade-window.c:975
+#: src/glade-window.c:978
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Kunne ikke gemme filen %s"
-#: ../src/glade-window.c:979
+#: src/glade-window.c:982
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder til at gemme filen."
-#: ../src/glade-window.c:1001
+#: src/glade-window.c:1004
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr "Kunne ikke gemme filen %s. Et andet projekt med den sti er åbent."
-#: ../src/glade-window.c:1029
+#: src/glade-window.c:1032
msgid "No open projects to save"
msgstr "Ingen åbne projekter at gemme"
-#: ../src/glade-window.c:1062
+#: src/glade-window.c:1065
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Vil du gemme ændringer til projektet “%s” før programmet lukkes?"
-#: ../src/glade-window.c:1070
+#: src/glade-window.c:1073
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Dine ændringer vil gå tabt, hvis du ikke gemmer dem."
-#: ../src/glade-window.c:1074
+#: src/glade-window.c:1077
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Luk _uden at gemme"
-#: ../src/glade-window.c:1075 ../src/glade-window.c:1751
-#: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2198
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3135
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3247
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3264
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3584 ../gladeui/glade-utils.c:483
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
+#: src/glade-window.c:1078 src/glade-window.c:1756 gladeui/glade-editor.c:791
+#: gladeui/glade-editor.c:1147 gladeui/glade-editor-property.c:1723
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2032 gladeui/glade-editor-property.c:2233
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3180 gladeui/glade-editor-property.c:3292
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3309 gladeui/glade-editor-property.c:3629
+#: gladeui/glade-utils.c:483 plugins/gtk+/glade-accels.c:525
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1066
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
-#: ../src/glade-window.c:1076 ../gladeui/glade-utils.c:486
+#: src/glade-window.c:1079 gladeui/glade-utils.c:486
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"
-#: ../src/glade-window.c:1107
+#: src/glade-window.c:1110
msgid "Save…"
msgstr "Gem …"
-#: ../src/glade-window.c:1658
+#: src/glade-window.c:1663
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Kunne ikke opret et nyt projekt."
-#: ../src/glade-window.c:1719
+#: src/glade-window.c:1724
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Projektet %s indeholder ugemte ændringer"
-#: ../src/glade-window.c:1724
+#: src/glade-window.c:1729
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Hvis du genindlæser, vil alle ugemte ændringer gå tabt. Genindlæs alligevel?"
-#: ../src/glade-window.c:1734
+#: src/glade-window.c:1739
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Projektfilen %s er blevet modificeret udefra"
-#: ../src/glade-window.c:1739
+#: src/glade-window.c:1744
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Vil du genindlæse projektet?"
-#: ../src/glade-window.c:1745
+#: src/glade-window.c:1750
msgid "_Reload"
msgstr "_Genindlæs"
-#: ../src/glade-window.c:2303
+#: src/glade-window.c:2298
msgid "Hello, I will show you what's new in Glade"
msgstr "Hej! Lad os se hvad nyt der er i Glade"
-#: ../src/glade-window.c:2304
+#: src/glade-window.c:2299
msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar"
msgstr "Menulinjen og værktøjsbjælken er blevet kombineret i titellinjen"
-#: ../src/glade-window.c:2306
+#: src/glade-window.c:2301
msgid "You can open a project"
msgstr "Du kan åbne et projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2307
+#: src/glade-window.c:2302
msgid "find recently used"
msgstr "finde de senest brugte"
-#: ../src/glade-window.c:2308
+#: src/glade-window.c:2303
msgid "or create a new one"
msgstr "eller oprette et nyt projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2312
+#: src/glade-window.c:2307
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
-#: ../src/glade-window.c:2313
+#: src/glade-window.c:2308
msgid "Redo"
msgstr "Omgør"
-#: ../src/glade-window.c:2314
+#: src/glade-window.c:2309
msgid "Project switcher"
msgstr "Projektskifter"
-#: ../src/glade-window.c:2316
+#: src/glade-window.c:2311
msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar"
msgstr "og gemmeknap er direkte tilgængelige i titellinjen"
-#: ../src/glade-window.c:2317
+#: src/glade-window.c:2312
msgid "just like Save As"
msgstr "ligesom Gem som"
-#: ../src/glade-window.c:2318
+#: src/glade-window.c:2313
msgid "project properties"
msgstr "projektegenskaber"
-#: ../src/glade-window.c:2319
+#: src/glade-window.c:2314
msgid "and less commonly used actions"
msgstr "og mindre almindelige handlinger"
-#: ../src/glade-window.c:2321
+#: src/glade-window.c:2316
msgid "The object inspector took the palette's place"
msgstr "Objektinspektøren er nu hvor paletten var"
-#: ../src/glade-window.c:2322
+#: src/glade-window.c:2317
msgid "To free up space for the property editor"
msgstr "For at frigive plads i egenskabsredigeringen"
-#: ../src/glade-window.c:2324
+#: src/glade-window.c:2319
msgid "The palette was replaced with a new object chooser"
msgstr "Paletten er blevet erstattet af en ny objektvælger"
-#: ../src/glade-window.c:2325
+#: src/glade-window.c:2320
msgid "Where you can search all supported classes"
msgstr "Hvor du kan søge blandt alle understøttede klasser"
-#: ../src/glade-window.c:2326
+#: src/glade-window.c:2321
msgid "investigate GTK+ object groups"
msgstr "undersøge GTK+-objektgrupper"
-#: ../src/glade-window.c:2327
+#: src/glade-window.c:2322
msgid "and find classes introduced by other libraries"
msgstr "og finde klasser, som kommer fra andre biblioteker"
-#: ../src/glade-window.c:2329
+#: src/glade-window.c:2324
msgid ""
"OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow"
msgstr ""
"Okay. Nu hvor vi er kommet igennem oversigten, så lad os se på den nye "
"arbejdsgang"
-#: ../src/glade-window.c:2331
+#: src/glade-window.c:2326
msgid "First of all, create a new project"
msgstr "Lad os allerførst oprette et nyt projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2332
+#: src/glade-window.c:2327
msgid ""
"OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking "
"on the workspace"
@@ -351,37 +344,37 @@ msgstr ""
"Okay. Tilføj nu et GtkWindow ved hjælp af den nye kontrolvælger, eller ved "
"at dobbeltklikke på arbejdsområdet"
-#: ../src/glade-window.c:2333
+#: src/glade-window.c:2328
msgid "Excellent!"
msgstr "Fantastisk!"
# MS bruger også placeholder -> pladsholder
#
-#: ../src/glade-window.c:2334
+#: src/glade-window.c:2329
msgid ""
"BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?"
msgstr ""
"Vidste du i øvrigt, at du kan dobbeltklikke på en pladsholder for at oprette "
"nye kontroller?"
-#: ../src/glade-window.c:2335
+#: src/glade-window.c:2330
msgid "Try adding a grid"
msgstr "Prøv at tilføje et gitter"
-#: ../src/glade-window.c:2336
+#: src/glade-window.c:2331
msgid "and a button"
msgstr "og en knap"
-#: ../src/glade-window.c:2338
+#: src/glade-window.c:2333
msgid "Quite easy! Isn't it?"
msgstr "Nemt nok! Ikke sandt?"
-#: ../src/glade-window.c:2339
+#: src/glade-window.c:2334
msgid "Enjoy!"
msgstr "Slå dig løs!"
#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:2548
+#: src/glade-window.c:2552
msgid ""
"We are conducting a user survey\n"
" would you like to take it now?"
@@ -390,142 +383,124 @@ msgstr ""
" ønsker du at deltage nu?"
#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:2552
+#: src/glade-window.c:2556
msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
msgstr "Hvis ikke, kan du altid finde den i menuen Hjælp."
-#: ../src/glade-window.c:2554
+#: src/glade-window.c:2558
msgid "_Do not show this dialog again"
msgstr "_Vis ikke denne dialog igen"
#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again
-#: ../src/glade-window.c:2575
+#: src/glade-window.c:2579
msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
msgstr ""
"Gå til Hjælp -> Registrering og brugerundersøgelse, og udfyld vores "
"undersøgelse!"
-#: ../src/main.c:51
+#: src/main.c:52
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Udskriv versionsoplysninger og afslut"
-#: ../src/main.c:54
+#: src/main.c:55
msgid "Disable Devhelp integration"
msgstr "Deaktivér Devhelp-integration"
-#: ../src/main.c:57
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FIL …]"
-
-#: ../src/main.c:66
+#: src/main.c:57
msgid "be verbose"
msgstr "beskriv i detaljer"
-#: ../src/main.c:90
-msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
-msgstr "Opret eller redigér grænsefladedesign for GTK+ og Gnome-programmer."
-
-#: ../src/main.c:94 ../src/main.c:95
-msgid "Glade options"
-msgstr "Glade-indstillinger"
-
-#: ../src/main.c:101
-msgid "Glade debug options"
-msgstr "Glade-fejlfindingsindstillinger"
-
-#: ../src/main.c:102
-msgid "Show Glade debug options"
-msgstr "Vis fejlfindingsindstillinger for Glade"
+#: src/main.c:133
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
+msgstr "Kunne ikke åbne “%s”, filen eksisterer ikke.\n"
-#: ../src/main.c:145
+#: src/main.c:159
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
"gmodule-understøttelse ikke fundet. gmodule-understøttelse er påkrævet for "
"at Glade kan virke"
-#: ../src/main.c:179
-#, c-format
-msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "Kunne ikke åbne “%s”, filen eksisterer ikke.\n"
+#: src/main.c:167
+msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
+msgstr "Opret eller redigér grænsefladedesign for GTK+ og Gnome-programmer."
-#: ../src/glade.glade.h:1
+#: src/glade.glade:47
msgid "Close Project"
msgstr "Luk projekt"
-#: ../src/glade.glade.h:2
+#: src/glade.glade:72
msgid "Registration & User Survey"
msgstr "Registrering og brugerundersøgelse"
-#: ../src/glade.glade.h:3
+#: src/glade.glade:86
msgid "_Developer Reference"
msgstr "_Udviklerreference"
-#: ../src/glade.glade.h:4
+#: src/glade.glade:100
msgid "Interactive Intro"
msgstr "Interaktiv introduktion"
-#: ../src/glade.glade.h:5
+#: src/glade.glade:114
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
-#: ../src/glade.glade.h:6
+#: src/glade.glade:139
msgid "About"
msgstr "Om"
-#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
+#: src/glade.glade:461 plugins/gtk+/gtk+.xml:1929
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
-#: ../src/glade.glade.h:9
+#: src/glade.glade:466
msgid "Open a project"
msgstr "Åbn et projekt"
-#: ../src/glade.glade.h:10
+#: src/glade.glade:511
msgid "Create a new project"
msgstr "Opret et nyt projekt"
-#: ../src/glade.glade.h:11
+#: src/glade.glade:623
msgid "Edit project properties"
msgstr "Redigér projektegenskaber"
-#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
+#: src/glade.glade:646 plugins/gtk+/gtk+.xml:1927
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: ../src/glade.glade.h:13
+#: src/glade.glade:651
msgid "Save the current project"
msgstr "Gem det aktuelle projekt"
-#: ../src/glade.glade.h:14
+#: src/glade.glade:667
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Gem det aktuelle projekt under et andet navn"
-#: ../src/glade.glade.h:15
+#: src/glade.glade:696
msgid "Start/resume interactive UI introduction"
msgstr "Start/fortsæt interaktiv introduktion til brugerfladen"
-#: ../src/glade.glade.h:16
+#: src/glade.glade:727
msgid ""
"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-"Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+"Copyright © 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
msgstr ""
"Ophavsret © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
"Ophavsret © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli med flere\n"
-"Ophavsret © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte med flere"
+"Ophavsret © 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte med flere"
-#: ../src/glade.glade.h:19
+#: src/glade.glade:730
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "En brugergrænseflade-designer til GTK+ og Gnome."
-#: ../src/glade.glade.h:20
+#: src/glade.glade:732
msgid "Visit Glade web site"
msgstr "Besøg Glades websted"
-#: ../src/glade.glade.h:21
+#: src/glade.glade:733
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as \n"
@@ -557,7 +532,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Femte sal, Boston,\n"
"MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/glade.glade.h:35
+#: src/glade.glade:758
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Birger Langkjer\n"
@@ -571,16 +546,16 @@ msgstr ""
"Websted http://dansk-gruppen.dk\n"
"E-mail <dansk@dansk-gruppen.dk>"
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:1
+#: src/glade-preferences.glade:45
msgid "Glade Preferences"
msgstr "Indstillinger for Glade"
# Undgår en/et-problemet
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:2
+#: src/glade-preferences.glade:78
msgid "Create backups"
msgstr "Opret sikkerhedskopier"
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:3
+#: src/glade-preferences.glade:82
msgid ""
"Create a backup of the last version of the project every time the project is "
"saved"
@@ -588,7 +563,8 @@ msgstr ""
"Opret en sikkerhedskopi af den sidste version af projektet hver gang "
"projektet gemmes"
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:4
+#: src/glade-preferences.glade:97 src/glade-preferences.glade:114
+#: src/glade-preferences.glade:135
msgid ""
"Automatically save the project to an alternate file whenever\n"
"the project is modified and the specified timeout elapses"
@@ -596,23 +572,23 @@ msgstr ""
"Gem automatisk projektet til en anden fil hver gang\n"
"projektet bliver modificeret og det specificerede tidsudløb nås"
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:6
+#: src/glade-preferences.glade:101
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:7
+#: src/glade-preferences.glade:131
msgid "Automatically save project after"
msgstr "Gem automatisk projektet efter"
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:8
+#: src/glade-preferences.glade:156
msgid "Load and Save"
msgstr "Indlæs og gem"
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:9
+#: src/glade-preferences.glade:186
msgid "Versioning errors"
msgstr "Versioneringsfejl"
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:10
+#: src/glade-preferences.glade:190
msgid ""
"Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n"
"or signals which are not available in the project's target version"
@@ -620,11 +596,11 @@ msgstr ""
"Spørg brugeren når der gemmes, hvis projektet bruger kontroller, egenskaber\n"
"eller signaler som ikke er tilgængelige i projektets målversion"
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:12
+#: src/glade-preferences.glade:204
msgid "Deprecation warnings"
msgstr "Forældelsesadvarsler"
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:13
+#: src/glade-preferences.glade:208
msgid ""
"Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n"
"properties or signals which are deprecated"
@@ -632,11 +608,11 @@ msgstr ""
"Spørg brugeren når der gemmes, hvis projektet bruger kontroller,\n"
"egenskaber eller signaler som er forældet"
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:15
+#: src/glade-preferences.glade:222
msgid "Unrecognized types"
msgstr "Ukendte typer"
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:16
+#: src/glade-preferences.glade:226
msgid ""
"Prompt the user at save time if the project\n"
"contains any unrecognized types"
@@ -644,43 +620,44 @@ msgstr ""
"Spørg brugeren når der gemmes, hvis projektet\n"
"indeholder ukendte typer"
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:18
+#: src/glade-preferences.glade:247
msgid "Show warnings when saving"
msgstr "Vis advarsler når der gemmes"
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:19
+#: src/glade-preferences.glade:297
msgid "column"
msgstr "kolonne"
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:20
+#: src/glade-preferences.glade:322
msgid "Remove the selected catalog search path"
msgstr "Fjern den valgte katalog-søgesti"
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:21
+#: src/glade-preferences.glade:346
msgid "Add a new catalog search path"
msgstr "Tilføj en ny katalog-søgesti"
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:22
+#: src/glade-preferences.glade:372
msgid "Extra catalog paths"
msgstr "Ekstra katalogstier"
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:23
+#: src/glade-preferences.glade:428
msgid "Select a catalog search path"
msgstr "Vælg en katalogsøgesti"
#. translators: Email subject sent to the user after completing the survey
-#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:26
+#: src/glade-registration.c:32 src/glade-registration.glade:773
msgid "Glade User Survey"
msgstr "Glade-brugerundersøgelse"
#. translators: Email body sent to the user after completing the survey
-#: ../src/glade-registration.c:34
+#: src/glade-registration.c:34
msgid ""
"Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n"
"\n"
"To validate this email address open the folowing link\n"
"\n"
-"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=$email&validation_token=$new_validation_token\n"
+"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email="
+"$email&validation_token=$new_validation_token\n"
"\n"
"In case you want to change or update the survey, your current update token "
"is:\n"
@@ -694,7 +671,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Åbn følgende link for at godkende denne e-mail-adresse\n"
"\n"
-"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=$email&validation_token=$new_validation_token\n"
+"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email="
+"$email&validation_token=$new_validation_token\n"
"\n"
"Hvis du vil ændre eller opdatere undersøgelsen, så er din nuværende "
"opdateringskode:\n"
@@ -705,12 +683,12 @@ msgstr ""
"\tGlade-holdet\n"
#. translators: Email subject sent to the user after updating the survey
-#: ../src/glade-registration.c:37
+#: src/glade-registration.c:37
msgid "Glade User Survey (update)"
msgstr "Glade-brugerundersøgelse (opdatering)"
#. translators: Email body sent to the user after updating the survey
-#: ../src/glade-registration.c:39
+#: src/glade-registration.c:39
msgid ""
"Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!\n"
"\n"
@@ -730,50 +708,49 @@ msgstr ""
"\n"
"\tGlade-holdet\n"
-#: ../src/glade-registration.c:306
+#: src/glade-registration.c:306
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Forbinder til %s"
-#: ../src/glade-registration.c:309
+#: src/glade-registration.c:309
#, c-format
msgid "Sending data to %s"
msgstr "Sender data til %s"
-#: ../src/glade-registration.c:312
+#: src/glade-registration.c:312
#, c-format
msgid "Waiting for %s"
msgstr "Venter på %s"
-#: ../src/glade-registration.c:315
+#: src/glade-registration.c:315
#, c-format
msgid "Receiving data from %s"
msgstr "Modtager data fra %s"
-#: ../src/glade-registration.c:347
+#: src/glade-registration.c:347
msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed"
msgstr ""
"Beklager, automatisk abonnering på Glade-brugermailinglisten mislykkedes"
-#: ../src/glade-registration.c:350
+#: src/glade-registration.c:350
msgid "Open Glade Users Website"
msgstr "Åben webside for Glade-brugere"
-#: ../src/glade-registration.c:402
+#: src/glade-registration.c:402
msgid "Internal server error"
msgstr "Intern serverfejl"
-#: ../src/glade-registration.c:426
-msgid ""
-"Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
+#: src/glade-registration.c:426
+msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
msgstr ""
"Tak for at du fandt tid til at udfylde undersøgelsen. Det sætter vi pris på!"
-#: ../src/glade-registration.c:434
+#: src/glade-registration.c:434
msgid "Name and Email fields are required"
msgstr "Navne- og e-mail-felterne er påkrævet"
-#: ../src/glade-registration.c:437
+#: src/glade-registration.c:437
msgid ""
"Oops! Email address is already in use!\n"
"To update information you need to provide the token that was sent to your "
@@ -783,57 +760,56 @@ msgstr ""
"For at opdatere informationen skal du opgive den kode, der blev sendt til "
"din indbakke."
-#: ../src/glade-registration.c:440
+#: src/glade-registration.c:440
#, c-format
msgid "Oops! Error saving user information: %s"
msgstr "Hov! Fejl ved gemning af brugerinformation: %s"
-#: ../src/glade-registration.c:443
+#: src/glade-registration.c:443
#, c-format
msgid "Oops! Error saving survey data: %s"
msgstr "Hov! Fejl ved gemning af undersøgelsesdata: %s"
-#: ../src/glade-registration.c:446
+#: src/glade-registration.c:446
#, c-format
msgid "Oops! Error accessing DB: %s"
msgstr "Hov! Fejl ved tilgang til DB: %s"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:1
+#: src/glade-registration.glade:44
msgid "Glade Registration & User Survey"
msgstr "Glade-registrering og brugerundersøgelse"
-#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
+#: src/glade-registration.glade:101 plugins/gtk+/gtk+.xml:1724
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3401
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:3
+#: src/glade-registration.glade:114
msgid "Submit"
msgstr "Indsend"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:4
+#: src/glade-registration.glade:118
msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu"
msgstr "Informationen vil blive sendt til https://people.gnome.org/~jpu"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:5
+#: src/glade-registration.glade:211
msgid "User Information"
msgstr "Brugeroplysninger"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:6
+#: src/glade-registration.glade:245
msgid "<Your name or nickname is required>"
msgstr "<Dit navn eller kaldenavn er påkrævet>"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:7
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
+#: src/glade-registration.glade:256 gladeui/glade-project-properties.ui:399
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:69
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:8
+#: src/glade-registration.glade:268
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:9
+#: src/glade-registration.glade:280
msgid ""
"Tokens are processed manually in batches.\n"
"Please be patient."
@@ -841,39 +817,39 @@ msgstr ""
"Koder behandles manuelt i grupper.\n"
"Udvis venligst tålmodighed."
-#: ../src/glade-registration.glade.h:11
+#: src/glade-registration.glade:283
msgid "<Required to send back registration token>"
msgstr "<Kræves for at sende registreringskode tilbage>"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:12
+#: src/glade-registration.glade:294
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:13
+#: src/glade-registration.glade:306
msgid "City:"
msgstr "By:"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:14
+#: src/glade-registration.glade:320
msgid "Company"
msgstr "Firma"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:15
+#: src/glade-registration.glade:321
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:16
+#: src/glade-registration.glade:322
msgid "Personal"
msgstr "Personligt"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:17
+#: src/glade-registration.glade:334
msgid "Website"
msgstr "Webside"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:18
+#: src/glade-registration.glade:375
msgid "Subscribe me to the mailing list"
msgstr "Meld dig til mailinglisten"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:19
+#: src/glade-registration.glade:379
msgid ""
"Subscribe to Glade Users mailing list.\n"
"You will be sent email requesting confirmation!"
@@ -881,15 +857,15 @@ msgstr ""
"Tilmeld dig Glade Users-mailinglisten.\n"
"Du vil få tilsendt en e-mail, der beder om bekræftelse!"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:21
+#: src/glade-registration.glade:397
msgid "Choose your country"
msgstr "Vælg dit land"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:22
+#: src/glade-registration.glade:677
msgid "We care about privacy!"
msgstr "Privatliv er vigtigt for os!"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:23
+#: src/glade-registration.glade:695
msgid ""
"All the data will be stored in a private location and will not be shared "
"with the public or any third party."
@@ -897,312 +873,314 @@ msgstr ""
"Alle data vil blive gemt på et privat sted, og vil ikke blive delt "
"offentligt eller med nogen tredjepart."
-#: ../src/glade-registration.glade.h:24
+#: src/glade-registration.glade:734
msgid "Update Info"
msgstr "Opdatér info"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:25
+#: src/glade-registration.glade:754
msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
msgstr "<Indsæt opdateringskode, hvis du vil opdatere tidligere sendte data>"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:27
+#: src/glade-registration.glade:804
msgid "How long have you been programming?"
msgstr "Hvor længe har du programmeret?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:28
+#: src/glade-registration.glade:822 src/glade-registration.glade:1076
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:29
+#: src/glade-registration.glade:838 src/glade-registration.glade:1092
msgid "years"
msgstr "år"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:30
+#: src/glade-registration.glade:839 src/glade-registration.glade:1093
msgid "months"
msgstr "måneder"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:31
+#: src/glade-registration.glade:850
msgid "I am not a programmer"
msgstr "Jeg er ikke programmør"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:32
+#: src/glade-registration.glade:886
msgid "Which programming languages do you prefer?"
msgstr "Hvilke programmeringssprog foretrækker du?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:33
+#: src/glade-registration.glade:902
msgid "C"
msgstr "C"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:34
+#: src/glade-registration.glade:917
msgid "C++"
msgstr "C++"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:35
+#: src/glade-registration.glade:932
msgid "C#"
msgstr "C#"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:36
+#: src/glade-registration.glade:947
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:37
+#: src/glade-registration.glade:962
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:38
+#: src/glade-registration.glade:977
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:39
+#: src/glade-registration.glade:992
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:40
+#: src/glade-registration.glade:1007
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
# Anden/andet...
-#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:41
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
+#: src/glade-registration.glade:1022 src/glade-registration.glade:1227
+#: src/glade-registration.glade:1314 src/glade-registration.glade:1331
+#: src/glade-registration.glade:1348 src/glade-registration.glade:1379
+#: src/glade-registration.glade:1399 src/glade-registration.glade:1494
+#: src/glade-registration.glade:1985 src/glade-registration.glade:2192
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:543 plugins/gtk+/gtk+.xml:3145
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4843
msgid "Other"
msgstr "Anden"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:42
+#: src/glade-registration.glade:1058
msgid "When did you start using Glade?"
msgstr "Hvornår begyndte du at bruge Glade?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:43
+#: src/glade-registration.glade:1106
msgid "ago"
msgstr "siden"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:44
+#: src/glade-registration.glade:1138
msgid "Which version do you normally use?"
msgstr "Hvilken version bruger du normalt?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:45
+#: src/glade-registration.glade:1155
msgid "What is available in my OS"
msgstr "Hvad er der tilgængeligt på mit operativsystem"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:46
+#: src/glade-registration.glade:1172
msgid "Latest stable from sources"
msgstr "Seneste stabile udgave fra kilder"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:47
+#: src/glade-registration.glade:1189
msgid "3.8 for GTK+ 2"
msgstr "3.8 til GTK+ 2"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:48
+#: src/glade-registration.glade:1206
msgid "Master"
msgstr "Master"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:49
+#: src/glade-registration.glade:1283
msgid "On what operating systems?"
msgstr "På hvilke operativsystemer?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:50
+#: src/glade-registration.glade:1302
msgid "distribution"
msgstr "distribution"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:51
+#: src/glade-registration.glade:1303
msgid "Arch Linux"
msgstr "Arch Linux"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:52
+#: src/glade-registration.glade:1304
msgid "Debian"
msgstr "Debian"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:53
+#: src/glade-registration.glade:1305
msgid "openSUSE"
msgstr "openSUSE"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:54
+#: src/glade-registration.glade:1306
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:55
+#: src/glade-registration.glade:1307
msgid "Gentoo"
msgstr "Gentoo"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:56
+#: src/glade-registration.glade:1308
msgid "Mandriva"
msgstr "Mandriva"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:57
+#: src/glade-registration.glade:1309
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:58
+#: src/glade-registration.glade:1310
msgid "Turbolinux"
msgstr "Turbolinux"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:59
+#: src/glade-registration.glade:1311
msgid "Ubuntu"
msgstr "Ubuntu"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:60
+#: src/glade-registration.glade:1312
msgid "Xandros"
msgstr "Xandros"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:61
+#: src/glade-registration.glade:1313
msgid "Oracle"
msgstr "Oracle"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:62
+#: src/glade-registration.glade:1327 src/glade-registration.glade:1344
msgid "variant"
msgstr "variant"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:63
+#: src/glade-registration.glade:1328
msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:64
+#: src/glade-registration.glade:1329
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:65
+#: src/glade-registration.glade:1330
msgid "NetBSD"
msgstr "NetBSD"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:66
+#: src/glade-registration.glade:1345
msgid "Oracle Solaris"
msgstr "Oracle Solaris"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:67
+#: src/glade-registration.glade:1346
msgid "OpenSolaris"
msgstr "OpenSolaris"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:68
+#: src/glade-registration.glade:1347
msgid "illumos"
msgstr "illumos"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:69
+#: src/glade-registration.glade:1370 src/glade-registration.glade:1392
msgid "version"
msgstr "version"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:70
+#: src/glade-registration.glade:1371
msgid "2000"
msgstr "2000"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:71
+#: src/glade-registration.glade:1372
msgid "XP"
msgstr "XP"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:72
+#: src/glade-registration.glade:1373
msgid "2003"
msgstr "2003"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:73
+#: src/glade-registration.glade:1374
msgid "Vista"
msgstr "Vista"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:74
+#: src/glade-registration.glade:1375
msgid "2008"
msgstr "2008"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:75
+#: src/glade-registration.glade:1376
msgid "7"
msgstr "7"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:76
+#: src/glade-registration.glade:1377
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:77
+#: src/glade-registration.glade:1378
msgid "2012"
msgstr "2012"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:78
+#: src/glade-registration.glade:1393
msgid "Tiger"
msgstr "Tiger"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:79
+#: src/glade-registration.glade:1394
msgid "Leopard"
msgstr "Leopard"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:80
+#: src/glade-registration.glade:1395
msgid "Snow Leopard"
msgstr "Snow Leopard"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:81
+#: src/glade-registration.glade:1396
msgid "Lion"
msgstr "Lion"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:82
+#: src/glade-registration.glade:1397
msgid "Mountain Lion"
msgstr "Mountain Lion"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:83
+#: src/glade-registration.glade:1398
msgid "Mavericks"
msgstr "Mavericks"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:84
+#: src/glade-registration.glade:1409
msgid "GNU/Linux"
msgstr "GNU/Linux"
-#. GtkLicense enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
+#: src/glade-registration.glade:1426 plugins/gtk+/gtk+.xml:3286
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:86
+#: src/glade-registration.glade:1443
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:87
+#: src/glade-registration.glade:1460
msgid "Mac OS X"
msgstr "Mac OS X"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:88
+#: src/glade-registration.glade:1477
msgid "Solaris"
msgstr "Solaris"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:89
+#: src/glade-registration.glade:1532
msgid "How often do you use it?"
msgstr "Hvor ofte bruger du det?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:90
+#: src/glade-registration.glade:1549
msgid "Every day"
msgstr "Hver dag"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:91
+#: src/glade-registration.glade:1566
msgid "Few days a week"
msgstr "Et par dage om ugen"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:92
+#: src/glade-registration.glade:1583
msgid "Every week"
msgstr "Hver uge"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:93
+#: src/glade-registration.glade:1600
msgid "A few times a month"
msgstr "Et par gange om måneden"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:94
+#: src/glade-registration.glade:1617
msgid "Once a month"
msgstr "En gang per måned"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:95
+#: src/glade-registration.glade:1634
msgid "A few times a year"
msgstr "Et par gange om året"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:96
+#: src/glade-registration.glade:1672
msgid "What level of Glade user would you say you are?"
msgstr "Hvilket niveau vil du sige du er på, som Glade-bruger?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:97
+#: src/glade-registration.glade:1688
msgid "Beginner"
msgstr "Begynder"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:98
+#: src/glade-registration.glade:1705
msgid "Intermediate"
msgstr "Mellemniveau"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:99
+#: src/glade-registration.glade:1722
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:100
+#: src/glade-registration.glade:1760
msgid ""
"Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to "
"create?"
@@ -1210,125 +1188,125 @@ msgstr ""
"Under hvilken type licenser udgiver du programmer, som du har skrevet ved "
"hjælp af Glade?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:101
+#: src/glade-registration.glade:1776
msgid "Free software"
msgstr "Fri software"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:102
+#: src/glade-registration.glade:1790
msgid "Open source software"
msgstr "Open source-software"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:103
+#: src/glade-registration.glade:1804
msgid "Commercial/Closed software"
msgstr "Commerciel/proprietær software"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:104
+#: src/glade-registration.glade:1818
msgid "None - distributed internally"
msgstr "Ingen - distribueres internt"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:105
+#: src/glade-registration.glade:1853
msgid ""
"In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?"
msgstr ""
"I hvilke felter bruges den software, som du har udviklet med Glade, generelt?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:106
+#: src/glade-registration.glade:1868
msgid "Academic"
msgstr "Akademisk"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:107
+#: src/glade-registration.glade:1882
msgid "Embedded applications"
msgstr "Indlejrede programmer"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:108
+#: src/glade-registration.glade:1896
msgid "Accounting"
msgstr "Regnskab"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:109
+#: src/glade-registration.glade:1910
msgid "Desktop applications"
msgstr "Skrivebordsprogrammer"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:110
+#: src/glade-registration.glade:1924
msgid "Educational"
msgstr "Uddannelse"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:111
+#: src/glade-registration.glade:1938
msgid "Medical"
msgstr "Medicinsk"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:112
+#: src/glade-registration.glade:1952
msgid "Industrial applications"
msgstr "Industrianvendelser"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:113
+#: src/glade-registration.glade:1966
msgid "Scientific"
msgstr "Videnskabeligt"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:114
+#: src/glade-registration.glade:2039
msgid "What aspect of the software needs the most improvement?"
msgstr "Hvilket aspekt af softwaren har mest brug for forbedring?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:115
+#: src/glade-registration.glade:2084
msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?"
msgstr "Efter din mening, hvad er det største problem med Glade?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:116
+#: src/glade-registration.glade:2101
msgid "Lack of documentation"
msgstr "Mangel på dokumentation"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:117
+#: src/glade-registration.glade:2120
msgid "Lack of professional support"
msgstr "Mangel på professionel støtte"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:118
+#: src/glade-registration.glade:2138
msgid "Lack of professional training"
msgstr "Mangel på professionel træning"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:119
+#: src/glade-registration.glade:2156
msgid "Lack of publicity/exposure"
msgstr "Mangel på reklame/synlighed"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:120
+#: src/glade-registration.glade:2174
msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)"
msgstr ""
"Mangel på officielle binærudgaver for andre operativsystemer (Windows, Mac "
"OS X)"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:121
+#: src/glade-registration.glade:2252
msgid "Have you ever encountered a bug?"
msgstr "Har du nogensinde fundet en fejl?"
-#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
+#: src/glade-registration.glade:2269 src/glade-registration.glade:2341
+#: src/glade-registration.glade:2420 plugins/gtk+/gtk+.xml:1728
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
+#: src/glade-registration.glade:2286 src/glade-registration.glade:2358
+#: src/glade-registration.glade:2437 plugins/gtk+/gtk+.xml:1730
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:124
+#: src/glade-registration.glade:2325
msgid "If so, did you file a bug report?"
msgstr "Hvis ja, indsendte du en fejlrapport?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:125
+#: src/glade-registration.glade:2401
msgid "Have you ever thought about contributing?"
msgstr "Har du nogensinde tænkt på at bidrage?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:126
+#: src/glade-registration.glade:2476
msgid "Why not?"
msgstr "Hvorfor ikke?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:127
+#: src/glade-registration.glade:2526
msgid "Comments:"
msgstr "Kommentarer:"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:128
+#: src/glade-registration.glade:2577
msgid "Privacy Note:"
msgstr "Privatlivsnotits:"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:129
+#: src/glade-registration.glade:2597
msgid ""
"The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n"
"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and "
@@ -1340,13 +1318,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Det eneste formål med denne undersøgelse er bedre at kende vores "
"brugerbase.\n"
-"Din e-mail-adresse vil blive brugt til unikt at identificere dig som "
-"Glade-bruger og sende en ændringskode til dig, hvis du vil ændre noget eller "
+"Din e-mail-adresse vil blive brugt til unikt at identificere dig som Glade-"
+"bruger og sende en ændringskode til dig, hvis du vil ændre noget eller "
"tilføje yderligere kommentarer.\n"
"Individuelle data vil blive lagret i en privat database, og vil ikke blive "
"delt offentligt eller med nogen tredjepart."
-#: ../gladeui/glade-app.c:549
+#: gladeui/glade-app.c:549
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -1356,7 +1334,7 @@ msgstr ""
"fil.\n"
"Ingen private data vil blive gemt i denne session"
-#: ../gladeui/glade-app.c:561
+#: gladeui/glade-app.c:561
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -1365,7 +1343,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke oprette mappen %s for at gemme private data.\n"
"Ingen private data vil blive gemt i denne session"
-#: ../gladeui/glade-app.c:589
+#: gladeui/glade-app.c:589
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -1374,7 +1352,7 @@ msgstr ""
"Fejl under skrivning af private data til %s (%s).\n"
"Ingen private data vil blive gemt i denne session"
-#: ../gladeui/glade-app.c:601
+#: gladeui/glade-app.c:601
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -1383,7 +1361,7 @@ msgstr ""
"Fejl under serialisering af konfigurationsdata der skal gemmes (%s).\n"
"Ingen private data vil blive gemt i denne session"
-#: ../gladeui/glade-app.c:614
+#: gladeui/glade-app.c:614
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -1392,71 +1370,70 @@ msgstr ""
"Fejl ved åbning af %s for skrivning af private data (%s).\n"
"Ingen private data vil blive gemt i denne session"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:568
+#: gladeui/glade-base-editor.c:568
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Sætter objekttype på %s til %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:730
+#: gladeui/glade-base-editor.c:730
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Føj en %s til %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:822 ../gladeui/glade-command.c:1240
+#: gladeui/glade-base-editor.c:822 gladeui/glade-command.c:1250
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Tilføj %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:854
+#: gladeui/glade-base-editor.c:854
#, c-format
msgid "Add child %s"
msgstr "Tilføj underelementet %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:942
+#: gladeui/glade-base-editor.c:942
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Slet underkomponent %s fra %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1068
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1068
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Gensortér underkomponenter for %s"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1547 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1547 plugins/gtk+/gtk+.xml:278
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:997 plugins/gtk+/gtk+.xml:1392
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:316
+#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:86
msgid "Label"
msgstr "Mærkat"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
-#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70
-#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1562 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1443
+#: plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70
+#: plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1592 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1592 plugins/gtk+/gtk+.xml:606
msgid "Container"
msgstr "Beholder"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1593
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1593
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "Beholderobjektet som denne redigering p.t. redigerer"
#. Name
#. translators: The unique identifier of an object in the project
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:305
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:578
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1879 gladeui/glade-editor-table.c:306
+#: gladeui/glade-editor-table.c:584
msgid "ID:"
msgstr "Id:"
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1898
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1899 plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:553
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2111
+#: gladeui/glade-base-editor.c:2112
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -1471,307 +1448,311 @@ msgstr ""
" * Typekolonnen kan redigeres."
#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
+#: gladeui/glade-builtins.c:71
msgid "Authentication"
msgstr "Godkendelse"
#. GTK_STOCK_DND
-#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: gladeui/glade-builtins.c:73 plugins/gtk+/gtk+.xml:836
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Træk og slip"
#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
+#: gladeui/glade-builtins.c:75
msgid "Drag and Drop Multiple"
msgstr "Træk og slip flere"
#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
+#: gladeui/glade-builtins.c:77
msgid "Color Picker"
msgstr "Farvevælger"
#. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:79
+#: gladeui/glade-builtins.c:79
msgid "Directory"
msgstr "Mappe"
#. GTK_STOCK_FILE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:81
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:7
+#: gladeui/glade-builtins.c:81 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:240
msgid "File"
msgstr "Fil"
#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:83
+#: gladeui/glade-builtins.c:83
msgid "Missing Image"
msgstr "Manglende billede"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:365
+#: gladeui/glade-builtins.c:370
msgid "Stock"
msgstr "Indbygget"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:366
+#: gladeui/glade-builtins.c:371
msgid "A builtin stock item"
msgstr "Et indbygget standardelement"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:373
+#: gladeui/glade-builtins.c:383
msgid "Stock Image"
msgstr "Indbygget billede"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:374
+#: gladeui/glade-builtins.c:384
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Et indbygget standardbillede"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:518
+#: gladeui/glade-builtins.c:538
msgid "Objects"
msgstr "Objekter"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
+#: gladeui/glade-builtins.c:539
msgid "A list of objects"
msgstr "En liste af objekter"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:527
+#: gladeui/glade-builtins.c:551
msgid "Image File Name"
msgstr "Billedfilnavn"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
+#: gladeui/glade-builtins.c:552
msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
msgstr ""
"Indtast et filnavn, en relativ sti eller en fuld sti for at indlæse billedet"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
+#: gladeui/glade-builtins.c:565
msgid "Color"
msgstr "Farve"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:538
+#: gladeui/glade-builtins.c:566
msgid "A GDK color value"
msgstr "En GDK-farveværdi"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:564
+#: gladeui/glade-builtins.c:608
msgid "String"
msgstr "Streng"
# Flertydig
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:565
+#: gladeui/glade-builtins.c:609
msgid "An entry"
msgstr "En post"
-#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511
+#: gladeui/glade-command.c:454 gladeui/glade-command.c:510
#, c-format
msgid "Enabling property %s on widget %s"
msgstr "Slår egenskaben %s til i kontrollen %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516
+#: gladeui/glade-command.c:459 gladeui/glade-command.c:515
#, c-format
msgid "Disabling property %s on widget %s"
msgstr "Slår egenskaben %s fra i kontrollen %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:801
-#, c-format
+#: gladeui/glade-command.c:810
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Sætter flere egenskaber"
-#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3650
+#: gladeui/glade-command.c:822 gladeui/glade-editor-property.c:3695
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Sætter %s af %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3355
+#: gladeui/glade-command.c:828 gladeui/glade-editor-property.c:3400
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Sætter %s af %s til %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103
+#: gladeui/glade-command.c:1085 gladeui/glade-command.c:1112
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "Omdøber %s til %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1850
-#: ../gladeui/glade-command.c:1876 ../gladeui/glade-command.c:1978
-#: ../gladeui/glade-command.c:2020
+#: gladeui/glade-command.c:1251 gladeui/glade-command.c:1860
+#: gladeui/glade-command.c:1886 gladeui/glade-command.c:1989
+#: gladeui/glade-command.c:2031
msgid "multiple"
msgstr "flere"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1386
+#: gladeui/glade-command.c:1396
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr "Du kan ikke fjerne en integreret kontrol fra en sammensat kontrol."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1393
+#: gladeui/glade-command.c:1403
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
msgstr "%s er låst af %s, redigér %s først."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1409
+#: gladeui/glade-command.c:1419
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Fjern %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1412
+#: gladeui/glade-command.c:1422
msgid "Remove multiple"
msgstr "Fjern flere"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1822
+#: gladeui/glade-command.c:1832
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "Opret %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1848
+#: gladeui/glade-command.c:1858
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Slet %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1874
+#: gladeui/glade-command.c:1884
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "Klip %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1976
+#: gladeui/glade-command.c:1987
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Indsæt %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2018
+#: gladeui/glade-command.c:2029
#, c-format
msgid "Drag %s and Drop to %s"
msgstr "Træk %s og slip på %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2021
+#: gladeui/glade-command.c:2032
msgid "root"
msgstr "rod"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2145
+#: gladeui/glade-command.c:2156
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Tilføj signalhåndtering %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2146
+#: gladeui/glade-command.c:2157
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Fjern signalhåndtering %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2147
+#: gladeui/glade-command.c:2158
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Skift signalhåndtering %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2364
-#, c-format
+#: gladeui/glade-command.c:2375
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Indstillinger metadata for internationalisering"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2481
+#: gladeui/glade-command.c:2492
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "Låser %s af kontrol %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2522
+#: gladeui/glade-command.c:2533
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "Låser %s op"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2644 ../gladeui/glade-command.c:2687
+#: gladeui/glade-command.c:2655 gladeui/glade-command.c:2698
#, c-format
msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
msgstr "Sætter målversion af “%s” til %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2840
+#: gladeui/glade-command.c:2851
#, c-format
msgid "Setting project's %s property"
msgstr "Sætter egenskab %s for projekt"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2943
+#: gladeui/glade-command.c:2954
#, c-format
msgid "Setting resource path to '%s'"
msgstr "Sætter ressourcesti til “%s”"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2974
+#: gladeui/glade-command.c:2985
#, c-format
msgid "Setting translation domain to '%s'"
msgstr "Sætter oversættelsesdomæne til “%s”"
-#: ../gladeui/glade-command.c:3009
+#: gladeui/glade-command.c:3020
#, c-format
msgid "Unsetting widget '%s' as template"
msgstr "Fjerner kontrollen “%s” som skabelon"
-#: ../gladeui/glade-command.c:3012
+#: gladeui/glade-command.c:3023
#, c-format
msgid "Setting widget '%s' as template"
msgstr "Sætter kontrollen “%s” som skabelon"
-#: ../gladeui/glade-command.c:3015
+#: gladeui/glade-command.c:3026
msgid "Unsetting template"
msgstr "Fjerner skabelon"
-#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
+#: gladeui/glade-cursor.c:186
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Kan ikke indlæse billede (%s)"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663
+#: gladeui/glade-design-layout.c:664
#, c-format
msgid "Editing alignments of %s"
msgstr "Redigerer justering for %s"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:733
+#: gladeui/glade-design-layout.c:734
#, c-format
msgid "Editing margins of %s"
msgstr "Redigerer marginer for %s"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2043
+#: gladeui/glade-design-layout.c:2044
msgid "Design View"
msgstr "Designvisning"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044
+#: gladeui/glade-design-layout.c:2045
msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
msgstr "GladeDesignView'et, som indeholder dette layout"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:236
+#: gladeui/glade-editor.c:240
msgid "Show info"
msgstr "Vis information"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:237
+#: gladeui/glade-editor.c:241
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr "Om der vises en informationsknap for den hentede kontrol"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:244 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+#: gladeui/glade-editor.c:248 plugins/gtk+/gtk+.xml:11
msgid "Widget"
msgstr "Kontrol"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:245
+#: gladeui/glade-editor.c:249
msgid "The currently loaded widget in this editor"
msgstr "Den lige nu indlæste kontrol i denne redigering"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:251
+#: gladeui/glade-editor.c:255
msgid "Show Class Field"
msgstr "Vis klassefelt"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:252
+#: gladeui/glade-editor.c:256
msgid "Whether to show the class field at the top"
msgstr "Om klassefeltet skal vises i toppen"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:258
+#: gladeui/glade-editor.c:262
msgid "Class Field"
msgstr "Klassefelt"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:259
+#: gladeui/glade-editor.c:263
msgid "The class field string"
msgstr "Klassefeltsstrengen"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:264
+#: gladeui/glade-editor.c:269
msgid "Show Border"
msgstr "Vis kant"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:265
+#: gladeui/glade-editor.c:270
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Om kanten skal vises"
+#: gladeui/glade-editor.c:276
+msgid "Signal Editor"
+msgstr "Signalredigering"
+
+#: gladeui/glade-editor.c:277
+msgid "The signal editor used to edit signals"
+msgstr "Signalredigeringen der bruges ved redigering af signaler"
+
# Hmm. Men er det %s-egenskaber eller er %s noget helt andet?
#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)]
#. * example: Window Properties - GtkWindow [window1]
#.
-#: ../gladeui/glade-editor.c:325
+#: gladeui/glade-editor.c:337
#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgstr "Egenskaber for %s - %s [%s]"
@@ -1780,174 +1761,171 @@ msgstr "Egenskaber for %s - %s [%s]"
#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName)
#. * example: Window Properties - GtkWindow
#.
-#: ../gladeui/glade-editor.c:335
+#: gladeui/glade-editor.c:347
#, c-format
msgid "%s Properties - %s"
msgstr "Egenskaber for %s - %s"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1377
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126
+#: gladeui/glade-editor.c:361 gladeui/glade-widget.c:1388
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:368
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:188
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:525
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:573
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:614
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:129
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
# Undgår en/et-problemet
-#: ../gladeui/glade-editor.c:775
+#: gladeui/glade-editor.c:787
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Opret %s"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:783
+#: gladeui/glade-editor.c:795
msgid "Crea_te"
msgstr "Opre_t %s"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:891
+#: gladeui/glade-editor.c:903
msgid "Reset"
msgstr "Gendan"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:902 ../gladeui/glade-property-label.c:119
+#: gladeui/glade-editor.c:914 gladeui/glade-property-label.c:119
msgid "Property"
msgstr "Egenskab"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:933
+#: gladeui/glade-editor.c:945
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:941
+#: gladeui/glade-editor.c:953
msgid "Common"
msgstr "Generelt"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:949 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5
+#: gladeui/glade-editor.c:961 gladeui/glade-editor.ui:300
msgid "Accessibility"
msgstr "Tilgængelighed"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:982
+#: gladeui/glade-editor.c:994
msgid "(default)"
msgstr "(forvalg)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:997
+#: gladeui/glade-editor.c:1009
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr "Vælg de egenskaber du vil have gendannet til forvalgsværdierne"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1131
+#: gladeui/glade-editor.c:1143
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Gendan kontrolegenskaber"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1998
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
+#: gladeui/glade-editor.c:1148 gladeui/glade-editor-property.c:1724
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2033 gladeui/glade-editor-property.c:3182
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3295 gladeui/glade-editor-property.c:3311
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3630 plugins/gtk+/glade-accels.c:526
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1067
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1148
+#: gladeui/glade-editor.c:1160
msgid "_Properties:"
msgstr "_Egenskaber:"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1177
+#: gladeui/glade-editor.c:1189
msgid "_Select All"
msgstr "_Vælg alle"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1185
+#: gladeui/glade-editor.c:1197
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Fravælg alle"
#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1195
+#: gladeui/glade-editor.c:1207
msgid "Property _Description:"
msgstr "Egenskabs_beskrivelse:"
#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1297
+#: gladeui/glade-editor.c:1309
#, c-format
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - Egenskaber for %s"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:725
+#: gladeui/glade-editor-property.c:737
msgid "Property Class"
msgstr "Egenskabsklasse"
# Ingen af disse gloser optræder andre steder i filen, så enten findes der en oversættelse i en anden fil, eller også (mere sandsynligt) refererer det til noget som ikke kan oversættes (navne på ting man programmerer med)
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:726
+#: gladeui/glade-editor-property.c:738
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
-msgstr ""
-"Den GladePropertyClass som denne GladeEditorProperty blev oprettet til"
+msgstr "Den GladePropertyClass som denne GladeEditorProperty blev oprettet til"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732 ../gladeui/glade-property-shell.c:125
+#: gladeui/glade-editor-property.c:744 gladeui/glade-property-shell.c:125
msgid "Use Command"
msgstr "Brug kommando"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:733
+#: gladeui/glade-editor-property.c:745
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "Om kommando-API'en skal bruges til fortryd/omgør-stakken"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 ../gladeui/glade-property-shell.c:143
+#: gladeui/glade-editor-property.c:751 gladeui/glade-property-shell.c:143
msgid "Disable Check"
msgstr "Slå tjek fra"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:740 ../gladeui/glade-property-shell.c:144
+#: gladeui/glade-editor-property.c:752 gladeui/glade-property-shell.c:144
msgid "Whether to explicitly disable the check button"
msgstr "Om tjek-knappen eksplicit skal slås fra"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 ../gladeui/glade-property-label.c:152
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137
+#: gladeui/glade-editor-property.c:758 gladeui/glade-property-label.c:152
+#: gladeui/glade-property-shell.c:137
msgid "Custom Text"
msgstr "Brugertilpasset tekst"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:747 ../gladeui/glade-property-shell.c:138
+#: gladeui/glade-editor-property.c:759 gladeui/glade-property-shell.c:138
msgid "Custom Text to display in the property label"
msgstr "Brugertilpasset tekst som skal vises i egenskabsmærkaten"
# Velsagtens sådan noget som text fields
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1353
msgid "Select Fields"
msgstr "Markér felter"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1323
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1356
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1336
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1369
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Markér enkelte felter:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1686
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1719
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Vælg navngivet ikon"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1992
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2027
msgid "Edit Text"
msgstr "Redigér tekst"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2015
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2050
msgid "_Text:"
msgstr "_Tekst:"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2051
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2086
msgid "T_ranslatable"
msgstr "_Oversættelig"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2057 ../gladeui/glade-property.c:680
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2092 gladeui/glade-property.c:697
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Om denne egenskab kan oversættes"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2065
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2100
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Konte_kst til oversættelse:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2071
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2106
msgid ""
"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -1956,241 +1934,238 @@ msgstr ""
"For korte og flertydige strenge: Skriv et ord her for at kunne skelne denne "
"strengs betydning fra andre forekomster af samme streng"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2103
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2138
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "Ko_mmentarer til oversættere:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2229
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Vælg en fil fra projektets ressourcemappe"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2199 ../gladeui/glade-utils.c:486
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2234 gladeui/glade-utils.c:486
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"
-#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3055
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 ../gladeui/glade-widget.c:1341
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3100 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1436
+#: gladeui/glade-widget.c:1352 plugins/gtk+/gtk+.xml:1507
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3064 ../gladeui/glade-property.c:647
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3109 gladeui/glade-property.c:664
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3084
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3129
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Vælg ophavsfri objekter af type %s i dette projekt"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3086
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3131
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Vælg objekter af type %s i dette projekt"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3106
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3151
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Vælg ophavsfri %s i dette projekt"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3108
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3153
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Vælg %s i dette projekt"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3136
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3248
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3265
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3583 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3181 gladeui/glade-editor-property.c:3293
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3310 gladeui/glade-editor-property.c:3628
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:524 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1065
msgid "C_lear"
msgstr "R_yd"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3158
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3288
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3203 gladeui/glade-editor-property.c:3333
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjekter:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3294
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3398
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3443
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Opretter %s til %s af %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3601
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3646
msgid "Objects:"
msgstr "Objekter:"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121
+#: gladeui/glade-editor-table.c:122
msgid "Page Type"
msgstr "Sidetype"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122
+#: gladeui/glade-editor-table.c:123
msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
msgstr "Den redigeringssidetype som denne GladeEditorTable skal oprettes for"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:305
+#: gladeui/glade-editor-table.c:306
msgid "Class Name:"
msgstr "Klassenavn:"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:575
+#: gladeui/glade-editor-table.c:581
msgid "The object's unique identifier"
msgstr "Objektets unikke identifikation"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:587 ../gladeui/glade-widget.c:1435
+#: gladeui/glade-editor-table.c:593 gladeui/glade-widget.c:1446
msgid "Composite"
msgstr "Sammensætning"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:589
+#: gladeui/glade-editor-table.c:595
msgid "Whether this widget is a composite template"
msgstr "Om denne kontrol er en sammensat skabelon"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:196 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1370
+#: gladeui/glade-inspector.c:196 gladeui/glade-project-properties.c:168
+#: gladeui/glade-widget.c:1381
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:197
+#: gladeui/glade-inspector.c:197
msgid "The project being inspected"
msgstr "Projektet der inspiceres"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:578
+#: gladeui/glade-inspector.c:578
msgid " < Search Widgets >"
msgstr " < Søgekontroller >"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:617
+#: gladeui/glade-inspector.c:617
msgid "Expand all"
msgstr "Udfold alle"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:482
+#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:482
msgid "All Contexts"
msgstr "Alle kontekster"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369
+#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr "Navngiven ikonvælger"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1397
+#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1397
msgid "Icon _Name:"
msgstr "Ikon_navn:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1441
+#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1441
msgid "C_ontexts:"
msgstr "K_ontekster:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1464
+#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1464
msgid "Icon Na_mes:"
msgstr "Ikon_navne:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
+#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
msgid "_List standard icons only"
msgstr "_Opskriv kun standardikoner"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1688
+#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1688
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Kunne ikke oprette mappen: %s"
-#: ../gladeui/glade-object-stub.c:99
+#: gladeui/glade-object-stub.c:99
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
# Vistnok knapper
-#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101
+#: gladeui/glade-object-stub.c:101
msgid "Delete All"
msgstr "Slet alle"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:639
+#: gladeui/glade-palette.c:639
msgid "Widget selector"
msgstr "Kontrolmarkør"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:381
+#: gladeui/glade-popup.c:381
msgid "_Add widget here"
msgstr "_Tilføj kontrol her"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:386 ../gladeui/glade-popup.c:545
+#: gladeui/glade-popup.c:386 gladeui/glade-popup.c:545
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Tilføj kontrol som _topniveau"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:396
+#: gladeui/glade-popup.c:396
msgid "_Select"
msgstr "_Markér"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:398
+#: gladeui/glade-popup.c:398
msgid "Cu_t"
msgstr "Kli_p"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:400
+#: gladeui/glade-popup.c:400
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiér"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410
-#: ../gladeui/glade-popup.c:413
+#: gladeui/glade-popup.c:407 gladeui/glade-popup.c:410
+#: gladeui/glade-popup.c:413
msgid "_Paste"
msgstr "_Indsæt"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:417
+#: gladeui/glade-popup.c:417
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:549 ../gladeui/glade-popup.c:624
+#: gladeui/glade-popup.c:549 gladeui/glade-popup.c:624
msgid "Read _documentation"
msgstr "Læs _dokumentation"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:617
+#: gladeui/glade-popup.c:617
msgid "Set default value"
msgstr "Sæt standardværdi"
-#: ../gladeui/glade-preview.c:245
+#: gladeui/glade-preview.c:245
#, c-format
msgid "Error launching previewer: %s\n"
msgstr "Fejl ved start af forhåndsvisning: %s\n"
-#: ../gladeui/glade-preview.c:248
+#: gladeui/glade-preview.c:248
#, c-format
msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
msgstr "Kunne ikke starte forhåndsvisning: %s.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:202
+#: gladeui/glade-previewer.c:202
msgid "Glade Previewer log"
msgstr "Log for Glade-forhåndsvisning"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:739 ../gladeui/glade-previewer.c:749
+#: gladeui/glade-previewer.c:739 gladeui/glade-previewer.c:749
msgid "user_data"
msgstr "bruger_data"
# ????????????? Det kan ikke være en gammeldags "desambiguation"
#. translators: GConnectFlags values
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:753
+#: gladeui/glade-previewer.c:753
msgid "Swapped | After"
msgstr "Ombyttet | Efter"
#. translators: GConnectFlags value
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:756 ../gladeui/glade-signal.c:213
+#: gladeui/glade-previewer.c:756 gladeui/glade-signal.c:215
msgid "Swapped"
msgstr "Ombyttet"
#. translators: GConnectFlags value
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:207
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
+#: gladeui/glade-previewer.c:759 gladeui/glade-signal.c:209
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1396 plugins/gtk+/gtk+.xml:2340
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2344 plugins/gtk+/gtk+.xml:2390
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2394
msgid "After"
msgstr "Efter"
#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:782
+#: gladeui/glade-previewer.c:782
#, c-format
msgid "%s::%s emitted one time"
msgstr "%s::%s udsendt en gang"
#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:786
+#: gladeui/glade-previewer.c:786
#, c-format
msgid "%s::%s emitted %d times"
msgstr "%s::%s udsendt %d gange"
@@ -2199,92 +2174,89 @@ msgstr "%s::%s udsendt %d gange"
# efter en hændelse.
#
# https://developer.gnome.org/gladeui/stable/GladeProject.html
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:791
+#: gladeui/glade-previewer.c:791
msgid "Run First"
msgstr "Kør først"
# se kommentar for "run first"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:796
+#: gladeui/glade-previewer.c:796
msgid "Run Last"
msgstr "Kør sidst"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:801
+#: gladeui/glade-previewer.c:801
msgid "Run Cleanup"
msgstr "Kør oprydning"
-#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:69
-#, c-format
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:69
msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
msgstr "Grænseflade-definition har ingen kontroller, der kan forhåndsvises.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:79
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:79
#, c-format
msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
msgstr "Objektet %s blev ikke fundet i grænseflade-definitionen.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:85
-#, c-format
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:85
msgid "Object is not previewable.\n"
msgstr "Objekt kan ikke forhåndsvises.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:145 ../gladeui/glade-previewer-main.c:396
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:145 gladeui/glade-previewer-main.c:396
#, c-format
msgid "Couldn't load builder definition: %s"
msgstr "Kunne ikke indlæse byggedefinitionen: %s"
-#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:177 ../gladeui/glade-previewer-main.c:197
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:177 gladeui/glade-previewer-main.c:197
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "Fejl: %s.\n"
# Knækket pibe!
-#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:227
-#, c-format
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:227
msgid "Broken pipe!\n"
msgstr "Rørledning brudt!\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:299
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:299
msgid "Name of the file to preview"
msgstr "Navn på filen til forhåndsvisning"
-#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:300
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:300
msgid "Creates dummy widget class to load a template"
msgstr "Opretter en prøvekontrolklasse til at indlæse en skabelon"
-#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:301
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:301
msgid "Name of the toplevel to preview"
msgstr "Navn på topniveau-objektet der skal forhåndsvises"
-#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:302
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:302
msgid "File name to save a screenshot"
msgstr "Filnavn at gemme et skærmbille til"
-#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:303
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:303
msgid "CSS file to use"
msgstr "CSS-fil der skal bruges"
-#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:304
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:304
msgid "Listen standard input"
msgstr "Lyt til standard-inddata"
-#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:305
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:305
msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack"
msgstr ""
"opret et diasshow af hver topniveaukontrol ved at føje dem til en GtkStack"
-#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:306
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:306
msgid "Print handlers signature on invocation"
msgstr "Udskriv håndteringens signatur ved kald"
-#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:307
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:307
msgid "Display previewer version"
msgstr "Vis version af forhåndsviser"
-#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:326
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:326
msgid "- previews a glade UI definition"
msgstr "- forhåndsviser en glade-grænsefladedefinition"
-#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:332
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:332
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2294,122 +2266,118 @@ msgstr ""
"Kør “%s --help” for at se den fulde liste af tilgængelige "
"kommandolinjetilvalg.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:349
-#, c-format
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:349
msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
msgstr "Enten --listen eller --filename skal angives.\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:958
+#: gladeui/glade-project.c:1036
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Om projektet er blevet ændret siden det sidst blev gemt"
-#: ../gladeui/glade-project.c:964
+#: gladeui/glade-project.c:1042
msgid "Has Selection"
msgstr "Har markering"
-#: ../gladeui/glade-project.c:965
+#: gladeui/glade-project.c:1043
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Om et projekt har en markering"
-#: ../gladeui/glade-project.c:971
+#: gladeui/glade-project.c:1049
msgid "Path"
msgstr "Sti"
-#: ../gladeui/glade-project.c:972
+#: gladeui/glade-project.c:1050
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Stien til projektet i filsystemet"
-#: ../gladeui/glade-project.c:978
+#: gladeui/glade-project.c:1056
msgid "Read Only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
-#: ../gladeui/glade-project.c:979
+#: gladeui/glade-project.c:1057
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Om projektet er skrivebeskyttet"
-#: ../gladeui/glade-project.c:985
+#: gladeui/glade-project.c:1063
msgid "Add Item"
msgstr "Tilføj element"
-#: ../gladeui/glade-project.c:986
+#: gladeui/glade-project.c:1064
msgid "The current item to add to the project"
msgstr "Det nuværende element, der skal føjes til projektet"
-#: ../gladeui/glade-project.c:992
+#: gladeui/glade-project.c:1070
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Markørtilstand"
-#: ../gladeui/glade-project.c:993
+#: gladeui/glade-project.c:1071
msgid "The currently effective GladePointerMode"
msgstr "Den i øjeblikket gældende GladePointerMode"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1000
+#: gladeui/glade-project.c:1078
msgid "Translation Domain"
msgstr "Oversættelsesdomæne"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1001
+#: gladeui/glade-project.c:1079
msgid "The project translation domain"
msgstr "Projektets oversættelsesdomæne"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1007 ../gladeui/glade-widget.c:1393
+#: gladeui/glade-project.c:1085 gladeui/glade-widget.c:1404
msgid "Template"
msgstr "Skabelon"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1008
+#: gladeui/glade-project.c:1086
msgid "The project's template widget, if any"
msgstr "Projektets skabelonkontrol, hvis en sådan findes"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1014
+#: gladeui/glade-project.c:1092
msgid "Resource Path"
msgstr "Ressourcesti"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1015
+#: gladeui/glade-project.c:1093
msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
-msgstr ""
-"Sti hvorfra billeder og ressourcer skal indlæses i Glades kørselsmiljø"
+msgstr "Sti hvorfra billeder og ressourcer skal indlæses i Glades kørselsmiljø"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1021 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
+#: gladeui/glade-project.c:1099 gladeui/glade-project-properties.ui:603
msgid "License"
msgstr "Licens"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1022
-msgid ""
-"License for this project, it will be added as a document level comment."
+#: gladeui/glade-project.c:1100
+msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
msgstr ""
"Licens for dette projekt. Den vil blive tilføjet som en kommentar på "
"dokumentniveau."
-#: ../gladeui/glade-project.c:1028
+#: gladeui/glade-project.c:1106
msgid "CSS Provider Path"
msgstr "CSS-udbydersti"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1029
+#: gladeui/glade-project.c:1107
msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
msgstr ""
"Sti, der skal bruges som brugertilpasset CSS-udbyder for dette projekt."
-#: ../gladeui/glade-project.c:1126
+#: gladeui/glade-project.c:1204
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(intern %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1131
+#: gladeui/glade-project.c:1209
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(%s underkomponent)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1133
-#, c-format
+#: gladeui/glade-project.c:1211
msgid "(template)"
msgstr "(skabelon)"
#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1141
+#: gladeui/glade-project.c:1219
#, c-format
msgid "(%s of %s)"
msgstr "(%s af %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1502
+#: gladeui/glade-project.c:1580
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -2419,27 +2387,27 @@ msgstr ""
"De følgende påkrævede kataloger er utilgængelige: %s"
#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1873
+#: gladeui/glade-project.c:1952
#, c-format
msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
msgstr "%s er lavet til Gtk+ %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1912
+#: gladeui/glade-project.c:1991
msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
msgstr "Specielt fordi der er et objekt, som ikke kan blive bygget med type "
-#: ../gladeui/glade-project.c:1917
+#: gladeui/glade-project.c:1996
#, c-format
msgid ""
"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
msgstr ""
"Specielt fordi der er %d objekter, som ikke kan blive bygget med typerne "
-#: ../gladeui/glade-project.c:1924
+#: gladeui/glade-project.c:2003
msgid " and "
msgstr " og "
-#: ../gladeui/glade-project.c:1942
+#: gladeui/glade-project.c:2021
#, c-format
msgid ""
"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -2452,7 +2420,7 @@ msgstr ""
"forældede kontroller.\n"
"%s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2003
+#: gladeui/glade-project.c:2082
#, c-format
msgid ""
"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
@@ -2463,7 +2431,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du indlæse den autogemte version i stedet?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2143
+#: gladeui/glade-project.c:2224
#, c-format
msgid "%s document properties"
msgstr "Dokumentegenskaber for %s"
@@ -2476,7 +2444,7 @@ msgstr "Dokumentegenskaber for %s"
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3010
+#: gladeui/glade-project.c:3091
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -2484,32 +2452,31 @@ msgstr ""
"%d.%d"
#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3014
+#: gladeui/glade-project.c:3095
#, c-format
msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Objektklassen “<b>%s</b>” blev introduceret i %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3016
+#: gladeui/glade-project.c:3097
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Denne kontrol er forældet"
#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3019
+#: gladeui/glade-project.c:3100
#, c-format
msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Objektklassen “<b>%s</b>” fra %s %d.%d er forældet\n"
#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3024
+#: gladeui/glade-project.c:3105
#, c-format
-msgid ""
-"This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Denne egenskab blev introduceret i %s %d.%d, mens projektets mål er %s %d.%d"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3028
+#: gladeui/glade-project.c:3109
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s "
@@ -2519,7 +2486,7 @@ msgstr ""
"%s %d.%d\n"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3032
+#: gladeui/glade-project.c:3113
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced "
@@ -2528,20 +2495,19 @@ msgstr ""
"[%s] Pakkeegenskaben “<b>%s</b>” af objektklassen “<b>%s</b>” blev "
"introduceret i %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3035
+#: gladeui/glade-project.c:3116
msgid "This property is deprecated"
msgstr "Denne egenskab er forældet"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3038
+#: gladeui/glade-project.c:3119
#, c-format
msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
-msgstr ""
-"[%s] Egenskaben “<b>%s</b>” af objektklassen “<b>%s</b>” er forældet\n"
+msgstr "[%s] Egenskaben “<b>%s</b>” af objektklassen “<b>%s</b>” er forældet\n"
#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3042
+#: gladeui/glade-project.c:3123
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -2549,154 +2515,161 @@ msgstr ""
"%d.%d"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3046
+#: gladeui/glade-project.c:3127
#, c-format
msgid ""
-"[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s "
-"%d.%d\n"
+"[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d."
+"%d\n"
msgstr ""
"[%s] Signalet “<b>%s</b>” af objektklassen “<b>%s</b>” blev introduceret i "
"%s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3049
+#: gladeui/glade-project.c:3130
msgid "This signal is deprecated"
msgstr "Dette signal er forældet"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3052
+#: gladeui/glade-project.c:3133
#, c-format
msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
msgstr "[%s] Signalet “<b>%s</b>” af objektklassen “<b>%s</b>” er forældet\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3349
+#: gladeui/glade-project.c:3430
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3366
+#: gladeui/glade-project.c:3447
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "Projektet %s indeholder fejl. Gem alligevel?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3367
+#: gladeui/glade-project.c:3448
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""
"Projektet “%s” har deprecierede kontroller og/eller versionskonflikter."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3392
+#: gladeui/glade-project.c:3473
#, c-format
msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
msgstr ""
"Objektet %s er en klasseskabelon, men dette understøttes ikke af gtk+ %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3407
+#: gladeui/glade-project.c:3488
#, c-format
msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
msgstr "Objekt %s har en ukendt type %s\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4872
+#: gladeui/glade-project.c:4980
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Ugemt %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5171 ../gladeui/glade-project.c:5222
-#: ../gladeui/glade-project.c:5379
+#: gladeui/glade-project.c:5280 gladeui/glade-project.c:5331
+#: gladeui/glade-project.c:5488
msgid "No widget selected."
msgstr "Ingen kontrol markeret."
-#: ../gladeui/glade-project.c:5187
+#: gladeui/glade-project.c:5296
msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
msgstr "Ude af stand til at kopiere ukendt kontroltype."
-#: ../gladeui/glade-project.c:5219
+#: gladeui/glade-project.c:5328
msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
msgstr "Kan ikke klippe ukendt kontroltype"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5271
+#: gladeui/glade-project.c:5380
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Kan ikke indsætte i ophavskontrollen"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5282
+#: gladeui/glade-project.c:5391
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Kan ikke indsætte i flere kontroller"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5292
+#: gladeui/glade-project.c:5401
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "Ingen kontrol i udklipsholderen"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5337
+#: gladeui/glade-project.c:5446
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Kun én kontrol kan indsættes ad gangen i denne beholder"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5349
+#: gladeui/glade-project.c:5458
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Utilstrækkeligt antal pladser i målbeholderen"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.c:169
+#: gladeui/glade-project-properties.c:169
msgid "The project this properties dialog was created for"
msgstr "Projektet som denne egenskabsdialog blev oprettet for"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.c:620
+#: gladeui/glade-project-properties.c:620
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "Projektet %s har ingen forældede kontroller eller versionskonflikter."
-#: ../gladeui/glade-property.c:648
+#: gladeui/glade-property.c:665
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "GladePropertyClass-objektet for denne egenskab"
-#: ../gladeui/glade-property.c:653
+#: gladeui/glade-property.c:670
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
-#: ../gladeui/glade-property.c:654
+#: gladeui/glade-property.c:671
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Hvis egenskaben er valgfri, så er dette dens aktiverede tilstand"
-#: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
+#: gladeui/glade-property.c:676 gladeui/glade-widget-action.c:191
msgid "Sensitive"
msgstr "Følsom"
# Widgets har egenskaben "sensitive" som er boolsk, tooltippet i den version jeg kører er: "Whether the widget responds to input". Derfor må det være "egenskaben følsomhed" og ikke "egenskabenS følsomhed"
-#: ../gladeui/glade-property.c:660
+#: gladeui/glade-property.c:677
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr "Dette giver bagender mulighed for at sætte egenskaben følsomhed"
-#: ../gladeui/glade-property.c:665
+#: gladeui/glade-property.c:682
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
-#: ../gladeui/glade-property.c:666
+#: gladeui/glade-property.c:683
msgid "Context for translation"
msgstr "Kontekst til oversættelse"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: gladeui/glade-property.c:689 plugins/gtk+/gtk+.xml:412
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../gladeui/glade-property.c:673
+#: gladeui/glade-property.c:690
msgid "Comment for translators"
msgstr "Kommentar til oversættere"
-#: ../gladeui/glade-property.c:679
+#: gladeui/glade-property.c:696
msgid "Translatable"
msgstr "Oversættelig"
-#: ../gladeui/glade-property.c:686
+#: gladeui/glade-property.c:703
msgid "Visual State"
msgstr "Visuel tilstand"
# ???
-#: ../gladeui/glade-property.c:687
+#: gladeui/glade-property.c:704
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Prioritetsinformation som egenskabsredigeringen kan handle på"
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:120
+#: gladeui/glade-property.c:712
+msgid "Precision"
+msgstr "Præcision"
+
+#: gladeui/glade-property.c:713
+msgid "Where applicable, precision to use on editors"
+msgstr "Præcision der skal bruges ved redigering hvor det er gældende"
+
+#: gladeui/glade-property-label.c:120
msgid "The GladeProperty to display a label for"
msgstr "Den GladeProperty som der skal vises en mærkat for"
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:113
+#: gladeui/glade-property-label.c:125 gladeui/glade-property-shell.c:113
msgid "Property Name"
msgstr "Egenskabsnavn"
@@ -2704,21 +2677,21 @@ msgstr "Egenskabsnavn"
#. * the GladeProperty object from the GladeWidget the
#. * property belongs to.
#.
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:114
+#: gladeui/glade-property-label.c:130 gladeui/glade-property-shell.c:114
msgid "The property name to use when loading by widget"
msgstr "Det egenskabsnavn der skal bruges ved indlæsning fra kontrol"
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:135
+#: gladeui/glade-property-label.c:135
msgid "Append Colon"
msgstr "Tilføj kolon"
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:136
+#: gladeui/glade-property-label.c:136
msgid "Whether to append a colon ':' to the property name"
msgstr "Om der skal tilføjes et kolon, “:”, til egenskabsnavnet"
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551
+#: gladeui/glade-property-label.c:141 gladeui/glade-property-shell.c:119
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:535
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:559
msgid "Packing"
msgstr "Pakning"
@@ -2727,120 +2700,120 @@ msgstr "Pakning"
#. * to the container or child widget but to the relation.
#. * For more information see GtkContainer docs.
#.
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:120
+#: gladeui/glade-property-label.c:147 gladeui/glade-property-shell.c:120
msgid "Whether the property to load is a packing property or not"
msgstr "Om egenskaben der skal indlæses er en pakkende egenskab"
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:153
+#: gladeui/glade-property-label.c:153
msgid "Custom text to override the property name"
msgstr "Brugertilpasset tekst der tilsidesætter egenskabsnavnet"
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:158
+#: gladeui/glade-property-label.c:158
msgid "Custom Tooltip"
msgstr "Brugertilpasset værktøjstip"
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:159
+#: gladeui/glade-property-label.c:159
msgid "Custom tooltip to override the property description"
msgstr ""
"Brugertilpasset værktøjstip der skal tilsidesætte egenskabens beskrivelse"
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:126
+#: gladeui/glade-property-shell.c:126
msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties"
msgstr "Om GladeCommand-API'en skal bruges ved modificering af egenskaber"
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131
+#: gladeui/glade-property-shell.c:131
msgid "Editor Property Type Name"
msgstr "Typenavn for redigeringsegenskab"
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:132
+#: gladeui/glade-property-shell.c:132
msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell"
msgstr ""
"Angiv det faktiske typenavn for redigeringsegenskaben som skal bruges i "
"denne skal"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:177
+#: gladeui/glade-signal.c:179
msgid "SignalClass"
msgstr "Signalklasse"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:178
+#: gladeui/glade-signal.c:180
msgid "The signal class of this signal"
msgstr "Signalklassen for dette signal"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1306
+#: gladeui/glade-signal.c:185 gladeui/glade-signal-editor.c:1311
msgid "Detail"
msgstr "Detalje"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:184
+#: gladeui/glade-signal.c:186
msgid "The detail for this signal"
msgstr "Detaljen for dette signal"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1321
+#: gladeui/glade-signal.c:191 gladeui/glade-signal-editor.c:1326
msgid "Handler"
msgstr "Håndtering"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:190
+#: gladeui/glade-signal.c:192
msgid "The handler for this signal"
msgstr "Håndteringen for dette signal"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:195
+#: gladeui/glade-signal.c:197
msgid "User Data"
msgstr "Brugerdata"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:196
+#: gladeui/glade-signal.c:198
msgid "The user data for this signal"
msgstr "Brugerdataene for dette signal"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1425
+#: gladeui/glade-signal.c:203 gladeui/glade-widget.c:1436
msgid "Support Warning"
msgstr "Understøttelsesadvarsel"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:202
+#: gladeui/glade-signal.c:204
msgid "The versioning support warning for this signal"
msgstr "Advarslen om versionsunderstøttelse for dette signal"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:208
+#: gladeui/glade-signal.c:210
msgid "Whether this signal is run after default handlers"
msgstr "Om dette signal køres efter standardhåndteringerne"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:214
+#: gladeui/glade-signal.c:216
msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
msgstr "Om brugerdata ombyttes med håndteringens instans"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:514
msgid "Select an object to pass to the handler"
msgstr "Vælg et objekt, der skal gives til håndteringen"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1299 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1304 plugins/gtk+/glade-accels.c:451
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1359
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1364
msgid "User data"
msgstr "Brugerdata"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1374
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1379
msgid "Swap"
msgstr "Ombyt"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1536
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1539
msgid "Glade Widget"
msgstr "Glade-kontrol"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1537
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1540
msgid "The glade widget to edit signals"
msgstr "Glade-kontrollen til at redigere signaler"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:136 ../gladeui/glade-utils.c:168
+#: gladeui/glade-utils.c:136 gladeui/glade-utils.c:168
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Vi kunne ikke finde symbolet “%s”"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:144
+#: gladeui/glade-utils.c:144
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Kunne ikke se typen fra “%s”"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:310
+#: gladeui/glade-utils.c:310
#, c-format
msgid ""
"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
@@ -2849,119 +2822,126 @@ msgstr ""
"Kan ikke tilføje ikke-rulbar %s-kontrol til en %s direkte.\n"
"Tilføj først en %s."
-#: ../gladeui/glade-utils.c:491
+#: gladeui/glade-utils.c:491
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:496
+#: gladeui/glade-utils.c:496
msgid "Libglade Files"
msgstr "Libglade-filer"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:501
+#: gladeui/glade-utils.c:501
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "GtkBuilder-filer"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:507
+#: gladeui/glade-utils.c:507
msgid "All Glade Files"
msgstr "Alle Glade-filer"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1232
+#: gladeui/glade-utils.c:1235
msgid "Could not show link:"
msgstr "Kunne ikke vise henvisning:"
#. Reset the column
-#. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1688 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: gladeui/glade-utils.c:1689 plugins/gtk+/glade-attributes.c:833
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:859 plugins/gtk+/gtk+.xml:1245
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1261 plugins/gtk+/gtk+.xml:1376
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1517 plugins/gtk+/gtk+.xml:1660
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1714 plugins/gtk+/gtk+.xml:2614
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2668 plugins/gtk+/gtk+.xml:2732
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3035 plugins/gtk+/gtk+.xml:3395
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3532 plugins/gtk+/gtk+.xml:3649
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3692 plugins/gtk+/gtk+.xml:3954
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4658 plugins/gtk+/gtk+.xml:5479
msgid "None"
msgstr "Intet"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
+#: gladeui/glade-widget-action.c:185
msgid "class"
msgstr "klasse"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185
+#: gladeui/glade-widget-action.c:186
msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
msgstr "GladeWidgetActionClass-strukturpointer"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191
+#: gladeui/glade-widget-action.c:192
msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Om denne handling er sensitiv"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1430
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
+#: gladeui/glade-widget-action.c:198 gladeui/glade-widget.c:1441
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4267
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198
+#: gladeui/glade-widget-action.c:199
msgid "Whether this action is visible"
msgstr "Om denne handling er synlig"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:243
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "En afledt adapter (%s) af %s findes allerede!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:951
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:938
#, c-format
msgid "%s does not support adding any children."
msgstr "%s understøtter ikke tilføjelse af underelementer."
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1437
msgid "Name of the class"
msgstr "Klassens navn"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1444
msgid "GType of the class"
msgstr "Klassens GType"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1462
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1451
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Klassens oversatte titel der bruges i glade brugergrænsefladen"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1457
msgid "Generic Name"
msgstr "Generisk navn"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1469
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1458
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Bruges til at generere navne af nye kontroller"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1464 plugins/gtk+/gtk+.xml:2275
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:262
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnavn"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1476
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1465
msgid "The icon name"
msgstr "Ikonnavnet"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1471
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1472
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Navnet på kontrolkataloget som erklærede denne klasse"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1478
msgid "Book"
msgstr "Bog"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1490
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1479
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "DevHelp søgenavnerum for denne kontrolklasse"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1485
msgid "Special Child Type"
msgstr "Speciel underkomponenttype"
# Packing property angiver noget med hvordan tingene indlejres i deres parent containers
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1486
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -2969,209 +2949,207 @@ msgstr ""
"Indeholder navnet af paknings-egenskaben der beskriver specielle "
"underkomponenter til denne beholderklasse"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1504
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1493
msgid "Cursor"
msgstr "Markør"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1505
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1494
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "En markør til at indsætte kontroller i brugergrænsefladen"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1509
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1498
msgid "Query"
msgstr "Forespørg"
# mener de 'the user'?
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1499
msgid "Whether the adaptor should query the use or not"
msgstr "Om adaptoren skal forespørge eller ikke"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1342
+#: gladeui/glade-widget.c:1353
msgid "The name of the widget"
msgstr "Navn på kontrollen"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1346
+#: gladeui/glade-widget.c:1357
msgid "Internal name"
msgstr "Internt navn"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1347
+#: gladeui/glade-widget.c:1358
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Kontrollens interne navn"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1351
+#: gladeui/glade-widget.c:1362
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarkist"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1352
+#: gladeui/glade-widget.c:1363
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Om denne sammensatte underkomponent er hierarkisk eller anarkistisk"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1358
+#: gladeui/glade-widget.c:1369
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1359
+#: gladeui/glade-widget.c:1370
msgid "The object associated"
msgstr "Objektet associeret"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1364
+#: gladeui/glade-widget.c:1375
msgid "Adaptor"
msgstr "Adapter"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1365
+#: gladeui/glade-widget.c:1376
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Klasseadapteren for den associerede kontrol"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1371
+#: gladeui/glade-widget.c:1382
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Glade-projektet hvortil denne kontrol hører"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1378
+#: gladeui/glade-widget.c:1389
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "En liste af GladeProperties"
-#. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1382 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: gladeui/glade-widget.c:1393 plugins/gtk+/gtk+.xml:622
msgid "Parent"
msgstr "Ophav"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1383
+#: gladeui/glade-widget.c:1394
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "En pointer til GladeWidget-ophavskontrollen"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1388
+#: gladeui/glade-widget.c:1399
msgid "Internal Name"
msgstr "Internt navn"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1389
+#: gladeui/glade-widget.c:1400
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Et generisk navnepræfix til interne kontroller"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1394
+#: gladeui/glade-widget.c:1405
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "En GladeWidget-skabelon som en ny kontrol baseres på"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1399
+#: gladeui/glade-widget.c:1410
msgid "Exact Template"
msgstr "Eksakt skabelon"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1401
+#: gladeui/glade-widget.c:1412
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Om vi opretter en eksakt kopi, når vi anvender en skabelon"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1405
+#: gladeui/glade-widget.c:1416
msgid "Reason"
msgstr "Årsag"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1406
+#: gladeui/glade-widget.c:1417
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "En GladeCreateReason til denne oprettelse"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1413
+#: gladeui/glade-widget.c:1424
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Bredde på øverste niveau"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
+#: gladeui/glade-widget.c:1425
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Bredden af kontrollen når den er øverst i GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1419
+#: gladeui/glade-widget.c:1430
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Højde på øverste niveau"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1420
+#: gladeui/glade-widget.c:1431
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Højden af kontrollen når den er øverst i GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1426
+#: gladeui/glade-widget.c:1437
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "En advarselsstreng om versionskonflikter"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1431
+#: gladeui/glade-widget.c:1442
msgid "Wether the widget is visible or not"
msgstr "Om kontrollen er synlig"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1436
+#: gladeui/glade-widget.c:1447
msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
msgstr "Om denne kontrol er en skabelon for en sammensat kontrol"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1024
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1087
+#: gladeui/glade-widget.c:2775 plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1032
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1096
msgid "(unnamed)"
msgstr "(unavngivet)"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4803
-#, c-format
-msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d"
-msgstr "Skabelonsklasser understøttes ikke i gtk+ %d.%d"
+#: gladeui/glade-widget.c:4876
+msgid "Template classes are only usable in GTK+ 3.10 and later."
+msgstr "Skabelonklasser kan kun bruges i GTK+ 3.10 og senere."
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4812
+#: gladeui/glade-widget.c:4884
#, c-format
msgid "Object has unrecognized type %s"
msgstr "Objekt har ukendt type %s"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4878
+#: gladeui/glade-widget.c:4950
msgid "Property has versioning problems: "
msgstr "Egenskab her versioneringsproblemer: "
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4880
+#: gladeui/glade-widget.c:4952
msgid "Some properties have versioning problems: "
msgstr "Visse egenskaber har versioneringsproblemer: "
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4900
+#: gladeui/glade-widget.c:4972
msgid "Signal has versioning problems: "
msgstr "Signal har versioneringsproblemer: "
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4902
+#: gladeui/glade-widget.c:4974
msgid "Some signals have versioning problems: "
msgstr "Visse signaler har versioneringsproblemer: "
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
+#: gladeui/icon-naming-spec.c:38
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080
+#: gladeui/icon-naming-spec.c:40 plugins/gtk+/gtk+.xml:5548
msgid "Applications"
msgstr "Programmer"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
+#: gladeui/icon-naming-spec.c:42
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
+#: gladeui/icon-naming-spec.c:44
msgid "Devices"
msgstr "Enheder"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46
+#: gladeui/icon-naming-spec.c:46
msgid "Emblems"
msgstr "Kendemærker"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48
+#: gladeui/icon-naming-spec.c:48
msgid "Emoticons"
msgstr "Smileyer"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50
+#: gladeui/icon-naming-spec.c:50
msgid "International"
msgstr "International"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52
+#: gladeui/icon-naming-spec.c:52
msgid "MIME Types"
msgstr "MIME-typer"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54
+#: gladeui/icon-naming-spec.c:54
msgid "Places"
msgstr "Steder"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56
+#: gladeui/icon-naming-spec.c:56
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:1
+#: gladeui/glade-adaptor-chooser.ui:15
msgid "All available widgets and objects"
msgstr "Alle tilgængelige kontroller og objekter"
-#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:2
+#: gladeui/glade-adaptor-chooser.ui:45
msgid ""
"Click on a placeholder to create this class\n"
"(use middle button to create more than one)"
@@ -3179,133 +3157,133 @@ msgstr ""
"Klik på en pladsholder for at oprette denne klasse\n"
"(brug midterste musetast for at oprette mere end en)"
-#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:4
+#: gladeui/glade-adaptor-chooser.ui:61
msgid "Non-GTK+ widgets and objects"
msgstr "Kontroller og objekter som ikke er i GTK+"
-#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:5
+#: gladeui/glade-adaptor-chooser.ui:88
msgid "Extra GTK+ objects"
msgstr "Ekstra GTK+-objekter"
-#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1
+#: gladeui/glade-editor.ui:126
msgid "_General"
msgstr "_Generelt"
-#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:2
+#: gladeui/glade-editor.ui:174
msgid "_Packing"
msgstr "_Pakning"
# Jeg går ikke ud fra at der er nogen særlig grund til at bruge ordet "almindelig", så det betyder nok snarere "fælles"
-#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:3
+#: gladeui/glade-editor.ui:223
msgid "_Common"
msgstr "_Fælles"
-#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:4
+#: gladeui/glade-editor.ui:251
msgid "_Signals"
msgstr "_Signaler"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:94
msgid "Translation domain:"
msgstr "Oversættelsesdomæne:"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:147
msgid "Composite template toplevel:"
msgstr "Sammensat topniveauskabelon:"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:167
msgid "Select a CSS to use as custom style provider"
msgstr "Vælg en CSS, der skal bruges som brugertilpasset stiludbyder"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:179
msgid "Custom CSS style provider:"
msgstr "Brugertilpasset CSS-stil-udbyder:"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:222
msgid "From the project directory"
msgstr "Fra projektmappen"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:6
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:240
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Fra en relativ projektmappe"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:7
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:259
msgid "From this directory"
msgstr "Fra denne mappe"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:282
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Vælg en sti at åbne billedressourcer fra"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:314
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Billedressourcer indlæses lokalt:"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:349
msgid "Toolkit version required:"
msgstr "Værktøjskasseversion påkrævet:"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:413
msgid "Copyright:"
msgstr "Ophavsret:"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:14
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:428
msgid "program or library name"
msgstr "program- eller biblioteksnavn"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:15
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:443
msgid "Author(s):"
msgstr "Forfattere:"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:16
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:457
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:99
msgid "License:"
msgstr "Licens:"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:511
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:18
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:527
msgid "program or library short description"
msgstr "kort beskrivelse af program eller bibliotek"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:544
msgid "GNU GPL version 2"
msgstr "GNU GPL version 2"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:545
msgid "GNU GPL version 3"
msgstr "GNU GPL version 3"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:546
msgid "GNU LGPL version 2.1"
msgstr "GNU LGPL version 2.1"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:547
msgid "GNU LGPL version 3"
msgstr "GNU LGPL version 3"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:548
msgid "BSD 2-clause"
msgstr "BSD, 2-klausul"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:549
msgid "BSD 3-clause"
msgstr "BSD, 3-klausul"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:550
msgid "Apache 2"
msgstr "Apache 2"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:551
msgid "MIT"
msgstr "MIT"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:552
msgid "GNU All permissive"
msgstr "GNU, helt permissiv"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:30
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:630
msgid ""
"Verify that the project does not use any properties,\n"
"signals or widgets which are not available in the target version"
@@ -3313,374 +3291,368 @@ msgstr ""
"Verificér at projekter ikke har nogen egenskaber, signaler\n"
"eller kontroller, som ikke er tilgængelige i målversionen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141
#, c-format
msgid "Setting License type of %s"
msgstr "Sætter licenstypen for %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176
#, c-format
msgid "Setting %s to use logo file"
msgstr "Sætter %s til at bruge en logofil"
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177
#, c-format
msgid "Setting %s to use a logo icon"
msgstr "Sætter %s til at bruge et logoikon"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:323 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:395
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:323 plugins/gtk+/glade-accels.c:395
msgid "<choose a key>"
msgstr "<vælg en tast>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:467
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:467
msgid "Accelerator Key"
msgstr "Genvejstast"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:520
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:520
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Vælg genvejstaster …"
-#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:128
-#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133
+#: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:128
+#: plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133
#, c-format
msgid "Setting %s to use a center child"
msgstr "Sætter %s til at bruge centreret underelement"
-#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:131
-#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136
+#: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:131
+#: plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136
#, c-format
msgid "Setting %s to not use a center child"
msgstr "Sætter %s til ikke at bruge centreret underelement"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "Vægt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "Stræk"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "Understreg"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Gennemstreg"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "Tyngde"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "Tyngdefif"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:267
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:271
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "Absolut størrelse"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "Forgrundsfarve"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:282
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "Baggrundsfarve"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:286
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "Understregsfarve"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:290
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "Gennemstregningsfarve"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:301
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:307
msgctxt "textattr"
msgid "Font Description"
msgstr "Skrifttypebeskrivelse"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:333 plugins/gtk+/glade-attributes.c:370
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:378 plugins/gtk+/glade-attributes.c:384
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:836
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Indtast værdi>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:369
msgid "Unset"
msgstr "Nulstil"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:730
msgid "Select a color"
msgstr "Vælg en farve"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:765
msgid "Select a font"
msgstr "Vælg en skrifttype"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:894
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:900
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:902
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:908
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Indstil tekstattributter"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1153
msgid "Edit Attributes"
msgstr "Redigér attributter"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:240
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom child"
msgstr "Sætter %s til at bruge brugertilpasset underelement"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:269
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:268
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard configuration"
msgstr "Sætter %s til at anvende standardkonfiguration"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:324
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:323
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock button"
msgstr "Sætter %s til at bruge en indbygget knap"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:363
+#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222
#, c-format
msgid "Setting %s to use a label and image"
msgstr "Sætter %s til at bruge en mærkat og et billede"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191
+#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
msgstr "Sætter %s til at bruge %s-egenskaben som attribut"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212
+#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property directly"
msgstr "Sætter %s til at bruge %s-egenskaben direkte"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356
+#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356
#, c-format
msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
msgstr "Hent %s fra modellen (type %s)"
#. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:514
+#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:514
msgid "unset"
msgstr "nulstil"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:537
+#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:537
msgid "no model"
msgstr "ingen model"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "Sætter kolonner på %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
msgid "< define a new column >"
msgstr "< definér en ny kolonne >"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Tilføj og fjern kolonner:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:878
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:878
msgid "Column type"
msgstr "Kolonnetype"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:900
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:900
msgid "Column name"
msgstr "Kolonnenavn"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247
#, c-format
msgid "Setting %s to use static text"
msgstr "Sætter %s til at bruge statisk tekst"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287
#, c-format
msgid "Setting %s to use an external buffer"
msgstr "Sætter %s til at bruge en ekstern buffer"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgstr "Sætter %s til at bruge et primært indbygget ikon"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
msgstr "Sætter %s til at bruge et primært ikon fra ikontemaet"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
msgstr "Sætter %s til at bruge et primært ikon fra filnavn"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
msgstr "Sætter %s til at bruge et sekundært indbygget ikon"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
msgstr "Sætter %s til at bruge et sekundært ikon fra ikontemaet"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr "Sætter %s til at bruge et sekundært ikon fra filnavn"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571
#, c-format
msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup"
msgstr "Sætter primære ikon for %s til at bruge opmærkning i værktøjstip"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574
#, c-format
msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup"
msgstr "Sætter sekundære ikon for %s til at bruge opmærkning i værktøjstip"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587
#, c-format
msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup"
msgstr ""
"Sætter primære ikon for %s til ikke at bruge opmærkning i værktøjstippet"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590
#, c-format
msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup"
msgstr ""
"Sætter sekundære ikon for %s til ikke at bruge opmærkning i værktøjstip"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1018
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1018
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Placerer %s indeni %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137
msgid "X position property"
msgstr "Egenskaben X-position"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr "Egenskaben der bruges til at sætte X-positionen af et underobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144
msgid "Y position property"
msgstr "Egenskaben Y-position"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr "Egenskaben der bruges til at sætte Y-positionen af et underobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151
msgid "Width property"
msgstr "Egenskaben bredde"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr "Egenskaben der bruges til at sætte bredden af et underobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158
msgid "Height property"
msgstr "Egenskaben højde"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159
msgid "The property used to set the height of a child object"
-msgstr "Egenskaben bruges til at sætte højden af et underobjekt"
+msgstr "Egenskaben der bruges til at sætte højden af et underobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165
msgid "Can resize"
msgstr "Kan ændre størrelse"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "Om denne beholder understøtter ændring af underkontrollers størrelse"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:215
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 plugins/gtk+/gtk+.xml:3731
msgid "Action"
msgstr "Handling"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:216
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91
msgid "Toggle"
msgstr "Skifteknap"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:259
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:218
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222
msgid "Recent"
msgstr "Seneste"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:226
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230
msgid "Action Group Editor"
msgstr "Handlingsgrupperedigering"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:196
msgid "Introduction page"
msgstr "Introduktionsside"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:200
msgid "Content page"
msgstr "Indholdsside"
@@ -3689,109 +3661,103 @@ msgstr "Indholdsside"
# When a GtkAssistant is created its created with an _("Introduction Page"),
# _("Content page") and a _("Confirm page"), those are used as labels
# shown in the assistant pages and are just used as eye candy basically.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:204
msgid "Confirmation page"
msgstr "Bekræftelsesside"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:821
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:836
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Omrokerer underkomponenter til %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:3992
msgid "Tree View Column"
msgstr "Trævisningskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:4105
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Celleoptegner"
# Dobbeltkonfekt?
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:366
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:366
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Egenskaber og attributter"
# Dobbeltkonfekt?
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:372
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:372
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Almindelige egenskaber og attributter"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:411
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:411
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 plugins/gtk+/gtk+.xml:342
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:343
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 plugins/gtk+/gtk+.xml:3761
msgid "Accelerator"
msgstr "Tastegenvej"
-#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 plugins/gtk+/gtk+.xml:834
msgid "Combo"
msgstr "Kombination"
# ??? imperativ? fejlrapport
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88
msgid "Spin"
msgstr "Drej"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:89
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:89
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 plugins/gtk+/gtk+.xml:3507
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:471
msgid "Progress"
msgstr "Fremgang"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 plugins/gtk+/gtk+.xml:1390
msgid "Spinner"
msgstr "Venteanimation"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:451
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:451
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Redigering for ikonvisning"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:456
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:456
msgid "Combo Editor"
msgstr "Kombinationsredigering"
# yuck
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:461
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:461
msgid "Entry Completion Editor"
msgstr "Redigering til indtastningsfuldførelse"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:128
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:128
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s er indstillet til at indlæse %s fra modellen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s er indstillet til at manupulere %s direkte"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31
msgid "This combo box is not configured to have an entry"
msgstr "Denne kombinationsboks er ikke konfigureret til at have et tekstfelt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:95
msgid "Tearoff menus are disabled"
msgstr "Frakobling af menuer er slået fra"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:59
msgid "Cannot add a toplevel window to a container."
msgstr "Kan ikke føje et topniveauvindue til en beholder."
@@ -3800,23 +3766,23 @@ msgstr "Kan ikke føje et topniveauvindue til en beholder."
# Teksten virker ikke så beskrivende...
#
# GtkPopover is a bubble-like context window, primarily meant to provide context-dependent information or options. Popovers are attached to a widget, passed at construction time on gtk_popover_new(), or updated afterwards through gtk_popover_set_relative_to(), by default they will point to the whole widget area, although this behavior can be changed through gtk_popover_set_pointing_to().
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:67
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:68
msgid "Cannot add a popover to a container."
msgstr "Kan ikke føje en pop-over til en beholder."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:78
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:79
#, c-format
msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
msgstr "Kontroller af typen %s kan kun have kontroller som underelementer."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:89
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:90
#, c-format
msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
msgstr ""
"Kontroller af typen %s kræver pladsholdere for at underelementer kan "
"tilføjes."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:197
msgid ""
"This property is only available\n"
"if the entry has a frame"
@@ -3824,7 +3790,7 @@ msgstr ""
"Denne egenskab er kun tilgængelig\n"
"hvis tekstfeltet har en ramme"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:206
msgid ""
"This property is only available\n"
"if the entry characters are invisible"
@@ -3833,82 +3799,79 @@ msgstr ""
"hvis tekstfeltstegnene er usynlige"
# Så vidt jeg kan regne ud fra glade-gtk-flow-box.c er det Højre eller Venstre
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204
#, c-format
msgid "Insert Child on %s"
msgstr "Indsæt underelement til %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:207
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:538
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507 plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:207
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:549
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Indsæt række på %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:541
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Indsæt kolonne på %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:544
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Fjern kolonne på %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:547
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Fjern række på %s"
#. --------------------------------- Constants ------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:34
+#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:34
msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
msgstr ""
"Denne egenskab gælder ikke, med mindre Brug understregning er slået til."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:35
+#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:35
msgid "Property not selected"
msgstr "Egenskab ikke valgt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:36
+#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:36
msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
msgstr "Denne egenskab bør kun bruges i dialoghandlingsknapper"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:37
+#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:37
msgid "This property is set to be controlled by an Action"
msgstr "Denne egenskab er indstillet, så den styres af en Action (handling)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:39
+#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:39
#, c-format
msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s."
msgstr "Kun objekter af typen %s kan føjes til objekter af typen %s."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:41
+#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:41
msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
msgstr ""
"Genvejstasten kan kun angives inden for en handlingsgruppe (Action Group)."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8
msgid "This property does not apply when a custom title is set"
msgstr ""
"Denne egenskab gælder ikke, når der er angivet en brugertilpasset titel"
# Det giver ikke megen mening, men til gengæld ligger det så tæt på den engelske streng at der forhåbentlig ikke kan skabes forvirring
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:992
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1003 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Indsæt pladsholder til %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:990
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1001 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Fjern pladsholder fra %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304
msgid ""
"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window "
"controls"
@@ -3916,239 +3879,231 @@ msgstr ""
"Dekorationslayoutet gælder ikke for vinduestitellinjer som ikke viser "
"vindueskontroller"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108
msgid "This property only applies to stock images or named icons"
msgstr ""
"Denne egenskab gælder kun for indbyggede billeder eller navngivne ikoner"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:112
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Denne egenskab gælder kun for navngivne ikoner"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:257
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:258
msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled"
msgstr "Denne egenskab gælder kun hvis ellipse og ombrydning er slået til"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:116
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:127
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:136
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:140
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Redigér menulinje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:177
msgid "Edit Menu"
msgstr "Redigér menu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142
#, c-format
msgid "An object of type %s cannot have any children."
msgstr "Et objekt af typen %s kan ikke have underelementer."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:195
msgid "<separator>"
msgstr "<skillelinje>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:207
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:209
msgid "<custom>"
msgstr "<brugertilpasset>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:248
msgid "Children cannot be added to a separator."
msgstr "Der kan ikke føjes underelementer til en separator."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:256
msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
msgstr "Der kan ikke føjes underelementer til en Seneste-vælger."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:265
#, c-format
msgid "%s already has a menu."
msgstr "%s har allerede en menu."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:275
#, c-format
msgid "%s item already has a submenu."
msgstr "Elementet %s har allerede en undermenu."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:482
msgid "Normal item"
msgstr "Normalt element"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:475
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:483
msgid "Image item"
msgstr "Billedelement"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:484
msgid "Check item"
msgstr "Afkrydsningselement"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:485
msgid "Radio item"
msgstr "Radioelement"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:486
msgid "Separator item"
msgstr "Skilleelement"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:487 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:261
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:207
msgid "Recent Menu"
msgstr "Seneste-menu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:514
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521
msgid "Tool Item"
msgstr "Værktøjspunkt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:549 plugins/gtk+/gtk+.xml:1218
msgid "Tool Item Group"
msgstr "Værktøjselementgruppe"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:569 plugins/gtk+/gtk+.xml:2890
msgid "Recent Chooser Menu"
msgstr "Menu for seneste valg"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:607 plugins/gtk+/gtk+.xml:290
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:978
msgid "Menu Item"
msgstr "Menuelement"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:983
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:994
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Fjern side fra %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:985
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:996
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Indsæt side på %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30
msgid "This progressbar does not show text"
msgstr "Denne fremgangslinje viser ikke tekst"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30
msgid "Scale is configured to not draw the value"
msgstr "Skalaen er konfigureret til ikke at tegne værdien"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:57
msgid "This property is disabled"
msgstr "Denne egenskab er slået fra"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72
msgid "Search bar is already full"
msgstr "Søgebjælken er allerede fuld"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:148
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:125
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:151
msgid "Tag"
msgstr "Mærke"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:156
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:159
msgid "Text Tag Table Editor"
msgstr "Redigering til tekstmærketabel"
-#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 plugins/gtk+/gtk+.xml:1140
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1696
msgid "Button"
msgstr "Knap"
-#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:241
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 plugins/gtk+/gtk+.xml:286
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:814 plugins/gtk+/gtk+.xml:1134
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 plugins/gtk+/gtk+.xml:3276
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3509 plugins/gtk+/gtk+.xml:3655
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:654
msgid "Custom"
msgstr "Brugertilpasset"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:260
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:206 plugins/gtk+/gtk+.xml:320
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2979
msgid "Separator"
msgstr "Skillelinje"
-#. PangoVariant enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 plugins/gtk+/gtk+.xml:810
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1257 plugins/gtk+/gtk+.xml:2036
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4579 plugins/gtk+/gtk+.xml:4621
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4685
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 plugins/gtk+/gtk+.xml:274
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2262 plugins/gtk+/glade-image-editor.ui:44
+#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:215
msgid "Image"
msgstr "Billede"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204
msgid "Check"
msgstr "Afkryds"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:282
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Værktøjslinjeredigering"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80
msgid "This property only applies when configuring the label with text"
msgstr "Denne egenskab gælder kun ved konfiguration af mærkat med tekst"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:227
msgid "Tool Palette Editor"
msgstr "Værktøjspaletredigering"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:82
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:82
msgid "Column"
msgstr "Kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:105
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:105
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Trævisningsredigering"
@@ -4156,58 +4111,58 @@ msgstr "Trævisningsredigering"
#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:198
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:199
msgid ""
"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
msgstr ""
"Kolonner skal have fast bredde inden for en trævisning i fasthøjdetilstand"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:288
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:292
msgid "Search is disabled"
msgstr "Søgning er slået fra"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:295
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:299
msgid "Headers are invisible"
msgstr "Hoveder er usynlige"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:302
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:306
msgid "Expanders are not shown"
msgstr "Udvidere er ikke vist"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:842
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:850
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Fjerner ophavskomponent til %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:901
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:909
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Føjer ophavskomponent %s til %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1036
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1044
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Føjer %s til størrelsesgruppen %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1040
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1048
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Føjer %s til en ny størrelsesgruppe"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1107
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1116
msgid "New Size Group"
msgstr "Ny størrelsesgruppe"
# anglicisme
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39
msgid "This property does not apply to client-side decorated windows"
msgstr "Denne egenskab gælder ikke for vinduer som dekoreres på klientsiden"
#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means:
#. * Make the widget use a custom title
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139
+#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom title"
msgstr "Sætter %s til at bruge tilpasset titel"
@@ -4215,23 +4170,23 @@ msgstr "Sætter %s til at bruge tilpasset titel"
#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means:
#. * Make the widget use the standard title
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145
+#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145
#, c-format
msgid "Setting %s to use the standard title"
msgstr "Sætter %s til at bruge standardtitlen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193
+#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193
#, c-format
msgid "Setting %s to show window controls"
msgstr "Sætter %s til at vise vindueskontroller"
-#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196
+#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196
#, c-format
msgid "Setting %s to not show window controls"
msgstr "Sætter %s til ikke at vise vindueskontroller"
#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160
+#: plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160
msgid ""
"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
"that icon in the treeview."
@@ -4239,154 +4194,153 @@ msgstr ""
"Tilføj først et indbygget navn i indtastningsfeltet herunder, og tilføj og "
"definér dernæst kilder for det ikon i trævisningen."
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:762
#, c-format
msgid ""
"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
msgstr ""
-"Indtast et filnavn eller en relativ eller fuld sti til denne kilde af “%s” "
-"(Under kørsel vil Glade altid kun indlæse fra din projektmappe)."
+"Indtast et filnavn eller en relativ eller fuld sti til denne kilde af "
+"“%s” (Under kørsel vil Glade altid kun indlæse fra din projektmappe)."
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:770
#, c-format
msgid ""
"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
-msgstr ""
-"Indstil hvorvidt du vil angive en tekstretning for denne kilde af “%s”"
+msgstr "Indstil hvorvidt du vil angive en tekstretning for denne kilde af “%s”"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:777
#, c-format
msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
msgstr "Indstil tekstretningen for denne kilde af “%s”"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:783
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
msgstr ""
"Indstil hvorvidt du vil angive en ikonstørrelse for denne kilde af “%s”"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:790
#, c-format
msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
msgstr "Indstil ikonstørrelsen for denne kilde af “%s”"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:796
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
msgstr "Indstil hvorvidt du vil angive en tilstand for denne kilde af “%s”"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:803
#, c-format
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "Indstil tilstanden af denne kilde af “%s”"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:853 plugins/gtk+/gtk+.xml:2277
msgid "File Name"
msgstr "Filnavn"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232
+#: plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223
+#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:231
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from stock"
msgstr "Sætter %s til at bruge et indbygget billede"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302
+#: plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249
+#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:266
+#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:301
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
msgstr "Sætter %s til at anvende et billede fra ikontemaet"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275
+#: plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275
#, c-format
msgid "Setting %s to use a resource name"
msgstr "Sætter %s til at bruge et ressourcenavn"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301
+#: plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from filename"
msgstr "Sætter %s til at anvende et billede fra filnavn"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175
+#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock item"
msgstr "Sætter %s til at bruge et indbygget element"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304
+#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304
msgid "Stock Item:"
msgstr "Indbygget element:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:336
+#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:336
msgid "Custom label and image:"
msgstr "Brugertilpasset mærkat og billede:"
#. Label area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:343
+#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:343
msgid "Edit Label"
msgstr "Redigér mærkat"
#. Internal Image area...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:379
+#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:379
msgid "Edit Image"
msgstr "Redigér billede"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:214
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:214
#, c-format
msgid "Setting %s to use an attribute list"
msgstr "Sætter %s til at bruge en attributliste"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248
#, c-format
msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
msgstr "Sætter %s til at bruge en Pango-opmærkningsstreng"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285
#, c-format
msgid "Setting %s to use a pattern string"
msgstr "Sætter %s til at bruge en mønsterstreng"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322
#, c-format
msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
msgstr "Sætter %s til at bruge normal linjeombrydning"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359
#, c-format
msgid "Setting %s to use a single line"
msgstr "Sætter %s til at bruge en enkelt linje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396
#, c-format
msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
msgstr "Sætter %s til at bruge specifik Pango-ordombrydning"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120
+#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:1128
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Tilføj og fjern rækker:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:158
+#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:158
#, c-format
msgid "Setting %s to have a start action"
msgstr "Sætter %s til at have en starthandling"
-#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:161
+#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:161
#, c-format
msgid "Setting %s to have an end action"
msgstr "Sætter %s til at have en sluthandling"
-#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:164
+#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:164
#, c-format
msgid "Setting %s to not have a start action"
msgstr "Sætter %s til ikke at have en starthandling"
-#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:167
+#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:167
#, c-format
msgid "Setting %s to not have an end action"
msgstr "Sætter %s til ikke at have en sluthandling"
#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155
+#: plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155
msgid ""
"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
@@ -4396,7 +4350,7 @@ msgstr ""
"hjælpe dig med at hente dem når celleoptegningsattributter indstilles (tryk "
"på Del-tasten for at fjerne den valgte kolonne)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190
+#: plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190
msgid ""
"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
@@ -4404,33 +4358,32 @@ msgstr ""
"Tilføj, fjern og redigér rækker af data (du kan vælge at bruge Ctrl+N for at "
"tilføje nye rækker og Del-knappen til at fjerne den valgte række)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379
+#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:335 plugins/gtk+/glade-string-list.c:380
msgid "<Type Here>"
msgstr "<Skriv her>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:597
+#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:598
msgid "<Enter ID>"
msgstr "<Indtast Id>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152
+#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:164
+#: plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:151
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard label text"
msgstr "Sætter %s til at bruge standardmærkattekst"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:201
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188
+#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:200
+#: plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:187
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom label widget"
msgstr "Sætter %s til at anvende brugertilpasset mærkatkontrol"
# ?
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232
+#: plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:231
msgid "Group Header"
msgstr "Gruppehoved"
-#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207
+#: plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207
msgid ""
"Choose a Data Model and define some\n"
"columns in the data store first"
@@ -4438,1018 +4391,846 @@ msgstr ""
"Vælg en datamodel og definér nogle\n"
"kolonner i datalageret først"
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom tooltip"
msgstr "Sætter %s til at bruge et brugertilpasset værktøjstip"
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265
#, c-format
msgid "Setting %s to use tooltip markup"
msgstr "Sætter %s til at bruge opmærkning i værktøjstippet"
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277
#, c-format
msgid "Setting %s to not use tooltip markup"
msgstr "Sætter %s til ikke at bruge opmærkning i værktøjstippet"
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145
#, c-format
msgid "Setting %s to use a named icon"
msgstr "Sætter %s til at bruge et navngivet ikon"
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179
#, c-format
msgid "Setting %s to use an icon file"
msgstr "Sætter %s til at bruge en ikonfil"
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom titlebar"
msgstr "Sætter %s til at bruge tilpasset titellinje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228
#, c-format
msgid "Setting %s to use a system provided titlebar"
msgstr "Sætter %s til at bruge en systemtitellinje"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:10
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "Sideopsætningsdialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:11
msgid "Print Dialog"
msgstr "Udskriftsdialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:16
msgid "Page Set"
msgstr "Sidesæt"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:17
msgid "Copies"
msgstr "Kopier"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:18
msgid "Collate"
msgstr "Sætvis"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:19
msgid "Reverse"
msgstr "Omvendt"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:20 plugins/gtk+/gtk+.xml:2826
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:21
msgid "Generate PDF"
msgstr "Generér PDF"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:22
msgid "Generate PS"
msgstr "Generér PS"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:23
msgid "Preview"
msgstr "Miniature"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:24
msgid "Number Up"
msgstr "Nummerér"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:25
msgid "Number Up Layout"
msgstr "Nummerér udlægning"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:33
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr "GTK+ Unix printertopniveauer"
# ? Det er velsagtens OK
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:38
msgid "Preview snapshot"
msgstr "Forhåndsvisning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:39
msgid "Edit Separately"
msgstr "Redigér separat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:40
msgid "Remove Parent"
msgstr "Fjern ophavskomponent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:41
msgid "Add Parent"
msgstr "Tilføj ophavskomponent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:4
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:13
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:42 plugins/gtk+/gtk+.xml:2684
+#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:187
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:841
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:43 plugins/gtk+/gtk+.xml:356
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3183
msgid "Viewport"
msgstr "Visningsområde"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:44 plugins/gtk+/gtk+.xml:3155
msgid "Event Box"
msgstr "Hændelsesboks"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:45 plugins/gtk+/gtk+.xml:266
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2686
msgid "Frame"
msgstr "Ramme"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:46 plugins/gtk+/gtk+.xml:2703
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Dimensionsramme"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:47 plugins/gtk+/gtk+.xml:3198
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Vindue med rullebjælker"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:48 plugins/gtk+/gtk+.xml:3157
msgid "Expander"
msgstr "Udvider"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:49 plugins/gtk+/gtk+.xml:2372
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:50 plugins/gtk+/gtk+.xml:635
msgid "Box"
msgstr "Boks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:51 plugins/gtk+/gtk+.xml:2427
msgid "Paned"
msgstr "Med ruder"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:52 plugins/gtk+/gtk+.xml:2576
msgid "Stack"
msgstr "Stak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:54
msgid "Add to Size Group"
msgstr "Tilføj i størrelsesgruppe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:55
msgid "Clear properties"
msgstr "Ryd egenskaber"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:56
msgid "Read documentation"
msgstr "Læs dokumentation"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:98
msgid "Style Classes"
msgstr "Stilklasser"
-#. GtkAttachOptions enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:103
+msgid "A list of style class names to apply to this widget"
+msgstr "En liste af stilklassenavne, der skal anvendes på denne kontrol"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:109 plugins/gtk+/gtk+.xml:1446
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2363
msgid "Fill"
msgstr "Fyld"
-#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:111 plugins/gtk+/gtk+.xml:693
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1247 plugins/gtk+/gtk+.xml:2956
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:113 plugins/gtk+/gtk+.xml:672
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:791 plugins/gtk+/gtk+.xml:861
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1444 plugins/gtk+/gtk+.xml:2960
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4307
msgid "Center"
msgstr "Centrér"
-#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:115 plugins/gtk+/gtk+.xml:695
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1251 plugins/gtk+/gtk+.xml:2958
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#. GtkAlign enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:117
msgid "Baseline"
msgstr "Grundlinje"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:125
msgid "Exposure"
msgstr "Eksponering"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:127
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Markørbevægelse"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:129
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Markørbevægelsestip"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:131
msgid "Button Motion"
msgstr "Knapbevægelse"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:133
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Knap 1-bevægelse"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:135
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "Knap 2-bevægelse"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:137
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "Knap 3-bevægelse"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:139
msgid "Button Press"
msgstr "Knap trykkes"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:141
msgid "Button Release"
msgstr "Knap slippes"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:143
msgid "Key Press"
msgstr "Tastetryk"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:145
msgid "Key Release"
msgstr "Tasteslip"
# Navnet på en bitmaske fra GdkEventMask
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:147
msgid "Enter Notify"
msgstr "Enter Notify"
# Navnet på en bitmaske fra GdkEventMask
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:149
msgid "Leave Notify"
msgstr "Leave Notify"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:151
msgid "Focus Change"
msgstr "Fokusændring"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:153
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:155
msgid "Property Change"
msgstr "Egenskabsændring"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:157
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Synlighedsunderretning"
# Proximity in og out er navne/identifiers for nogle bitmasker der bruges i Gdk
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:159
msgid "Proximity In"
msgstr "Proximity In"
# Proximity in og out er navne/identifiers for nogle bitmasker der bruges i Gdk. Det er nok sikrest, ikke at oversætte disse
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
-msgid "Proximity Out"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:161
+msgid "Proximity Out"
msgstr "Proximity Out"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:163
msgid "Substructure"
msgstr "Understruktur"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:165
msgid "Scroll"
msgstr "Rulning"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:167
msgid "Touch"
msgstr "Berøring"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:169
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Blød rulning"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:171
msgid "Touchpad Gesture"
msgstr "Pegepladegestus"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:173
msgid "All Events"
msgstr "Alle hændelser"
-#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:188
msgid "Accelerators"
msgstr "Tastegenveje"
-#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:193
+msgid "A list of accelerator keys"
+msgstr "En liste af genvejstaster"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:198
msgid "Accessible Name"
msgstr "Tilgængeligt navn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:202
+msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
+msgstr ""
+"Objektinstansens navn, formateret til adgang med tilgængelighedsteknologier"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:206
msgid "Accessible Description"
msgstr "Tilgængelig beskrivelse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:210
+msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
+msgstr ""
+"Beskrivelse af et objekt, formateret til adgang med "
+"tilgængelighedsteknologier"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:214
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
-#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:219
+msgid "The accessible role of this object"
+msgstr "Tilgængelighedsrollen for denne objekt"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:222 plugins/gtk+/gtk+.xml:1132
msgid "Invalid"
msgstr "Ugyldig"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:224
msgid "Accelerator Label"
msgstr "Genvejstastmærkat"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:226
msgid "Alert"
msgstr "Påmindelse"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:228
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:230 plugins/gtk+/gtk+.xml:3021
msgid "Arrow"
msgstr "Pil"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:232 plugins/gtk+/gtk+.xml:2862
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:234
msgid "Canvas"
msgstr "Lærred"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:236
msgid "Check Box"
msgstr "Afkrydsningsboks"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:238 plugins/gtk+/gtk+.xml:1043
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Afkrydsningsmenupunkt"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:240
msgid "Color Chooser"
msgstr "Farvevælger"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:242 plugins/gtk+/gtk+.xml:334
msgid "Column Header"
msgstr "Kolonnehoved"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:244 plugins/gtk+/gtk+.xml:2095
msgid "Combo Box"
msgstr "Kombinationsboks"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:246
msgid "Date Editor"
msgstr "Datoredigering"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:248
msgid "Desktop Icon"
msgstr "Skrivebordsikon"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:250
msgid "Desktop Frame"
msgstr "Skrivebordsramme"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:252
msgid "Dial"
msgstr "Drejeknap"
-#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:254 plugins/gtk+/gtk+.xml:812
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1144
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:256
msgid "Directory Pane"
msgstr "Mapperude"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:258 plugins/gtk+/gtk+.xml:3122
msgid "Drawing Area"
msgstr "Tegneareal"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:260
msgid "File Chooser"
msgstr "Filvælger"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:262
msgid "Filler"
msgstr "Udfylder"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:264
msgid "Font Chooser"
msgstr "Skrifttypevælger"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:268
msgid "Glass Pane"
msgstr "Glasrude"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:270
msgid "HTML Container"
msgstr "HTML-beholder"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:272 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:213
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:276
msgid "Internal Frame"
msgstr "Intern ramme"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:280
msgid "Layered Pane"
msgstr "Lagdelt rude"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:282
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:284
msgid "List Item"
msgstr "Listepunkt"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:288 plugins/gtk+/gtk+.xml:1060
msgid "Menu Bar"
msgstr "Menulinje"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:292
msgid "Option Pane"
msgstr "Indstillingsrude"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:294
msgid "Page Tab"
msgstr "Sidefaneblad"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:296
msgid "Page Tab List"
msgstr "Sidefanebladsliste"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:298
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:300
msgid "Password Text"
msgstr "Adgangskodetekst"
-#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:302 plugins/gtk+/gtk+.xml:828
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2870
msgid "Popup Menu"
msgstr "Pop-op-menu"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:304
msgid "Progress bar"
msgstr "Fremgangslinje"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:306
msgid "Push Button"
msgstr "Trykkeknap"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:308 plugins/gtk+/gtk+.xml:1861
msgid "Radio Button"
msgstr "Radioknap"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:310 plugins/gtk+/gtk+.xml:1045
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Radiomenupunkt"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:312
msgid "Root Pane"
msgstr "Rodrude"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:314 plugins/gtk+/gtk+.xml:336
msgid "Row Header"
msgstr "Rækkehoved"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:316
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Rullebjælke"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:318
msgid "Scroll pane"
msgstr "Rullerude"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:322
msgid "Slider"
msgstr "Skyder"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:324
msgid "Split Pane"
msgstr "Opdelt rude"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:326 plugins/gtk+/gtk+.xml:1831
msgid "Spin Button"
msgstr "Talindtastning"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:328 plugins/gtk+/gtk+.xml:3007
msgid "Status Bar"
msgstr "Statuslinje"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:330 plugins/gtk+/gtk+.xml:2326
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:332
msgid "Table Cell"
msgstr "Tabelcelle"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:338
msgid "Tear Off Menu Item"
msgstr "Frakoblingsmenuelement"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:340
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:344 plugins/gtk+/gtk+.xml:1815
msgid "Toggle Button"
msgstr "Skifteknap"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:346 plugins/gtk+/gtk+.xml:1087
msgid "Tool Bar"
msgstr "Værktøjslinje"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:348
msgid "Tool Tip"
msgstr "Værktøjstip"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:350
msgid "Tree"
msgstr "Træ"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:352
msgid "Tree Table"
msgstr "Trætabel"
-#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:354 plugins/gtk+/gtk+.xml:3274
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#. GtkPopoverConstraint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:358 plugins/gtk+/gtk+.xml:746
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3534
msgid "Window"
msgstr "Vindue"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:360
msgid "Header"
msgstr "Hoved"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:362
msgid "Footer"
msgstr "Fod"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:364
msgid "Paragraph"
msgstr "Afsnit"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:366
msgid "Ruler"
msgstr "Lineal"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:368
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:370
msgid "Autocomplete"
msgstr "Auto-fuldførsel"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:372
msgid "Editbar"
msgstr "Redigerbar"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:374
msgid "Embedded"
msgstr "Indlejret"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:376 plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:43
msgid "Entry"
msgstr "Tekstfelt"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:378
msgid "Chart"
msgstr "Skema"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:380
msgid "Caption"
msgstr "Billedtekst"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:382
msgid "Document Frame"
msgstr "Dokumentramme"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:384
msgid "Heading"
msgstr "Overskrift"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:386
msgid "Page"
msgstr "Side"
# Hvis vi vidste at det var tekst ville afsnit nok være bedre, men dette dækker os nogenlunde ind i forskellige sammenhænge
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:388
msgid "Section"
msgstr "Sektion"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:390
msgid "Redundant Object"
msgstr "Redundant objekt"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:392
msgid "Form"
msgstr "Formular"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:394
msgid "Link"
msgstr "Henvisning"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:396
msgid "Input Method Window"
msgstr "Inputmetodevindue"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:398
msgid "Table Row"
msgstr "Tabelrække"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:400
msgid "Tree Item"
msgstr "Træelement"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:402
msgid "Document Spreadsheet"
msgstr "Regnearksdokument"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:404
msgid "Document Presentation"
msgstr "Præsentationsdokument"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:406
msgid "Document Text"
msgstr "Tekstdokument"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:408
msgid "Document Web"
msgstr "Webdokument"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:410
msgid "Document Email"
msgstr "E-mail-dokument"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:414 plugins/gtk+/gtk+.xml:2705
msgid "List Box"
msgstr "Listeboks"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:416
msgid "Grouping"
msgstr "Gruppering"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:418
msgid "Image Map"
msgstr "Billedopdeling"
-#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:420 plugins/gtk+/gtk+.xml:832
msgid "Notification"
msgstr "Påmindelse"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:422 plugins/gtk+/gtk+.xml:3126
msgid "Info Bar"
msgstr "Informationslinje"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:424 plugins/gtk+/gtk+.xml:2243
msgid "Level Bar"
msgstr "Niveaubjælke"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:426
msgid "Title Bar"
msgstr "Titellinje"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:428
msgid "Block Quote"
msgstr "Blokcitat"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:430
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:432
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:434
msgid "Definition"
msgstr "Definition"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:436
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:438
msgid "Landmark"
msgstr "Landmærke"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:440
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:442
msgid "Marquee"
msgstr "Rulleoverskrift"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:444
msgid "Math"
msgstr "Matematik"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:446
msgid "Rating"
msgstr "Bedømmelse"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:448
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:450
msgid "Description List"
msgstr "Beskrivelsesliste"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:452
msgid "Description Term"
msgstr "Beskrivelsesbegreb"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:454
msgid "Description Value"
msgstr "Beskrivelsesværdi"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:456
msgid "Generic object"
msgstr "Generisk objekt"
# Brøker er altid matematiske på dansk
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:458
msgid "Mathematical fraction"
msgstr "Brøk"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:460
msgid "A radical expression (in math)"
msgstr "Et rodudtryk (matematisk)"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:462
msgid "Subscript text"
msgstr "Tekst i sænket skrift"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:464
msgid "Superscript text"
msgstr "Tekst i hævet skrift"
-#. Atk role enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:466
msgid "Last Defined"
msgstr "Sidst defineret"
-#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:471
msgid "Controlled By"
msgstr "Kontrolleret af"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
-msgid "Controller For"
-msgstr "Kontrol for"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
-msgid "Labeled By"
-msgstr "Mærkat skrevet af"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
-msgid "Label For"
-msgstr "Mærkat for"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
-msgid "Member Of"
-msgstr "Medlem af"
-
-# Sml. strengen "Child Node Of" andetsteds i filen; de to strenge kommer fra vidt forskellige filer, så de er velsagtens ikke relaterede
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
-msgid "Node Child Of"
-msgstr "Underelement af"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
-msgid "Flows To"
-msgstr "Strømmer til"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
-msgid "Flows From"
-msgstr "Strømmer fra"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
-msgid "Subwindow Of"
-msgstr "Undervindue af"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
-msgid "Embeds"
-msgstr "Indlejrer"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
-msgid "Embedded By"
-msgstr "Indlejret af"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
-msgid "Popup For"
-msgstr "Pop-op til"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
-msgid "Parent Window Of"
-msgstr "Ophavsvindue til"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
-msgid "Described By"
-msgstr "Beskrevet af"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
-msgid "Description For"
-msgstr "Beskrivelse til"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
-msgid "A list of style class names to apply to this widget"
-msgstr "En liste af stilklassenavne, der skal anvendes på denne kontrol"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
-msgid "A list of accelerator keys"
-msgstr "En liste af genvejstaster"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
-msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
-msgstr ""
-"Objektinstansens navn, formateret til adgang med tilgængelighedsteknologier"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
-msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
-msgstr ""
-"Beskrivelse af et objekt, formateret til adgang med "
-"tilgængelighedsteknologier"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
-msgid "The accessible role of this object"
-msgstr "Tilgængelighedsrollen for denne objekt"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:476
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Angiver at et objekt bliver styret af et eller flere målobjekter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:479
+msgid "Controller For"
+msgstr "Kontrol for"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:484
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Angiver at et objekt styrer et eller flere målobjekter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:487
+msgid "Labeled By"
+msgstr "Mærkat skrevet af"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:492
msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects"
msgstr "Angiver at et objekt er beskrevet af et eller flere målobjekter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:495
+msgid "Label For"
+msgstr "Mærkat for"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:500
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Angiver at et objekt er en mærkat for et eller flere målobjekter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:503
+msgid "Member Of"
+msgstr "Medlem af"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:508
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr ""
"Angiver at et objekt er medlem af en gruppe bestående af et eller flere "
"målobjekter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+# Sml. strengen "Child Node Of" andetsteds i filen; de to strenge kommer fra vidt forskellige filer, så de er velsagtens ikke relaterede
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:511
+msgid "Node Child Of"
+msgstr "Underelement af"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:516
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -5457,7 +5238,11 @@ msgstr ""
"Angiver at et objekt er en celle i en trætabel, som vises fordi en celle i "
"samme kolonne er udfoldet, og identificerer denne celle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:521
+msgid "Flows To"
+msgstr "Strømmer til"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:526
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -5465,7 +5250,11 @@ msgstr ""
"Angiver at objektet har indhold der strømmer logisk til et andet AtkObject "
"på sekventiel vis (for eksempel tekststrøm)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:531
+msgid "Flows From"
+msgstr "Strømmer fra"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:536
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -5473,7 +5262,11 @@ msgstr ""
"Angiver at objektet har indhold der strømmer logisk fra et andet AtkObjekt "
"på sekventiel vis (for eksempel tekststrøm)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:541
+msgid "Subwindow Of"
+msgstr "Undervindue af"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:546
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -5481,7 +5274,11 @@ msgstr ""
"Angiver et undervindue tilknyttet en komponent, men ellers uden forbindelse "
"i brugergrænsefladens hierarki til denne komponent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:551
+msgid "Embeds"
+msgstr "Indlejrer"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:556
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -5489,7 +5286,11 @@ msgstr ""
"Angiver at objektet visuelt indlejrer indholdet af et andet objekt, hvorved "
"forstås at dette objekts indhold omkranser det andet objekts indhold"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:561
+msgid "Embedded By"
+msgstr "Indlejret af"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:566
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -5497,15 +5298,27 @@ msgstr ""
"Det modsatte af “Indlejrer” - angiver at dette objekts indhold er visuelt "
"indlejret i et andet objekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:571
+msgid "Popup For"
+msgstr "Pop-op til"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:576
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Angiver at et objekt er en pop-op til et andet objekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:579
+msgid "Parent Window Of"
+msgstr "Ophavsvindue til"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:584
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Angiver at et objekt er ophavsvindue til et andet objekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:587
+msgid "Described By"
+msgstr "Beskrevet af"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:592
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -5513,7 +5326,11 @@ msgstr ""
"Angiver at et andet objekt giver beskrivende information om dette objekt; "
"mere ordrig end “Beskrevet af”"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:595
+msgid "Description For"
+msgstr "Beskrivelse til"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:600
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -5521,386 +5338,378 @@ msgstr ""
"Angiver at et objekt giver beskrivende information om et andet objekt; mere "
"ordrig end “Mærkat for”"
-#. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:624
msgid "Queue"
msgstr "Kø"
-#. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:626
msgid "Immediate"
msgstr "Umiddelbar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:633
+msgid "Bin"
+msgstr "Kurv"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:651 plugins/gtk+/gtk+.xml:2723
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2785
msgid "Insert Before"
msgstr "Indsæt før"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:652 plugins/gtk+/gtk+.xml:2724
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2786
msgid "Insert After"
msgstr "Indsæt efter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:653 plugins/gtk+/gtk+.xml:2569
msgid "Remove Slot"
msgstr "Fjern plads"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:660 plugins/gtk+/gtk+.xml:726
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2557
msgid "Number of items"
msgstr "Antal elementer"
-#. GtkPositionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:665
+msgid "The number of items in the box"
+msgstr "Antal elementer i boksen"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:670 plugins/gtk+/gtk+.xml:1367
msgid "Top"
msgstr "Top"
-#. GtkPositionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:674 plugins/gtk+/gtk+.xml:1369
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:677 plugins/gtk+/gtk+.xml:733
msgid "Center Child"
msgstr "Centrér underelement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
-msgid "The number of items in the box"
-msgstr "Antal elementer i boksen"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:701
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Vandret boks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:706
msgid "Vertical Box"
msgstr "Lodret boks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:712
msgid "Action Bar"
msgstr "Handlingsbjælke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:731
msgid "The number of items in the action bar"
msgstr "Antallet af elementer i handlingsbjælken"
-#. Virtual accel-groups property to record accel groups
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:759
msgid "Accel Groups"
msgstr "Genvejsgrupper"
-#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:764
+msgid "A list of accel groups to be added to this window"
+msgstr "En liste af genvejstastgrupper der skal tilføjes dette vindue"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:767
+msgid "CSD"
+msgstr "CSD"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:783
msgid "North West"
msgstr "Nordvest"
-#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:785
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:787
msgid "North East"
msgstr "Nordøst"
-#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:789
msgid "West"
msgstr "Vest"
-#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:793
msgid "East"
msgstr "Øst"
-#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:795
msgid "South West"
msgstr "Sydvest"
-#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:797
msgid "South"
msgstr "Syd"
-#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:799
msgid "South East"
msgstr "Sydøst"
-#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:801
msgid "Static"
msgstr "Statisk"
-#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:816
msgid "Toolbar"
msgstr "Værktøjslinje"
-#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:818
msgid "Splash Screen"
msgstr "Velkomstskærm"
-#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:820
msgid "Utility"
msgstr "Værktøj"
-#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:822
msgid "Dock"
msgstr "Dok"
-#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:824
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
# det drejer sig om en menu som man klikker på for at få en række valgmuligheder
-#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:826
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Valgmulighedsmenu"
-#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:830
msgid "Tooltip"
msgstr "Værktøjstip"
-#. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:842
msgid "Top Level"
msgstr "Topniveau"
-#. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:844
msgid "Popup"
msgstr "Pop-op"
-#. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:846
msgid "Offscreen"
msgstr "Uden for skærmen"
-#. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:863
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
-#. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:865
msgid "Always Center"
msgstr "Centrér altid"
-#. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:867
msgid "Center on Parent"
msgstr "Centrér på ophavskomponent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
-msgid "A list of accel groups to be added to this window"
-msgstr "En liste af genvejstastgrupper der skal tilføjes dette vindue"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:895
msgid "Offscreen Window"
msgstr "Vindue der er uden for skærmen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:940
msgid "Application Window"
msgstr "Programvindue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:943
msgid "Overlay"
msgstr "Overlag"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:952
msgid "Menu Shell"
msgstr "Menuskal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:967 plugins/gtk+/gtk+.xml:1150
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1205 plugins/gtk+/gtk+.xml:2744
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2794 plugins/gtk+/gtk+.xml:3512
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:394
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:972
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Positionen af menupunktet i menuskallen"
-# ??
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
-msgid "Edit&#8230;"
-msgstr "Redigér&#8230;"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:991 plugins/gtk+/gtk+.xml:1064
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1098 plugins/gtk+/gtk+.xml:1180
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2110 plugins/gtk+/gtk+.xml:2875
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3738 plugins/gtk+/gtk+.xml:3813
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3829 plugins/gtk+/gtk+.xml:3934
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4004 plugins/gtk+/gtk+.xml:4057
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4115 plugins/gtk+/gtk+.xml:5499
+msgid "Edit…"
+msgstr "Redigér …"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:998
msgid "Use Underline"
msgstr "Brug understregning"
-#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1002 plugins/gtk+/gtk+.xml:1283
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1772 plugins/gtk+/gtk+.xml:1879
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2898
msgid "Related Action"
msgstr "Relateret handling"
# ??? bugreport
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1004 plugins/gtk+/gtk+.xml:1285
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1774 plugins/gtk+/gtk+.xml:1886
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2900
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Brug handlingsudseende"
-#. GtkActionable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1007 plugins/gtk+/gtk+.xml:1304
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1777 plugins/gtk+/gtk+.xml:1889
msgid "Action Name"
msgstr "Handlingsnavn"
-#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1008 plugins/gtk+/gtk+.xml:1305
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1778 plugins/gtk+/gtk+.xml:1890
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3091
+msgid "Action Target"
+msgstr "Handlingsmål"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1012 plugins/gtk+/gtk+.xml:1781
msgid "Click"
msgstr "Klik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1016 plugins/gtk+/gtk+.xml:1785
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Klik-handlingen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1022
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Billedmenupunkt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1029
msgid "Stock Item"
msgstr "Indbygget element"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Genvejsgruppe"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1033
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "Det indbyggede element for dette menuelement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1039 plugins/gtk+/gtk+.xml:3707
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Genvejsgruppe"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1053
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Menuskillelinje"
-#. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1070 plugins/gtk+/gtk+.xml:5481
msgid "Left to Right"
msgstr "Venstre mod højre"
-#. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1072 plugins/gtk+/gtk+.xml:5483
msgid "Right to Left"
msgstr "Højre til venstre"
-#. GtkPackDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1074
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Top mod bund"
-#. GtkPackDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1076
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Bund mod top"
-#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1105 plugins/gtk+/gtk+.xml:2610
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3694 plugins/gtk+/gtk+.xml:3956
+#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:65 plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:127
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:197
msgid "Horizontal"
msgstr "Vandret"
-#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1107 plugins/gtk+/gtk+.xml:2611
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3696 plugins/gtk+/gtk+.xml:3958
+#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:82 plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:144
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:215
msgid "Vertical"
msgstr "Lodret"
-#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1113
msgid "Icons only"
msgstr "Kun ikoner"
-#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1115
msgid "Text only"
msgstr "Kun tekst"
-#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1117
msgid "Text below icons"
msgstr "Tekst under ikoner"
-#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1119
msgid "Text beside icons"
msgstr "Tekst ved siden af ikoner"
-#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1129 plugins/gtk+/gtk+.xml:2287
+msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
+msgstr "En symbolsk ikonstørrelse for dette indbyggede ikon"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1136
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Lille værktøjslinje"
-#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1138
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Stor værktøjslinje"
-#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
-msgid "Drag & Drop"
-msgstr "Træk & slip"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
-msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
-msgstr "En symbolsk ikonstørrelse for dette indbyggede ikon"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1142
+msgid "Drag &amp; Drop"
+msgstr "Træk &amp; slip"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1155
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Positionen af værktøjspunktet i værktøjslinjen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1169
msgid "Tool Palette"
msgstr "Værktøjspalet"
-#. GtkScrollablePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1191 plugins/gtk+/gtk+.xml:1674
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3107 plugins/gtk+/gtk+.xml:3190
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3976 plugins/gtk+/gtk+.xml:4089
+msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
+msgstr "Om rulning skal påbegyndes med mindre end minimum eller naturlig bredde"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1194
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#. GtkScrollablePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1196
msgid "Natural"
msgstr "Naturlig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
-msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
-msgstr ""
-"Om rulning skal påbegyndes med mindre end minimum eller naturlig bredde"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1200 plugins/gtk+/gtk+.xml:1677
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3110 plugins/gtk+/gtk+.xml:3193
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3979 plugins/gtk+/gtk+.xml:4092
msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
-msgstr ""
-"Om rulning skal påbegyndes med mindre end minimum eller naturlig højde"
+msgstr "Om rulning skal påbegyndes med mindre end minimum eller naturlig højde"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1210
msgid "The position of the tool item group in the palette"
msgstr "Positionen af værktøjselementgruppen i paletten"
-#. PangoEllipsizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1249
msgid "Middle"
msgstr "Midt"
-#. GtkReliefStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1259
msgid "Half"
msgstr "Halv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1274
+msgid "GtkToolItem"
+msgstr "GtkVærktøjspunkt"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1291
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Værktøjsskillelinje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1293 plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:66
msgid "Tool Button"
msgstr "Værktøjsknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1322
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
@@ -5908,363 +5717,324 @@ msgstr ""
"Det indbyggede ikon vist på elementet (vælg et element blandt de indbyggede "
"i GTK+ eller fra en ikonfabrik)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1331
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Værktøjsskifteknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1337
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Radioværktøjsknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1344
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Menuværktøjsknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1358
msgid "Handle Box"
msgstr "Håndtagsboks"
-#. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1363 plugins/gtk+/gtk+.xml:1440
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3031 plugins/gtk+/gtk+.xml:4305
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1365 plugins/gtk+/gtk+.xml:1442
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3033 plugins/gtk+/gtk+.xml:4309
msgid "Right"
msgstr "Højre"
-#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1378
msgid "In"
msgstr "Ind"
-#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1380
msgid "Out"
msgstr "Ud"
-#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1382
msgid "Etched In"
msgstr "Kant ind"
-#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1384
msgid "Etched Out"
msgstr "Kant ud"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1415
msgid "Attributes"
msgstr "Attributter"
-#. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1420
+msgid "The pango attributes for this label"
+msgstr "Pango-attributterne for denne mærkat"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1452 plugins/gtk+/gtk+.xml:1664
msgid "Word"
msgstr "Ord"
-#. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1454 plugins/gtk+/gtk+.xml:1662
msgid "Character"
msgstr "Tegn"
-#. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1456 plugins/gtk+/gtk+.xml:1666
msgid "Word Character"
msgstr "Ordtegn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
-msgid "The pango attributes for this label"
-msgstr "Pango-attributterne for denne mærkat"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1476
msgid "Text Entry"
msgstr "Tekstindtastningsfelt"
-#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1493
msgid "Free Form"
msgstr "Fri form"
-#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1495
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1497 plugins/gtk+/gtk+.xml:3715
msgid "Digits"
msgstr "Cifre"
-#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1499
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
-#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1501
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1503 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:287
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:17
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1505
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1509
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
-#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1511
msgid "Pin Code"
msgstr "Pinkode"
-#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1519
msgid "Spellcheck"
msgstr "Stavekontrol"
-#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1521
msgid "No Spellcheck"
msgstr "Ingen stavekontrol"
-#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1523
msgid "Word Completion"
msgstr "Ordfuldførelse"
-#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1525
msgid "Lowercase"
msgstr "Små bogstaver"
-#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1527
msgid "Uppercase Chars"
msgstr "Tegn med store bogstaver"
-#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1529
msgid "Uppercase Words"
msgstr "Ord til store bogstaver"
-#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1531
msgid "Uppercase Sentences"
msgstr "Sætninger til store bogstaver"
-#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1533
msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
msgstr "Hindr skærmtastatur"
-#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1535
msgid "Vertical Writing"
msgstr "Lodret skrift"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1557
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Primær indbygget ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1559
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Sekundært indbygget ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1560
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Primær ikon-pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1561
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Sekundær ikon-pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1563
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Primært ikonnavn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1565
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Sekundært ikonnavn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1567
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Primære ikon kan aktiveres"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1569
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Sekundært ikon kan aktiveres"
# ??? fejlrapport
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1571
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Primært ikon følsomt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1573
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Sekundært ikon følsomt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1574
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Fremgangsbrøkdel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1575
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Fremgangspulseringsskridt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1581
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Værktøjstiptekst for primært ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1583
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Værktøjstiptekst for sekundært ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1585
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Opmærkning af værktøjstip for primært ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1587
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Opmærkning for sekundært ikons værktøjstip"
-#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1621 plugins/gtk+/gtk+.xml:3174
msgid "Activate"
msgstr "Aktivér"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1625 plugins/gtk+/gtk+.xml:3178
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Aktivér-handlingen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1630
msgid "Search Entry"
msgstr "Søgetekstfelt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1632
msgid "Text View"
msgstr "Tekstvisning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1682
msgid "Search Bar"
msgstr "Søgebjælke"
-#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1716
msgid "Reject"
msgstr "Afvis"
-#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1718
msgid "Accept"
msgstr "Acceptér"
-#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1720
msgid "Delete Event"
msgstr "Slet hændelse"
-#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1722
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1726 plugins/gtk+/gtk+.xml:3399
msgid "Close"
msgstr "Luk"
-#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1732
msgid "Apply"
msgstr "Anvend"
-#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1734
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1750 plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:351
msgid "Stock Button"
msgstr "Indbygget knap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
-msgid "Response ID"
-msgstr "Svar-id"
-
-#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
-msgid "Press"
-msgstr "Tryk"
-
-#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
-msgid "Release"
-msgstr "Slip"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1754
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Det indbyggede element til denne knap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1763
+msgid "Response ID"
+msgstr "Svar-id"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1767
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "Svar-id fra denne knap i en dialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1789 plugins/gtk+/gtk+.xml:2153
+msgid "Press"
+msgstr "Tryk"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1793 plugins/gtk+/gtk+.xml:2157
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Tryk-handlingen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1798
+msgid "Release"
+msgstr "Slip"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1802
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Slip-handlingen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1824
msgid "Check Button"
msgstr "Afkrydsningsknap"
-#. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1853 plugins/gtk+/gtk+.xml:3213
msgid "Always"
msgstr "Altid"
-#. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1855
msgid "If Valid"
msgstr "Hvis gyldig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1869
msgid "Switch"
msgstr "Kontakt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
-#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1898
+#: plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui:69
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Filvælgerknap"
-#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1931
msgid "Select Folder"
msgstr "Vælg mappe"
-#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1933
msgid "Create Folder"
msgstr "Opret mappe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1946
msgid "Scale Button"
msgstr "Skalaknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1953
msgid ""
"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
"array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
@@ -6276,359 +6046,347 @@ msgstr ""
"værdi, det andet element for den højeste værdi. Alle efterfølgende ikoner "
"vil blive brugt for andre værdier, spredt ligeligt ud over spændet af værdier"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1970
msgid "Volume Button"
msgstr "Lydstyrkeknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1977
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Filvælgerkontrol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2011
msgid "Application Chooser Widget"
msgstr "Programvælgerkontrol"
-#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2030
+msgid "Places Sidebar"
+msgstr "Steder-sidebjælke"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2038
msgid "New Tab"
msgstr "Nyt faneblad"
-#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2040
msgid "New Window"
msgstr "Nyt vindue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2050
msgid "Color Button"
msgstr "Farveknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2067
msgid "Font Button"
msgstr "Skrifttypeknap"
-#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2143 plugins/gtk+/gtk+.xml:3215
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4026
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2145
msgid "On"
msgstr "Til"
-#. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2147
msgid "Off"
msgstr "Fra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2163
msgid "Combo Box Text"
msgstr "Tekst for kombinationsboks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2190
msgid "Items"
msgstr "Elementer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2195
msgid "The list of items to show in the combo box"
msgstr "Listen af elementer, som skal vises i kombinationsboksen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2201
msgid "Application Chooser Button"
msgstr "Programvælgerknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2229
msgid "Progress Bar"
msgstr "Fremgangslinje"
-#. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2254 plugins/gtk+/gtk+.xml:2816
msgid "Continuous"
msgstr "Kontinuert"
-#. GtkLevelBarMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2256
msgid "Discrete"
msgstr "Diskret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2278
msgid "Resource Name"
msgstr "Ressourcenavn"
-#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2282 plugins/gtk+/gtk+.xml:5315
msgid "Icon Size"
msgstr "Ikonstørrelse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2305
msgid "Dialog Box"
msgstr "Dialogboks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2338 plugins/gtk+/gtk+.xml:2388
msgid "Insert Row"
msgstr "Indsæt række"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2339 plugins/gtk+/gtk+.xml:2343
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2389 plugins/gtk+/gtk+.xml:2393
msgid "Before"
msgstr "Før"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2342 plugins/gtk+/gtk+.xml:2392
msgid "Insert Column"
msgstr "Indsæt kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2346 plugins/gtk+/gtk+.xml:2396
msgid "Remove Row"
msgstr "Fjern række"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2347 plugins/gtk+/gtk+.xml:2397
msgid "Remove Column"
msgstr "Fjern kolonne"
-#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2359 plugins/gtk+/gtk+.xml:2962
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:752
msgid "Expand"
msgstr "Udvid"
-#. GtkAttachOptions enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2361
msgid "Shrink"
msgstr "Formindsk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2407 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:131
msgid "Rows"
msgstr "Rækker"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonner"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2411
msgid "The number of rows for this grid"
msgstr "Antal rækker for dette gitter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2413 plugins/gtk+/gtk+.xml:3867
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3893 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:149
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonner"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2417
msgid "The number of columns for this grid"
msgstr "Antal kolonner for dette gitter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2450
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Vandrette ruder"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2455
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Lodrette ruder"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2461
msgid "Notebook"
msgstr "Notesbog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2484 plugins/gtk+/gtk+.xml:2588
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Indsæt side før"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2485 plugins/gtk+/gtk+.xml:2589
msgid "Insert Page After"
msgstr "Indsæt side efter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2486 plugins/gtk+/gtk+.xml:2590
msgid "Remove Page"
msgstr "Fjern side"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2492 plugins/gtk+/gtk+.xml:2605
+msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
+msgstr ""
+"Indstil den nuværende aktive side at redigere. Denne egenskab vil ikke blive "
+"gemt"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2500 plugins/gtk+/gtk+.xml:2593
msgid "Number of pages"
msgstr "Antal sider"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2505
+msgid "The number of pages in the notebook"
+msgstr "Antal sider i lommebogen"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2508
msgid "Start Action"
msgstr "Starthandling"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2513
msgid "End Action"
msgstr "Sluthandling"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
-msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
-msgstr ""
-"Indstil den nuværende aktive side at redigere. Denne egenskab vil ikke blive "
-"gemt"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
-msgid "The number of pages in the notebook"
-msgstr "Antal sider i lommebogen"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2526
msgid "HeaderBar"
msgstr "Titellinje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2544
msgid "Reserve space for subtitle"
msgstr "Reserver plads til undertitel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2545
+msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically."
+msgstr "Behold titellinjehøjden uændret når undertitlen ændres dynamisk."
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2552
msgid "Custom Title"
msgstr "Brugertilpasset titel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2562
+msgid "The number of items in the header bar"
+msgstr "Antallet af elementer i titellinjen"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2572
msgid "Add Slot"
msgstr "Tilføj plads"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
-msgid ""
-"Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically."
-msgstr "Behold titellinjehøjden uændret når undertitlen ændres dynamisk."
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
-msgid "The number of items in the header bar"
-msgstr "Antallet af elementer i titellinjen"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2598
+msgid "The number of pages in the stack"
+msgstr "Antallet af sider i stakken"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2600
msgid "Edit page"
msgstr "Redigér side"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2608
msgid "Visible child"
msgstr "Synligt underelement"
-#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2615 plugins/gtk+/gtk+.xml:2670
msgid "Crossfade"
msgstr "Gradvis ind-/udtoning"
-#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2616 plugins/gtk+/gtk+.xml:2672
msgid "Slide Right"
msgstr "Glid højre"
-#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2617 plugins/gtk+/gtk+.xml:2674
msgid "Slide Left"
msgstr "Glid venstre"
-#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2618 plugins/gtk+/gtk+.xml:2676
msgid "Slide Up"
msgstr "Glid højre"
-#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2619 plugins/gtk+/gtk+.xml:2678
msgid "Slide Down"
msgstr "Glid ned"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2620
msgid "Slide Left-Right"
msgstr "Glid venstre-højre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2621
msgid "Slide Up-Down"
msgstr "Glid op-ned"
# Grimt. Men ikke grimmere end den engelske, skulle jeg mene
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2622
msgid "Move Over Up"
msgstr "Flyt over op"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2623
msgid "Move Over Down"
msgstr "Flyt over ned"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2624
msgid "Move Over Left"
msgstr "Flyt over venstre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2625
msgid "Move Over Right"
msgstr "Flyt over højre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2626
msgid "Move Over Up-Down"
msgstr "Flyt over op-ned"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2627
msgid "Move Over Down-Up"
msgstr "Flyt over ned-op"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2628
msgid "Move Over Left-Right"
msgstr "Flyt over venstre-højre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2629
msgid "Move Over Right-Left"
msgstr "Flyt over højre-venstre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2630
msgid "Move Under Up"
msgstr "Flyt under op"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2631
msgid "Move Under Down"
msgstr "Flyt under ned"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2632
msgid "Move Under Left"
msgstr "Flyt under venstre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2633
msgid "Move Under Right"
msgstr "Flyt under højre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
-msgid "The number of pages in the stack"
-msgstr "Antallet af sider i stakken"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2643
msgid "Stack Switcher"
msgstr "Stakskifter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2659
msgid "Stack Sidebar"
msgstr "Staksidebjælke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2661
msgid "Revealer"
msgstr "Afslører"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2719
msgid "Add Row"
msgstr "Tilføj række"
-#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2734 plugins/gtk+/gtk+.xml:4660
msgid "Single"
msgstr "Enkelt"
-#. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2736
msgid "Browse"
msgstr "Gennemse"
-#. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2738
msgid "Multiple"
msgstr "Flere"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2749
msgid "The position of the row item in the listbox"
msgstr "Positionen af rækkeelementet i listeboksen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2760
msgid "List Box Row"
msgstr "Listeboksrække"
# https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkFlowBox.html
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2767
msgid "Flow Box"
msgstr "Flydekasse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2781
msgid "Add Child"
msgstr "Tilføj underelement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2799
msgid "The position of the child in the flowbox"
msgstr "Positionen af underelementet i flydekassen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2805
msgid "Flow Box Child"
msgstr "Element i flydekasse"
@@ -6637,177 +6395,158 @@ msgstr "Element i flydekasse"
# "seeing it comes from gtk+.xml.in, that must be the displayable
# name for the GtkRange widget - probably obsolete since a GtkRange
# is not an instantiatable class (that string should just be removed)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2807
msgid "Range"
msgstr "Tilladte værdier"
-#. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2818
msgid "Discontinuous"
msgstr "Diskontinuert"
-#. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2820
msgid "Delayed"
msgstr "Udsat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2833 plugins/gtk+/gtk+.xml:2923
msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
msgstr "Antallet af cifre der skal afrundes til når værdien ændres"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2838
msgid ""
"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
"up to the knob"
msgstr ""
"Om den del af truget fra bunden eller venstre til knappen skal fremhæves"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2851
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Vandret skala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2856
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Lodret skala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2917
msgid "Scrollbar"
msgstr "Rullebjælke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2934
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Vandret rullebjælke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2939
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Lodret rullebjælke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2945
msgid "Button Box"
msgstr "Knapboks"
-#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2950
msgid "Default"
msgstr "Forvalg"
-#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2952
msgid "Spread"
msgstr "Spred"
-#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2954
msgid "Edge"
msgstr "Kant"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2968
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Vandret knapboks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2973
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Lodret knapboks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2986
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Vandret skillelinje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2996
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Lodret skillelinje"
# Fra svar på bugreport:
#
# the name of the GtkAccelLabel
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3019
msgid "Accel Label"
msgstr "Genvejs-mærkat"
-#. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3027
msgid "Up"
msgstr "Op"
-#. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3029
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#. Declare menu button here because the arrow-type values already exist
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3048
msgid "Menu Button"
msgstr "Menuknap"
# https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkLockButton.html
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3060
msgid "Lock Button"
msgstr "Låseknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3095
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3115 plugins/gtk+/gtk+.xml:4028
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3124
msgid "OpenGL Area"
msgstr "OpenGL-område"
-#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3137
msgid "Info"
msgstr "Information"
-#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3139
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3141
msgid "Question"
msgstr "Spørgsmål"
-#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3143 plugins/gtk+/gtk+.xml:4666
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3217
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
-#. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3219
msgid "External"
msgstr "Ekstern"
-#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3226
msgid "Top Left"
msgstr "Venstre top"
-#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3228
msgid "Bottom Left"
msgstr "Venstre bund"
-#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3230
msgid "Top Right"
msgstr "Højre top"
-#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3232
msgid "Bottom Right"
msgstr "Højre bund"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3236
msgid ""
"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional "
"widgets when a mouse is present"
@@ -6815,65 +6554,51 @@ msgstr ""
"Hvis svævende rulning er slået til, tilføjes rullebjælker kun som "
"traditionelle kontroller, når der er en mus til stede"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3250
msgid "About Dialog"
msgstr "Om-dialog"
-#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3278
msgid "GPL 2.0"
msgstr "GPL 2.0"
-#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3280
msgid "GPL 3.0"
msgstr "GPL 3.0"
-#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3282
msgid "LGPL 2.1"
msgstr "LGPL 2.1"
-#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3284
msgid "LGPL 3.0"
msgstr "LGPL 3.0"
-#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3288
msgid "MIT X11"
msgstr "MIT X11"
-#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3290
msgid "Artistic"
msgstr "Artistisk"
-#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3292
msgid "GPL 2.0 Only"
msgstr "GPL 2.0 kun"
-#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3294
msgid "GPL 3.0 Only"
msgstr "GPL 3.0 kun"
-#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3296
msgid "LGPL 2.1 Only"
msgstr "LGPL 2.1 kun"
-#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3298
msgid "LGPL 3.0 Only"
msgstr "LGPL 3.0 kun"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3311
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -6883,1082 +6608,1085 @@ msgstr ""
"vise en bestemt oversætter, ellers bør du skrive alle oversættere og sørge "
"for at denne streng ikke er markeret til oversættelse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3320
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Farvevælgerdialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3333
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Filvælgerdialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3355
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Skrifttypevælgerdialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3369
msgid "Application Chooser Dialog"
msgstr "Programvælgerdialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3377
msgid "Message Dialog"
msgstr "Meddelelsesdialog"
-#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3397
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3403
msgid "Yes, No"
msgstr "Ja, nej"
-#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3405
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "OK, annullér"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3411
msgid "Color Selection"
msgstr "Farvevælger"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3420
msgid "Color Chooser Widget"
msgstr "Farvevælgerkontrol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3433
msgid "Color Chooser Dialog"
msgstr "Farvevælgerdialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3435
msgid "Font Chooser Widget"
msgstr "Skriftypevælgerkontrol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3455
msgid "Font Chooser Dialog"
msgstr "Skriftypevælgerdialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3464
msgid "Font Selection"
msgstr "Skrifttypevælger"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3466
msgid "Assistant"
msgstr "Hjælper"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3481
msgid "Number of Pages"
msgstr "Antal sider"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3486
+msgid "Number of pages in this assistant"
+msgstr "Antal sider i denne assistent"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3493
msgid "Initially Complete"
msgstr "Fuldført fra start"
-#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3494
+msgid ""
+"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
+"input."
+msgstr ""
+"Om denne side til at begynde med vil være markeret som færdig, uanset "
+"brugerinput."
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3499
msgid "Content"
msgstr "Indhold"
-#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3501
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
-#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3503
msgid "Confirm"
msgstr "Bekræft"
-#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3505
msgid "Summary"
msgstr "Referat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863
-msgid "Number of pages in this assistant"
-msgstr "Antal sider i denne assistent"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
-msgid ""
-"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
-"input."
-msgstr ""
-"Om denne side til at begynde med vil være markeret som færdig, uanset "
-"brugerinput."
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3516
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Sideplaceringen i Hjælperen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3521
msgid "Popover"
msgstr "Pop-over"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3543
msgid "Popover Menu"
msgstr "Pop-over-menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3559
msgid "Number of submenus"
msgstr "Antal undermenuer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
-msgid "Edit menu"
-msgstr "Redigér menu"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3564
msgid "The number of submenus in the popover menu"
msgstr "Antal undermenuer i pop-over-menuen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3566
+msgid "Edit menu"
+msgstr "Redigér menu"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3571
msgid ""
"Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved"
msgstr ""
"Indstil den nuværende aktive undermenu, der skal redigeres. Denne egenskab "
"vil ikke blive gemt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3576
msgid "Model Button"
msgstr "Modelknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3610
msgid "Link Button"
msgstr "Henvisningsknap"
# Vi håber dette er den rigtige betydning
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3619
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Seneste-vælger"
-#. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3651
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Den nyligst brugte først"
-#. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3653
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Ældst benyttede først"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3661
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Seneste vælger-dialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3677
msgid "Size Group"
msgstr "Størrelsesgruppe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3682
msgid "Widgets"
msgstr "Kontroller"
-#. GtkSizeGroupMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
-msgid "Both"
-msgstr "Begge"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3687
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Liste af kontroller i denne gruppe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3698
+msgid "Both"
+msgstr "Begge"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3705
msgid "Window Group"
msgstr "Vinduesgruppe"
# ???
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3709
msgid "Adjustment"
msgstr "Regulering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3766
msgid "An accelerator key for this action"
msgstr "En genvejstast til denne handling"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3771
msgid "Toggle Action"
msgstr "Skiftehandling"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3777
msgid "Radio Action"
msgstr "Radiohandling"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3785
msgid "Recent Action"
msgstr "Nylig handling"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3803
msgid "Action Group"
msgstr "Handlingsgruppe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3817
msgid "Entry Completion"
msgstr "Indtastningsfuldførelse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3837
msgid "Icon Factory"
msgstr "Ikonfabrik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3847
msgid "Icon Sources"
msgstr "Ikonkilder"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3852
msgid "A list of sources for this icon factory"
msgstr "En liste af kilder for denne ikonfabrik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3858
msgid "List Store"
msgstr "Listelager"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3872 plugins/gtk+/gtk+.xml:3898
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Indtast en liste af kolonnetyper for dette datalager"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3874 plugins/gtk+/gtk+.xml:3900
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3879 plugins/gtk+/gtk+.xml:3905
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Indtast en liste af værdier at anvende på hver række"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3885
msgid "Tree Store"
msgstr "Trælager"
# ???
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3911
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Træmodelfilter"
# ???
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3913
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Træmodelsortering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3914
msgid "Tree Selection"
msgstr "Træmarkering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3920
msgid "Tree View"
msgstr "Trævisning"
-#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3960
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Vandret og lodret"
-#. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4015
msgid "Ascending"
msgstr "Stigende"
-#. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4017
msgid "Descending"
msgstr "Faldende"
-#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4024
msgid "Grow Only"
msgstr "Udvid kun"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4042
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonvisning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4126
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Kolonne for cellebaggrundens farvenavn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4131 plugins/gtk+/gtk+.xml:4146
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4161 plugins/gtk+/gtk+.xml:4175
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4189 plugins/gtk+/gtk+.xml:4203
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4217 plugins/gtk+/gtk+.xml:4231
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4245 plugins/gtk+/gtk+.xml:4259
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4273 plugins/gtk+/gtk+.xml:4317
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4331 plugins/gtk+/gtk+.xml:4345
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4360 plugins/gtk+/gtk+.xml:4374
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4388 plugins/gtk+/gtk+.xml:4402
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4416 plugins/gtk+/gtk+.xml:4431
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4446 plugins/gtk+/gtk+.xml:4461
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4475 plugins/gtk+/gtk+.xml:4489
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4503 plugins/gtk+/gtk+.xml:4517
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4532 plugins/gtk+/gtk+.xml:4546
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4560 plugins/gtk+/gtk+.xml:4596
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4610 plugins/gtk+/gtk+.xml:4633
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4647 plugins/gtk+/gtk+.xml:4674
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4695 plugins/gtk+/gtk+.xml:4709
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4723 plugins/gtk+/gtk+.xml:4737
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4751 plugins/gtk+/gtk+.xml:4766
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4781 plugins/gtk+/gtk+.xml:4796
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4811 plugins/gtk+/gtk+.xml:4830
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4851 plugins/gtk+/gtk+.xml:4918
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4932 plugins/gtk+/gtk+.xml:4955
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4969 plugins/gtk+/gtk+.xml:4983
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5002 plugins/gtk+/gtk+.xml:5016
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5030 plugins/gtk+/gtk+.xml:5049
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5063 plugins/gtk+/gtk+.xml:5077
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5091 plugins/gtk+/gtk+.xml:5106
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5121 plugins/gtk+/gtk+.xml:5135
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5149 plugins/gtk+/gtk+.xml:5169
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5187 plugins/gtk+/gtk+.xml:5201
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5215 plugins/gtk+/gtk+.xml:5230
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5245 plugins/gtk+/gtk+.xml:5259
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5273 plugins/gtk+/gtk+.xml:5292
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5306 plugins/gtk+/gtk+.xml:5320
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5339 plugins/gtk+/gtk+.xml:5353
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5367 plugins/gtk+/gtk+.xml:5381
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5395
+msgid "The column in the model to load the value from"
+msgstr "Kolonnen i modellen hvorfra værdien læses"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4141
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Kolonne for cellebaggrundsfarve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4156
msgid "Cell Background RGBA column"
msgstr "Kolonne for cellebaggrundsfarve, RGBA"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4170
msgid "Width column"
msgstr "Breddekolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4184
msgid "Height column"
msgstr "Højdekolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4197
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vandret udfyldning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4198
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Kolonne for vandret udfyldning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4211
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Lodret udfyldning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4212
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Kolonne for lodret udfyldning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4225
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vandret justering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4226
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Kolonne for vandret justering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4239
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Lodret justering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4240
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Kolonne for lodret justering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4254
msgid "Sensitive column"
msgstr "Følsom-kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4268
msgid "Visible column"
msgstr "Synlighedskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
-msgid "The column in the model to load the value from"
-msgstr "Kolonnen i modellen hvorfra værdien læses"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4283
msgid "Text Renderer"
msgstr "Tekstoptegner"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4312
msgid "Alignment column"
msgstr "Justeringskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4326
msgid "Attributes column"
msgstr "Attributkolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4340
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Baggrundsfarvenavn-kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4355
msgid "Background Color column"
msgstr "Baggrundsfarve-kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4369
msgid "Editable column"
msgstr "Redigerbar kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4383
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Ellipsegør kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4397
msgid "Family column"
msgstr "Familiekolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4411
msgid "Font column"
msgstr "Skrifttypekolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4426
msgid "Font Description column"
msgstr "Kolonne for skrifttypebeskrivelse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4441
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Kolonne for navn på forgrundsfarve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4456
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Kolonne for forgrundsfarve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4470
msgid "Language column"
msgstr "Sprogkolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4484
msgid "Markup column"
msgstr "Opmærkningskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4498
msgid "Rise column"
msgstr "Hæv kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4512
msgid "Scale column"
msgstr "Skalakolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4527
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Kolonne for enkeltparagraftilstand"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4541
msgid "Size column"
msgstr "Størrelseskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4555 plugins/gtk+/gtk+.xml:4825
msgid "Data column"
msgstr "Datakolonne"
-#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4571
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Ultratætpakket"
-#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4573
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Ekstrapakket"
-#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4575
msgid "Condensed"
msgstr "Tætpakket"
-#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4577
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Halvtætpakket"
-#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4581
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Halvudvidet"
-#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4583
msgid "Expanded"
msgstr "Udvidet"
-#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4585
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Ekstraudvidet"
-#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4587
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Ultraudvidet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4591
msgid "Stretch column"
msgstr "Stræk kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4605
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Gennemstregningskolonne"
-#. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4623
msgid "Oblique"
msgstr "Skæv"
-#. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4625
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4628
msgid "Style column"
msgstr "Stilkolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4642 plugins/gtk+/gtk+.xml:5210
msgid "Text column"
msgstr "Tekstkolonne"
-#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4662
msgid "Double"
msgstr "Dobbelt"
# jf. øvre nedenfor
-#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4664
msgid "Low"
msgstr "Lav"
# ??? bugreport
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4669
msgid "Underline column"
msgstr "Understregskolonne"
-#. PangoVariant enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4687
msgid "Small Capitals"
msgstr "Små kapitæler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4690
msgid "Variant column"
msgstr "Variantkolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4704
msgid "Weight column"
msgstr "Vægtkolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4718
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Kolonne for bredde i tegn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4732
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Ombrydningstilstandskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4746
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Ombrydningsbreddekolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4761
msgid "Background RGBA column"
msgstr "Baggrunds-RGBA-kolonne"
# ?
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4776
msgid "Foreground RGBA column"
msgstr "Forgrunds-RGBA-kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4791
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Maksimal bredde i tegn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4806
msgid "Placeholder text"
msgstr "Pladsholdertekst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4822
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Genvejsoptegner"
-#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4841
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4846
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Kolonne for tilstand af genvejstaster"
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4862
msgid "Shift Key"
msgstr "Skift-tast"
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4864
msgid "Lock Key"
msgstr "Lås tast"
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4866
msgid "Control Key"
msgstr "Ctrl-tast"
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4868
msgid "Alt Key"
msgstr "Alt-tast"
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4870
msgid "Fifth Key"
msgstr "Femte tast"
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4872
msgid "Sixth Key"
msgstr "Sjette tast"
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4874
msgid "Seventh Key"
msgstr "Syvende tast"
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4876
msgid "Eighth Key"
msgstr "Ottende tast"
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4878
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Første museknap"
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4880
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Anden museknap"
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4882
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Tredje museknap"
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4884
msgid "Fourth Mouse Button"
msgstr "Fjerde museknap"
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4886
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Femte museknap"
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4888
msgid "Super Modifier"
msgstr "Supermodifikator"
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4890
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Hypermodifikator"
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4892
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Metamodifikator"
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4894
msgid "Release Modifier"
msgstr "Frigivning af modifikator"
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4896
msgid "All Modifiers"
msgstr "Alle modifikatorer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4913
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Kolonne for genvejsmodifikatorer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4927
msgid "Keycode column"
msgstr "Tastekodekolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4942
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Kombinationsoptegner"
# Hvorfor er det mig der oversætter dette modul?
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4950
msgid "Has Entry column"
msgstr "Kolonne for hvorvidt man har et indtastningsfelt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4964
msgid "Model column"
msgstr "Modelkolonne"
# Jebus Cripes
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4978
msgid "Text Column column"
msgstr "Tekstkolonne-kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4994
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Drejeknap-optegner"
# ???
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4997
msgid "Adjustment column"
msgstr "Reguleringskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5011
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Kolonne for klatrefart"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5025
msgid "Digits column"
msgstr "Cifferkolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5040
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Pixbuf-optegner"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5044
msgid "Follow State column"
msgstr "Følg tilstandskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5058
msgid "Icon Name column"
msgstr "Ikonnavnskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5072
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf-kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5086
msgid "GIcon column"
msgstr "GIcon-kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5101
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "“Pixbuf-udvider lukket”-kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5116
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "“Pixbuf-udvider åben”-kolonne"
# ???
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5130
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Indbygget detaljekolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5144
msgid "Stock column"
msgstr "Indbygget kolonne"
# ??? bugreport
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5164
msgid "Stock Size column"
msgstr "“Indbygget størrelse”-kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5179
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Fremgangsoptegner"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5182
msgid "Orientation column"
msgstr "Orienteringskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5196 plugins/gtk+/gtk+.xml:5301
msgid "Pulse column"
msgstr "Pulskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5225
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Kolonne for vandret tekstjustering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5240
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Kolonne for lodret tekstjustering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5254
msgid "Value column"
msgstr "Værdikolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5268
msgid "Inverted column"
msgstr "Omvendt kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5284
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Venteanimationsoptegner"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5287 plugins/gtk+/gtk+.xml:5348
msgid "Active column"
msgstr "Aktiv kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5331
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Slå optegner til/fra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5334
msgid "Activatable column"
msgstr "Aktivérbar kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5362
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Inkonsistent kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5376
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Kolonne for indikatorstørrelse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5390
msgid "Radio column"
msgstr "Radiokolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5405
msgid "Status Icon"
msgstr "Statusikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5416
msgid "Text Buffer"
msgstr "Tekstbuffer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5429
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Buffer til tekstfelt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5437
msgid "Text Tag"
msgstr "Næste mærke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5490
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tekstmærketabel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5504
msgid "File Filter"
msgstr "Filfilter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5510 plugins/gtk+/gtk+.xml:5534
msgid "Mime Types"
msgstr "Mime-typer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076
-msgid "Patterns"
-msgstr "Mønstre"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5515 plugins/gtk+/gtk+.xml:5539
msgid "The list of mime types to add to the filter"
msgstr "Listen af mime-typer, der skal føjes til filtret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5517 plugins/gtk+/gtk+.xml:5541
+msgid "Patterns"
+msgstr "Mønstre"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5522 plugins/gtk+/gtk+.xml:5546
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
msgstr "Listen af filnavnsmønstre, der skal føjes til filtret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5528
msgid "Recent Filter"
msgstr "Seneste-filter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5553
msgid "The list of application names to add to the filter"
msgstr "Listen af programnavne, der skal føjes til filtret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5559
msgid "Recent Manager"
msgstr "Seneste-håndtering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5561
msgid "Themed Icon"
msgstr "Temaikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5562
+msgid "File Icon"
+msgstr "Filikon"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5566
msgid "Toplevels"
msgstr "Topniveau"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5581
msgid "Containers"
msgstr "Beholdere"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5613
msgid "Control"
msgstr "Kontrol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5647
msgid "Display"
msgstr "Visning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5668
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Sammensatte kontroller"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5679
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1090
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5707
msgid "Deprecated"
msgstr "Forældet"
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:50
msgid "Program Attributes"
msgstr "Programattributter"
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:114
msgid "License Text"
msgstr "Licenstekst"
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:146
msgid "Version:"
msgstr "Versioner:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:10
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:346
msgid "Authors"
msgstr "Forfattere"
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:376
msgid "Translators"
msgstr "Oversættere"
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:406
msgid "Artists"
msgstr "Kunstnere"
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:436
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentationsfolk"
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:466
msgid "Copyright"
msgstr "Ophavsret"
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:497
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:16
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:529
msgid "Logo:"
msgstr "Logo:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:17
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:556
msgid "License and Copyright"
msgstr "Licens og ophavsret"
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:18
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:576
msgid "Website:"
msgstr "Webside:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:19
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:592
msgid "Credits"
msgstr "Bidragsydere"
-#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:1
-#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui:54
+#: plugins/gtk+/glade-box-editor.ui:54
msgid "Box Attributes"
msgstr "Attributter for boks"
-#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:2
-#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui:93
+#: plugins/gtk+/glade-box-editor.ui:184
msgid "Add center child"
msgstr "Tilføj centreret underelement"
-#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui:94
msgid "Whether this action bar should include a centered child."
msgstr "Om denne handlingsbjælke skal inkludere et centreret underelement."
-#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-action-editor.ui:70
msgid "Action Attributes"
msgstr "Handlingsattributter"
-#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-action-editor.ui:294
msgid "Toolbar Proxies"
msgstr "Værktøjslinje-stedfortrædere"
-#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-action-editor.ui:402
msgid "Toggle and Radio"
msgstr "Til/fra og radio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-action-editor.ui:436
msgid "Value ID:"
msgstr "Værdi-Id:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-action-editor.ui:496
msgid "Radio proxies"
msgstr "Radio-stedfortrædere"
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui:120
msgid "Activatable / Actionable"
msgstr "Aktivérbar / Kan handles på"
# I nogle sammenhænge skelnes der mellem applications og apps, så dette er på den sikre side
-#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui:56
msgid "App Chooser Button Attributes"
msgstr "Attributter for appvælger-knap"
# I nogle sammenhænge skelnes der mellem applications og apps, så dette er på den sikre side
-#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui:44
msgid "App Chooser Widget Attributes"
msgstr "Attributter for appvælgerkontrol"
-#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-box-editor.ui:98
msgid "Baseline:"
msgstr "Grundlinje:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-box-editor.ui:185
msgid "Whether this box should include a centered child."
msgstr "Om denne boks skal inkludere et centreret underelement."
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:103
msgid "Child alignments:"
msgstr "Justering af underelementer:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:120
+#: plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui:63
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:771
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:860
msgid "Horizontal:"
msgstr "Vandret:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:137
+#: plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui:79
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:790
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:879
msgid "Vertical:"
msgstr "Lodret:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:274
msgid "Button Attributes"
msgstr "Attributter for knap"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:310
msgid "Button Content"
msgstr "Knapindhold"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:324
msgid "Add custom content"
msgstr "Tilføj brugertilpasset indhold"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:9
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:458
msgid "Label with optional image"
msgstr "Mærkat, eventuelt med billede"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:503
msgid "Image:"
msgstr "Billede:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:547
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:603
msgid "Position:"
msgstr "Position:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui:55
msgid "Combo Box Attributes"
msgstr "Attributter for kombinationsboks"
-#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui:74
msgid "Tree model:"
msgstr "Træmodel:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:3
-#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui:146
+#: plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui:209
msgid "Draw frame around entry"
msgstr "Tegn ramme rundt om tekstfelt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:4
-#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui:163
+#: plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui:255
msgid "Tearoff menus"
msgstr "Frakoblingsmenuer"
-#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui:351
msgid "Tabular Menus"
msgstr "Tabelmenuer"
-#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui:55
msgid "Combo Box Text Attributes"
msgstr "Attributter for kombinationsbokstekst"
-#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui:74
msgid "List of items:"
msgstr "Liste af elementer:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:132
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:114
msgid "Input Hints:"
msgstr "Inputfif:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:547
msgid "Primary Icon"
msgstr "Primært ikon"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:694
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:705
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:968
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:979
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:145
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:158
msgid "Tooltip:"
msgstr "Værktøjstip:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:724
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:998
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:239
msgid "Use markup"
msgstr "Brug opmærkning"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:8
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:728
msgid ""
"Whether to use markup in the\n"
"primary icon's tooltip\n"
@@ -7966,11 +7694,11 @@ msgstr ""
"Om der skal bruges opmærkning i\n"
"det primære ikons værktøjstip\n"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:821
msgid "Secondary Icon"
msgstr "Sekundært ikon"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:12
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:1002
msgid ""
"Whether to use markup in the\n"
"secondary icon's tooltip"
@@ -7978,386 +7706,389 @@ msgstr ""
"Om der skal bruges opmærkning i\n"
"det sekundære ikons værktøjstip"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:1154
msgid "Horizontal Alignment:"
msgstr "Vandret justering:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui:43
msgid "File Chooser Attributes"
msgstr "Attributter for filvælger"
-#: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui:69
msgid "Font Button Attributes"
msgstr "Attributter for skrifttypeknap"
-#: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui:43
msgid "Font Chooser Attributes"
msgstr "Attributter for skrifttypevælger"
-#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:55
msgid "Grid Attributes"
msgstr "Attributter for gitter"
-#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:168 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:215
msgid "Spacing:"
msgstr "Mellemrum:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:199 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:246
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:6
+#: plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:262 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:292
msgid "Count:"
msgstr "Antal:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui:55
msgid "Headerbar Attributes"
msgstr "Egenskaber for titellinje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui:69
msgid "Custom title"
msgstr "Brugertilpasset titel"
-#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui:73
msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget."
msgstr "Om titellinjen skal anvende en tilpasset titelkontrol."
-#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui:160
msgid "Show window controls"
msgstr "Vis vindueskontroller"
-#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui:164
msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button."
msgstr "Om der skal vises vindueskontroller såsom en lukkeknap."
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:69
msgid "Icon View Attributes"
msgstr "Attributter for ikonvisning"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:2
-#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:216
+#: plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui:428
msgid "Single Click Activate"
msgstr "Enkeltklik-aktiveret"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:232
msgid "Columns:"
msgstr "Kolonner:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:268
msgid "Cell Spacing:"
msgstr "Cellemellemrum:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:385
msgid "Item Width:"
msgstr "Elementbredde:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:6
+#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:415
msgid "View Margin:"
msgstr "Visningsmargen:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:7
+#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:452
msgid "Item Size and Spacing"
msgstr "Elementstørrelse og -mellemrum"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-image-editor.ui:212
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:55
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:208
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:200
msgid "Formatting"
msgstr "Formatering"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:217
msgid "Label behaviour"
msgstr "Mærkatopførsel"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:377
msgid "Wrap only on new line"
msgstr "Ombryd kun på ny linje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:404
msgid "Never wrap"
msgstr "Ombryd aldrig"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:420
msgid "Label Width"
msgstr "Mærkatbredde"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:513
msgid "Automatically wrap"
msgstr "Ombryd automatisk"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:8
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:554
msgid "Lines"
msgstr "Linjer"
-#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui:55
msgid "Level Bar Attributes"
msgstr "Attributter for niveaubjælke"
-#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui:103
msgid "Indicator Mode:"
msgstr "Indikatortilstand:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui:120
msgid "Minimum:"
msgstr "Minimum:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui:180
msgid "Maximum:"
msgstr "Maksimum:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui:197
msgid "Value:"
msgstr "Værdi:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui:49
msgid "Message Dialog Attributes"
msgstr "Attributter for beskeddialog"
-#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui:154
msgid "Primary Text:"
msgstr "Primær tekst:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui:170
msgid "Secondary Text:"
msgstr "Sekundær tekst:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:38
msgid "Alignment and Padding"
msgstr "Justering og udfyldning"
-#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:202
msgid "Padding"
msgstr "Udfyldning"
# Jeg ved ikke hvad en modelknap er præcist, men den findes
# https://mail.gnome.org/archives/commits-list/2015-October/msg08321.html
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-button-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-model-button-editor.ui:54
msgid "Model Button Attributes"
msgstr "Atributter for modelknap"
-#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui:54
msgid "Notebook Attributes"
msgstr "Attributter for notesbog"
#. Property used to choose which page of the notebook to edit
-#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui:72
msgid "Edit page:"
msgstr "Redigeringsside:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui:132
msgid "Tab Attributes"
msgstr "Attributter for faneblad"
-#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui:256
msgid "Start Action:"
msgstr "Starthandling:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:6
+#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui:280
msgid "End Action:"
msgstr "Sluthandling:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-popover-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-popover-editor.ui:54
msgid "Popover Attributes"
msgstr "Attributter for pop-over"
-#: ../plugins/gtk+/glade-popover-menu-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-popover-menu-editor.ui:55
msgid "Menu Attributes"
msgstr "Attributter for menu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui:55
msgid "Progress Bar Attributes"
msgstr "Attributter fremgangslinje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui:194
msgid "Ellipsize Text:"
msgstr "Forkort tekst:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui:69
msgid "Tree View Attributes"
msgstr "Attributter for trævisning"
-#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui:187
msgid "Search Column:"
msgstr "Søgekolonne:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui:231
msgid "Expander Column:"
msgstr "Udfolderkolonne:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui:43
msgid "Recent Chooser Attributes"
msgstr "Attributter for senestevælger"
-#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui:50
msgid "Scale Button Attributes"
msgstr "Attributter for skalaknap"
-#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui:69
msgid "Scale orientation:"
msgstr "Skalaorientering:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui:55
msgid "Scale Attributes"
msgstr "Attributter for skala"
-#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui:133
+#: plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui:133
msgid "Stepper Sensitivity"
msgstr "Følsomhed for frem- eller tilbagepil"
# jf. øvre nedenfor
-#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui:150
+#: plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui:150
msgid "Lower:"
msgstr "Nedre:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:4
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui:210
+#: plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui:210
msgid "Upper:"
msgstr "Øvre:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui:256
msgid "Highlight Origin"
msgstr "Fremhæv startværdi"
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui:37
msgid "Scrolling Attributes"
msgstr "Attributter for rulning"
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui:122
+#: plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui:137
msgid "Policy:"
msgstr "Politik:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui:55
msgid "Scrollbar Attributes"
msgstr "Attributter for rullebjælke"
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:54
msgid "Scrolled Window Attributes"
msgstr "Attributter for vindue med rullebjælker"
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:100
msgid "Window Placement:"
msgstr "Vinduesplacering:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:232
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:257
msgid "Scrollbar Policy:"
msgstr "Politik for rullebjælke:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:281
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:295
msgid "Adjustment:"
msgstr "Regulering:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui:49
msgid "Spin Button Attributes"
msgstr "Attributter for talindtastningskontrol"
-#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui:97
msgid "Button Orientation:"
msgstr "Knaporientering:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui:55
msgid "Stack Attributes"
msgstr "Stakegenskaber"
-#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui:128
msgid "Homogeneous:"
msgstr "Homogen:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui:55
msgid "Stack Switcher Attributes"
msgstr "Egenskaber for stakskifter"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:55
msgid "Text View Attributes"
msgstr "Attributter for tekstvisning"
#. Name for populate-all property
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:211
msgid "Populate for touch"
msgstr "Udfyld til berøring"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:225
msgid "Text Formatting"
msgstr "Tekstformatering"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:297
msgid "Indentation:"
msgstr "Indrykning:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:326
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:1037
msgid "Left:"
msgstr "Venstre:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:341
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:1073
msgid "Right:"
msgstr "Højre:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:379
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:931
msgid "Margins"
msgstr "Marginer"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:396
msgid "Spacing"
msgstr "Mellemrum"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:414
msgid "Above Lines:"
msgstr "Over linjer:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:429
msgid "Below Lines:"
msgstr "Under linjer:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:13
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:444
msgid "Inside Wrap:"
msgstr "Inden for ombrydning:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:14
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:506
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:950
msgid "Top:"
msgstr "Top:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:15
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:520
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:969
msgid "Bottom:"
msgstr "Bund:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:118
msgid "Text:"
msgstr "Tekst:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:181
msgid "Widget:"
msgstr "Kontrol:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:49
msgid "Widget Attributes"
msgstr "Attributter for kontrol"
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:227
msgid "Whether to use markup in the tooltip"
msgstr "Om der skal bruges opmærkning i værktøjstippet"
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:259
msgid "Widget Flags"
msgstr "Flag for kontrol"
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:473
msgid "Widget Spacing"
msgstr "Mellemrum mellem kontroller"
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:8
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:661
msgid ""
"Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n"
"instead of setting a literal tooltip"
@@ -8365,47 +8096,90 @@ msgstr ""
"Brug “query-tooltip” til at præsentere et værktøjstip\n"
"i stedet for at indstille et bogstaveligt værktøjstip"
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:1019
+msgid "Start:"
+msgstr "Start:"
+
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:1055
+msgid "End:"
+msgstr "Slut:"
+
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:54
msgid "Window Attributes"
msgstr "Attributter for vindue"
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:99
msgid "Transient For:"
msgstr "Transient for:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:114
msgid "Attached To:"
msgstr "Hæftet til:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:235
msgid "Icon File"
msgstr "Ikonfil"
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:358
msgid "Window Flags"
msgstr "Flag for vinduer"
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:566
msgid "Hint:"
msgstr "Fif:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:616
msgid "Gravity:"
msgstr "Tyngde:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:675
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
# klientside er lidt af en anglicisme, håber det går
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:698
msgid "Client side window decorations"
msgstr "Vinduesdekorationer på klientside"
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:702
msgid "Whether this window should include a custom titlebar."
msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:14
+msgid "WebKit Web View"
+msgstr "WebKit-webvisning"
+
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:21
+msgid "The URL to load in Glade (this property will not be saved)"
+msgstr "URL'en som skal indlæses i Glade (egenskaben gemmes ikke)"
+
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:32
+msgid "WebKit Settings"
+msgstr "WebKit-indstillinger"
+
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:36
+msgid "WebKit2GTK+ Widgets"
+msgstr "WebKit2GTK+-kontroller"
+
+#~ msgid "Glade Interface Designer"
+#~ msgstr "Glade - grænsefladedesigner"
+
+# ??
+#~ msgid "Edit&#8230;"
+#~ msgstr "Redigér&#8230;"
+
+#~ msgid "[FILE...]"
+#~ msgstr "[FIL …]"
+
+#~ msgid "Glade options"
+#~ msgstr "Glade-indstillinger"
+
+#~ msgid "Glade debug options"
+#~ msgstr "Glade-fejlfindingsindstillinger"
+
+#~ msgid "Show Glade debug options"
+#~ msgstr "Vis fejlfindingsindstillinger for Glade"
+
#~ msgid "page0"
#~ msgstr "side0"
@@ -8603,7 +8377,7 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid "Hierarchy"
#~ msgstr "Hierarki"
-#~ # "Control and Display" er overskriften over en række standardwidgets såsom "image", "progress bar", nogle knapper, etc.
+# "Control and Display" er overskriften over en række standardwidgets såsom "image", "progress bar", nogle knapper, etc.
#~ msgid "Control and Display"
#~ msgstr "Kontrol og grafik"
@@ -8649,7 +8423,7 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid "radiotoolbutton4"
#~ msgstr "radioværktøjsknap4"
-#~ # Hvis det er en enhed der gemmes på, så bør det nok være på; men det er nok hele stien de mener
+# Hvis det er en enhed der gemmes på, så bør det nok være på; men det er nok hele stien de mener
#~ msgid "Failed to save %s to %s: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke gemme %s i %s: %s"
@@ -8777,7 +8551,7 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid "Strv"
#~ msgstr "Strv"
-#~ # Alle programmører siger array
+# Alle programmører siger array
#~ msgid "String array"
#~ msgstr "Streng-array"
@@ -8793,19 +8567,19 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid "A boolean value"
#~ msgstr "En boolsk værdi"
-#~ # Msgid "Clipboard add %s" er mærkelig, men ifølge en udvikler er det vitterligt "føj %s til udklipsholder".
+# Msgid "Clipboard add %s" er mærkelig, men ifølge en udvikler er det vitterligt "føj %s til udklipsholder".
#~ msgid "Clipboard add %s"
#~ msgstr "Føj %s til udklipsholder"
-#~ # Msgid "Clipboard add %s" er mærkelig, men ifølge en udvikler er det vitterligt "føj %s til udklipsholder".
+# Msgid "Clipboard add %s" er mærkelig, men ifølge en udvikler er det vitterligt "føj %s til udklipsholder".
#~ msgid "Clipboard add multiple"
#~ msgstr "Føj flere til udklipsholder"
-#~ # "Clipboard add %s" er mærkelig, men ifølge en udvikler er det vitterligt "Føj %s til udklipsholder"
+# "Clipboard add %s" er mærkelig, men ifølge en udvikler er det vitterligt "Føj %s til udklipsholder"
#~ msgid "Clipboard remove %s"
#~ msgstr "Fjern %s fra udklipsholder"
-#~ # "Clipboard add %s" er mærkelig, men ifølge en udvikler er det vitterligt "Føj %s til udklipsholder"
+# "Clipboard add %s" er mærkelig, men ifølge en udvikler er det vitterligt "Føj %s til udklipsholder"
#~ msgid "Clipboard remove multiple"
#~ msgstr "Fjern flere fra udklipsholder"
@@ -8849,8 +8623,8 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
#~ "currently visible)"
#~ msgstr ""
-#~ "Sidestørrelsen (i en GtkScrollbar er dette størrelsen af området som p.t. er "
-#~ "synligt)"
+#~ "Sidestørrelsen (i en GtkScrollbar er dette størrelsen af området som p.t. "
+#~ "er synligt)"
#~ msgid "Create root widget"
#~ msgstr "Opret rodkontrol"
@@ -8863,7 +8637,8 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ "projektets mål er %s %d.%d"
#~ msgid ""
-#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
+#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d."
+#~ "%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] Objektklassen “%s” blev gjort tilgængelig i GtkBuilder-format i %s "
#~ "%d.%d\n"
@@ -8872,7 +8647,8 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgstr "Denne kontrol understøttes kun i libglade-format"
#~ msgid ""
-#~ "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
+#~ "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade "
+#~ "format\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] Objektklassen “%s” fra %s %d.%d understøttes kun i libglade-format\n"
@@ -8888,14 +8664,15 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgstr "Denne egenskab understøttes ikke i libglade-format"
#~ msgid ""
-#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
+#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
+#~ "format\n"
#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Egenskaben “%s” af objektklassen “%s” understøttes ikke i "
-#~ "libglade-format\n"
+#~ "[%s] Egenskaben “%s” af objektklassen “%s” understøttes ikke i libglade-"
+#~ "format\n"
#~ msgid ""
-#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
-#~ "format\n"
+#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in "
+#~ "libglade format\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] Pakkeegenskaben “%s” af objektklassen “%s” understøttes ikke i "
#~ "libglade-format\n"
@@ -8907,8 +8684,8 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
#~ "format\n"
#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Egenskaben “%s” af objektklassen “%s” understøttes kun i "
-#~ "libglade-format\n"
+#~ "[%s] Egenskaben “%s” af objektklassen “%s” understøttes kun i libglade-"
+#~ "format\n"
#~ msgid ""
#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
@@ -8921,8 +8698,8 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
#~ "project targets %s %d.%d"
#~ msgstr ""
-#~ "Denne egenskab blev gjort tilgængelig i GtkBuilder-format i %s %d.%d, mens "
-#~ "projektets mål er %s %d.%d"
+#~ "Denne egenskab blev gjort tilgængelig i GtkBuilder-format i %s %d.%d, "
+#~ "mens projektets mål er %s %d.%d"
#~ msgid ""
#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
@@ -8966,10 +8743,11 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgstr "Et objekt, der skal gives til håndteringen"
#~ msgid ""
-#~ "Whether the handler should be called before or after the default handler of "
-#~ "the signal"
+#~ "Whether the handler should be called before or after the default handler "
+#~ "of the signal"
#~ msgstr ""
-#~ "Om håndteringen skal kaldes før eller efter standardhåndteringen for signalet"
+#~ "Om håndteringen skal kaldes før eller efter standardhåndteringen for "
+#~ "signalet"
#~ msgid "File format"
#~ msgstr "Filformat"
@@ -9032,16 +8810,14 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid "_Close This Window"
#~ msgstr "_Luk dette vindue"
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Indstillinger"
-
#~ msgid "Fi_les"
#~ msgstr "Fi_ler"
#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Spil"
-#~ msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
+#~ msgid ""
+#~ "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
#~ msgstr ""
#~ "Et filnavn, eller en fuld eller relativ sti, til at indlæse et ikon for "
#~ "denne værktøjsknap"
@@ -9088,7 +8864,8 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid ""
#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
#~ "display the URL: %s"
-#~ msgstr "Der blev ikke fundet nogen passende netlæser til at vise adressen: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der blev ikke fundet nogen passende netlæser til at vise adressen: %s"
#~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
#~ msgstr "Kunne ikke vise referencemanualen til udviklere på nettet"
@@ -9096,7 +8873,7 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid "Name :"
#~ msgstr "Navn :"
-#~ # ??
+# ??
#~ msgid "%s catalog"
#~ msgstr "%s-katalog"
@@ -9139,9 +8916,6 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid "Curve"
#~ msgstr "Kurve"
-#~ msgid "File Selection"
-#~ msgstr "Filvælger"
-
#~ msgid "Gamma Curve"
#~ msgstr "Gammakurve"
@@ -9149,11 +8923,11 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgstr "GTK+-forældet"
#~ msgid ""
-#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-#~ "for the mnemonic accelerator key"
+#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
+#~ "used for the mnemonic accelerator key"
#~ msgstr ""
-#~ "Hvis valgt, vil en understregning i teksten angive at næste tegn skal bruges "
-#~ "som genvejstast"
+#~ "Hvis valgt, vil en understregning i teksten angive at næste tegn skal "
+#~ "bruges som genvejstast"
#~ msgid "Input Dialog"
#~ msgstr "Inputvindue"
@@ -9212,7 +8986,7 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid "Contents Background Color"
#~ msgstr "Indholdets baggrundsfarve"
-#~ # Jf. oversættelsen af GIMP. Ordlisten anbefaler "farvereducering", men eftersom ingen ved hvad dette betyder, må det være bedre at vælge oversættelsen Dither der vil blive forstået
+# Jf. oversættelsen af GIMP. Ordlisten anbefaler "farvereducering", men eftersom ingen ved hvad dette betyder, må det være bedre at vælge oversættelsen Dither der vil blive forstået
#~ msgid "Dither"
#~ msgstr "Dither"
@@ -9237,10 +9011,10 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid "GNOME Druid"
#~ msgstr "Gnome-druide"
-#~ # Svar på bugreport om tvetydighed:
-#~ #
-#~ # "Those are the displayable names for the DruidPageEdge and DruidPageStandard
-#~ # widgets respectively."
+# Svar på bugreport om tvetydighed:
+#
+# "Those are the displayable names for the DruidPageEdge and DruidPageStandard
+# widgets respectively."
#~ msgid "GNOME Druid Page Edge"
#~ msgstr "Sidekant for Gnome Druid-sider"
@@ -9268,13 +9042,13 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid "GNOME Pixmap"
#~ msgstr "Gnome-billede"
-#~ # Jeg tror det har noget at gøre med previews når man vælger billeder og den slags. Der er vist noget med pixmap entries i libgnomeui også
+# Jeg tror det har noget at gøre med previews når man vælger billeder og den slags. Der er vist noget med pixmap entries i libgnomeui også
#~ msgid "GNOME Pixmap Entry"
#~ msgstr "Gnome-billedvalgfelt"
-#~ # GnomePropertyBox
-#~ #
-#~ # GnomePropertyBox is used for application preferences, or to edit the properties of a user-visible object. It's a dialog with a GtkNotebook inside, and four buttons: "OK," "Apply," "Close," and "Help." The "OK" button is equivalent in all respects to clicking "Apply" followed by "Close." "Apply" should immediately make any changes the user has requested using the widgets you've placed in the GnomePropertyBox. Unsurprisingly, "Help" should display help. "OK" and "Close" are handled automatically by the property box, so you can ignore them.
+# GnomePropertyBox
+#
+# GnomePropertyBox is used for application preferences, or to edit the properties of a user-visible object. It's a dialog with a GtkNotebook inside, and four buttons: "OK," "Apply," "Close," and "Help." The "OK" button is equivalent in all respects to clicking "Apply" followed by "Close." "Apply" should immediately make any changes the user has requested using the widgets you've placed in the GnomePropertyBox. Unsurprisingly, "Help" should display help. "OK" and "Close" are handled automatically by the property box, so you can ignore them.
#~ msgid "GNOME Property Box"
#~ msgstr "Gnome-egenskabsvindue"
@@ -9305,8 +9079,8 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid "Program Version"
#~ msgstr "Programversion"
-#~ # "opsætning" mere passende end "indstillinger" fordi det drejer sig om
-#~ # layoutet af programmet
+# "opsætning" mere passende end "indstillinger" fordi det drejer sig om
+# layoutet af programmet
#~ msgid "Store Config"
#~ msgstr "Gem opsætning"
@@ -9336,8 +9110,8 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
#~ "content for the page to be drawn"
#~ msgstr ""
-#~ "Bruges til at sende information om positionen af en GnomeDruidPage rundt i "
-#~ "den overordnede GnomeDruid. Dette muliggør at det korrekte “omgivende” "
+#~ "Bruges til at sende information om positionen af en GnomeDruidPage rundt "
+#~ "i den overordnede GnomeDruid. Dette muliggør at det korrekte “omgivende” "
#~ "indhold af siden bliver tegnet"
#~ msgid "User"
@@ -9449,8 +9223,8 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgstr "Vis kontekstinformation"
#~ msgid ""
-#~ "Whether to show an informational button for each property and signal in the "
-#~ "editor"
+#~ "Whether to show an informational button for each property and signal in "
+#~ "the editor"
#~ msgstr ""
#~ "Om der vises en informationsknap for hver egenskab og hvert signal i "
#~ "redigeringsvinduet"
@@ -9473,10 +9247,10 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid "You must remove any children before you can set the type"
#~ msgstr "Du skal fjerne alle underkomponenter før du kan sætte typen"
-#~ # Det lader til at f.eks. billeder kan have forskellige typer, såsom "stock" (indbygget), "file" (hentet ind fra en fil), etc.:
-#~ #
-#~ # "GtkImages can be configured as "stock" type, "icon theme" type
-#~ # or "file" type (as in their content is loaded from a file)."
+# Det lader til at f.eks. billeder kan have forskellige typer, såsom "stock" (indbygget), "file" (hentet ind fra en fil), etc.:
+#
+# "GtkImages can be configured as "stock" type, "icon theme" type
+# or "file" type (as in their content is loaded from a file)."
#~ msgid "This only applies with file type images"
#~ msgstr "Dette gælder kun for billeder af typen “fil”"
@@ -9548,13 +9322,13 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ "Indicates that the object has content that flows logically to another "
#~ "AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)."
#~ msgstr ""
-#~ "Angiver at objektet har indhold der strømmer logisk til et andet AtkObject "
-#~ "på sekventiel vis (for eksempel tekststrøm)."
+#~ "Angiver at objektet har indhold der strømmer logisk til et andet "
+#~ "AtkObject på sekventiel vis (for eksempel tekststrøm)."
#~ msgid "Error shutting down io channel %s: %s"
#~ msgstr "Fejl under lukning af I/O-kanal %s: %s"
-#~ # structs er et reserveret programmeringsord
+# structs er et reserveret programmeringsord
#~ msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on"
#~ msgstr "En GladeWidgetInfo struct hvorpå en ny kontrol baseres"
@@ -9565,8 +9339,8 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
#~ "connection in the UI hierarchy to that component"
#~ msgstr ""
-#~ "Angiver et undervindue tilknyttet en komponent, men ellers uden forbindelse "
-#~ "i brugergrænsefladens hierarki til denne komponent"
+#~ "Angiver et undervindue tilknyttet en komponent, men ellers uden "
+#~ "forbindelse i brugergrænsefladens hierarki til denne komponent"
#~ msgid "<Type the signal's handler here>"
#~ msgstr "<Skriv signalhåndteringen her>"
@@ -9718,11 +9492,11 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgstr "Dokumentationsforfattere til pakken, én på hver linje"
#~ msgid ""
-#~ "The translators of the package. This should normally be left empty so that "
-#~ "translators can add their names in the po files"
+#~ "The translators of the package. This should normally be left empty so "
+#~ "that translators can add their names in the po files"
#~ msgstr ""
-#~ "Oversættere af pakken - bør normalt efterlades tom så oversættere selv kan "
-#~ "tilføje deres navne i po-filerne"
+#~ "Oversættere af pakken - bør normalt efterlades tom så oversættere selv "
+#~ "kan tilføje deres navne i po-filerne"
#~ msgid "X Align:"
#~ msgstr "Vandret justering:"
@@ -9973,8 +9747,8 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ "typed in is displayed as asterix characters, which is useful for entering "
#~ "passwords"
#~ msgstr ""
-#~ "Om teksten som bruger skriver ind, skal vises. Når dette er slået fra, vises "
-#~ "teksten som stjerner - nyttigt ved indtastning af adgangskoder"
+#~ "Om teksten som bruger skriver ind, skal vises. Når dette er slået fra, "
+#~ "vises teksten som stjerner - nyttigt ved indtastning af adgangskoder"
#~ msgid "Max Length:"
#~ msgstr "Maks. længde:"
@@ -9995,8 +9769,10 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid "Activates Default:"
#~ msgstr "Aktiverer forvalg:"
-#~ msgid "If the default widget in the window is activated when Enter is pressed"
-#~ msgstr "Om den forvalgte kontrol i vinduet aktiveres ved tryk på returtasten"
+#~ msgid ""
+#~ "If the default widget in the window is activated when Enter is pressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om den forvalgte kontrol i vinduet aktiveres ved tryk på returtasten"
#~ msgid "The number of characters to leave space for in the entry"
#~ msgstr "Antallet af tegn der skal gøres plads til i indtastningsfeltet"
@@ -10258,8 +10034,8 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ "The fraction of the progress bar length to move the bouncing block when "
#~ "pulsed"
#~ msgstr ""
-#~ "Den procentdel af fremgangslinjens længde den pulserende blok skal flyttes "
-#~ "hver gang"
+#~ "Den procentdel af fremgangslinjens længde den pulserende blok skal "
+#~ "flyttes hver gang"
#~ msgid "The text to display over the progress bar"
#~ msgstr "Tekst der skal vises over fremgangslinjen"
@@ -10273,7 +10049,7 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid "Activity Mode:"
#~ msgstr "Aktivitetstilstand:"
-#~ # indforstået snak - gad vide hvem Kit er?
+# indforstået snak - gad vide hvem Kit er?
#~ msgid "If the progress bar should act like the front of Kit's car"
#~ msgstr "Om fremgangsmåleren skal pulsere frem og tilbage"
@@ -10300,8 +10076,8 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgstr "Om radiomenuelementet er sat fra starten af"
#~ msgid ""
-#~ "The radio menu item group (the default is all radio menu items with the same "
-#~ "parent)"
+#~ "The radio menu item group (the default is all radio menu items with the "
+#~ "same parent)"
#~ msgstr ""
#~ "Radiomenupunktsgruppen (standardværdien er alle radioknapper med samme "
#~ "ophavskontrol)"
@@ -10328,7 +10104,8 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgstr "Opdateringspolitikken for lodret rulleskakt"
#~ msgid ""
-#~ "The climb rate of the spinbutton, used in conjunction with the Page Increment"
+#~ "The climb rate of the spinbutton, used in conjunction with the Page "
+#~ "Increment"
#~ msgstr ""
#~ "Klatrefart for talindtastningskontrollen, bruges sammen med sideforøgelsen"
@@ -10433,14 +10210,16 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid "Set True to let the widget fill its horizontal allocated area"
#~ msgstr ""
-#~ "Sæt til sand for at lade kontrollen udfylde hele sit vandrette tildelte areal"
+#~ "Sæt til sand for at lade kontrollen udfylde hele sit vandrette tildelte "
+#~ "areal"
#~ msgid "Y Fill:"
#~ msgstr "Udfyld lodret:"
#~ msgid "Set True to let the widget fill its vertical allocated area"
#~ msgstr ""
-#~ "Sæt til sand for at lade kontrollen udfylde hele sit lodrette tildelte areal"
+#~ "Sæt til sand for at lade kontrollen udfylde hele sit lodrette tildelte "
+#~ "areal"
#~ msgid "Delete Row"
#~ msgstr "Slet række"
@@ -10515,7 +10294,8 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgstr "Om kolonnetitlerne vises"
#~ msgid ""
-#~ "If a hint is set so the theme engine should draw rows in alternating colors"
+#~ "If a hint is set so the theme engine should draw rows in alternating "
+#~ "colors"
#~ msgstr ""
#~ "Om der skal gives et hint til temamotoren om at tegne rækker i skiftende "
#~ "farver"
@@ -10761,7 +10541,8 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ "Angiv den venligst under projektindstillinger.\n"
#~ msgid "Sorry - generating source for %s is not implemented yet"
-#~ msgstr "Desværre - generering af kildekode til %s er ikke implementeret endnu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desværre - generering af kildekode til %s er ikke implementeret endnu"
#~ msgid ""
#~ "Your project uses deprecated widgets that Gtkmm-2\n"
@@ -10778,7 +10559,8 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ "Then try running 'glade-- <project_file.glade>' in a terminal."
#~ msgstr ""
#~ "Fejl under kørsel af glade-- til generering af C++-kildekode.\n"
-#~ "Kontrollér at du har glade-- installeret, og at programmet er i din PATH.\n"
+#~ "Kontrollér at du har glade-- installeret, og at programmet er i din "
+#~ "PATH.\n"
#~ "Prøv derefter at køre 'glade-- <projektfil.glade> i en terminal."
#~ msgid ""
@@ -10895,7 +10677,8 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ "If a main.c file is output containing a main() function, if it doesn't "
#~ "already exist"
#~ msgstr ""
-#~ "Om en main.c-fil med en main()-funktion skal skrives hvis den ikke eksisterer"
+#~ "Om en main.c-fil med en main()-funktion skal skrives hvis den ikke "
+#~ "eksisterer"
#~ msgid "Output Support Functions"
#~ msgstr "Udskriv hjælpefunktioner"
@@ -10907,8 +10690,8 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgstr "Udskriv opbygningsfiler"
#~ msgid ""
-#~ "If files for building the source code are output, including Makefile.am and "
-#~ "configure.in, if they don't already exist"
+#~ "If files for building the source code are output, including Makefile.am "
+#~ "and configure.in, if they don't already exist"
#~ msgstr ""
#~ "Om filer til bygning af kildekoden skal skrives - dette inkluderer "
#~ "Makefile.am og configure.in hvis disse ikke allerede eksisterer"
@@ -10923,8 +10706,8 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgstr "Kildefil:"
#~ msgid ""
-#~ "The file in which the declarations of the functions to create the interface "
-#~ "are written"
+#~ "The file in which the declarations of the functions to create the "
+#~ "interface are written"
#~ msgstr ""
#~ "Filen hvor erklæringen af funktionerne til oprette grænsefladen bliver "
#~ "skrevet"
@@ -10942,17 +10725,18 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgstr "Signalhåndterings- og tilbagekaldsfunktioner:"
#~ msgid ""
-#~ "The file in which the empty signal handler and callback functions are written"
+#~ "The file in which the empty signal handler and callback functions are "
+#~ "written"
#~ msgstr ""
-#~ "Filen hvor tomme signalhåndteringer og tilbagekaldsfunktioner bliver skrevet "
-#~ "i"
+#~ "Filen hvor tomme signalhåndteringer og tilbagekaldsfunktioner bliver "
+#~ "skrevet i"
#~ msgid ""
#~ "The file in which the declarations of the signal handler and callback "
#~ "functions are written"
#~ msgstr ""
-#~ "Filen hvor erklæringerne af signalhåndteringerne og tilbagekaldsfunktionerne "
-#~ "bliver skrevet i"
+#~ "Filen hvor erklæringerne af signalhåndteringerne og "
+#~ "tilbagekaldsfunktionerne bliver skrevet i"
#~ msgid "Source file for signal handler and callback functions"
#~ msgstr "Kildekodefil til signalhåndterings- og tilbagekaldsfunktioner"
@@ -11261,8 +11045,8 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ "Additional information, such as a description of the package and its home "
#~ "page on the web"
#~ msgstr ""
-#~ "Yderligere information som f.eks. beskrivelse af pakken og dens hjemmeside "
-#~ "på nettet"
+#~ "Yderligere information som f.eks. beskrivelse af pakken og dens "
+#~ "hjemmeside på nettet"
#~ msgid "New File"
#~ msgstr "Ny fil"
@@ -11344,8 +11128,10 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid "Hide on Close:"
#~ msgstr "Skjul ved luk:"
-#~ msgid "If the dialog is hidden when it is closed, instead of being destroyed"
-#~ msgstr "Om dialogboksen skjules når den lukkes i stedet for at blive nedlagt"
+#~ msgid ""
+#~ "If the dialog is hidden when it is closed, instead of being destroyed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om dialogboksen skjules når den lukkes i stedet for at blive nedlagt"
#~ msgid "Show Help"
#~ msgstr "Vis hjælp"
@@ -11474,7 +11260,8 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid ""
#~ "glade: The XML file must be set for the '-w' or '--write-source' option.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "glade: XML-filen skal være angivet for tilvalgene '-w' og '--write-source'.\n"
+#~ "glade: XML-filen skal være angivet for tilvalgene '-w' og '--write-"
+#~ "source'.\n"
#~ msgid "glade: Error loading XML file.\n"
#~ msgstr "glade: Fejl under indlæsning af XML-fil.\n"
@@ -11561,9 +11348,11 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ "bredde)"
#~ msgid ""
-#~ "The requested height of the widget (usually used to set the minimum height)"
+#~ "The requested height of the widget (usually used to set the minimum "
+#~ "height)"
#~ msgstr ""
-#~ "Den forespurgte højde af kontrollen (sædvanligvis sat til den mindste højde)"
+#~ "Den forespurgte højde af kontrollen (sædvanligvis sat til den mindste "
+#~ "højde)"
#~ msgid "If the widget is initially visible"
#~ msgstr "Om kontrollen er synlig til at begynde med"
@@ -11694,7 +11483,7 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid "Select Signal"
#~ msgstr "Vælg signal"
-#~ # H = horizontal, V = Vandret
+# H = horizontal, V = Vandret
#~ msgid "H Value:"
#~ msgstr "V-værdi:"
@@ -11710,7 +11499,7 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid "H Page Inc:"
#~ msgstr "V-sideforøg:"
-#~ # V = Vertical, L = Lodret
+# V = Vertical, L = Lodret
#~ msgid "V Value:"
#~ msgstr "Lodret værdi:"
@@ -11828,4 +11617,3 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid "Widget not found in packer"
#~ msgstr "Kontrol ikke fundet i pakker"
-