diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2011-01-06 10:57:28 +0100 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2011-01-06 10:57:28 +0100 |
commit | 3eb7bea305b33cc3e4e8cfc6e2f24cbee5ac66ce (patch) | |
tree | 6284d46ee558cc5726631ba65b1ede197f3a28b6 | |
parent | 9f71b0a1332dde2217ce9a8128fcd4eefc90468f (diff) | |
download | glade-3eb7bea305b33cc3e4e8cfc6e2f24cbee5ac66ce.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 1147 |
1 files changed, 571 insertions, 576 deletions
@@ -5,17 +5,17 @@ # Raúl Alexis Betancort Santana <a2363@correo.dis.ulpgc.es>, 1999. # Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2000-2001. # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2005, 2006. -# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2009, 2010, 2011. +# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade3&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-30 16:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-01 13:20+0100\n" -"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-04 06:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-05 15:09+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" "No se ha encontrado soporte para gmodule. Se necesita gmodule para que glade " "funcione" -#: ../src/main.c:175 +#: ../src/main.c:178 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Imposible abrir «%s», el archivo no existe.\n" @@ -88,119 +88,119 @@ msgstr "Imposible abrir «%s», el archivo no existe.\n" msgid "[Read Only]" msgstr "[Sólo lectura]" -#: ../src/glade-window.c:310 +#: ../src/glade-window.c:312 msgid "User Interface Designer" msgstr "Diseñador de interfaces de usuario" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:517 +#: ../src/glade-window.c:535 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Activar «%s» «%s»" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:523 ../src/glade-window.c:531 +#: ../src/glade-window.c:541 ../src/glade-window.c:549 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Activar «%s»" #. Name -#: ../src/glade-window.c:580 ../gladeui/glade-base-editor.c:2015 -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:367 +#: ../src/glade-window.c:597 ../gladeui/glade-base-editor.c:2006 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:374 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: ../src/glade-window.c:583 +#: ../src/glade-window.c:600 msgid "Requires:" msgstr "Requiere:" -#: ../src/glade-window.c:1070 +#: ../src/glade-window.c:1072 msgid "Open…" msgstr "Abrir…" -#: ../src/glade-window.c:1104 +#: ../src/glade-window.c:1106 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Aún se está cargando el proyecto «%s»." -#: ../src/glade-window.c:1135 +#: ../src/glade-window.c:1137 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "El archivo «%s» ha sido modificado desde que fue leído" -#: ../src/glade-window.c:1140 +#: ../src/glade-window.c:1142 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Si lo guarda, todos los cambios externos pueden perderse. ¿Guardarlo de " "todos modos?" -#: ../src/glade-window.c:1144 +#: ../src/glade-window.c:1146 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Guardar de todos modos" -#: ../src/glade-window.c:1152 +#: ../src/glade-window.c:1154 msgid "_Don't Save" msgstr "_No guardar" -#: ../src/glade-window.c:1180 +#: ../src/glade-window.c:1182 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Falló al guardar %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1201 +#: ../src/glade-window.c:1203 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Proyecto «%s» guardado" -#: ../src/glade-window.c:1224 +#: ../src/glade-window.c:1226 msgid "Save As…" msgstr "Guardar como…" -#: ../src/glade-window.c:1272 +#: ../src/glade-window.c:1274 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "No se pudo guardar el archivo %s" -#: ../src/glade-window.c:1277 +#: ../src/glade-window.c:1278 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "No tiene los permisos necesarios para guardar el archivo." -#: ../src/glade-window.c:1299 +#: ../src/glade-window.c:1300 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "No se pudo guardar el archivo %s. Otro proyecto con esa ruta está abierto." -#: ../src/glade-window.c:1324 +#: ../src/glade-window.c:1325 msgid "No open projects to save" msgstr "Ningún proyecto abierto para guardar" -#: ../src/glade-window.c:1355 +#: ../src/glade-window.c:1356 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "¿Guardar los cambios del proyecto «%s» antes de cerrar?" -#: ../src/glade-window.c:1365 +#: ../src/glade-window.c:1364 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Sus cambios se perderán si no los guarda." -#: ../src/glade-window.c:1369 +#: ../src/glade-window.c:1368 msgid "Close _without Saving" msgstr "Cerrar _sin guardar" -#: ../src/glade-window.c:1396 +#: ../src/glade-window.c:1395 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "Falló al guardar %s a %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1409 +#: ../src/glade-window.c:1408 msgid "Save…" msgstr "Guardar…" -#: ../src/glade-window.c:2019 +#: ../src/glade-window.c:2070 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "" "con este programa, si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc51 " "Franklin Street , Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/glade-window.c:2045 +#: ../src/glade-window.c:2096 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2010\n" @@ -239,336 +239,310 @@ msgstr "" "Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2000-2001\n" "Raúl Alexis Betancort Santana <a2363@correo.dis.ulpgc.es>, 1999" -#: ../src/glade-window.c:2047 +#: ../src/glade-window.c:2098 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Un diseñador de interfaces para GTK+ y GNOME." -#: ../src/glade-window.c:2117 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6948 +#: ../src/glade-window.c:2168 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6983 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../src/glade-window.c:2118 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6959 +#: ../src/glade-window.c:2169 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6994 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/glade-window.c:2119 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6968 +#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7003 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/glade-window.c:2120 +#: ../src/glade-window.c:2171 msgid "_Projects" msgstr "_Proyectos" -#: ../src/glade-window.c:2121 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6972 +#: ../src/glade-window.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7007 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: ../src/glade-window.c:2127 +#: ../src/glade-window.c:2178 msgid "Create a new project" msgstr "Crea un proyecto nuevo" -#: ../src/glade-window.c:2129 +#: ../src/glade-window.c:2180 msgid "_Open…" msgstr "_Abrir…" -#: ../src/glade-window.c:2130 +#: ../src/glade-window.c:2181 msgid "Open a project" msgstr "Abre un proyecto" -#: ../src/glade-window.c:2132 +#: ../src/glade-window.c:2183 msgid "Open _Recent" msgstr "Abrir _recientes" -#: ../src/glade-window.c:2135 +#: ../src/glade-window.c:2186 msgid "Quit the program" msgstr "Sale del programa" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2138 +#: ../src/glade-window.c:2189 msgid "Palette _Appearance" msgstr "_Apariencia de la paleta" -#: ../src/glade-window.c:2142 +#: ../src/glade-window.c:2193 msgid "About this application" msgstr "Acerca de esta aplicación" -#: ../src/glade-window.c:2144 +#: ../src/glade-window.c:2195 msgid "_Contents" msgstr "Índ_ice" -#: ../src/glade-window.c:2145 +#: ../src/glade-window.c:2196 msgid "Display the user manual" msgstr "Mostrar el manual del usuario" -#: ../src/glade-window.c:2147 +#: ../src/glade-window.c:2198 msgid "_Developer Reference" msgstr "Referencia para el _desarrollador" -#: ../src/glade-window.c:2148 +#: ../src/glade-window.c:2199 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "Mostrar el manual de referencia para el desarrollador" -#: ../src/glade-window.c:2158 +#: ../src/glade-window.c:2209 msgid "Save the current project" msgstr "Guarda el proyecto actual" -#: ../src/glade-window.c:2160 +#: ../src/glade-window.c:2211 msgid "Save _As…" msgstr "Guardar _como…" -#: ../src/glade-window.c:2161 +#: ../src/glade-window.c:2212 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Guarda el proyecto actual con un nombre diferente" -#: ../src/glade-window.c:2165 +#: ../src/glade-window.c:2216 msgid "Close the current project" msgstr "Cierra el proyecto actual" -#: ../src/glade-window.c:2169 +#: ../src/glade-window.c:2220 msgid "Undo the last action" msgstr "Deshace la última acción" -#: ../src/glade-window.c:2172 +#: ../src/glade-window.c:2223 msgid "Redo the last action" msgstr "Rehace la última acción" -#: ../src/glade-window.c:2175 +#: ../src/glade-window.c:2226 msgid "Cut the selection" msgstr "Corta la selección" -#: ../src/glade-window.c:2178 +#: ../src/glade-window.c:2229 msgid "Copy the selection" msgstr "Copia la selección" -#: ../src/glade-window.c:2181 +#: ../src/glade-window.c:2232 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pega el portapapeles" -#: ../src/glade-window.c:2184 +#: ../src/glade-window.c:2235 msgid "Delete the selection" msgstr "Borra la selección" -#: ../src/glade-window.c:2187 +#: ../src/glade-window.c:2238 msgid "Modify project preferences" msgstr "Modificar las preferencias del proyecto" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2190 +#: ../src/glade-window.c:2241 msgid "_Previous Project" msgstr "Proyecto _anterior" -#: ../src/glade-window.c:2191 +#: ../src/glade-window.c:2242 msgid "Activate previous project" msgstr "Activa el proyecto anterior" -#: ../src/glade-window.c:2193 +#: ../src/glade-window.c:2244 msgid "_Next Project" msgstr "Proyecto _siguiente" -#: ../src/glade-window.c:2194 +#: ../src/glade-window.c:2245 msgid "Activate next project" msgstr "Activa el proyecto siguiente" -#: ../src/glade-window.c:2203 +#: ../src/glade-window.c:2254 msgid "_Use Small Icons" msgstr "_Usar iconos pequeños" -#: ../src/glade-window.c:2204 +#: ../src/glade-window.c:2255 msgid "Show items using small icons" msgstr "Mostrar los elementos usando iconos pequeños" -#: ../src/glade-window.c:2207 +#: ../src/glade-window.c:2258 msgid "Dock _Palette" msgstr "Empotrar la _paleta" -#: ../src/glade-window.c:2208 +#: ../src/glade-window.c:2259 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "Empotrar la paleta en la ventana principal" -#: ../src/glade-window.c:2211 +#: ../src/glade-window.c:2262 msgid "Dock _Inspector" msgstr "Empotrar el _inspector" -#: ../src/glade-window.c:2212 +#: ../src/glade-window.c:2263 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "Empotrar el inspector en la ventana principal" -#: ../src/glade-window.c:2215 +#: ../src/glade-window.c:2266 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "Empotrar las propi_edades" -#: ../src/glade-window.c:2216 +#: ../src/glade-window.c:2267 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "Empotrar el editor en la ventana principal" -#: ../src/glade-window.c:2219 +#: ../src/glade-window.c:2270 msgid "Tool_bar" msgstr "Barra de _herramientas" -#: ../src/glade-window.c:2220 +#: ../src/glade-window.c:2271 msgid "Show the toolbar" msgstr "Mostrar la barra de herramientas" -#: ../src/glade-window.c:2223 +#: ../src/glade-window.c:2274 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra de _estado" -#: ../src/glade-window.c:2224 +#: ../src/glade-window.c:2275 msgid "Show the statusbar" msgstr "Mostrar la barra de estado" -#: ../src/glade-window.c:2227 +#: ../src/glade-window.c:2278 msgid "Project _Tabs" msgstr "Solapas de pr_oyectos" -#: ../src/glade-window.c:2228 +#: ../src/glade-window.c:2279 msgid "Show notebook tabs for loaded projects" msgstr "Mostrar las solapas del libro de notas para los proyectos cargados" -#: ../src/glade-window.c:2237 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../src/glade-window.c:2288 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "Text beside icons" msgstr "Texto junto a los iconos" -#: ../src/glade-window.c:2238 +#: ../src/glade-window.c:2289 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "Mostrar los elementos como texto junto a los iconos" -#: ../src/glade-window.c:2240 +#: ../src/glade-window.c:2291 msgid "_Icons only" msgstr "Sólo _iconos" -#: ../src/glade-window.c:2241 +#: ../src/glade-window.c:2292 msgid "Display items as icons only" msgstr "Mostrar los elementos sólo como iconos" -#: ../src/glade-window.c:2243 +#: ../src/glade-window.c:2294 msgid "_Text only" msgstr "_Sólo texto" -#: ../src/glade-window.c:2244 +#: ../src/glade-window.c:2295 msgid "Display items as text only" msgstr "Mostrar los elementos sólo como texto" -#: ../src/glade-window.c:2435 +#: ../src/glade-window.c:2486 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/glade-window.c:2438 +#: ../src/glade-window.c:2489 msgid "Select widgets in the workspace" msgstr "Selecciona widgets en el espacio de trabajo" -#: ../src/glade-window.c:2451 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 -msgid "Preview snapshot" -msgstr "Vista previa de la copia instantánea" - -#: ../src/glade-window.c:2454 -msgid "Previews snapshot of project" -msgstr "Muestra la vista previa de una copia instantánea" - -#: ../src/glade-window.c:2478 +#: ../src/glade-window.c:2513 msgid "Drag Resize" msgstr "Arrastrar redimensión" -#: ../src/glade-window.c:2482 +#: ../src/glade-window.c:2517 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" msgstr "Arrastrar y redimensionar widgets en el espacio de trabajo" -#: ../src/glade-window.c:2553 +#: ../src/glade-window.c:2588 msgid "Close document" msgstr "Cerrar el documento" -#: ../src/glade-window.c:2641 +#: ../src/glade-window.c:2675 msgid "Could not create a new project." msgstr "No se pudo crear un proyecto nuevo." -#: ../src/glade-window.c:2695 +#: ../src/glade-window.c:2729 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "El proyecto %s tiene cambios no guardados" -#: ../src/glade-window.c:2700 +#: ../src/glade-window.c:2734 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Si lo recarga, todos los cambios externos pueden perderse. ¿Recargarlo de " "todos modos?" -#: ../src/glade-window.c:2710 +#: ../src/glade-window.c:2744 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "El archivo de proyecto «%s» ha sido modificado externamente" -#: ../src/glade-window.c:2715 +#: ../src/glade-window.c:2749 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "¿Quiere volver a cargar el proyecto?" -#: ../src/glade-window.c:2721 +#: ../src/glade-window.c:2755 msgid "_Reload" msgstr "Re_cargar" -#: ../src/glade-window.c:2841 +#: ../src/glade-window.c:2870 msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" -#. Change tooltips -#: ../src/glade-window.c:2845 ../gladeui/glade-app.c:269 +#: ../src/glade-window.c:2874 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Deshacer: %s" -#: ../src/glade-window.c:2846 ../src/glade-window.c:2860 -#: ../gladeui/glade-app.c:271 +#: ../src/glade-window.c:2875 ../src/glade-window.c:2889 msgid "the last action" msgstr "la última acción" -#: ../src/glade-window.c:2855 +#: ../src/glade-window.c:2884 msgid "_Redo" msgstr "_Rehacer" -#: ../src/glade-window.c:2859 ../gladeui/glade-app.c:269 +#: ../src/glade-window.c:2888 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Rehacer: %s" -#: ../src/glade-window.c:3332 +#: ../src/glade-window.c:3352 msgid "Go back in undo history" msgstr "Ir atrás en el historial de deshacer" -#: ../src/glade-window.c:3335 +#: ../src/glade-window.c:3355 msgid "Go forward in undo history" msgstr "Ir atrás en el historial de deshacer" -#: ../src/glade-window.c:3389 +#: ../src/glade-window.c:3409 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../src/glade-window.c:3400 +#: ../src/glade-window.c:3420 msgid "Inspector" msgstr "Inspector" -#: ../src/glade-window.c:3407 ../gladeui/glade-editor.c:347 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6291 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6323 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10521 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11039 +#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:305 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6322 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6354 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10588 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11100 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: ../gladeui/glade-app.c:509 -msgid "Active Project" -msgstr "Proyecto activo" - -#: ../gladeui/glade-app.c:510 -msgid "The active project" -msgstr "El proyecto activo" - -#: ../gladeui/glade-app.c:515 -msgid "Pointer Mode" -msgstr "Modo del puntero" - -#: ../gladeui/glade-app.c:516 -msgid "Current mode for the pointer in the workspace" -msgstr "Modo actual del puntero en el espacio de trabajo" - -#: ../gladeui/glade-app.c:584 +#: ../gladeui/glade-app.c:407 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -578,7 +552,7 @@ msgstr "" "pero es un archivo regular.\n" "No se guardará ningún dato privado en esta sesión" -#: ../gladeui/glade-app.c:596 +#: ../gladeui/glade-app.c:419 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -588,7 +562,7 @@ msgstr "" "datos privados.\n" "No se guardará ningún dato privado en esta sesión" -#: ../gladeui/glade-app.c:624 +#: ../gladeui/glade-app.c:447 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -597,7 +571,7 @@ msgstr "" "Error al escribir los datos privados en %s (%s).\n" "No se guardará ningún dato privado en esta sesión" -#: ../gladeui/glade-app.c:636 +#: ../gladeui/glade-app.c:459 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -606,7 +580,7 @@ msgstr "" "Error al serializar los datos de configuración para guardar (%s).\n" "No se guardarán ningún dato privado en esta sesión" -#: ../gladeui/glade-app.c:649 +#: ../gladeui/glade-app.c:472 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -615,32 +589,6 @@ msgstr "" "Error al abrir %s para escribir datos privados (%s).\n" "No se guardará ningún dato privado en esta sesión" -#: ../gladeui/glade-app.c:1097 ../gladeui/glade-app.c:1138 -#: ../gladeui/glade-app.c:1312 -msgid "No widget selected." -msgstr "No hay ningún widget seleccionado." - -#: ../gladeui/glade-app.c:1200 -msgid "Unable to paste to the selected parent" -msgstr "Imposible pegar al padre seleccionado" - -#: ../gladeui/glade-app.c:1211 -msgid "Unable to paste to multiple widgets" -msgstr "Imposible pegar múltiples widgets" - -#: ../gladeui/glade-app.c:1228 ../gladeui/glade-app.c:1333 -msgid "No widget selected on the clipboard" -msgstr "No hay ningún widget seleccionado en el portapapeles" - -#: ../gladeui/glade-app.c:1259 -msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" -msgstr "Sólo se puede pegar un widget cada vez en este contenedor" - -#: ../gladeui/glade-app.c:1271 -msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" -msgstr "" -"Cantidad insuficiente de lugares de colocación en el contenedor destino" - #: ../gladeui/glade-builtins.c:70 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" @@ -783,7 +731,6 @@ msgid "Name of the toplevel to preview" msgstr "Nombre del nivel superior para la vista previa" #: ../gladeui/glade-previewer.c:66 -#| msgid "_List standard icons only" msgid "Listen standard input" msgstr "Escuchar la salida estándar" @@ -838,7 +785,6 @@ msgstr "Vista previa" #: ../gladeui/glade-previewer.c:234 ../gladeui/glade-previewer.c:256 #: ../gladeui/glade-previewer.c:276 #, c-format -#| msgid "Error" msgid "Error: %s.\n" msgstr "Error: %s.\n" @@ -847,66 +793,66 @@ msgstr "Error: %s.\n" msgid "Broken pipe!\n" msgstr "Tubería rota.\n" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:553 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:545 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "Estableciendo el tipo de objeto en %s a %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:693 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:685 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "Añadir un %s a %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:787 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:777 #, c-format msgid "Add %s item" msgstr "Añadir elemento %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:819 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:809 #, c-format msgid "Add child %s item" msgstr "Añadir elemento hijo %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:907 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:897 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Borrar %s hijo de %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1032 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1022 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Reordenar los hijos de %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1464 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1455 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 msgid "Container" msgstr "Contenedor" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1466 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "El objeto contenedor que este editor está editando actualmente" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1692 ../gladeui/glade-editor.c:984 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1683 ../gladeui/glade-editor.c:944 msgid "General" msgstr "General" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1700 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1691 msgid "Hierarchy" msgstr "Jerarquía" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1729 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1753 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1263 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1744 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2030 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2021 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2244 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2235 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -921,489 +867,484 @@ msgstr "" " * Arrastre y suelte para reordenar.\n" " * El tipo de la columna es editable." -#: ../gladeui/glade-command.c:583 +#: ../gladeui/glade-command.c:587 #, c-format msgid "Setting multiple properties" msgstr "Estableciendo propiedades múltiples" -#: ../gladeui/glade-command.c:597 +#: ../gladeui/glade-command.c:599 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "Estableciendo %s de %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:603 ../gladeui/glade-editor-property.c:2893 +#: ../gladeui/glade-command.c:605 ../gladeui/glade-editor-property.c:2926 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Estableciendo %s de %s a %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:844 ../gladeui/glade-command.c:872 +#: ../gladeui/glade-command.c:848 ../gladeui/glade-command.c:875 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "Renombrando %s a %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1002 +#: ../gladeui/glade-command.c:1007 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "Añadir %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1003 ../gladeui/glade-command.c:1774 -#: ../gladeui/glade-command.c:1800 ../gladeui/glade-command.c:1827 -#: ../gladeui/glade-command.c:1937 ../gladeui/glade-command.c:1973 +#: ../gladeui/glade-command.c:1008 ../gladeui/glade-command.c:1573 +#: ../gladeui/glade-command.c:1599 ../gladeui/glade-command.c:1701 +#: ../gladeui/glade-command.c:1739 msgid "multiple" msgstr "múltiple" -#: ../gladeui/glade-command.c:1161 +#: ../gladeui/glade-command.c:1166 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "No puede eliminar un widget interno a un widget compuesto." -#: ../gladeui/glade-command.c:1168 +#: ../gladeui/glade-command.c:1173 #, c-format msgid "%s is locked by %s, edit %s first." msgstr "%s está bloqueado por %s, edite %s primero" -#: ../gladeui/glade-command.c:1179 +#: ../gladeui/glade-command.c:1185 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "Eliminar %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1182 +#: ../gladeui/glade-command.c:1188 msgid "Remove multiple" msgstr "Eliminación múltiple" -#: ../gladeui/glade-command.c:1565 -#, c-format -msgid "Clipboard add %s" -msgstr "Añadir %s al portapapeles" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1568 -msgid "Clipboard add multiple" -msgstr "Añadir varios al portapapeles" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1574 -#, c-format -msgid "Clipboard remove %s" -msgstr "Eliminar %s del portapapeles" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1577 -msgid "Clipboard remove multiple" -msgstr "Eliminar varios del portapapeles" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1749 +#: ../gladeui/glade-command.c:1548 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "Crear %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1772 +#: ../gladeui/glade-command.c:1571 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "Borrar %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1798 +#: ../gladeui/glade-command.c:1597 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "Cortar %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1825 -#, c-format -msgid "Copy %s" -msgstr "Copiar %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1935 +#: ../gladeui/glade-command.c:1699 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "Pegar %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1970 +#: ../gladeui/glade-command.c:1736 #, c-format msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" msgstr "Arrastrar-y-soltar desde %s a %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2096 +#: ../gladeui/glade-command.c:1863 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Añadir el manipulador de señal %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2097 +#: ../gladeui/glade-command.c:1864 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Quitar el manipulador de señal %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2098 +#: ../gladeui/glade-command.c:1865 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Cambiar el manipulador de señal %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2314 +#: ../gladeui/glade-command.c:2082 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Configurando metadatos de internacionalización" -#: ../gladeui/glade-command.c:2435 ../gladeui/glade-project.c:3806 +#: ../gladeui/glade-command.c:2194 ../gladeui/glade-project.c:3943 #, c-format msgid "Setting %s to use a %s naming policy" msgstr "Ajustando %s para que use una política de nombres %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2577 +#: ../gladeui/glade-command.c:2333 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "Bloqueando %s por el widget %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2616 +#: ../gladeui/glade-command.c:2374 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "Desbloqueando %s" -#: ../gladeui/glade-cursor.c:187 +#: ../gladeui/glade-cursor.c:181 #, c-format msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Imposible cargar la imagen (%s)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:543 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:547 msgid "Property Class" msgstr "Clase de propiedad" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:544 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:548 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "" "La clase GladePropertyClass para la que se creó este GladeEditorProperty" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:550 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:554 msgid "Use Command" msgstr "Usar comando" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:551 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:555 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "" "Indica si se debería usar el API de comandos para la pila de deshacer/rehacer" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1040 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1059 msgid "Select Fields" msgstr "Seleccionar campos" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1062 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1081 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Seleccionar campos individuales:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1359 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1375 msgid "Select Named Icon" msgstr "Seleccionar icono de nombre" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1625 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1649 msgid "Edit Text" msgstr "Editar texto" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1655 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1679 msgid "_Text:" msgstr "_Texto:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1689 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1713 msgid "T_ranslatable" msgstr "_Traducible" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1695 ../gladeui/glade-property.c:570 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1719 ../gladeui/glade-property.c:645 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Indica si esta propiedad se puede traducir" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1703 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1727 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Conte_xto para traducción:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1738 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1762 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "_Comentarios para los traductores:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1853 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1877 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Seleccionar un archivo desde el directorio de recursos del proyecto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2133 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2149 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2161 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2177 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2133 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2149 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2164 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2161 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2177 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2192 msgid "No" msgstr "No" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2573 ../gladeui/glade-widget.c:1081 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1256 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2602 ../gladeui/glade-widget.c:1196 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2582 ../gladeui/glade-property.c:536 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2611 ../gladeui/glade-property.c:611 msgid "Class" msgstr "Clase" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2596 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2628 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Elegir tipos de objeto %s huérfanos en este proyecto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2597 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2629 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Eligir un %s huérfano en este proyecto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2600 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2632 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Elegir tipos de objeto %s en este proyecto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2601 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2633 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Elija un %s en este proyecto" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2673 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2813 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2703 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2845 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjetos:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2765 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2797 msgid "_New" msgstr "_Nuevo" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2920 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2952 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Creando %s para %s de %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3110 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3145 msgid "Objects:" msgstr "Objetos:" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:364 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:371 msgid "The Object's name" msgstr "El nombre del objeto" -#: ../gladeui/glade-editor.c:150 +#: ../gladeui/glade-editor.c:127 msgid "Show info" msgstr "Mostrar info" -#: ../gladeui/glade-editor.c:151 +#: ../gladeui/glade-editor.c:128 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "" "Indica si debemos mostrar un botón de información para el widget cargado" -#: ../gladeui/glade-editor.c:158 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../gladeui/glade-editor.c:135 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: ../gladeui/glade-editor.c:159 +#: ../gladeui/glade-editor.c:136 msgid "The currently loaded widget in this editor" msgstr "El widget actualmente cargado en este editor" #. construct tab label widget -#: ../gladeui/glade-editor.c:199 ../gladeui/glade-editor.c:398 -#: ../gladeui/glade-editor.c:1000 +#: ../gladeui/glade-editor.c:156 ../gladeui/glade-editor.c:356 +#: ../gladeui/glade-editor.c:960 msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilidad" #. configure page container -#: ../gladeui/glade-editor.c:216 ../gladeui/glade-editor.c:397 +#: ../gladeui/glade-editor.c:173 ../gladeui/glade-editor.c:355 msgid "_Signals" msgstr "_Señales" -#: ../gladeui/glade-editor.c:279 +#: ../gladeui/glade-editor.c:236 msgid "View documentation for the selected widget" msgstr "Ver documentación para el widget seleccionado" -#: ../gladeui/glade-editor.c:299 +#: ../gladeui/glade-editor.c:256 msgid "Reset widget properties to their defaults" msgstr "Restablecer propiedades del widget a sus valores de fábrica" #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' -#: ../gladeui/glade-editor.c:334 +#: ../gladeui/glade-editor.c:291 #, c-format msgid "%s Properties - %s [%s]" msgstr "Propiedades de %s - %s [%s]" -#: ../gladeui/glade-editor.c:394 +#: ../gladeui/glade-editor.c:352 msgid "_General" msgstr "_General" -#: ../gladeui/glade-editor.c:395 +#: ../gladeui/glade-editor.c:353 msgid "_Packing" msgstr "_Empaquetado" -#: ../gladeui/glade-editor.c:396 +#: ../gladeui/glade-editor.c:354 msgid "_Common" msgstr "_Comunes" -#: ../gladeui/glade-editor.c:831 +#: ../gladeui/glade-editor.c:796 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "Crear un %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:943 +#: ../gladeui/glade-editor.c:902 msgid "Reset" msgstr "Restablecer" -#: ../gladeui/glade-editor.c:954 +#: ../gladeui/glade-editor.c:913 msgid "Property" msgstr "Propiedad" -#: ../gladeui/glade-editor.c:992 +#: ../gladeui/glade-editor.c:952 msgid "Common" msgstr "Comunes" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1032 +#: ../gladeui/glade-editor.c:993 msgid "(default)" msgstr "(predet.)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1046 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1008 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "" "Seleccione las propiedades que quiere restablecer a sus valores " "predeterminados" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1175 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1142 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Restablecer propiedades del widget" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1192 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1159 msgid "_Properties:" msgstr "_Propiedades:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1221 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1188 msgid "_Select All" msgstr "_Seleccionar todo" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1229 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1196 msgid "_Unselect All" msgstr "_Deseleccionar todo" #. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1239 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1206 msgid "Property _Description:" msgstr "_Descripción de propiedad:" #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name -#: ../gladeui/glade-editor.c:1336 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1302 #, c-format msgid "%s - %s Properties" msgstr "Propiedades de %s - %s" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:496 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2343 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:506 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2356 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "Colocando %s dentro de %s" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:983 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:994 msgid "X position property" msgstr "Propiedad de la posición X" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:984 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:995 msgid "The property used to set the X position of a child object" msgstr "La propiedad usada para establecer la posición X de un objeto hijo" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:990 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:1001 msgid "Y position property" msgstr "Propiedad de la posición Y" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:991 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:1002 msgid "The property used to set the Y position of a child object" msgstr "La propiedad usada para establecer la posición Y de un objeto hijo" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:997 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:1008 msgid "Width property" msgstr "Propiedad de anchura" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:998 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:1009 msgid "The property used to set the width of a child object" msgstr "La propiedad usada para establecer la anchura de un objeto hijo" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:1004 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:1015 msgid "Height property" msgstr "Propiedad de altura" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:1005 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:1016 msgid "The property used to set the height of a child object" msgstr "La propiedad usada para establecer la altura de un objeto hijo" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:1011 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:1022 msgid "Can resize" msgstr "Puede redimensionarse" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:1012 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:1023 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "Indica si este contenedor soporta redimensionados de los widgets hijos" -#: ../gladeui/glade-palette.c:763 +#: ../gladeui/glade-palette.c:697 msgid "Widget selector" msgstr "Selector de widgets" -#: ../gladeui/glade-palette.c:765 +#: ../gladeui/glade-palette.c:699 msgid "Create root widget" msgstr "Crear widget raíz" -#: ../gladeui/glade-popup.c:454 ../gladeui/glade-popup.c:465 +#: ../gladeui/glade-popup.c:443 msgid "_Add widget here" msgstr "_Añadir widget aquí" -#: ../gladeui/glade-popup.c:471 ../gladeui/glade-popup.c:682 +#: ../gladeui/glade-popup.c:448 ../gladeui/glade-popup.c:624 msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "Añadir widget como nivel _superior" -#: ../gladeui/glade-popup.c:481 +#: ../gladeui/glade-popup.c:458 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" -#: ../gladeui/glade-popup.c:555 ../gladeui/glade-popup.c:689 -#: ../gladeui/glade-popup.c:767 +#: ../gladeui/glade-popup.c:533 ../gladeui/glade-popup.c:631 +#: ../gladeui/glade-popup.c:712 msgid "Read _documentation" msgstr "Leer la _documentación" -#: ../gladeui/glade-popup.c:760 +#: ../gladeui/glade-popup.c:705 msgid "Set default value" msgstr "Establecer valor predeterminado" -#: ../gladeui/glade-project.c:902 +#: ../gladeui/glade-project.c:999 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "" "Indica si el proyecto ha sido modificado desde que se guardó la última vez" -#: ../gladeui/glade-project.c:909 +#: ../gladeui/glade-project.c:1006 msgid "Has Selection" msgstr "Tiene selección" -#: ../gladeui/glade-project.c:911 +#: ../gladeui/glade-project.c:1008 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Indica si el proyecto tiene una selección" -#: ../gladeui/glade-project.c:918 +#: ../gladeui/glade-project.c:1015 msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: ../gladeui/glade-project.c:920 +#: ../gladeui/glade-project.c:1017 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "La ruta del proyecto en el sistema de archivos" -#: ../gladeui/glade-project.c:927 +#: ../gladeui/glade-project.c:1024 msgid "Read Only" msgstr "Sólo lectura" -#: ../gladeui/glade-project.c:929 +#: ../gladeui/glade-project.c:1026 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Indica si el proyecto es de sólo lectura" -#: ../gladeui/glade-project.c:936 +#: ../gladeui/glade-project.c:1033 msgid "Previewable" msgstr "Con vista previa" -#: ../gladeui/glade-project.c:938 +#: ../gladeui/glade-project.c:1035 msgid "Wether the project can be previewed" msgstr "Indica si el proyecto se puede previsualizar" -#: ../gladeui/glade-project.c:1099 +#: ../gladeui/glade-project.c:1042 +#| msgid "Add %s item" +msgid "Add Item" +msgstr "Añadir elemento" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1043 +#| msgid "The filesystem path of the project" +msgid "The current item to add to the project" +msgstr "El elemento actual que añadir al proyecto" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1050 +msgid "Pointer Mode" +msgstr "Modo del puntero" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1051 +msgid "The currently effective GladePointerMode" +msgstr "El GladePointerMode actual efectivo" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1214 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1412,18 +1353,18 @@ msgstr "" "Falló al cargar %s.\n" "Los siguientes catálogos requeridos no están disponibles: %s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1569 ../gladeui/glade-project.c:1606 -#: ../gladeui/glade-project.c:1860 ../gladeui/glade-project.c:4248 +#: ../gladeui/glade-project.c:1679 ../gladeui/glade-project.c:1716 +#: ../gladeui/glade-project.c:1970 ../gladeui/glade-project.c:4384 #, c-format msgid "%s preferences" msgstr "Preferencias de %s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1924 +#: ../gladeui/glade-project.c:2034 #, c-format msgid "Error launching previewer: %s\n" msgstr "Error al lanzar el previsualizador: %s\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1927 +#: ../gladeui/glade-project.c:2037 #, c-format msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "Falló al lanzar la vista previa: %s\n" @@ -1432,25 +1373,25 @@ msgstr "Falló al lanzar la vista previa: %s\n" #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2013 +#: ../gladeui/glade-project.c:2123 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" -"Este widget se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s " -"%d.%d" +"Este widget se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s %" +"d.%d" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2016 +#: ../gladeui/glade-project.c:2126 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2018 +#: ../gladeui/glade-project.c:2128 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Este widget está obsoleto" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2021 +#: ../gladeui/glade-project.c:2131 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d está obsoleta\n" @@ -1461,170 +1402,196 @@ msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d está obsoleta\n" #. #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2031 +#: ../gladeui/glade-project.c:2141 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" -"Esta propiedad se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a " -"%s %d.%d" +"Esta propiedad se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %" +"s %d.%d" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2034 +#: ../gladeui/glade-project.c:2144 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] La propiedad «%s» de la clase de objeto«%s» se introdujo en %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2037 +#: ../gladeui/glade-project.c:2147 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" -"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se " -"introdujo en %s %d.%d\n" +"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se introdujo " +"en %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2041 +#: ../gladeui/glade-project.c:2151 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "" -"[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2045 +#: ../gladeui/glade-project.c:2155 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Esta señal se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s %d." "%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:2237 +#: ../gladeui/glade-project.c:2378 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: ../gladeui/glade-project.c:2253 +#: ../gladeui/glade-project.c:2394 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "El proyecto «%s» tiene errores. ¿Guardarlo de todas formas?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2254 +#: ../gladeui/glade-project.c:2395 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" "El proyecto «%s» tiene widgets obsoletos y/o inconsistencias entre versiones." -#: ../gladeui/glade-project.c:3668 +#: ../gladeui/glade-project.c:3821 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Sin guardar %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3866 +#: ../gladeui/glade-project.c:4003 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "" "El proyecto %s no tiene widgets obsoletos o inconsistencias entre versiones." #. Naming policy format -#: ../gladeui/glade-project.c:4005 +#: ../gladeui/glade-project.c:4142 msgid "Object names are unique:" msgstr "Los nombres de objeto son únicos:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4019 +#: ../gladeui/glade-project.c:4156 msgid "within the project" msgstr "en el proyecto" -#: ../gladeui/glade-project.c:4024 +#: ../gladeui/glade-project.c:4160 msgid "inside toplevels" msgstr "dentro de los niveles superiores" -#: ../gladeui/glade-project.c:4060 +#: ../gladeui/glade-project.c:4196 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Los recursos de imágenes se cargan localmente:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4077 +#: ../gladeui/glade-project.c:4213 msgid "From the project directory" msgstr "Desde el directorio del proyecto" -#: ../gladeui/glade-project.c:4089 +#: ../gladeui/glade-project.c:4225 msgid "From a project relative directory" msgstr "Desde un directorio de proyecto relativo" -#: ../gladeui/glade-project.c:4106 +#: ../gladeui/glade-project.c:4242 msgid "From this directory" msgstr "Desde este directorio" -#: ../gladeui/glade-project.c:4111 +#: ../gladeui/glade-project.c:4247 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Elegir una ruta donde cargar los recursos de imágenes" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:4133 +#: ../gladeui/glade-project.c:4269 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "Versiones de los toolkit necesarias:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4229 +#: ../gladeui/glade-project.c:4365 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "Verificar versiones (ver obsoletos):" -#: ../gladeui/glade-project.c:4527 +#: ../gladeui/glade-project.c:4735 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(interno %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4532 +#: ../gladeui/glade-project.c:4740 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(hijo de %s)" -#: ../gladeui/glade-property.c:537 +#: ../gladeui/glade-project.c:4962 ../gladeui/glade-project.c:5000 +#: ../gladeui/glade-project.c:5153 +msgid "No widget selected." +msgstr "No hay ningún widget seleccionado." + +#: ../gladeui/glade-project.c:5053 +msgid "Unable to paste to the selected parent" +msgstr "Imposible pegar al padre seleccionado" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5064 +msgid "Unable to paste to multiple widgets" +msgstr "Imposible pegar múltiples widgets" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5080 +#| msgid "No widget selected on the clipboard" +msgid "No widget on the clipboard" +msgstr "No hay ningún widget en el portapapeles" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5111 +msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" +msgstr "Sólo se puede pegar un widget cada vez en este contenedor" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5123 +msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" +msgstr "" +"Cantidad insuficiente de lugares de colocación en el contenedor destino" + +#: ../gladeui/glade-property.c:612 msgid "The GladePropertyClass for this property" msgstr "La GladePropertyClass para esta propiedad" -#: ../gladeui/glade-property.c:543 +#: ../gladeui/glade-property.c:618 msgid "Enabled" msgstr "Activado" -#: ../gladeui/glade-property.c:544 +#: ../gladeui/glade-property.c:619 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "Si la propiedad es opcional, esto está en su estado activado" -#: ../gladeui/glade-property.c:550 ../gladeui/glade-widget-action.c:171 +#: ../gladeui/glade-property.c:625 ../gladeui/glade-widget-action.c:171 msgid "Sensitive" msgstr "Sensible" -#: ../gladeui/glade-property.c:551 +#: ../gladeui/glade-property.c:626 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "" "Esto proporciona a los backend el control para establecer la propiedad de " "sensibilidad" -#: ../gladeui/glade-property.c:557 +#: ../gladeui/glade-property.c:632 msgid "Context" msgstr "Contexto" -#: ../gladeui/glade-property.c:558 +#: ../gladeui/glade-property.c:633 msgid "Context for translation" msgstr "Comentario para traducción" -#: ../gladeui/glade-property.c:563 +#: ../gladeui/glade-property.c:638 msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: ../gladeui/glade-property.c:564 +#: ../gladeui/glade-property.c:639 msgid "Comment for translators" msgstr "Comentario para los traductores" -#: ../gladeui/glade-property.c:569 +#: ../gladeui/glade-property.c:644 msgid "Translatable" msgstr "Traducible" -#: ../gladeui/glade-property.c:575 +#: ../gladeui/glade-property.c:650 msgid "Visual State" msgstr "Estado visual" -#: ../gladeui/glade-property.c:576 +#: ../gladeui/glade-property.c:651 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "" "Información de prioridad para que el editor de propiedades actúe sobre ella" @@ -1637,49 +1604,49 @@ msgstr "<Escriba aquí>" msgid "<Object>" msgstr "<Objeto>" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:816 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:815 msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "Seleccionar un objeto que pasar al manejador" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:899 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:439 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:898 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:439 msgid "Signal" msgstr "Señal" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:900 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:899 msgid "The name of the signal to connect to" msgstr "El nombre de la señal a la que conectarse" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:955 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:954 msgid "Handler" msgstr "Manipulador" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:956 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:955 msgid "Enter the handler to run for this signal" msgstr "Introducir el manejador que ejecutar para esta señal" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:992 ../gladeui/glade-widget.c:1101 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:991 ../gladeui/glade-widget.c:1216 msgid "Object" msgstr "Objeto" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:993 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:992 msgid "An object to pass to the handler" msgstr "Un objeto que pasarle al manejador" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1036 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1035 msgid "Swap" msgstr "Cambiar" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1038 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1037 msgid "" "Whether the instance and object should be swapped when calling the handler" msgstr "" "Indica si la instancia del objeto se debería cambiar al llamar al manejador" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1061 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1060 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 msgid "After" msgstr "Después" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1062 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1061 msgid "" "Whether the handler should be called before or after the default handler of " "the signal" @@ -1706,23 +1673,23 @@ msgstr "" "No se puede añadir directamente un widget %s con desplazamiento a un %s.\n" "Añada un %s primero." -#: ../gladeui/glade-utils.c:488 +#: ../gladeui/glade-utils.c:490 msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../gladeui/glade-utils.c:493 +#: ../gladeui/glade-utils.c:495 msgid "Libglade Files" msgstr "Archivos de libglade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:498 +#: ../gladeui/glade-utils.c:500 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "Archivos de GtkBuilder" -#: ../gladeui/glade-utils.c:504 +#: ../gladeui/glade-utils.c:506 msgid "All Glade Files" msgstr "Todos los archivos de Glade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1085 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1088 #, c-format msgid "" "%s exists.\n" @@ -1731,214 +1698,214 @@ msgstr "" "%s existe.\n" "¿Quiere reemplazarlo?" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1113 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1116 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "Error al escribir en %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1128 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1131 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Error al leer %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1143 ../gladeui/glade-utils.c:1164 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1146 ../gladeui/glade-utils.c:1167 #, c-format msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s" msgstr "Error al apagar el canal de E/S %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1153 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1156 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing: %s" msgstr "Falló al abrir %s para escribir: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1173 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1176 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading: %s" msgstr "Falló al abrir %s para lectura: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1561 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1564 msgid "Could not show link:" msgstr "No se pudo mostrar el enlace:" #. Reset the column #. Objects -#: ../gladeui/glade-utils.c:1971 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:805 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1974 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:805 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1082 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1197 msgid "The name of the widget" msgstr "El nombre del widget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1202 msgid "Internal name" msgstr "Nombre interno" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1088 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1203 msgid "The internal name of the widget" msgstr "El nombre interno del widget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1093 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1208 msgid "Anarchist" msgstr "Anarquista" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1094 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1209 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "" "Indica si este descendiente compuesto es un descendiente ancestral o un " "descendiente anarquista" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1102 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1217 msgid "The object associated" msgstr "El objeto asociado" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1108 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1223 msgid "Adaptor" msgstr "Adaptador" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1109 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1224 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "El adaptador de clase para el widget asociado" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1115 ../gladeui/glade-inspector.c:180 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1230 ../gladeui/glade-inspector.c:180 msgid "Project" msgstr "Proyecto" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1116 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1231 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "El proyecto glade al que pertenece este widget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1124 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1239 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Una lista de GladeProperties" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1129 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1244 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 msgid "Parent" msgstr "Padre" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1130 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1245 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Un puntero al GladeWidget padre" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1136 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1251 msgid "Internal Name" msgstr "Nombre interno" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1137 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Un prefijo genérico para los widgets internos" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1142 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1257 msgid "Template" msgstr "Plantilla" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1143 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1258 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "Una plantilla GladeWidget en el que basar un widget nuevo" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1149 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1264 msgid "Exact Template" msgstr "Plantilla exacta" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1151 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1266 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "Indica si crear un duplicado exacto al usar una plantilla" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1156 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1271 msgid "Reason" msgstr "Razón" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1157 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1272 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "Una GladeCreateReason para esta creación" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1165 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1280 msgid "Toplevel Width" msgstr "Anchura del nivel superior" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1166 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1281 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" "La anchura del widget cuando está en el nivel superior en el " "GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1172 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1287 msgid "Toplevel Height" msgstr "Altura del nivel superior" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1173 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1288 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" "La altura del widget cuando está en el nivel superior en el GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1179 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1294 msgid "Support Warning" msgstr "Advertencia de soporte" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1180 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1295 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Una cadena de advertencia acerca de inconsistencias entre versiones" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:255 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:242 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "Un adaptador derivado (%s) de %s ya existe." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1257 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1255 msgid "Name of the class" msgstr "Nombre de la clase" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1264 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262 msgid "GType of the class" msgstr "GType de la clase" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1271 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Título traducido para la clase utilizada en el IU de glade" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1275 msgid "Generic Name" msgstr "Nombre genérico" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Usado para generar nombres de nuevos widgets" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1282 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 msgid "Icon Name" msgstr "Nombre del icono" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1283 msgid "The icon name" msgstr "El nombre del icono" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1291 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1289 msgid "Catalog" msgstr "Catálogo" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1290 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "El nombre del catálogo de widgets por el cual se declaró esta clase" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1298 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1296 msgid "Book" msgstr "Libro" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1299 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1297 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "Espacio de nombres de búsqueda en DevHelp para la clase de este widget" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1305 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1303 msgid "Special Child Type" msgstr "Tipo especial del hijo" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1306 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1304 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -1946,11 +1913,11 @@ msgstr "" "Contiene el nombre de la propiedad de empaquetamiento a describir hijos " "especiales para esta clase de contenedores" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1313 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1311 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1314 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1312 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Un cursor para insertar widgets en el IU" @@ -2173,272 +2140,272 @@ msgstr "" "Tamaño simbólico que usar para el icono de inventario, conjunto de iconos o " "icono nombrado" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:780 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:802 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Eliminando padre de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:838 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:859 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Añadiendo padre %s para %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:931 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:948 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Añadiendo %s al Grupo de tamaño %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:934 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:952 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Añadiendo %s a un Grupo de tamaño nuevo" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:992 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1010 msgid "New Size Group" msgstr "Grupo de tamaño nuevo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1354 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1372 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Ordenando hijos de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1894 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1902 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1907 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1915 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Insertar lugar a %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1910 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1923 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Eliminar lugar de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2928 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2935 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2942 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2949 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Insertar fila en %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2943 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2950 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2957 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2964 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Insertar columna en %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2957 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2971 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Eliminar columna en %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2964 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2978 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Eliminar fila en %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4052 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4059 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4075 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Insertar página en %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4067 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4083 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Eliminar página de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5853 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5882 msgid "This property only applies to stock images" msgstr "Esta propiedad sólo se aplica a las imágenes de stock" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5856 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5885 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Esta propiedad sólo se aplica a los iconos con nombre" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6097 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6126 msgid "<separator>" msgstr "<separador>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6136 msgid "<custom>" msgstr "<personalizado>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6318 msgid "Tool Item" msgstr "Elemento de herramienta" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6297 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6328 msgid "Packing" msgstr "Empaquetado" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6316 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 msgid "Menu Item" msgstr "Elemento del menú" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6348 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6356 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6379 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6387 msgid "Normal item" msgstr "Elemento normal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6349 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6357 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6380 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6388 msgid "Image item" msgstr "Elemento de imagen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6350 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6358 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6381 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6389 msgid "Check item" msgstr "Elemento de verificación" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6351 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6359 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6382 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6390 msgid "Radio item" msgstr "Elemento de radio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6352 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6360 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6383 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6391 msgid "Separator item" msgstr "Elemento separador" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6392 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6443 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6423 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6474 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "Editar barra de menú" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6394 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6445 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6425 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6476 msgid "Edit Menu" msgstr "Editar menú" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7114 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 msgid "Button" msgstr "Botón" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7115 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10581 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10683 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11068 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10645 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10744 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11130 msgid "Toggle" msgstr "Conmutar" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7127 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7135 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11069 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7151 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7162 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7170 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11131 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7117 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7118 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7136 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7163 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7171 msgid "Separator" msgstr "Separador" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7132 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7159 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7167 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7133 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7160 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7168 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7126 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7161 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7169 msgid "Check" msgstr "Casilla" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7157 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7192 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Editor de barras de herramientas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7713 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7754 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando la elipsis está activada." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7732 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7773 msgid "This property does not apply when Angle is set." msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando el ángulo está activado." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8423 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8472 msgid "Introduction page" msgstr "Página de introducción" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8427 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8476 msgid "Content page" msgstr "Página de contenido" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8431 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8480 msgid "Confirmation page" msgstr "Página de confirmación" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10030 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10094 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "%s está ajustado para cargar %s del modelo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10032 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10096 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "%s está ajustado para manipular %s directamente" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10516 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10583 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Tree View Column" msgstr "Columna de vista de árbol" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10516 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10583 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 msgid "Cell Renderer" msgstr "Renderizador de la celda" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10522 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10589 msgid "Properties and Attributes" msgstr "Propiedades y atributos" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10528 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10595 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Propiedades y atributos comunes" #. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10575 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10677 -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:562 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10639 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10738 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:556 msgid "Text" msgstr "Texto" #. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10576 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10678 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10640 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10739 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 msgid "Accelerator" msgstr "Acelerador" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10577 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10679 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10641 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10740 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 msgid "Combo" msgstr "Combo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10578 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10680 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10642 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10741 msgid "Spin" msgstr "Botón incrementable" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10579 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10681 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10643 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10742 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" #. Progress... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10580 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10682 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:608 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10644 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10743 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:602 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10582 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10684 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10745 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 msgid "Spinner" msgstr "Indicador de progreso" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10596 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 msgid "Icon View Editor" msgstr "Editor de la vista de iconos" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10597 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10661 msgid "Combo Editor" msgstr "Editor combo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10674 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10735 msgid "Column" msgstr "Columna" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10697 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10758 msgid "Tree View Editor" msgstr "Editor de la vista de árbol" @@ -2446,7 +2413,7 @@ msgstr "Editor de la vista de árbol" #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10785 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10846 msgid "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "" @@ -2454,27 +2421,25 @@ msgstr "" "conjunto de modo de altura" #. --------------------------- GtkAction --------------------------------- -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10899 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10960 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." msgstr "El acelerador sólo se puede establecer dentro de un Grupo de acción" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11035 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11067 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11129 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:397 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11070 -#| msgid "Reset" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132 msgid "Recent" msgstr "Recientes" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11078 -#| msgid "Action Group" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11140 msgid "Action Group Editor" msgstr "Editor de grupo de acción" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:317 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:384 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:318 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:384 msgid "<choose a key>" msgstr "<elija una tecla>" @@ -3120,7 +3085,7 @@ msgid "Height column" msgstr "Altura de la columna" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1239 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1240 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" @@ -3528,7 +3493,7 @@ msgstr "" msgid "Oblique" msgstr "Oblicuo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1238 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1239 msgid "Off" msgstr "Desactivado" @@ -3617,6 +3582,10 @@ msgstr "Posición" msgid "Press" msgstr "Press" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +msgid "Preview snapshot" +msgstr "Vista previa de la copia instantánea" + #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Activación del icono primario" @@ -4233,7 +4202,7 @@ msgid "Variant column" msgstr "Columna de variante" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1240 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1241 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" @@ -4418,33 +4387,33 @@ msgstr "Escala" #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:346 #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:394 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:460 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:679 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:459 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:678 #, c-format msgid "Setting columns on %s" msgstr "Estableciendo columnas en %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:488 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:487 msgid "< define a new column >" msgstr "< definir una columna nueva >" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:806 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:805 msgid "Add and remove columns:" msgstr "Añadir y quitar columnas:" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:858 msgid "Column type" msgstr "Tipo de columna" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:881 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:880 msgid "Column name" msgstr "Nombre de la columna" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1197 +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1198 msgid "Add and remove rows:" msgstr "Añadir y quitar filas:" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1229 +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1230 msgid "Sequential editing:" msgstr "Edición secuencial:" @@ -4463,8 +4432,7 @@ msgstr "" msgid "" "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" msgstr "" -"Ajustar si quiere especificar una dirección del texto para esta fuente de " -"«%s»" +"Ajustar si quiere especificar una dirección del texto para esta fuente de «%s»" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:722 #, c-format @@ -4492,68 +4460,68 @@ msgstr "Ajustar si quiere especificar un estado para esta fuente de «%s»" msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Establecer el estado para este fuente de «%s»" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:240 #, c-format msgid "Setting %s to use standard configuration" msgstr "Ajustando %s para que use una configuración estándar" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:303 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom child" msgstr "Ajustando %s para que use una hijo personalizado" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:348 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock button" msgstr "Ajustando %s para que use un botón de stock" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:397 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:263 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:396 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:265 #, c-format msgid "Setting %s to use a label and image" msgstr "Ajustando %s para que use una etiqueta y una imagen" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:450 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:449 msgid "Configure button content" msgstr "Configurar el contenido del botón" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:456 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:455 msgid "Add custom button content" msgstr "Añadir contenido de botón personalizado" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:459 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:458 msgid "Stock button" msgstr "Botón de stock" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:464 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:463 msgid "Label with optional image" msgstr "Etiqueta con imagen opcional" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:191 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:189 #, c-format msgid "Setting %s to use standard label text" msgstr "Ajustando %s para que use una etiqueta de texto estándar" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:229 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:227 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom label widget" msgstr "Ajustando %s para que use una etiqueta de widget personalizada" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:261 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:267 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:259 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:264 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from stock" msgstr "Ajustando %s para que use una imagen de stock" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:300 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:338 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:292 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:298 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:336 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:289 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" msgstr "Ajustando %s para que use una imagen del tema de iconos" #. Label area frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:431 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:429 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:388 msgid "Edit Label" msgstr "Editar etiqueta" @@ -4561,23 +4529,23 @@ msgstr "Editar etiqueta" #. Image area frame... #. Image content frame... #. Internal Image area... -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:478 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:348 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:476 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:424 msgid "Edit Image" msgstr "Editar imagen" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:316 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from filename" msgstr "Ajustando %s para que use una imagen desde un nombre de archivo" #. Image size frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:408 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:405 msgid "Set Image Size" msgstr "Establecer el tamaño de la imagen" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:220 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock item" msgstr "Ajustando %s para que use un elemento de stock" @@ -4591,7 +4559,7 @@ msgid "Custom label and image:" msgstr "Imagen y etiqueta personalizadas:" #. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:204 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:202 msgid "" "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " "that icon in the treeview." @@ -4600,17 +4568,17 @@ msgstr "" "defina los fuentes para ese icono en la vista de árbol." #. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:199 +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:196 msgid "" "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " "key to remove the selected column)" msgstr "" -"Definir columnas para su «liststore», darlas nombres con sentido le ayudará " -"a obtenerlas al establecer atributos de renderizado de las celdas (pulse la " +"Definir columnas para su «liststore», darlas nombres con sentido le ayudará a " +"obtenerlas al establecer atributos de renderizado de las celdas (pulse la " "tecla Supr para eliminar la columna seleccionada)" -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:234 +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:231 msgid "" "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " "rows and the Delete key to remove the selected row)" @@ -4618,90 +4586,90 @@ msgstr "" "Añadir, quitar y editar datos de filas (opcionalmente puede usar Ctrl+N para " "añadir filas nuevas y la tecla Supr para quitar la tecla seleccionada)" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:260 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:257 #, c-format msgid "Setting %s to use an attribute list" msgstr "Ajustando %s para que use un atributo de la lista" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:296 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:293 #, c-format msgid "Setting %s to use a Pango markup string" msgstr "Ajustando %s para que use marcado de cadenas Pango" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:337 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:334 #, c-format msgid "Setting %s to use a pattern string" msgstr "Ajustando %s para que use una cadena patrón" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:379 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:376 #, c-format msgid "Setting %s to set desired width in characters" msgstr "Ajustando %s para establecer la anchura deseada en caracteres" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:413 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:410 #, c-format msgid "Setting %s to set maximum width in characters" msgstr "Ajustando %s para establecer una anchura máxima en caracteres" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:449 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:446 #, c-format msgid "Setting %s to use normal line wrapping" msgstr "Ajustando %s para que use ajuste de línea normal" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:490 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:487 #, c-format msgid "Setting %s to use a single line" msgstr "Ajustando %s para que use una sola línea" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:531 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:528 #, c-format msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" msgstr "Ajustando %s para que use ajuste de palabra específico de Pango" #. Label appearance... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:573 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:570 msgid "Edit label appearance" msgstr "Editar la apariencia de la etiqueta" #. Label formatting... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:656 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:653 msgid "Format label" msgstr "Etiqueta de formato" #. Line Wrapping... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:736 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:733 msgid "Text line wrapping" msgstr "Ajustado de texto a la línea" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:758 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:755 msgid "Text wraps normally" msgstr "El texto se ajusta normalmente" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:239 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:233 #, c-format msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" msgstr "Ajustando %s para que use la propiedad %s como un atributo" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:262 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:256 #, c-format msgid "Setting %s to use the %s property directly" msgstr "Ajustando %s para que use la propiedad %s directamente" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:399 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:400 #, c-format msgid "Retrieve %s from model (type %s)" msgstr "Obtener %s del modelo (tipo %s)" #. translators: the adjective not the verb -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:546 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:549 msgid "unset" msgstr "sin establecer" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:569 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:572 msgid "no model" msgstr "sin modelo" -#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:247 +#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:246 msgid "" "Choose a Data Model and define some\n" "columns in the data store first" @@ -4709,54 +4677,54 @@ msgstr "" "Elegir un Modelo de datos y definir algunas\n" "columnas en el primer elemento de datos" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:243 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:240 #, c-format msgid "Setting %s to use static text" msgstr "Ajustando %s para que use texto estático" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:284 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:281 #, c-format msgid "Setting %s to use an external buffer" msgstr "Ajustando %s para que use una búfer externo" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:392 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:389 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" msgstr "Ajustando %s para que use un icono primario de stock" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:418 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:414 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" msgstr "Ajustando %s para que use un icono primario desde el tema de iconos" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:438 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" msgstr "Ajustando %s para que use un icono primario desde un nombre de archivo" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:468 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:464 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" msgstr "Ajustando %s para que use un icono secundario de stock" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:495 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:490 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" msgstr "Ajustando %s para que use un icono secundario desde el tema de iconos" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:514 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" msgstr "" "Ajustando %s para que use un icono secundario desde un nombre de archivo" #. Primary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:644 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:638 msgid "Primary icon" msgstr "Icono primario" #. Secondary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:738 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:732 msgid "Secondary icon" msgstr "Icono secundario" @@ -4775,6 +4743,33 @@ msgstr "Ajustando %s para que use apariencia de acción" msgid "Setting %s to not use action appearance" msgstr "Ajustando %s para que no use apariencia de acción" +#~ msgid "Previews snapshot of project" +#~ msgstr "Muestra la vista previa de una copia instantánea" + +#~ msgid "Active Project" +#~ msgstr "Proyecto activo" + +#~ msgid "The active project" +#~ msgstr "El proyecto activo" + +#~ msgid "Current mode for the pointer in the workspace" +#~ msgstr "Modo actual del puntero en el espacio de trabajo" + +#~ msgid "Clipboard add %s" +#~ msgstr "Añadir %s al portapapeles" + +#~ msgid "Clipboard add multiple" +#~ msgstr "Añadir varios al portapapeles" + +#~ msgid "Clipboard remove %s" +#~ msgstr "Eliminar %s del portapapeles" + +#~ msgid "Clipboard remove multiple" +#~ msgstr "Eliminar varios del portapapeles" + +#~ msgid "Copy %s" +#~ msgstr "Copiar %s" + #~ msgid "Format:" #~ msgstr "Formato:" @@ -4844,11 +4839,11 @@ msgstr "Ajustando %s para que no use apariencia de acción" #~ "que el proyecto apunta a %s %d.%d" #~ msgid "" -#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d." -#~ "%d\n" +#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%" +#~ "d\n" #~ msgstr "" -#~ "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en el formato GtkBuilder en %s " -#~ "%d.%d\n" +#~ "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en el formato GtkBuilder en %s %" +#~ "d.%d\n" #~ msgid "This widget is only supported in libglade format" #~ msgstr "Este widget sólo está soportado en el formato libglade" |