diff options
author | Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org> | 2017-01-28 13:19:26 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-01-28 13:19:26 +0000 |
commit | ea0c2b94d9c6a2bd9d4c8aad8b383cbe61b8f0e1 (patch) | |
tree | 187c8b71f7d8f2ce3612e46f9cb484c81ca86936 | |
parent | 204b9430d63c2677cd6b81c86dba8bd4dc8bd3e3 (diff) | |
download | glade-ea0c2b94d9c6a2bd9d4c8aad8b383cbe61b8f0e1.tar.gz |
Update Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1034 |
1 files changed, 535 insertions, 499 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b3e30797..43d23738 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -17,14 +17,14 @@ # Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015. # Gustavo Marques <gutodisse@gmail.com>, 2016. # Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. -# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2016. +# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&k" "eywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-04 19:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-04 18:18-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-25 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-28 11:14-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1 @@ -106,14 +106,14 @@ msgstr "Construtor de interfaces de usuário" #: ../src/glade-window.c:532 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" -msgstr "Ativar \"%s\" %s" +msgstr "Ativar “%s” %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators #: ../src/glade-window.c:538 ../src/glade-window.c:546 #, c-format msgid "Activate '%s'" -msgstr "Ativar \"%s\"" +msgstr "Ativar “%s”" #: ../src/glade-window.c:594 ../src/glade-registration.glade.h:7 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 @@ -150,12 +150,12 @@ msgstr "Refazer: %s" #: ../src/glade-window.c:702 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" -msgstr "Salvar automaticamente \"%s\"" +msgstr "Salvar automaticamente “%s”" #: ../src/glade-window.c:707 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" -msgstr "Erro ao salvar automaticamente \"%s\"" +msgstr "Erro ao salvar automaticamente “%s”" #: ../src/glade-window.c:1126 msgid "Open…" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "_Não salvar" #: ../src/glade-window.c:1291 #, c-format msgid "Project '%s' saved" -msgstr "Projeto \"%s\" salvo" +msgstr "Projeto “%s” salvo" #: ../src/glade-window.c:1322 msgid "Save As…" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Nenhum projeto aberto para salvar" #: ../src/glade-window.c:1467 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" -msgstr "Salvar alterações no projeto \"%s\" antes de fechar?" +msgstr "Salvar alterações no projeto “%s” antes de fechar?" #: ../src/glade-window.c:1475 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." @@ -239,13 +239,13 @@ msgstr "Fechar _sem salvar" #: ../src/glade-window.c:1480 ../src/glade-window.c:2656 #: ../gladeui/glade-editor.c:765 ../gladeui/glade-editor.c:1121 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1723 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2030 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3170 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3282 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3299 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3619 ../gladeui/glade-utils.c:483 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2196 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3586 ../gladeui/glade-utils.c:483 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Caso não deseje, você pode encontrá-la no menu Ajuda." #: ../src/glade-window.c:3521 msgid "_Do not show this dialog again" -msgstr "_Não mostrar esse diálogo novamente." +msgstr "_Não mostrar esse diálogo novamente" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again #: ../src/glade-window.c:3542 @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Desabilitar integração com Devhelp" #: ../src/main.c:57 msgid "[FILE...]" -msgstr "[ARQUIVO...]" +msgstr "[ARQUIVO…]" #: ../src/main.c:66 msgid "be verbose" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "" #: ../src/main.c:183 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" -msgstr "Não foi possível abrir \"%s\", o arquivo não existe.\n" +msgstr "Não foi possível abrir “%s”, o arquivo não existe.\n" #: ../src/glade.glade.h:1 msgid "" @@ -415,21 +415,21 @@ msgid "" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n" "MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-" -"lo\n" -"sob os termos da Licença Geral Pública GNU (GPL) como publicada pela\n" -"Free Software Foundation; tanto na versão 2 da Licença ou (caso queira)\n" -"qualquer versão posterior.\n" +"Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou\n" +"modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU, conforme\n" +"publicada pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n" +"Licença como (a seu critério) qualquer versão mais nova.\n" "\n" -"O Glade é distribuído na esperança de que será útil,\n" -"mas SEM NENHUMA GARANTIA; até mesmo sem a garantia implícita\n" -"de COMERCIALIZAÇÃO ou de ADAPTAÇÃO A UM PROPÓSITO\n" -"PARTICULAR. Veja a Licença Geral Pública GNU (GPL) para mais detalhes.\n" -"\n" -"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Geral Pública GNU (GPL)\n" -"junto com este programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, " -"Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM\n" +"QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de\n" +"COMERCIALIZAÇÃO ou de ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM\n" +"PARTICULAR. Consulte a Licença Pública Geral GNU para obter mais\n" +"detalhes.\n" +" \n" +"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU\n" +"junto com este programa; se não, escreva para a Free Software \n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n" +"MA 02110-1301, USA." #: ../src/glade.glade.h:20 msgid "translator-credits" @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "" "Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n" "Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n" "Edson Silva <edsonlead@gmail.com>\n" -"Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" +"Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Georges Basile Stavracas Neto <georges.stavracas@gmail.com>\n" "Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>\n" "Gustavo Marques <gutodisse@gmail.com>" @@ -485,7 +485,7 @@ msgid "Edit widget alignment" msgstr "Edita alinhamento do widget" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 +#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 msgid "Save" msgstr "Salvar" @@ -506,7 +506,7 @@ msgid "Edit project properties" msgstr "Edita as propriedades do projeto" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 +#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -675,7 +675,7 @@ msgid "Create a new project" msgstr "Cria um novo projeto" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 +#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -963,7 +963,7 @@ msgid "" "To update information you need to provide the token that was sent to your " "inbox." msgstr "" -"Ops! endereço de e-mail já está em uso!\n" +"Ops! O endereço de e-mail já está em uso!\n" "Para atualizar a informação você precisa fornecer o token que foi enviado " "para sua caixa de entrada." @@ -987,7 +987,7 @@ msgid "Glade Registration & User Survey" msgstr "Registro no Glade & pesquisa de usuários" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 +#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Perl" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:41 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 msgid "Other" msgstr "Outra" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid "GNU/Linux" msgstr "GNU/Linux" #. GtkLicense enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 +#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 msgid "BSD" msgstr "BSD" @@ -1477,11 +1477,13 @@ msgstr "" msgid "Have you ever encountered a bug?" msgstr "Você encontrou um erro (bug)?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:122 +#. GtkResponseType enumeration value +#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../src/glade-registration.glade.h:123 +#. GtkResponseType enumeration value +#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 msgid "No" msgstr "Não" @@ -1608,40 +1610,42 @@ msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "O objeto do contêiner que este editor está editando atualmente" #. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1735 ../gladeui/glade-editor.c:919 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1734 ../gladeui/glade-editor.c:919 msgid "General" msgstr "Geral" #. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1744 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1743 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarquia" #. AtkRole enumeration value -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1782 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1781 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2 msgid "Label" msgstr "Rótulo" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1797 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1796 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446 +#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70 +#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. Name #. translators: The unique identifier of an object in the project -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2034 ../gladeui/glade-editor-table.c:305 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2033 ../gladeui/glade-editor-table.c:305 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:578 msgid "ID:" msgstr "ID:" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2054 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2053 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2274 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2273 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -1757,12 +1761,12 @@ msgstr "Desabilitando propriedade %s no widget %s" msgid "Setting multiple properties" msgstr "Definindo múltiplas propriedades" -#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3685 +#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3652 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "Definindo %s de %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3390 +#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3357 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Definindo %s de %s para %s" @@ -1858,7 +1862,7 @@ msgstr "Desbloqueando %s" #: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686 #, c-format msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" -msgstr "Definindo versão do alvo de \"%s\" para %d.%d" +msgstr "Definindo versão do alvo de “%s” para %d.%d" #: ../gladeui/glade-command.c:2839 #, c-format @@ -1868,22 +1872,22 @@ msgstr "Definindo propriedade %s do projeto" #: ../gladeui/glade-command.c:2942 #, c-format msgid "Setting resource path to '%s'" -msgstr "Definindo caminho de recurso para \"%s\"" +msgstr "Definindo caminho de recurso para “%s”" #: ../gladeui/glade-command.c:2973 #, c-format msgid "Setting translation domain to '%s'" -msgstr "Definindo domínio de tradução para \"%s\"" +msgstr "Definindo domínio de tradução para “%s”" #: ../gladeui/glade-command.c:3008 #, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" -msgstr "Desfazendo definição de widget \"%s\" como modelo" +msgstr "Desfazendo definição de widget “%s” como modelo" #: ../gladeui/glade-command.c:3011 #, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" -msgstr "Definindo widget \"%s\" como modelo" +msgstr "Definindo widget “%s” como modelo" #: ../gladeui/glade-command.c:3014 msgid "Unsetting template" @@ -1999,12 +2003,12 @@ msgstr "" msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Restaurar propriedades do widget" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1122 ../gladeui/glade-editor-property.c:1724 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2031 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3172 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3285 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3301 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3620 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1122 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1998 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3139 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3252 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3268 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3587 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -2033,78 +2037,78 @@ msgstr "_Descrição da propriedade:" msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - %s Propriedades" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:724 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:725 msgid "Property Class" msgstr "Classe de propriedade" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:725 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:726 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "A GladePropertyClass para a qual esta GladeEditorProperty foi criada" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:731 ../gladeui/glade-property-shell.c:125 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732 ../gladeui/glade-property-shell.c:125 msgid "Use Command" msgstr "Usar comando" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:733 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "Se devemos usar o comando da API para a pilha desfazer/refazer" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:738 ../gladeui/glade-property-shell.c:143 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 ../gladeui/glade-property-shell.c:143 msgid "Disable Check" msgstr "Desativar seleção" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 ../gladeui/glade-property-shell.c:144 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:740 ../gladeui/glade-property-shell.c:144 msgid "Whether to explicitly disable the check button" msgstr "Se deve explicitamente desabilitar o botão de seleção" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:745 ../gladeui/glade-property-label.c:152 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 ../gladeui/glade-property-label.c:152 #: ../gladeui/glade-property-shell.c:137 msgid "Custom Text" msgstr "Texto personalizado" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 ../gladeui/glade-property-shell.c:138 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:747 ../gladeui/glade-property-shell.c:138 msgid "Custom Text to display in the property label" msgstr "Texto personalizado para exibir no rótulo da propriedade" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1353 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320 msgid "Select Fields" msgstr "Selecionar campos" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1356 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1323 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1369 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1336 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Selecionar campos individuais:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1719 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1686 msgid "Select Named Icon" msgstr "Selecione ícone com nome" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2025 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1992 msgid "Edit Text" msgstr "Editar texto" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2048 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2015 msgid "_Text:" msgstr "_Texto:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2084 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2051 msgid "T_ranslatable" msgstr "T_raduzível" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2090 ../gladeui/glade-property.c:680 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2057 ../gladeui/glade-property.c:680 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Se esta propriedade pode ser traduzida" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2098 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2065 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Conte_xto para tradução:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2104 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2071 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -2114,75 +2118,75 @@ msgstr "" "o significado desta expressão do sentido de outras ocorrências da mesma " "existente" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2136 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2103 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Co_mentário para os tradutores:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2225 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2192 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Escolha um arquivo do diretório de recursos do projeto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2230 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2197 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3090 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3057 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439 ../gladeui/glade-widget.c:1341 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3099 ../gladeui/glade-property.c:647 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3066 ../gladeui/glade-property.c:647 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3086 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Escolher tipos de objetos %s órfãos neste projeto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3121 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3088 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Escolher tipos de objetos %s neste projeto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3141 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3108 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Escolher um %s órfão neste projeto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3143 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3110 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Escolher um %s neste projeto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3171 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3283 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3300 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3618 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3138 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 msgid "C_lear" msgstr "_Limpar" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3193 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3323 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3160 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3290 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjetos:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3251 msgid "_New" msgstr "_Novo" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3433 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3400 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Criando %s para %s de %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3603 msgid "Objects:" msgstr "Objetos:" @@ -2331,7 +2335,7 @@ msgstr "Swapped" #. translators: GConnectFlags value #: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:207 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 msgid "After" msgstr "Depois" @@ -2439,7 +2443,7 @@ msgid "" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" -"Execute \"%s --help\" para ver uma lista completa de opções de comandos para " +"Execute “%s --help” para ver uma lista completa de opções de comandos para " "linha de comando.\n" #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:349 @@ -2608,7 +2612,7 @@ msgid "" "\n" "Would you like to load the autosave version instead?" msgstr "" -"Uma versão automaticamente salva de \"%s\" é mais recente.\n" +"Uma versão automaticamente salva de “%s” é mais recente.\n" "\n" "Você gostaria de carregar a versão automaticamente salva?" @@ -2636,7 +2640,7 @@ msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:2917 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "[%s] A classe de objeto \"%s\" foi introduzida no %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] A classe de objeto “%s” foi introduzida no %s %d.%d\n" #: ../gladeui/glade-project.c:2919 msgid "This widget is deprecated" @@ -2646,7 +2650,7 @@ msgstr "Este widget está obsoleto" #: ../gladeui/glade-project.c:2922 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" -msgstr "[%s] A classe de objeto \"%s\" de %s %d.%d está obsoleta\n" +msgstr "[%s] A classe de objeto “%s” de %s %d.%d está obsoleta\n" #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' @@ -2662,8 +2666,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" -"[%s] A propriedade \"%s\" da classe de objeto \"%s\" foi introduzida no %s " -"%d.%d\n" +"[%s] A propriedade “%s” da classe de objeto “%s” foi introduzida no %s %d." +"%d\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2935 @@ -2671,7 +2675,7 @@ msgstr "" msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" -"[%s] A propriedade de empacotamento \"%s\" da classe de objeto \"%s\" foi " +"[%s] A propriedade de empacotamento “%s” da classe de objeto “%s” foi " "introduzida no %s %d.%d\n" #: ../gladeui/glade-project.c:2938 @@ -2682,7 +2686,7 @@ msgstr "Esta propriedade está obsoleta" #: ../gladeui/glade-project.c:2941 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated" -msgstr "[%s] A propriedade \"%s\" da classe de objeto \"%s\" está obsoleta" +msgstr "[%s] A propriedade “%s” da classe de objeto “%s” está obsoleta" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' @@ -2698,7 +2702,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" -"[%s] O sinal \"%s\" da classe de objeto \"%s\" foi introduzido no %s %d.%d\n" +"[%s] O sinal “%s” da classe de objeto “%s” foi introduzido no %s %d.%d\n" #: ../gladeui/glade-project.c:2952 msgid "This signal is deprecated" @@ -2708,7 +2712,7 @@ msgstr "Este sinal está obsoleto" #: ../gladeui/glade-project.c:2955 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated" -msgstr "[%s] O sinal \"%s\" da classe de objeto \"%s\" está obsoleto" +msgstr "[%s] O sinal “%s” da classe de objeto “%s” está obsoleto" #: ../gladeui/glade-project.c:3251 msgid "Details" @@ -2717,12 +2721,12 @@ msgstr "Detalhes" #: ../gladeui/glade-project.c:3266 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" -msgstr "O projeto \"%s\" tem erros. Salvar mesmo assim?" +msgstr "O projeto “%s” tem erros. Salvar mesmo assim?" #: ../gladeui/glade-project.c:3267 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." -msgstr "O projeto \"%s\" tem widgets obsoletos e/ou versões que não coincidem." +msgstr "O projeto “%s” tem widgets obsoletos e/ou versões que não coincidem." #: ../gladeui/glade-project.c:3292 #, c-format @@ -2854,8 +2858,7 @@ msgstr "Anexar dois-pontos" #: ../gladeui/glade-property-label.c:136 msgid "Whether to append a colon ':' to the property name" -msgstr "" -"Se deve anexar um caracteere de dois-pontos \":\" ao nome da propriedade" +msgstr "Se deve anexar um caractere de dois-pontos “:” ao nome da propriedade" #: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528 @@ -2973,12 +2976,12 @@ msgstr "O widget do glade para editar sinais" #: ../gladeui/glade-utils.c:136 ../gladeui/glade-utils.c:168 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" -msgstr "Nós não conseguimos localizar o símbolo \"%s\"" +msgstr "Nós não conseguimos localizar o símbolo “%s”" #: ../gladeui/glade-utils.c:144 #, c-format msgid "Could not get the type from \"%s\"" -msgstr "Não foi possível saber o tipo de \"%s\"" +msgstr "Não foi possível saber o tipo de “%s”" #: ../gladeui/glade-utils.c:310 #, c-format @@ -3029,7 +3032,7 @@ msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "Se esta ação é sensível" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1430 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 msgid "Visible" msgstr "Visível" @@ -3071,7 +3074,7 @@ msgstr "Nome genérico" msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Usado para gerar nomes de novos widgets" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon Name" msgstr "Nome do ícone" @@ -3261,7 +3264,7 @@ msgstr "Alguns sinais têm problemas de versionamento: " msgid "Actions" msgstr "Ações" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078 msgid "Applications" msgstr "Aplicativos" @@ -3365,7 +3368,7 @@ msgstr "nome do programa ou da biblioteca" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:15 msgid "Author(s):" -msgstr "Autores:" +msgstr "Autor(es):" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:16 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3 @@ -3449,7 +3452,7 @@ msgstr "Tecla de aceleração" #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:520 msgid "Choose accelerator keys..." -msgstr "Escolha as teclas de aceleração..." +msgstr "Escolha as teclas de aceleração…" #: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:128 #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133 @@ -3761,7 +3764,7 @@ msgstr "Se o contêiner oferece suporte a redimensionamentos de widgets filhos" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 msgid "Action" msgstr "Ação" @@ -3809,12 +3812,12 @@ msgid "Ordering children of %s" msgstr "Reordenando filhos de %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 msgid "Tree View Column" msgstr "Coluna de visão em árvore" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 msgid "Cell Renderer" msgstr "Renderizador celular" @@ -3835,7 +3838,7 @@ msgstr "Texto" #. Accelerator #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 msgid "Accelerator" msgstr "Acelerador" @@ -3857,7 +3860,7 @@ msgstr "Pixbuf" #. GtkAssistantPageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 msgid "Progress" msgstr "Progresso" @@ -4081,7 +4084,7 @@ msgstr "Item de ferramenta" msgid "Tool Item Group" msgstr "Grupo de item de ferramenta" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Menu de escolha de recentes" @@ -4142,7 +4145,7 @@ msgstr "Menu" #. GtkRecentSortType enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" @@ -4215,7 +4218,7 @@ msgstr "Editor de visão em árvore" msgid "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "" -"Colunas devem possui um tamanho fixo dentro de uma treeview com definção de " +"Colunas devem possui um tamanho fixo dentro de uma treeview com definição de " "modo de altura fixa" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:294 @@ -4301,7 +4304,7 @@ msgid "" "will only ever load them in the runtime from your project directory)." msgstr "" "Digite um nome de arquivo, um caminho relativo ou completo para esta fonte " -"do '%s' (o Glade somente os carregará em tempo de execução a partir do " +"do “%s” (o Glade somente os carregará em tempo de execução a partir do " "diretório do seu projeto)." #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765 @@ -4309,36 +4312,35 @@ msgstr "" msgid "" "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" msgstr "" -"Define se você quer especificar uma direção do texto para esta fonte do \"%s" -"\"" +"Define se você quer especificar uma direção do texto para esta fonte do “%s”" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 #, c-format msgid "Set the text direction for this source of '%s'" -msgstr "Defina a direção do texto a partir desta fonte do \"%s\"" +msgstr "Defina a direção do texto a partir desta fonte do “%s”" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778 #, c-format msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" msgstr "" -"Define se você quer especificar um tamanho de ícone para esta fonte do \"%s\"" +"Define se você quer especificar um tamanho de ícone para esta fonte do “%s”" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785 #, c-format msgid "Set the icon size for this source of '%s'" -msgstr "Define o tamanho do ícone para esta fonte do \"%s\"" +msgstr "Define o tamanho do ícone para esta fonte do “%s”" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791 #, c-format msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" -msgstr "Define se você quer especificar um estado para esta fonte do \"%s\"" +msgstr "Define se você quer especificar um estado para esta fonte do “%s”" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798 #, c-format msgid "Set the state for this source of '%s'" -msgstr "Define o estado para esta fonte do \"%s\"" +msgstr "Define o estado para esta fonte do “%s”" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 msgid "File Name" msgstr "Nome do arquivo" @@ -4556,7 +4558,7 @@ msgstr "Agrupar" msgid "Reverse" msgstr "Inverter" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746 msgid "Scale" msgstr "Escala" @@ -5513,7 +5515,7 @@ msgid "" "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "" "Indica que o objeto tem um conteúdo que flui logicamente para outro " -"AtkObject de uma maneira seqüencial, (por exemplo fluxo de texto)" +"AtkObject de uma maneira sequencial, (por exemplo fluxo de texto)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 msgid "" @@ -5521,7 +5523,7 @@ msgid "" "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "" "Indica que o objeto tem um conteúdo que flui logicamente de outro AtkObject " -"de uma maneira seqüencial, (por exemplo fluxo de texto)" +"de uma maneira sequencial, (por exemplo fluxo de texto)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 msgid "" @@ -5544,8 +5546,8 @@ msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" msgstr "" -"O inverso de \"Encaixa\", indica que o conteúdo deste objeto está " -"visualmente incorporado em outro objeto" +"O inverso de “Encaixa”, indica que o conteúdo deste objeto está visualmente " +"incorporado em outro objeto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" @@ -5561,7 +5563,7 @@ msgid "" "object; more verbose than 'Labelled By'" msgstr "" "Indica que outro objeto fornece informação descrevendo este objeto; mais " -"detalhado que \"Labelled By\" (Rotulado por)" +"detalhado que “Labelled By” (Rotulado por)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 msgid "" @@ -5569,7 +5571,7 @@ msgid "" "object; more verbose than 'Label For'" msgstr "" "Indica que um objeto fornece informação descrevendo outro objeto; mais " -"detalhado que \"Rótulo Para\"" +"detalhado que “Rótulo para”" #. GtkResizeMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 @@ -6198,78 +6200,112 @@ msgstr "Visualização de texto" msgid "Search Bar" msgstr "Barra de pesquisa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 +#. GtkResponseType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 +#| msgid "Object" +msgid "Reject" +msgstr "Recusar" + +#. GtkResponseType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#. GtkResponseType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 +#| msgid "Delete %s" +msgid "Delete Event" +msgstr "Excluir evento" + +#. GtkResponseType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 +#| msgid "_OK" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. GtkResponseType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. GtkResponseType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 +#| msgid "_Help" +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 msgid "Stock Button" msgstr "Botão predefinido" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 msgid "Response ID" msgstr "ID de resposta" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 msgid "Press" msgstr "Pressionar" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 msgid "Release" msgstr "Soltura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 msgid "The stock item for this button" msgstr "O item predefinido para este botão" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "O ID de resposta deste botão no diálogo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Define a descrição da ação Pressionar da atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Define a descrição da ação Soltura da atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 msgid "Check Button" msgstr "Botão de seleção" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 msgid "Always" msgstr "Sempre" #. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 msgid "If Valid" msgstr "Se válido" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 msgid "Switch" msgstr "Alternador" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 msgid "File Chooser Button" msgstr "Botão de escolha de arquivo" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 msgid "Select Folder" msgstr "Selecionar Pasta" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 msgid "Create Folder" msgstr "Criar pasta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 msgid "Scale Button" msgstr "Botão de escala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636 msgid "" "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " "array will be used in the button when the current value is the lowest value, " @@ -6281,380 +6317,380 @@ msgstr "" "como o maior valor. Todos os itens subsequentes serão usados para todos os " "outros valores, espalhados uniformemente pela faixa de valores" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 msgid "Volume Button" msgstr "Botão de volume" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Widget de seleção de arquivos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Widget de seleção de aplicativo" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 msgid "New Tab" msgstr "Nova aba" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 msgid "New Window" msgstr "Nova janela" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 msgid "Color Button" msgstr "Botão de cor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 msgid "Font Button" msgstr "Botão de fonte" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 msgid "On" msgstr "Ligado" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 msgid "Combo Box Text" msgstr "Texto da caixa de combinação" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 msgid "Items" msgstr "Itens" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "A lista de itens para mostrar nesta caixa de combinação" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 msgid "Application Chooser Button" msgstr "Botão de escolha de aplicativo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 msgid "Progress Bar" msgstr "Barra de progresso" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 msgid "Continuous" msgstr "Contínuo" #. GtkLevelBarMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 msgid "Discrete" msgstr "Discreto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 msgid "Resource Name" msgstr "Nome do recurso" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 msgid "Icon Size" msgstr "Tamanho do ícone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 msgid "Dialog Box" msgstr "Caixa de diálogo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 msgid "Insert Row" msgstr "Inserir linha" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 msgid "Before" msgstr "Antes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 msgid "Insert Column" msgstr "Inserir coluna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 msgid "Remove Row" msgstr "Remover linha" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 msgid "Remove Column" msgstr "Remover coluna" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 msgid "Expand" msgstr "Expandir" #. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 msgid "Shrink" msgstr "Encolher" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 msgid "Rows" msgstr "Linhas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 msgid "Columns" msgstr "Colunas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "O número de linhas para esta grade" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "O número de colunas para esta grade" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Painéis horizontais" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 msgid "Vertical Panes" msgstr "Painéis verticais" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 msgid "Notebook" msgstr "Caderno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 msgid "Insert Page Before" msgstr "Inserir página depois" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 msgid "Insert Page After" msgstr "Inserir página antes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 msgid "Remove Page" msgstr "Remover página" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 msgid "Number of pages" msgstr "Número de páginas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 msgid "Start Action" msgstr "Ação inicial" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 msgid "End Action" msgstr "Ação final" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "" "Define as páginas atualmente ativas para editar, esta propriedade não será " "salva" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "O número de páginas no caderno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 msgid "HeaderBar" msgstr "Barra de cabeçalho" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 msgid "Reserve space for subtitle" msgstr "Reservar espaço para o subtítulo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 msgid "Custom Title" msgstr "Título personalizado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 msgid "Add Slot" msgstr "Adicionar slot" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." msgstr "" "Manter a altura da barra de cabeçalho dinamicamente proporcional às mudanças " "do subtítulo." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 msgid "The number of items in the header bar" msgstr "O número de itens na barra de cabeçalho" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 msgid "Edit page" msgstr "Editar página" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 msgid "Visible child" msgstr "Filho visível" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 msgid "Crossfade" msgstr "Transição gradual" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 msgid "Slide Right" msgstr "Deslizar para direita" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 msgid "Slide Left" msgstr "Deslizar para esquerda" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 msgid "Slide Up" msgstr "Deslizar para cima" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 msgid "Slide Down" msgstr "Deslizar para baixo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 msgid "Slide Left-Right" msgstr "Deslizar esquerda-direita" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 msgid "Slide Up-Down" msgstr "Deslizar cima-baixo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 msgid "Move Over Up" msgstr "Sobre-mover acima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 msgid "Move Over Down" msgstr "Sobre-mover abaixo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 msgid "Move Over Left" msgstr "Sobre-mover à esquerda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 msgid "Move Over Right" msgstr "Sobre-mover à direita" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 msgid "Move Over Up-Down" msgstr "Sobre-mover cima-baixo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 msgid "Move Over Down-Up" msgstr "Sobre-mover baixo-cima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 msgid "Move Over Left-Right" msgstr "Sobre-mover esquerda-direita" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 msgid "Move Over Right-Left" msgstr "Sobre-mover direita-esquerda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 msgid "Move Under Up" msgstr "Sub-mover acima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 msgid "Move Under Down" msgstr "Sub-mover abaixo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 msgid "Move Under Left" msgstr "Sub-mover à esquerda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 msgid "Move Under Right" msgstr "Sub-mover à direita" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 msgid "The number of pages in the stack" msgstr "O número de páginas na pilha" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725 msgid "Stack Switcher" msgstr "Seletor de pilha" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 msgid "Stack Sidebar" msgstr "Barra lateral da pilha" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727 msgid "Revealer" msgstr "Revelador" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 msgid "Add Row" msgstr "Adicionar linha" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 msgid "Single" msgstr "Único" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 msgid "Browse" msgstr "Navegar" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 msgid "Multiple" msgstr "Múltiplo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735 msgid "The position of the row item in the listbox" msgstr "A posição do item de linha na caixa de listagem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 msgid "List Box Row" msgstr "Linha de caixa de listagem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737 msgid "Flow Box" msgstr "Caixa de fluxo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 msgid "Add Child" msgstr "Adicionar filho" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 msgid "The position of the child in the flowbox" msgstr "A posição do filho na caixa de fluxo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 msgid "Flow Box Child" msgstr "Caixa de fluxo filho" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 msgid "Range" msgstr "Intervalo" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 msgid "Discontinuous" msgstr "Descontínuo" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 msgid "Delayed" msgstr "Atrasado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" msgstr "O número de dígitos para o qual arredondar o valor quando este altera" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 msgid "" "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " "up to the knob" @@ -6662,148 +6698,148 @@ msgstr "" "Se destaca a área do traçado da parte inferior ou da esquerda até em cima ao " "botão" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Escala horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 msgid "Vertical Scale" msgstr "Escala vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 msgid "Scrollbar" msgstr "Barra de rolagem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:733 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Barra de rolagem horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Barra de rolagem vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 msgid "Button Box" msgstr "Caixa de botão" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 msgid "Default" msgstr "Padrão" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 msgid "Spread" msgstr "Planilha" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 msgid "Edge" msgstr "Borda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Caixa de botões horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Caixa de botões vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Separador horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 msgid "Vertical Separator" msgstr "Separador vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 msgid "Accel Label" msgstr "Rótulo Acel" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 msgid "Up" msgstr "Para cima" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 msgid "Down" msgstr "Para baixo" #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 msgid "Menu Button" msgstr "Botão do menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773 msgid "Lock Button" msgstr "Botão de trava" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 msgid "Layout" msgstr "Disposição" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 msgid "Fixed" msgstr "Fixo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777 msgid "OpenGL Area" msgstr "Área de OpenGL" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 msgid "Info" msgstr "Informações" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783 msgid "Question" msgstr "Pergunta" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 msgid "Error" msgstr "Erro" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 msgid "Never" msgstr "Nunca" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 msgid "External" msgstr "Externo" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 msgid "Top Left" msgstr "Superior esquerdo" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 msgid "Bottom Left" msgstr "Inferior esquerdo" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 msgid "Top Right" msgstr "Superior direito" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 msgid "Bottom Right" msgstr "Inferior direito" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 msgid "" "If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional " "widgets when a mouse is present" @@ -6815,61 +6851,61 @@ msgstr "" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 msgid "About Dialog" msgstr "Diálogo sobre" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 msgid "GPL 2.0" msgstr "GPL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 msgid "GPL 3.0" msgstr "GPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 msgid "Artistic" msgstr "Artística" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 msgid "GPL 2.0 Only" msgstr "GPL 2.0 apenas" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 msgid "GPL 3.0 Only" msgstr "GPL 3.0 apenas" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 msgid "LGPL 2.1 Only" msgstr "LGPL 2.1 apenas" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 msgid "LGPL 3.0 Only" msgstr "LGPL 3.0 apenas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -6879,102 +6915,102 @@ msgstr "" "quiser mostrar uma tradução de um tradutor específico, caso contrário você " "deve listar todos os tradutores e desmarcar esta string para tradução" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Diálogo de seleção de cor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Diálogo de seleção de arquivos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Diálogo de seleção de fonte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Diálogo seletor de aplicativo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 msgid "Message Dialog" msgstr "Diálogo de mensagem" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 msgid "Ok" msgstr "Ok" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 msgid "Yes, No" msgstr "Sim, Não" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 msgid "Ok, Cancel" msgstr "Ok, Cancelar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 msgid "Color Selection" msgstr "Seleção de cor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 msgid "Color Chooser Widget" msgstr "Widget de seleção de cores" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 msgid "Color Chooser Dialog" msgstr "Diálogo de seleção de cores" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 msgid "Font Chooser Widget" msgstr "Widget de seleção de fontes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 msgid "Font Chooser Dialog" msgstr "Diálogo de seleção de fontes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 msgid "Font Selection" msgstr "Seleção de fonte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 msgid "Assistant" msgstr "Assistente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 msgid "Number of Pages" msgstr "Número de páginas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 msgid "Initially Complete" msgstr "Inicialmente completo" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 msgid "Intro" msgstr "Introdução" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 msgid "Summary" msgstr "Sumário" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Número de páginas neste assistente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." @@ -6982,762 +7018,762 @@ msgstr "" "Se esta página será inicialmente marcada como concluída, independente da " "entrada do usuário." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "A posição da página no Assistente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 msgid "Popover" msgstr "Janela sobreposta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 msgid "Popover Menu" msgstr "Menu de janela sobreposta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 msgid "Number of submenus" msgstr "Número de submenus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 msgid "Edit menu" msgstr "Editar menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 msgid "The number of submenus in the popover menu" msgstr "O número de submenus no menu de janela sobreposta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 msgid "" "Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved" msgstr "" "Define os submenus atualmente ativos para editar, esta propriedade não será " "salva" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 msgid "Model Button" msgstr "Modelo de botão" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 msgid "Link Button" msgstr "Botão de link" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 msgid "Recent Chooser" msgstr "Seletor de recentes" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Os mais recentemente utilizados primeiro" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Os menos recentemente utilizados primeiro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Diálogo seletor de recentes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 msgid "Size Group" msgstr "Grupo de tamanhos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #. GtkSizeGroupMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Lista de widgets neste grupo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 msgid "Window Group" msgstr "Grupo de janelas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 msgid "Adjustment" msgstr "Ajuste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "Uma tecla de aceleração para esta ação" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 msgid "Toggle Action" msgstr "Ação de alternância" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 msgid "Radio Action" msgstr "Ação da opção" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 msgid "Recent Action" msgstr "Ação recente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 msgid "Action Group" msgstr "Grupo de ações" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 msgid "Entry Completion" msgstr "Preenchimento de entrada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 msgid "Icon Factory" msgstr "Fábrica de ícones" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 msgid "Icon Sources" msgstr "Fontes de ícones" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "Uma lista de fontes para esta fábrica de ícones" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 msgid "List Store" msgstr "Armazenamento da lista" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 msgid "Data" msgstr "Dados" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Insira uma lista de tipos de colunas para este armazenamento de dados" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Insira uma lista de valores a serem aplicados a cada linha" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 msgid "Tree Store" msgstr "Armazenamento em árvore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Filtro de modelo em árvore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Ordenação de modelo em árvore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 msgid "Tree Selection" msgstr "Seleção em árvore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905 msgid "Tree View" msgstr "Visão em árvore" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Horizontal e vertical" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 msgid "Ascending" msgstr "Crescente" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 msgid "Descending" msgstr "Decrescente" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 msgid "Grow Only" msgstr "Somente ampliar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915 msgid "Icon View" msgstr "Visualizar ícone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Coluna do nome da cor de segundo plano da célula" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Coluna da cor de segundo plano da célula" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "Coluna RGBA de segundo plano da célula" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 msgid "Width column" msgstr "Coluna de largura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 msgid "Height column" msgstr "Coluna de altura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Enchimento horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Coluna de enchimento horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 msgid "Vertical Padding" msgstr "Enchimento vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Coluna de enchimento vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alinhamento horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Coluna de alinhamento horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alinhamento vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:913 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Coluna de alinhamento vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 msgid "Sensitive column" msgstr "Coluna sensível" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 msgid "Visible column" msgstr "Coluna visível" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "A coluna no modelo do qual o valor será carregado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934 msgid "Text Renderer" msgstr "Renderizador de texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 msgid "Alignment column" msgstr "Coluna de alinhamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 msgid "Attributes column" msgstr "Coluna de atributos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 msgid "Background Color Name column" msgstr "Coluna do nome da cor do segundo plano" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 msgid "Background Color column" msgstr "Coluna da cor do segundo plano" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 msgid "Editable column" msgstr "Coluna editável" # O termo Ellipsize refere-se a, provavelmente, uma função que coloca reticências (...) quando uma cadeia de caracteres é muito longa. Escolhido o termo Elisão para a tradução. -- Enrico -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 msgid "Ellipsize column" msgstr "Coluna de elisão" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 msgid "Family column" msgstr "Coluna da família" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 msgid "Font column" msgstr "Coluna da fonte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 msgid "Font Description column" msgstr "Coluna de descrição da fonte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Coluna do nome da cor do primeiro plano" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 msgid "Foreground Color column" msgstr "Coluna do primeiro plano" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946 msgid "Language column" msgstr "Coluna de idioma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 msgid "Markup column" msgstr "Coluna de marcação" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 msgid "Rise column" msgstr "Coluna de elevação" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 msgid "Scale column" msgstr "Coluna de escala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Coluna de modo de parágrafo único" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 msgid "Size column" msgstr "Coluna de tamanho" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 msgid "Data column" msgstr "Coluna de dados" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Ultracondensado" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 msgid "Extra Condensed" msgstr "Extra condensado" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 msgid "Condensed" msgstr "Condensado" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 msgid "Semi Condensed" msgstr "Semicondensado" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 msgid "Semi Expanded" msgstr "Semiexpandido" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 msgid "Expanded" msgstr "Expandido" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 msgid "Extra Expanded" msgstr "Extra expandido" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Ultraexpandido" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969 msgid "Stretch column" msgstr "Coluna de alongamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 msgid "Strikethrough column" msgstr "Coluna de tachado" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 msgid "Oblique" msgstr "Oblíquo" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 msgid "Italic" msgstr "Itálico" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975 msgid "Style column" msgstr "Coluna de estilo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 msgid "Text column" msgstr "Coluna de texto" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 msgid "Double" msgstr "Duplo" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 msgid "Low" msgstr "Baixo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981 msgid "Underline column" msgstr "Coluna de sublinhado" #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983 msgid "Small Capitals" msgstr "Minúsculas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 msgid "Variant column" msgstr "Coluna de variante" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 msgid "Weight column" msgstr "Coluna de espessura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 msgid "Width in Characters column" msgstr "Coluna de espessura dos caracteres" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Coluna de ajuste de modo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 msgid "Wrap Width column" msgstr "Coluna de ajuste de largura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 msgid "Background RGBA column" msgstr "Coluna RGBA do segundo plano" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "Coluna do primeiro plano RGBA" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Largura máxima em caracteres" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 msgid "Placeholder text" msgstr "Texto de espaço reservado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Renderizador de aceleração" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Coluna do modo de aceleração" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 msgid "Shift Key" msgstr "Tecla Shift" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 msgid "Lock Key" msgstr "Tecla Lock" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 msgid "Control Key" msgstr "Tecla Control" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 msgid "Alt Key" msgstr "Tecla Alt" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 msgid "Fifth Key" msgstr "Quinta tecla" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 msgid "Sixth Key" msgstr "Sexta tecla" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 msgid "Seventh Key" msgstr "Sétima tecla" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 msgid "Eighth Key" msgstr "Oitava tecla" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 msgid "First Mouse Button" msgstr "Primeiro botão do mouse" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Segundo botão do mouse" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Terceiro botão do mouse" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 msgid "Fourth Mouse Button" msgstr "Quarto botão do mouse" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Quinto botão do mouse" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 msgid "Super Modifier" msgstr "Super modicador" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Modificador Hyper" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 msgid "Meta Modifier" msgstr "Modificador Meta" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 msgid "Release Modifier" msgstr "Modificador de soltura" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 msgid "All Modifiers" msgstr "Todos os modificadores" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Coluna dos modificadores de aceleração" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 msgid "Keycode column" msgstr "Coluna do código de tecla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 msgid "Combo Renderer" msgstr "Renderizador de combinação" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 msgid "Has Entry column" msgstr "Tem coluna de entrada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 msgid "Model column" msgstr "Coluna do modelo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 msgid "Text Column column" msgstr "Coluna da coluna de texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 msgid "Spin Renderer" msgstr "Renderizador Spin" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 msgid "Adjustment column" msgstr "Coluna de ajuste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041 msgid "Climb Rate column" msgstr "Coluna de taxa de elevação" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042 msgid "Digits column" msgstr "Coluna de dígitos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Renderizador Pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044 msgid "Follow State column" msgstr "Coluna de acompanhamento de estado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045 msgid "Icon Name column" msgstr "Coluna do nome do ícone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046 msgid "Pixbuf column" msgstr "Coluna Pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047 msgid "GIcon column" msgstr "Coluna de GIcon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Coluna fechada expansora do Pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Coluna aberta expansora do Pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050 msgid "Stock Detail column" msgstr "Coluna de detalhe predefinida" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051 msgid "Stock column" msgstr "Coluna predefinida" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052 msgid "Stock Size column" msgstr "Coluna de tamanho predefinida" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053 msgid "Progress Renderer" msgstr "Renderizador de progresso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054 msgid "Orientation column" msgstr "Coluna de orientação" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055 msgid "Pulse column" msgstr "Coluna de pulso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Coluna de alinhamento de texto horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Coluna de alinhamento de texto vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058 msgid "Value column" msgstr "Coluna de valor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059 msgid "Inverted column" msgstr "Coluna invertida" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Renderizador de ícone animado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061 msgid "Active column" msgstr "Coluna ativa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Renderizador Toggle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063 msgid "Activatable column" msgstr "Coluna ativável" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064 msgid "Inconsistent column" msgstr "Coluna inconsistente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065 msgid "Indicator Size column" msgstr "Coluna indicadora de tamanho" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066 msgid "Radio column" msgstr "Coluna de opções" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067 msgid "Status Icon" msgstr "Ícone de status" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068 msgid "Text Buffer" msgstr "Buffer de texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069 msgid "Entry Buffer" msgstr "Buffer de entrada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070 msgid "Text Tag" msgstr "Etiqueta do texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabela de etiquetas do texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072 msgid "File Filter" msgstr "Filtro de arquivos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073 msgid "Mime Types" msgstr "Tipos MIME" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074 msgid "Patterns" msgstr "Padrões" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "A lista dos tipos MIME para adicionar ao filtro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "A lista de nome de arquivos padrão para adicionar ao filtro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077 msgid "Recent Filter" msgstr "Filtro recente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "A lista de nomes de aplicativos para adicionar ao filtro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080 msgid "Recent Manager" msgstr "Gerenciador de recentes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081 msgid "Themed Icon" msgstr "Ícone temático" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082 msgid "Toplevels" msgstr "Níveis superiores" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083 msgid "Containers" msgstr "Contêineres" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084 msgid "Control and Display" msgstr "Controle e exibição" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085 msgid "Composite Widgets" msgstr "Widgets de composição" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelânea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087 msgid "Deprecated" msgstr "Obsoleto" @@ -7825,7 +7861,7 @@ msgstr "Valor ID:" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5 msgid "Radio proxies" -msgstr "Próxies de rádio" +msgstr "Proxies de rádio" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1 msgid "Activatable / Actionable" @@ -8339,7 +8375,7 @@ msgid "" "Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n" "instead of setting a literal tooltip" msgstr "" -"Usa o \"query-tooltip\" para apresentar uma dica de ferramenta\n" +"Usa o “query-tooltip” para apresentar uma dica de ferramenta\n" "em vez da definição de uma dica de ferramenta literal" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1 |