diff options
author | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2009-03-18 09:22:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2009-03-18 09:22:44 +0000 |
commit | eb742fc74ebd71a0ad280425e5546f4ecb65a137 (patch) | |
tree | 9caa782c0b6cff0b6634d09b3cf2530aecb3d601 | |
parent | 9aa90a5a3bc68cb20273edfc6be1b6df171e1ab8 (diff) | |
download | glade-eb742fc74ebd71a0ad280425e5546f4ecb65a137.tar.gz |
Updated Arabic translation
svn path=/trunk/; revision=2173
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 3865 |
2 files changed, 2741 insertions, 1128 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ff32a47b..c6d38ff1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-03-18 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> + + * ar.po: Updated Arabic translation by Anas Afif Emad. + 2009-03-16 Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com> * mai.po: added Maithili translation. @@ -10,11 +10,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3.HEAD.ar\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-18 02:42+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glade3&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-16 18:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-17 20:54+0300\n" "Last-Translator: Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>\n" -"Language-Team: <doc@arabeyes.org>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "انشئ او افتح واجهات مستخدم لتطبيقات جي msgid "Glade Interface Designer" msgstr "مخطط الواجهة غلايد" -#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:439 +#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:440 msgid "User Interface Designer" msgstr "مخطط واجهة المستخدم" @@ -81,129 +82,125 @@ msgstr "دعم وحدة جي gmodule غير موجود. دعم وحدة جي م msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "لا يمكن فتح '%s'، الملف غير موجود.\n" -#: ../src/glade-window.c:45 +#: ../src/glade-window.c:46 msgid "[Read Only]" msgstr "[للقراءة فقط]" -#: ../src/glade-window.c:154 +#: ../src/glade-window.c:155 #, c-format msgid "Could not display the URL '%s'" msgstr "لم يمكن عرض العنوان '%s'" -#: ../src/glade-window.c:158 +#: ../src/glade-window.c:159 msgid "No suitable web browser could be found." msgstr "لم يمكن العثور على تطبيق متصفح وب مناسب" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:689 +#: ../src/glade-window.c:692 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "نشط '%s' %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:696 ../src/glade-window.c:704 +#: ../src/glade-window.c:699 ../src/glade-window.c:707 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "نشط '%s'" -#: ../src/glade-window.c:1102 +#: ../src/glade-window.c:1105 msgid "Open…" msgstr "افتح..." -#: ../src/glade-window.c:1145 +#: ../src/glade-window.c:1148 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "تم تعديل الملف %s منذ قراءته." -#: ../src/glade-window.c:1149 +#: ../src/glade-window.c:1152 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "إذا حفظت، ستضيع كل التغييرات الخارجية. احفظ رغم ذلك؟" -#: ../src/glade-window.c:1153 +#: ../src/glade-window.c:1156 msgid "_Save Anyway" msgstr "ا_حفظ على أي حال" -#: ../src/glade-window.c:1160 +#: ../src/glade-window.c:1163 msgid "_Don't Save" msgstr "_لا تحفظ" -#: ../src/glade-window.c:1183 +#: ../src/glade-window.c:1189 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "فشل في حفظ %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1204 +#: ../src/glade-window.c:1211 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "تم حفظ المشروع '%s'" -#: ../src/glade-window.c:1224 +#: ../src/glade-window.c:1231 msgid "Save As…" msgstr "احفظ كـ..." -#: ../src/glade-window.c:1269 +#: ../src/glade-window.c:1276 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "تعذر حفظ الملف %s" -#: ../src/glade-window.c:1273 +#: ../src/glade-window.c:1280 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "ليست لديك الأذون اللازمة لحفظ هذا الملف." -#: ../src/glade-window.c:1294 +#: ../src/glade-window.c:1301 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "لا يمكن حفظ الملف %s. مشروع آخر بنفس المسار مفتوح" -#: ../src/glade-window.c:1319 +#: ../src/glade-window.c:1326 msgid "No open projects to save" msgstr "لا مشاريع مفتوحة للحفظ" -#: ../src/glade-window.c:1349 +#: ../src/glade-window.c:1356 #, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before " -"closing?</span>\n" -"\n" -"Your changes will be lost if you don't save them." +msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:1367 +msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">هل تريد حفظ التغييرات في المشروع \"%s" -"\" قبل الإغلاق؟</span>\n" -"\n" -"ستضيع تغييراتك ان لم تحفظها." -#: ../src/glade-window.c:1361 +#: ../src/glade-window.c:1371 msgid "_Close without Saving" msgstr "ا_غلق بدون حفظ" -#: ../src/glade-window.c:1388 +#: ../src/glade-window.c:1398 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "فشل في حفظ %s إلى %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1400 +#: ../src/glade-window.c:1410 msgid "Save…" msgstr "حفظ..." -#: ../src/glade-window.c:1980 +#: ../src/glade-window.c:1908 msgid "Could not display the online user manual" msgstr "لم يمكن عرض مساعدة المستخدم" -#: ../src/glade-window.c:1983 ../src/glade-window.c:2021 +#: ../src/glade-window.c:1911 ../src/glade-window.c:1949 #, c-format msgid "" "No suitable web browser executable could be found to be executed and to " "display the URL: %s" msgstr "لم يمكن ايجاد تطبيق متصفح الشبكة مناسب فتح العنوان %s" -#: ../src/glade-window.c:2018 +#: ../src/glade-window.c:1946 msgid "Could not display the online developer reference manual" msgstr "لم يمكن عرض مساعدة المطور" -#: ../src/glade-window.c:2061 +#: ../src/glade-window.c:1989 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -229,332 +226,317 @@ msgstr "" "Free Software Fondation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111 " "- 1307, USA" -#: ../src/glade-window.c:2087 +#: ../src/glade-window.c:2015 msgid "translator-credits" msgstr "" "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n" "جهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>\n" "أنس عفيف عماد\t<anas.e87@gmail.com>" -#: ../src/glade-window.c:2088 +#: ../src/glade-window.c:2016 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "انشئ او افتح واجهات مستخدم لتطبيقات جي تي كاي+ (GTK+) و جنوم" #. File -#: ../src/glade-window.c:2163 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6147 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6470 +#: ../src/glade-window.c:2088 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7016 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7339 msgid "_File" msgstr "_ملف" #. Edit -#: ../src/glade-window.c:2164 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6150 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6480 +#: ../src/glade-window.c:2089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7019 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7349 msgid "_Edit" msgstr "_حرّر" #. View -#: ../src/glade-window.c:2165 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6153 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6488 +#: ../src/glade-window.c:2090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7022 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7357 msgid "_View" msgstr "إ_عرض" -#: ../src/glade-window.c:2166 +#: ../src/glade-window.c:2091 msgid "_Projects" msgstr "م_شاريع" #. Help -#: ../src/glade-window.c:2167 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6165 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6491 +#: ../src/glade-window.c:2092 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7034 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7360 msgid "_Help" msgstr "م_ساعدة" -#: ../src/glade-window.c:2173 +#: ../src/glade-window.c:2098 msgid "Create a new project" msgstr "أنشئ مشروع جديد" -#: ../src/glade-window.c:2175 +#: ../src/glade-window.c:2100 msgid "_Open…" msgstr "ا_فتح..." -#: ../src/glade-window.c:2176 +#: ../src/glade-window.c:2101 msgid "Open a project" msgstr "افتح المشروع" -#: ../src/glade-window.c:2178 +#: ../src/glade-window.c:2103 msgid "Open _Recent" msgstr "افتح من _جديد" -#: ../src/glade-window.c:2181 +#: ../src/glade-window.c:2106 msgid "Quit the program" msgstr "اخرج من البرنامج" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2184 +#: ../src/glade-window.c:2109 msgid "Palette _Appearance" msgstr "_عرض الصفيحة" -#: ../src/glade-window.c:2188 +#: ../src/glade-window.c:2113 msgid "About this application" msgstr "حول هذا التّطبيق" -#: ../src/glade-window.c:2190 +#: ../src/glade-window.c:2115 msgid "_Contents" msgstr "_المحتويات" -#: ../src/glade-window.c:2191 +#: ../src/glade-window.c:2116 msgid "Display the user manual" msgstr "عرض المساعدة للمستخدم" -#: ../src/glade-window.c:2193 +#: ../src/glade-window.c:2118 msgid "_Developer Reference" msgstr "مرجع الم_طور" -#: ../src/glade-window.c:2194 +#: ../src/glade-window.c:2119 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "اعرض مرجع المطور" -#: ../src/glade-window.c:2203 +#: ../src/glade-window.c:2128 msgid "Save the current project" msgstr "إ_حفظ المشروع الحالي" -#: ../src/glade-window.c:2205 +#: ../src/glade-window.c:2130 msgid "Save _As…" msgstr "احفظ _كـ..." -#: ../src/glade-window.c:2206 +#: ../src/glade-window.c:2131 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "احفظ المشروع الحالي الحالي باسم مغاير" -#: ../src/glade-window.c:2209 +#: ../src/glade-window.c:2134 msgid "Close the current project" msgstr "غلق المشروع الحالي" -#: ../src/glade-window.c:2213 +#: ../src/glade-window.c:2138 msgid "Undo the last action" msgstr "تراجع عن العمل الأخير" -#: ../src/glade-window.c:2216 +#: ../src/glade-window.c:2141 msgid "Redo the last action" msgstr "أعِد آخر عملية" -#: ../src/glade-window.c:2219 +#: ../src/glade-window.c:2144 msgid "Cut the selection" msgstr "قص المنتقى" -#: ../src/glade-window.c:2222 +#: ../src/glade-window.c:2147 msgid "Copy the selection" msgstr "انسخ المنتقى" -#: ../src/glade-window.c:2225 +#: ../src/glade-window.c:2150 msgid "Paste the clipboard" msgstr "الصق الحافظة" -#: ../src/glade-window.c:2228 +#: ../src/glade-window.c:2153 msgid "Delete the selection" msgstr "حذف المنتقى" -#: ../src/glade-window.c:2231 +#: ../src/glade-window.c:2156 msgid "Modify project preferences" msgstr "عدّل تفضيلات المشروع" -#. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2235 -msgid "_Clipboard" -msgstr "ال_حافظة" - -#: ../src/glade-window.c:2236 -msgid "Show the clipboard" -msgstr "اعرض الحافظة" - #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2240 +#: ../src/glade-window.c:2159 msgid "_Previous Project" msgstr "المشروع ال_سابق" -#: ../src/glade-window.c:2241 +#: ../src/glade-window.c:2160 msgid "Activate previous project" msgstr "نشّط المشروع السابق" -#: ../src/glade-window.c:2243 +#: ../src/glade-window.c:2162 msgid "_Next Project" msgstr "المشروع ال_تالي" -#: ../src/glade-window.c:2244 +#: ../src/glade-window.c:2163 msgid "Activate next project" msgstr "نشّط المشروع التالي" -#: ../src/glade-window.c:2252 +#: ../src/glade-window.c:2171 msgid "_Use Small Icons" msgstr "استعمل أيقونات _صغيرة" -#: ../src/glade-window.c:2253 +#: ../src/glade-window.c:2172 msgid "Show items using small icons" msgstr "اعرض العناصر كايقونات صغيرة" -#: ../src/glade-window.c:2256 -msgid "Context _Help" -msgstr "مساعدة _سياقية" - -#: ../src/glade-window.c:2257 -msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor" -msgstr "اعرض او اخف ازرار مساعدة سياقية في المحرّر" - -#: ../src/glade-window.c:2260 +#: ../src/glade-window.c:2175 msgid "Dock _Palette" msgstr "أرس _لوحة الألوان" -#: ../src/glade-window.c:2261 +#: ../src/glade-window.c:2176 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "أرس لوحة الألوان في النافذة الرئيسية" -#: ../src/glade-window.c:2264 +#: ../src/glade-window.c:2179 msgid "Dock _Inspector" msgstr "أرس الم_فتش" -#: ../src/glade-window.c:2265 +#: ../src/glade-window.c:2180 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "أرس المفتش في النافذة الرئيسية" -#: ../src/glade-window.c:2268 -msgid "Dock _Editor" -msgstr "أرس محرر" +#: ../src/glade-window.c:2183 +#, fuzzy +msgid "Dock Prop_erties" +msgstr "خصائص" -#: ../src/glade-window.c:2269 +#: ../src/glade-window.c:2184 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "أرس المحرر في النافذة الرئيسية" -#: ../src/glade-window.c:2277 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../src/glade-window.c:2192 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "Text beside icons" msgstr "نص بجانب الأيقونة" -#: ../src/glade-window.c:2278 +#: ../src/glade-window.c:2193 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "اعرض العناصر كنص مع ايقونات" -#: ../src/glade-window.c:2280 +#: ../src/glade-window.c:2195 msgid "_Icons only" msgstr "أي_قونات فقط" -#: ../src/glade-window.c:2281 +#: ../src/glade-window.c:2196 msgid "Display items as icons only" msgstr "أظهر الأزرار كأيقونات فقط" -#: ../src/glade-window.c:2283 +#: ../src/glade-window.c:2198 msgid "_Text only" msgstr "_نص فقط" -#: ../src/glade-window.c:2284 +#: ../src/glade-window.c:2199 msgid "Display items as text only" msgstr "أظهر الأزرار بنص فقط" -#: ../src/glade-window.c:2471 +#: ../src/glade-window.c:2388 msgid "Select" msgstr "اختر" -#: ../src/glade-window.c:2475 +#: ../src/glade-window.c:2392 msgid "Select widgets in the workspace" msgstr "انتقِ قطعة في مساحة العمل" -#: ../src/glade-window.c:2499 +#: ../src/glade-window.c:2416 msgid "Drag Resize" msgstr "سحب و تحجيم" -#: ../src/glade-window.c:2503 +#: ../src/glade-window.c:2420 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" msgstr "سحب و تحجيم القطع في ميدان العمل" -#: ../src/glade-window.c:2541 +#: ../src/glade-window.c:2462 msgid "Could not create a new project." msgstr "لا يمكن انشاء مشروع جديد" -#: ../src/glade-window.c:2595 +#: ../src/glade-window.c:2516 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "المشروع %s يحتوي على تغيرات غير محفوظة" -#: ../src/glade-window.c:2599 +#: ../src/glade-window.c:2520 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "إذا اعدت تحميله، ستضيع كل التغييرات التي لم يتم حفظها. احفظ رغم ذلك؟" -#: ../src/glade-window.c:2608 +#: ../src/glade-window.c:2529 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "تم تعديل الملف %s خارجيا." -#: ../src/glade-window.c:2612 +#: ../src/glade-window.c:2533 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "أترغب بإعادة تحميل المشروع؟" -#: ../src/glade-window.c:2618 +#: ../src/glade-window.c:2539 msgid "_Reload" msgstr "أ_عد التحميل" -#: ../src/glade-window.c:2740 +#: ../src/glade-window.c:2661 msgid "_Undo" msgstr "_تراجع" #. Change tooltips -#: ../src/glade-window.c:2742 ../gladeui/glade-app.c:268 +#: ../src/glade-window.c:2663 ../gladeui/glade-app.c:269 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "تراجع: %s" -#: ../src/glade-window.c:2742 ../src/glade-window.c:2753 -#: ../gladeui/glade-app.c:269 +#: ../src/glade-window.c:2663 ../src/glade-window.c:2674 +#: ../gladeui/glade-app.c:270 msgid "the last action" msgstr "العمل الأخير" -#: ../src/glade-window.c:2751 +#: ../src/glade-window.c:2672 msgid "_Redo" msgstr "_إعادة" -#: ../src/glade-window.c:2753 ../gladeui/glade-app.c:268 +#: ../src/glade-window.c:2674 ../gladeui/glade-app.c:269 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "إعادة: %s" -#: ../src/glade-window.c:3062 +#: ../src/glade-window.c:2982 msgid "Go back in undo history" msgstr "ارجع في تاريخ الرجوع" -#: ../src/glade-window.c:3064 +#: ../src/glade-window.c:2984 msgid "Go forward in undo history" msgstr "تقدم في تاريخ الرجوع" -#: ../src/glade-window.c:3111 +#: ../src/glade-window.c:3031 msgid "Palette" msgstr "لوحة" -#: ../src/glade-window.c:3122 +#: ../src/glade-window.c:3042 msgid "Inspector" msgstr "المفتش" -#: ../src/glade-window.c:3129 ../gladeui/glade-editor.c:365 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1035 +#: ../src/glade-window.c:3049 ../gladeui/glade-editor.c:350 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6454 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6484 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10785 msgid "Properties" msgstr "خصائص" -#: ../gladeui/glade-app.c:456 +#: ../gladeui/glade-app.c:439 msgid "Clipboard" msgstr "حافظة" -#: ../gladeui/glade-app.c:504 +#: ../gladeui/glade-app.c:508 msgid "Active Project" msgstr "مشروع نشط" -#: ../gladeui/glade-app.c:505 +#: ../gladeui/glade-app.c:509 msgid "The active project" msgstr "المشروع النشط" -#: ../gladeui/glade-app.c:511 +#: ../gladeui/glade-app.c:515 msgid "Pointer Mode" msgstr "نمط التأشير" -#: ../gladeui/glade-app.c:512 +#: ../gladeui/glade-app.c:516 msgid "Current mode for the pointer in the workspace" msgstr "نمط التأشير للمؤشر في ميدان العمل" -#: ../gladeui/glade-app.c:583 +#: ../gladeui/glade-app.c:586 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -563,7 +545,7 @@ msgstr "" "محاولة كتابة بيانات شخصية للدليل %s لكنه ملف عادي.\n" "لن يتم حفظ أي بيانات خصوصية في هذه الجلسة" -#: ../gladeui/glade-app.c:596 +#: ../gladeui/glade-app.c:599 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -572,7 +554,7 @@ msgstr "" "خطأ عند انشاء المجلد %s كتابة بيانات خصوصية.\n" "لن يتم حفظ أي بيانات خصوصية في هذه الجلسة" -#: ../gladeui/glade-app.c:624 +#: ../gladeui/glade-app.c:627 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -581,7 +563,7 @@ msgstr "" "خطأ عند كتابة بيانات خصوصية لـ %s (%s).\n" "لن يتم حفظ أي بيانات خصوصية في هذه الجلسة" -#: ../gladeui/glade-app.c:636 +#: ../gladeui/glade-app.c:639 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -590,7 +572,7 @@ msgstr "" "خطأ عند تسلسل بيانات التهيئة للحفظ (%s).\n" "لن يتم حفظ أي بيانات خصوصية في هذه الجلسة" -#: ../gladeui/glade-app.c:649 +#: ../gladeui/glade-app.c:652 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -599,19 +581,11 @@ msgstr "" "خطأ عند فتح %s لكتابة بيانات خصوصية (%s).\n" "لن يتم حفظ أي بيانات خصوصية في هذه الجلسة" -#: ../gladeui/glade-app.c:1146 -msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget." -msgstr "لا يمكنك نسخ قطعة داخلية في قطعة مركبة" - -#: ../gladeui/glade-app.c:1161 ../gladeui/glade-app.c:1214 -#: ../gladeui/glade-app.c:1376 +#: ../gladeui/glade-app.c:1165 ../gladeui/glade-app.c:1206 +#: ../gladeui/glade-app.c:1365 msgid "No widget selected." msgstr "لم يتم انتقاء أيّة قطعة" -#: ../gladeui/glade-app.c:1199 -msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget." -msgstr "لا يمكنك قص قطعة داخلية في قطعة مركبة" - #: ../gladeui/glade-app.c:1258 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "لا يمكن لصق الاب المختار" @@ -620,536 +594,652 @@ msgstr "لا يمكن لصق الاب المختار" msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "لا يمكن اللق لقطع مختلفة" -#: ../gladeui/glade-app.c:1279 ../gladeui/glade-app.c:1397 +#: ../gladeui/glade-app.c:1279 ../gladeui/glade-app.c:1385 msgid "No widget selected on the clipboard" msgstr "لا قطعة مختارة في الحافظة" -#: ../gladeui/glade-app.c:1310 +#: ../gladeui/glade-app.c:1311 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "يمكن لصق قطعة واحدة فقط كل مرة غلى هذه الحاوية" -#: ../gladeui/glade-app.c:1322 +#: ../gladeui/glade-app.c:1323 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "عدد غير كاف للفراغات في الحاوية" -#: ../gladeui/glade-app.c:1361 ../gladeui/glade-app.c:1407 -msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget." -msgstr "لا يمكنك حذف قطعة داخلية في قطعة مركّبة." +#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "العمل الأخير" + +#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION +#: ../gladeui/glade-builtins.c:72 +msgid "DnD" +msgstr "" + +#. GTK_STOCK_DND +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 +#, fuzzy +msgid "DnD Multiple" +msgstr "متعدد" + +#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:74 +#, fuzzy +msgid "Color Picker" +msgstr "لاقط اللون لجنوم" + +#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER +#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 +msgid "Directory" +msgstr "" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:256 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#. GTK_STOCK_DIRECTORY +#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9 +msgid "File" +msgstr "ملف" + +#. GTK_STOCK_FILE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:77 +#, fuzzy +msgid "Missing Image" +msgstr "رسالة" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:321 msgid "Stock" msgstr "مخزون" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:257 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:322 msgid "A builtin stock item" msgstr "عنصر مخزون" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:330 msgid "Stock Image" msgstr "صورة مخزنة" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:266 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:331 msgid "A builtin stock image" msgstr "صورة مخزنة" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:423 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713 msgid "Objects" msgstr "أجسام" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:424 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:489 msgid "A list of objects" msgstr "قائمة اجسام" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:433 -msgid "Pixbuf" -msgstr "بكسبف" +#: ../gladeui/glade-builtins.c:498 +#, fuzzy +msgid "Image File Name" +msgstr "اسم الملف" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:434 -msgid "A pixbuf value" -msgstr "قيمة بكسبف" +#: ../gladeui/glade-builtins.c:499 +msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image" +msgstr "" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:442 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:508 msgid "GdkColor" msgstr "GdkColor" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:443 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:509 msgid "A gdk color value" msgstr "قيمة لون جي دي كاي gdk " -#: ../gladeui/glade-builtins.c:453 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:519 msgid "Integer" msgstr "عدد صحيح" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:454 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:520 msgid "An integer value" msgstr "قيمة صحيحة" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:462 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:528 msgid "Unsigned Integer" msgstr "عدد صحيح موجب" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:463 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:529 msgid "An unsigned integer value" msgstr "قيمة صحيحة موجبة" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:470 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:536 msgid "String" msgstr "نصّ" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:471 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:537 msgid "An entry" msgstr "مدخل" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:478 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:544 msgid "Strv" msgstr "Strv" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:479 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:545 msgid "String array" msgstr "جدول صفوف" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:487 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:553 msgid "Float" msgstr "عشري" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:554 msgid "A floating point entry" msgstr "مدخل عدد عشري" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:496 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:562 msgid "Boolean" msgstr "منطقي" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:497 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:563 msgid "A boolean value" msgstr "قيمة منطقية" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:488 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:529 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "تحديد نوع الجسم على %s من %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:653 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:670 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "اضف %s إلى %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:730 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add %s item" +msgstr "اضف عنصرا" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:785 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add child %s item" +msgstr "اضف عنصر ابن" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:872 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "حذف الابن %s من %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:853 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1000 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "اعادة ترتيب ابناء %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1437 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +msgid "Container" +msgstr "حاوي" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 +msgid "The container object this editor is currently editing" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1663 ../gladeui/glade-editor.c:991 +msgid "General" +msgstr "عامّ" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1671 +msgid "Hierarchy" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1705 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Label" msgstr "تسمية" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1451 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1206 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1719 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1219 msgid "Type" msgstr "نوع" #. Name -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1624 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974 msgid "Name :" msgstr "اسم :" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1634 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986 msgid "Type :" msgstr "نوع :" -#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199 +msgid "" +"<big><b>Tips:</b></big>\n" +" * Right click over the treeview to add items.\n" +" * Press Delete to remove the selected item.\n" +" * Drag & Drop to reorder.\n" +" * Type column is editable." +msgstr "" +"<big><b>نصائح:</b></big>\n" +" * انقر الزر الأيمن للفأرة على مظهر الشجرة لإضافة عناصر.\n" +" * اضغط زر الحذف لحذف العنصر المختار.\n" +" * انقر و انقل لاعادة الترتيب.\n" +" * عمود النوع قابل للتحرير." + +#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 msgid "Widget" msgstr "قطعة" -#: ../gladeui/glade-command.c:580 +#: ../gladeui/glade-command.c:598 #, c-format msgid "Setting multiple properties" msgstr "تعيين خصائص مختلفة" -#: ../gladeui/glade-command.c:590 +#: ../gladeui/glade-command.c:608 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "تتعيين %s لـ %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:594 ../gladeui/glade-editor-property.c:2724 +#: ../gladeui/glade-command.c:612 ../gladeui/glade-editor-property.c:2879 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:818 ../gladeui/glade-command.c:845 +#: ../gladeui/glade-command.c:846 ../gladeui/glade-command.c:873 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "إعادة تسمية %s إلى %s." -#: ../gladeui/glade-command.c:950 +#: ../gladeui/glade-command.c:1002 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "أضف %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:951 ../gladeui/glade-command.c:1607 -#: ../gladeui/glade-command.c:1631 ../gladeui/glade-command.c:1654 -#: ../gladeui/glade-command.c:1679 ../gladeui/glade-command.c:1713 -#: ../gladeui/glade-command.c:1740 +#: ../gladeui/glade-command.c:1003 ../gladeui/glade-command.c:1734 +#: ../gladeui/glade-command.c:1758 ../gladeui/glade-command.c:1781 +#: ../gladeui/glade-command.c:1806 ../gladeui/glade-command.c:1911 +#: ../gladeui/glade-command.c:1944 msgid "multiple" msgstr "متعدد" -#: ../gladeui/glade-command.c:1066 +#: ../gladeui/glade-command.c:1159 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "لا يمكنك حذف قطعة داخلية في قطعة مركّبة." -#: ../gladeui/glade-command.c:1113 +#: ../gladeui/glade-command.c:1166 +#, c-format +msgid "%s is locked by %s, edit %s first." +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1176 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "احذف %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1117 -#, c-format +#: ../gladeui/glade-command.c:1179 msgid "Remove multiple" msgstr "حذف متعدد" -#: ../gladeui/glade-command.c:1430 +#: ../gladeui/glade-command.c:1553 #, c-format msgid "Clipboard add %s" msgstr "أضِف الحافظة %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1433 +#: ../gladeui/glade-command.c:1556 msgid "Clipboard add multiple" msgstr "اضف متعدد من الحافظة" -#: ../gladeui/glade-command.c:1438 +#: ../gladeui/glade-command.c:1561 #, c-format msgid "Clipboard remove %s" msgstr "ازل الحافظة %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1441 +#: ../gladeui/glade-command.c:1564 msgid "Clipboard remove multiple" msgstr "احذف متعدد من الحافظة" -#: ../gladeui/glade-command.c:1607 +#: ../gladeui/glade-command.c:1734 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "أنشئ %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1631 +#: ../gladeui/glade-command.c:1758 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "إحذف %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1654 +#: ../gladeui/glade-command.c:1781 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "قص %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1679 +#: ../gladeui/glade-command.c:1806 #, c-format msgid "Copy %s" msgstr "انسخ %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1713 +#: ../gladeui/glade-command.c:1911 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "الصق %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1739 +#: ../gladeui/glade-command.c:1943 #, c-format msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" msgstr "النقر و النقل من %s إلى %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1861 +#: ../gladeui/glade-command.c:2065 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "اضف متلقي الإشارة %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1862 +#: ../gladeui/glade-command.c:2066 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "احذف متلقي الإشارة %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1863 +#: ../gladeui/glade-command.c:2067 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "غيّر متلقي الإشارة %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2067 +#: ../gladeui/glade-command.c:2292 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "ضبط معلومات i18n" +#: ../gladeui/glade-command.c:2496 +#, fuzzy, c-format +msgid "Converting %s to %s format" +msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2657 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting %s to use a %s naming policy" +msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2799 +#, fuzzy, c-format +msgid "Locking %s by widget %s" +msgstr "وضع %s داخل %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2838 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unlocking %s" +msgstr "تراجع: %s" + #: ../gladeui/glade-cursor.c:186 #, c-format msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "لا يمكن تحميل صورة (%s)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:278 -#, fuzzy -msgid "View documentation for this property" -msgstr "عرض توثيق جي تي كاي+ لهذه الخاصية" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:601 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:598 msgid "Property Class" msgstr "صنف خاصية" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:602 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:599 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "GladePropertyClass ل GladeEditorProperty المنشأة" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:608 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:605 msgid "Use Command" msgstr "استعمل امرا" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:609 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:606 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "اذا يتم استعمال اوامر API" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:615 -msgid "Show Info" -msgstr "اعرض معلومات" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:616 -msgid "Whether we should show an informational button" -msgstr "في ما إذا يتم عرض زر معلوماتي" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1139 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1104 msgid "Select Fields" msgstr "اختر الحقول" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1161 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1126 msgid "_Select individual fields:" msgstr "ا_ختر حقولا فردية:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1684 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1699 msgid "Edit Text" msgstr "تحرير النص" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1713 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1728 msgid "_Text:" msgstr "نّ_ص:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1749 +#. Translatable +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1764 msgid "T_ranslatable" msgstr "_قابل للترجمة" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1762 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769 ../gladeui/glade-property.c:585 +msgid "Whether this property is translatable or not" +msgstr "ما إذا كانت هذه الخاصية قابلة للترجمة" + +#. Has Context +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772 msgid "_Has context prefix" msgstr "_له بادئة سياقية" -#. Comments. -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776 ../gladeui/glade-property.c:592 +msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix" +msgstr "اذا كان النص القابل للترجمة له بادئة سياقية" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1787 +#, fuzzy +msgid "Conte_xt for translation:" +msgstr "ملاحظة للمترجمين" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1825 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "_ملاحظة للمترجمين:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1944 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1960 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1943 +msgid "Select a file from the project resource directory" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2215 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2231 msgid "Yes" msgstr "نعم" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1944 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1960 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1975 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2215 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2231 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2246 msgid "No" msgstr "لا" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2572 ../gladeui/glade-widget.c:987 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1198 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2689 ../gladeui/glade-widget.c:1041 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1211 msgid "Name" msgstr "اسم" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2584 ../gladeui/glade-property.c:525 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2701 ../gladeui/glade-property.c:549 msgid "Class" msgstr "صنف" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2598 -#, c-format -msgid "Choose %s implementors" -msgstr "اختر %s مطبّقا" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose parentless %s(s) in this project" +msgstr "اختر %s في هذا المشروع" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose a parentless %s in this project" +msgstr "اختر %s في هذا المشروع" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose %s(s) in this project" +msgstr "اختر %s في هذا المشروع" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2598 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "اختر %s في هذا المشروع" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2770 +#, fuzzy +msgid "_New" +msgstr "إ_عرض" + #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2663 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2818 msgid "O_bjects:" msgstr "أج_سام" +#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2905 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s for %s of %s" +msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s" + #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2911 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3095 msgid "Objects:" msgstr "أجسام:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3223 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3460 msgid "Value:" msgstr "القيمة:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3224 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3461 msgid "The current value" msgstr "القيمة الحالية" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3226 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3463 msgid "Lower:" msgstr "أدنى:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3227 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3464 msgid "The minimum value" msgstr "القيمة الدنيا" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3229 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3466 msgid "Upper:" msgstr "أعلى:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3467 msgid "The maximum value" msgstr "القيمة القصوى" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3232 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469 msgid "Step inc:" msgstr "درجة الزيادة:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3233 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470 msgid "The increment to use to make minor changes to the value" msgstr "الزيادة المستخدمة لعمل تغييرات صغيرة للقيمة" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3235 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472 msgid "Page inc:" msgstr "درجة الزيادة بالصفحة:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3236 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473 msgid "The increment to use to make major changes to the value" msgstr "الزيادة المستخدمة لعمل تغييرات كبيرة للقيمة" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3238 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475 msgid "Page size:" msgstr "حجم الصفحة:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3239 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476 msgid "" "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " "currently visible)" msgstr "حجم الصفحة (في GtkScrollbar هذا حجم المساحة المرئية)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:168 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:356 +msgid "The Object's name" +msgstr "اسم الجسم" + +#. Name +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359 +msgid "Name:" +msgstr "اسم:" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:154 msgid "Show info" msgstr "اعرض المعلومات" -#: ../gladeui/glade-editor.c:169 +#: ../gladeui/glade-editor.c:155 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "في ما إذا يتم عرض زر معلوماتي للقطعة المحمّلة" -#: ../gladeui/glade-editor.c:176 -msgid "Show context info" -msgstr "اعرض معلومات سياقية" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:177 -msgid "" -"Whether to show an informational button for each property and signal in the " -"editor" -msgstr "في ما إذا يتم عرض زر معلوماتي لكل خاصية و اشارة للمحرّر" +#: ../gladeui/glade-editor.c:163 +msgid "The currently loaded widget in this editor" +msgstr "" #. construct tab label widget -#: ../gladeui/glade-editor.c:218 ../gladeui/glade-editor.c:409 -#: ../gladeui/glade-editor.c:1272 +#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1011 msgid "Accessibility" msgstr "الإتاحة" #. configure page container -#: ../gladeui/glade-editor.c:235 ../gladeui/glade-editor.c:408 +#: ../gladeui/glade-editor.c:220 ../gladeui/glade-editor.c:401 msgid "_Signals" msgstr "اشارة" -#: ../gladeui/glade-editor.c:299 +#: ../gladeui/glade-editor.c:283 msgid "View documentation for the selected widget" msgstr "اعرض معلومات حول القطعة المختارة" -#: ../gladeui/glade-editor.c:319 +#: ../gladeui/glade-editor.c:302 msgid "Reset widget properties to their defaults" msgstr "اعادة ضبط خصائص القطعة للقيم الإفتراضية" #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' -#: ../gladeui/glade-editor.c:353 +#: ../gladeui/glade-editor.c:338 #, c-format msgid "%s Properties - %s [%s]" msgstr "%s خصائص - %s [%s]" -#: ../gladeui/glade-editor.c:405 +#: ../gladeui/glade-editor.c:398 msgid "_General" msgstr "_عامّ" -#: ../gladeui/glade-editor.c:406 +#: ../gladeui/glade-editor.c:399 msgid "_Packing" msgstr "ال_حزم" -#: ../gladeui/glade-editor.c:407 +#: ../gladeui/glade-editor.c:400 msgid "_Common" msgstr "_متداول" -#: ../gladeui/glade-editor.c:561 -msgid "The Object's name" -msgstr "اسم الجسم" - -#. Name -#: ../gladeui/glade-editor.c:564 -msgid "Name:" -msgstr "اسم:" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1076 +#: ../gladeui/glade-editor.c:821 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "أنشئ %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1201 +#: ../gladeui/glade-editor.c:940 msgid "Reset" msgstr "أعد ضبط" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1216 +#: ../gladeui/glade-editor.c:955 msgid "Property" msgstr "خاصية" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1252 -msgid "General" -msgstr "عامّ" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1262 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1001 msgid "Common" msgstr "متداول" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1306 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1045 msgid "(default)" msgstr "(الافتراضي)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1321 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1060 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "اختر الخصائص التي تريد اعادة ضبطها للقيم الإفتراضية" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1453 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1192 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "اعادة ضبط خصائص القطع" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1470 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1209 msgid "_Properties:" msgstr "_خاصيات:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1499 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1238 msgid "_Select All" msgstr "ا_ختر الكلّ" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1506 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1245 msgid "_Unselect All" msgstr "ال_غ اختيار الكلّ" #. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1515 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1254 msgid "Property _Description:" msgstr "و_صف الخاصية:" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2543 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2701 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "وضع %s داخل %s" @@ -1194,90 +1284,75 @@ msgstr "يمكن إعادة تحجيم" msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "اذا كانت هذه الحاوية تدعم تغيير حجم القطع الأبناء" -#: ../gladeui/glade-palette.c:667 +#: ../gladeui/glade-palette.c:694 msgid "Widget selector" msgstr "منتقي القطع" -#: ../gladeui/glade-palette.c:668 +#: ../gladeui/glade-palette.c:695 #, fuzzy msgid "Create root widget" msgstr "اسم القطعة" -#: ../gladeui/glade-popup.c:414 +#: ../gladeui/glade-popup.c:442 msgid "_Add widget here" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:608 +#: ../gladeui/glade-popup.c:444 ../gladeui/glade-popup.c:668 msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-popup.c:430 +#: ../gladeui/glade-popup.c:455 msgid "_Select" msgstr "_اختر" -#: ../gladeui/glade-popup.c:614 +#: ../gladeui/glade-popup.c:537 ../gladeui/glade-popup.c:676 +#: ../gladeui/glade-popup.c:753 msgid "Read _documentation" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:556 -#, c-format -msgid "This widget was introduced in %s %d.%d project targets %s %d.%d" -msgstr "هذه القطعة تم تقديمها في %s %d. المشروع %d يستهدف %s %d.%d" - -#: ../gladeui/glade-project.c:568 -#, c-format -msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "[%s] فئة الجسم '%s' تم تقديمها في %s %d.%d\n" - -#: ../gladeui/glade-project.c:585 -#, c-format -msgid "This widget is not supported by GtkBuilder" -msgstr "هذه القطعة غير مدعومة من قبل GtkBuilder" - -#: ../gladeui/glade-project.c:592 -#, c-format -msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported by GtkBuilder\n" -msgstr "[%s] فئة الجسم '%s' من %s %d.%d غير مدعومة من قبل GtkBuilder\n" - -#: ../gladeui/glade-project.c:607 -#, c-format -msgid "This widget is deprecated" -msgstr "هذه القطعة مهجورة" - -#: ../gladeui/glade-project.c:614 -#, c-format -msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" -msgstr "[%s] فئة الجسم '%s' من %s %d.%d مهجورة\n" +#: ../gladeui/glade-popup.c:746 +msgid "Set default value" +msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:958 +#: ../gladeui/glade-project.c:811 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "اذا تم تعديل الملف منذ حفظه." -#: ../gladeui/glade-project.c:965 +#: ../gladeui/glade-project.c:818 msgid "Has Selection" msgstr "له اختيار" -#: ../gladeui/glade-project.c:966 +#: ../gladeui/glade-project.c:819 msgid "Whether project has a selection" msgstr "فيما اذا كان المشروع له اختيار" -#: ../gladeui/glade-project.c:973 +#: ../gladeui/glade-project.c:826 +msgid "Path" +msgstr "المسار" + +#: ../gladeui/glade-project.c:827 +msgid "The filesystem path of the project" +msgstr "مسار المشروع" + +#: ../gladeui/glade-project.c:834 msgid "Read Only" msgstr "للقراءة فقط" -#: ../gladeui/glade-project.c:974 +#: ../gladeui/glade-project.c:835 msgid "Whether project is read only or not" msgstr "اذا كان المشروع للقراءة فقط" -#: ../gladeui/glade-project.c:981 -msgid "Path" -msgstr "المسار" +#: ../gladeui/glade-project.c:842 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "عشري" -#: ../gladeui/glade-project.c:982 -msgid "The filesystem path of the project" -msgstr "مسار المشروع" +#: ../gladeui/glade-project.c:843 +#, fuzzy +msgid "The project file format" +msgstr "المشروع المعَايَن" -#: ../gladeui/glade-project.c:1156 +#: ../gladeui/glade-project.c:995 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1286,145 +1361,333 @@ msgstr "" "فشل تحميل %s.\n" "الفهارس الحالية غير متوفرة: %s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1502 +#: ../gladeui/glade-project.c:1276 ../gladeui/glade-project.c:1524 +#: ../gladeui/glade-project.c:3870 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s preferences" +msgstr "عدّل تفضيلات المشروع" + +#. ****************************************************************** +#. Verify code here (versioning, incompatability checks) +#. ****************************************************************** +#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1553 +#, fuzzy, c-format +msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "هذه القطعة تم تقديمها في %s %d. المشروع %d يستهدف %s %d.%d" + +#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1556 #, c-format -msgid "This property was introduced in %s %d.%d, project targets %s %d.%d" -msgstr "هذه الخاصيّة تم تقديمها في %s %d.%d, المشروع يستهدف %s %d.%d" +msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] فئة الجسم '%s' تم تقديمها في %s %d.%d\n" + +#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " +"project targets %s %d.%d" +msgstr "هذه القطعة تم تقديمها في %s %d. المشروع %d يستهدف %s %d.%d" + +#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1563 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] فئة الجسم '%s' تم تقديمها في %s %d.%d\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1566 +#, fuzzy +msgid "This widget is only supported in libglade format" +msgstr "هذه القطعة غير مدعومة من قبل GtkBuilder" + +#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1569 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n" +msgstr "[%s] فئة الجسم '%s' من %s %d.%d غير مدعومة من قبل GtkBuilder\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1519 +#: ../gladeui/glade-project.c:1572 +#, fuzzy +msgid "This widget is not supported in libglade format" +msgstr "هذه القطعة غير مدعومة من قبل GtkBuilder" + +#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1575 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n" +msgstr "[%s] فئة الجسم '%s' من %s %d.%d غير مدعومة من قبل GtkBuilder\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1578 +msgid "This widget is deprecated" +msgstr "هذه القطعة مهجورة" + +#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1581 #, c-format +msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" +msgstr "[%s] فئة الجسم '%s' من %s %d.%d مهجورة\n" + +#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason +#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write +#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). +#. +#: ../gladeui/glade-project.c:1588 +#, fuzzy +msgid "This property is not supported in libglade format" +msgstr "هذه القطعة غير مدعومة من قبل GtkBuilder" + +#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' +#: ../gladeui/glade-project.c:1591 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n" +msgstr "[%s] الخاصيّة '%s' لفئة الجسم '%s' تم تقديمها في %s %d.%d\n" + +#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' +#: ../gladeui/glade-project.c:1594 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade " +"format\n" msgstr "[%s] خاصيّة التحزيم '%s' لفئة الجسم '%s' تم تقديمها في %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1521 +#: ../gladeui/glade-project.c:1597 +#, fuzzy +msgid "This property is only supported in libglade format" +msgstr "هذه الخاصية صحيحة فقط في نسق معلومات الخط" + +#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' +#: ../gladeui/glade-project.c:1600 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade " +"format\n" +msgstr "[%s] الخاصيّة '%s' لفئة الجسم '%s' تم تقديمها في %s %d.%d\n" + +#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' +#: ../gladeui/glade-project.c:1604 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in " +"libglade format\n" +msgstr "[%s] خاصيّة التحزيم '%s' لفئة الجسم '%s' تم تقديمها في %s %d.%d\n" + +#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' +#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1609 +#, fuzzy, c-format +msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "هذه الخاصيّة تم تقديمها في %s %d.%d, المشروع يستهدف %s %d.%d" + +#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1612 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] الخاصيّة '%s' لفئة الجسم '%s' تم تقديمها في %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1608 +#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1615 +#, c-format +msgid "" +"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] خاصيّة التحزيم '%s' لفئة الجسم '%s' تم تقديمها في %s %d.%d\n" + +#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1619 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " +"project targets %s %d.%d" +msgstr "هذه الخاصيّة تم تقديمها في %s %d.%d, المشروع يستهدف %s %d.%d" + +#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder " +"format in %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] الخاصيّة '%s' لفئة الجسم '%s' تم تقديمها في %s %d.%d\n" + +#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1627 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in " +"GtkBuilder format in %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] خاصيّة التحزيم '%s' لفئة الجسم '%s' تم تقديمها في %s %d.%d\n" + +#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1631 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] الإشارة '%s' لفئة الجسم '%s' تم تقديمها في %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1655 +#: ../gladeui/glade-project.c:1862 msgid "Details" msgstr "تفاصيل" -#: ../gladeui/glade-project.c:1671 +#: ../gladeui/glade-project.c:1878 #, c-format msgid "Project %s has errors, save anyway ?" msgstr "المشروع %s يحتوي أخطاء، الحفظ على أيّة حال؟" -#: ../gladeui/glade-project.c:1672 +#: ../gladeui/glade-project.c:1879 #, c-format msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "يحوي المشروع %s على قطع مهجورة و/أو عدم تطابق في الإصدارة." -#: ../gladeui/glade-project.c:3109 +#: ../gladeui/glade-project.c:3267 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "غير محفوظ %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3233 +#: ../gladeui/glade-project.c:3475 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "المشروع %s لا يحوي قطع مهجورة أو عدم تطابق في الإصدارة." +#: ../gladeui/glade-project.c:3594 +msgid "Set options in your project" +msgstr "" + #. Project format -#: ../gladeui/glade-project.c:3248 ../gladeui/glade-project.c:3340 -#: ../gladeui/glade-utils.c:517 -msgid "File format" +#: ../gladeui/glade-project.c:3611 +#, fuzzy +msgid "Project file format:" msgstr "صيغة الملف" +#. Naming policy format +#: ../gladeui/glade-project.c:3654 +msgid "Object names are unique:" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3667 +#, fuzzy +msgid "within the project" +msgstr "المشروع النشط" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3669 +#, fuzzy +msgid "inside toplevels" +msgstr "المستويات العلوية" + +#. Resource path +#: ../gladeui/glade-project.c:3696 +msgid "Image resources are loaded locally:" +msgstr "" + +#. Project directory... +#: ../gladeui/glade-project.c:3712 +#, fuzzy +msgid "From the project directory" +msgstr "لم يمكن إنشاء الدّليل: %s" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3719 +#, fuzzy +msgid "From a project relative directory" +msgstr "لم يمكن إنشاء الدّليل: %s" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3731 +msgid "From this directory" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3734 +msgid "Choose a path to load image resources" +msgstr "" + #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3253 -msgid "Target Versions:" -msgstr "نسخ الهدف:" +#: ../gladeui/glade-project.c:3755 +msgid "Toolkit version(s) required:" +msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:3287 +#: ../gladeui/glade-project.c:3789 #, c-format msgid "%s catalog" msgstr "فهرس %s" -#. Run verify -#: ../gladeui/glade-project.c:3379 +#: ../gladeui/glade-project.c:3851 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "تحقق من الإصدارات والإدانات" -#: ../gladeui/glade-property.c:526 +#: ../gladeui/glade-property.c:550 msgid "The GladePropertyClass for this property" msgstr "الـ GladePropertyClass لهذه الخاصيّة" -#: ../gladeui/glade-property.c:532 +#: ../gladeui/glade-property.c:556 msgid "Enabled" msgstr "مفعّل" -#: ../gladeui/glade-property.c:533 +#: ../gladeui/glade-property.c:557 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "اذا كانت الخاصية خيارية، هذه حالتها المنشطة" -#: ../gladeui/glade-property.c:539 ../gladeui/glade-widget-action.c:168 +#: ../gladeui/glade-property.c:563 ../gladeui/glade-widget-action.c:168 msgid "Sensitive" msgstr "حساس" -#: ../gladeui/glade-property.c:540 +#: ../gladeui/glade-property.c:564 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "يعطي هذا الخلفيات التحكم لتحديد حساسية الخاصية" -#: ../gladeui/glade-property.c:546 +#: ../gladeui/glade-property.c:570 +#, fuzzy +msgid "Context" +msgstr "محتويات" + +#: ../gladeui/glade-property.c:571 +#, fuzzy +msgid "Context for translation" +msgstr "ملاحظة للمترجمين" + +#: ../gladeui/glade-property.c:577 msgid "Comment" msgstr "ملاحظة" -#: ../gladeui/glade-property.c:547 +#: ../gladeui/glade-property.c:578 msgid "Comment for translators" msgstr "ملاحظة للمترجمين" -#: ../gladeui/glade-property.c:553 +#: ../gladeui/glade-property.c:584 msgid "Translatable" msgstr "قابل للترجمة" -#: ../gladeui/glade-property.c:554 -msgid "Whether this property is translatable or not" -msgstr "ما إذا كانت هذه الخاصية قابلة للترجمة" - -#: ../gladeui/glade-property.c:560 +#: ../gladeui/glade-property.c:591 msgid "Has Context" msgstr "له سياق" -#: ../gladeui/glade-property.c:561 -msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix" -msgstr "اذا كان النص القابل للترجمة له بادئة سياقية" - -#: ../gladeui/glade-property.c:567 +#: ../gladeui/glade-property.c:598 msgid "Visual State" msgstr "الحالة المرئيّة" -#: ../gladeui/glade-property.c:568 +#: ../gladeui/glade-property.c:599 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "معلومات الأوليّة لكي يتصرف وفقها محرّر الخصائص" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:67 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76 msgid "<Type here>" msgstr "<اكتب هنا>" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:690 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:553 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426 msgid "Signal" msgstr "إشارة" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:710 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755 msgid "Handler" msgstr "معالج" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:732 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786 msgid "User data" msgstr "بيانات المستخدم" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:746 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803 msgid "Lookup" msgstr "بحث" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:757 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 msgid "After" msgstr "بعد" @@ -1438,19 +1701,24 @@ msgstr "لم يمكن ايجاد الرمز \"%s\"" msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "لم يمكن ايجاد النوع من \"%s\"" -#: ../gladeui/glade-utils.c:598 +#: ../gladeui/glade-utils.c:521 +msgid "File format" +msgstr "صيغة الملف" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:602 msgid "All Files" msgstr "كل الملفّات" -#: ../gladeui/glade-utils.c:603 +#: ../gladeui/glade-utils.c:607 msgid "Libglade Files" msgstr "ملفات Libglade " -#: ../gladeui/glade-utils.c:608 +#: ../gladeui/glade-utils.c:612 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "ملفات GtkBuilder " -#: ../gladeui/glade-utils.c:614 +#: ../gladeui/glade-utils.c:618 +#, fuzzy msgid "All Glade Files" msgstr "جميع ملفّات جلايد" @@ -1488,193 +1756,225 @@ msgstr "فشل فتح '%s' للكتابة: %s" msgid "Failed to open %s for reading: %s" msgstr "فشل فتح '%s' للقراءة: %s" -#: ../gladeui/glade-widget.c:988 +#. Reset the column +#. Objects +#: ../gladeui/glade-utils.c:2251 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +msgid "None" +msgstr "لاشيء" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1042 msgid "The name of the widget" msgstr "اسم القطعة" -#: ../gladeui/glade-widget.c:995 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1049 msgid "Internal name" msgstr "اسم داخلي" -#: ../gladeui/glade-widget.c:996 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1050 msgid "The internal name of the widget" msgstr "الاسم الداخلي للقطعة" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1002 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1056 msgid "Anarchist" msgstr "فوضوي" # هاها!!! -#: ../gladeui/glade-widget.c:1003 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1057 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "اذا كان الابن المركب ابنا عاديا او ابنا فوضويا" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1010 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1064 msgid "Object" msgstr "جسم" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1011 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1065 msgid "The object associated" msgstr "الجسم المرتبط" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1018 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1072 msgid "Adaptor" msgstr "مكيف" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1019 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1073 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "مكيف الصنف للقطعة الموصولة" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1026 ../gladeui/glade-inspector.c:199 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1080 ../gladeui/glade-inspector.c:205 msgid "Project" msgstr "مشروع" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1027 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1081 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "مشروع جلايد الذي تنتمي له هذه القطعة" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1036 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1090 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "قائمة GladeProperties" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1042 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "Parent" msgstr "أب" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1043 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1097 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "مؤشّر لـ GladeWidget الأب" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1050 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1104 msgid "Internal Name" msgstr "اسم داخلي" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1051 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1105 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "اسم عام للقطع الداخلية" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1056 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1110 msgid "Template" msgstr "قالب" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1057 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1111 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "قالب GladeWidget المستعمل لانشاء قطعة جديدة" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1063 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1117 +#, fuzzy +msgid "Exact Template" +msgstr "قالب" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1118 +msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1123 msgid "Reason" msgstr "سبب" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1064 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1124 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "GladeCreateReason لهذا الإنشاء" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1072 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1132 msgid "Toplevel Width" msgstr "عرض المستوى العلوي" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1073 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1133 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "عرض القطعة عندما يكون مستوا علويا لـ GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1082 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1142 msgid "Toplevel Height" msgstr "ارتفاع المستوى العلوي" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1083 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1143 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "ارتفاع القطعة عندما يكون مستوا علويا لـ GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1092 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1152 msgid "Support Warning" msgstr "تحذير دعم" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1093 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1153 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "نص تحذيري حول عدم تطابق الإصدارات" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:248 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "المكيف المشتق (%s) لـ %s موجود مسبقا!" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1199 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1212 msgid "Name of the class" msgstr "اسم الصنف" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1207 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1220 msgid "GType of the class" msgstr "نوع جي GType للصنف" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1214 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1227 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60 msgid "Title" msgstr "عنوان" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1215 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1228 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "العنوان المترجم للصنف المستخدم في واجهة جلايد" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1222 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1235 msgid "Generic Name" msgstr "اسم عام" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1223 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "يستعمل لانشاء اسماء قطع جديدة" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1243 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Icon Name" msgstr "اسم الأيقونة" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1231 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244 msgid "The icon name" msgstr "اسم الأيقونة" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1251 msgid "Catalog" msgstr "فهرس" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1239 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "اسم قائمة القطع المستعملة عند انشاء هذا الصنف" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1259 msgid "Book" msgstr "كتاب" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1247 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "مجال تسمية بحث دافهالب (DevHelp) لصنف القطعة هذه" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1267 msgid "Special Child Type" msgstr "نوع ابن خاص" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1255 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" msgstr "تحتوي على اسم خاصية التحزيم لرسم أبناء خاصين لهذه الحاوية" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1263 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 msgid "Cursor" msgstr "مؤشّر" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1264 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "مؤشر لإدخال قطع للواجهة" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:200 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:206 msgid "The project being inspected" msgstr "المشروع المعَايَن" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:596 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:466 +#, fuzzy +msgid "< search widgets >" +msgstr "قطعة المستخدم" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +msgid "Actions" +msgstr "أفعال" + +#. Objects +#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#, fuzzy +msgid "Widgets" +msgstr "قطعة" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:1017 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(داخلي %s)" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:600 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:1021 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(ابن %s)" @@ -1752,10 +2052,6 @@ msgstr "أ_ظهر الأيقونات النضامية فقط" msgid "Could not create directory: %s" msgstr "لم يمكن إنشاء الدّليل: %s" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 -msgid "Actions" -msgstr "أفعال" - #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36 msgid "Applications" msgstr "تطبيقات" @@ -1792,444 +2088,543 @@ msgstr "أماكن" msgid "Status" msgstr "حالة" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:175 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 -msgid "Attributes" -msgstr "صفات" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:176 -msgid "A list of attributes" -msgstr "قائمة صفات" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:257 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:514 -msgid "Unset" -msgstr "إلغاء ضبط" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216 +#, fuzzy +msgctxt "textattr" msgid "Style" msgstr "نمط" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220 +#, fuzzy +msgctxt "textattr" msgid "Weight" msgstr "الوزن" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:376 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224 +#, fuzzy +msgctxt "textattr" msgid "Variant" msgstr "نوع" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:380 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228 +#, fuzzy +msgctxt "textattr" msgid "Stretch" msgstr "امتداد" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:384 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232 +#, fuzzy +msgctxt "textattr" msgid "Underline" msgstr "استخدم التسطير" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:388 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236 +#, fuzzy +msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough" msgstr "خط إلغاء" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:392 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240 +#, fuzzy +msgctxt "textattr" msgid "Gravity" msgstr "جاذبية" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:396 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244 +#, fuzzy +msgctxt "textattr" msgid "Gravity Hint" msgstr "إشارة جاذبية" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:407 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255 +#, fuzzy +msgctxt "textattr" msgid "Size" msgstr "حجم" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:411 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259 +#, fuzzy +msgctxt "textattr" msgid "Absolute Size" msgstr "الحجم المطلق" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:418 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266 +#, fuzzy +msgctxt "textattr" msgid "Foreground Color" msgstr "اللون الامامي" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:422 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270 +#, fuzzy +msgctxt "textattr" msgid "Background Color" msgstr "لون الخلفية" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:426 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274 +#, fuzzy +msgctxt "textattr" msgid "Underline Color" msgstr "لون خط التسطير" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:430 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 +#, fuzzy +msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough Color" msgstr "لون خط الإلغاء" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:440 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288 +#, fuzzy +msgctxt "textattr" msgid "Scale" msgstr "المقياس" #. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user #. * unset the value ?? #. -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:471 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:514 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:521 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:525 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802 msgid "<Enter Value>" msgstr "<أدخل قيمة>" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:906 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354 +msgid "Unset" +msgstr "إلغاء ضبط" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723 msgid "Select a color" msgstr "انتقي لوناً" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1042 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859 msgid "Attribute" msgstr "صفة" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1052 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869 msgid "Value" msgstr "القيمة:" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1197 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1014 msgid "Setup Text Attributes" msgstr "إعداد صفات النص" -#. eprop_attrs->entry = gtk_entry_new (); -#. gtk_entry_set_editable (GTK_ENTRY (eprop_attrs->entry), FALSE); -#. gtk_widget_show (eprop_attrs->entry); -#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), eprop_attrs->entry, TRUE, TRUE, 0); -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1307 -msgid "Edit Attributes" -msgstr "حرّر الصفات" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61 +msgid "This property does not apply unless Use Underline is set." +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:173 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62 +#, fuzzy +msgid "Property not selected" +msgstr "انسخ المنتقى" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63 +#, fuzzy +msgid "This property is only for use in dialog action buttons" +msgstr "هذه الخاصيّة للاستخدام فقط في أزرار الفعل في الحوار" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 +msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 msgid "GnomeUIInfo" msgstr "GnomeUIInfo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:174 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192 msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item" msgstr "اختر العنصر المخزون لـ GnomeUIInfo " -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:216 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:225 -msgid "Method" -msgstr "طريقة" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:217 -msgid "The method to use to edit this image" -msgstr "الطريقة المستخدمة لتحرير الصورة" +#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 +#, fuzzy +msgid "Icon Size" +msgstr "مشهد الأيقونات" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:226 -msgid "The method to use to edit this button" -msgstr "الطريقة المستخدمة لتحرير الزر" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "" # Not sure about the context -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1185 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1223 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "حذف أب %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "اضافر الأب %s لـ %s" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1359 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding %s to Size Group %s" +msgstr "اضافر الأب %s لـ %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1361 +#, c-format +msgid "Adding %s to a new Size Group" +msgstr "" + +#. Add trailing new... item +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1416 +msgid "New Size Group" +msgstr "" + # Not sure about the context -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1609 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1764 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "ترتيب أبناء %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1941 -msgid "this property is only for use in dialog action buttons" -msgstr "هذه الخاصيّة للاستخدام فقط في أزرار الفعل في الحوار" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2129 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2136 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2287 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2294 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "ادرج محتل مؤقت لـ %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2143 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2301 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "احذف المحتل المؤقت من %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3113 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3121 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "ادرج صف على %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3129 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3137 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3295 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "ادرج عمود على %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3145 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3303 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "احذف عمود على %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3153 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3311 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "احذف صف على %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4180 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "ادرج صفحة على %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4187 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4410 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "احذف صفحة على %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4938 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4942 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5128 -msgid "This only applies with label type buttons" -msgstr "يطبق هذا فقط لأزرار التسمية" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4953 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4957 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5116 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5120 -msgid "This only applies with stock type buttons" -msgstr "يطبق هذا فقط للأزرار المخزنة" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246 -msgid "You must remove any children before you can set the type" -msgstr "يجب حذف كل الأبناء قبل تحديد النوع" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5270 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6783 -msgid "This only applies with file type images" -msgstr "يطبق هذا فقط لصور من ملفات" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6787 -msgid "This only applies to Icon Theme type images" -msgstr "يطبق هذا فقط في ايقونات نسق" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5288 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6785 -msgid "This only applies with stock type images" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5995 +#, fuzzy +msgid "This property only applies to stock images" msgstr "يطبق هذا فقط في الصور المخزنة" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5300 -msgid "" -"Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, " -"set Pixel size to -1" -msgstr "" -"حجم البكسل له اولوية اكبر من حجم الايقونة، اذا اردت استعمال حجم الأيقونة، " -"حدد حجم البكسل -1" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5326 -msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size" -msgstr "حجم البكسل له اولوية اكبر من حجم الايقونة" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5997 +#, fuzzy +msgid "This property only applies to named icons" +msgstr "يطبق هذا فقط في ايقونات نسق" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5639 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6633 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261 msgid "<separator>" msgstr "<فاصل>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5813 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 -msgid "Normal" -msgstr "عادي" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 +msgid "<custom>" +msgstr "<مخصص>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 -msgid "Image" -msgstr "صورة" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6450 +#, fuzzy +msgid "Tool Item" +msgstr "اضف زر اداة" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5815 -msgid "Check" -msgstr "تدقيق" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6459 +#, fuzzy +msgid "Packing" +msgstr "ال_حزم" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5816 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6697 -msgid "Radio" -msgstr "مذياع" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6478 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +msgid "Menu Item" +msgstr "عنصر قائمة" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5817 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6700 -msgid "Separator" -msgstr "فاصل" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6514 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6522 +#, fuzzy +msgid "Normal item" +msgstr "عادي" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5821 -msgid "Add Item" -msgstr "اضف عنصرا" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6515 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6523 +#, fuzzy +msgid "Image item" +msgstr "عنصر قائمة صورة" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5822 -msgid "Add Child Item" -msgstr "اضف عنصر ابن" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6516 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6524 +#, fuzzy +msgid "Check item" +msgstr "عنصر القائمة تحكم" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5823 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6709 -msgid "Add Separator" -msgstr "اضف فاصل" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6517 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6525 +#, fuzzy +msgid "Radio item" +msgstr "زر قائمة زر مشع" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5836 -msgid "" -"<big><b>Tips:</b></big>\n" -" * Right click over the treeview to add items.\n" -" * Press Delete to remove the selected item.\n" -" * Drag & Drop to reorder.\n" -" * Type column is editable." -msgstr "" -"<big><b>نصائح:</b></big>\n" -" * انقر الزر الأيمن للفأرة على مظهر الشجرة لإضافة عناصر.\n" -" * اضغط زر الحذف لحذف العنصر المختار.\n" -" * انقر و انقل لاعادة الترتيب.\n" -" * عمود النوع قابل للتحرير." +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6518 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6526 +#, fuzzy +msgid "Separator item" +msgstr "عنصر قائمة فاصل" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5852 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6367 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6550 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6594 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "عمود قائمة حرر" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5854 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6369 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6552 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6596 msgid "Edit Menu" msgstr "قائمة حرر" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6105 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6974 msgid "Print S_etup" msgstr "_تعيين الطباعة..." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6109 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6978 msgid "Find Ne_xt" msgstr "إيجاد الت_الي" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6982 msgid "_Undo Move" msgstr "ت_راجع عن الحركة الأخيرة" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6117 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6986 msgid "_Redo Move" msgstr "ت_كرار الحركة الأخيرة" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6120 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6989 msgid "Select _All" msgstr "اخت_ر الكل" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6123 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6992 msgid "_New Game" msgstr "_لعبة جديدة" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6126 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6995 msgid "_Pause game" msgstr "إي_قاف اللعبة" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6129 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6998 msgid "_Restart Game" msgstr "بدء اللّعبة من _جديد" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6132 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7001 msgid "_Hint" msgstr "_تلميحة" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6135 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7004 msgid "_Scores..." msgstr "ال_نتائج..." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6138 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7007 msgid "_End Game" msgstr "إ_نهاء اللعبة" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6141 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7010 msgid "Create New _Window" msgstr "إ_نشاء نافذة جديدة" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6144 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7013 msgid "_Close This Window" msgstr "_غلق هذه النافذة" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6156 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7025 msgid "_Settings" msgstr "إ_عدادات" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6159 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7028 msgid "Fi_les" msgstr "م_لفات" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6162 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7031 msgid "_Windows" msgstr "_نوافذ" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6168 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7037 msgid "_Game" msgstr "_لعبة" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 -msgid "This does not apply with stock items" -msgstr "لا يمكن فعل هذا للعناصر المخزنة" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6642 -msgid "<custom>" -msgstr "<مخصص>" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6695 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7502 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 msgid "Button" msgstr "زر" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6696 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7503 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10840 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10920 msgid "Toggle" msgstr "تحول" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6698 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7504 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7515 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7523 +msgid "Radio" +msgstr "مذياع" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7505 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 msgid "Menu" msgstr "قائمة" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6699 -msgid "Item" -msgstr "عنصر" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6704 -msgid "Add Tool Button" -msgstr "اضف زر اداة" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7506 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +msgid "Custom" +msgstr "مخصص" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6705 -msgid "Add Toggle Button" -msgstr "اضف زر تحول" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7507 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7516 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7524 +msgid "Separator" +msgstr "فاصل" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6706 -msgid "Add Radio Button" -msgstr "اضف زر مشع" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7512 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7520 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +msgid "Normal" +msgstr "عادي" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6707 -msgid "Add Menu Button" -msgstr "اضف زر قائمة" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7513 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 +msgid "Image" +msgstr "صورة" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6708 -msgid "Add Tool Item" -msgstr "اضف زر اداة" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7514 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7522 +msgid "Check" +msgstr "تدقيق" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6717 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7536 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "محرّر ادوات الشريط" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7844 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8084 +#, fuzzy +msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." +msgstr "لا يمكن فعل هذا للعناصر المخزنة" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8101 +#, fuzzy +msgid "This property does not apply when Angle is set." +msgstr "لا يمكن فعل هذا للعناصر المخزنة" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8884 msgid "Introduction page" msgstr "صفحة التقديم" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7848 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8888 msgid "Content page" msgstr "صفحة المحتويات" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7852 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8892 msgid "Confirmation page" msgstr "صفحة التأكيد" -#. Accelerators -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:205 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 -msgid "Accelerators" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10381 +#, c-format +msgid "%s is set to load %s from the model" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10383 +#, c-format +msgid "%s is set to manipulate %s directly" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10780 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#, fuzzy +msgid "Tree View Column" +msgstr "مشهد شجرة" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10780 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +msgid "Cell Renderer" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10785 +#, fuzzy +msgid "Properties and Attributes" +msgstr "إعداد صفات النص" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10790 +msgid "Common Properties and Attributes" +msgstr "" + +#. Text of the textview +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10834 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10914 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54 +msgid "Text" +msgstr "نص" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10835 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10915 +#, fuzzy +msgid "Accelerator" msgstr "مسرّعات" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:206 -msgid "A list of accelerator keys" -msgstr "قائمة مفاتيح مسرعة" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10836 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10916 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +msgid "Combo" +msgstr "كومبو" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:425 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:493 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10837 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10917 +#, fuzzy +msgid "Spin" +msgstr "Spline" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10918 +msgid "Pixbuf" +msgstr "بكسبف" + +#. Progress... +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10839 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10919 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442 +msgid "Progress" +msgstr "تقدُّم" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10851 +#, fuzzy +msgid "Icon View Editor" +msgstr "مشهد الأيقونات" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10851 +#, fuzzy +msgid "Combo Editor" +msgstr "أرس محرر" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10910 +#, fuzzy +msgid "Column" +msgstr "متداول" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10929 +#, fuzzy +msgid "Tree View Editor" +msgstr "مشهد شجرة" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366 msgid "<choose a key>" msgstr "<اختر مفتاحا>" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:574 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447 msgid "Accelerator Key" msgstr "مفتاح التسريع" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:633 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506 msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "اختر المفاتيح السريعة..." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 +msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton" +msgstr "" + #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 -msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label" -msgstr "عنصر مخزن، اختر None لانتقاء صورة مخصصة و تسمية" +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "قائمة مفاتيح مسرعة" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 +msgid "A list of sources for this icon factory" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 msgid "A tooltip text for this widget" msgstr "نص تلميحة لهذه القطعة" @@ -2237,533 +2632,830 @@ msgstr "نص تلميحة لهذه القطعة" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 msgid "About Dialog" msgstr "حوار حوْل" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Accel Group" +msgstr "مسرّعات" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 msgid "Accel Label" msgstr "نص العلامة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Accelerator Mode column" +msgstr "مفتاح التسريع" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Accelerator Modifiers column" +msgstr "مفتاح التسريع" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Accelerator Renderer" +msgstr "مفتاح التسريع" + +#. Accelerators +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +msgid "Accelerators" +msgstr "مسرّعات" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 msgid "Accessible Description" msgstr "وصف ممكن النفاذ إليه" #. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 msgid "Accessible Name" msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:393 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "أفعال" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "أفعال" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Activatable column" +msgstr "تنشيط" + #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 msgid "Activate" msgstr "تنشيط" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Active column" +msgstr "احذف عمود" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 msgid "Add Parent" msgstr "اضف أبا" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +msgid "Add to Size Group" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +msgid "Adjustment" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +#, fuzzy +msgid "Adjustment column" +msgstr "ادرج عمود" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 msgid "Alignment" msgstr "محاذاة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "Alignment column" +msgstr "محاذاة" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 msgid "All" msgstr "الكل" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 msgid "All Events" msgstr "كل الأحداث" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "All Modifiers" +msgstr "كل الملفّات" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +#, fuzzy +msgid "Alt Key" +msgstr "مفتاح التسريع" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2 msgid "Always" msgstr "دائمًا" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 msgid "Always Center" msgstr "دائمًا وسط" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 +msgid "An accel group for accelerators from stock items" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 msgid "Arrow" msgstr "سهم" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 msgid "Ascending" msgstr "تصاعدي" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 msgid "Aspect Frame" msgstr "إطار معدل" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 msgid "Assistant" msgstr "مساعد" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 +msgid "Attributes" +msgstr "صفات" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +#, fuzzy +msgid "Attributes column" +msgstr "صفات" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 msgid "Automatic" msgstr "تلقائي" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "Background Color Name column" +msgstr "لون الخلفية" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +#, fuzzy +msgid "Background Color column" +msgstr "لون الخلفية" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 msgid "Before" msgstr "قبل" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1 +#. Objects +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "شمال" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1 msgid "Bottom" msgstr "أدنى" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 msgid "Bottom Left" msgstr "أدنى اليسار" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 msgid "Bottom Right" msgstr "أدنى اليمين" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 msgid "Bottom to Top" msgstr "من أسفل إلى أعلى" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 msgid "Box" msgstr "صندوق" -#. This is deprecated -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 msgid "Browse" msgstr "تصفح" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 msgid "Button 1 Motion" msgstr "حركة الزر 1" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 msgid "Button 2 Motion" msgstr "حركة الزر 2" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 msgid "Button 3 Motion" msgstr "حركة الزر 3" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 msgid "Button Box" msgstr "صندوق الزر" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 msgid "Button Motion" msgstr "حركة الزر" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 msgid "Button Press" msgstr "ضغط الزر" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 msgid "Button Release" msgstr "تسريح الزر" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 msgid "Calendar" msgstr "التقويم" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 msgid "Cancel" msgstr "الغِ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +#, fuzzy +msgid "Cell Background Color column" +msgstr "لون الخلفية" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +#, fuzzy +msgid "Cell Background Color name column" +msgstr "اللون الخلفي للمحتويات" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 msgid "Center" msgstr "وسط" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 msgid "Center on Parent" msgstr "وسط الأب" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 msgid "Centimeters" msgstr "سنتيمترات" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 msgid "Character" msgstr "رمز" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 msgid "Check Button" msgstr "زر تحول" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 msgid "Check Menu Item" msgstr "عنصر القائمة تحكم" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 msgid "Click" msgstr "نقر" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +msgid "Climb Rate column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 msgid "Close" msgstr "اغلق" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 msgid "Color Button" msgstr "زر الوان" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 msgid "Color Selection" msgstr "انتقاء اللون" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "حوار انتقاء الألوان" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Columned List" msgstr "قائمة بأعمدة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 -msgid "Combo" -msgstr "كومبو" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "قائمة بأعمدة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 msgid "Combo Box" msgstr "إطار كومبو" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 msgid "Combo Box Entry" msgstr "مدخل إطار كومبو" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +msgid "Combo Renderer" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +#, fuzzy +msgid "Composite Widgets" +msgstr "قطعة تصفّح الملفات" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +#, fuzzy +msgid "Condensed" +msgstr "_المحتويات" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 msgid "Confirm" msgstr "أكّد" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 -msgid "Container" -msgstr "حاوي" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 msgid "Containers" msgstr "حاويلت" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 msgid "Content" msgstr "محتويات" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 msgid "Continuous" msgstr "مستمر" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +#, fuzzy +msgid "Control Key" +msgstr "تحكّم" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 msgid "Control and Display" msgstr "العرض و التحكم" #. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 msgid "Controlled By" msgstr "متحكَّمة من طرف" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 msgid "Controller For" msgstr "متحكم لـ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 msgid "Create Folder" msgstr "أنشئ مجلد" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "Curve" msgstr "منحنى" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 -msgid "Custom" -msgstr "مخصص" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Custom widget" msgstr "قطعة مخصصة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +msgid "Data" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +msgid "Data column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 msgid "Default" msgstr "افتراضي" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 msgid "Delayed" msgstr "متأخر" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 msgid "Descending" msgstr "تنازلي" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 msgid "Described By" msgstr "وصف من طرف" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 msgid "Description For" msgstr "وصف لـ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "وصف جسم، مهيئ للنفاذ عبره إلى تقنية المساعدة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Dialog" msgstr "حوار" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Dialog Box" msgstr "صندوق حوار" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +msgid "Digits column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 msgid "Discontinuous" msgstr "غير متواصل" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 msgid "Discrete" msgstr "متقطع" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 msgid "Dock" msgstr "إرساء" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +msgid "Double" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 msgid "Down" msgstr "أسفل" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 msgid "Drag & Drop" msgstr "السحب و الافلات " -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 msgid "Drag and Drop" msgstr "السحب والإسقاط" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 msgid "Drawing Area" msgstr "مساحة رسم" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 msgid "Drop Down Menu" msgstr "قائمة منبثقة سفليا" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "East" msgstr "شرق" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 msgid "Edge" msgstr "حافة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 -msgid "Edit Type" -msgstr "نوع التحرير" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +#, fuzzy +msgid "Edit Separately" +msgstr "اضف فاصل" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 msgid "Edit…" msgstr "حرّر…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 +msgid "Editable column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +msgid "Eighth Key" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +msgid "Ellipsize column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 msgid "Embedded By" msgstr "محتواة من طرف" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 msgid "Embeds" msgstr "تحتوي على" # I think this is not meant as an order, IIRC it is descriptive -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6 msgid "End" msgstr "نهاية" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 msgid "Enter Notify" msgstr "ادخل تنبيه" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +msgid "Enter a list of column types for this data store" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +msgid "Enter a list of values to be applied on each row" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +#, fuzzy +msgid "Entry Completion" +msgstr "انتقاء خط" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7 msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 msgid "Etched In" msgstr "مطوية داخليا" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 msgid "Etched Out" msgstr "مطوية خارجيا" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 msgid "Event Box" msgstr "صندوق حدث" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8 msgid "Expand" msgstr "تمديد" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#, fuzzy +msgid "Expanded" +msgstr "موسّع" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 msgid "Expander" msgstr "موسّع" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 msgid "Exposure" msgstr "تعرض" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 msgid "Extended" msgstr "ممدّد" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +#, fuzzy +msgid "Extra Condensed" +msgstr "ممدّد" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +#, fuzzy +msgid "Extra Expanded" +msgstr "موسّع" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +msgid "Family column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +msgid "Fifth Key" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +#, fuzzy +msgid "Fifth Mouse Button" +msgstr "زر حوار تصفّح الملفات" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 msgid "File Chooser Button" msgstr "زر حوار تصفّح الملفات" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "حوار تصفّح الملفات" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 msgid "File Chooser Widget" msgstr "قطعة تصفّح الملفات" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +#, fuzzy +msgid "File Filter" +msgstr "ملفات Libglade " + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 msgid "File Name" msgstr "اسم الملف" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 msgid "File Selection" msgstr "اختيار الملف" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 -msgid "Filename" -msgstr "اسم الملف" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10 msgid "Fill" msgstr "ملأ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +#, fuzzy +msgid "First Mouse Button" +msgstr "زر حوار تصفّح الملفات" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 msgid "Fixed" msgstr "ثابت" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Flows From" msgstr "يتدلى من" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 msgid "Flows To" msgstr "يتدلى لـ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 msgid "Focus Change" msgstr "تغيير التركيز" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +msgid "Follow State column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 msgid "Font Button" msgstr "زر الخط" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +#, fuzzy +msgid "Font Description column" +msgstr "وصف لـ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 msgid "Font Selection" msgstr "انتقاء خط" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "حوار انتقاء الخط" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +#, fuzzy +msgid "Font column" +msgstr "ادرج عمود" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +#, fuzzy +msgid "Foreground Color Name column" +msgstr "اللون الامامي" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#, fuzzy +msgid "Foreground Color column" +msgstr "اللون الامامي" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +#, fuzzy +msgid "Forth Mouse Button" +msgstr "زر الخط" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 msgid "Frame" msgstr "إطار" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 msgid "Free" msgstr "متفرّغ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 msgid "Gamma Curve" msgstr "منحنى غاما" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +msgid "Grow Only" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +msgid "Gtk" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 msgid "Gtk+ Obsolete" msgstr "جي تي كاي+ قديمة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Half" msgstr "نصف" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 msgid "Handle Box" msgstr "صندوق" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +msgid "Has Entry column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +#, fuzzy +msgid "Height column" +msgstr "ادرج عمود" + +#. Objects +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236 msgid "Horizontal" msgstr "أفقي" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "لوحات افقية" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Alignment column" +msgstr "افقي و عمودي" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 msgid "Horizontal Box" msgstr "صندوق افقي" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "صندوق ازرار افقي" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "لوحات افقية" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Padding column" +msgstr "لوحات افقية" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 msgid "Horizontal Panes" msgstr "لوحات افقية" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 msgid "Horizontal Ruler" msgstr "مسطرة افقية" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 msgid "Horizontal Scale" msgstr "قياس أفقي" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "عمود لف أفقي" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 msgid "Horizontal Separator" msgstr "فاصل افقي " -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "افقي و عمودي" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 -msgid "Icon Theme" -msgstr "سِمة الأيقونات" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +msgid "Hyper Modifier" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "داخل" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +#, fuzzy +msgid "Icon Factory" +msgstr "أيقونات فقط" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +#, fuzzy +msgid "Icon Name column" +msgstr "اسم الأيقونة" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +msgid "Icon Sources" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 msgid "Icon View" msgstr "مشهد الأيقونات" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 msgid "Icons only" msgstr "أيقونات فقط" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 msgid "If Valid" msgstr "اذا كان صحيحا" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 msgid "Image Menu Item" msgstr "عنصر قائمة صورة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 -msgid "Image Type" -msgstr "نوع الصورة" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 msgid "Immediate" msgstr "حالي" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 msgid "In" msgstr "داخل" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 msgid "Inches" msgstr "بوصات" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +#, fuzzy +msgid "Inconsistent column" +msgstr "ادرج عمود" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI hierarchy to that component" @@ -2771,12 +3463,11 @@ msgstr "" "يحدد نافذة سفلية ملصقة بمكوّن لكن لا تملك أي اتصال في التسلسل الهرمي لهذا " "المكون" -#. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "يحدد جسما متحكما به من طرف جسم هدف واحد أو اكثر" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" @@ -2784,45 +3475,45 @@ msgstr "" "يحدد ان جسما هو خلية في جدول شجرة معروضة لأن خلية في نفس العمود متمددة و " "تعرّف الخلية" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "يحدد جسما متحكما بجسم هدف واحد أو اكثر" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "يحدد جسما مُسَمَّيا لجسم هدف واحد أو اكثر" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "" "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "يحدد أن جسما هو عضو في مجموعة جسم أو أكثر" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" msgstr "يحدد جسما مُسَمَّا من طرف جسم هدف واحد أو اكثر" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "يحدد ان هذا الجسم هو اب لجسم آخر" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "يحدد ان هذا الجسم هو منبثق لجسم آخر" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" msgstr "يحدد ان هذا الجسم يوفر معلومات وصفية لجسم آخر، أكثر شرحا من 'تسمية لـ'" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" msgstr "" "يحدد ان جسما آخر يوفر معلومات وصفية لهذا الجسم، أكثر شرحا من 'تسمية من طرف'" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -2830,7 +3521,7 @@ msgstr "" "يحدد ان هذا الجسم له محتويات تتدلى منطقيا من AtkObject آخر بطريقة متعاقبة " "(مثال: نص)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -2838,716 +3529,1167 @@ msgstr "" "يحدد ان هذا الجسم له محتويات تتدلى منطقيا إلى AtkObject آخر بطريقة متعاقبة " "(مثال: نص)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" msgstr "يحدد أن هذا الجسم يحتوي على محتويات جسم آخر" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +msgid "Indicator Size column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 msgid "Info" msgstr "معلومات" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 msgid "Input Dialog" msgstr "حوار ادخال" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 msgid "Insert After" msgstr "ادرج بعد" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 msgid "Insert Before" msgstr "ادرج قبل" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 msgid "Insert Column" msgstr "ادرج عمود" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 msgid "Insert Page After" msgstr "ادرج صفحة بعد" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 msgid "Insert Page Before" msgstr "ادرج صفحة قبل" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 msgid "Insert Row" msgstr "ادرج صف" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 msgid "Intro" msgstr "مدخل" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 msgid "Invalid" msgstr "غير صحيح" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" msgstr "عكس 'يحوي'، يحدد ان هذا الجسم محتوى في جسم آخر" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +msgid "Invisible Char Set" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "ساكن" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 msgid "Items" msgstr "عناصر" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 msgid "Key Press" msgstr "ضغط الزر" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 msgid "Key Release" msgstr "ترك الزر" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +#, fuzzy +msgid "Keycode column" +msgstr "احذف عمود" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "Label For" msgstr "علامة لـ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 msgid "Labelled By" msgstr "معلّمة من طرف" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +msgid "Language column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 msgid "Large Toolbar" msgstr "شريط أدوات كبير" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 msgid "Layout" msgstr "تصميم" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 msgid "Least Recently Used first" msgstr "افتح محفوظة مستخدمة مؤخرا آخرا" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 msgid "Leave Notify" msgstr "ترك تنبيه" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4 msgid "Left" msgstr "اليسار" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "Left to Right" msgstr "من اليسار إلى اليمين" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "Linear" msgstr "خطي" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 msgid "Link Button" msgstr "زر وصلة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 msgid "List" msgstr "قائمة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 msgid "List Item" msgstr "عنصر قائمة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 -msgid "Maximum Width" -msgstr "العرض الأكبر" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +#, fuzzy +msgid "List Store" +msgstr "عنصر قائمة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +#, fuzzy +msgid "List of widgets in this group" +msgstr "انتقِ قطعة في مساحة العمل" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#, fuzzy +msgid "Lock Key" +msgstr "مقفل" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#, fuzzy +msgid "Low" +msgstr "أدنى:" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +msgid "Markup column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 msgid "Member Of" msgstr "عضو لـ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 msgid "Menu Bar" msgstr "شريط قائمة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 -msgid "Menu Item" -msgstr "عنصر قائمة" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 msgid "Menu Shell" msgstr "هيكل قائمة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "Menu Tool Button" msgstr "زر قائمة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 msgid "Message Dialog" msgstr "حوار رسالة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +msgid "Meta Modifier" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 msgid "Middle" msgstr "وسط" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#, fuzzy +msgid "Model column" +msgstr "احذف عمود" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "Most Recently Used first" msgstr "افتح محفوظة مستخدمة مؤخرا أولا" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "Mouse" msgstr "الفأرة" -#. This is deprecated -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:17 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "Multiple" msgstr "متعدد" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40 msgid "Never" msgstr "أبدًا" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 msgid "Node Child Of" msgstr "العقدة الإبن لـ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13 -msgid "None" -msgstr "لاشيء" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 msgid "North" msgstr "شمال" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "North East" msgstr "شمال شرق" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 msgid "North West" msgstr "شمال غرب" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "Notebook" msgstr "دفتر" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "Notification" msgstr "اشعار " -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#, fuzzy +msgid "Number of Pages" +msgstr "عدد الصفحات" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "Number of items" msgstr "عدد العناصر" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Number of pages" msgstr "عدد الصفحات" -#. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +#, fuzzy +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "عدد الصفحات في المفكرة" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "اسم نموذج الكائن المهيئ للاستخدام من قبل التقنية المعاونة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Oblique" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235 msgid "Off" msgstr "معطل" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 msgid "Ok" msgstr "موافق" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 msgid "Ok, Cancel" msgstr "موافق، الغاء" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 msgid "On" msgstr "مفعل" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 msgid "Open" msgstr "افتح" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "Option Menu" msgstr "قائمة خيار" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#, fuzzy +msgid "Orientation column" +msgstr "وظيفة الإنشاء" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 msgid "Other" msgstr "أخرى" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 msgid "Out" msgstr "خارج" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 msgid "Paned" msgstr "مقسمة الى لوحات" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 msgid "Parent Window Of" msgstr "النافذة الأب لـ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +msgid "Pixbuf Expander Closed column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +msgid "Pixbuf Expander Open column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +msgid "Pixbuf Renderer" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#, fuzzy +msgid "Pixbuf column" +msgstr "بكسبف" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Pixels" msgstr "بكسلات" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Pointer Motion" msgstr "حركة المؤشر" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "تلميحة حركة المؤشر" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 msgid "Popup" msgstr "منبثقة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Popup For" msgstr "منبثقة لـ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Popup Menu" msgstr "قائمة منبثقة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44 msgid "Position" msgstr "الموضع" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Press" msgstr "ضغط" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 -msgid "Progress" -msgstr "تقدُّم" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +msgid "Primary Icon Activatable" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#, fuzzy +msgid "Primary Icon Name" +msgstr "اسم الأيقونة" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +msgid "Primary Icon Pixbuf" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +msgid "Primary Icon Sensitive" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +msgid "Primary Icon Tooltip Markup" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +msgid "Primary Icon Tooltip Text" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +msgid "Primary Stock Icon" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Progress Bar" msgstr "عمود التقدم" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +#, fuzzy +msgid "Progress Fraction" +msgstr "عمود التقدم" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 +#, fuzzy +msgid "Progress Renderer" +msgstr "عمود التقدم" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "Property Change" msgstr "تغيير الخاصية" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "Proximity Out" msgstr "تقريب خارجي" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 msgid "Proximity In" msgstr "تقريب داخلي" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 +#, fuzzy +msgid "Pulse column" +msgstr "ادرج عمود" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47 msgid "Question" msgstr "سؤال" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "Queue" msgstr "طابور" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +#, fuzzy +msgid "Radio Action" +msgstr "زر مشع" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Radio Button" msgstr "زر مشع" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Radio Menu Item" msgstr "زر قائمة زر مشع" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "Radio Tool Button" msgstr "زر اداة زر مشع" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#, fuzzy +msgid "Radio column" +msgstr "زر اداة زر مشع" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Range" msgstr "مدى" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#, fuzzy +msgid "Recent Action" +msgstr "أعِد آخر عملية" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "Recent Chooser" msgstr "اداة اختيار من جديد" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "حوار اداة اختيار من جديد" +#. GtkActivatable +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 +#, fuzzy +msgid "Related Action" +msgstr "العمل الأخير" + #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "Release" msgstr "تسريح" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 +#, fuzzy +msgid "Release Modifier" +msgstr "تسريح" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Remove Column" msgstr "احذف عمود" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Remove Page" msgstr "احذف صفحة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 msgid "Remove Parent" msgstr "احذف أب" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 msgid "Remove Row" msgstr "احذف سطر" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 msgid "Remove Slot" msgstr "احذف خانة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 msgid "Response ID" msgstr "هوية الإجابة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9 msgid "Right" msgstr "اليمين" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "Right to Left" msgstr "من اليمين إلى اليسار" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#, fuzzy +msgid "Rise column" +msgstr "ادرج عمود" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Ruler" msgstr "مسطرة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 msgid "Save" msgstr "احفظ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "Scale Button" msgstr "زر قياس" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#, fuzzy +msgid "Scale column" +msgstr "زر قياس" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "Scroll" msgstr "لف" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 msgid "Scrolled Window" msgstr "لنافذة ملفوفة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +#, fuzzy +msgid "Second Mouse Button" +msgstr "اضف زر قائمة" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +msgid "Secondary Icon Activatable" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +#, fuzzy +msgid "Secondary Icon Name" +msgstr "اسم الأيقونة" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +msgid "Secondary Icon Pixbuf" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +msgid "Secondary Icon Sensitive" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +msgid "Secondary Icon Tooltip Text" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +msgid "Secondary Stock Icon" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "Select Folder" msgstr "انتقي مجلّدًا" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +msgid "Semi Condensed" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +#, fuzzy +msgid "Semi Expanded" +msgstr "موسّع" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#, fuzzy +msgid "Sensitive column" +msgstr "حساس" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Separator Menu Item" msgstr "عنصر قائمة فاصل" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 msgid "Separator Tool Item" msgstr "عنصر اداة فاصل" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" msgstr "حدد الصفحة الحالية (للتحرير فقط)" -#. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "حدد وصف عمل تنشيط آ تي كاي atk " -#. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "حدد وصف حدث atk نقر " -#. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "حدد وصف حدث atk ضغط " -#. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "حدد وصف عمل تسريح آ تي كاي atk " -#. Text of the textview -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "Set the text in the view's text buffer" msgstr "حدد النص في مكان نص العرض" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +msgid "Seventh Key" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#, fuzzy +msgid "Shift Key" +msgstr "تغيير" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Shrink" msgstr "تقليص" -#. This is deprecated -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "Single" msgstr "وحيد" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +msgid "Single Paragraph Mode column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +msgid "Sixth Key" +msgstr "" + +#. Objects +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +msgid "Size Group" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +msgid "Size column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +msgid "Small Capitals" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Small Toolbar" msgstr "شريط أدوات صغير" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "South" msgstr "جنوب" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "South East" msgstr "جنوب شرق" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "South West" msgstr "جنوب غرب" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#, fuzzy +msgid "Specialized Widgets" +msgstr "العرض المحسوب" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Spin Button" msgstr "زر تدوير" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +msgid "Spin Renderer" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Splash Screen" msgstr "شاشة البدأ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Spline" msgstr "Spline" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "Spread" msgstr "انتشار" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51 msgid "Start" msgstr "إبدأ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "Static" msgstr "ساكن" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Status Bar" msgstr "عمود حالة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#, fuzzy +msgid "Status Icon" +msgstr "حالة" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Stock Button" msgstr "زر مدعوم" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +msgid "Stock Detail column" +msgstr "" + # Stock items are images supplied by the library for use in icons and buttons, like the ones you see in most GTK applications -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "Stock Item" msgstr "عنصر مدعوم" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +msgid "Stock Size column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#, fuzzy +msgid "Stock column" +msgstr "زر مدعوم" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#, fuzzy +msgid "Stretch column" +msgstr "امتداد" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#, fuzzy +msgid "Strikethrough column" +msgstr "لون خط الإلغاء" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Structure" msgstr "بناء" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +msgid "Style column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Substructure" msgstr "بناء ابن" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Subwindow Of" msgstr "نافذة ابن لـ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Summary" msgstr "ملخّص" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +msgid "Super Modifier" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Table" msgstr "جدول" -#. Text of the textview -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 -msgid "Text" -msgstr "نص" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +#, fuzzy +msgid "Text Buffer" +msgstr "عرض النَّص" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +msgid "Text Buffers" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#, fuzzy +msgid "Text Column column" +msgstr "ادرج عمود على %s" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Text Entry" msgstr "مدخل نص" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +msgid "Text Horizontal Alignment column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#, fuzzy +msgid "Text Renderer" +msgstr "مدخل نص" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#, fuzzy +msgid "Text Tag" +msgstr "مباعدة النص" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#, fuzzy +msgid "Text Tag Table" +msgstr "نص قابل للتحرير" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +msgid "Text Vertical Alignment column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "Text View" msgstr "عرض النَّص" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "Text below icons" msgstr "النص تحت الأيقونة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#, fuzzy +msgid "Text column" +msgstr "نص فقط" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "Text only" msgstr "نص فقط" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "The items in this combo box" msgstr "العناصر في هذه الكومبو" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "The number of items in the box" msgstr "عدد العناصر في الصندوق" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "عدد الصفحات في المفكرة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "مكان الصفحة للمعاون" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "صفات pango لهذه التَسميّة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "موقع عنصر القائمة في هيكل القائمة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "موقع عنصر الأداة في شريط الأدوات" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#, fuzzy msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "هوية إجابة هذا الزر في حوار" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +msgid "" +"The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from " +"an icon factory)" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "The stock item for this button" msgstr "عنصر مختار لهذا الزر" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 -msgid "The stock item for this image" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#, fuzzy +msgid "The stock item for this menu item" msgstr "عنصر مختار لهذه الصورة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "The text of the menu item" msgstr "نص عنصر القائمة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "The text to display" msgstr "النص المعروض" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +#, fuzzy +msgid "Third Mouse Button" +msgstr "اضف زر قائمة" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#, fuzzy +msgid "Toggle Action" +msgstr "زر تحول" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Toggle Button" msgstr "زر تحول" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +msgid "Toggle Renderer" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "تحويل زر الأداة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "Tool Bar" msgstr "عمود أدوات" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Tool Button" msgstr "زر الأداة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 msgid "Toolbar" msgstr "شريط الأدوات" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "Tooltip" msgstr "تلميحة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10 msgid "Top" msgstr "الأعلى" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "Top Left" msgstr "أعلى اليسار" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Top Level" msgstr "مستوى أعلى" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 msgid "Top Right" msgstr "أعلى اليمين" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Top to Bottom" msgstr "من الأعلى إلى الأسفل" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 msgid "Toplevels" msgstr "المستويات العلوية" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#, fuzzy +msgid "Tree Model" +msgstr "مشهد شجرة" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +msgid "Tree Model Filter" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +msgid "Tree Model Sort" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#, fuzzy +msgid "Tree Selection" +msgstr "اختيار الملف" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#, fuzzy +msgid "Tree Store" +msgstr "مشهد شجرة" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 msgid "Tree View" msgstr "مشهد شجرة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +msgid "UI Manager" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#, fuzzy +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "موسّع" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#, fuzzy +msgid "Underline column" +msgstr "لون خط التسطير" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "Up" msgstr "أعلى" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#, fuzzy +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "_عرض الصفيحة" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Use Underline" msgstr "استخدم التسطير" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Utility" msgstr "أداة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +msgid "Value column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#, fuzzy +msgid "Variant column" +msgstr "نوع" + +#. Objects +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237 msgid "Vertical" msgstr "عمودي" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#, fuzzy +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "لوحات عمودية" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +msgid "Vertical Alignment column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "Vertical Box" msgstr "صندوق عمودي" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "Vertical Button Box" msgstr "صندوق أزرار عمودي" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#, fuzzy +msgid "Vertical Padding" +msgstr "لوحات عمودية" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#, fuzzy +msgid "Vertical Padding column" +msgstr "لوحات عمودية" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Vertical Panes" msgstr "لوحات عمودية" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Vertical Ruler" msgstr "مسطرة عمودية" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Vertical Scale" msgstr "قياس عمودي" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "عمود تدريج عمودي" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Vertical Separator" msgstr "فاصل عمودي " -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Viewport" msgstr "منفذ عرض" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Visibility Notify" msgstr "تذكير الرؤية" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +msgid "Visible" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Visible column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Volume Button" msgstr "زر حجم" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68 msgid "Warning" msgstr "تحذير" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#, fuzzy +msgid "Weight column" +msgstr "الوزن" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 msgid "West" msgstr "غرب" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +msgid "Width column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#, fuzzy +msgid "Width in Characters column" +msgstr "رمز الكلمة" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Window" msgstr "نافذة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#, fuzzy +msgid "Window Group" +msgstr "نافذة" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Word" msgstr "كلمة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 msgid "Word Character" msgstr "رمز الكلمة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +msgid "Wrap Mode column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +msgid "Wrap Width column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 msgid "Yes, No" msgstr "نعم، لا" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -3568,6 +4710,353 @@ msgstr "حوار ضبط الصفحة" msgid "Print Dialog" msgstr "حوار الطباعة" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:374 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting columns on %s" +msgstr "تتعيين %s لـ %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514 +msgid "< define a new column >" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827 +#, fuzzy +msgid "Add and remove columns:" +msgstr "احذف عمود" + +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196 +msgid "Add and remove rows:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226 +msgid "Sequential editing:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90 +#, fuzzy +msgid "Entry Editable" +msgstr "نص قابل للتحرير" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91 +#, fuzzy +msgid "Whether the entry is editable" +msgstr "ما إذا كانت هذه الخاصية قابلة للترجمة" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694 +#, c-format +msgid "" +"Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " +"will only ever load them in the runtime from your project directory)." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701 +#, c-format +msgid "" +"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706 +#, c-format +msgid "Set the text direction for this source of '%s'" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716 +#, c-format +msgid "Set the icon size for this source of '%s'" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726 +#, c-format +msgid "Set the state for this source of '%s'" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard configuration" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting %s to use a custom child" +msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting %s to use a stock button" +msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a label and image" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442 +msgid "Configure button content" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444 +msgid "Add custom button content" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446 +#, fuzzy +msgid "Stock button" +msgstr "زر مدعوم" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448 +msgid "Label with optional image" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard label text" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom label widget" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting %s to use an image from stock" +msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:356 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" +msgstr "" + +#. Label area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395 +#, fuzzy +msgid "Edit Label" +msgstr "تسمية" + +#. Image area frame... +#. Image content frame... +#. Internal Image area... +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429 +#, fuzzy +msgid "Edit Image" +msgstr "صورة مخزنة" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from filename" +msgstr "" + +#. Image size frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398 +#, fuzzy +msgid "Set Image Size" +msgstr "صورة مخزنة" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting %s to use a stock item" +msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s" + +# Stock items are images supplied by the library for use in icons and buttons, like the ones you see in most GTK applications +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350 +#, fuzzy +msgid "Stock Item:" +msgstr "عنصر مدعوم" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:384 +msgid "Custom label and image:" +msgstr "" + +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196 +msgid "" +"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " +"that icon in the treeview." +msgstr "" + +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197 +msgid "" +"Define columns for your liststore, giving them meaningful names will help " +"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " +"key to remove the selected column)" +msgstr "" + +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:224 +msgid "" +"Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new " +"rows and the Delete key to remove the selected row)" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting %s to use an attribute list" +msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a pango markup string" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting %s to use a pattern string" +msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357 +#, c-format +msgid "Setting %s to set desired width in charachters" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388 +#, c-format +msgid "Setting %s to set maximum width in charachters" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422 +#, c-format +msgid "Setting %s to use normal line wrapping" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting %s to use a single line" +msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492 +#, c-format +msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping" +msgstr "" + +#. Label appearance... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538 +#, fuzzy +msgid "Edit label appearance" +msgstr "_عرض الصفيحة" + +#. Label formatting... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:609 +msgid "Format label" +msgstr "" + +#. Line Wrapping... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675 +#, fuzzy +msgid "Text line wrapping" +msgstr "مباعدة النص" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694 +msgid "Text wraps normally" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property directly" +msgstr "تعيين خصائص مختلفة" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369 +#, c-format +msgid "Retrieve %s from model (type %s)" +msgstr "" + +#. translators: the adjective not the verb +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509 +#, fuzzy +msgid "unset" +msgstr "إلغاء ضبط" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532 +msgid "no model" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241 +msgid "" +"Choose a Data Model and define some\n" +"columns in the data store first" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" +msgstr "" + +#. Primary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475 +msgid "Primary icon" +msgstr "" + +#. Secondary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538 +msgid "Secondary icon" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting %s action" +msgstr "تتعيين %s لـ %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting %s to use action appearance" +msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:358 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use action appearance" +msgstr "" + #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292 msgid "Status Message." msgstr "رسالة الحالة." @@ -3589,7 +5078,7 @@ msgid "This property is valid only in font information mode" msgstr "هذه الخاصية صحيحة فقط في نسق معلومات الخط" #. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18 msgid "Selection Mode" msgstr "نمط الانتقاء" @@ -3597,27 +5086,27 @@ msgstr "نمط الانتقاء" msgid "Choose the Selection Mode" msgstr "اختر نمط الانتقاء" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1446 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449 msgid "Placement" msgstr "موضع" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1447 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450 msgid "Choose the BonoboDockPlacement type" msgstr "اختر نوع BonoboDockPlacement " -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1475 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478 msgid "Behavior" msgstr "سلوك" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1476 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479 msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type" msgstr "اختر نوع BonoboDockItemBehavior " -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1485 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488 msgid "Pack Type" msgstr "نوع التحزيم" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1486 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489 msgid "Choose the Pack Type" msgstr "اختر نوع التحزيم" @@ -3625,204 +5114,204 @@ msgstr "اختر نوع التحزيم" msgid "24-Hour Format" msgstr "نسق 24 ساعة" +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3 +msgid "Background Color" +msgstr "لون الخلفية" + #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4 msgid "Contents Background Color" msgstr "اللون الخلفي للمحتويات" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5 msgid "Dither" msgstr "ردّد" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10 -msgid "File" -msgstr "ملف" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11 msgid "Font Information" msgstr "معلومات الخط" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12 msgid "GNOME About" msgstr "حول جنوم" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13 msgid "GNOME App" msgstr "تطبيق جنوم" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14 msgid "GNOME App Bar" msgstr "شريط تطبيق جنوم" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15 msgid "GNOME Color Picker" msgstr "لاقط اللون لجنوم" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:17 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16 msgid "GNOME Date Edit" msgstr "محرر التاريخ لجنوم" #. Deprecated Widget Classes :) -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18 msgid "GNOME Dialog" msgstr "حوار جنوم" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19 msgid "GNOME Druid" msgstr "جنوم درود" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20 msgid "GNOME Druid Page Edge" msgstr "حد صفحة جنوم درود" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21 msgid "GNOME Druid Page Standard" msgstr "صفحة جنوم درود" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22 msgid "GNOME File Entry" msgstr "مدخل ملفات جنوم" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23 msgid "GNOME Font Picker" msgstr "لاقط الخطوط لجنوم" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24 msgid "GNOME HRef" msgstr "وصلة جنوم" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25 msgid "GNOME Icon Entry" msgstr "مدخل ايقونات جنوم" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26 msgid "GNOME Icon Selection" msgstr "حوار انتقاء الأيقونات لجنوم" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27 msgid "GNOME Message Box" msgstr "صندوق رسالة جنوم" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28 msgid "GNOME Pixmap" msgstr "بيكسماب جنوم" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29 msgid "GNOME Pixmap Entry" msgstr "مدخل بيكسماب جنوم" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30 msgid "GNOME Property Box" msgstr "صندوق خصائص جنوم" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31 msgid "GNOME UI Obsolete" msgstr "واجهات جنوم غير مدعومة" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32 msgid "GNOME User Interface" msgstr "واجهة المستخدم لجنوم" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33 msgid "Generic" msgstr "عام" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34 msgid "Information" msgstr "معلومات" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35 msgid "Logo" msgstr "شعار" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36 msgid "Logo Background Color" msgstr "اللون الخلفي للشعار" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37 msgid "Max Saved" msgstr "المحفوظ العلوي" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38 msgid "Message" msgstr "رسالة" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39 msgid "Monday First" msgstr "الاثنين الاول" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42 msgid "Padding" msgstr "حشو" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43 msgid "Pixmap" msgstr "بكسمب" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45 msgid "Program Name" msgstr "اسم البرنامج" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46 msgid "Program Version" msgstr "نسخة البرنامج" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48 msgid "Scaled Height" msgstr "الارتفاع المحسوب" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49 msgid "Scaled Width" msgstr "العرض المحسوب" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50 msgid "Show Time" msgstr "اظهر الوقت" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52 msgid "StatusBar" msgstr "شريط حالة" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 msgid "Store Config" msgstr "حفظ الاعدادات" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 msgid "Text Foreground Color" msgstr "اللون الامامي للنص" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56 msgid "The height to scale the pixmap to" msgstr "الارتفاع الذي يتم تصغير البكسمب اليه" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57 msgid "The maximum number of history entries saved" msgstr "العدد الأقصى لمداخل التاريخ المحفوظة" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 msgid "The pixmap file" msgstr "ملف البكسمب" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59 msgid "The width to scale the pixmap to" msgstr "العرض الذي يتم تصغير البكسمب اليه" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61 msgid "Title Foreground Color" msgstr "اللون الامامي للعنوان" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62 msgid "Top Watermark" msgstr "العلامة المائية العليا" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64 msgid "Use Alpha" msgstr "استخدم الفا" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65 msgid "" "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage " "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" " @@ -3831,152 +5320,278 @@ msgstr "" "تستخدم لتمرير معلومات حول مكان GnomeDruidPage في GnomeDruid. يمكّن هذا " "المحتويات المطوقة للصفحة المرسومة" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:70 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66 msgid "User" msgstr "مستخدم" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:71 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67 msgid "User Widget" msgstr "قطعة المستخدم" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:73 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69 msgid "Watermark" msgstr "علامة مائية" -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4 +#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2 msgid "Exclusive" msgstr "خاص" -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5 +#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3 msgid "Floating" msgstr "طافية" -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9 +#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5 msgid "Locked" msgstr "مقفل" -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10 +#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6 msgid "Never Floating" msgstr "غير طافية أبدا" -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:11 +#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7 msgid "Never Horizontal" msgstr "غير أفقي أبدا" -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:12 +#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8 msgid "Never Vertical" msgstr "غير عمودي أبدا" #. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:4 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2 msgid "Column Spacing" msgstr "فراغات العمود" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3 msgid "GNOME Canvas" msgstr "مساحة رسم جنوم" #. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5 msgid "GNOME Icon List" msgstr "قائمة ايقونات جنوم" #. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7 msgid "Icon Width" msgstr "عرض الأيقونة" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8 msgid "If the icon text can be edited by the user" msgstr "اذا يمكن تحرير نص الايقونة من طرف المستخدم" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9 msgid "" "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the " "GnomeIconList" msgstr "" "اذا كان نص الايقونة ثابتا، في هذه الحالية لا يتم نسخها من طرف GnomeIconList" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10 msgid "Max X" msgstr "س الكبرى" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11 msgid "Max Y" msgstr "ع الكبرى" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12 msgid "Min X" msgstr "س الصغرى" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13 msgid "Min Y" msgstr "ع الصغرى" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14 msgid "Pixels per unit" msgstr "بكسلات في الوحدة" #. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16 msgid "Row Spacing" msgstr "فراغات الأعمدة" #. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20 msgid "Text Editable" msgstr "نص قابل للتحرير" #. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22 msgid "Text Spacing" msgstr "مباعدة النص" #. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24 msgid "Text Static" msgstr "نص ثابت" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25 msgid "The maximum x coordinate" msgstr "احداثية س الكبرى" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26 msgid "The maximum y coordinate" msgstr "احداثية ع الكبرى" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27 msgid "The minimum x coordinate" msgstr "احداثية س الصغرى" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28 msgid "The minimum y coordinate" msgstr "احداثية ع الصغرى" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29 msgid "The number of pixels between columns of icons" msgstr "عدد البكسلات بين صفوف أيقونات" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30 msgid "The number of pixels between rows of icons" msgstr "عدد البكسلات بين أعمدة أيقونات" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31 msgid "The number of pixels between the text and the icon" msgstr "الفراغ بالبكسل بين الأيقونة و الشارة" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32 msgid "The number of pixels corresponding to one unit" msgstr "عدد البكسلات المرتبطة بوحدة فقط" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33 msgid "The selection mode" msgstr "نمط الانتقاء" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34 msgid "The width of each icon" msgstr "عرض كل الأيقونة" +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" " +#~ "before closing?</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Your changes will be lost if you don't save them." +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">هل تريد حفظ التغييرات في المشروع \"%" +#~ "s\" قبل الإغلاق؟</span>\n" +#~ "\n" +#~ "ستضيع تغييراتك ان لم تحفظها." + +#~ msgid "_Clipboard" +#~ msgstr "ال_حافظة" + +#~ msgid "Show the clipboard" +#~ msgstr "اعرض الحافظة" + +#~ msgid "Context _Help" +#~ msgstr "مساعدة _سياقية" + +#~ msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor" +#~ msgstr "اعرض او اخف ازرار مساعدة سياقية في المحرّر" + +#~ msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget." +#~ msgstr "لا يمكنك نسخ قطعة داخلية في قطعة مركبة" + +#~ msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget." +#~ msgstr "لا يمكنك قص قطعة داخلية في قطعة مركبة" + +#~ msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget." +#~ msgstr "لا يمكنك حذف قطعة داخلية في قطعة مركّبة." + +#~ msgid "A pixbuf value" +#~ msgstr "قيمة بكسبف" + +#, fuzzy +#~ msgid "View documentation for this property" +#~ msgstr "عرض توثيق جي تي كاي+ لهذه الخاصية" + +#~ msgid "Show Info" +#~ msgstr "اعرض معلومات" + +#~ msgid "Whether we should show an informational button" +#~ msgstr "في ما إذا يتم عرض زر معلوماتي" + +#~ msgid "Choose %s implementors" +#~ msgstr "اختر %s مطبّقا" + +#~ msgid "Show context info" +#~ msgstr "اعرض معلومات سياقية" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to show an informational button for each property and signal in " +#~ "the editor" +#~ msgstr "في ما إذا يتم عرض زر معلوماتي لكل خاصية و اشارة للمحرّر" + +#~ msgid "Target Versions:" +#~ msgstr "نسخ الهدف:" + +#~ msgid "A list of attributes" +#~ msgstr "قائمة صفات" + +#~ msgid "Edit Attributes" +#~ msgstr "حرّر الصفات" + +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "طريقة" + +#~ msgid "The method to use to edit this image" +#~ msgstr "الطريقة المستخدمة لتحرير الصورة" + +#~ msgid "The method to use to edit this button" +#~ msgstr "الطريقة المستخدمة لتحرير الزر" + +#~ msgid "This only applies with label type buttons" +#~ msgstr "يطبق هذا فقط لأزرار التسمية" + +#~ msgid "This only applies with stock type buttons" +#~ msgstr "يطبق هذا فقط للأزرار المخزنة" + +#~ msgid "You must remove any children before you can set the type" +#~ msgstr "يجب حذف كل الأبناء قبل تحديد النوع" + +#~ msgid "This only applies with file type images" +#~ msgstr "يطبق هذا فقط لصور من ملفات" + +#~ msgid "" +#~ "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, " +#~ "set Pixel size to -1" +#~ msgstr "" +#~ "حجم البكسل له اولوية اكبر من حجم الايقونة، اذا اردت استعمال حجم الأيقونة، " +#~ "حدد حجم البكسل -1" + +#~ msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size" +#~ msgstr "حجم البكسل له اولوية اكبر من حجم الايقونة" + +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "عنصر" + +#~ msgid "Add Tool Button" +#~ msgstr "اضف زر اداة" + +#~ msgid "Add Toggle Button" +#~ msgstr "اضف زر تحول" + +#~ msgid "Add Radio Button" +#~ msgstr "اضف زر مشع" + +#~ msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label" +#~ msgstr "عنصر مخزن، اختر None لانتقاء صورة مخصصة و تسمية" + +#~ msgid "Edit Type" +#~ msgstr "نوع التحرير" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "اسم الملف" + +#~ msgid "Icon Theme" +#~ msgstr "سِمة الأيقونات" + +#~ msgid "Image Type" +#~ msgstr "نوع الصورة" + +#~ msgid "Maximum Width" +#~ msgstr "العرض الأكبر" + #~ msgid "Unable to paste widget %s without a parent" #~ msgstr "لا يمكن لصق القطعة %s من دون أب" @@ -4001,12 +5616,6 @@ msgstr "عرض كل الأيقونة" #~ msgid "Key" #~ msgstr "مفتاح" -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "تغيير" - -#~ msgid "Control" -#~ msgstr "تحكّم" - #~ msgid "Alt" #~ msgstr "ألت" |