summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-04-25 06:29:55 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-04-25 06:29:55 +0000
commit9ee5cbf5251805ae31b45ec38d528a31c1c98614 (patch)
tree08ffcbb056460946f3b72507707e179200d1711d
parentcfae1991145b8472f209a294eafaeabc4eff753a (diff)
downloadglade-9ee5cbf5251805ae31b45ec38d528a31c1c98614.tar.gz
Update Ukrainian translation
-rw-r--r--help/uk/uk.po133
1 files changed, 39 insertions, 94 deletions
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index ae69a83a..83430ef2 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3 master\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-21 18:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-30 20:49+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-19 14:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-25 09:27+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -20,7 +20,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#| msgid "translator-credits"
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Сергій Гаврилов <sergiovana@bigmir.net>, 2009."
@@ -74,8 +73,8 @@ msgid ""
"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
-"<firstname>Sun</firstname> <surname>Команда з документування GNOME</surname>"
-" <affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Команда з документування GNOME</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:59
@@ -97,9 +96,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Glade Manual 3.0</revnumber> <date>5 December 2006</date> <_:"
"revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Підручник з Glade 3.0</revnumber> <date>5 грудня 2006 року</date>"
-" <_:"
-"revdescription-1/>"
+"<revnumber>Підручник з Glade 3.0</revnumber> <date>5 грудня 2006 року</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:95 C/index.docbook:103 C/index.docbook:111
@@ -112,9 +110,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Glade Manual 2.1;</revnumber> <date>17 June 2004</date> <_:"
"revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Підручник з Glade 2.1</revnumber> <date>17 червня 2004 року</date>"
-" <_:"
-"revdescription-1/>"
+"<revnumber>Підручник з Glade 2.1</revnumber> <date>17 червня 2004 року</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:99
@@ -122,9 +119,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Glade User Manual 2.0</revnumber> <date>25 February 2004</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Підручник користувача Glade 2.0</revnumber> <date>25 лютого 2004"
-" року</date> "
-"<_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>Підручник користувача Glade 2.0</revnumber> <date>25 лютого 2004 "
+"року</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:107
@@ -132,9 +128,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Glade User Manual 1.2</revnumber> <date>10 Feb 2004</date> <_:"
"revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Підручник користувача Glade 1.2</revnumber> <date>10 лютий 2004"
-" року</date> <_:"
-"revdescription-1/>"
+"<revnumber>Підручник користувача Glade 1.2</revnumber> <date>10 лютий 2004 "
+"року</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:119 C/index.docbook:127
@@ -147,9 +142,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Glade User Manual 1.1</revnumber> <date>30 Mar 2002</date> <_:"
"revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Підручник користувача Glade 1.1</revnumber> <date>30 березня 2002"
-" року</date> <_:"
-"revdescription-1/>"
+"<revnumber>Підручник користувача Glade 1.1</revnumber> <date>30 березня 2002 "
+"року</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:123
@@ -157,9 +151,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Glade User Manual 1.0</revnumber> <date>11 May 2000</date> <_:"
"revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Підручник користувача Glade 1.0</revnumber> <date>11 травня 2000"
-" року</date> <_:"
-"revdescription-1/>"
+"<revnumber>Підручник користувача Glade 1.0</revnumber> <date>11 травня 2000 "
+"року</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:133
@@ -175,17 +168,16 @@ msgstr "Зворотній зв'язок"
#: C/index.docbook:136
#| msgid ""
#| "To report a bug or make a suggestion regarding the Glade application or "
-#| "this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-"
-#| "feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+#| "this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:gnome-feedback"
+#| "\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Glade application or this "
-"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:gnome-feedback\" type="
-"\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+"manual, visit the <ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues/"
+"\">GNOME Issue Tracker</ulink>."
msgstr ""
"Щоб повідомити про помилку або внести пропозицію щодо програми Glade або "
-"цього посібника, дотримуйтесь інструкцій на <ulink"
-" url=\"help:gnome-feedback\" type=\"help\">сторінці зворотнього зв'язку"
-" GNOME</ulink>."
+"цього підручника, скористайтеся <ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gl"
+"ade/issues/\">системою стеження за вадами у GNOME</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:144
@@ -194,7 +186,6 @@ msgstr "<primary>glade</primary>"
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:145
-#| msgid "user interface designer"
msgid "<primary>user interface designer</primary>"
msgstr "<primary>редактор інтерфейсів користувача</primary>"
@@ -268,9 +259,6 @@ msgstr "Меню <guimenu>Програми</guimenu>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:181
-#| msgid ""
-#| "Choose <menuchoice><guisubmenu>Programming</guisubmenu><guimenuitem>Glade "
-#| "Interface Designer</guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
"Choose <menuchoice> <guisubmenu>Programming</guisubmenu> <guimenuitem>Glade "
"Interface Designer</guimenuitem> </menuchoice>."
@@ -286,10 +274,6 @@ msgstr "Командний рядок"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:191
-#| msgid ""
-#| "To start <application>Glade</application> from a command line, type the "
-#| "following command, then press <keycap>Return</keycap>: <command>glade-3</"
-#| "command>"
msgid ""
"To start <application>Glade</application> from a command line, type "
"<command>glade</command> and then press <keycap>Return</keycap>."
@@ -330,9 +314,13 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:205
+#| msgid ""
+#| "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/main-window.png\" format=\"PNG"
+#| "\"/></imageobject> <textobject><phrase>Shows the<application>Glade</"
+#| "application> window.</phrase></textobject>"
msgid ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/main-window.png\" format=\"PNG\"/"
-"></imageobject> <textobject><phrase>Shows the<application>Glade</"
+"></imageobject> <textobject><phrase>Shows the <application>Glade</"
"application> window.</phrase></textobject>"
msgstr ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/main-window.png\" format=\"PNG\"/"
@@ -496,12 +484,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:277
-#| msgid ""
-#| "To save a new project file or to save an existing project file under a "
-#| "new filename, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save "
-#| "As</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name for the project file in the "
-#| "<guilabel>Save As</guilabel> dialog, then click <guibutton>Save</"
-#| "guibutton>."
msgid ""
"To save a new project file or to save an existing project file under a new "
"filename, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save As</"
@@ -604,12 +586,6 @@ msgstr "Режим розташування на верхньому рівні"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:337
-#| msgid ""
-#| "To use top level placement mode, select a defined top-level widget in the "
-#| "<application>Palette</application> window. When you select a top-level "
-#| "widget in the <guilabel>Palette</guilabel> window, the widget appears "
-#| "immediately on your desktop. You can then edit the widget. After you "
-#| "select a top-level widget, the mode returns to selection mode."
msgid ""
"To use top level placement mode, select a defined top-level widget in the "
"<guilabel>Palette</guilabel> window. When you select a top-level widget in "
@@ -737,10 +713,6 @@ msgstr "Переміщення віджета в буфер обміну"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:388
-#| msgid ""
-#| "To remove a widget from a parent and place the widget on the clipboard, "
-#| "select the widget then choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-#| "guimenu><guisubmenu>Cut</guisubmenu></menuchoice>."
msgid ""
"To remove a widget from a parent and place the widget on the clipboard, "
"select the widget then choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
@@ -757,10 +729,6 @@ msgstr "Копіювання віджета в буфер обміну"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:400
-#| msgid ""
-#| "To copy a widget to the clipboard, select the widget then choose "
-#| "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Copy</guisubmenu></"
-#| "menuchoice>. The original widget remains attached to the parent."
msgid ""
"To copy a widget to the clipboard, select the widget then choose "
"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Copy</guisubmenu> </"
@@ -777,10 +745,6 @@ msgstr "Вставка віджета з буфера обміну в проєк
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:413
-#| msgid ""
-#| "To paste a widget that exists on the clipboard into your project, choose "
-#| "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste</guisubmenu></"
-#| "menuchoice>."
msgid ""
"To paste a widget that exists on the clipboard into your project, choose "
"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Paste</guisubmenu> </"
@@ -813,10 +777,6 @@ msgstr "Вилучення віджета"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:430
-#| msgid ""
-#| "To delete a widget from the parent without moving the widget to the "
-#| "clipboard, select the widget then choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-#| "guimenu><guisubmenu>Delete</guisubmenu></menuchoice>."
msgid ""
"To delete a widget from the parent without moving the widget to the "
"clipboard, select the widget then choose <menuchoice> <guimenu>Edit</"
@@ -860,15 +820,19 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:459
+#| msgid ""
+#| "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+#| "manual, you can submit them using <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/"
+#| "enter_bug.cgi?product=glade3\" type=\"http\">bugzilla</ulink>."
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
-"manual, you can submit them using <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/"
-"enter_bug.cgi?product=glade3\" type=\"http\">bugzilla</ulink>."
+"manual, you can submit them using <ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/"
+"GNOME/glade/issues/\" type=\"http\">our issue tracking system</ulink>."
msgstr ""
-"Щоб повідомити про помилку або внести пропозицію відносно програми, або "
-"цього посібника, можете відправити їх за допомогою <ulink url=\"http://"
-"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3\" type=\"http\">bugzilla</"
-"ulink>."
+"Щоб повідомити про помилку або внести пропозицію відносно програми, або цього"
+" посібника, можете відправити їх за допомогою <ulink"
+" url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues/\" type=\"http\">нашої"
+" системи стеження за вадами</ulink>."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:466
@@ -887,13 +851,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:476
-#| msgid ""
-#| "This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
-#| "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
-#| "the License, or (at your option) any later version. A copy of this "
-#| "license can be found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</"
-#| "ulink>, or in the file COPYING included with the source code of this "
-#| "program."
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
@@ -914,13 +871,6 @@ msgstr "посиланням"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:2
-#| msgid ""
-#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
-#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
-#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
-#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
-#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
-#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -933,9 +883,8 @@ msgstr ""
"умовами ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
"якої старішої версії, опублікованої Фондом вільного програмного забезпечення "
"(Free Software Foundation), без змінених частин та без текстів на "
-"обкладинках. Ви можете знайти копію ліцензії GFDL за цим <_:ulink-1/> або в"
-" файлі COPYING-DOCS, який "
-"поширюється разом з цим посібником."
+"обкладинках. Ви можете знайти копію ліцензії GFDL за цим <_:ulink-1/> або в "
+"файлі COPYING-DOCS, який поширюється разом з цим посібником."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:12
@@ -1010,10 +959,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:28
-#| msgid ""
-#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
-#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
-#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "