diff options
author | Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com> | 2019-04-05 16:53:01 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-04-05 16:53:01 +0000 |
commit | 8e27765cbae65b9fa31fc594f10c0aa65a58e9e5 (patch) | |
tree | 570f8ea194bb51e9154b6654873f7ef9ceaee597 | |
parent | 31bce15d01c3625626434c53b27992b46a72dc8a (diff) | |
download | glade-8e27765cbae65b9fa31fc594f10c0aa65a58e9e5.tar.gz |
Update Basque translation
-rw-r--r-- | po/eu.po | 3553 |
1 files changed, 1604 insertions, 1949 deletions
@@ -4,24 +4,23 @@ # # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2008, 2009, 2010, 2011. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2013, 2017. +# Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>, 2019. +# msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glade master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 12:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-04 17:00+0100\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n" +msgstr "Project-Id-Version: glade master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-06 22:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-05 10:00+0100\n" +"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1 -#: ../src/main.c:42 +#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:7 msgid "Glade" msgstr "Glade" @@ -35,14 +34,11 @@ msgstr "Glade interfaze-diseinatzailea" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 ../data/glade.appdata.xml.in.h:2 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "" -"Erabiltzaile-interfazeen diseinuak sortzen edo irekitzen ditu GTK+ " -"aplikazioentzat" +msgstr "Erabiltzaile-interfazeen diseinuak sortzen edo irekitzen ditu GTK+ aplikazioentzat" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:5 msgid "GUI designer;user interface;ui builder;" -msgstr "" -"GUI diseinatzailea;erabiltzailearen interfazea;interfaze eraikitzailea;" +msgstr "GUI diseinatzailea;erabiltzailearen interfazea;interfaze eraikitzailea;" #. To translators: AppData description first paragraph #: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4 @@ -67,243 +63,290 @@ msgid "" "languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others." msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:56 +#: ../src/glade-window.c:57 msgid "[Read Only]" msgstr "[Irakurtzeko soilik]" -#: ../src/glade-window.c:331 +#: ../src/glade-window.c:193 msgid "User Interface Designer" msgstr "Erabiltzaile-interfazeen diseinatzailea" -#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. -#. * we also indicate to users that the file may be read-only with -#. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:532 -#, c-format -msgid "Activate '%s' %s" -msgstr "Aktibatu'%s' %s" - -#. translators: referring to the action of activating a file named '%s' -#. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:538 ../src/glade-window.c:546 -#, c-format -msgid "Activate '%s'" -msgstr "Aktibatu'%s'" - -#: ../src/glade-window.c:594 ../src/glade-registration.glade.h:7 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Izena:" - -#: ../src/glade-window.c:597 -msgid "Requires:" -msgstr "Behar ditu:" - -#: ../src/glade-window.c:656 -msgid "_Undo" -msgstr "_Desegin" +#: ../src/glade-window.c:456 ../src/glade-window.c:463 +msgid "the last action" +msgstr "azken ekintza" -#: ../src/glade-window.c:659 +#: ../src/glade-window.c:457 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Desegin: %s" -#: ../src/glade-window.c:660 ../src/glade-window.c:671 -msgid "the last action" -msgstr "azken ekintza" - -#: ../src/glade-window.c:667 -msgid "_Redo" -msgstr "_Berregin" - -#: ../src/glade-window.c:670 +#: ../src/glade-window.c:464 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Berregin: %s" -#: ../src/glade-window.c:702 +#: ../src/glade-window.c:489 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' automatikoki gordetzen" -#: ../src/glade-window.c:707 +#: ../src/glade-window.c:494 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" -msgstr "" +msgstr "Errorea '%s' automatikoki gordetzean" -#: ../src/glade-window.c:1126 +#: ../src/glade-window.c:716 msgid "Open…" msgstr "Ireki..." -#: ../src/glade-window.c:1160 +#: ../src/glade-window.c:750 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "'%s' proiektua oraindik kargatzen ari da." -#: ../src/glade-window.c:1179 +#: ../src/glade-window.c:769 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" -msgstr "" +msgstr "Huts egin du fitxategiaren babeskopiak, jarraitu gordetzen?" -#: ../src/glade-window.c:1201 +#: ../src/glade-window.c:791 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Huts egin du %s gordetzean: %s" -#: ../src/glade-window.c:1240 +#: ../src/glade-window.c:830 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "%s fitxategia aldatu egin da irakurri zenetik" -#: ../src/glade-window.c:1244 +#: ../src/glade-window.c:834 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" -msgstr "" -"Gordetzen baduzu, kanpoko aldaketa guztiak gal daitezke. Gorde hala ere?" +msgstr "Gordetzen baduzu kanpoko aldaketak galdu egingo dira. Gorde dena den?" -#: ../src/glade-window.c:1249 +#: ../src/glade-window.c:839 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Gorde hala ere" -#: ../src/glade-window.c:1257 +#: ../src/glade-window.c:847 msgid "_Don't Save" msgstr "_Ez gorde" -#: ../src/glade-window.c:1291 +#: ../src/glade-window.c:880 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "'%s' proiektua gorde da" -#: ../src/glade-window.c:1322 +#: ../src/glade-window.c:911 msgid "Save As…" -msgstr "Gorde honela..." +msgstr "Gorde honela…" -#: ../src/glade-window.c:1386 +#: ../src/glade-window.c:975 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Ezin izan da gorde %s fitxategia" -#: ../src/glade-window.c:1390 +#: ../src/glade-window.c:979 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Ez duzu behar adina baimenik fitxategia gordetzeko." -#: ../src/glade-window.c:1412 +#: ../src/glade-window.c:1001 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." -msgstr "" -"Ezin da %s fitxategia gorde. Bide-izen hori duen beste proiektu ireki bat " -"dago." +msgstr "Ezin da %s fitxategia gorde. Bide-izen hori duen beste proiektu ireki bat dago." -#: ../src/glade-window.c:1437 +#: ../src/glade-window.c:1029 msgid "No open projects to save" msgstr "Ez dago gordetzeko proiektu irekirik" -#: ../src/glade-window.c:1467 +#: ../src/glade-window.c:1062 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Gorde aldaketak \"%s\" proiektuan itxi aurretik?" -#: ../src/glade-window.c:1475 +#: ../src/glade-window.c:1070 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Zure aldaketak galdu egingo dira ez badituzu gordetzen." -#: ../src/glade-window.c:1479 +#: ../src/glade-window.c:1074 msgid "Close _without Saving" -msgstr "_Itxi gorde gabe" +msgstr "Itxi gorde _gabe" -#: ../src/glade-window.c:1480 ../src/glade-window.c:2656 -#: ../gladeui/glade-editor.c:765 ../gladeui/glade-editor.c:1121 +#: ../src/glade-window.c:1075 ../src/glade-window.c:1751 +#: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2196 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3586 ../gladeui/glade-utils.c:483 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2198 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3135 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3247 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3264 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3584 ../gladeui/glade-utils.c:483 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 -#| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" msgstr "_Utzi" -#: ../src/glade-window.c:1481 ../gladeui/glade-utils.c:486 -#| msgid "Save" +#: ../src/glade-window.c:1076 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Save" msgstr "_Gorde" -#: ../src/glade-window.c:1509 +#: ../src/glade-window.c:1107 msgid "Save…" msgstr "Gorde..." -#: ../src/glade-window.c:2475 -msgid "Close document" -msgstr "Itxi dokumentua" - -#: ../src/glade-window.c:2571 +#: ../src/glade-window.c:1658 msgid "Could not create a new project." msgstr "Ezin izan da proiektu berria sortu." -#: ../src/glade-window.c:2624 +#: ../src/glade-window.c:1719 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Gorde gabeko aldaketak ditu %s proiektuak" -#: ../src/glade-window.c:2629 +#: ../src/glade-window.c:1724 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" -msgstr "" -"Berritzen baduzu, gorde gabeko aldaketa guztiak gal daitezke. Berritu hala " -"ere?" +msgstr "Berritzen baduzu, gorde gabeko aldaketa guztiak gal daitezke. Berritu hala ere?" -#: ../src/glade-window.c:2639 +#: ../src/glade-window.c:1734 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Proiektuko %s fitxategia kanpotik aldatu dute" -#: ../src/glade-window.c:2644 +#: ../src/glade-window.c:1739 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Proiektua berriro kargatu nahi duzu?" -#: ../src/glade-window.c:2650 +#: ../src/glade-window.c:1745 msgid "_Reload" -msgstr "_Birkargatu" +msgstr "_Berritu" -#: ../src/glade-window.c:3249 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" +#: ../src/glade-window.c:2303 +msgid "Hello, I will show you what's new in Glade" +msgstr "Kaixo, Glade aplikazioak dituen berritasunak erakutsiko dizkizut" -#: ../src/glade-window.c:3251 -msgid "Inspector" -msgstr "Ikuskatzailea" +#: ../src/glade-window.c:2304 +msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar" +msgstr "Menu-barra eta tresna-barra goiburu-barran batu dira" -#: ../src/glade-window.c:3253 ../src/glade.glade.h:33 -#: ../gladeui/glade-editor.c:335 ../gladeui/glade-widget.c:1377 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126 -msgid "Properties" -msgstr "Propietateak" +#: ../src/glade-window.c:2306 +msgid "You can open a project" +msgstr "Proiektu bat ireki dezakezu" + +#: ../src/glade-window.c:2307 +msgid "find recently used" +msgstr "erabili berriak aurkitu" + +#: ../src/glade-window.c:2308 +msgid "or create a new one" +msgstr "edo berria sortu" + +#: ../src/glade-window.c:2312 +msgid "Undo" +msgstr "Desegin" + +#: ../src/glade-window.c:2313 +msgid "Redo" +msgstr "Berregin" + +#: ../src/glade-window.c:2314 +msgid "Project switcher" +msgstr "Proiektuen aldatzailea" + +#: ../src/glade-window.c:2316 +msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar" +msgstr "eta gordetzeko batoia zuzenean goiburu-barran daude" + +#: ../src/glade-window.c:2317 +msgid "just like Save As" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2318 +msgid "project properties" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2319 +msgid "and less commonly used actions" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2321 +msgid "The object inspector took the palette's place" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2322 +msgid "To free up space for the property editor" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2324 +msgid "The palette was replaced with a new object chooser" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2325 +msgid "Where you can search all supported classes" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2326 +msgid "investigate GTK+ object groups" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2327 +msgid "and find classes introduced by other libraries" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2329 +msgid "" +"OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2331 +msgid "First of all, create a new project" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2332 +msgid "" +"OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking " +"on the workspace" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2333 +msgid "Excellent!" +msgstr "Bikain!" + +#: ../src/glade-window.c:2334 +msgid "" +"BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2335 +msgid "Try adding a grid" +msgstr "Sakatu sareta bat" + +#: ../src/glade-window.c:2336 +msgid "and a button" +msgstr "eta botoi bat gehitzen" + +#: ../src/glade-window.c:2338 +msgid "Quite easy! Isn't it?" +msgstr "Erraza, ezta?" + +#: ../src/glade-window.c:2339 +msgid "Enjoy!" +msgstr "Ongi pasa!" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3515 +#: ../src/glade-window.c:2548 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" msgstr "" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3519 +#: ../src/glade-window.c:2552 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:3521 +#: ../src/glade-window.c:2554 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: ../src/glade-window.c:3542 +#: ../src/glade-window.c:2575 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" @@ -323,61 +366,108 @@ msgstr "[FITXATEGIA...]" msgid "be verbose" msgstr "berritsua" -#: ../src/main.c:91 +#: ../src/main.c:90 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." -msgstr "" -"Sortu edo editatu erabiltzaile-interfazeen diseinuak GTK+ edo GNOME " -"aplikazioentzat." +msgstr "Sortu edo editatu erabiltzaile-interfazeen diseinuak GTK+ edo GNOME aplikazioentzat." -#: ../src/main.c:95 ../src/main.c:96 +#: ../src/main.c:94 ../src/main.c:95 msgid "Glade options" msgstr "Glade aukerak" -#: ../src/main.c:102 +#: ../src/main.c:101 msgid "Glade debug options" msgstr "Glade-ren arazketako aukerak" -#: ../src/main.c:103 +#: ../src/main.c:102 msgid "Show Glade debug options" msgstr "Erakutsi Glade-ren arazketako aukerak" -#: ../src/main.c:146 +#: ../src/main.c:145 msgid "" "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" -msgstr "" -"Ez da aurkitu gmodule euskarririk. Gmodule euskarria behar da Glade-k " -"funtzionatzeko" +msgstr "Ez da aurkitu gmodule euskarririk. Gmodule euskarria behar da Glade-k funtzionatzeko" -#: ../src/main.c:183 +#: ../src/main.c:179 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Ezin da '%s' ireki. Fitxategia ez da existitzen.\n" #: ../src/glade.glade.h:1 -#| msgid "" -#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" -#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" -#| "Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." +msgid "Close Project" +msgstr "Itxi proiektua" + +#: ../src/glade.glade.h:2 +msgid "Registration & User Survey" +msgstr "Erregistroa eta erabiltzaileen inkesta" + +#: ../src/glade.glade.h:3 +msgid "_Developer Reference" +msgstr "_Garatzaileentzako erreferentzia" + +#: ../src/glade.glade.h:4 +msgid "Interactive Intro" +msgstr "Sarrera dinamikoa" + +#: ../src/glade.glade.h:5 +msgid "Preferences" +msgstr "Hobespenak" + +#: ../src/glade.glade.h:6 +msgid "About" +msgstr "Honi buruz" + +#. GtkFileChooserAction enumeration value +#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +msgid "Open" +msgstr "Ireki" + +#: ../src/glade.glade.h:9 +msgid "Open a project" +msgstr "Proiektu bat irekitzen du" + +#: ../src/glade.glade.h:10 +msgid "Create a new project" +msgstr "Proiektu berria sortzen du" + +#: ../src/glade.glade.h:11 +msgid "Edit project properties" +msgstr "Editatu proiektuaren propietateak" + +#. GtkFileChooserAction enumeration value +#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#: ../src/glade.glade.h:13 +msgid "Save the current project" +msgstr "Uneko proiektua gordetzen du" + +#: ../src/glade.glade.h:14 +msgid "Save the current project with a different name" +msgstr "Uneko proiektua beste izen batekin gordetzen du" + +#: ../src/glade.glade.h:15 +msgid "Start/resume interactive UI introduction" +msgstr "" + +#: ../src/glade.glade.h:16 msgid "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" -"Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." -msgstr "" -"Copyright-a © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" -"Copyright-a © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, eta beste " -"batzuk.\n" -"Copyright-a © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte eta beste " -"batzuk." +"Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." +msgstr "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" +"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" +"Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." -#: ../src/glade.glade.h:4 +#: ../src/glade.glade.h:19 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "GTK+ eta GNOMErako erabiltzaile-interfazeen diseinatzailea." -#: ../src/glade.glade.h:5 +#: ../src/glade.glade.h:20 msgid "Visit Glade web site" msgstr "Bisitatu Glade-ren webgunea" -#: ../src/glade.glade.h:6 +#: ../src/glade.glade.h:21 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as \n" @@ -393,338 +483,30 @@ msgid "" "along with Glade; if not, write to the Free Software \n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n" "MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Glade software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Free Software\n" -"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. " -"bertsioan,\n" +msgstr "Glade software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Free Software\n" +"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan,\n" "edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako baldintzak betez\n" "gero.\n" "\n" -"Glade erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK " -"GABE;\n" +"Glade erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE;\n" "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU\n" -"PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus " -"GNU\n" +"PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU\n" "Lizentzia Publiko Orokorra.\n" "\n" -"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere " -"jaso\n" +"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso\n" "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301,\n" "USA." -#: ../src/glade.glade.h:20 +#: ../src/glade.glade.h:35 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>\n" -"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2010, 2011" - -#: ../src/glade.glade.h:21 -msgid "Select" -msgstr "Hautatu" - -#: ../src/glade.glade.h:22 -msgid "Select widgets in the workspace" -msgstr "Laneko areako trepetak hautatzen ditu" - -#: ../src/glade.glade.h:23 -msgid "Drag Resize" -msgstr "Arrastatu eta aldatu tamaina" - -#: ../src/glade.glade.h:24 -msgid "Drag and resize widgets in the workspace" -msgstr "Laneko areako trepetak arrastatzen ditu eta tamaina aldatzen die" - -#: ../src/glade.glade.h:25 -msgid "Margin Edit" -msgstr "Marjinen edizioa" - -#: ../src/glade.glade.h:26 -msgid "Edit widget margins" -msgstr "Editatu trepetaren marjinak" - -#: ../src/glade.glade.h:27 -msgid "Alignment Edit" -msgstr "Lerrokatzearen edizioa" - -#: ../src/glade.glade.h:28 -msgid "Edit widget alignment" -msgstr "Editatu trepetaren lerrokadura" - -#. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 -msgid "Save" -msgstr "Gorde" - -#: ../src/glade.glade.h:30 -msgid "Save the current project" -msgstr "Uneko proiektua gordetzen du" - -#: ../src/glade.glade.h:31 -msgid "Save _As" -msgstr "Gorde _honela" - -#: ../src/glade.glade.h:32 -msgid "Save the current project with a different name" -msgstr "Uneko proiektua beste izen batekin gordetzen du" - -#: ../src/glade.glade.h:34 -msgid "Edit project properties" -msgstr "Editatu proiektuaren propietateak" - -#. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 -msgid "Close" -msgstr "Itxi" - -#: ../src/glade.glade.h:36 -msgid "Close the current project" -msgstr "Itxi uneko proiektua" - -#: ../src/glade.glade.h:37 -msgid "Undo" -msgstr "Desegin" - -#: ../src/glade.glade.h:38 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Azken ekintza desegiten du" - -#: ../src/glade.glade.h:39 -msgid "Redo" -msgstr "Berregin" - -#: ../src/glade.glade.h:40 -msgid "Redo the last action" -msgstr "Azken ekintza berregiten du" - -#: ../src/glade.glade.h:41 -msgid "Cut" -msgstr "Ebaki" - -#: ../src/glade.glade.h:42 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Hautapena ebakitzen du" - -#: ../src/glade.glade.h:43 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiatu" - -#: ../src/glade.glade.h:44 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Hautapena kopiatzen du" - -#: ../src/glade.glade.h:45 -msgid "Paste" -msgstr "Itsatsi" - -#: ../src/glade.glade.h:46 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Arbelaren edukia itsasten du" - -#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:99 -msgid "Delete" -msgstr "Ezabatu" - -#: ../src/glade.glade.h:48 -msgid "Delete the selection" -msgstr "Hautapena ezabatzen du" - -#: ../src/glade.glade.h:49 -msgid "_Previous Project" -msgstr "_Aurreko proiektua" - -#: ../src/glade.glade.h:50 -msgid "Activate previous project" -msgstr "Aurreko proiektua aktibatzen du" - -#: ../src/glade.glade.h:51 -msgid "_Next Project" -msgstr "_Hurrengo proiektua" - -#: ../src/glade.glade.h:52 -msgid "Activate next project" -msgstr "Hurrengo proiektua aktibatzen du" - -#: ../src/glade.glade.h:53 -msgid "_Use Small Icons" -msgstr "_Erabili ikono txikiak" - -#: ../src/glade.glade.h:54 -msgid "Show items using small icons" -msgstr "Ikono txikien bidez erakusten ditu elementuak" - -#: ../src/glade.glade.h:55 -msgid "Dock _Palette" -msgstr "Atrakatu _paleta" - -#: ../src/glade.glade.h:56 -msgid "Dock the palette into the main window" -msgstr "Paleta leiho nagusian atrakatzen du" - -#: ../src/glade.glade.h:57 -msgid "Dock _Inspector" -msgstr "Atrakatu _ikuskatzailea" - -#: ../src/glade.glade.h:58 -msgid "Dock the inspector into the main window" -msgstr "Ikuskatzailea leiho nagusian atrakatzen du" - -#: ../src/glade.glade.h:59 -msgid "Dock Prop_erties" -msgstr "Atrakatu _propietateak" - -#: ../src/glade.glade.h:60 -msgid "Dock the editor into the main window" -msgstr "Editorea leiho nagusian atrakatzen du" - -#: ../src/glade.glade.h:61 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Egoera-barra" - -#: ../src/glade.glade.h:62 -msgid "Show the statusbar" -msgstr "Erakutsi egoera-barra" - -#: ../src/glade.glade.h:63 -msgid "Tool_bar" -msgstr "_Tresna-barra" - -#: ../src/glade.glade.h:64 -msgid "Show the toolbar" -msgstr "Erakutsi tresna-barra" - -#: ../src/glade.glade.h:65 -msgid "Project _Tabs" -msgstr "Proiektuen _fitxak" - -#: ../src/glade.glade.h:66 -msgid "Show notebook tabs for loaded projects" -msgstr "Erakutsi kargatutako proiektuen koadernoaren fitxak" - -#: ../src/glade.glade.h:67 -msgid "Text _beside icons" -msgstr "Testua ikonoen _ondoan" - -#: ../src/glade.glade.h:68 -msgid "Display items as text beside icons" -msgstr "Elementuak testu gisa bistaratzen ditu ikonoen ondoan" - -#: ../src/glade.glade.h:69 -msgid "_Icons only" -msgstr "_Ikonoak bakarrik" - -#: ../src/glade.glade.h:70 -msgid "Display items as icons only" -msgstr "Elementuak soilik ikono gisa bistaratzen ditu" - -#: ../src/glade.glade.h:71 -msgid "_Text only" -msgstr "_Testua bakarrik" - -#: ../src/glade.glade.h:72 -msgid "Display items as text only" -msgstr "Elementuak soilik testu gisa bistaratzen ditu" - -#: ../src/glade.glade.h:73 -#| msgid "Group Header" -msgid "_Editor Header" -msgstr "_Editorearen goiburua" - -#: ../src/glade.glade.h:74 -msgid "Show the header in the property editor" -msgstr "" - -#: ../src/glade.glade.h:75 -msgid "New" -msgstr "Berria" - -#: ../src/glade.glade.h:76 -msgid "Create a new project" -msgstr "Proiektu berria sortzen du" - -#. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 -msgid "Open" -msgstr "Ireki" - -#: ../src/glade.glade.h:78 -msgid "Open a project" -msgstr "Proiektu bat irekitzen du" - -#: ../src/glade.glade.h:79 -msgid "Quit" -msgstr "Irten" - -#: ../src/glade.glade.h:80 -msgid "Quit the program" -msgstr "Irten programatik" - -#: ../src/glade.glade.h:81 -msgid "About" -msgstr "Honi buruz" - -#: ../src/glade.glade.h:82 -msgid "About this application" -msgstr "Aplikazio honi buruz" - -#: ../src/glade.glade.h:83 -msgid "_Developer Reference" -msgstr "_Garatzaileentzako erreferentzia" - -#: ../src/glade.glade.h:84 -msgid "Display the developer reference manual" -msgstr "Garatzaileentzako erreferentzia-eskuliburua bistaratzen du" - -#: ../src/glade.glade.h:85 -msgid "Preferences" -msgstr "Hobespenak" - -#: ../src/glade.glade.h:86 -msgid "Edit Glade preferences" -msgstr "Editatu Glade-ren hobespenak" - -#: ../src/glade.glade.h:87 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Ireki _oraintsukoa" - -#: ../src/glade.glade.h:88 -msgid "Registration & User Survey" -msgstr "" - -#: ../src/glade.glade.h:89 -msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!" -msgstr "" - -#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115 -msgid "_File" -msgstr "_Fitxategia" - -#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editatu" - -#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135 -msgid "_View" -msgstr "_Ikuspegia" - -#: ../src/glade.glade.h:93 -msgid "Palette _Appearance" -msgstr "Paletaren _itxura" - -#: ../src/glade.glade.h:94 -msgid "_Projects" -msgstr "_Proiektuak" - -#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139 -msgid "_Help" -msgstr "La_guntza" +msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>" #: ../src/glade-preferences.glade.h:1 msgid "Glade Preferences" msgstr "Glade-ren hobespenak" #: ../src/glade-preferences.glade.h:2 -#| msgid "Create a %s" msgid "Create backups" msgstr "Sortu babeskopiak" @@ -732,29 +514,30 @@ msgstr "Sortu babeskopiak" msgid "" "Create a backup of the last version of the project every time the project is " "saved" -msgstr "" +msgstr "Sortu proiektuaren azken bertsioaren babeskopia bat proiektua gordetzen den bakoitzean" #: ../src/glade-preferences.glade.h:4 msgid "" "Automatically save the project to an alternate file whenever\n" "the project is modified and the specified timeout elapses" -msgstr "" +msgstr "Gorde proiektua automatikoki ordezko fitxategi batean\n" +"proiektua aldatu eta adierazitako denbora-muga igarotzen denean" #: ../src/glade-preferences.glade.h:6 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "segundo" #: ../src/glade-preferences.glade.h:7 msgid "Automatically save project after" -msgstr "" +msgstr "Gorde proiektua automatikoki honen ondoren:" #: ../src/glade-preferences.glade.h:8 msgid "Load and Save" -msgstr "" +msgstr "Kargatu eta gorde" #: ../src/glade-preferences.glade.h:9 msgid "Versioning errors" -msgstr "" +msgstr "Erroreak bertsioetan" #: ../src/glade-preferences.glade.h:10 msgid "" @@ -784,20 +567,17 @@ msgstr "" #: ../src/glade-preferences.glade.h:18 msgid "Show warnings when saving" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi abisuak gordetzean" #: ../src/glade-preferences.glade.h:19 -#| msgid "Column" msgid "column" msgstr "zutabea" #: ../src/glade-preferences.glade.h:20 -#| msgid "Removes the selected catalog path" msgid "Remove the selected catalog search path" msgstr "Kendu hautatutako katalogoaren bilaketaren bide-izena" #: ../src/glade-preferences.glade.h:21 -#| msgid "Add a new catalog path" msgid "Add a new catalog search path" msgstr "Gehitu katalogoaren bilaketaren bide-izen berria" @@ -812,7 +592,7 @@ msgstr "Hautatu katalogoaren bilaketaren bide-izena" #. translators: Email subject sent to the user after completing the survey #: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:26 msgid "Glade User Survey" -msgstr "" +msgstr "Glade erabiltzaileen inkesta" #. translators: Email body sent to the user after completing the survey #: ../src/glade-registration.c:34 @@ -836,7 +616,7 @@ msgstr "" #. translators: Email subject sent to the user after updating the survey #: ../src/glade-registration.c:37 msgid "Glade User Survey (update)" -msgstr "" +msgstr "Glade erabiltzaileen inkesta (eguneraketa)" #. translators: Email body sent to the user after updating the survey #: ../src/glade-registration.c:39 @@ -853,25 +633,21 @@ msgstr "" #: ../src/glade-registration.c:306 #, c-format -#| msgid "Setting %s of %s" msgid "Connecting to %s" -msgstr "'%s'(e)ra konektatzen" +msgstr "%s(e)ra konektatzen" #: ../src/glade-registration.c:309 #, c-format -#| msgid "Renaming %s to %s" msgid "Sending data to %s" msgstr "Datuak %s(e)ra bidaltzen" #: ../src/glade-registration.c:312 #, c-format -#| msgid "Creating %s for %s of %s" msgid "Waiting for %s" msgstr "%s(r)en zain" #: ../src/glade-registration.c:315 #, c-format -#| msgid "Removing parent of %s" msgid "Receiving data from %s" msgstr "Datuak %s(e)ndik jasotzen" @@ -881,15 +657,15 @@ msgstr "" #: ../src/glade-registration.c:350 msgid "Open Glade Users Website" -msgstr "" +msgstr "Ireki Glade erabiltzaileen webgunea" #: ../src/glade-registration.c:402 msgid "Internal server error" -msgstr "" +msgstr "Barneko zerbitzari-errorea" #: ../src/glade-registration.c:426 msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" -msgstr "" +msgstr "Eskerrik asko inkesta betetzeagatik, benetan!" #: ../src/glade-registration.c:434 msgid "Name and Email fields are required" @@ -922,29 +698,35 @@ msgid "Glade Registration & User Survey" msgstr "" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 +#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: ../src/glade-registration.glade.h:3 msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Bidali" #: ../src/glade-registration.glade.h:4 msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu" -msgstr "" +msgstr "Informazioa https://people.gnome.org/~jpu helbidera bidaliko da" #: ../src/glade-registration.glade.h:5 msgid "User Information" -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaile-informazioa" #: ../src/glade-registration.glade.h:6 msgid "<Your name or nickname is required>" -msgstr "" +msgstr "<Zure izena edo ezizena derrigorrezkoak dira>" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:7 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" #: ../src/glade-registration.glade.h:8 msgid "Email:" -msgstr "" +msgstr "Helb. el.:" #: ../src/glade-registration.glade.h:9 msgid "" @@ -958,31 +740,31 @@ msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:12 msgid "Country:" -msgstr "" +msgstr "Herrialdea:" #: ../src/glade-registration.glade.h:13 msgid "City:" -msgstr "" +msgstr "Hiria:" #: ../src/glade-registration.glade.h:14 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Enpresa" #: ../src/glade-registration.glade.h:15 msgid "Organization" -msgstr "" +msgstr "Erakundea" #: ../src/glade-registration.glade.h:16 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "Pertsonala" #: ../src/glade-registration.glade.h:17 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Webgunea" #: ../src/glade-registration.glade.h:18 msgid "Subscribe me to the mailing list" -msgstr "" +msgstr "Harpidetu posta-zerrendara" #: ../src/glade-registration.glade.h:19 msgid "" @@ -991,13 +773,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:21 -#| msgid "Close document" msgid "Choose your country" msgstr "Aukeratu zure herrialdea edo estatua" #: ../src/glade-registration.glade.h:22 msgid "We care about privacy!" -msgstr "" +msgstr "Pribatutasunak axola digu" #: ../src/glade-registration.glade.h:23 msgid "" @@ -1007,7 +788,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:24 msgid "Update Info" -msgstr "" +msgstr "Eguneratze-informazioa" #: ../src/glade-registration.glade.h:25 msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>" @@ -1015,308 +796,299 @@ msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:27 msgid "How long have you been programming?" -msgstr "" +msgstr "Zenbat denbora aritu zara programazioan?" #: ../src/glade-registration.glade.h:28 msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: ../src/glade-registration.glade.h:29 msgid "years" -msgstr "" +msgstr "urte" #: ../src/glade-registration.glade.h:30 msgid "months" -msgstr "" +msgstr "hilabete" #: ../src/glade-registration.glade.h:31 msgid "I am not a programmer" -msgstr "" +msgstr "Ez naiz programatzailea" #: ../src/glade-registration.glade.h:32 msgid "Which programming languages do you prefer?" -msgstr "" +msgstr "Zein programazio-lengoaia nahiago duzu?" #: ../src/glade-registration.glade.h:33 msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: ../src/glade-registration.glade.h:34 msgid "C++" -msgstr "" +msgstr "C++" #: ../src/glade-registration.glade.h:35 msgid "C#" -msgstr "" +msgstr "C#" #: ../src/glade-registration.glade.h:36 msgid "Java" -msgstr "" +msgstr "Java" #: ../src/glade-registration.glade.h:37 msgid "Python" -msgstr "" +msgstr "Python" #: ../src/glade-registration.glade.h:38 msgid "JavaScript" -msgstr "" +msgstr "JavaScript" #: ../src/glade-registration.glade.h:39 msgid "Vala" -msgstr "" +msgstr "Vala" #: ../src/glade-registration.glade.h:40 msgid "Perl" -msgstr "" +msgstr "Perl" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:41 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 msgid "Other" -msgstr "Bestelakoak" +msgstr "Bestelakoa" #: ../src/glade-registration.glade.h:42 msgid "When did you start using Glade?" -msgstr "" +msgstr "Noiz hasi zinen Glade erabiltzen?" #: ../src/glade-registration.glade.h:43 -#| msgid "Tag" msgid "ago" msgstr "duela" #: ../src/glade-registration.glade.h:44 msgid "Which version do you normally use?" -msgstr "" +msgstr "Zein bertsio erabili ohi duzu?" #: ../src/glade-registration.glade.h:45 msgid "What is available in my OS" -msgstr "" +msgstr "Nire sisteman erabilgarri dagoena" #: ../src/glade-registration.glade.h:46 msgid "Latest stable from sources" -msgstr "" +msgstr "Iturburuetatik hartutako azken bertsio egonkorra" #: ../src/glade-registration.glade.h:47 msgid "3.8 for GTK+ 2" -msgstr "" +msgstr "3.8 GTK+ 2 bertsioa" #: ../src/glade-registration.glade.h:48 -#| msgid "Paste" msgid "Master" msgstr "Maisua" #: ../src/glade-registration.glade.h:49 msgid "On what operating systems?" -msgstr "" +msgstr "Zein sistema eragiletan?" #: ../src/glade-registration.glade.h:50 -#| msgid "Position" msgid "distribution" msgstr "banaketa" #: ../src/glade-registration.glade.h:51 msgid "Arch Linux" -msgstr "" +msgstr "Arch Linux" #: ../src/glade-registration.glade.h:52 msgid "Debian" -msgstr "" +msgstr "Debian" #: ../src/glade-registration.glade.h:53 msgid "openSUSE" -msgstr "" +msgstr "openSUSE" #: ../src/glade-registration.glade.h:54 msgid "Fedora" -msgstr "" +msgstr "Fedora" #: ../src/glade-registration.glade.h:55 msgid "Gentoo" -msgstr "" +msgstr "Gentoo" #: ../src/glade-registration.glade.h:56 msgid "Mandriva" -msgstr "" +msgstr "Mandriva" #: ../src/glade-registration.glade.h:57 msgid "Red Hat" -msgstr "" +msgstr "Red Hat" #: ../src/glade-registration.glade.h:58 msgid "Turbolinux" -msgstr "" +msgstr "Turbolinux" #: ../src/glade-registration.glade.h:59 msgid "Ubuntu" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu" #: ../src/glade-registration.glade.h:60 msgid "Xandros" -msgstr "" +msgstr "Xandros" #: ../src/glade-registration.glade.h:61 msgid "Oracle" -msgstr "" +msgstr "Oracle" #: ../src/glade-registration.glade.h:62 -#| msgctxt "textattr" -#| msgid "Variant" msgid "variant" -msgstr "aldaera" +msgstr "aldagaia" #: ../src/glade-registration.glade.h:63 msgid "FreeBSD" -msgstr "" +msgstr "FreeBSD" #: ../src/glade-registration.glade.h:64 -#| msgid "Open" msgid "OpenBSD" msgstr "OpenBSD" #: ../src/glade-registration.glade.h:65 msgid "NetBSD" -msgstr "" +msgstr "NetBSD" #: ../src/glade-registration.glade.h:66 msgid "Oracle Solaris" -msgstr "" +msgstr "Oracle Solaris" #: ../src/glade-registration.glade.h:67 msgid "OpenSolaris" -msgstr "" +msgstr "OpenSolaris" #: ../src/glade-registration.glade.h:68 msgid "illumos" -msgstr "" +msgstr "illumos" #: ../src/glade-registration.glade.h:69 msgid "version" -msgstr "" +msgstr "bertsioa" #: ../src/glade-registration.glade.h:70 msgid "2000" -msgstr "" +msgstr "2000" #: ../src/glade-registration.glade.h:71 msgid "XP" -msgstr "" +msgstr "XP" #: ../src/glade-registration.glade.h:72 msgid "2003" -msgstr "" +msgstr "2003" #: ../src/glade-registration.glade.h:73 msgid "Vista" -msgstr "" +msgstr "Vista" #: ../src/glade-registration.glade.h:74 msgid "2008" -msgstr "" +msgstr "2008" #: ../src/glade-registration.glade.h:75 msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: ../src/glade-registration.glade.h:76 msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: ../src/glade-registration.glade.h:77 msgid "2012" -msgstr "" +msgstr "2012" #: ../src/glade-registration.glade.h:78 msgid "Tiger" -msgstr "" +msgstr "Tiger" #: ../src/glade-registration.glade.h:79 msgid "Leopard" -msgstr "" +msgstr "Leopard" #: ../src/glade-registration.glade.h:80 msgid "Snow Leopard" -msgstr "" +msgstr "Snow Leopard" #: ../src/glade-registration.glade.h:81 msgid "Lion" -msgstr "" +msgstr "Lion" #: ../src/glade-registration.glade.h:82 msgid "Mountain Lion" -msgstr "" +msgstr "Mountain Lion" #: ../src/glade-registration.glade.h:83 msgid "Mavericks" -msgstr "" +msgstr "Mavericks" #: ../src/glade-registration.glade.h:84 msgid "GNU/Linux" -msgstr "" +msgstr "GNU/Linux" #. GtkLicense enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 +#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 msgid "BSD" msgstr "BSD" #: ../src/glade-registration.glade.h:86 -#| msgid "Window" msgid "Windows" -msgstr "Windows" +msgstr "Leihoak" #: ../src/glade-registration.glade.h:87 msgid "Mac OS X" -msgstr "" +msgstr "Mac OS X" #: ../src/glade-registration.glade.h:88 msgid "Solaris" -msgstr "" +msgstr "Solaris" #: ../src/glade-registration.glade.h:89 msgid "How often do you use it?" -msgstr "" +msgstr "Zenbatero erabiltzen duzu?" #: ../src/glade-registration.glade.h:90 msgid "Every day" -msgstr "" +msgstr "Egunero" #: ../src/glade-registration.glade.h:91 msgid "Few days a week" -msgstr "" +msgstr "Astean zenbait egunetan" #: ../src/glade-registration.glade.h:92 msgid "Every week" -msgstr "" +msgstr "Astero" #: ../src/glade-registration.glade.h:93 msgid "A few times a month" -msgstr "" +msgstr "Hilean zenbait egunetan" #: ../src/glade-registration.glade.h:94 msgid "Once a month" -msgstr "" +msgstr "Hilean behin" #: ../src/glade-registration.glade.h:95 msgid "A few times a year" -msgstr "" +msgstr "Urtean zenbait alditan" #: ../src/glade-registration.glade.h:96 msgid "What level of Glade user would you say you are?" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:97 -#| msgid "Spinner" msgid "Beginner" msgstr "Hasiberria" #: ../src/glade-registration.glade.h:98 -#| msgid "Immediate" msgid "Intermediate" msgstr "Tartekoa" #: ../src/glade-registration.glade.h:99 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Aurreratua" #: ../src/glade-registration.glade.h:100 msgid "" @@ -1325,21 +1097,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:101 -#| msgid "Tree Store" msgid "Free software" msgstr "Software librea" #: ../src/glade-registration.glade.h:102 msgid "Open source software" -msgstr "" +msgstr "Kode irekiko softwarea" #: ../src/glade-registration.glade.h:103 msgid "Commercial/Closed software" -msgstr "" +msgstr "Software itxia/komertziala" #: ../src/glade-registration.glade.h:104 msgid "None - distributed internally" -msgstr "" +msgstr "Bat ere ez - nire enpresarako edo niretzako soilik" #: ../src/glade-registration.glade.h:105 msgid "" @@ -1348,60 +1119,55 @@ msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:106 msgid "Academic" -msgstr "" +msgstr "Akademikoa" #: ../src/glade-registration.glade.h:107 -#| msgid "Applications" msgid "Embedded applications" msgstr "Aplikazio kapsulatuak" #: ../src/glade-registration.glade.h:108 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Kontabilitatea" #: ../src/glade-registration.glade.h:109 -#| msgid "Applications" msgid "Desktop applications" msgstr "Mahaigaineko aplikazioak" #: ../src/glade-registration.glade.h:110 msgid "Educational" -msgstr "" +msgstr "Hezkuntza" #: ../src/glade-registration.glade.h:111 -#| msgid "Vertical" msgid "Medical" msgstr "Medikuntza" #: ../src/glade-registration.glade.h:112 -#| msgid "About this application" msgid "Industrial applications" msgstr "Industriako aplikazioak" #: ../src/glade-registration.glade.h:113 msgid "Scientific" -msgstr "" +msgstr "Zientzia" #: ../src/glade-registration.glade.h:114 msgid "What aspect of the software needs the most improvement?" -msgstr "" +msgstr "Softwarearen zein alderdik hobetu behar du gehien?" #: ../src/glade-registration.glade.h:115 msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?" -msgstr "" +msgstr "Zure ustez, zein da Glade aplikazioaren arazorik handiena?" #: ../src/glade-registration.glade.h:116 -#| msgid "Read documentation" msgid "Lack of documentation" msgstr "Dokumentazioa falta da" #: ../src/glade-registration.glade.h:117 msgid "Lack of professional support" -msgstr "" +msgstr "Euskarri profesionalaren falta" #: ../src/glade-registration.glade.h:118 msgid "Lack of professional training" -msgstr "" +msgstr "Prestakuntza profesionalaren falta" #: ../src/glade-registration.glade.h:119 msgid "Lack of publicity/exposure" @@ -1413,21 +1179,21 @@ msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:121 msgid "Have you ever encountered a bug?" -msgstr "" +msgstr "Aurkitu duzu akatsen bat inoiz?" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 +#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 msgid "Yes" msgstr "Bai" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 +#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 msgid "No" msgstr "Ez" #: ../src/glade-registration.glade.h:124 msgid "If so, did you file a bug report?" -msgstr "" +msgstr "Hala bada, jakinarazi duzu?" #: ../src/glade-registration.glade.h:125 msgid "Have you ever thought about contributing?" @@ -1435,16 +1201,15 @@ msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:126 msgid "Why not?" -msgstr "" +msgstr "Zergatik ez?" #: ../src/glade-registration.glade.h:127 -#| msgid "Comment" msgid "Comments:" msgstr "Iruzkinak:" #: ../src/glade-registration.glade.h:128 msgid "Privacy Note:" -msgstr "" +msgstr "Pribatutasun-oharra:" #: ../src/glade-registration.glade.h:129 msgid "" @@ -1457,50 +1222,44 @@ msgid "" "shared with the public or any other third party." msgstr "" -#: ../gladeui/glade-app.c:535 +#: ../gladeui/glade-app.c:549 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" "No private data will be saved in this session" -msgstr "" -"%s direktorioan datu pribatuak gordetzen saiatu da, baina fitxategi arrunta " -"da.\n" +msgstr "%s direktorioan datu pribatuak gordetzen saiatu da, baina fitxategi arrunta da.\n" "Saio honetan ez da datu pribaturik gordeko" -#: ../gladeui/glade-app.c:547 +#: ../gladeui/glade-app.c:561 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" "No private data will be saved in this session" -msgstr "" -"Huts egin du datu pribatuak gordetzeko %s direktorioa sortzean.\n" +msgstr "Huts egin du datu pribatuak gordetzeko %s direktorioa sortzean.\n" "Saio honetan ez da datu pribaturik gordeko" -#: ../gladeui/glade-app.c:575 +#: ../gladeui/glade-app.c:589 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" "No private data will be saved in this session" -msgstr "" -"Errorea gertatu da datu pribatuak %s(e)n gordetzean (%s).\n" +msgstr "Errorea gertatu da datu pribatuak %s(e)n gordetzean (%s).\n" "Saio honetan ez da datu pribaturik gordeko" -#: ../gladeui/glade-app.c:587 +#: ../gladeui/glade-app.c:601 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" "No private data will be saved in this session" -msgstr "" -"Errorea gertatu da konfigurazioko datuak gordetzeko serializatzean (%s).\n" +msgstr "Errorea gertatu da konfigurazioko datuak gordetzeko serializatzean (%s).\n" "Saio honetan ez da datu pribaturik gordeko" -#: ../gladeui/glade-app.c:600 +#: ../gladeui/glade-app.c:614 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" "No private data will be saved in this session" -msgstr "" -"Errorea gertatu da datu pribatuak idazteko %s irekitzean (%s).\n" +msgstr "Errorea gertatu da datu pribatuak idazteko %s irekitzean (%s).\n" "Saio honetan ez da datu pribaturik gordeko" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:568 @@ -1523,71 +1282,59 @@ msgstr "Gehitu %s" msgid "Add child %s" msgstr "Gehitu %s umea" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:943 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:942 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Ezabatu %s umea hemendik: %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1069 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1068 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Berrordenatu %s(r)en umeak" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1501 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 -msgid "Container" -msgstr "Edukiontzia" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1502 -msgid "The container object this editor is currently editing" -msgstr "Editore hau unean editatzen ari den edukiontzi objektua" - -#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1734 ../gladeui/glade-editor.c:919 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" - -#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1743 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hierarkia" - #. AtkRole enumeration value -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1781 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1547 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2 msgid "Label" msgstr "Etiketa" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1796 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 #: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70 #: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71 msgid "Type" msgstr "Mota" +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1592 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +msgid "Container" +msgstr "Edukiontzia" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1593 +msgid "The container object this editor is currently editing" +msgstr "Editore hau unean editatzen ari den edukiontzi objektua" + #. Name #. translators: The unique identifier of an object in the project -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2033 ../gladeui/glade-editor-table.c:305 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:305 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:578 msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "IDa:" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2053 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1898 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 msgid "Type:" msgstr "Mota:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2273 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2111 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" " * Press Delete to remove the selected item.\n" " * Drag & Drop to reorder.\n" " * Type column is editable." -msgstr "" -"<big><b>Iradokizunak:</b></big>\n" -" * Egin klik eskuineko botoiaz zuhaitz-ikuspegiaren gainean elementuak " -"gehitzeko, \n" +msgstr "<big><b>Iradokizunak:</b></big>\n" +" * Egin klik eskuineko botoiaz zuhaitz-ikuspegiaren gainean elementuak gehitzeko, \n" " * Sakatu Ezabatu botoia hautatutako elementua kentzeko.\n" " * Arrastatu eta jaregin elementuak berrantolatzeko.\n" " * Mota zutabea edita daiteke." @@ -1599,7 +1346,7 @@ msgstr "Autentifikazioa" #. GTK_STOCK_DND #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Drag and Drop" msgstr "Arrastatu eta jaregin" @@ -1659,8 +1406,7 @@ msgstr "Irudiaren fitxategi-izena" #: ../gladeui/glade-builtins.c:528 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" -msgstr "" -"Sartu fitxategi-izena, bide-izen erlatibo edo osoarekin irudia kargatzeko" +msgstr "Sartu fitxategi-izena, bide-izen erlatibo edo osoarekin irudia kargatzeko" #: ../gladeui/glade-builtins.c:537 msgid "Color" @@ -1680,7 +1426,6 @@ msgstr "Sarrera bat" #: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511 #, c-format -#| msgid "Locking %s by widget %s" msgid "Enabling property %s on widget %s" msgstr "Gaitu %2$s trepetaren %1$s propietatea" @@ -1694,12 +1439,12 @@ msgstr "" msgid "Setting multiple properties" msgstr "Hainbat propietate ezartzea" -#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3652 +#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3650 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "%s / %s ezartzen" -#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3357 +#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3355 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "%s / %s ezartzen %s gisa" @@ -1709,124 +1454,120 @@ msgstr "%s / %s ezartzen %s gisa" msgid "Renaming %s to %s" msgstr "%s izenaren ordez %s ipintzea" -#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849 -#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977 -#: ../gladeui/glade-command.c:2019 +#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1850 +#: ../gladeui/glade-command.c:1876 ../gladeui/glade-command.c:1978 +#: ../gladeui/glade-command.c:2020 msgid "multiple" msgstr "hainbat" -#: ../gladeui/glade-command.c:1385 +#: ../gladeui/glade-command.c:1386 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "Ezin dira kendu trepeta konposatuen barruko trepetak." -#: ../gladeui/glade-command.c:1392 +#: ../gladeui/glade-command.c:1393 #, c-format msgid "%s is locked by %s, edit %s first." msgstr "%s blokeatu du %s(e)k, editatu %s aurrenik." -#: ../gladeui/glade-command.c:1408 +#: ../gladeui/glade-command.c:1409 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "Kendu %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1411 +#: ../gladeui/glade-command.c:1412 msgid "Remove multiple" msgstr "Kendu hainbat" -#: ../gladeui/glade-command.c:1821 +#: ../gladeui/glade-command.c:1822 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "Sortu %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1847 +#: ../gladeui/glade-command.c:1848 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "Ezabatu %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1873 +#: ../gladeui/glade-command.c:1874 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "Ebaki %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1975 +#: ../gladeui/glade-command.c:1976 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "Itsatsi %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2017 +#: ../gladeui/glade-command.c:2018 #, c-format msgid "Drag %s and Drop to %s" msgstr "Arrastatu '%s' eta jaregin hemen: %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2020 +#: ../gladeui/glade-command.c:2021 msgid "root" msgstr "erroa" -#: ../gladeui/glade-command.c:2144 +#: ../gladeui/glade-command.c:2145 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Gehitu %s seinale-maneiatzailea" -#: ../gladeui/glade-command.c:2145 +#: ../gladeui/glade-command.c:2146 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Kendu %s seinale-maneiatzailea" -#: ../gladeui/glade-command.c:2146 +#: ../gladeui/glade-command.c:2147 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Aldatu %s seinale-maneiatzailea" -#: ../gladeui/glade-command.c:2363 +#: ../gladeui/glade-command.c:2364 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "i18n metadatuak ezartzea" -#: ../gladeui/glade-command.c:2480 +#: ../gladeui/glade-command.c:2481 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "%s %s trepetak blokeatzen" -#: ../gladeui/glade-command.c:2521 +#: ../gladeui/glade-command.c:2522 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "%s desblokeatzen" -#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686 +#: ../gladeui/glade-command.c:2644 ../gladeui/glade-command.c:2687 #, c-format -#| msgid "Setting %s of %s to %s" msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" msgstr "'%s' helburuaren bertsioa %d.%d gisa ezartzen" -#: ../gladeui/glade-command.c:2839 +#: ../gladeui/glade-command.c:2840 #, c-format -#| msgid "Edit project properties" msgid "Setting project's %s property" msgstr "Proiektuaren %s propietatea ezartzen" -#: ../gladeui/glade-command.c:2942 +#: ../gladeui/glade-command.c:2943 #, c-format -#| msgid "Setting %s of %s to %s" msgid "Setting resource path to '%s'" msgstr "Baliabidearen bide-izena '%s' gisa ezartzen" -#: ../gladeui/glade-command.c:2973 +#: ../gladeui/glade-command.c:2974 #, c-format -#| msgid "Setting %s of %s to %s" msgid "Setting translation domain to '%s'" msgstr "Itzulpen-domeinua '%s' gisa ezartzen" -#: ../gladeui/glade-command.c:3008 +#: ../gladeui/glade-command.c:3009 #, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-command.c:3011 +#: ../gladeui/glade-command.c:3012 #, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-command.c:3014 +#: ../gladeui/glade-command.c:3015 msgid "Unsetting template" msgstr "" @@ -1840,56 +1581,63 @@ msgstr "Ezin da irudia kargatu (%s)" msgid "Editing alignments of %s" msgstr "%s(r)en lerrokadura editatzea" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:735 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:733 #, c-format msgid "Editing margins of %s" msgstr "%s(r)en marjinak editatzea" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2041 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2043 msgid "Design View" msgstr "Diseinuaren ikuspegia" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2042 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "Diseinu hau daukan GladeDesignView" -#: ../gladeui/glade-editor.c:228 +#: ../gladeui/glade-editor.c:236 msgid "Show info" msgstr "Erakutsi informazioa" -#: ../gladeui/glade-editor.c:229 +#: ../gladeui/glade-editor.c:237 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" -msgstr "" -"Kargatutako trepetaren informazio-botoia erakutsi behar den adierazten du" +msgstr "Kargatutako trepetaren informazio-botoia erakutsi behar den adierazten du" -#: ../gladeui/glade-editor.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 +#: ../gladeui/glade-editor.c:244 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" msgstr "Trepeta" -#: ../gladeui/glade-editor.c:237 +#: ../gladeui/glade-editor.c:245 msgid "The currently loaded widget in this editor" msgstr "Unean kargatutako trepeta editore honetan" -#: ../gladeui/glade-editor.c:243 +#: ../gladeui/glade-editor.c:251 msgid "Show Class Field" msgstr "Erakutsi klasearen eremua" -#: ../gladeui/glade-editor.c:244 +#: ../gladeui/glade-editor.c:252 msgid "Whether to show the class field at the top" msgstr "Klasearen eremua goian erakutsi edo ez" -#: ../gladeui/glade-editor.c:250 +#: ../gladeui/glade-editor.c:258 msgid "Class Field" msgstr "Klasearen eremua" -#: ../gladeui/glade-editor.c:251 +#: ../gladeui/glade-editor.c:259 msgid "The class field string" msgstr "Klasearen eremuaren katea" +#: ../gladeui/glade-editor.c:264 +msgid "Show Border" +msgstr "Erakutsi ertza" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:265 +msgid "Whether the border should be shown" +msgstr "Ertza erakutsiko den ala ez" + #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)] #. * example: Window Properties - GtkWindow [window1] #. -#: ../gladeui/glade-editor.c:311 +#: ../gladeui/glade-editor.c:325 #, c-format msgid "%s Properties - %s [%s]" msgstr "%s(r)en propietateak - %s [%s]" @@ -1897,79 +1645,94 @@ msgstr "%s(r)en propietateak - %s [%s]" #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) #. * example: Window Properties - GtkWindow #. -#: ../gladeui/glade-editor.c:321 +#: ../gladeui/glade-editor.c:335 #, c-format -#| msgid "%s Properties - %s [%s]" msgid "%s Properties - %s" msgstr "%s(r)en propietateak - %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:761 +#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1377 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126 +msgid "Properties" +msgstr "Propietateak" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:775 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "Sortu %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:769 +#: ../gladeui/glade-editor.c:783 msgid "Crea_te" msgstr "_Sortu" -#: ../gladeui/glade-editor.c:877 +#: ../gladeui/glade-editor.c:891 msgid "Reset" msgstr "Berrezarri" -#: ../gladeui/glade-editor.c:888 ../gladeui/glade-property-label.c:119 +#: ../gladeui/glade-editor.c:902 ../gladeui/glade-property-label.c:119 msgid "Property" msgstr "Propietatea" -#: ../gladeui/glade-editor.c:927 +#: ../gladeui/glade-editor.c:933 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:941 msgid "Common" msgstr "Arrunta" -#: ../gladeui/glade-editor.c:935 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5 +#: ../gladeui/glade-editor.c:949 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5 msgid "Accessibility" msgstr "Erabilerraztasuna" -#: ../gladeui/glade-editor.c:968 +#: ../gladeui/glade-editor.c:982 msgid "(default)" msgstr "(lehenetsia)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:983 +#: ../gladeui/glade-editor.c:997 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "Hautatu propietateak balio lehenetsia berrezartzeko" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1117 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1131 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Berrezarri trepeten propietateak" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1122 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1998 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3139 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3252 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3268 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3587 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_Ados" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1134 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1148 msgid "_Properties:" msgstr "_Propietateak:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1163 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1177 msgid "_Select All" msgstr "_Hautatu denak" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1171 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1185 msgid "_Unselect All" msgstr "_Desautatu denak" #. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1181 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1195 msgid "Property _Description:" msgstr "Propietatearen _deskribapena:" #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name -#: ../gladeui/glade-editor.c:1283 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1297 #, c-format msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - %s propietateak" @@ -1988,9 +1751,7 @@ msgstr "Erabili komandoa" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:733 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" -msgstr "" -"Desegiteko/berregiteko pilarako API komandoa erabili behar den edo ez " -"adierazten du" +msgstr "Desegiteko/berregiteko pilarako API komandoa erabili behar den edo ez adierazten du" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 ../gladeui/glade-property-shell.c:143 msgid "Disable Check" @@ -2002,22 +1763,20 @@ msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 ../gladeui/glade-property-label.c:152 #: ../gladeui/glade-property-shell.c:137 -#| msgid "Custom" msgid "Custom Text" msgstr "Testu pertsonalizatua" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:747 ../gladeui/glade-property-shell.c:138 msgid "Custom Text to display in the property label" -msgstr "" +msgstr "Propietatearen etiketan bistaratuko den testu pertsonalizatua" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320 msgid "Select Fields" msgstr "Hautatu eremuak" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1323 -#| msgid "Close" msgid "_Close" -msgstr "It_xi" +msgstr "_Itxi" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1336 msgid "_Select individual fields:" @@ -2034,7 +1793,7 @@ msgstr "Editatu testua" #. Text #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2015 msgid "_Text:" -msgstr "Te_stua:" +msgstr "_Testua:" #. Translatable #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2051 @@ -2054,85 +1813,81 @@ msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " "string" -msgstr "" -"Zalantzazko kate laburrentzako, idatzi hitz bat hemen kate honen esanahia " -"kate berdineko beste gertaera batzuen esanahaitik desberdintzeko." +msgstr "Zalantzazko kate laburrentzako, idatzi hitz bat hemen kate honen esanahia kate berdineko beste gertaera batzuen esanahaitik desberdintzeko." #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2103 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "_Itzultzaileentzako iruzkinak:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2192 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Hautatu fitxategia proiektuaren baliabideen direktoriorik" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2197 ../gladeui/glade-utils.c:486 -#| msgid "Open" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2199 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Open" msgstr "_Ireki" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3057 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439 ../gladeui/glade-widget.c:1341 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3055 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 ../gladeui/glade-widget.c:1341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3066 ../gladeui/glade-property.c:647 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3064 ../gladeui/glade-property.c:647 msgid "Class" msgstr "Klasea" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3086 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3084 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Aukeratu gurasorik gabeko %s objektu motak proiektu honetan" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3088 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3086 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Aukeratu %s objektu motak proiektu honetan" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3108 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3106 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Aukeratu gurasorik gabeko %s proiektu honentzako" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3110 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3108 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Hautatu %s proiektu honentzako" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3138 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3136 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3248 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3265 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3583 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 msgid "C_lear" -msgstr "" +msgstr "_Garbitu" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3160 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3290 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3158 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3288 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjektuak:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3251 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249 msgid "_New" msgstr "_Berria" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3400 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3398 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "%1$s sortzen %3$s(r)en %2$s(r)entzako" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3603 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3601 msgid "Objects:" msgstr "Objektuak:" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:121 -#| msgid "Page Set" msgid "Page Type" msgstr "Orri mota" @@ -2141,21 +1896,18 @@ msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:305 -#| msgid "Class Field" msgid "Class Name:" msgstr "Klase-izena:" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:575 msgid "The object's unique identifier" -msgstr "" +msgstr "Objektuaren identifikatzaile bakarra" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:587 ../gladeui/glade-widget.c:1435 -#| msgid "Composite Widgets" msgid "Composite" msgstr "Konposatua" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:589 -#| msgid "Wether the widget is visible or not" msgid "Whether this widget is a composite template" msgstr "Trepeta hau konposatutako txantiloi bat den edo ez" @@ -2169,12 +1921,10 @@ msgid "The project being inspected" msgstr "Ikuskatzen ari den proiektua" #: ../gladeui/glade-inspector.c:578 -#| msgid "< search widgets >" msgid " < Search Widgets >" -msgstr "< Bilaketa trepetak >" +msgstr " < Bilaketa trepetak >" #: ../gladeui/glade-inspector.c:617 -#| msgid "Expand" msgid "Expand all" msgstr "Zabaldu dena" @@ -2207,6 +1957,10 @@ msgstr "_Zerrendatu ikono estandarrak soilik" msgid "Could not create directory: %s" msgstr "Ezin izan da direktorioa sortu: %s" +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:99 +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + #: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 msgid "Delete All" msgstr "Ezabatu denak" @@ -2229,23 +1983,20 @@ msgstr "_Hautatu" #: ../gladeui/glade-popup.c:398 msgid "Cu_t" -msgstr "" +msgstr "_Ebaki" #: ../gladeui/glade-popup.c:400 -#| msgid "Copy" msgid "_Copy" msgstr "_Kopiatu" #: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410 #: ../gladeui/glade-popup.c:413 -#| msgid "Paste" msgid "_Paste" msgstr "_Itsatsi" #: ../gladeui/glade-popup.c:417 -#| msgid "Delete" msgid "_Delete" -msgstr "E_zabatu" +msgstr "Ez_abatu" #: ../gladeui/glade-popup.c:549 ../gladeui/glade-popup.c:624 msgid "Read _documentation" @@ -2266,18 +2017,15 @@ msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "Huts egin du aurreikustailea abiaraztean: %s\n" #: ../gladeui/glade-previewer.c:202 -#| msgid "Glade Preferences" msgid "Glade Previewer log" msgstr "Glade-ren aurre-ikuskariaren egunkaria" #: ../gladeui/glade-previewer.c:739 ../gladeui/glade-previewer.c:749 -#| msgid "User data" msgid "user_data" msgstr "erabiltzaile_datuak" #. translators: GConnectFlags values #: ../gladeui/glade-previewer.c:753 -#| msgid "Swapped" msgid "Swapped | After" msgstr "Trukatuta | Ondoren" @@ -2288,9 +2036,9 @@ msgstr "Trukatuta" #. translators: GConnectFlags value #: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:207 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 msgid "After" -msgstr "Honen ondoren:" +msgstr "Ondoren" #. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time #: ../gladeui/glade-previewer.c:782 @@ -2306,15 +2054,15 @@ msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer.c:791 msgid "Run First" -msgstr "" +msgstr "Exekutatu lehena" #: ../gladeui/glade-previewer.c:796 msgid "Run Last" -msgstr "" +msgstr "Exekutatu azkena" #: ../gladeui/glade-previewer.c:801 msgid "Run Cleanup" -msgstr "" +msgstr "Exekutatu garbiketa" #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:69 #, c-format @@ -2360,11 +2108,11 @@ msgstr "Maila gorenaren izena aurreikusteko" #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:302 msgid "File name to save a screenshot" -msgstr "" +msgstr "Pantaila-kaptura bat gordetzeko fitxategi-izena" #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:303 msgid "CSS file to use" -msgstr "" +msgstr "Erabiliko den CSS fitxategia" #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:304 msgid "Listen standard input" @@ -2391,8 +2139,7 @@ msgstr "- glade-ren interfazearen definizioa aurreikusten du" msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" +msgstr "%s\n" "Exekutatu '%s --help' komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko.\n" #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:349 @@ -2445,7 +2192,6 @@ msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "Uneko GladePointerMode eraginkorra" #: ../gladeui/glade-project.c:1000 -#| msgid "Orientation column" msgid "Translation Domain" msgstr "Itzulpenaren domeinua" @@ -2462,27 +2208,24 @@ msgid "The project's template widget, if any" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1014 -#| msgid "Remove Parent" msgid "Resource Path" msgstr "Baliabidearen bide-izena" #: ../gladeui/glade-project.c:1015 -#| msgid "Choose a path to load image resources" msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime" -msgstr "" -"Bide-izena irudiak eta baliabideak Glade-ren exekuzio-denboran kargatzeko" +msgstr "Bide-izena irudiak eta baliabideak Glade-ren exekuzio-denboran kargatzeko" #: ../gladeui/glade-project.c:1021 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Lizentzia" #: ../gladeui/glade-project.c:1022 msgid "License for this project, it will be added as a document level comment." -msgstr "" +msgstr "Proiektu honen lizentzia, dokumentu mailako iruzkin gisa gehituko da." #: ../gladeui/glade-project.c:1028 msgid "CSS Provider Path" -msgstr "" +msgstr "CSS hornitzailearen bide-izena" #: ../gladeui/glade-project.c:1029 msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project." @@ -2500,7 +2243,6 @@ msgstr "(%s umea)" #: ../gladeui/glade-project.c:1133 #, c-format -#| msgid "Template" msgid "(template)" msgstr "(txantiloia)" @@ -2515,8 +2257,7 @@ msgstr "(%s / %s)" msgid "" "Failed to load %s.\n" "The following required catalogs are unavailable: %s" -msgstr "" -"Huts egin du %s kargatzean.\n" +msgstr "Huts egin du %s kargatzean.\n" "Katalogo hauek behar dira, baina ez daude erabilgarri: %s" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' @@ -2527,15 +2268,13 @@ msgstr "'%s' proiektuak Gtk+ %d.%d darabil" #: ../gladeui/glade-project.c:1912 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " -msgstr "" -"Bereziki objektu bat dagoelako ondorengo motarekin ezin daitekeena eraiki: " +msgstr "Bereziki objektu bat dagoelako ondorengo motarekin ezin daitekeena eraiki: " #: ../gladeui/glade-project.c:1917 #, c-format msgid "" "Specially because there are %d objects that can not be build with types " -msgstr "" -"Bereziki %d objektu daudelako ondorengo motarekin ezin daitezkeenak eraiki: " +msgstr "Bereziki %d objektu daudelako ondorengo motarekin ezin daitezkeenak eraiki: " #: ../gladeui/glade-project.c:1924 msgid " and " @@ -2548,8 +2287,7 @@ msgid "" "Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets " "first.\n" "%s" -msgstr "" -"Baina Glade-ren bertsio hau GTK+ · bertsiorako da soilik.\n" +msgstr "Baina Glade-ren bertsio hau GTK+ · bertsiorako da soilik.\n" "Aurrenik ziurta zaitez proiektu hau Glade 3.8 bertsioarekin\n" "eta zaharkitutako trepetarik gabe exekuta dezakezula.\n" "%s" @@ -2575,171 +2313,155 @@ msgstr "%s dokumentuaren propietateak" #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2913 +#: ../gladeui/glade-project.c:3010 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" -msgstr "" -"Trepeta hau %s %d.%d bertsioan sartu zen, proiektuko helburua %s %d.%d zenean" +msgstr "Trepeta hau %s %d.%d bertsioan sartu zen, proiektuko helburua %s %d.%d zenean" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2917 +#: ../gladeui/glade-project.c:3014 #, c-format -msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "[%s] '%s' objektu klasea %s %d.%d bertsioan sartu zen\n" +msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:2919 +#: ../gladeui/glade-project.c:3016 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Trepeta hau zaharkituta dago" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2922 +#: ../gladeui/glade-project.c:3019 #, c-format -msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" +msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "" -"[%1$s] %3$s %4$d.%5$d bertsioko '%2$s' objektu klasea zaharkituta dago\n" #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2927 +#: ../gladeui/glade-project.c:3024 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" -msgstr "" -"Propietate hau %s %d.%d bertsioan sartu zen, proiektuaren helburua %s %d.%d " -"den bitartean" +msgstr "Propietate hau %s %d.%d bertsioan sartu zen, proiektuaren helburua %s %d.%d den bitartean" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2931 +#: ../gladeui/glade-project.c:3028 #, c-format -msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgid "" +"[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s " +"%d.%d\n" msgstr "" -"[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' propietatea %4$s %5$d.%6$d bertsioan " -"sartu zen\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2935 +#: ../gladeui/glade-project.c:3032 #, c-format msgid "" -"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +"[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced " +"in %s %d.%d\n" msgstr "" -"[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' paketatze-propietatea %4$s %5$d.%6$d " -"bertsioan sartu zen\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2938 -#| msgid "This widget is deprecated" +#: ../gladeui/glade-project.c:3035 msgid "This property is deprecated" msgstr "Propietate hau zaharkituta dago" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2941 +#: ../gladeui/glade-project.c:3038 #, c-format -#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated" -msgstr "[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' propietatea zaharkituta dago." +msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" +msgstr "" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2945 +#: ../gladeui/glade-project.c:3042 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" -msgstr "" -"Seinale hau %s %d.%d bertsioan sartu zen, proiektuko helburua %s %d.%d zenean" +msgstr "Seinale hau %s %d.%d bertsioan sartu zen, proiektuko helburua %s %d.%d zenean" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2949 +#: ../gladeui/glade-project.c:3046 #, c-format -msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgid "" +"[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d." +"%d\n" msgstr "" -"[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' seinalea %4$s %5$d.%6$d bertsioan sartu " -"zen\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2952 -#| msgid "This widget is deprecated" +#: ../gladeui/glade-project.c:3049 msgid "This signal is deprecated" msgstr "Seinale hau zaharkituta dago" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2955 +#: ../gladeui/glade-project.c:3052 #, c-format -#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated" -msgstr "[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' seinalea zaharkituta dago" +msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" +msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:3251 +#: ../gladeui/glade-project.c:3349 msgid "Details" msgstr "Xehetasunak" -#: ../gladeui/glade-project.c:3266 +#: ../gladeui/glade-project.c:3366 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "\"%s\" proiektuak erroreak ditu. Gorde dena den?" -#: ../gladeui/glade-project.c:3267 +#: ../gladeui/glade-project.c:3367 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." -msgstr "" -"\"%s\" proiektuak zaharkitutako trepetak ditu eta/edo bertsioen arteko " -"inkoherentziak daude." +msgstr "\"%s\" proiektuak zaharkitutako trepetak ditu eta/edo bertsioen arteko inkoherentziak daude." -#: ../gladeui/glade-project.c:3292 +#: ../gladeui/glade-project.c:3392 #, c-format msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:3307 +#: ../gladeui/glade-project.c:3407 #, c-format msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:4777 +#: ../gladeui/glade-project.c:4872 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "%i gorde gabea" -#: ../gladeui/glade-project.c:5076 ../gladeui/glade-project.c:5127 -#: ../gladeui/glade-project.c:5284 +#: ../gladeui/glade-project.c:5171 ../gladeui/glade-project.c:5222 +#: ../gladeui/glade-project.c:5379 msgid "No widget selected." msgstr "Ez dago trepeta hautaturik." -#: ../gladeui/glade-project.c:5092 +#: ../gladeui/glade-project.c:5187 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:5124 -#| msgid "Unable to paste to multiple widgets" +#: ../gladeui/glade-project.c:5219 msgid "Unable to cut unrecognized widget type" msgstr "Ezin da trepeta mota ezezaguna ebaki" -#: ../gladeui/glade-project.c:5176 +#: ../gladeui/glade-project.c:5271 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Ezin izan zaio itsatsi hautatutako gurasoari" -#: ../gladeui/glade-project.c:5187 +#: ../gladeui/glade-project.c:5282 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Ezin izan zaie itsatsi hainbat trepetari" -#: ../gladeui/glade-project.c:5197 +#: ../gladeui/glade-project.c:5292 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Arbelean ez dago trepetarik" -#: ../gladeui/glade-project.c:5242 +#: ../gladeui/glade-project.c:5337 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Aldiko trepeta bat soilik itsats daiteke edukiontzi honetan" -#: ../gladeui/glade-project.c:5254 +#: ../gladeui/glade-project.c:5349 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Helburuko edukiontzian ez dago nahikoa leku-markarik" #: ../gladeui/glade-project-properties.c:169 -#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgid "The project this properties dialog was created for" msgstr "Proiektua (propietateen elkarrizketa-koadro hau sortu zaiona)" #: ../gladeui/glade-project-properties.c:620 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." -msgstr "" -"%s proiektuak ez dauka zaharkitutako trepetarik edo bertsioen arteko " -"inkoherentziarik." +msgstr "%s proiektuak ez dauka zaharkitutako trepetarik edo bertsioen arteko inkoherentziarik." #: ../gladeui/glade-property.c:648 msgid "The GladePropertyClass for this property" @@ -2759,8 +2481,7 @@ msgstr "Sentikorra" #: ../gladeui/glade-property.c:660 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" -msgstr "" -"Propietateen sentikortasuna ezartzeko kontrola ematen die honek moduluei" +msgstr "Propietateen sentikortasuna ezartzeko kontrola ematen die honek moduluei" #: ../gladeui/glade-property.c:665 msgid "Context" @@ -2789,17 +2510,13 @@ msgstr "Egoera bisuala" #: ../gladeui/glade-property.c:687 msgid "Priority information for the property editor to act on" -msgstr "" -"Lehentasunezko informazioa propietateen editoreak horren gainean ekintza " -"lantzeko" +msgstr "Lehentasunezko informazioa propietateen editoreak horren gainean ekintza lantzeko" #: ../gladeui/glade-property-label.c:120 -#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgid "The GladeProperty to display a label for" msgstr "Etiketa bat bistaratuko zaion GladeProperty" #: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:113 -#| msgid "Property Change" msgid "Property Name" msgstr "Propietatearen izena" @@ -2808,7 +2525,6 @@ msgstr "Propietatearen izena" #. * property belongs to. #. #: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:114 -#| msgid "The property used to set the height of a child object" msgid "The property name to use when loading by widget" msgstr "Propietatearen izena trepeta kargatzean erabiltzeko" @@ -2840,7 +2556,6 @@ msgid "Custom text to override the property name" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-label.c:158 -#| msgid "Tooltip" msgid "Custom Tooltip" msgstr "Argibide pertsonalizatua" @@ -2849,7 +2564,6 @@ msgid "Custom tooltip to override the property description" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-shell.c:126 -#| msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties" msgstr "Propietateak eraldatzean GladeCommand APIa erabiliko den edo ez" @@ -2907,9 +2621,7 @@ msgstr "Seinale hau kudeatzaileen ondoren exekutatuko den edo ez" #: ../gladeui/glade-signal.c:214 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" -msgstr "" -"Erabiltzailearen datuak kudeatzailearen instantziarekin trukatuko diren edo " -"ez" +msgstr "Erabiltzailearen datuak kudeatzailearen instantziarekin trukatuko diren edo ez" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514 msgid "Select an object to pass to the handler" @@ -2925,7 +2637,7 @@ msgstr "Erabiltzailearen datuak" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1374 msgid "Swap" -msgstr "Trukatu" +msgstr "Trukatze-espazioa" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1536 msgid "Glade Widget" @@ -2950,8 +2662,7 @@ msgstr "Ezin izan da \"%s\"(r)en mota eskuratu" msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" "Add a %s first." -msgstr "" -"Ezin da trepeta %s ez-korrigarria gehitu %s(e)ri zuzenean.\n" +msgstr "Ezin da trepeta %s ez-korrigarria gehitu %s(e)ri zuzenean.\n" "Aurrenik gehitu %s." #: ../gladeui/glade-utils.c:491 @@ -2970,14 +2681,14 @@ msgstr "GtkBuilder fitxategiak" msgid "All Glade Files" msgstr "Glade-ko fitxategi guztiak" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1230 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1232 msgid "Could not show link:" msgstr "Ezin izan da esteka erakutsi:" #. Reset the column #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1688 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" @@ -2994,7 +2705,7 @@ msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "Ekintza hau sentikorra den edo ez adierazten du" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1430 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 msgid "Visible" msgstr "Ikusgai" @@ -3002,85 +2713,91 @@ msgstr "Ikusgai" msgid "Whether this action is visible" msgstr "Ekintza hau ikusgai dagoen edo ez adierazten du" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:241 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "Lehendik badago %1$s(r)en moldagailu eratorri bat (%2$s)!" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:943 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:951 #, c-format msgid "%s does not support adding any children." msgstr "%s(e)k ez du edonolako umerik gehitzea onartzen." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448 msgid "Name of the class" msgstr "Klasearen izena" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 msgid "GType of the class" msgstr "Klasearen GType mota" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 msgid "Title" msgstr "Titulua" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1462 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Glade erabiltzaile-interfazean erabilitako klasearen titulu itzulia" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 msgid "Generic Name" msgstr "Izen generikoa" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1469 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Trepeta berrien izenak sortzeko erabilia" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon Name" msgstr "Ikono-izena" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1476 msgid "The icon name" msgstr "Ikonoaren izena" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 msgid "Catalog" msgstr "Katalogoa" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Klase hori deklaratu zuen trepeta-katalogoaren izena" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 msgid "Book" msgstr "Liburua" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1490 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "DevHelp-eko bilaketen izen-espazioa, trepeta-klase honentzat" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 msgid "Special Child Type" msgstr "Ume mota berezia" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" -msgstr "" -"Ume bereziak deskribatzeko paketatze-propietatearen izena dauka, edukiontzi-" -"klase honentzat" +msgstr "Ume bereziak deskribatzeko paketatze-propietatearen izena dauka, edukiontzi-klase honentzat" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1504 msgid "Cursor" msgstr "Kurtsorea" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1505 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Erabiltzaile-interfazean trepetak txertatzeko kurtsorea" +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1509 +msgid "Query" +msgstr "Kontsulta" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510 +msgid "Whether the adaptor should query the use or not" +msgstr "" + #: ../gladeui/glade-widget.c:1342 msgid "The name of the widget" msgstr "Trepetaren izena" @@ -3129,7 +2846,7 @@ msgstr "GladeProperties-en zerrenda bat" #. GtkResizeMode enumeration value #: ../gladeui/glade-widget.c:1382 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "Parent" -msgstr "Gurasoa" +msgstr "Parent" #: ../gladeui/glade-widget.c:1383 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" @@ -3188,13 +2905,11 @@ msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Trepetan ikusgai dagoen edo ez" #: ../gladeui/glade-widget.c:1436 -#| msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" msgstr "Konposatuta trepeta baten txantiloia izango den trepeta hau edo ez" -#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1081 -#| msgid "Column name" +#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1024 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1087 msgid "(unnamed)" msgstr "(izengabea)" @@ -3210,11 +2925,11 @@ msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:4878 msgid "Property has versioning problems: " -msgstr "" +msgstr "Propietateak bertsio-arazoak ditu: " #: ../gladeui/glade-widget.c:4880 msgid "Some properties have versioning problems: " -msgstr "" +msgstr "Zenbait propietatek bertsio-arazoak dituzte: " #: ../gladeui/glade-widget.c:4900 msgid "Signal has versioning problems: " @@ -3228,7 +2943,7 @@ msgstr "" msgid "Actions" msgstr "Ekintzak" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080 msgid "Applications" msgstr "Aplikazioak" @@ -3258,12 +2973,30 @@ msgstr "MIME motak" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54 msgid "Places" -msgstr "Tokiak" +msgstr "Lekuak" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56 msgid "Status" msgstr "Egoera" +#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:1 +msgid "All available widgets and objects" +msgstr "Trepeta eta objektu erabilgarri guztiak" + +#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:2 +msgid "" +"Click on a placeholder to create this class\n" +"(use middle button to create more than one)" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:4 +msgid "Non-GTK+ widgets and objects" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:5 +msgid "Extra GTK+ objects" +msgstr "GTK+ objektu gehigarriak" + #: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1 msgid "_General" msgstr "_Orokorra" @@ -3282,20 +3015,19 @@ msgstr "_Seinaleak" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1 msgid "Translation domain:" -msgstr "" +msgstr "Itzulpenaren domeinua:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2 msgid "Composite template toplevel:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3 -#| msgid "Setting %s to use a custom label widget" msgid "Select a CSS to use as custom style provider" msgstr "Hautatu CSS bat estiloaren hornitzaile pertsonalizatu bat erabiltzeko" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4 msgid "Custom CSS style provider:" -msgstr "" +msgstr "CSS estilo pertsonalizatuaren hornitzailea:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5 msgid "From the project directory" @@ -3318,52 +3050,49 @@ msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Irudien baliabideak lokalki kargatzen dira:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10 -#| msgid "Toolkit versions required:" msgid "Toolkit version required:" msgstr "Toolkitaren beharrezko bertsioa:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13 -#| msgid "Top Right" msgid "Copyright:" msgstr "Copyright-a:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:14 msgid "program or library name" -msgstr "" +msgstr "programaren edo liburutegiaren izena" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:15 msgid "Author(s):" -msgstr "" +msgstr "Egilea(k):" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:16 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3 msgid "License:" -msgstr "" +msgstr "Lizentzia:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17 -#| msgid "Description For" msgid "Description:" msgstr "Azalpena:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:18 msgid "program or library short description" -msgstr "" +msgstr "programaren edo liburutegiaren deskribapen laburra" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20 msgid "GNU GPL version 2" -msgstr "" +msgstr "GNU GPL 2 bertsioa" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21 msgid "GNU GPL version 3" -msgstr "" +msgstr "GNU GPL 3 bertsioa" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22 msgid "GNU LGPL version 2.1" -msgstr "" +msgstr "GNU GPL 2.1 bertsioa" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23 msgid "GNU LGPL version 3" -msgstr "" +msgstr "GNU LGPL 3 bertsioa" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24 msgid "BSD 2-clause" @@ -3375,10 +3104,9 @@ msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26 msgid "Apache 2" -msgstr "" +msgstr "Apache 2" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27 -#| msgid "MIT X11" msgid "MIT" msgstr "MIT" @@ -3394,19 +3122,16 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141 #, c-format -#| msgid "Setting %s of %s" msgid "Setting License type of %s" msgstr "%s(r)en lizentzia mota ezartzen" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a stock item" msgid "Setting %s to use logo file" msgstr "%s ezartzen logoaren fitxategia erabiltzeko" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a single line" msgid "Setting %s to use a logo icon" msgstr "%s ezartzen logoaren ikonoa erabiltzeko" @@ -3425,14 +3150,12 @@ msgstr "Hautatu laster-teklak" #: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:128 #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a custom child" msgid "Setting %s to use a center child" msgstr "%s ezartzen erdiko ume bat erabiltzeko" #: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:131 #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a custom child" msgid "Setting %s to not use a center child" msgstr "%s ezartzen erdiko ume bat ez erabiltzeko" @@ -3449,7 +3172,7 @@ msgstr "Pisua" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232 msgctxt "textattr" msgid "Variant" -msgstr "Aldaera" +msgstr "Aldagaia" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236 msgctxt "textattr" @@ -3459,7 +3182,7 @@ msgstr "Luzatzea" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240 msgctxt "textattr" msgid "Underline" -msgstr "Azpimarra" +msgstr "Azpimarratua" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244 msgctxt "textattr" @@ -3509,7 +3232,7 @@ msgstr "Marratuaren kolorea" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296 msgctxt "textattr" msgid "Scale" -msgstr "Eskala" +msgstr "Eskalatu" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302 msgctxt "textattr" @@ -3549,7 +3272,6 @@ msgid "Setup Text Attributes" msgstr "Konfiguratu testuaren atributuak" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149 -#| msgid "Attributes" msgid "Edit Attributes" msgstr "Editatu atributuak" @@ -3664,13 +3386,11 @@ msgstr "%s ezartzen fitxategiko bigarren mailako ikono bat erabiltzeko" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup" msgstr "%s(r)en ikono nagusia ezartzen argibidearen marka erabiltzeko" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574 #, c-format -#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup" msgstr "%s(r)en bigarren ikonoa ezartzen argibidearen marka erabiltzeko" @@ -3681,7 +3401,6 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590 #, c-format -#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup" msgstr "%s(r)en bigarren ikonoa ezartzen argibidearen marka ez erabiltzeko" @@ -3728,24 +3447,23 @@ msgstr "Tamaina alda daiteke" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" -msgstr "" -"Edukiontzi honek trepeta umeen tamaina aldatzea onartzen duen adierazten du" +msgstr "Edukiontzi honek trepeta umeen tamaina aldatzea onartzen duen adierazten du" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:215 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 msgid "Action" msgstr "Ekintza" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:216 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 msgid "Toggle" msgstr "Txandakatu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 @@ -3753,13 +3471,13 @@ msgstr "Txandakatu" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 msgid "Radio" -msgstr "Irratia" +msgstr "Irrati-telefonoa" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:218 msgid "Recent" -msgstr "Oraintsukoa" +msgstr "Duela gutxi erabilita" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:226 msgid "Action Group Editor" msgstr "Ekintzen taldearen editorea" @@ -3780,74 +3498,74 @@ msgstr "Berrespen-orria" msgid "Ordering children of %s" msgstr "%s(r)en umeak ordenatzea" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 msgid "Tree View Column" msgstr "Zuhaitz-ikuspegiaren zutabea" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 msgid "Cell Renderer" msgstr "Gelaxka errendatzailea" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:362 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:366 msgid "Properties and Attributes" msgstr "Propietate eta atributuak" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:368 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:372 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Propietate eta atributu amankomunak" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:411 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3 msgid "Text" msgstr "Testua" #. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 msgid "Accelerator" msgstr "Bizkortzailea" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "Combo" msgstr "Konbinazioa" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:94 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 msgid "Spin" msgstr "Biratze-botoia" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:95 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:89 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 msgid "Progress" msgstr "Aurrerapena" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Spinner" msgstr "Birakaria" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:452 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:451 msgid "Icon View Editor" msgstr "Ikono-ikuspegiaren editorea" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:457 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:456 msgid "Combo Editor" msgstr "Konbinazio-koadroaren editorea" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:462 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:461 msgid "Entry Completion Editor" msgstr "Sarreraren osaketaren editorea" @@ -3870,16 +3588,14 @@ msgid "Tearoff menus are disabled" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58 -#| msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." msgid "Cannot add a toplevel window to a container." msgstr "Maila goreneko leiho bat ezin zaio edukiontzi bati gehitu." # Popover = Bunbuilo -# +# # Komikietako "bunbuiloa" bezalakoa da, ez da laster-leiho bat. # https://developer.gnome.org/hig/stable/popovers.html.en #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:67 -#| msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." msgid "Cannot add a popover to a container." msgstr "Bunbuilo bat ezin zaio edukiontzi bati gehitu." @@ -3894,12 +3610,10 @@ msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." msgstr "%s motako trepetak leku-markak behar ditu umeak gehitzeko." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195 -#| msgid "This property only applies to stock images" msgid "" "This property is only available\n" "if the entry has a frame" -msgstr "" -"Propietate hau soilik erabilgarri dago\n" +msgstr "Propietate hau soilik erabilgarri dago\n" "sarrerak marko bat badu" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204 @@ -3910,7 +3624,6 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204 #, c-format -#| msgid "Insert Column on %s" msgid "Insert Child on %s" msgstr "Txertatu umea %s(e)n" @@ -3936,11 +3649,35 @@ msgstr "Kendu zutabea %s(e)tik" msgid "Remove Row on %s" msgstr "Kendu errenkada %s(e)tik" +#. --------------------------------- Constants ------------------------------ +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:34 +msgid "This property does not apply unless Use Underline is set." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:35 +msgid "Property not selected" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:36 +msgid "This property is only for use in dialog action buttons" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:37 +msgid "This property is set to be controlled by an Action" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:39 +#, c-format +msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:41 +msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +msgstr "Bizkortzailea ekintzen taldean soilik ezar daiteke." + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8 -#| msgid "This property does not apply when Angle is set." msgid "This property does not apply when a custom title is set" -msgstr "" -"Propietate hau ezin da aplikatu titulu pertsonalizatua ezarrita dagoenean." +msgstr "Propietate hau ezin da aplikatu titulu pertsonalizatua ezarrita dagoenean." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:992 @@ -3963,21 +3700,32 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 -#| msgid "This property only applies to stock images" msgid "This property only applies to stock images or named icons" -msgstr "" -"Propietate hau katalogoko irudiei edo izendatutako ikonoei soilik aplikatzen " -"zaie" +msgstr "Propietate hau katalogoko irudiei edo izendatutako ikonoei soilik aplikatzen zaie" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Propietate hau izendatutako irudiei soilik aplikatzen zaie" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:257 -#| msgid "This property only applies to named icons" msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled" -msgstr "" -"Propietate hau soilik gaitutako elipsiei eta itzulbirei aplikatzen zaie" +msgstr "Propietate hau soilik gaitutako elipsiei eta egokitzeei aplikatzen zaie" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115 +msgid "_File" +msgstr "_Fitxategia" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editatu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135 +msgid "_View" +msgstr "_Ikusi" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139 +msgid "_Help" +msgstr "_Laguntza" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173 @@ -4056,11 +3804,11 @@ msgstr "Azken menua" msgid "Tool Item" msgstr "Tresna-elementua" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "Tool Item Group" msgstr "Tresnen elementuen taldea" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Oraintsukoen hautatzailearen menua" @@ -4088,27 +3836,26 @@ msgid "Scale is configured to not draw the value" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56 -#| msgid "Whether this property is translatable" msgid "This property is disabled" msgstr "Propietate hau desgaituta dago" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72 msgid "Search bar is already full" -msgstr "" +msgstr "Bilaketa-barra beteta dago jadanik" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:148 msgid "Tag" msgstr "Etiketa" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:156 msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Testu-etiketen taularen editorea" #. GtkIconSize enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Button" msgstr "Botoia" @@ -4122,7 +3869,7 @@ msgstr "Menua" #. GtkRecentSortType enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatua" @@ -4142,9 +3889,9 @@ msgstr "Bereizlea" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Normal" -msgstr "Normala" +msgstr "Arrunta" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 @@ -4168,10 +3915,8 @@ msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Tresna-barren editorea" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 -#| msgid "This property does not apply when Angle is set." msgid "This property only applies when configuring the label with text" -msgstr "" -"Propietate hau etiketa testuarekin konfiguratzen denean soilik aplikatzen da" +msgstr "Propietate hau etiketa testuarekin konfiguratzen denean soilik aplikatzen da" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 msgid "Group" @@ -4181,11 +3926,11 @@ msgstr "Taldea" msgid "Tool Palette Editor" msgstr "Tresnen paletaren editorea" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:82 msgid "Column" msgstr "Zutabea" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:111 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:105 msgid "Tree View Editor" msgstr "Zuhaitz-ikuspegiaren editorea" @@ -4193,52 +3938,49 @@ msgstr "Zuhaitz-ikuspegiaren editorea" #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:204 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:198 msgid "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" -msgstr "" -"Zutabeak tamaina finkoa eduki behar du altueraren modua finkatuta duen " -"zuhaitz-ikuspegian" +msgstr "Zutabeak tamaina finkoa eduki behar du altueraren modua finkatuta duen zuhaitz-ikuspegian" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:294 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:288 msgid "Search is disabled" -msgstr "" +msgstr "Bilaketa desgaituta dago" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:301 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:295 msgid "Headers are invisible" -msgstr "" +msgstr "Goiburuak ikusezin daude" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:308 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:302 msgid "Expanders are not shown" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:842 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "%s(r)en gurasoa kentzea" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:895 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:901 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "%s gurasoa %s(r)entzako gehitzen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1030 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1036 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "%s gehitzen %s tamaina-taldeari" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1034 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1040 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "%s gehitzen tamaina-talde berriari" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1101 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1107 msgid "New Size Group" msgstr "Tamaina-talde berria" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39 -#| msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." msgid "This property does not apply to client-side decorated windows" msgstr "Propietate hau ez da bezeroen aldeko leiho dekoratuetan aplikatzen" @@ -4247,7 +3989,6 @@ msgstr "Propietate hau ez da bezeroen aldeko leiho dekoratuetan aplikatzen" #. #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a custom child" msgid "Setting %s to use a custom title" msgstr "%s ezartzen titulu pertsonalizatu bat erabiltzeko" @@ -4256,19 +3997,16 @@ msgstr "%s ezartzen titulu pertsonalizatu bat erabiltzeko" #. #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use standard label text" msgid "Setting %s to use the standard title" msgstr "%s ezartzen titulu arrunta erabiltzeko" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use standard configuration" msgid "Setting %s to show window controls" msgstr "%s ezartzen leihoaren kontrolak erakusteko" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" msgid "Setting %s to not show window controls" msgstr "%s ezartzen leihoaren kontrolak ez erakusteko" @@ -4277,27 +4015,20 @@ msgstr "%s ezartzen leihoaren kontrolak ez erakusteko" msgid "" "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " "that icon in the treeview." -msgstr "" -"Aurrenik gehitu katalogo baten izena azpiko sarreran. Gero, gehitu eta " -"definitu ikono horrentzako iturburuak zuhaitz-ikuspegian." +msgstr "Aurrenik gehitu katalogo baten izena azpiko sarreran. Gero, gehitu eta definitu ikono horrentzako iturburuak zuhaitz-ikuspegian." #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757 #, c-format msgid "" "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " "will only ever load them in the runtime from your project directory)." -msgstr "" -"Sartu fitxategi-izen bat, edo bide-izen osoa edo erlatiboa '%s'(r)en " -"iturburuarentzako (Glade-k exekuzio-denboran kargatuko ditu zure proiektuko " -"direktoriotik)." +msgstr "Sartu fitxategi-izen bat, edo bide-izen osoa edo erlatiboa '%s'(r)en iturburuarentzako (Glade-k exekuzio-denboran kargatuko ditu zure proiektuko direktoriotik)." #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765 #, c-format msgid "" "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" -msgstr "" -"Ezarri '%s'(r)en iturburu honen testuaren norabidea zehaztea nahi duzun edo " -"ez" +msgstr "Ezarri '%s'(r)en iturburu honen testuaren norabidea zehaztea nahi duzun edo ez" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 #, c-format @@ -4307,9 +4038,7 @@ msgstr "Ezarri '%s'(r)en iturburu honen testuaren norabidea" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778 #, c-format msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" -msgstr "" -"Ezarri '%s'(r)en iturburu honen ikonoaren tamaina bat zehaztea nahi duzun " -"edo ez" +msgstr "Ezarri '%s'(r)en iturburu honen ikonoaren tamaina bat zehaztea nahi duzun edo ez" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785 #, c-format @@ -4326,7 +4055,7 @@ msgstr "Ezarri '%s'(r)en iturburu honen egoera bat zehaztea nahi duzun edo ez" msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Ezarri '%s'(r)en iturburu honen egoera" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 msgid "File Name" msgstr "Fitxategi-izena" @@ -4345,7 +4074,6 @@ msgstr "%s ezartzen ikonoen gaitik irudi bat erabiltzeko" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a stock item" msgid "Setting %s to use a resource name" msgstr "%s ezartzen baliabide baten izena erabiltzeko" @@ -4395,7 +4123,7 @@ msgstr "%s ezartzen ereduaren kate bat erabiltzeko" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322 #, c-format msgid "Setting %s to use normal line wrapping" -msgstr "%s ezartzen lerroaren itzulbira arrunta erabiltzeko" +msgstr "%s ezartzen lerroaren egokitze arrunta erabiltzeko" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359 #, c-format @@ -4405,7 +4133,7 @@ msgstr "%s ezartzen lerro bakun bat erabiltzeko" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396 #, c-format msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" -msgstr "%s ezartzen pango-ren hitz zehatza itzulbiratzea erabiltzeko" +msgstr "%s ezartzen Pango-ren hitz zehatzaren egokitzea erabiltzeko" #: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120 msgid "Add and remove rows:" @@ -4413,25 +4141,21 @@ msgstr "Gehitu eta kendu errenkadak:" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:158 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a stock button" msgid "Setting %s to have a start action" msgstr "%s ezartzen hasierako ekintza bat edukitzeko" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:161 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a pattern string" msgid "Setting %s to have an end action" msgstr "%s ezartzen amaierako ekintza bat edukitzeko" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:164 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a stock button" msgid "Setting %s to not have a start action" msgstr "%s ezartzen hasierako ekintza bat ez edukitzeko" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:167 #, c-format -#| msgid "Setting %s to not use action appearance" msgid "Setting %s to not have an end action" msgstr "%s ezartzen amaierako ekintza bat ez edukitzeko" @@ -4441,19 +4165,13 @@ msgid "" "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " "key to remove the selected column)" -msgstr "" -"Definitu zure biltegi-zerrendentzako zutabeak, izen adierazgarriak emanez " -"gelaxkaren errendatzailearen atributuak ezartzean eskuratzen lagungarri " -"izango zaizu (sakatu Ezabatu tekla hautatutako zutabea kentzeko)" +msgstr "Definitu zure biltegi-zerrendentzako zutabeak, izen adierazgarriak emanez gelaxkaren errendatzailearen atributuak ezartzean eskuratzen lagungarri izango zaizu (sakatu Ezabatu tekla hautatutako zutabea kentzeko)" #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190 msgid "" "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " "rows and the Delete key to remove the selected row)" -msgstr "" -"Gehitu, kendu eta editatu datuen errenkadak (aukeran Ktrl+N erabil dezakezu " -"errenkada berriak gehitzeko, eta Ezabatu tekla hautatutako errenkada " -"kentzeko)" +msgstr "Gehitu, kendu eta editatu datuen errenkadak (aukeran Ktrl+N erabil dezakezu errenkada berriak gehitzeko, eta Ezabatu tekla hautatutako errenkada kentzeko)" #: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334 #: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379 @@ -4461,7 +4179,6 @@ msgid "<Type Here>" msgstr "<Idatzi hemen>" #: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:597 -#| msgid "<Enter Value>" msgid "<Enter ID>" msgstr "<Sartu IDa>" @@ -4485,50 +4202,42 @@ msgstr "Taldearen goiburua" msgid "" "Choose a Data Model and define some\n" "columns in the data store first" -msgstr "" -"Aukeratu datuen modelo bat eta definitu\n" +msgstr "Aukeratu datuen modelo bat eta definitu\n" "zutabe batzuk datuen biltegien zerrendan aurrenik" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a custom child" msgid "Setting %s to use a custom tooltip" msgstr "%s ezartzen argibide pertsonalizatu bat erabiltzeko" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a Pango markup string" msgid "Setting %s to use tooltip markup" msgstr "%s ezartzen argibidearen marka erabiltzeko" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277 #, c-format -#| msgid "Setting %s to not use action appearance" msgid "Setting %s to not use tooltip markup" msgstr "%s ezartzen argibidearen marka ez erabiltzeko" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a single line" msgid "Setting %s to use a named icon" msgstr "%s ezartzen izendatutako ikonoa erabiltzeko" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a single line" msgid "Setting %s to use an icon file" msgstr "%s ezartzen ikono baten fitxategia erabiltzeko" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a custom child" msgid "Setting %s to use a custom titlebar" msgstr "%s ezartzen titulu-barra pertsonalizatu bat erabiltzeko" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a stock item" msgid "Setting %s to use a system provided titlebar" msgstr "%s ezartzen sistemak eskainitako titulu-barra erabiltzeko" @@ -4556,9 +4265,9 @@ msgstr "Tartekatu" msgid "Reverse" msgstr "Alderantzikatu" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 msgid "Scale" -msgstr "Eskala" +msgstr "Eskalatu" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 msgid "Generate PDF" @@ -4661,7 +4370,7 @@ msgstr "Irakurri dokumentazioa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 msgid "Style Classes" -msgstr "Estiloen klaseak" +msgstr "Estiloaren klaseak" #. GtkAttachOptions enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 @@ -4676,7 +4385,7 @@ msgstr "Hasiera" #. PangoAlignment enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 msgid "Center" -msgstr "Zentratu" +msgstr "Erdian" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 @@ -4686,7 +4395,7 @@ msgstr "Amaiera" #. GtkAlign enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 msgid "Baseline" -msgstr "" +msgstr "Oinarri-lerroa" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 @@ -4806,7 +4515,7 @@ msgstr "Korritze leuna" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 msgid "Touchpad Gesture" -msgstr "" +msgstr "Ukipen-teklatuaren keinua" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 @@ -4829,7 +4538,7 @@ msgstr "Deskribapen erraza" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 msgid "Role" -msgstr "" +msgstr "Funtzioa" #. GtkIconSize enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 @@ -4838,18 +4547,16 @@ msgstr "Baliogabea" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 -#| msgid "Accelerator Key" msgid "Accelerator Label" msgstr "Bizkortze-etiketa" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 msgid "Alert" -msgstr "" +msgstr "Abisua" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 -#| msgid "Authentication" msgid "Animation" msgstr "Animazioa" @@ -4866,13 +4573,12 @@ msgstr "Egutegia" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 msgid "Canvas" -msgstr "" +msgstr "Oihala" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 -#| msgid "Check Button" msgid "Check Box" -msgstr "Kontrol-laukia" +msgstr "Kontrol-koadroa" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 @@ -4881,13 +4587,11 @@ msgstr "Menuko kontrol-elementua" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 -#| msgid "Color Picker" msgid "Color Chooser" msgstr "Kolore-hautatzailea" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 -#| msgid "Column name" msgid "Column Header" msgstr "Zutabe-goiburua" @@ -4898,25 +4602,21 @@ msgstr "Konbinazio-koadroa" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 -#| msgid "Tool Palette Editor" msgid "Date Editor" msgstr "Data-editorea" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 -#| msgid "Desktop" msgid "Desktop Icon" msgstr "Mahaigaineko ikonoa" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 -#| msgid "Desktop" msgid "Desktop Frame" msgstr "Mahaigaineko markoa" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 -#| msgid "Dialog" msgid "Dial" msgstr "Markagailua" @@ -4927,9 +4627,8 @@ msgstr "Elkarrizketa-koadroa" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 -#| msgid "Directory" -msgid "Directory Name" -msgstr "Direktorio-izena" +msgid "Directory Pane" +msgstr "Direktorio-panela" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 @@ -4938,59 +4637,52 @@ msgstr "Marrazteko area" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 -#| msgid "File Chooser Button" msgid "File Chooser" msgstr "Fitxategi-hautatzailea" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 -#| msgid "Fill" msgid "Filler" msgstr "Betetzailea" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 -#| msgid "Recent Chooser" msgid "Font Chooser" msgstr "Letra-tipoen hautatzailea" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 msgid "Glass Pane" -msgstr "" +msgstr "Panel gardena" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 -#| msgid "Container" msgid "HTML Container" -msgstr "HTML-edukiontzia" +msgstr "HTML edukiontzia" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6 -#| msgid "Icon Name" msgid "Icon" msgstr "Ikonoa" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 -#| msgid "Internal name" msgid "Internal Frame" msgstr "Barneko markoa" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 msgid "Layered Pane" -msgstr "" +msgstr "Geruzadun panela" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Zerrenda" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 -#| msgid "List Store" msgid "List Item" msgstr "Zerrendako elementua" @@ -5002,29 +4694,27 @@ msgstr "Menu-barra" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 msgid "Option Pane" -msgstr "" +msgstr "Aukera-panela" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 -#| msgid "Page Set" msgid "Page Tab" msgstr "Orriaren fitxa" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 msgid "Page Tab List" -msgstr "" +msgstr "Orrialde-fitxen zerrenda" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 -#| msgid "Paned" msgid "Panel" msgstr "Panela" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 msgid "Password Text" -msgstr "" +msgstr "Pasahitzaren testua" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 @@ -5033,20 +4723,18 @@ msgstr "Laster-menua" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 -#| msgid "Progress Bar" msgid "Progress bar" msgstr "Aurrerapen-barra" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 -#| msgid "Button" msgid "Push Button" msgstr "Sakatze-botoia" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 msgid "Radio Button" -msgstr "Aukera-botoia" +msgstr "Irrati-botoia" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 @@ -5055,37 +4743,33 @@ msgstr "Menuko aukera-elementua" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 -#| msgid "Horizontal Panes" msgid "Root Pane" msgstr "Erro-panela" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 -#| msgid "Group Header" msgid "Row Header" msgstr "Errenkada-goiburua" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 -#| msgid "Scrollbar" msgid "Scroll Bar" msgstr "Korritze-barra" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -#| msgid "Scroll" msgid "Scroll pane" msgstr "Korritze-panela" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 msgid "Slider" -msgstr "" +msgstr "Graduatzailea" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 msgid "Split Pane" -msgstr "" +msgstr "Zatitze-panela" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 @@ -5104,20 +4788,18 @@ msgstr "Taula" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 -#| msgid "Table" msgid "Table Cell" msgstr "Taulako gelaxka" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 -#| msgid "Separator Menu Item" msgid "Tear Off Menu Item" msgstr "Menu askagarriko elementua" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 msgid "Terminal" -msgstr "" +msgstr "Terminala" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 @@ -5131,19 +4813,16 @@ msgstr "Tresna-barra" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 -#| msgid "Tooltip" msgid "Tool Tip" msgstr "Argibidea" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 -#| msgid "Tree View" msgid "Tree" msgstr "Zuhaitza" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 -#| msgid "Text Tag Table" msgid "Tree Table" msgstr "Zuhaitz-taula" @@ -5159,163 +4838,146 @@ msgstr "Leihoa" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 -#| msgid "Group Header" msgid "Header" msgstr "Goiburua" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Orri-oina" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Paragrafoa" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Ruler" -msgstr "" +msgstr "Erregela" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 -#| msgid "Applications" msgid "Application" msgstr "Aplikazioa" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "Autocomplete" -msgstr "" +msgstr "Auto-ostzea" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 -#| msgid "_Edit" msgid "Editbar" -msgstr "EditatzeBarra" +msgstr "Editatze-barra" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 -#| msgid "Embedded By" msgid "Embedded" msgstr "Kapsulatua" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1 -#| msgid "Text Entry" msgid "Entry" msgstr "Sarrera" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 -#| msgid "Character" msgid "Chart" msgstr "Diagrama" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 -#| msgid "Action" msgid "Caption" msgstr "Epigrafea" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 -#| msgid "Aspect Frame" msgid "Document Frame" msgstr "Dokumentuaren markoa" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 -#| msgid "Ascending" msgid "Heading" msgstr "Izenburua" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 -#| msgid "Page Set" msgid "Page" -msgstr "Orria" +msgstr "Page" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 -#| msgid "Action" msgid "Section" msgstr "Atala" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 msgid "Redundant Object" -msgstr "" +msgstr "Objektu erredundantea" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Inprimakia" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Esteka" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Input Method Window" -msgstr "" +msgstr "Sarrerako metodoaren leihoa" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 -#| msgid "Table" msgid "Table Row" msgstr "Taulako errenkada" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 -#| msgid "Tree Store" msgid "Tree Item" msgstr "Zuhaitzeko elementua" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "Document Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Kalkulu-orriaren dokumentua" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 -#| msgid "Read documentation" msgid "Document Presentation" msgstr "Aurkezpenaren dokumentua" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 msgid "Document Text" -msgstr "" +msgstr "Dokumentuen testua" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 msgid "Document Web" -msgstr "" +msgstr "Web dokumentua" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 msgid "Document Email" -msgstr "" +msgstr "Posta elektronikoaren dokumentua" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 -#| msgid "List Store" msgid "List Box" msgstr "Zerrenda-koadroa" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 -#| msgid "Group" msgid "Grouping" msgstr "Taldea" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 -#| msgid "Image" msgid "Image Map" msgstr "Irudi-mapa" @@ -5336,94 +4998,86 @@ msgstr "Maila-barra" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 -#| msgid "Title" msgid "Title Bar" msgstr "Titulu-barra" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Block Quote" -msgstr "" +msgstr "Aipuaren blokea" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Audioa" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Bideoa" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "Definition" -msgstr "" +msgstr "Definizioa" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 -#| msgid "Vertical" msgid "Article" msgstr "Artikulua" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Landmark" -msgstr "" +msgstr "Erreferentzia puntua" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 -#| msgid "Low" msgid "Log" msgstr "Egunkaria" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 msgid "Marquee" -msgstr "" +msgstr "Markesina" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 msgid "Math" -msgstr "" +msgstr "Matematikak" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "Balorazioa" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Ordua" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 -#| msgid "Description For" msgid "Description List" msgstr "Azalpenen zerrenda" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 -#| msgid "Description For" msgid "Description Term" msgstr "Termino deskribatzailea" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 -#| msgid "Description For" msgid "Description Value" msgstr "Balio deskribatzailea" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 -#| msgid "Generic Name" msgid "Generic object" msgstr "Objektu generikoa" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 -#| msgid "the last action" msgid "Mathematical fraction" msgstr "Zatiki matematikoa" @@ -5457,7 +5111,6 @@ msgid "Controller For" msgstr "Kontrolatzailea" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 -#| msgid "Labelled By" msgid "Labeled By" msgstr "Etiketatua" @@ -5519,99 +5172,72 @@ msgstr "Laster-teklen zerrenda" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "" -"Objektu-instantziaren izena, laguntza-teknologien bidez atzitzeko formateatua" +msgstr "Objektu-instantziaren izena, laguntza-teknologien bidez atzitzeko formateatua" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "" -"Objektu baten deskribapena, laguntza-teknologien bidez atzitzeko formateatua" +msgstr "Objektu baten deskribapena, laguntza-teknologien bidez atzitzeko formateatua" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 -#| msgid "The filesystem path of the project" msgid "The accessible role of this object" msgstr "Objektu honen egiteko erabilgarria" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" -msgstr "" -"Objektu bat helburu-objektu batek edo gehiagok kontrolatua dagoela " -"adierazten du" +msgstr "Objektu bat helburu-objektu batek edo gehiagok kontrolatua dagoela adierazten du" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" -msgstr "" -"Objektu bat helburu-objektu baten edo gehiagoren kontrolatzailea dela " -"adierazten du" +msgstr "Objektu bat helburu-objektu baten edo gehiagoren kontrolatzailea dela adierazten du" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 -#| msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects" -msgstr "" -"Objektu bat helburu-objektu batek edo gehiagok etiketatua dutela adierazten " -"du" +msgstr "Objektu bat helburu-objektu batek edo gehiagok etiketatua dutela adierazten du" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" -msgstr "" -"Objektu bat helburu-objektu baten edo gehiagoren etiketa dela adierazten du" +msgstr "Objektu bat helburu-objektu baten edo gehiagoren etiketa dela adierazten du" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "" "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" -msgstr "" -"Objektu bat helburu-objektu baten edo gehiagoren taldeko kidea dela " -"adierazten du" +msgstr "Objektu bat helburu-objektu baten edo gehiagoren taldeko kidea dela adierazten du" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" -msgstr "" -"Objektu bat zuhaitz-taula bateko gelaxka bat dela adierazten du; eta " -"bistaratua dago, zutabe bereko gelaxka bat zabaldua dagoelako eta gelaxka " -"hori identifikatzen duelako" +msgstr "Objektu bat zuhaitz-taula bateko gelaxka bat dela adierazten du; eta bistaratua dago, zutabe bereko gelaxka bat zabaldua dagoelako eta gelaxka hori identifikatzen duelako" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"Objektu horren edukiren batek beste AtkObject batean modu sekuentzialean " -"jarraipen logikoa duela adierazten du, (adibidez, testu-fluxua)." +msgstr "Objektu horren edukiren batek beste AtkObject batean modu sekuentzialean jarraipen logikoa duela adierazten du, (adibidez, testu-fluxua)." #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"Objektu horren edukiren bat beste AtkObject baten jarraipen logikoa da, modu " -"sekuentzialean (adibidez, testu-fluxua)." +msgstr "Objektu horren edukiren bat beste AtkObject baten jarraipen logikoa da, modu sekuentzialean (adibidez, testu-fluxua)." #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI hierarchy to that component" -msgstr "" -"Osagai bati erantsitako azpileihoa adierazten du, baina ez du osagai " -"horrekiko beste loturarik erabiltzaile-interfazearen hierarkian" +msgstr "Osagai bati erantsitako azpileihoa adierazten du, baina ez du osagai horrekiko beste loturarik erabiltzaile-interfazearen hierarkian" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" -msgstr "" -"Objektuak beste objektu baten edukia bisualki kapsulatzen duela adierazten " -"du; alegia, objektu honen edukia beste objektu baten edukiaren inguruan " -"egokitzen da" +msgstr "Objektuak beste objektu baten edukia bisualki kapsulatzen duela adierazten du; alegia, objektu honen edukia beste objektu baten edukiaren inguruan egokitzen da" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" -msgstr "" -"'Kapsulatzen du'ren aurkakoa; objektu honen edukia beste objektu batek " -"bisualki kapsulatzen duela adierazten du" +msgstr "'Kapsulatzen du'ren aurkakoa; objektu honen edukia beste objektu batek bisualki kapsulatzen duela adierazten du" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" @@ -5625,17 +5251,13 @@ msgstr "Objektu bat beste baten leiho gurasoa dela adierazten du" msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" -msgstr "" -"Beste objektu batek objektu honi buruzko informazio deskribatzailea duela " -"adierazten du; 'Etiketatua'k baino azalpen luzeagoa du" +msgstr "Beste objektu batek objektu honi buruzko informazio deskribatzailea duela adierazten du; 'Etiketatua'k baino azalpen luzeagoa du" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" -msgstr "" -"Objektu batek beste bati buruzko informazio deskribatzailea duela adierazten " -"du; 'Etiketa'k baino azalpen luzeagoa du" +msgstr "Objektu batek beste bati buruzko informazio deskribatzailea duela adierazten du; 'Etiketa'k baino azalpen luzeagoa du" #. GtkResizeMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 @@ -5674,7 +5296,6 @@ msgid "Bottom" msgstr "Behean" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 -#| msgid "Center" msgid "Center Child" msgstr "Erdiko umea" @@ -5691,695 +5312,689 @@ msgid "Vertical Box" msgstr "Kutxa bertikala" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 -#| msgid "Action" msgid "Action Bar" msgstr "Ekintza-barra" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 -#| msgid "The number of items in the box" msgid "The number of items in the action bar" msgstr "Ekintza-barrako elementu kopurua" -#. GdkGravity enumeration value +#. Virtual accel-groups property to record accel groups #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +msgid "Accel Groups" +msgstr "" + +#. GdkGravity enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 msgid "North West" msgstr "Ipar-mendebaldea" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 msgid "North" -msgstr "Iparraldea" +msgstr "Iparra" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "North East" msgstr "Ipar-ekialdea" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "West" msgstr "Mendebaldea" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "East" msgstr "Ekialdea" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "South West" msgstr "Hego-mendebaldea" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 msgid "South" msgstr "Hegoaldea" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "South East" msgstr "Hego-ekialdea" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Static" msgstr "Estatikoa" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Toolbar" msgstr "Tresna-barra" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Splash Screen" msgstr "Harrerako pantaila" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Utility" msgstr "Utilitatea" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "Dock" msgstr "Atrakatu" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "Desktop" msgstr "Mahaigaina" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Goitibeherako menua" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Tooltip" msgstr "Argibidea" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Top Level" msgstr "Goi-maila" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Popup" -msgstr "Gainerakorra" +msgstr "Bistaratu" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Offscreen" msgstr "Pantailatik kanpo" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Mouse" msgstr "Sagua" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Always Center" msgstr "Beti erdian" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Center on Parent" msgstr "Zentratu gurasoan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 -#| msgid "A list of style class names to apply to this widget" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "A list of accel groups to be added to this window" msgstr "bizkortzaile-taldeen zerrenda leiho honi gehitzeko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Offscreen Window" msgstr "Leihoa pantailatik kanpo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 -#| msgid "Applications" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Application Window" msgstr "Aplikazioaren leihoa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "Overlay" -msgstr "" +msgstr "Gainjartzea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Menu Shell" msgstr "Menuko shell-a" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 msgid "Position" -msgstr "Posizioa" +msgstr "Kokalekua" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "Menu-elementuaren posizioa menu-shell-ean" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "Edit…" msgstr "Editatu…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Use Underline" msgstr "Erabili azpimarra" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Related Action" msgstr "Erlazionatutako ekintza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Erabili ekintzaren itxura" #. GtkActionable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 -#| msgid "Icon Name" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 msgid "Action Name" msgstr "Ekintza-izena" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 msgid "Click" -msgstr "Klik" +msgstr "Egin klik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Atk-ren Klik ekintzaren deskribapena ezartzen du" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Image Menu Item" msgstr "Menuko irudi-elementua" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Stock Item" msgstr "Katalogoko elementua" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "Accel Group" msgstr "Laster-teklen taldea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "Katalogoko ikonoa menuko elementu honentzako" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Menuko elementu bereizlea" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "Left to Right" msgstr "Ezkerretik eskuinera" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Right to Left" msgstr "Eskuinetik ezkerrera" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Top to Bottom" msgstr "Goitik behera" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "Bottom to Top" msgstr "Behetik gora" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontala" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 msgid "Vertical" msgstr "Bertikala" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Icons only" msgstr "Ikonoak bakarrik" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Text only" msgstr "Testua bakarrik" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Text below icons" msgstr "Testua ikonoen azpian" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Text beside icons" msgstr "Testua ikonoen ondoan" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Small Toolbar" msgstr "Tresna-barra txikia" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Large Toolbar" msgstr "Tresna-barra handia" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "Drag & Drop" msgstr "Arrastatu eta jaregin" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "Ikonoaren tamaina sinbolikoa katalogoko ikonoentzako" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "Tresna-elementuaren posizioa tresna-barran" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Tool Palette" msgstr "Tresnen paleta" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Gutxienekoa" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Natural" -msgstr "" +msgstr "Naturala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "Tresnen elementuen taldearen posizioa paletan" #. PangoEllipsizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "Middle" msgstr "Erdialdean" #. GtkReliefStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Half" msgstr "Erdia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Tresnen elementu bereizlea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 msgid "Tool Button" msgstr "Tresna-botoia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" -msgstr "" -"Elementuan bistaratutako katalogoko ikonoa (aukeratu elementu bat GTK+-eko " -"katalogotik edo ikonoen fabrika batetik)" +msgstr "Elementuan bistaratutako katalogoko ikonoa (aukeratu elementu bat GTK+-eko katalogotik edo ikonoen fabrika batetik)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Txandakatze-tresnaren botoia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Aukera-tresnaren botoia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Menuko tresna-botoia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Handle Box" msgstr "Heldulekudun kutxa" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Left" -msgstr "Ezkerrean" +msgstr "Ezkerrera" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "Right" -msgstr "Eskuinean" +msgstr "Eskuinera" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 msgid "In" msgstr "Barnekoa" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 msgid "Out" msgstr "Kanpoan" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 msgid "Etched In" msgstr "Grabatua barrurantz" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 msgid "Etched Out" msgstr "Grabatua kanporantz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 msgid "Attributes" msgstr "Atributuak" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 msgid "Word" msgstr "Hitza" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 msgid "Character" msgstr "Karakterea" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 msgid "Word Character" msgstr "Hitz-karakterea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Etiketa honen pango atributuak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 msgid "Text Entry" msgstr "Testua sartzea" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 -#| msgid "Create Folder" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 msgid "Free Form" msgstr "Inprimaki librea" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 -#| msgid "Digits column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 msgid "Digits" msgstr "Digituak" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 -#| msgid "Number Up" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 msgid "Number" msgstr "Zenbakia" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefonoa" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URLa" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Helb. el." #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Pasahitza" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Pin Code" msgstr "" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "Spellcheck" msgstr "" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "No Spellcheck" msgstr "" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 -#| msgid "Entry Completion" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "Word Completion" msgstr "Hitz-osaketa" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "Lowercase" -msgstr "" +msgstr "Minuskulak" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Uppercase Chars" -msgstr "" +msgstr "Karaktere maiuskulak" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Uppercase Words" -msgstr "" +msgstr "Hitz maiuskulak" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Uppercase Sentences" -msgstr "" +msgstr "Esaldi maiuskulak" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 msgid "Inhibit On-screen Keyboard" msgstr "" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 -#| msgid "Vertical Padding" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "Vertical Writing" msgstr "Idazkera bertikala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Katalogoko ikono nagusia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Katalogoko bigarren mailako ikonoa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 msgid "Primary Icon Pixbuf" -msgstr "Ikono nagusiaren pixbuf-a " +msgstr "Ikono nagusiaren pixbuf-a" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Bigarren mailako ikonoaren pixbuf-a" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Ikono nagusiaren izena" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Bigarren mailako ikono-izena" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Ikono nagusi eragingarria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Bigarren mailako ikono eragingarria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Ikono nagusiaren sentikortasuna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Bigarren mailako ikonoaren sentikortasuna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 msgid "Progress Fraction" msgstr "Aurrerapenaren frakzioa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Aurrerapenaren pultsuaren urratsa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen testua" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen testua" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen markaketa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen markaketa" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 msgid "Activate" msgstr "Aktibatu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Atk-ren Aktibatu ekintzaren deskribapena ezartzen du" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 msgid "Search Entry" msgstr "Bilaketaren sarrera" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590 msgid "Text View" msgstr "Testu-ikuspegia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 -#| msgid "Search Entry" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 msgid "Search Bar" msgstr "Bilaketa-barra" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 -#| msgid "Object" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 msgid "Reject" msgstr "Baztertu" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Onartu" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 -#| msgid "Delete %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 msgid "Delete Event" -msgstr "Ezabatu gertakizuna" +msgstr "Ezabatu gertaera" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Ados" + +#. GtkButtonsType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 +msgid "Close" +msgstr "Itxi" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplikatu" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 -#| msgid "_Help" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 msgid "Help" msgstr "Laguntza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 msgid "Stock Button" msgstr "Katalogoko botoia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 msgid "Response ID" msgstr "Erantzunaren IDa" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 msgid "Press" msgstr "Sakatu" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 msgid "Release" -msgstr "Askatu" +msgstr "Argitalpena" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 msgid "The stock item for this button" msgstr "Botoi honen katalogoko elementua" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "Botoi honen erantzun IDa elkarrizketa-koadroan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Atk-ren Sakatu ekintzaren deskribapena ezartzen du" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Atk-ren Askatu ekintzaren deskribapena ezartzen du" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 msgid "Check Button" msgstr "Kontrol-laukia" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 msgid "Always" msgstr "Beti" #. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 msgid "If Valid" msgstr "Baliozkoa bada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 msgid "Switch" msgstr "Aldatu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 msgid "File Chooser Button" msgstr "Fitxategi-hautatzailearen botoia" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 msgid "Select Folder" msgstr "Hautatu karpeta" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636 msgid "Create Folder" msgstr "Sortu karpeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 msgid "Scale Button" msgstr "Eskalaren botoia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 msgid "" "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " "array will be used in the button when the current value is the lowest value, " @@ -6387,545 +6002,523 @@ msgid "" "for all the other values, spread evenly over the range of values" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 msgid "Volume Button" msgstr "Bolumenaren botoia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Fitxategi-hautatzailearen trepeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Aplikazioaren hautatzailearen trepeta" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 msgid "New Tab" -msgstr "" +msgstr "Fitxa berria" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 -#| msgid "Window" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 msgid "New Window" -msgstr "Leiho berria" +msgstr "_Leiho berria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 msgid "Color Button" msgstr "Kolore-botoia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 msgid "Font Button" msgstr "Letra-tipoen botoia" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 msgid "Automatic" msgstr "Automatikoa" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 msgid "On" msgstr "Aktibatuta" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 msgid "Off" -msgstr "Itzalita" +msgstr "Desaktibatuta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 msgid "Combo Box Text" msgstr "Konbinazio-koadroko testua" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 msgid "Items" msgstr "Elementuak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "Elementuen zerrenda konbinazio-koadroan erakusteko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 msgid "Application Chooser Button" msgstr "Aplikazioen hautatzailearen botoia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 msgid "Progress Bar" msgstr "Aurrerapen-barra" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 msgid "Continuous" msgstr "Jarraitua" #. GtkLevelBarMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 msgid "Discrete" msgstr "Diskretua" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 -#| msgid "Generic Name" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 msgid "Resource Name" msgstr "Baliabidearen izena" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 msgid "Icon Size" msgstr "Ikonoaren tamaina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 msgid "Dialog Box" msgstr "Elkarrizketa-koadroa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 msgid "Insert Row" msgstr "Txertatu errenkada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 msgid "Before" msgstr "Aurretik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 msgid "Insert Column" msgstr "Txertatu zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 msgid "Remove Row" msgstr "Kendu errenkada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 msgid "Remove Column" msgstr "Kendu zutabea" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 msgid "Expand" msgstr "Zabaldu" #. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 msgid "Shrink" msgstr "Txikitu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 msgid "Rows" msgstr "Errenkadak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 msgid "Columns" msgstr "Zutabeak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "Sareta honen errenkada kopurua" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "Sareta honen zutabe kopurua" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Panel horizontalak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 msgid "Vertical Panes" msgstr "Panel bertikalak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 msgid "Notebook" msgstr "Koadernoa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 msgid "Insert Page Before" msgstr "Txertatu orria aurretik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 msgid "Insert Page After" msgstr "Txertatu orria atzetik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 msgid "Remove Page" msgstr "Kendu orria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 msgid "Number of pages" msgstr "Orrialde kopurua" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 -#| msgid "Related Action" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 msgid "Start Action" msgstr "Hasierako ekintza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 -#| msgid "Action" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 msgid "End Action" msgstr "Amaierako ekintza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Koadernoko orrialde kopurua" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 msgid "HeaderBar" -msgstr "" +msgstr "Goiburu-barra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 msgid "Reserve space for subtitle" -msgstr "" +msgstr "Utzi lekua azpititulurako" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 -#| msgid "Custom" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 msgid "Custom Title" msgstr "Titulu pertsonalizatua" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 -#| msgid "Add Item" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 msgid "Add Slot" msgstr "Gehitu erretena" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 -#| msgid "The number of items in the box" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 msgid "The number of items in the header bar" msgstr "Elementu kopurua goiburu-barran" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 -#| msgid "Edit Image" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 msgid "Edit page" msgstr "Editatu orria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 -#| msgid "Visible column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 msgid "Visible child" msgstr "Ume ikusgaia" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 msgid "Crossfade" msgstr "Urtze kateatua" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 -#| msgid "Right" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 msgid "Slide Right" msgstr "Irristatu eskuinera" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 msgid "Slide Left" msgstr "Irristatu ezkerrera" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 msgid "Slide Up" msgstr "Irristatu gora" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 msgid "Slide Down" msgstr "Irristatu behera" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 -#| msgid "Left to Right" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 msgid "Slide Left-Right" msgstr "Irristatu ezkerretik eskuinera" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 msgid "Slide Up-Down" msgstr "Irristatu goitik behera" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 msgid "Move Over Up" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 msgid "Move Over Down" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 msgid "Move Over Left" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 -#| msgid "Toplevel Height" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 msgid "Move Over Right" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 msgid "Move Over Up-Down" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 msgid "Move Over Down-Up" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 msgid "Move Over Left-Right" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 msgid "Move Over Right-Left" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 msgid "Move Under Up" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 msgid "Move Under Down" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 msgid "Move Under Left" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725 msgid "Move Under Right" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 -#| msgid "The number of pages in the notebook" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 msgid "The number of pages in the stack" msgstr "Orri kopurua pilan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725 -#| msgid "Switch" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727 msgid "Stack Switcher" msgstr "Pila aldatzailea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 msgid "Stack Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Pilatu alboko barra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727 -#| msgid "Reverse" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729 msgid "Revealer" msgstr "Errebelatzailea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 -#| msgid "Add %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 msgid "Add Row" msgstr "Gehitu errenkada" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 msgid "Single" msgstr "Bakarra" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 msgid "Browse" msgstr "Arakatu" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 msgid "Multiple" msgstr "Anizkoitza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735 -#| msgid "The position of the tool item in the toolbar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737 msgid "The position of the row item in the listbox" msgstr "Errenkada-elementuaren posizioa zerrenda-koadroan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 msgid "List Box Row" msgstr "Zerrenda-koadroaren errenkada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737 -#| msgid "Flows To" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 msgid "Flow Box" msgstr "Fluxu-koadroa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 -#| msgid "Add child %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 msgid "Add Child" msgstr "Gehitu umea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 -#| msgid "The position of the tool item in the toolbar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 msgid "The position of the child in the flowbox" msgstr "Umearen posizioa fluxu-koadroan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 msgid "Flow Box Child" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 msgid "Range" -msgstr "Bitartea" +msgstr "Barrutia" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 msgid "Discontinuous" msgstr "Etena" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 msgid "Delayed" msgstr "Atzeratuta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" -msgstr "" +msgstr "Digitu kopurua balioa horra biribiltzeko, balioa aldatzen denean" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 msgid "" "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " "up to the knob" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Eskala horizontala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 msgid "Vertical Scale" msgstr "Eskala bertikala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 msgid "Scrollbar" msgstr "Korritze-barra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Korritze-barra horizontala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Korritze-barra bertikala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 msgid "Button Box" msgstr "Botoi-kutxa" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 msgid "Spread" msgstr "Zabaldu" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 msgid "Edge" msgstr "Ertza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Botoi-kutxa horizontala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Botoi-kutxa bertikala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Bereizle horizontala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767 msgid "Vertical Separator" msgstr "Bereizle bertikala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 msgid "Accel Label" msgstr "Laster-teklen etiketa" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 msgid "Up" msgstr "Gora" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 msgid "Down" msgstr "Behera" #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 -#| msgid "Menu Tool Button" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 msgid "Menu Button" msgstr "Menuaren botoia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773 -#| msgid "Stock Button" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775 msgid "Lock Button" msgstr "Blokeatzeko botoia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 msgid "Layout" msgstr "Diseinua" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 msgid "Fixed" msgstr "Finkoa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 msgid "OpenGL Area" -msgstr "" +msgstr "OpenGL area" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781 msgid "Info" msgstr "Informazioa" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783 msgid "Warning" msgstr "Abisua" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 msgid "Question" msgstr "Galdera" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 msgid "Error" msgstr "Errorea" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 msgid "Never" msgstr "Inoiz ere ez" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 msgid "External" -msgstr "" +msgstr "Kanpokoa" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 msgid "Top Left" msgstr "Goian ezkerrean" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 msgid "Bottom Left" msgstr "Behean ezkerrean" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 msgid "Top Right" msgstr "Goian eskuinean" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 msgid "Bottom Right" msgstr "Behean eskuinean" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 msgid "" "If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional " "widgets when a mouse is present" @@ -6935,1100 +6528,1059 @@ msgstr "" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 msgid "About Dialog" msgstr "'Honi buruz' elkarrizketa-koadroa" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 msgid "GPL 2.0" msgstr "GPL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 msgid "GPL 3.0" msgstr "GPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 msgid "Artistic" msgstr "Artistikoa" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 -#| msgid "GPL 2.0" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 msgid "GPL 2.0 Only" msgstr "GPL 2.0 soilik" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 -#| msgid "GPL 3.0" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 msgid "GPL 3.0 Only" msgstr "GPL 3.0 soilik" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 -#| msgid "LGPL 2.1" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 msgid "LGPL 2.1 Only" msgstr "LGPL 2.1 soilik" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 -#| msgid "LGPL 3.0" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 msgid "LGPL 3.0 Only" msgstr "LGPL 3.0 soilik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " "translators and unmark this string for translation" -msgstr "" -"Itzulgarri gisa marka dezakezu hori, eta izen/helbide bat ezarri, " -"itzulpenaren berariazko itzultzaileak bistaratu nahi badituzu; bestela, " -"itzultzaile guztiak zerrendatu, eta kate horri itzultzeko marka kendu behar " -"diozu." +msgstr "Itzulgarri gisa marka dezakezu hori, eta izen/helbide bat ezarri, itzulpenaren berariazko itzultzaileak bistaratu nahi badituzu; bestela, itzultzaile guztiak zerrendatu, eta kate horri itzultzeko marka kendu behar diozu." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Fitxategi-hautatzailearen elkarrizketa-koadroa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Letra-tipoen hautapenaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Aplikazioen hautatzailearen elkarrizketa-koadroa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 msgid "Message Dialog" msgstr "Mezuaren elkarrizketa-koadroa" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 msgid "Ok" msgstr "Ados" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 msgid "Yes, No" msgstr "Bai, ez" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 msgid "Ok, Cancel" msgstr "Ados, utzi bertan behera" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 msgid "Color Selection" -msgstr "Kolorea hautatzea" +msgstr "Kolore-hautapena" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 -#| msgid "File Chooser Widget" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 msgid "Color Chooser Widget" msgstr "Kolore-hautatzailearen trepeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 -#| msgid "File Chooser Dialog" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 msgid "Color Chooser Dialog" msgstr "Kolore-hautatzailearen elkarrizketa-koadroa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 -#| msgid "File Chooser Widget" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 msgid "Font Chooser Widget" msgstr "Letra-tipoen hautatzailearen trepeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 -#| msgid "Recent Chooser Dialog" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 msgid "Font Chooser Dialog" msgstr "Letra-tipoen hautatzailearen elkarrizketa-koadroa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 msgid "Font Selection" -msgstr "Letra-tipoen hautapena" +msgstr "Letra-tipoaren hautapena" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 msgid "Assistant" msgstr "Laguntzailea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 msgid "Number of Pages" msgstr "Orrialde kopurua" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 msgid "Initially Complete" msgstr "Hasieran osatuta" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 msgid "Content" msgstr "Edukia" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 msgid "Intro" msgstr "Sartu" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 msgid "Confirm" msgstr "Berretsi" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 msgid "Summary" msgstr "Laburpena" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Laguntzaile honetako orrialde kopurua" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." -msgstr "" -"Erabiltzailearen sarrera kontutan eduki gabe orrialde hau hasiera osatuta " -"bezala markatuko den edo ez." +msgstr "Erabiltzailearen sarrera kontutan eduki gabe orrialde hau hasiera osatuta bezala markatuko den edo ez." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Orriaren posizioa laguntzailean" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 msgid "Popover" msgstr "Bunbuiloa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 -#| msgid "Popup Menu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 msgid "Popover Menu" msgstr "Menu-bunbuiloa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 -#| msgid "Number of items" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 msgid "Number of submenus" msgstr "Azpimenuen kopurua" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 -#| msgid "Edit Menu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 msgid "Edit menu" msgstr "Editatu menua" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 -#| msgid "The number of items in the box" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 msgid "The number of submenus in the popover menu" msgstr "Azpimenuen kopurua menu-bunbuiloan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 msgid "" "Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 -#| msgid "Tool Button" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 msgid "Model Button" msgstr "Eredu-botoia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 msgid "Link Button" msgstr "Esteka-botoia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 msgid "Recent Chooser" msgstr "Oraintsukoen hautatzailea" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Oraintsuen erabilitakoak lehen" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Aspaldian erabilitakoak lehen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Oraintsukoen hautatzailearen elkarrizketa-koadroa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 msgid "Size Group" msgstr "Tamainen taldea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 msgid "Widgets" msgstr "Trepetak" #. GtkSizeGroupMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 msgid "Both" msgstr "Biak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Talde honetako trepeten zerrenda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 msgid "Window Group" msgstr "Leiho taldea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 msgid "Adjustment" -msgstr "Doitzea" +msgstr "Egokitzea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "Ekintza honen teklatu bizkortzailea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 msgid "Toggle Action" msgstr "Txandakatze-botoiaren ekintza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 msgid "Radio Action" msgstr "Aukera-botoiaren ekintza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 msgid "Recent Action" msgstr "Azken ekintza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 msgid "Action Group" msgstr "Ekintzen taldea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 msgid "Entry Completion" msgstr "Sarreraren osaketa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 msgid "Icon Factory" msgstr "Ikono fabrika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 msgid "Icon Sources" msgstr "Ikonoen iturburuak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "Iturburuen zerrenda ikonoen faktoria honentzako" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 msgid "List Store" msgstr "Zerrendaren biltegia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 msgid "Data" msgstr "Datuak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Sartu zutabe moten zerrenda bat datuen biltegi honentzako" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Sartu balioen zerrenda bat errenkada bakoitzari aplikatzeko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 msgid "Tree Store" msgstr "Zuhaitzaren biltegia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Zuhaitz ereduaren iragazkia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Zuhaitz ereduaren ordena" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 msgid "Tree Selection" msgstr "Zuhaitzaren hautapena" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 msgid "Tree View" msgstr "Zuhaitz-ikuspegia" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Horizontala eta bertikala" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 msgid "Ascending" msgstr "Gorantz" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 msgid "Descending" msgstr "Beherantz" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 msgid "Grow Only" msgstr "Hazi soilik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917 msgid "Icon View" msgstr "Ikono-ikuspegia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolore-izenaren zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorearen zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren GBUA zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 msgid "Width column" msgstr "Zabaleraren zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 msgid "Height column" msgstr "Altueraren zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Tarte betegarri horizontala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Tarte betegarri horizontalaren zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 msgid "Vertical Padding" msgstr "Betegarri bertikala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Betegarri bertikalaren zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Lerrokadura horizontala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Lerrokadura horizontalaren zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Lerrokatze bertikala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Lerrokatze bertikalaren zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 msgid "Sensitive column" msgstr "Sentikortasunaren zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934 msgid "Visible column" msgstr "Zutabe ikusgaia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "Ereduko zutabea hortik balioa kargatzeko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 msgid "Text Renderer" msgstr "Testu errendatzailea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 msgid "Alignment column" msgstr "Lerrokatzearen zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 msgid "Attributes column" msgstr "Atributuen zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 msgid "Background Color Name column" msgstr "Atzeko planoren kolore-izenaren zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 msgid "Background Color column" msgstr "Atzeko planoaren kolorearen zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 msgid "Editable column" msgstr "Edizioaren zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 msgid "Ellipsize column" msgstr "Elipsiaren zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 msgid "Family column" msgstr "Familiaren zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 msgid "Font column" msgstr "Letra-tipoen zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 msgid "Font Description column" msgstr "Letra-tipoen deskribapenaren zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Aurreko planoaren kolore-izenaren zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 msgid "Foreground Color column" msgstr "Aurreko planoaren kolorearen zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 msgid "Language column" msgstr "Hizkuntzen zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 msgid "Markup column" msgstr "Markaketen zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 msgid "Rise column" msgstr "Biltzearen zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 msgid "Scale column" msgstr "Eskalaren zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Paragrafo bakunaren moduaren zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 msgid "Size column" msgstr "Tamainen zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 msgid "Data column" msgstr "Datuen zutabea" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Ultra kondentsatuta" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 msgid "Extra Condensed" msgstr "Estra kondentsatuta" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 msgid "Condensed" msgstr "Kondentsatuta" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 msgid "Semi Condensed" msgstr "Erdi kondentsatuta" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 msgid "Semi Expanded" msgstr "Erdi zabalduta" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 msgid "Expanded" msgstr "Zabalduta" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 msgid "Extra Expanded" msgstr "Estra zabalduta" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Ultra zabalduta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971 msgid "Stretch column" msgstr "Tiratzearen zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 msgid "Strikethrough column" msgstr "Marratuaren zutabea" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 msgid "Oblique" msgstr "Zeiharra" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 msgid "Italic" msgstr "Etzana" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977 msgid "Style column" msgstr "Estiloaren zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 msgid "Text column" msgstr "Testuaren zutabea" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 msgid "Double" msgstr "Bikoitza" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 msgid "Low" msgstr "Baxua" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983 msgid "Underline column" msgstr "Azpimarraren zutabea" #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 msgid "Small Capitals" msgstr "Maiuskula txikiak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 msgid "Variant column" msgstr "Aldagaiaren zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 msgid "Weight column" msgstr "Pisuaren zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 msgid "Width in Characters column" msgstr "Zabalera karakteretan zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 msgid "Wrap Mode column" -msgstr "Itzulbiratze-moduaren zutabea" +msgstr "Egokitze-moduaren zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 msgid "Wrap Width column" -msgstr "Itzulbiratze-zabaleraren zutabea" +msgstr "Egokitze-zabaleraren zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 msgid "Background RGBA column" -msgstr "Atzeko planoaren GBUA zutabea" +msgstr "Atzeko planoaren RGBA zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 msgid "Foreground RGBA column" -msgstr "Aurreko planoaren GBUA zutabea" +msgstr "Aurreko planoaren RGBA zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Gehienezko zabalera (karakteretan)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 -#| msgid "Insert placeholder to %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 msgid "Placeholder text" msgstr "Leku-markaren testua" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Laster-teklen errendatzailea" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Laster-teklen moduaren zutabea" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 msgid "Shift Key" msgstr "Maius tekla" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 msgid "Lock Key" msgstr "Blokeatu tekla" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 msgid "Control Key" msgstr "Kontrol tekla" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 msgid "Alt Key" msgstr "Alt tekla" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 msgid "Fifth Key" msgstr "Bosgarren tekla" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 msgid "Sixth Key" msgstr "Seigarren tekla" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 msgid "Seventh Key" msgstr "Zazpigarren tekla" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 msgid "Eighth Key" msgstr "Zortzigarren tekla" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 msgid "First Mouse Button" msgstr "Saguaren aurreneko botoia" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Saguaren bigarren botoia" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Saguaren hirugarren botoia" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 -#| msgid "Forth Mouse Button" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 msgid "Fourth Mouse Button" msgstr "Saguaren laugarren botoia" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Saguaren bosgarren botoia" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 msgid "Super Modifier" msgstr "Super aldatzailea" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Hiper aldatzailea" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 msgid "Meta Modifier" msgstr "Meta aldatzailea" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 msgid "Release Modifier" msgstr "Askatzearen aldatzailea" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 msgid "All Modifiers" msgstr "Eraldatzaile guztiak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Laster-teklen eraldatzaileen zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 msgid "Keycode column" msgstr "Tekla-kodeen zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 msgid "Combo Renderer" msgstr "Konbinazio-koadroen errendatzailea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 msgid "Has Entry column" msgstr "Sarrerako zutabea du" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 msgid "Model column" msgstr "Ereduaren zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 msgid "Text Column column" msgstr "Testuaren zutabearen zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041 msgid "Spin Renderer" msgstr "Biratze-botoiaren errendatzailea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042 msgid "Adjustment column" msgstr "Doitzearen zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043 msgid "Climb Rate column" msgstr "Jarraipen-tasaren zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044 msgid "Digits column" msgstr "Digituen zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Pixbuf errendatzailea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046 msgid "Follow State column" msgstr "Egoeraren jarraipenaren zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047 msgid "Icon Name column" msgstr "Ikono-izenaren zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf-en zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047 -#| msgid "Icon Name column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049 msgid "GIcon column" msgstr "GIcon zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Pixbuf zabaltzaile itxiaren zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Pixbuf zabaltzaile irekiaren zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052 msgid "Stock Detail column" msgstr "Katalogoko xehetasunaren zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053 msgid "Stock column" msgstr "Katalogoaren zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054 msgid "Stock Size column" msgstr "Katalogoko tamainaren zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055 msgid "Progress Renderer" msgstr "Aurrerapenaren errendatzailea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056 msgid "Orientation column" msgstr "Orientazioaren funtzioa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057 msgid "Pulse column" msgstr "Pultsuaren zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Testua horizontalki lerrokatzearen zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Testua bertikalki lerrokatzearen zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060 msgid "Value column" msgstr "Balioaren zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061 msgid "Inverted column" msgstr "Zutabe alderantzikatua" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Birakariaren errendatzailea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063 msgid "Active column" msgstr "Zutabe aktiboa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Txandakatze-botoiaren errendatzailea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065 msgid "Activatable column" msgstr "Zutabe eragingarria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066 msgid "Inconsistent column" msgstr "Inkoherentzien zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067 msgid "Indicator Size column" msgstr "Adierazlearen tamainaren zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068 msgid "Radio column" msgstr "Aukera-botoiaren zutabea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069 msgid "Status Icon" msgstr "Egoeraren ikonoa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070 msgid "Text Buffer" msgstr "Testuaren bufferra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071 msgid "Entry Buffer" msgstr "Sarrerako bufferra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072 msgid "Text Tag" msgstr "Testu-etiketa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073 msgid "Text Tag Table" msgstr "Testu-etiketen taula" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074 msgid "File Filter" msgstr "Fitxategien iragazkia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075 msgid "Mime Types" msgstr "MIME motak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076 msgid "Patterns" msgstr "Ereduak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "MIME moten zerrenda iragazkiari gehitzeko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "Fitxategi-izenen ereduen zerrenda iragazkiari gehitzeko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079 msgid "Recent Filter" msgstr "Oraintsuko iragazkia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "Aplikazioen izenen zerrenda iragazkiari gehitzeko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082 msgid "Recent Manager" msgstr "Oraintsuko kudeatzailea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081 -#| msgid "Select Named Icon" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083 msgid "Themed Icon" msgstr "Gaiaren ikonoa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084 msgid "Toplevels" msgstr "Goi-mailak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085 msgid "Containers" msgstr "Edukiontziak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084 -msgid "Control and Display" -msgstr "Kontrolatzea eta bistaratzea" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086 +msgid "Control" +msgstr "Ctrl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087 +msgid "Display" +msgstr "Pantaila" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088 msgid "Composite Widgets" msgstr "Trepeta konposatua" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Hainbat" +msgstr "Bestelakoak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1090 msgid "Deprecated" -msgstr "" +msgstr "Zaharkitua" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1 -#| msgid "Properties and Attributes" msgid "Program Attributes" msgstr "Programaren atributuak" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4 msgid "License Text" -msgstr "" +msgstr "Lizentziaren testua" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:5 msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Bertsioa:" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:10 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Egileak" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11 -#| msgid "Translatable" msgid "Translators" msgstr "Itzultzaileak" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12 -#| msgid "Artistic" msgid "Artists" msgstr "Artistak" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13 -#| msgid "%s document properties" msgid "Documenters" msgstr "Dokumentalistak" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14 -#| msgid "Top Right" msgid "Copyright" msgstr "Copyright-a" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15 -#| msgid "Comment" msgid "Comments" msgstr "Iruzkinak" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:16 msgid "Logo:" -msgstr "" +msgstr "Logoa:" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:17 msgid "License and Copyright" -msgstr "" +msgstr "Lizentzia eta copyright-a" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:18 msgid "Website:" -msgstr "" +msgstr "Webgunea:" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:19 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Kredituak" #: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:1 #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1 -#| msgid "Attributes" msgid "Box Attributes" msgstr "Koadroaren atributuak" #: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3 -#| msgid "Add child %s" msgid "Add center child" msgstr "Gehitu erdiko umea" #: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:3 msgid "Whether this action bar should include a centered child." -msgstr "" +msgstr "Ekintza-barra honek haur zentratua izan behar duen ala ez." #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1 -#| msgid "Attributes" msgid "Action Attributes" msgstr "Ekintzaren atributuak" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2 -#| msgid "Toolbar" msgid "Toolbar Proxies" msgstr "Tresna-barraren ordezkaria" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3 -#| msgid "Toggle Action" msgid "Toggle and Radio" msgstr "Txandakatzailea eta irratia" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4 -#| msgid "Value" msgid "Value ID:" msgstr "Balioaren IDa:" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5 -#| msgid "Radio item" msgid "Radio proxies" msgstr "Irrati-ordezkaria" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1 -#| msgid "Activatable column" msgid "Activatable / Actionable" msgstr "Aktibagarritasuna / Ekintzagarria" #: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1 -#| msgid "Application Chooser Button" msgid "App Chooser Button Attributes" msgstr "Aplikazioen hautatzailearen botoiaren atributuak" #: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1 -#| msgid "Application Chooser Widget" msgid "App Chooser Widget Attributes" msgstr "Aplikazioaren hautatzailearen trepetaren atributuak" #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2 msgid "Baseline:" -msgstr "" +msgstr "Oinarri-lerroa:" #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4 msgid "Whether this box should include a centered child." -msgstr "" +msgstr "Koadro honek haur zentratua izan behar duen ala ez." #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1 -#| msgid "Edit widget alignment" msgid "Child alignments:" msgstr "Umearen lerrokadurak:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11 -#| msgid "Horizontal" msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontala:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12 -#| msgid "Vertical" msgid "Vertical:" msgstr "Bertikala:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4 -#| msgid "Attributes" msgid "Button Attributes" msgstr "Botoiaren atributuak" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5 -#| msgid "Button Motion" msgid "Button Content" msgstr "Botoiaren edukia" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6 -#| msgid "Add custom button content" msgid "Add custom content" msgstr "Gehitu botoiaren edukia" @@ -8037,30 +7589,26 @@ msgid "Label with optional image" msgstr "Etiketa aukerako irudiarekin" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10 -#| msgid "Image" msgid "Image:" -msgstr "Irudia;" +msgstr "Irudia:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 -#| msgid "Position" msgid "Position:" msgstr "Posizioa;" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1 -#| msgid "Attributes" msgid "Combo Box Attributes" msgstr "Konbinazio-koadroaren atributuak" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2 -#| msgid "Tree Model Sort" msgid "Tree model:" msgstr "Zuhaitz eredua:" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:3 msgid "Draw frame around entry" -msgstr "" +msgstr "Marraztu markoa sarreraren inguruan" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:4 #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:4 @@ -8069,15 +7617,13 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:5 msgid "Tabular Menus" -msgstr "" +msgstr "Taula formako menauak" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1 -#| msgid "Combo Box Text" msgid "Combo Box Text Attributes" msgstr "Konbinazio-koadroko testuaren atributuak" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2 -#| msgid "Number of items" msgid "List of items:" msgstr "Elementuen zerrenda:" @@ -8087,20 +7633,18 @@ msgid "Input Hints:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5 -#| msgid "Primary icon" msgid "Primary Icon" msgstr "Ikono nagusia" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2 -#| msgid "Tooltip" msgid "Tooltip:" msgstr "Argibidea:" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4 msgid "Use markup" -msgstr "" +msgstr "Erabili markaketa" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:8 msgid "" @@ -8109,7 +7653,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11 -#| msgid "Secondary icon" msgid "Secondary Icon" msgstr "Bigarren mailako ikonoa" @@ -8120,69 +7663,58 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14 -#| msgid "Horizontal Alignment" msgid "Horizontal Alignment:" msgstr "Lerrokadura horizontala:" #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1 -#| msgid "File Chooser Button" msgid "File Chooser Attributes" msgstr "Fitxategi-hautatzailearen atributuak" #: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1 -#| msgid "Font Button" msgid "Font Button Attributes" msgstr "Letra-tipoen botoiaren atributuak" #: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1 -#| msgid "Setup Text Attributes" msgid "Font Chooser Attributes" msgstr "Letra-tipoen hautatzailearen atributuak" #: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1 -#| msgid "Attributes" msgid "Grid Attributes" msgstr "Saretaren atributuak" #: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4 msgid "Spacing:" -msgstr "" +msgstr "Tartea:" #: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:5 msgid "Homogeneous" -msgstr "" +msgstr "Homogeneoa" #: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:6 msgid "Count:" -msgstr "" +msgstr "Zenbaketa:" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1 -#| msgid "Attributes" msgid "Headerbar Attributes" msgstr "Goiburu-barraren atributuak" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2 -#| msgid "Custom" msgid "Custom title" msgstr "Titulu pertsonalizatua" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3 -#| msgid "Setting %s to use a custom label widget" msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget." -msgstr "" -"Goiburu-barrak tituluaren trepeta pertsonalizatu bat erabiliko duen edo ez." +msgstr "Goiburu-barrak tituluaren trepeta pertsonalizatu bat erabiliko duen edo ez." #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4 msgid "Show window controls" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi leiho-kontrolak" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5 -#| msgid "Whether to show the class field at the top" msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button." msgstr "Leihoaren kontrolak (adib. ixteko botoia) erakutsiko diren edo ez." #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1 -#| msgid "Icon View Editor" msgid "Icon View Attributes" msgstr "Ikono-ikuspegiaren atributuak" @@ -8192,202 +7724,169 @@ msgid "Single Click Activate" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3 -#| msgid "Columns" msgid "Columns:" msgstr "Zutabeak:" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:4 msgid "Cell Spacing:" -msgstr "" +msgstr "Gelaxkaren tartea:" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5 msgid "Item Width:" -msgstr "" +msgstr "Elementuaren zabalera:" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:6 msgid "View Margin:" -msgstr "" +msgstr "Bistaren marjina:" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:7 msgid "Item Size and Spacing" -msgstr "" +msgstr "Elementuaren tamaina eta tartea" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2 -#| msgctxt "textattr" -#| msgid "Size" msgid "Size" msgstr "Tamaina" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4 -#| msgid "Palette _Appearance" msgid "Appearance" msgstr "Itxura" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2 msgid "Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formatue" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3 -#| msgid "Label For" msgid "Label behaviour" msgstr "Etiketaren portaera" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:4 msgid "Wrap only on new line" -msgstr "" +msgstr "Egokitu lerro berrian soilik" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5 -#| msgid "Never" msgid "Never wrap" -msgstr "Inoiz ere ez itzulbiratu" +msgstr "Inoiz ere ez egokitu" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6 -#| msgid "Toplevel Width" msgid "Label Width" msgstr "Etiketa-zabalera" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7 -#| msgid "Automatic" msgid "Automatically wrap" -msgstr "Itzulbiratu automatikoki" +msgstr "Egokitu automatikoki" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:8 msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Lerroak" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1 -#| msgid "Properties and Attributes" msgid "Level Bar Attributes" msgstr "Maila-barraren atributuak" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2 -#| msgid "Indicator Size column" msgid "Indicator Mode:" msgstr "Adierazlearen modua:" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:3 msgid "Minimum:" -msgstr "" +msgstr "Gutxienekoa:" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:4 msgid "Maximum:" -msgstr "" +msgstr "Gehienekoa:" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5 -#| msgid "Value" msgid "Value:" msgstr "Balioa:" #: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1 -#| msgid "Message Dialog" msgid "Message Dialog Attributes" msgstr "Mezuaren elkarrizketa-koadroaren atributuak" #: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2 -#| msgid "Primary icon" msgid "Primary Text:" msgstr "Testu nagusia:" #: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3 -#| msgid "Secondary icon" msgid "Secondary Text:" msgstr "Bigarren mailako testua:" #: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1 -#| msgid "Alignment Edit" msgid "Alignment and Padding" msgstr "Lerrokatzea eta betegarria" #: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5 -#| msgid "Vertical Padding" msgid "Padding" msgstr "Betegarria" #: ../plugins/gtk+/glade-model-button-editor.ui.h:1 -#| msgid "Setup Text Attributes" msgid "Model Button Attributes" msgstr "Eredu-botoiaren atributuak" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1 -#| msgid "Attributes" msgid "Notebook Attributes" msgstr "Koadernoaren atributuak" #. Property used to choose which page of the notebook to edit #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3 -#| msgid "Edit Image" msgid "Edit page:" msgstr "Editatu orria:" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:4 -#| msgid "Attributes" msgid "Tab Attributes" msgstr "Fitxaren atributuak" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:5 -#| msgid "Related Action" msgid "Start Action:" msgstr "Hasierako ekintza:" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:6 -#| msgid "Action" msgid "End Action:" msgstr "Amaierako ekintza:" # Popover = Bunbuilo #: ../plugins/gtk+/glade-popover-editor.ui.h:1 -#| msgid "Properties and Attributes" msgid "Popover Attributes" msgstr "Bunbuiloaren atributuak" #: ../plugins/gtk+/glade-popover-menu-editor.ui.h:1 -#| msgid "Attributes" msgid "Menu Attributes" msgstr "Menuaren atributuak" #: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1 -#| msgid "Properties and Attributes" msgid "Progress Bar Attributes" msgstr "Aurrerapen-barraren atributuak" #: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2 -#| msgid "Ellipsize column" msgid "Ellipsize Text:" msgstr "Elipsiaren testua:" #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1 -#| msgid "Setup Text Attributes" msgid "Tree View Attributes" msgstr "Zuhaitz-ikuspegiaren atributuak" #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2 -#| msgid "Stretch column" msgid "Search Column:" msgstr "Bilaketa-zutabea:" #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3 -#| msgid "Insert Column" msgid "Expander Column:" msgstr "Zabaltzailearen zutabea:" #: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1 -#| msgid "Recent Chooser Menu" msgid "Recent Chooser Attributes" msgstr "Oraintsukoen hautatzailearen atributuak" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 -#| msgid "Scale Button" msgid "Scale Button Attributes" msgstr "Eskalaren botoiaren atributuak" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 -#| msgid "Scale Button" msgid "Scale orientation:" msgstr "Eskalaren orientazioa:" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1 -#| msgid "Attributes" msgid "Scale Attributes" msgstr "Eskalaren atributuak" @@ -8399,19 +7898,18 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3 msgid "Lower:" -msgstr "" +msgstr "Behekoa:" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:4 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:4 msgid "Upper:" -msgstr "" +msgstr "Goikoa:" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:5 msgid "Highlight Origin" -msgstr "" +msgstr "Nabarmendu jatorria" #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1 -#| msgid "Properties and Attributes" msgid "Scrolling Attributes" msgstr "Korritzearen atributuak" @@ -8420,12 +7918,10 @@ msgid "Policy:" msgstr "Araua:" #: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1 -#| msgid "Attributes" msgid "Scrollbar Attributes" msgstr "Korritze-barraren atributuak" #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1 -#| msgid "Scrolled Window" msgid "Scrolled Window Attributes" msgstr "Korritze-barra duen leihoaren atributuak" @@ -8434,41 +7930,34 @@ msgid "Window Placement:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5 -#| msgid "Scrollbar" msgid "Scrollbar Policy:" msgstr "Korritze-barraren araua:" #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6 -#| msgid "Adjustment" msgid "Adjustment:" msgstr "Doitzea;" #: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1 -#| msgid "Setup Text Attributes" msgid "Spin Button Attributes" msgstr "Biratze-botoiaren atributuak" #: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2 -#| msgid "Button Motion" msgid "Button Orientation:" msgstr "Botoiaren orientazioa:" #: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1 -#| msgid "Attributes" msgid "Stack Attributes" msgstr "Pilaren atributuak" #: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2 msgid "Homogeneous:" -msgstr "" +msgstr "Homogeneoa:" #: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1 -#| msgid "Setup Text Attributes" msgid "Stack Switcher Attributes" msgstr "Pila aldatzailearen atributuak" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1 -#| msgid "Setup Text Attributes" msgid "Text View Attributes" msgstr "Tetsu-ikuspegiaren atributuak" @@ -8478,87 +7967,75 @@ msgid "Populate for touch" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5 -#| msgid "Text column" msgid "Text Formatting" msgstr "Testuaren formatua" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6 -#| msgid "International" msgid "Indentation:" msgstr "Koska:" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17 -#| msgid "Left" msgid "Left:" msgstr "Ezkerrean:" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18 -#| msgid "Right" msgid "Right:" msgstr "Eskuinean:" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14 -#| msgid "Margin Edit" msgid "Margins" msgstr "Marjinak" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10 msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "Tartea" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11 msgid "Above Lines:" -msgstr "" +msgstr "Lerroen gainean:" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12 msgid "Below Lines:" -msgstr "" +msgstr "Lerroen azpian:" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:13 msgid "Inside Wrap:" -msgstr "" +msgstr "Egokitzearen barruan:" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:14 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15 msgid "Top:" -msgstr "" +msgstr "Goian:" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:15 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16 -#| msgid "Bottom" msgid "Bottom:" msgstr "Behean:" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3 -#| msgid "_Text:" msgid "Text:" msgstr "Testua:" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4 -#| msgid "Widget" msgid "Widget:" msgstr "Trepeta:" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1 -#| msgid "Attributes" msgid "Widget Attributes" msgstr "Trepetaren atributuak" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3 -#| msgid "Whether to show the class field at the top" msgid "Whether to use markup in the tooltip" msgstr "Argibidean markaketa erabili edo ez" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5 -#| msgid "Widgets" msgid "Widget Flags" msgstr "Trepetaren banderak" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6 -#| msgid "Widget" msgid "Widget Spacing" msgstr "Trepetaren tartea" @@ -8569,7 +8046,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1 -#| msgid "Attributes" msgid "Window Attributes" msgstr "Leihoaren atributuak" @@ -8582,27 +8058,22 @@ msgid "Attached To:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5 -#| msgid "Icon Size" msgid "Icon File" msgstr "Ikono-fitxategia" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 -#| msgid "Window" msgid "Window Flags" msgstr "Leihoaren banderak" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 msgid "Hint:" -msgstr "" +msgstr "Iradokizuna:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 -#| msgctxt "textattr" -#| msgid "Gravity" msgid "Gravity:" msgstr "Grabitatea:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 -#| msgid "Title" msgid "Title:" msgstr "Titulua:" @@ -8614,6 +8085,193 @@ msgstr "" msgid "Whether this window should include a custom titlebar." msgstr "" +#~ msgid "Activate '%s' %s" +#~ msgstr "Aktibatu'%s' %s" + +#~ msgid "Activate '%s'" +#~ msgstr "Aktibatu'%s'" + +#~ msgid "Requires:" +#~ msgstr "Behar ditu:" + +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_Desegin" + +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "_Berregin" + +#~ msgid "Close document" +#~ msgstr "Itxi dokumentua" + +#~ msgid "Palette" +#~ msgstr "Paleta" + +#~ msgid "Inspector" +#~ msgstr "Ikuskatzailea" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Hautatu" + +#~ msgid "Select widgets in the workspace" +#~ msgstr "Laneko areako trepetak hautatzen ditu" + +#~ msgid "Drag Resize" +#~ msgstr "Arrastatu eta aldatu tamaina" + +#~ msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +#~ msgstr "Laneko areako trepetak arrastatzen ditu eta tamaina aldatzen die" + +#~ msgid "Margin Edit" +#~ msgstr "Marjinen edizioa" + +#~ msgid "Edit widget margins" +#~ msgstr "Editatu trepetaren marjinak" + +#~ msgid "Alignment Edit" +#~ msgstr "Lerrokatzearen edizioa" + +#~ msgid "Edit widget alignment" +#~ msgstr "Editatu trepetaren lerrokadura" + +#~ msgid "Save _As" +#~ msgstr "Gorde _honela" + +#~ msgid "Close the current project" +#~ msgstr "Itxi uneko proiektua" + +#~ msgid "Undo the last action" +#~ msgstr "Azken ekintza desegiten du" + +#~ msgid "Redo the last action" +#~ msgstr "Azken ekintza berregiten du" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Ebaki" + +#~ msgid "Cut the selection" +#~ msgstr "Hautapena ebakitzen du" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiatu" + +#~ msgid "Copy the selection" +#~ msgstr "Hautapena kopiatzen du" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Itsatsi" + +#~ msgid "Paste the clipboard" +#~ msgstr "Arbelaren edukia itsasten du" + +#~ msgid "Delete the selection" +#~ msgstr "Hautapena ezabatzen du" + +#~ msgid "_Previous Project" +#~ msgstr "_Aurreko proiektua" + +#~ msgid "Activate previous project" +#~ msgstr "Aurreko proiektua aktibatzen du" + +#~ msgid "_Next Project" +#~ msgstr "_Hurrengo proiektua" + +#~ msgid "Activate next project" +#~ msgstr "Hurrengo proiektua aktibatzen du" + +#~ msgid "_Use Small Icons" +#~ msgstr "_Erabili ikono txikiak" + +#~ msgid "Show items using small icons" +#~ msgstr "Ikono txikien bidez erakusten ditu elementuak" + +#~ msgid "Dock _Palette" +#~ msgstr "Atrakatu _paleta" + +#~ msgid "Dock the palette into the main window" +#~ msgstr "Paleta leiho nagusian atrakatzen du" + +#~ msgid "Dock _Inspector" +#~ msgstr "Atrakatu _ikuskatzailea" + +#~ msgid "Dock the inspector into the main window" +#~ msgstr "Ikuskatzailea leiho nagusian atrakatzen du" + +#~ msgid "Dock Prop_erties" +#~ msgstr "Atrakatu _propietateak" + +#~ msgid "Dock the editor into the main window" +#~ msgstr "Editorea leiho nagusian atrakatzen du" + +#~ msgid "_Statusbar" +#~ msgstr "_Egoera-barra" + +#~ msgid "Show the statusbar" +#~ msgstr "Erakutsi egoera-barra" + +#~ msgid "Tool_bar" +#~ msgstr "_Tresna-barra" + +#~ msgid "Show the toolbar" +#~ msgstr "Erakutsi tresna-barra" + +#~ msgid "Project _Tabs" +#~ msgstr "Proiektuen _fitxak" + +#~ msgid "Show notebook tabs for loaded projects" +#~ msgstr "Erakutsi kargatutako proiektuen koadernoaren fitxak" + +#~ msgid "Text _beside icons" +#~ msgstr "Testua ikonoen _ondoan" + +#~ msgid "Display items as text beside icons" +#~ msgstr "Elementuak testu gisa bistaratzen ditu ikonoen ondoan" + +#~ msgid "_Icons only" +#~ msgstr "_Ikonoak bakarrik" + +#~ msgid "Display items as icons only" +#~ msgstr "Elementuak soilik ikono gisa bistaratzen ditu" + +#~ msgid "_Text only" +#~ msgstr "_Testua bakarrik" + +#~ msgid "Display items as text only" +#~ msgstr "Elementuak soilik testu gisa bistaratzen ditu" + +#~| msgid "Group Header" +#~ msgid "_Editor Header" +#~ msgstr "_Editorearen goiburua" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Berria" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Irten" + +#~ msgid "Quit the program" +#~ msgstr "Irten programatik" + +#~ msgid "About this application" +#~ msgstr "Aplikazio honi buruz" + +#~ msgid "Display the developer reference manual" +#~ msgstr "Garatzaileentzako erreferentzia-eskuliburua bistaratzen du" + +#~ msgid "Edit Glade preferences" +#~ msgstr "Editatu Glade-ren hobespenak" + +#~ msgid "Open _Recent" +#~ msgstr "Ireki _oraintsukoa" + +#~ msgid "Palette _Appearance" +#~ msgstr "Paletaren _itxura" + +#~ msgid "Hierarchy" +#~ msgstr "Hierarkia" + +#~ msgid "Control and Display" +#~ msgstr "Kontrolatzea eta bistaratzea" + #~ msgid "Failed to save %s to %s: %s" #~ msgstr "Huts egin du %s %s(e)n gordetzean: %s" @@ -8656,9 +8314,6 @@ msgstr "" #~ "Tamaina sinbolikoa katalogoko ikono, ikono-multzo edo izendatutako " #~ "ikonoetan erabiltzeko" -#~ msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." -#~ msgstr "Bizkortzailea ekintzen taldean soilik ezar daiteke." - #~ msgid "Set Image Size" #~ msgstr "Ezarri irudiaren tamaina" |