diff options
author | Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru> | 2013-12-24 22:59:24 +0400 |
---|---|---|
committer | Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru> | 2013-12-24 22:59:24 +0400 |
commit | 22216c0f9a4f2fd27c28c8243dc79c14205263de (patch) | |
tree | cd472847dc23b2c57f3a09e6c8212e1f601690df | |
parent | 4daa86864c8de6618e37f56b93ecc9b7121f9e21 (diff) | |
download | glade-22216c0f9a4f2fd27c28c8243dc79c14205263de.tar.gz |
Revert "Updated Russian translation"
This reverts commit 4daa86864c8de6618e37f56b93ecc9b7121f9e21.
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1031 |
1 files changed, 490 insertions, 541 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glade3 trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-22 18:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-24 22:58+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-18 21:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-22 22:45+0400\n" "Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n" "Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language: ru\n" @@ -43,29 +43,6 @@ msgstr "" msgid "GUI designer;user interface;ui builder;" msgstr "" -#. To translators: AppData description first paragraph -#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user " -"interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment." -msgstr "" - -#. To translators: AppData description second paragraph -#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be " -"loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used " -"directly to define a new GtkWidget derived object class using Gtk+ new " -"template feature." -msgstr "" - -#. To translators: AppData description third paragraph -#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6 -msgid "" -"By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming " -"languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python,and others." -msgstr "" - #: ../src/glade-window.c:55 msgid "[Read Only]" msgstr "[Только для чтения]" @@ -91,7 +68,6 @@ msgstr "Активировать файл «%s»" #. Name #: ../src/glade-window.c:582 ../gladeui/glade-base-editor.c:2030 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 msgid "Name:" msgstr "Название:" @@ -142,11 +118,8 @@ msgid "Project %s is still loading." msgstr "Проект «%s» всё ещё загружается." #: ../src/glade-window.c:1167 -#| msgid "Failed to backup existing file, continue saving ?" -msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" -msgstr "" -"Не удалось создать резервную копию существующего файла. Продолжить " -"сохранение?" +msgid "Failed to backup existing file, continue saving ?" +msgstr "Не удалось создать резервную копию файла. Продолжить сохранение?" #: ../src/glade-window.c:1189 #, c-format @@ -257,9 +230,8 @@ msgstr "Палитра" msgid "Inspector" msgstr "Структура проекта" -#: ../src/glade-window.c:3208 ../src/glade.glade.h:33 +#: ../src/glade-window.c:3208 ../src/glade.glade.h:13 #: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1385 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:177 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:511 @@ -315,356 +287,362 @@ msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Не удалось открыть «%s», файл не существует.\n" #: ../src/glade.glade.h:1 -msgid "" -"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" -"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" -"Copyright © 2004-2013 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." -msgstr "" -"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" -"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" -"Copyright © 2001-2013 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." - -#: ../src/glade.glade.h:4 -msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." -msgstr "Редактор пользовательского интерфейса для GTK+ и GNOME." - -#: ../src/glade.glade.h:5 -msgid "Visit Glade web site" -msgstr "Посетить веб-страницу Glade" - -#: ../src/glade.glade.h:6 -msgid "" -"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as \n" -"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License \n" -"along with Glade; if not, write to the Free Software \n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n" -"MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Glade ― свободное программное обеспечение. Вы можете распространять или\n" -"изменять его на условиях GNU General Public License,\n" -"опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, либо (на\n" -"ваше усмотрение) любой более поздней версии.\n" -"\n" -"Glade распространяется в надежде на то, что приложение будет полезно, но\n" -"БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ или СООТВЕТСТВИЕ\n" -"КАКИМ-ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации " -"ознакомьтесь\n" -"с GNU General Public License.\n" -"\n" -"Вы должны получить копию GNU General Public License вместе с этой\n" -"программой. Если этого не произошло, напишите to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " -"USA." - -#: ../src/glade.glade.h:20 -msgid "translator-credits" -msgstr "Валек Филипов <frob@df.ru>" - -#: ../src/glade.glade.h:21 msgid "Select" msgstr "Выделить" -#: ../src/glade.glade.h:22 +#: ../src/glade.glade.h:2 msgid "Select widgets in the workspace" msgstr "Выделить виджеты в рабочей области" -#: ../src/glade.glade.h:23 +#: ../src/glade.glade.h:3 msgid "Drag Resize" msgstr "Изменить размер при переносе" -#: ../src/glade.glade.h:24 +#: ../src/glade.glade.h:4 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" msgstr "Изменить размер виджетов в рабочей области" -#: ../src/glade.glade.h:25 +#: ../src/glade.glade.h:5 msgid "Margin Edit" msgstr "Изменить отступ" -#: ../src/glade.glade.h:26 +#: ../src/glade.glade.h:6 msgid "Edit widget margins" msgstr "Изменить отступ виджета" -#: ../src/glade.glade.h:27 +#: ../src/glade.glade.h:7 msgid "Alignment Edit" msgstr "Изменить выравнивание" -#: ../src/glade.glade.h:28 +#: ../src/glade.glade.h:8 msgid "Edit widget alignment" msgstr "Изменить выравнивание виджета" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: ../src/glade.glade.h:30 +#: ../src/glade.glade.h:10 msgid "Save the current project" msgstr "Сохранить текущий проект" -#: ../src/glade.glade.h:31 +#: ../src/glade.glade.h:11 msgid "Save _As" msgstr "Сохранить _как" -#: ../src/glade.glade.h:32 +#: ../src/glade.glade.h:12 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Сохранить текущий проект под другим именем" -#: ../src/glade.glade.h:34 +#: ../src/glade.glade.h:14 msgid "Edit project properties" msgstr "Изменить свойства проекта" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 +#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: ../src/glade.glade.h:36 +#: ../src/glade.glade.h:16 msgid "Close the current project" msgstr "Закрыть текущий проект" -#: ../src/glade.glade.h:37 +#: ../src/glade.glade.h:17 msgid "Undo" msgstr "Отменить" -#: ../src/glade.glade.h:38 +#: ../src/glade.glade.h:18 msgid "Undo the last action" msgstr "Отменить последнее действие" -#: ../src/glade.glade.h:39 +#: ../src/glade.glade.h:19 msgid "Redo" msgstr "Возвратить" -#: ../src/glade.glade.h:40 +#: ../src/glade.glade.h:20 msgid "Redo the last action" msgstr "Возвратить последнее отменённое действие" -#: ../src/glade.glade.h:41 +#: ../src/glade.glade.h:21 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: ../src/glade.glade.h:42 +#: ../src/glade.glade.h:22 msgid "Cut the selection" msgstr "Вырезать выделенное" -#: ../src/glade.glade.h:43 +#: ../src/glade.glade.h:23 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: ../src/glade.glade.h:44 +#: ../src/glade.glade.h:24 msgid "Copy the selection" msgstr "Скопировать выделенное" -#: ../src/glade.glade.h:45 +#: ../src/glade.glade.h:25 msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: ../src/glade.glade.h:46 +#: ../src/glade.glade.h:26 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Вставить содержимое буфера обмена" -#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:101 +#: ../src/glade.glade.h:27 ../gladeui/glade-object-stub.c:101 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: ../src/glade.glade.h:48 +#: ../src/glade.glade.h:28 msgid "Delete the selection" msgstr "Удалить выделение" -#: ../src/glade.glade.h:49 +#: ../src/glade.glade.h:29 msgid "_Previous Project" msgstr "_Предыдущий проект" -#: ../src/glade.glade.h:50 +#: ../src/glade.glade.h:30 msgid "Activate previous project" msgstr "Активировать предыдущий проект" -#: ../src/glade.glade.h:51 +#: ../src/glade.glade.h:31 msgid "_Next Project" msgstr "_Следующий проект" -#: ../src/glade.glade.h:52 +#: ../src/glade.glade.h:32 msgid "Activate next project" msgstr "Активировать следующий проект" -#: ../src/glade.glade.h:53 +#: ../src/glade.glade.h:33 +msgid "New" +msgstr "Создать" + +#: ../src/glade.glade.h:34 +msgid "Create a new project" +msgstr "Создать новый проект" + +#. GtkFileChooserAction enumeration value +#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +msgid "Open" +msgstr "Открыть" + +#: ../src/glade.glade.h:36 +msgid "Open a project" +msgstr "Открыть проект" + +#: ../src/glade.glade.h:37 +msgid "Quit" +msgstr "Выйти" + +#: ../src/glade.glade.h:38 +msgid "Quit the program" +msgstr "Выйти из программы" + +#: ../src/glade.glade.h:39 +msgid "About" +msgstr "О программе" + +#: ../src/glade.glade.h:40 +msgid "About this application" +msgstr "Об этом приложении" + +#: ../src/glade.glade.h:41 +msgid "_Developer Reference" +msgstr "Справка _разработчика" + +#: ../src/glade.glade.h:42 +msgid "Display the developer reference manual" +msgstr "Показать руководство разработчика" + +#: ../src/glade.glade.h:43 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" + +#: ../src/glade.glade.h:44 +msgid "Edit Glade preferences" +msgstr "Изменить параметры Glade" + +#: ../src/glade.glade.h:45 +msgid "Open _Recent" +msgstr "_Недавние проекты" + +#: ../src/glade.glade.h:46 msgid "_Use Small Icons" msgstr "_Маленькие значки" -#: ../src/glade.glade.h:54 +#: ../src/glade.glade.h:47 msgid "Show items using small icons" msgstr "Уменьшить размер значков элементов" -#: ../src/glade.glade.h:55 +#: ../src/glade.glade.h:48 msgid "Dock _Palette" msgstr "Прикрепить _палитру" -#: ../src/glade.glade.h:56 +#: ../src/glade.glade.h:49 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "Прикрепить палитру к главному окну" -#: ../src/glade.glade.h:57 +#: ../src/glade.glade.h:50 msgid "Dock _Inspector" msgstr "Прикрепить _структуру проекта" -#: ../src/glade.glade.h:58 +#: ../src/glade.glade.h:51 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "Прикрепить структуру проекта к главному окну" -#: ../src/glade.glade.h:59 +#: ../src/glade.glade.h:52 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "Прикрепить с_войства" -#: ../src/glade.glade.h:60 +#: ../src/glade.glade.h:53 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "Прикрепить редактор к главному окну" -#: ../src/glade.glade.h:61 +#: ../src/glade.glade.h:54 msgid "_Statusbar" msgstr "_Строка состояния" -#: ../src/glade.glade.h:62 +#: ../src/glade.glade.h:55 msgid "Show the statusbar" msgstr "Показывать строку состояния" -#: ../src/glade.glade.h:63 +#: ../src/glade.glade.h:56 msgid "Tool_bar" msgstr "_Панель инструментов" -#: ../src/glade.glade.h:64 +#: ../src/glade.glade.h:57 msgid "Show the toolbar" msgstr "Показывать панель инструментов" -#: ../src/glade.glade.h:65 +#: ../src/glade.glade.h:58 msgid "Project _Tabs" msgstr "_Вкладки проекта" -#: ../src/glade.glade.h:66 +#: ../src/glade.glade.h:59 msgid "Show notebook tabs for loaded projects" msgstr "Показывать вкладки для загруженных проектов" -#: ../src/glade.glade.h:67 +#: ../src/glade.glade.h:60 msgid "Text _beside icons" msgstr "Текст _рядом со значками" -#: ../src/glade.glade.h:68 +#: ../src/glade.glade.h:61 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "Показывать текст элементов рядом с важными значками" -#: ../src/glade.glade.h:69 +#: ../src/glade.glade.h:62 msgid "_Icons only" msgstr "Только _значки" -#: ../src/glade.glade.h:70 +#: ../src/glade.glade.h:63 msgid "Display items as icons only" msgstr "Показывать только значки элементов" -#: ../src/glade.glade.h:71 +#: ../src/glade.glade.h:64 msgid "_Text only" msgstr "Только _текст" -#: ../src/glade.glade.h:72 +#: ../src/glade.glade.h:65 msgid "Display items as text only" msgstr "Показывать только текстовое описание элементов" -#: ../src/glade.glade.h:73 +#: ../src/glade.glade.h:66 +#| msgid "Group Header" msgid "_Editor Header" msgstr "_Заголовок редактора" -#: ../src/glade.glade.h:74 +#: ../src/glade.glade.h:67 msgid "Show the header in the property editor" msgstr "Показывать заголовок в редакторе свойств" -#: ../src/glade.glade.h:75 -msgid "New" -msgstr "Создать" - -#: ../src/glade.glade.h:76 -msgid "Create a new project" -msgstr "Создать новый проект" - -#. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 -msgid "Open" -msgstr "Открыть" - -#: ../src/glade.glade.h:78 -msgid "Open a project" -msgstr "Открыть проект" - -#: ../src/glade.glade.h:79 -msgid "Quit" -msgstr "Выйти" - -#: ../src/glade.glade.h:80 -msgid "Quit the program" -msgstr "Выйти из программы" - -#: ../src/glade.glade.h:81 -msgid "About" -msgstr "О программе" - -#: ../src/glade.glade.h:82 -msgid "About this application" -msgstr "Об этом приложении" - -#: ../src/glade.glade.h:83 -msgid "_Developer Reference" -msgstr "Справка _разработчика" - -#: ../src/glade.glade.h:84 -msgid "Display the developer reference manual" -msgstr "Показать руководство разработчика" - -#: ../src/glade.glade.h:85 -msgid "Preferences" -msgstr "Параметры" - -#: ../src/glade.glade.h:86 -msgid "Edit Glade preferences" -msgstr "Изменить параметры Glade" - -#: ../src/glade.glade.h:87 -msgid "Open _Recent" -msgstr "_Недавние проекты" - -#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113 +#: ../src/glade.glade.h:68 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../src/glade.glade.h:89 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:124 +#: ../src/glade.glade.h:69 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:124 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:133 +#: ../src/glade.glade.h:70 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:133 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../src/glade.glade.h:91 +#: ../src/glade.glade.h:71 msgid "Palette _Appearance" msgstr "_Раскладка палитры" -#: ../src/glade.glade.h:92 +#: ../src/glade.glade.h:72 msgid "_Projects" msgstr "_Проекты" -#: ../src/glade.glade.h:93 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:137 +#: ../src/glade.glade.h:73 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:137 msgid "_Help" msgstr "_Справка" +#: ../src/glade.glade.h:74 +#| msgid "" +#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" +#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" +#| "Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." +msgid "" +"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" +"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" +"Copyright © 2004-2013 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." +msgstr "" +"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" +"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" +"Copyright © 2001-2013 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." + +#: ../src/glade.glade.h:77 +msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." +msgstr "Редактор пользовательского интерфейса для GTK+ и GNOME." + +#: ../src/glade.glade.h:78 +msgid "Visit Glade web site" +msgstr "Посетить веб-страницу Glade" + +#: ../src/glade.glade.h:79 +msgid "" +"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as \n" +"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License \n" +"along with Glade; if not, write to the Free Software \n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n" +"MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Glade ― свободное программное обеспечение. Вы можете распространять или\n" +"изменять его на условиях GNU General Public License,\n" +"опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, либо (на\n" +"ваше усмотрение) любой более поздней версии.\n" +"\n" +"Glade распространяется в надежде на то, что приложение будет полезно, но\n" +"БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ или СООТВЕТСТВИЕ\n" +"КАКИМ-ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации " +"ознакомьтесь\n" +"с GNU General Public License.\n" +"\n" +"Вы должны получить копию GNU General Public License вместе с этой\n" +"программой. Если этого не произошло, напишите to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." + +#: ../src/glade.glade.h:93 +msgid "translator-credits" +msgstr "Валек Филипов <frob@df.ru>" + #: ../src/glade-preferences.glade.h:1 msgid "Glade Preferences" msgstr "Параметры Glade" #: ../src/glade-preferences.glade.h:2 +#| msgid "Create a %s" msgid "Create backups" msgstr "Создавать резервные копии" @@ -737,18 +715,21 @@ msgid "Show warnings when saving" msgstr "Предупреждения при сохранении" #: ../src/glade-preferences.glade.h:19 +#| msgid "Column" msgid "column" msgstr "столбец" #: ../src/glade-preferences.glade.h:20 +#, fuzzy #| msgid "Removes the selected catalog path" msgid "Remove the selected catalog search path" -msgstr "Удалить выбранный путь поиска каталога" +msgstr "Удалить выбранный путь к каталогу" #: ../src/glade-preferences.glade.h:21 +#, fuzzy #| msgid "Add a new catalog path" msgid "Add a new catalog search path" -msgstr "Добавить новый путь поиска каталога" +msgstr "Добавить новый путь к каталогу" #: ../src/glade-preferences.glade.h:22 msgid "Extra catalog paths" @@ -858,7 +839,7 @@ msgstr "Иерархия" msgid "Label" msgstr "Метка" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1793 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1793 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1418 msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -971,6 +952,7 @@ msgstr "Пункт" #: ../gladeui/glade-command.c:459 ../gladeui/glade-command.c:515 #, c-format +#| msgid "Locking %s by widget %s" msgid "Enabling property %s on widget %s" msgstr "Включение свойства %s в виджете %s" @@ -989,7 +971,7 @@ msgstr "Установка нескольких свойств" msgid "Setting %s of %s" msgstr "Установка %s из %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3350 +#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3341 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Установка %s из %s в %s" @@ -1047,7 +1029,7 @@ msgstr "Вставить %s" #, fuzzy, c-format #| msgid "Drag and Drop" msgid "Drag %s and Drop to %s" -msgstr "Перетащить %s на %s" +msgstr "Перетаскивание" #: ../gladeui/glade-command.c:1984 msgid "root" @@ -1084,43 +1066,27 @@ msgid "Unlocking %s" msgstr "Разблокировка %s" #: ../gladeui/glade-command.c:2607 ../gladeui/glade-command.c:2650 -#, c-format +#, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s of %s to %s" msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" -msgstr "Установка целевой версии «%s» в %d.%d" - -#: ../gladeui/glade-command.c:2803 -#, c-format -#| msgid "Edit project properties" -msgid "Setting project's %s property" -msgstr "Установка свойства проекта %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:2906 -#, c-format -#| msgid "Setting %s of %s to %s" -msgid "Setting resource path to '%s'" -msgstr "Установка пути «%s» к ресурсам" +msgstr "Установка %s из %s в %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2937 -#, c-format +#: ../gladeui/glade-command.c:2757 ../gladeui/glade-command.c:2791 +#, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s of %s to %s" msgid "Setting translation domain to '%s'" -msgstr "Установка области перевода в «%s»" +msgstr "Установка %s из %s в %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2972 +#: ../gladeui/glade-command.c:2910 ../gladeui/glade-command.c:2964 #, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-command.c:2975 +#: ../gladeui/glade-command.c:2917 ../gladeui/glade-command.c:2959 #, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-command.c:2978 -msgid "Unsetting template" -msgstr "" - #: ../gladeui/glade-cursor.c:184 #, c-format msgid "Unable to load image (%s)" @@ -1162,21 +1128,23 @@ msgstr "Загруженный виджет в этом редакторе" #: ../gladeui/glade-editor.c:243 msgid "Show Class Field" -msgstr "Показывать поле класса" +msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:244 msgid "Whether to show the class field at the top" -msgstr "Показывать ли сверху поле класса " +msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:250 +#, fuzzy #| msgid "Class" msgid "Class Field" -msgstr "Поле класса" +msgstr "Класс" #: ../gladeui/glade-editor.c:251 +#, fuzzy #| msgid "The signal class of this signal" msgid "The class field string" -msgstr "Строка поля класса" +msgstr "Класс этого сигнала" #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' #: ../gladeui/glade-editor.c:307 @@ -1272,9 +1240,10 @@ msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:692 #: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:136 +#, fuzzy #| msgid "Custom" msgid "Custom Text" -msgstr "Другой текст" +msgstr "Дополнительно" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:693 #: ../gladeui/glade-property-shell.c:137 @@ -1334,7 +1303,7 @@ msgstr "Выберите файл из каталога ресурсов про #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3018 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1349 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1411 ../gladeui/glade-widget.c:1349 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "Name" msgstr "Название" @@ -1343,48 +1312,49 @@ msgstr "Название" msgid "Class" msgstr "Класс" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3047 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3044 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Выберите в этом проекте тип объектов %s без родителей" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3049 -#, c-format -msgid "Choose %s type objects in this project" -msgstr "Выберите в этом проекте тип объектов %s" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3045 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Выберите в этом проекте %s без родителей" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3071 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3048 +#, c-format +msgid "Choose %s type objects in this project" +msgstr "Выберите в этом проекте тип объектов %s" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3049 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Выберите %s в этом проекте" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3128 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3269 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260 msgid "O_bjects:" msgstr "О_бъекты:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3221 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3212 msgid "_New" msgstr "_Создать" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3376 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3367 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Создаётся %s для %s в %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3563 msgid "Objects:" msgstr "Объекты:" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:120 +#| msgid "Page Set" msgid "Page Type" msgstr "Тип страницы" @@ -1393,6 +1363,7 @@ msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:289 +#| msgid "Name:" msgid "Class Name:" msgstr "Имя класса:" @@ -1406,16 +1377,18 @@ msgid "The object's unique identifier" msgstr "Уникальный идентификатор объекта" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 ../gladeui/glade-widget.c:1443 +#, fuzzy #| msgid "Composite Widgets" msgid "Composite" -msgstr "Составной" +msgstr "Сложные виджеты" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:567 +#, fuzzy #| msgid "Wether the widget is visible or not" msgid "Whether this widget is a composite template" -msgstr "Является ли этот виджет составным шаблоном" +msgstr "Является ли этот виджет видимым" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:194 ../gladeui/glade-project-properties.c:168 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:194 ../gladeui/glade-project-properties.c:131 #: ../gladeui/glade-widget.c:1378 msgid "Project" msgstr "Проект" @@ -1425,10 +1398,12 @@ msgid "The project being inspected" msgstr "Изучаемый проект" #: ../gladeui/glade-inspector.c:584 +#| msgid "< search widgets >" msgid " < Search Widgets >" msgstr "< Найти виджеты >" #: ../gladeui/glade-inspector.c:623 +#| msgid "Expand" msgid "Expand all" msgstr "Раскрыть все" @@ -1489,99 +1464,45 @@ msgstr "Показать _документацию" msgid "Set default value" msgstr "установка значения по умолчанию" -#: ../gladeui/glade-preview.c:249 +#: ../gladeui/glade-preview.c:225 #, c-format msgid "Error launching previewer: %s\n" msgstr "Ошибка запуска программы предварительного просмотра: %s\n" -#: ../gladeui/glade-preview.c:252 +#: ../gladeui/glade-preview.c:228 #, c-format msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "Не удалось запустить предварительный просмотр: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:69 -#, c-format -msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" -msgstr "В графическом интерфейсе отсутствуют виджеты с предпросмотром.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 -#, c-format -msgid "Object %s not found in UI definition.\n" -msgstr "Объект «%s» не найден в графическом интерфейсе.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:85 -#, c-format -msgid "Object is not previewable.\n" -msgstr "Невозможно выполнить предварительный просмотр объекта.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:135 ../gladeui/glade-previewer.c:471 -#, c-format -msgid "Couldn't load builder definition: %s" -msgstr "Не удалось загрузить описание построителя: %s" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:167 ../gladeui/glade-previewer.c:187 -#, c-format -msgid "Error: %s.\n" -msgstr "Ошибка: %s.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:218 -#, c-format -msgid "Previewing %s (%s)" -msgstr "Предпросмотр %s (%s)" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:220 ../gladeui/glade-previewer.c:224 -#, c-format -#| msgid "Preview" -msgid "Previewing %s" -msgstr "Предпросмотр %s" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:228 -#| msgid "Preview" -msgid "Glade Preview" -msgstr "Предпросмотр Glade" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:253 -#, c-format -msgid "Broken pipe!\n" -msgstr "Обрыв канала!\n" +#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:76 +msgid "- previews a glade UI definition" +msgstr "— предварительный просмотр графического интерфейса glade" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:377 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 msgid "Name of the file to preview" msgstr "Имя файла для предварительного просмотра" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:378 -msgid "Creates dummy widget class to load a template" -msgstr "Создаёт черновой класс виджета для загрузки шаблона" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:379 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:63 msgid "Name of the toplevel to preview" msgstr "Имя виджета верхнего уровня для предварительного просмотра" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:380 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:64 msgid "File name to save a screenshot" msgstr "Имя файла для сохранения снимка экрана" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:381 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 msgid "CSS file to use" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:382 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:66 msgid "Listen standard input" msgstr "Следить за стандартным вводом" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:383 -msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:384 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 msgid "Display previewer version" msgstr "Показать версию программы предварительного просмотра" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:403 -msgid "- previews a glade UI definition" -msgstr "— предварительный просмотр графического интерфейса glade" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:409 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:80 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1591,126 +1512,148 @@ msgstr "" "Запустите «%s --help», чтобы просмотреть список всех доступных\n" "параметров командной строки.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:426 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:95 +#, c-format +msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" +msgstr "Нельзя одновременно использовать параметры --listen и --filename.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:101 #, c-format msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" msgstr "Необходимо указать параметр --listen или --filename.\n" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:56 -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:117 +#, c-format +msgid "Couldn't load builder definition: %s" +msgstr "Не удалось загрузить описание построителя: %s" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:143 +#, c-format +msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" +msgstr "В графическом интерфейсе отсутствуют виджеты с предпросмотром.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:153 +#, c-format +msgid "Object %s not found in UI definition.\n" +msgstr "Объект «%s» не найден в графическом интерфейсе.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:159 +#, c-format +msgid "Object is not previewable.\n" +msgstr "Невозможно выполнить предварительный просмотр объекта.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:201 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" -#: ../gladeui/glade-project.c:959 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:282 ../gladeui/glade-previewer.c:300 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:320 +#, c-format +msgid "Error: %s.\n" +msgstr "Ошибка: %s.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:376 +#, c-format +msgid "Broken pipe!\n" +msgstr "Обрыв канала!\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:906 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Был ли проект изменён со времени последнего сохранения" -#: ../gladeui/glade-project.c:965 +#: ../gladeui/glade-project.c:912 msgid "Has Selection" msgstr "Активно выделение" -#: ../gladeui/glade-project.c:966 +#: ../gladeui/glade-project.c:913 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Проект имеет активное выделение" -#: ../gladeui/glade-project.c:972 +#: ../gladeui/glade-project.c:919 msgid "Path" msgstr "Путь" -#: ../gladeui/glade-project.c:973 +#: ../gladeui/glade-project.c:920 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Путь к проекту в файловой системе" -#: ../gladeui/glade-project.c:979 +#: ../gladeui/glade-project.c:926 msgid "Read Only" msgstr "Только для чтения" -#: ../gladeui/glade-project.c:980 +#: ../gladeui/glade-project.c:927 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Проект доступен «только для чтения»" -#: ../gladeui/glade-project.c:986 +#: ../gladeui/glade-project.c:933 msgid "Add Item" msgstr "Добавить элемент" -#: ../gladeui/glade-project.c:987 +#: ../gladeui/glade-project.c:934 msgid "The current item to add to the project" msgstr "Добавить в проект текущий элемент" -#: ../gladeui/glade-project.c:993 +#: ../gladeui/glade-project.c:940 msgid "Pointer Mode" msgstr "Режим указателя" -#: ../gladeui/glade-project.c:994 +#: ../gladeui/glade-project.c:941 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "Текущий действующий GladePointerMode" -#: ../gladeui/glade-project.c:1001 +#: ../gladeui/glade-project.c:948 +#, fuzzy #| msgid "Orientation column" msgid "Translation Domain" -msgstr "Область перевода" +msgstr "Столбец направления" -#: ../gladeui/glade-project.c:1002 +#: ../gladeui/glade-project.c:949 msgid "The project translation domain" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:1008 ../gladeui/glade-widget.c:1401 +#: ../gladeui/glade-project.c:955 ../gladeui/glade-widget.c:1401 msgid "Template" msgstr "Шаблон" -#: ../gladeui/glade-project.c:1009 +#: ../gladeui/glade-project.c:956 msgid "The project's template widget, if any" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:1015 +#: ../gladeui/glade-project.c:962 +#, fuzzy #| msgid "Remove Parent" msgid "Resource Path" -msgstr "Путь к ресурсам" +msgstr "Удалить родителя" -#: ../gladeui/glade-project.c:1016 +#: ../gladeui/glade-project.c:963 +#, fuzzy #| msgid "Choose a path to load image resources" msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime" -msgstr "Путь для загрузки изображений и ресурсов во время работы Glade" - -#: ../gladeui/glade-project.c:1022 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29 -#| msgid "License:" -msgid "License" -msgstr "Лицензия" - -#: ../gladeui/glade-project.c:1023 -msgid "License for this project, it will be added as a document level comment." -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-project.c:1029 -msgid "Css Provider Path" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-project.c:1030 -msgid "Path to use as the custom css provider for this project." -msgstr "" +msgstr "Выберите путь для загрузки ресурсов изображений" -#: ../gladeui/glade-project.c:1126 +#: ../gladeui/glade-project.c:1059 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(внутренний %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1131 +#: ../gladeui/glade-project.c:1064 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(%s дочерний)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1133 +#: ../gladeui/glade-project.c:1066 #, c-format +#| msgid "Template" msgid "(template)" msgstr "(шаблон)" #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:1141 +#: ../gladeui/glade-project.c:1074 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(%s виджета %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1499 +#: ../gladeui/glade-project.c:1399 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1720,26 +1663,26 @@ msgstr "" "Необходимые каталоги %s недоступны" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1870 +#: ../gladeui/glade-project.c:1718 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" msgstr "%s использует GTK+ версии %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:1909 +#: ../gladeui/glade-project.c:1757 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " msgstr "Потому что нельзя построить объект с типом" -#: ../gladeui/glade-project.c:1914 +#: ../gladeui/glade-project.c:1762 #, c-format msgid "" "Specially because there are %d objects that can not be build with types " msgstr "Потому что нельзя построить несколько объектов (%d) с типами" -#: ../gladeui/glade-project.c:1921 +#: ../gladeui/glade-project.c:1769 msgid " and " msgstr " и " -#: ../gladeui/glade-project.c:1939 +#: ../gladeui/glade-project.c:1787 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" @@ -1752,15 +1695,15 @@ msgstr "" "устаревших виджетов.\n" "%s" -#: ../gladeui/glade-project.c:2000 +#: ../gladeui/glade-project.c:1848 #, c-format msgid "" -"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n" +"An automatically saved version of `%s' is more recent\n" "\n" -"Would you like to load the autosave version instead?" +"Would you like to load the autosave version instead ?" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:2140 +#: ../gladeui/glade-project.c:1987 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "Свойства документа %s" @@ -1773,146 +1716,151 @@ msgstr "Свойства документа %s" #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2896 +#: ../gladeui/glade-project.c:2637 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Этот виджет был введён в %s %d.%d, проект использует %s %d.%d" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2900 +#: ../gladeui/glade-project.c:2641 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Объекты класса «%s» были введёны в %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2902 +#: ../gladeui/glade-project.c:2643 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Этот виджет устарел" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2905 +#: ../gladeui/glade-project.c:2646 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] Объекты класса «%s» из %s %d.%d устарели\n" #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2910 +#: ../gladeui/glade-project.c:2651 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Это свойство было введено в %s %d.%d, проект использует %s %d.%d" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2914 +#: ../gladeui/glade-project.c:2655 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Свойство «%s» объектов класса «%s» было введено в %s %d.%d\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2918 +#: ../gladeui/glade-project.c:2659 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] Свойство упаковки «%s» объектов класса «%s» было введено в %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2921 +#: ../gladeui/glade-project.c:2662 +#| msgid "This widget is deprecated" msgid "This property is deprecated" msgstr "Это свойство устарело" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2924 +#: ../gladeui/glade-project.c:2665 #, c-format +#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated" msgstr "[%s] Свойство «%s» класса «%s» устарело" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2928 +#: ../gladeui/glade-project.c:2669 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Этот сигнал был введён в %s %d.%d, в то время как проект использует %s %d.%d" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2932 +#: ../gladeui/glade-project.c:2673 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Сигнал «%s» объектов класса «%s» был введён в %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2935 +#: ../gladeui/glade-project.c:2676 +#| msgid "This widget is deprecated" msgid "This signal is deprecated" msgstr "Этот сигнал устарел" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2938 +#: ../gladeui/glade-project.c:2679 #, c-format +#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated" msgstr "[%s] Сигнал «%s» класса «%s» устарел" -#: ../gladeui/glade-project.c:3234 +#: ../gladeui/glade-project.c:2975 msgid "Details" msgstr "Подробности" -#: ../gladeui/glade-project.c:3249 +#: ../gladeui/glade-project.c:2990 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "В проекте «%s» есть ошибки. Всё равно сохранить?" -#: ../gladeui/glade-project.c:3250 +#: ../gladeui/glade-project.c:2991 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "В проекте«%s» имеются устаревшие виджеты и/или несоответствие версий." -#: ../gladeui/glade-project.c:3277 +#: ../gladeui/glade-project.c:3018 #, c-format msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:4747 +#: ../gladeui/glade-project.c:4491 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Несохранённый %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:5046 ../gladeui/glade-project.c:5097 -#: ../gladeui/glade-project.c:5254 +#: ../gladeui/glade-project.c:4676 ../gladeui/glade-project.c:4727 +#: ../gladeui/glade-project.c:4884 msgid "No widget selected." msgstr "Виджет не выделен." -#: ../gladeui/glade-project.c:5062 +#: ../gladeui/glade-project.c:4692 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." -msgstr "Невозможно скопировать нераспознанный тип виджета." +msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:5094 +#: ../gladeui/glade-project.c:4724 +#| msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgid "Unable to cut unrecognized widget type" msgstr "Невозможно вырезать виджет нераспознанного типа" -#: ../gladeui/glade-project.c:5146 +#: ../gladeui/glade-project.c:4776 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Невозможно вставить в выделенное место" -#: ../gladeui/glade-project.c:5157 +#: ../gladeui/glade-project.c:4787 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Невозможно вставить в несколько элементов" -#: ../gladeui/glade-project.c:5167 +#: ../gladeui/glade-project.c:4797 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "В буфере обмена нет виджетов" -#: ../gladeui/glade-project.c:5212 +#: ../gladeui/glade-project.c:4842 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Только один виджет может быть вставлен за раз в этот контейнер" -#: ../gladeui/glade-project.c:5224 +#: ../gladeui/glade-project.c:4854 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "В целевом контейнере не хватает заполнителей" -#: ../gladeui/glade-project-properties.c:169 +#: ../gladeui/glade-project-properties.c:132 #, fuzzy #| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgid "The project this properties dialog was created for" msgstr "GladePropertyClass, созданный для работы с этим свойством" -#: ../gladeui/glade-project-properties.c:620 +#: ../gladeui/glade-project-properties.c:534 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "Проект «%s» не содержит устаревших виджетов или несоответствия версий" @@ -1973,6 +1921,7 @@ msgid "The GladeProperty to display a label for" msgstr "GladePropertyClass, созданный для работы с этим свойством" #: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:112 +#| msgid "Property Change" msgid "Property Name" msgstr "Название свойства" @@ -2014,9 +1963,10 @@ msgid "Custom text to override the property name" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-label.c:158 +#, fuzzy #| msgid "Tooltip" msgid "Custom Tooltip" -msgstr "Другая подсказка" +msgstr "Подсказка" #: ../gladeui/glade-property-label.c:159 msgid "Custom tooltip to override the property description" @@ -2117,17 +2067,17 @@ msgstr "Виджет glade" msgid "The glade widget to edit signals" msgstr "Виджет glade для изменения сигналов" -#: ../gladeui/glade-utils.c:136 ../gladeui/glade-utils.c:168 +#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:167 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" msgstr "Не удалось найти символ «%s»" -#: ../gladeui/glade-utils.c:144 +#: ../gladeui/glade-utils.c:143 #, c-format msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "Не удалось получить тип из «%s»" -#: ../gladeui/glade-utils.c:295 +#: ../gladeui/glade-utils.c:294 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" @@ -2136,29 +2086,29 @@ msgstr "" "Невозможно добавить виджет %s без полос прокрутки непосредственно в %s.\n" "Сначала добавьте %s." -#: ../gladeui/glade-utils.c:475 +#: ../gladeui/glade-utils.c:474 msgid "All Files" msgstr "Все файлы" -#: ../gladeui/glade-utils.c:480 +#: ../gladeui/glade-utils.c:479 msgid "Libglade Files" msgstr "Файлы libglade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:485 +#: ../gladeui/glade-utils.c:484 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "Файлы GtkBuilder" -#: ../gladeui/glade-utils.c:491 +#: ../gladeui/glade-utils.c:490 msgid "All Glade Files" msgstr "Все файлы Glade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1214 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1183 msgid "Could not show link:" msgstr "Не удалось показать ссылку:" #. Reset the column #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../gladeui/glade-utils.c:1623 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:824 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1592 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:824 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -2194,60 +2144,60 @@ msgstr "Выведенный приёмщик (%s) элемента %s уже с msgid "%s does not support adding any children." msgstr "%s не поддерживает добавление дочерних элементов." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1412 msgid "Name of the class" msgstr "Название класса" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1419 msgid "GType of the class" msgstr "GType класса" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1425 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Переводимое название класса, используемое в интерфейсе glade" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1432 msgid "Generic Name" msgstr "Общее имя" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1433 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Используется для создания названий новых виджетов" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 msgid "Icon Name" msgstr "Название значка" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440 msgid "The icon name" msgstr "Название значка" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446 msgid "Catalog" msgstr "Каталог" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Имя каталога виджетов, который определяет данный класс" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 msgid "Book" msgstr "Книга" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "Пространство имён DevHelp для этого класса виджетов" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460 msgid "Special Child Type" msgstr "Специальный тип дочернего элемента" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -2255,11 +2205,11 @@ msgstr "" "Содержит тип упаковки для того, чтобы отобразить специальные дочерние " "элементы контейнера" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 msgid "Cursor" msgstr "Курсор" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1469 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Курсор для вставки виджетов в интерфейсе" @@ -2377,24 +2327,24 @@ msgstr "Является ли этот виджет видимым" msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" msgstr "Не удалось удалить внутренний виджет составного виджета." -#: ../gladeui/glade-widget.c:4737 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4738 #, c-format msgid "Object has unrecognized type %s" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4801 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4802 msgid "Property has versioning problems: " msgstr "У свойства имеются проблемы с версиями:" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4803 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4804 msgid "Some properties have versioning problems: " msgstr "У некоторых свойств имеются проблемы с версиями:" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4823 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4824 msgid "Signal has versioning problems: " msgstr "У сигнала имеются проблемы с версиями:" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4825 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4826 msgid "Some signals have versioning problems: " msgstr "У некоторых сигналов имеются проблемы с версиями:" @@ -2456,135 +2406,60 @@ msgstr "_Сигналы" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1 msgid "Translation domain:" -msgstr "Область перевода:" +msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2 msgid "Composite template toplevel:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Setting %s to use a custom label widget" -msgid "Select a CSS to use as custom style provider" -msgstr "использование дополнительно определяемой метки в %s" +#| msgid "Edit project properties" +msgid "Project properties:" +msgstr "Свойства проекта:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4 -msgid "Custom CSS style provider:" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5 msgid "From the project directory" msgstr "Из каталога проекта" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:6 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5 msgid "From a project relative directory" msgstr "Из относительного пути каталога проекта" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:7 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:6 msgid "From this directory" msgstr "Из этого каталога" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:7 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Выберите путь для загрузки ресурсов изображений" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Изображения загружаются:" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9 +#, fuzzy #| msgid "Toolkit versions required:" msgid "Toolkit version required:" -msgstr "Требуемая версия компонентов разработки:" - -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13 -#| msgid "Top Right" -msgid "Copyright:" -msgstr "Авторские права:" - -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:14 -msgid "program or library name" -msgstr "название программы или библиотеки" - -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:15 -#| msgid "Authors" -msgid "Author(s):" -msgstr "Автор(ы):" - -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:16 -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3 -msgid "License:" -msgstr "Лицензия:" - -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17 -#| msgid "Description For" -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" - -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:18 -msgid "program or library short description" -msgstr "краткое описание программы или библиотеки" - -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 -msgid "GNU GPL version 2" -msgstr "GNU GPL версии 2" - -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20 -msgid "GNU GPL version 3" -msgstr "GNU GPL версии 3" +msgstr "Требуемые версии компонентов разработки:" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21 -msgid "GNU LGPL version 2.1" -msgstr "GNU LGPL версии 2.1" - -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22 -msgid "GNU LGPL version 3" -msgstr "GNU LGPL версии 3" - -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23 -msgid "BSD 2-clause" -msgstr "BSD 2-clause" - -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24 -msgid "BSD 3-clause" -msgstr "BSD 3-clause" - -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25 -msgid "Apache 2" -msgstr "Apache 2" - -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26 -#| msgid "MIT X11" -msgid "MIT" -msgstr "MIT" - -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27 -msgid "GNU All permissive" -msgstr "" - -#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 -msgid "Other" -msgstr "Другое" - -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:30 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10 msgid "" "Verify that the project does not use any properties,\n" "signals or widgets which are not available in the target version" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:138 -#, c-format +#, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s of %s" msgid "Setting License type of %s" -msgstr "Установка типа лицензии %s" +msgstr "Установка %s из %s" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s to use a single line" msgid "Setting %s to use a logo icon" -msgstr "Установка %s " +msgstr "Использование режима одной строки в %s" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:211 #, fuzzy, c-format @@ -2717,9 +2592,10 @@ msgid "Setup Text Attributes" msgstr "Установить атрибуты текста" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1146 +#, fuzzy #| msgid "Attributes" msgid "Edit Attributes" -msgstr "Изменить атрибуты" +msgstr "Атрибуты" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241 #, c-format @@ -3222,6 +3098,7 @@ msgid "Scale is configured to not draw the value" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56 +#| msgid "Whether this property is translatable" msgid "This property is disabled" msgstr "Это свойство отключено" @@ -3330,34 +3207,34 @@ msgstr "Поиск отключён" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:301 msgid "Headers are invisible" -msgstr "Невидимые заголовки" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:308 msgid "Expanders are not shown" -msgstr "Невидимые расширители" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:841 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:814 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Удаление родительского элемента %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:896 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:869 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Добавление родительского элемента %s для %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1000 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:973 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Добавление %s к группе выравнивания %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1004 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:977 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Добавление %s в новую группу выравнивания" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1062 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1035 msgid "New Size Group" msgstr "Создать группу выравнивания" @@ -3521,6 +3398,7 @@ msgid "<Type Here>" msgstr "<Введите здесь>" #: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:594 +#| msgid "<Enter Value>" msgid "<Enter ID>" msgstr "<Введите ID>" @@ -3691,10 +3569,12 @@ msgid "Add to Size Group" msgstr "Добавить к группе выравнивания" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +#| msgid "Properties" msgid "Clear properties" msgstr "Очистить свойства" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +#| msgid "Read _documentation" msgid "Read documentation" msgstr "Показать документацию" @@ -3884,6 +3764,7 @@ msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +#| msgid "Authentication" msgid "Animation" msgstr "Анимация" @@ -3900,7 +3781,7 @@ msgstr "Календарь" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 msgid "Canvas" -msgstr "Канва" +msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 @@ -3923,6 +3804,7 @@ msgstr "Выбор цвета" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +#| msgid "Column name" msgid "Column Header" msgstr "Заголовок столбца" @@ -3966,9 +3848,10 @@ msgstr "Диалог" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +#, fuzzy #| msgid "Directory" msgid "Directory Name" -msgstr "Имя каталога" +msgstr "Каталог" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 @@ -3984,6 +3867,7 @@ msgstr "Кнопка выбора файлов" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +#| msgid "Fill" msgid "Filler" msgstr "Заполнитель" @@ -4009,6 +3893,7 @@ msgstr "Контейнер" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6 +#| msgid "Icon Name" msgid "Icon" msgstr "Значок" @@ -4060,6 +3945,7 @@ msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +#| msgid "Paned" msgid "Panel" msgstr "Панель" @@ -4075,11 +3961,13 @@ msgstr "Всплывающее меню" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +#| msgid "Progress Bar" msgid "Progress bar" msgstr "Индикатор выполнения" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +#| msgid "Button" msgid "Push Button" msgstr "Кнопка" @@ -4124,7 +4012,7 @@ msgstr "Прокрутка" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Slider" -msgstr "Ползунок" +msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 @@ -4148,11 +4036,13 @@ msgstr "Таблица" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +#| msgid "Table" msgid "Table Cell" msgstr "Ячейка таблицы" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +#| msgid "Separator Menu Item" msgid "Tear Off Menu Item" msgstr "Элемент отрывного меню" @@ -4173,11 +4063,13 @@ msgstr "Панель инструментов" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +#| msgid "Tooltip" msgid "Tool Tip" msgstr "Подсказка" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 +#| msgid "Tree View" msgid "Tree" msgstr "Дерево" @@ -4200,6 +4092,7 @@ msgstr "Окно" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 +#| msgid "Group Header" msgid "Header" msgstr "Заголовок" @@ -4220,6 +4113,7 @@ msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +#| msgid "Applications" msgid "Application" msgstr "Приложение" @@ -4279,6 +4173,7 @@ msgstr "Возрастающий" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +#| msgid "Page Set" msgid "Page" msgstr "Страница" @@ -4302,7 +4197,7 @@ msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 msgid "Link" -msgstr "Ссылка" +msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 @@ -4311,6 +4206,7 @@ msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +#| msgid "Table" msgid "Table Row" msgstr "Строка таблицы" @@ -5481,6 +5377,7 @@ msgid "Slide Down" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +#| msgid "Add %s" msgid "Add Row" msgstr "Добавить строку" @@ -5604,6 +5501,7 @@ msgstr "Вниз" #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 +#| msgid "Menu Tool Button" msgid "Menu Button" msgstr "Кнопка меню" @@ -5636,6 +5534,11 @@ msgstr "Вопрос" msgid "Error" msgstr "Ошибка" +#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +msgid "Other" +msgstr "Другое" + #. GtkPolicyType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 msgid "Never" @@ -5760,18 +5663,22 @@ msgid "Color Selection" msgstr "Выбор цвета" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 +#| msgid "File Chooser Widget" msgid "Color Chooser Widget" msgstr "Виджет выбора цвета" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735 +#| msgid "File Chooser Dialog" msgid "Color Chooser Dialog" msgstr "Диалог выбора цвета" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 +#| msgid "File Chooser Widget" msgid "Font Chooser Widget" msgstr "Виджет выбора шрифта" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737 +#| msgid "Recent Chooser Dialog" msgid "Font Chooser Dialog" msgstr "Диалог выбора шрифта" @@ -6556,6 +6463,10 @@ msgstr "Устарело" msgid "Program Attributes" msgstr "Параметры и атрибуты" +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3 +msgid "License:" +msgstr "Лицензия:" + #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4 msgid "License Text" msgstr "Текст лицензии" @@ -6569,6 +6480,7 @@ msgid "Authors" msgstr "Авторы" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11 +#| msgid "Translatable" msgid "Translators" msgstr "Переводчики" @@ -6585,11 +6497,13 @@ msgid "Documenters" msgstr "Свойства документа %s" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14 +#, fuzzy #| msgid "Top Right" msgid "Copyright" -msgstr "Авторские права" +msgstr "Сверху справа" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15 +#| msgid "Comment" msgid "Comments" msgstr "Комментарии" @@ -6610,6 +6524,7 @@ msgid "Credits" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1 +#| msgid "Attributes" msgid "Action Attributes" msgstr "Атрибуты действия" @@ -6666,22 +6581,26 @@ msgid "Baseline:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1 +#| msgid "Edit widget alignment" msgid "Child alignments:" msgstr "Выравнивание вложенных элементов:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11 +#| msgid "Horizontal" msgid "Horizontal:" msgstr "По горизонтали:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12 +#| msgid "Vertical" msgid "Vertical:" msgstr "По вертикали:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4 +#| msgid "Attributes" msgid "Button Attributes" msgstr "Атрибуты кнопки" @@ -6702,19 +6621,23 @@ msgid "Label with optional image" msgstr "Метка, возможно с изображением" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10 +#| msgid "Image" msgid "Image:" msgstr "Изображение:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 +#| msgid "Position" msgid "Position:" msgstr "Положение:" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1 +#| msgid "Attributes" msgid "Combo Box Attributes" msgstr "Атрибуты выпадающего списка" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2 +#| msgid "Tree Model Sort" msgid "Tree model:" msgstr "Древовидная модель:" @@ -6733,10 +6656,12 @@ msgid "Tabular Menus" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1 +#| msgid "Combo Box Text" msgid "Combo Box Text Attributes" msgstr "Атрибуты текста выпадающего списка" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2 +#| msgid "Number of items" msgid "List of items:" msgstr "Список элементов:" @@ -6746,11 +6671,13 @@ msgid "Input Hints:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5 +#| msgid "Primary icon" msgid "Primary Icon" msgstr "Главный значок" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2 +#| msgid "Tooltip" msgid "Tooltip:" msgstr "Подсказка:" @@ -6804,6 +6731,7 @@ msgid "Font Chooser Attributes" msgstr "Установить атрибуты текста" #: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1 +#| msgid "Attributes" msgid "Grid Attributes" msgstr "Атрибуты сетки" @@ -6831,6 +6759,7 @@ msgid "Single Click Activate" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3 +#| msgid "Columns" msgid "Columns:" msgstr "Столбцы:" @@ -6840,7 +6769,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5 msgid "Item Width:" -msgstr "Ширина элемента:" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:6 msgid "View Margin:" @@ -6851,11 +6780,14 @@ msgid "Item Size and Spacing" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2 +#| msgctxt "textattr" +#| msgid "Size" msgid "Size" msgstr "Размер" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4 +#| msgid "Palette _Appearance" msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" @@ -6886,6 +6818,7 @@ msgid "Automatically wrap" msgstr "Автоматически" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7 +#| msgid "Toplevel Width" msgid "Label Width" msgstr "Ширина метки" @@ -6896,6 +6829,7 @@ msgid "Level Bar Attributes" msgstr "Параметры и атрибуты" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2 +#| msgid "Indicator Size column" msgid "Indicator Mode:" msgstr "Режим индикатора:" @@ -6908,6 +6842,7 @@ msgid "Maximum:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5 +#| msgid "Value" msgid "Value:" msgstr "Значение:" @@ -6930,23 +6865,28 @@ msgid "Secondary Text:" msgstr "Вторичный значок" #: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1 +#| msgid "Alignment Edit" msgid "Alignment and Padding" msgstr "Выравнивание и отступы" #: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5 +#| msgid "Vertical Padding" msgid "Padding" msgstr "Отступы" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1 +#| msgid "Attributes" msgid "Notebook Attributes" msgstr "Атрибуты записной книжки" #. Property used to choose which page of the notebook to edit #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3 +#| msgid "Edit Image" msgid "Edit page:" msgstr "Текущая страница:" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:4 +#| msgid "Attributes" msgid "Tab Attributes" msgstr "Атрибуты вкладок" @@ -7091,21 +7031,25 @@ msgid "Text Formatting" msgstr "Столбец текста" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6 +#| msgid "International" msgid "Indentation:" msgstr "Отступ:" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17 +#| msgid "Left" msgid "Left:" msgstr "Слева:" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18 +#| msgid "Right" msgid "Right:" msgstr "Справа:" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14 +#| msgid "Margin Edit" msgid "Margins" msgstr "Поля" @@ -7126,14 +7070,17 @@ msgid "Inside Wrap:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3 +#| msgid "_Text:" msgid "Text:" msgstr "Текст:" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4 +#| msgid "Widget" msgid "Widget:" msgstr "Виджет:" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1 +#| msgid "Attributes" msgid "Widget Attributes" msgstr "Атрибуты виджета" @@ -7142,10 +7089,12 @@ msgid "Whether to use markup in the tooltip" msgstr "Использовать ли разметку в подсказке" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5 +#| msgid "Widgets" msgid "Widget Flags" msgstr "Флаги виджета" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6 +#| msgid "Widget" msgid "Widget Spacing" msgstr "Размещение виджета" @@ -7160,10 +7109,12 @@ msgid "Top:" msgstr "Сверху:" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16 +#| msgid "Bottom" msgid "Bottom:" msgstr "Снизу:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1 +#| msgid "Attributes" msgid "Window Attributes" msgstr "Атрибуты окна" @@ -7176,14 +7127,17 @@ msgid "Attached To:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5 +#| msgid "Title" msgid "Title:" msgstr "Заголовок:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 +#| msgid "Icon Size" msgid "Icon File" msgstr "Файл значка" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 +#| msgid "Window" msgid "Window Flags" msgstr "Флаги окна" @@ -7192,16 +7146,11 @@ msgid "Hint:" msgstr "Подсказка:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 +#| msgctxt "textattr" +#| msgid "Gravity" msgid "Gravity:" msgstr "Притяжение:" -#~ msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" -#~ msgstr "Нельзя одновременно использовать параметры --listen и --filename.\n" - -#~| msgid "Edit project properties" -#~ msgid "Project properties:" -#~ msgstr "Свойства проекта:" - #~ msgid "toolbutton1" #~ msgstr "toolbutton1" |