summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>2013-12-24 22:59:24 +0400
committerYuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>2013-12-24 22:59:24 +0400
commit22216c0f9a4f2fd27c28c8243dc79c14205263de (patch)
treecd472847dc23b2c57f3a09e6c8212e1f601690df
parent4daa86864c8de6618e37f56b93ecc9b7121f9e21 (diff)
downloadglade-22216c0f9a4f2fd27c28c8243dc79c14205263de.tar.gz
Revert "Updated Russian translation"
This reverts commit 4daa86864c8de6618e37f56b93ecc9b7121f9e21.
-rw-r--r--po/ru.po1031
1 files changed, 490 insertions, 541 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f3b7dad5..94a82fa7 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3 trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 18:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-24 22:58+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-18 21:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-22 22:45+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -43,29 +43,6 @@ msgstr ""
msgid "GUI designer;user interface;ui builder;"
msgstr ""
-#. To translators: AppData description first paragraph
-#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Glade is a RAD tool to enable quick &amp; easy development of user "
-"interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment."
-msgstr ""
-
-#. To translators: AppData description second paragraph
-#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be "
-"loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used "
-"directly to define a new GtkWidget derived object class using Gtk+ new "
-"template feature."
-msgstr ""
-
-#. To translators: AppData description third paragraph
-#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6
-msgid ""
-"By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming "
-"languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python,and others."
-msgstr ""
-
#: ../src/glade-window.c:55
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Только для чтения]"
@@ -91,7 +68,6 @@ msgstr "Активировать файл «%s»"
#. Name
#: ../src/glade-window.c:582 ../gladeui/glade-base-editor.c:2030
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Название:"
@@ -142,11 +118,8 @@ msgid "Project %s is still loading."
msgstr "Проект «%s» всё ещё загружается."
#: ../src/glade-window.c:1167
-#| msgid "Failed to backup existing file, continue saving ?"
-msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
-msgstr ""
-"Не удалось создать резервную копию существующего файла. Продолжить "
-"сохранение?"
+msgid "Failed to backup existing file, continue saving ?"
+msgstr "Не удалось создать резервную копию файла. Продолжить сохранение?"
#: ../src/glade-window.c:1189
#, c-format
@@ -257,9 +230,8 @@ msgstr "Палитра"
msgid "Inspector"
msgstr "Структура проекта"
-#: ../src/glade-window.c:3208 ../src/glade.glade.h:33
+#: ../src/glade-window.c:3208 ../src/glade.glade.h:13
#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1385
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:177
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:511
@@ -315,356 +287,362 @@ msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Не удалось открыть «%s», файл не существует.\n"
#: ../src/glade.glade.h:1
-msgid ""
-"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-"Copyright © 2004-2013 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
-msgstr ""
-"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-"Copyright © 2001-2013 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
-
-#: ../src/glade.glade.h:4
-msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
-msgstr "Редактор пользовательского интерфейса для GTK+ и GNOME."
-
-#: ../src/glade.glade.h:5
-msgid "Visit Glade web site"
-msgstr "Посетить веб-страницу Glade"
-
-#: ../src/glade.glade.h:6
-msgid ""
-"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as \n"
-"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n"
-"License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
-"along with Glade; if not, write to the Free Software \n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
-"MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Glade ― свободное программное обеспечение. Вы можете распространять или\n"
-"изменять его на условиях GNU General Public License,\n"
-"опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, либо (на\n"
-"ваше усмотрение) любой более поздней версии.\n"
-"\n"
-"Glade распространяется в надежде на то, что приложение будет полезно, но\n"
-"БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ или СООТВЕТСТВИЕ\n"
-"КАКИМ-ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации "
-"ознакомьтесь\n"
-"с GNU General Public License.\n"
-"\n"
-"Вы должны получить копию GNU General Public License вместе с этой\n"
-"программой. Если этого не произошло, напишите to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-"USA."
-
-#: ../src/glade.glade.h:20
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Валек Филипов <frob@df.ru>"
-
-#: ../src/glade.glade.h:21
msgid "Select"
msgstr "Выделить"
-#: ../src/glade.glade.h:22
+#: ../src/glade.glade.h:2
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Выделить виджеты в рабочей области"
-#: ../src/glade.glade.h:23
+#: ../src/glade.glade.h:3
msgid "Drag Resize"
msgstr "Изменить размер при переносе"
-#: ../src/glade.glade.h:24
+#: ../src/glade.glade.h:4
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Изменить размер виджетов в рабочей области"
-#: ../src/glade.glade.h:25
+#: ../src/glade.glade.h:5
msgid "Margin Edit"
msgstr "Изменить отступ"
-#: ../src/glade.glade.h:26
+#: ../src/glade.glade.h:6
msgid "Edit widget margins"
msgstr "Изменить отступ виджета"
-#: ../src/glade.glade.h:27
+#: ../src/glade.glade.h:7
msgid "Alignment Edit"
msgstr "Изменить выравнивание"
-#: ../src/glade.glade.h:28
+#: ../src/glade.glade.h:8
msgid "Edit widget alignment"
msgstr "Изменить выравнивание виджета"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
-#: ../src/glade.glade.h:30
+#: ../src/glade.glade.h:10
msgid "Save the current project"
msgstr "Сохранить текущий проект"
-#: ../src/glade.glade.h:31
+#: ../src/glade.glade.h:11
msgid "Save _As"
msgstr "Сохранить _как"
-#: ../src/glade.glade.h:32
+#: ../src/glade.glade.h:12
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Сохранить текущий проект под другим именем"
-#: ../src/glade.glade.h:34
+#: ../src/glade.glade.h:14
msgid "Edit project properties"
msgstr "Изменить свойства проекта"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
+#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
-#: ../src/glade.glade.h:36
+#: ../src/glade.glade.h:16
msgid "Close the current project"
msgstr "Закрыть текущий проект"
-#: ../src/glade.glade.h:37
+#: ../src/glade.glade.h:17
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
-#: ../src/glade.glade.h:38
+#: ../src/glade.glade.h:18
msgid "Undo the last action"
msgstr "Отменить последнее действие"
-#: ../src/glade.glade.h:39
+#: ../src/glade.glade.h:19
msgid "Redo"
msgstr "Возвратить"
-#: ../src/glade.glade.h:40
+#: ../src/glade.glade.h:20
msgid "Redo the last action"
msgstr "Возвратить последнее отменённое действие"
-#: ../src/glade.glade.h:41
+#: ../src/glade.glade.h:21
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: ../src/glade.glade.h:42
+#: ../src/glade.glade.h:22
msgid "Cut the selection"
msgstr "Вырезать выделенное"
-#: ../src/glade.glade.h:43
+#: ../src/glade.glade.h:23
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: ../src/glade.glade.h:44
+#: ../src/glade.glade.h:24
msgid "Copy the selection"
msgstr "Скопировать выделенное"
-#: ../src/glade.glade.h:45
+#: ../src/glade.glade.h:25
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
-#: ../src/glade.glade.h:46
+#: ../src/glade.glade.h:26
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Вставить содержимое буфера обмена"
-#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:101
+#: ../src/glade.glade.h:27 ../gladeui/glade-object-stub.c:101
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: ../src/glade.glade.h:48
+#: ../src/glade.glade.h:28
msgid "Delete the selection"
msgstr "Удалить выделение"
-#: ../src/glade.glade.h:49
+#: ../src/glade.glade.h:29
msgid "_Previous Project"
msgstr "_Предыдущий проект"
-#: ../src/glade.glade.h:50
+#: ../src/glade.glade.h:30
msgid "Activate previous project"
msgstr "Активировать предыдущий проект"
-#: ../src/glade.glade.h:51
+#: ../src/glade.glade.h:31
msgid "_Next Project"
msgstr "_Следующий проект"
-#: ../src/glade.glade.h:52
+#: ../src/glade.glade.h:32
msgid "Activate next project"
msgstr "Активировать следующий проект"
-#: ../src/glade.glade.h:53
+#: ../src/glade.glade.h:33
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+#: ../src/glade.glade.h:34
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Создать новый проект"
+
+#. GtkFileChooserAction enumeration value
+#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: ../src/glade.glade.h:36
+msgid "Open a project"
+msgstr "Открыть проект"
+
+#: ../src/glade.glade.h:37
+msgid "Quit"
+msgstr "Выйти"
+
+#: ../src/glade.glade.h:38
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Выйти из программы"
+
+#: ../src/glade.glade.h:39
+msgid "About"
+msgstr "О программе"
+
+#: ../src/glade.glade.h:40
+msgid "About this application"
+msgstr "Об этом приложении"
+
+#: ../src/glade.glade.h:41
+msgid "_Developer Reference"
+msgstr "Справка _разработчика"
+
+#: ../src/glade.glade.h:42
+msgid "Display the developer reference manual"
+msgstr "Показать руководство разработчика"
+
+#: ../src/glade.glade.h:43
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ../src/glade.glade.h:44
+msgid "Edit Glade preferences"
+msgstr "Изменить параметры Glade"
+
+#: ../src/glade.glade.h:45
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "_Недавние проекты"
+
+#: ../src/glade.glade.h:46
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Маленькие значки"
-#: ../src/glade.glade.h:54
+#: ../src/glade.glade.h:47
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Уменьшить размер значков элементов"
-#: ../src/glade.glade.h:55
+#: ../src/glade.glade.h:48
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Прикрепить _палитру"
-#: ../src/glade.glade.h:56
+#: ../src/glade.glade.h:49
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Прикрепить палитру к главному окну"
-#: ../src/glade.glade.h:57
+#: ../src/glade.glade.h:50
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Прикрепить _структуру проекта"
-#: ../src/glade.glade.h:58
+#: ../src/glade.glade.h:51
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Прикрепить структуру проекта к главному окну"
-#: ../src/glade.glade.h:59
+#: ../src/glade.glade.h:52
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Прикрепить с_войства"
-#: ../src/glade.glade.h:60
+#: ../src/glade.glade.h:53
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Прикрепить редактор к главному окну"
-#: ../src/glade.glade.h:61
+#: ../src/glade.glade.h:54
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Строка состояния"
-#: ../src/glade.glade.h:62
+#: ../src/glade.glade.h:55
msgid "Show the statusbar"
msgstr "Показывать строку состояния"
-#: ../src/glade.glade.h:63
+#: ../src/glade.glade.h:56
msgid "Tool_bar"
msgstr "_Панель инструментов"
-#: ../src/glade.glade.h:64
+#: ../src/glade.glade.h:57
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Показывать панель инструментов"
-#: ../src/glade.glade.h:65
+#: ../src/glade.glade.h:58
msgid "Project _Tabs"
msgstr "_Вкладки проекта"
-#: ../src/glade.glade.h:66
+#: ../src/glade.glade.h:59
msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
msgstr "Показывать вкладки для загруженных проектов"
-#: ../src/glade.glade.h:67
+#: ../src/glade.glade.h:60
msgid "Text _beside icons"
msgstr "Текст _рядом со значками"
-#: ../src/glade.glade.h:68
+#: ../src/glade.glade.h:61
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Показывать текст элементов рядом с важными значками"
-#: ../src/glade.glade.h:69
+#: ../src/glade.glade.h:62
msgid "_Icons only"
msgstr "Только _значки"
-#: ../src/glade.glade.h:70
+#: ../src/glade.glade.h:63
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Показывать только значки элементов"
-#: ../src/glade.glade.h:71
+#: ../src/glade.glade.h:64
msgid "_Text only"
msgstr "Только _текст"
-#: ../src/glade.glade.h:72
+#: ../src/glade.glade.h:65
msgid "Display items as text only"
msgstr "Показывать только текстовое описание элементов"
-#: ../src/glade.glade.h:73
+#: ../src/glade.glade.h:66
+#| msgid "Group Header"
msgid "_Editor Header"
msgstr "_Заголовок редактора"
-#: ../src/glade.glade.h:74
+#: ../src/glade.glade.h:67
msgid "Show the header in the property editor"
msgstr "Показывать заголовок в редакторе свойств"
-#: ../src/glade.glade.h:75
-msgid "New"
-msgstr "Создать"
-
-#: ../src/glade.glade.h:76
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Создать новый проект"
-
-#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
-msgid "Open"
-msgstr "Открыть"
-
-#: ../src/glade.glade.h:78
-msgid "Open a project"
-msgstr "Открыть проект"
-
-#: ../src/glade.glade.h:79
-msgid "Quit"
-msgstr "Выйти"
-
-#: ../src/glade.glade.h:80
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Выйти из программы"
-
-#: ../src/glade.glade.h:81
-msgid "About"
-msgstr "О программе"
-
-#: ../src/glade.glade.h:82
-msgid "About this application"
-msgstr "Об этом приложении"
-
-#: ../src/glade.glade.h:83
-msgid "_Developer Reference"
-msgstr "Справка _разработчика"
-
-#: ../src/glade.glade.h:84
-msgid "Display the developer reference manual"
-msgstr "Показать руководство разработчика"
-
-#: ../src/glade.glade.h:85
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметры"
-
-#: ../src/glade.glade.h:86
-msgid "Edit Glade preferences"
-msgstr "Изменить параметры Glade"
-
-#: ../src/glade.glade.h:87
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "_Недавние проекты"
-
-#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113
+#: ../src/glade.glade.h:68 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/glade.glade.h:89 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:124
+#: ../src/glade.glade.h:69 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:124
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:133
+#: ../src/glade.glade.h:70 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:133
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: ../src/glade.glade.h:91
+#: ../src/glade.glade.h:71
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "_Раскладка палитры"
-#: ../src/glade.glade.h:92
+#: ../src/glade.glade.h:72
msgid "_Projects"
msgstr "_Проекты"
-#: ../src/glade.glade.h:93 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:137
+#: ../src/glade.glade.h:73 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:137
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
+#: ../src/glade.glade.h:74
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+#| "Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+msgid ""
+"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+"Copyright © 2004-2013 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+msgstr ""
+"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+"Copyright © 2001-2013 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+
+#: ../src/glade.glade.h:77
+msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
+msgstr "Редактор пользовательского интерфейса для GTK+ и GNOME."
+
+#: ../src/glade.glade.h:78
+msgid "Visit Glade web site"
+msgstr "Посетить веб-страницу Glade"
+
+#: ../src/glade.glade.h:79
+msgid ""
+"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as \n"
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
+"along with Glade; if not, write to the Free Software \n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
+"MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Glade ― свободное программное обеспечение. Вы можете распространять или\n"
+"изменять его на условиях GNU General Public License,\n"
+"опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, либо (на\n"
+"ваше усмотрение) любой более поздней версии.\n"
+"\n"
+"Glade распространяется в надежде на то, что приложение будет полезно, но\n"
+"БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ или СООТВЕТСТВИЕ\n"
+"КАКИМ-ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации "
+"ознакомьтесь\n"
+"с GNU General Public License.\n"
+"\n"
+"Вы должны получить копию GNU General Public License вместе с этой\n"
+"программой. Если этого не произошло, напишите to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA."
+
+#: ../src/glade.glade.h:93
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Валек Филипов <frob@df.ru>"
+
#: ../src/glade-preferences.glade.h:1
msgid "Glade Preferences"
msgstr "Параметры Glade"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:2
+#| msgid "Create a %s"
msgid "Create backups"
msgstr "Создавать резервные копии"
@@ -737,18 +715,21 @@ msgid "Show warnings when saving"
msgstr "Предупреждения при сохранении"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:19
+#| msgid "Column"
msgid "column"
msgstr "столбец"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:20
+#, fuzzy
#| msgid "Removes the selected catalog path"
msgid "Remove the selected catalog search path"
-msgstr "Удалить выбранный путь поиска каталога"
+msgstr "Удалить выбранный путь к каталогу"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:21
+#, fuzzy
#| msgid "Add a new catalog path"
msgid "Add a new catalog search path"
-msgstr "Добавить новый путь поиска каталога"
+msgstr "Добавить новый путь к каталогу"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:22
msgid "Extra catalog paths"
@@ -858,7 +839,7 @@ msgstr "Иерархия"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1793 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1793 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1418
msgid "Type"
msgstr "Тип"
@@ -971,6 +952,7 @@ msgstr "Пункт"
#: ../gladeui/glade-command.c:459 ../gladeui/glade-command.c:515
#, c-format
+#| msgid "Locking %s by widget %s"
msgid "Enabling property %s on widget %s"
msgstr "Включение свойства %s в виджете %s"
@@ -989,7 +971,7 @@ msgstr "Установка нескольких свойств"
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Установка %s из %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3350
+#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3341
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Установка %s из %s в %s"
@@ -1047,7 +1029,7 @@ msgstr "Вставить %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Drag and Drop"
msgid "Drag %s and Drop to %s"
-msgstr "Перетащить %s на %s"
+msgstr "Перетаскивание"
#: ../gladeui/glade-command.c:1984
msgid "root"
@@ -1084,43 +1066,27 @@ msgid "Unlocking %s"
msgstr "Разблокировка %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:2607 ../gladeui/glade-command.c:2650
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "Setting %s of %s to %s"
msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
-msgstr "Установка целевой версии «%s» в %d.%d"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:2803
-#, c-format
-#| msgid "Edit project properties"
-msgid "Setting project's %s property"
-msgstr "Установка свойства проекта %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:2906
-#, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s to %s"
-msgid "Setting resource path to '%s'"
-msgstr "Установка пути «%s» к ресурсам"
+msgstr "Установка %s из %s в %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2937
-#, c-format
+#: ../gladeui/glade-command.c:2757 ../gladeui/glade-command.c:2791
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "Setting %s of %s to %s"
msgid "Setting translation domain to '%s'"
-msgstr "Установка области перевода в «%s»"
+msgstr "Установка %s из %s в %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2972
+#: ../gladeui/glade-command.c:2910 ../gladeui/glade-command.c:2964
#, c-format
msgid "Unsetting widget '%s' as template"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:2975
+#: ../gladeui/glade-command.c:2917 ../gladeui/glade-command.c:2959
#, c-format
msgid "Setting widget '%s' as template"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:2978
-msgid "Unsetting template"
-msgstr ""
-
#: ../gladeui/glade-cursor.c:184
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
@@ -1162,21 +1128,23 @@ msgstr "Загруженный виджет в этом редакторе"
#: ../gladeui/glade-editor.c:243
msgid "Show Class Field"
-msgstr "Показывать поле класса"
+msgstr ""
#: ../gladeui/glade-editor.c:244
msgid "Whether to show the class field at the top"
-msgstr "Показывать ли сверху поле класса "
+msgstr ""
#: ../gladeui/glade-editor.c:250
+#, fuzzy
#| msgid "Class"
msgid "Class Field"
-msgstr "Поле класса"
+msgstr "Класс"
#: ../gladeui/glade-editor.c:251
+#, fuzzy
#| msgid "The signal class of this signal"
msgid "The class field string"
-msgstr "Строка поля класса"
+msgstr "Класс этого сигнала"
#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
#: ../gladeui/glade-editor.c:307
@@ -1272,9 +1240,10 @@ msgstr ""
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:692
#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:136
+#, fuzzy
#| msgid "Custom"
msgid "Custom Text"
-msgstr "Другой текст"
+msgstr "Дополнительно"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:693
#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137
@@ -1334,7 +1303,7 @@ msgstr "Выберите файл из каталога ресурсов про
#. GtkInputPurpose enumeration value
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3018
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1349
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1411 ../gladeui/glade-widget.c:1349
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "Name"
msgstr "Название"
@@ -1343,48 +1312,49 @@ msgstr "Название"
msgid "Class"
msgstr "Класс"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3047
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3044
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Выберите в этом проекте тип объектов %s без родителей"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3049
-#, c-format
-msgid "Choose %s type objects in this project"
-msgstr "Выберите в этом проекте тип объектов %s"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3045
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Выберите в этом проекте %s без родителей"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3071
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3048
+#, c-format
+msgid "Choose %s type objects in this project"
+msgstr "Выберите в этом проекте тип объектов %s"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3049
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Выберите %s в этом проекте"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3128
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3269
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260
msgid "O_bjects:"
msgstr "О_бъекты:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3221
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3212
msgid "_New"
msgstr "_Создать"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3376
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3367
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Создаётся %s для %s в %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3563
msgid "Objects:"
msgstr "Объекты:"
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:120
+#| msgid "Page Set"
msgid "Page Type"
msgstr "Тип страницы"
@@ -1393,6 +1363,7 @@ msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
msgstr ""
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289
+#| msgid "Name:"
msgid "Class Name:"
msgstr "Имя класса:"
@@ -1406,16 +1377,18 @@ msgid "The object's unique identifier"
msgstr "Уникальный идентификатор объекта"
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 ../gladeui/glade-widget.c:1443
+#, fuzzy
#| msgid "Composite Widgets"
msgid "Composite"
-msgstr "Составной"
+msgstr "Сложные виджеты"
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:567
+#, fuzzy
#| msgid "Wether the widget is visible or not"
msgid "Whether this widget is a composite template"
-msgstr "Является ли этот виджет составным шаблоном"
+msgstr "Является ли этот виджет видимым"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:194 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:194 ../gladeui/glade-project-properties.c:131
#: ../gladeui/glade-widget.c:1378
msgid "Project"
msgstr "Проект"
@@ -1425,10 +1398,12 @@ msgid "The project being inspected"
msgstr "Изучаемый проект"
#: ../gladeui/glade-inspector.c:584
+#| msgid "< search widgets >"
msgid " < Search Widgets >"
msgstr "< Найти виджеты >"
#: ../gladeui/glade-inspector.c:623
+#| msgid "Expand"
msgid "Expand all"
msgstr "Раскрыть все"
@@ -1489,99 +1464,45 @@ msgstr "Показать _документацию"
msgid "Set default value"
msgstr "установка значения по умолчанию"
-#: ../gladeui/glade-preview.c:249
+#: ../gladeui/glade-preview.c:225
#, c-format
msgid "Error launching previewer: %s\n"
msgstr "Ошибка запуска программы предварительного просмотра: %s\n"
-#: ../gladeui/glade-preview.c:252
+#: ../gladeui/glade-preview.c:228
#, c-format
msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
msgstr "Не удалось запустить предварительный просмотр: %s.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:69
-#, c-format
-msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
-msgstr "В графическом интерфейсе отсутствуют виджеты с предпросмотром.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
-#, c-format
-msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
-msgstr "Объект «%s» не найден в графическом интерфейсе.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:85
-#, c-format
-msgid "Object is not previewable.\n"
-msgstr "Невозможно выполнить предварительный просмотр объекта.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:135 ../gladeui/glade-previewer.c:471
-#, c-format
-msgid "Couldn't load builder definition: %s"
-msgstr "Не удалось загрузить описание построителя: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:167 ../gladeui/glade-previewer.c:187
-#, c-format
-msgid "Error: %s.\n"
-msgstr "Ошибка: %s.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:218
-#, c-format
-msgid "Previewing %s (%s)"
-msgstr "Предпросмотр %s (%s)"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:220 ../gladeui/glade-previewer.c:224
-#, c-format
-#| msgid "Preview"
-msgid "Previewing %s"
-msgstr "Предпросмотр %s"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:228
-#| msgid "Preview"
-msgid "Glade Preview"
-msgstr "Предпросмотр Glade"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:253
-#, c-format
-msgid "Broken pipe!\n"
-msgstr "Обрыв канала!\n"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:76
+msgid "- previews a glade UI definition"
+msgstr "— предварительный просмотр графического интерфейса glade"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:377
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:62
msgid "Name of the file to preview"
msgstr "Имя файла для предварительного просмотра"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:378
-msgid "Creates dummy widget class to load a template"
-msgstr "Создаёт черновой класс виджета для загрузки шаблона"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:379
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:63
msgid "Name of the toplevel to preview"
msgstr "Имя виджета верхнего уровня для предварительного просмотра"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:380
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:64
msgid "File name to save a screenshot"
msgstr "Имя файла для сохранения снимка экрана"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:381
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
msgid "CSS file to use"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:382
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:66
msgid "Listen standard input"
msgstr "Следить за стандартным вводом"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:383
-msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack"
-msgstr ""
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:384
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
msgid "Display previewer version"
msgstr "Показать версию программы предварительного просмотра"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:403
-msgid "- previews a glade UI definition"
-msgstr "— предварительный просмотр графического интерфейса glade"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:409
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:80
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1591,126 +1512,148 @@ msgstr ""
"Запустите «%s --help», чтобы просмотреть список всех доступных\n"
"параметров командной строки.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:426
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:95
+#, c-format
+msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
+msgstr "Нельзя одновременно использовать параметры --listen и --filename.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:101
#, c-format
msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
msgstr "Необходимо указать параметр --listen или --filename.\n"
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:56
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:117
+#, c-format
+msgid "Couldn't load builder definition: %s"
+msgstr "Не удалось загрузить описание построителя: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:143
+#, c-format
+msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
+msgstr "В графическом интерфейсе отсутствуют виджеты с предпросмотром.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:153
+#, c-format
+msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
+msgstr "Объект «%s» не найден в графическом интерфейсе.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:159
+#, c-format
+msgid "Object is not previewable.\n"
+msgstr "Невозможно выполнить предварительный просмотр объекта.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:201 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
-#: ../gladeui/glade-project.c:959
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:282 ../gladeui/glade-previewer.c:300
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:320
+#, c-format
+msgid "Error: %s.\n"
+msgstr "Ошибка: %s.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:376
+#, c-format
+msgid "Broken pipe!\n"
+msgstr "Обрыв канала!\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:906
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Был ли проект изменён со времени последнего сохранения"
-#: ../gladeui/glade-project.c:965
+#: ../gladeui/glade-project.c:912
msgid "Has Selection"
msgstr "Активно выделение"
-#: ../gladeui/glade-project.c:966
+#: ../gladeui/glade-project.c:913
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Проект имеет активное выделение"
-#: ../gladeui/glade-project.c:972
+#: ../gladeui/glade-project.c:919
msgid "Path"
msgstr "Путь"
-#: ../gladeui/glade-project.c:973
+#: ../gladeui/glade-project.c:920
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Путь к проекту в файловой системе"
-#: ../gladeui/glade-project.c:979
+#: ../gladeui/glade-project.c:926
msgid "Read Only"
msgstr "Только для чтения"
-#: ../gladeui/glade-project.c:980
+#: ../gladeui/glade-project.c:927
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Проект доступен «только для чтения»"
-#: ../gladeui/glade-project.c:986
+#: ../gladeui/glade-project.c:933
msgid "Add Item"
msgstr "Добавить элемент"
-#: ../gladeui/glade-project.c:987
+#: ../gladeui/glade-project.c:934
msgid "The current item to add to the project"
msgstr "Добавить в проект текущий элемент"
-#: ../gladeui/glade-project.c:993
+#: ../gladeui/glade-project.c:940
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Режим указателя"
-#: ../gladeui/glade-project.c:994
+#: ../gladeui/glade-project.c:941
msgid "The currently effective GladePointerMode"
msgstr "Текущий действующий GladePointerMode"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1001
+#: ../gladeui/glade-project.c:948
+#, fuzzy
#| msgid "Orientation column"
msgid "Translation Domain"
-msgstr "Область перевода"
+msgstr "Столбец направления"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1002
+#: ../gladeui/glade-project.c:949
msgid "The project translation domain"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:1008 ../gladeui/glade-widget.c:1401
+#: ../gladeui/glade-project.c:955 ../gladeui/glade-widget.c:1401
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1009
+#: ../gladeui/glade-project.c:956
msgid "The project's template widget, if any"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:1015
+#: ../gladeui/glade-project.c:962
+#, fuzzy
#| msgid "Remove Parent"
msgid "Resource Path"
-msgstr "Путь к ресурсам"
+msgstr "Удалить родителя"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1016
+#: ../gladeui/glade-project.c:963
+#, fuzzy
#| msgid "Choose a path to load image resources"
msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
-msgstr "Путь для загрузки изображений и ресурсов во время работы Glade"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1022 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
-#| msgid "License:"
-msgid "License"
-msgstr "Лицензия"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1023
-msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
-msgstr ""
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1029
-msgid "Css Provider Path"
-msgstr ""
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1030
-msgid "Path to use as the custom css provider for this project."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите путь для загрузки ресурсов изображений"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1126
+#: ../gladeui/glade-project.c:1059
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(внутренний %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1131
+#: ../gladeui/glade-project.c:1064
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(%s дочерний)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1133
+#: ../gladeui/glade-project.c:1066
#, c-format
+#| msgid "Template"
msgid "(template)"
msgstr "(шаблон)"
#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1141
+#: ../gladeui/glade-project.c:1074
#, c-format
msgid "(%s of %s)"
msgstr "(%s виджета %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1499
+#: ../gladeui/glade-project.c:1399
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1720,26 +1663,26 @@ msgstr ""
"Необходимые каталоги %s недоступны"
#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1870
+#: ../gladeui/glade-project.c:1718
#, c-format
msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
msgstr "%s использует GTK+ версии %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1909
+#: ../gladeui/glade-project.c:1757
msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
msgstr "Потому что нельзя построить объект с типом"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1914
+#: ../gladeui/glade-project.c:1762
#, c-format
msgid ""
"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
msgstr "Потому что нельзя построить несколько объектов (%d) с типами"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1921
+#: ../gladeui/glade-project.c:1769
msgid " and "
msgstr " и "
-#: ../gladeui/glade-project.c:1939
+#: ../gladeui/glade-project.c:1787
#, c-format
msgid ""
"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -1752,15 +1695,15 @@ msgstr ""
"устаревших виджетов.\n"
"%s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2000
+#: ../gladeui/glade-project.c:1848
#, c-format
msgid ""
-"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
+"An automatically saved version of `%s' is more recent\n"
"\n"
-"Would you like to load the autosave version instead?"
+"Would you like to load the autosave version instead ?"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:2140
+#: ../gladeui/glade-project.c:1987
#, c-format
msgid "%s document properties"
msgstr "Свойства документа %s"
@@ -1773,146 +1716,151 @@ msgstr "Свойства документа %s"
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2896
+#: ../gladeui/glade-project.c:2637
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Этот виджет был введён в %s %d.%d, проект использует %s %d.%d"
#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2900
+#: ../gladeui/glade-project.c:2641
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Объекты класса «%s» были введёны в %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2902
+#: ../gladeui/glade-project.c:2643
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Этот виджет устарел"
#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2905
+#: ../gladeui/glade-project.c:2646
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Объекты класса «%s» из %s %d.%d устарели\n"
#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2910
+#: ../gladeui/glade-project.c:2651
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Это свойство было введено в %s %d.%d, проект использует %s %d.%d"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2914
+#: ../gladeui/glade-project.c:2655
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Свойство «%s» объектов класса «%s» было введено в %s %d.%d\n"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2918
+#: ../gladeui/glade-project.c:2659
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] Свойство упаковки «%s» объектов класса «%s» было введено в %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2921
+#: ../gladeui/glade-project.c:2662
+#| msgid "This widget is deprecated"
msgid "This property is deprecated"
msgstr "Это свойство устарело"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2924
+#: ../gladeui/glade-project.c:2665
#, c-format
+#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
msgstr "[%s] Свойство «%s» класса «%s» устарело"
#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2928
+#: ../gladeui/glade-project.c:2669
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Этот сигнал был введён в %s %d.%d, в то время как проект использует %s %d.%d"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2932
+#: ../gladeui/glade-project.c:2673
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Сигнал «%s» объектов класса «%s» был введён в %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2935
+#: ../gladeui/glade-project.c:2676
+#| msgid "This widget is deprecated"
msgid "This signal is deprecated"
msgstr "Этот сигнал устарел"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2938
+#: ../gladeui/glade-project.c:2679
#, c-format
+#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
msgstr "[%s] Сигнал «%s» класса «%s» устарел"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3234
+#: ../gladeui/glade-project.c:2975
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3249
+#: ../gladeui/glade-project.c:2990
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "В проекте «%s» есть ошибки. Всё равно сохранить?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3250
+#: ../gladeui/glade-project.c:2991
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "В проекте«%s» имеются устаревшие виджеты и/или несоответствие версий."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3277
+#: ../gladeui/glade-project.c:3018
#, c-format
msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:4747
+#: ../gladeui/glade-project.c:4491
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Несохранённый %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5046 ../gladeui/glade-project.c:5097
-#: ../gladeui/glade-project.c:5254
+#: ../gladeui/glade-project.c:4676 ../gladeui/glade-project.c:4727
+#: ../gladeui/glade-project.c:4884
msgid "No widget selected."
msgstr "Виджет не выделен."
-#: ../gladeui/glade-project.c:5062
+#: ../gladeui/glade-project.c:4692
msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
-msgstr "Невозможно скопировать нераспознанный тип виджета."
+msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:5094
+#: ../gladeui/glade-project.c:4724
+#| msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
msgstr "Невозможно вырезать виджет нераспознанного типа"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5146
+#: ../gladeui/glade-project.c:4776
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Невозможно вставить в выделенное место"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5157
+#: ../gladeui/glade-project.c:4787
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Невозможно вставить в несколько элементов"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5167
+#: ../gladeui/glade-project.c:4797
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "В буфере обмена нет виджетов"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5212
+#: ../gladeui/glade-project.c:4842
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Только один виджет может быть вставлен за раз в этот контейнер"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5224
+#: ../gladeui/glade-project.c:4854
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "В целевом контейнере не хватает заполнителей"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.c:169
+#: ../gladeui/glade-project-properties.c:132
#, fuzzy
#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgid "The project this properties dialog was created for"
msgstr "GladePropertyClass, созданный для работы с этим свойством"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.c:620
+#: ../gladeui/glade-project-properties.c:534
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "Проект «%s» не содержит устаревших виджетов или несоответствия версий"
@@ -1973,6 +1921,7 @@ msgid "The GladeProperty to display a label for"
msgstr "GladePropertyClass, созданный для работы с этим свойством"
#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:112
+#| msgid "Property Change"
msgid "Property Name"
msgstr "Название свойства"
@@ -2014,9 +1963,10 @@ msgid "Custom text to override the property name"
msgstr ""
#: ../gladeui/glade-property-label.c:158
+#, fuzzy
#| msgid "Tooltip"
msgid "Custom Tooltip"
-msgstr "Другая подсказка"
+msgstr "Подсказка"
#: ../gladeui/glade-property-label.c:159
msgid "Custom tooltip to override the property description"
@@ -2117,17 +2067,17 @@ msgstr "Виджет glade"
msgid "The glade widget to edit signals"
msgstr "Виджет glade для изменения сигналов"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:136 ../gladeui/glade-utils.c:168
+#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:167
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Не удалось найти символ «%s»"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:144
+#: ../gladeui/glade-utils.c:143
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Не удалось получить тип из «%s»"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:295
+#: ../gladeui/glade-utils.c:294
#, c-format
msgid ""
"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
@@ -2136,29 +2086,29 @@ msgstr ""
"Невозможно добавить виджет %s без полос прокрутки непосредственно в %s.\n"
"Сначала добавьте %s."
-#: ../gladeui/glade-utils.c:475
+#: ../gladeui/glade-utils.c:474
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:480
+#: ../gladeui/glade-utils.c:479
msgid "Libglade Files"
msgstr "Файлы libglade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:485
+#: ../gladeui/glade-utils.c:484
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "Файлы GtkBuilder"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:491
+#: ../gladeui/glade-utils.c:490
msgid "All Glade Files"
msgstr "Все файлы Glade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1214
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1183
msgid "Could not show link:"
msgstr "Не удалось показать ссылку:"
#. Reset the column
#. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1623 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:824
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1592 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:824
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -2194,60 +2144,60 @@ msgstr "Выведенный приёмщик (%s) элемента %s уже с
msgid "%s does not support adding any children."
msgstr "%s не поддерживает добавление дочерних элементов."
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1412
msgid "Name of the class"
msgstr "Название класса"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1419
msgid "GType of the class"
msgstr "GType класса"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1425
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Переводимое название класса, используемое в интерфейсе glade"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1432
msgid "Generic Name"
msgstr "Общее имя"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1433
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Используется для создания названий новых виджетов"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7
msgid "Icon Name"
msgstr "Название значка"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440
msgid "The icon name"
msgstr "Название значка"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446
msgid "Catalog"
msgstr "Каталог"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Имя каталога виджетов, который определяет данный класс"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453
msgid "Book"
msgstr "Книга"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Пространство имён DevHelp для этого класса виджетов"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460
msgid "Special Child Type"
msgstr "Специальный тип дочернего элемента"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -2255,11 +2205,11 @@ msgstr ""
"Содержит тип упаковки для того, чтобы отобразить специальные дочерние "
"элементы контейнера"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1469
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Курсор для вставки виджетов в интерфейсе"
@@ -2377,24 +2327,24 @@ msgstr "Является ли этот виджет видимым"
msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
msgstr "Не удалось удалить внутренний виджет составного виджета."
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4737
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4738
#, c-format
msgid "Object has unrecognized type %s"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4801
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4802
msgid "Property has versioning problems: "
msgstr "У свойства имеются проблемы с версиями:"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4803
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4804
msgid "Some properties have versioning problems: "
msgstr "У некоторых свойств имеются проблемы с версиями:"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4823
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4824
msgid "Signal has versioning problems: "
msgstr "У сигнала имеются проблемы с версиями:"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4825
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4826
msgid "Some signals have versioning problems: "
msgstr "У некоторых сигналов имеются проблемы с версиями:"
@@ -2456,135 +2406,60 @@ msgstr "_Сигналы"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1
msgid "Translation domain:"
-msgstr "Область перевода:"
+msgstr ""
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2
msgid "Composite template toplevel:"
msgstr ""
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Setting %s to use a custom label widget"
-msgid "Select a CSS to use as custom style provider"
-msgstr "использование дополнительно определяемой метки в %s"
+#| msgid "Edit project properties"
+msgid "Project properties:"
+msgstr "Свойства проекта:"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4
-msgid "Custom CSS style provider:"
-msgstr ""
-
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5
msgid "From the project directory"
msgstr "Из каталога проекта"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:6
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Из относительного пути каталога проекта"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:7
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:6
msgid "From this directory"
msgstr "Из этого каталога"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:7
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Выберите путь для загрузки ресурсов изображений"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Изображения загружаются:"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9
+#, fuzzy
#| msgid "Toolkit versions required:"
msgid "Toolkit version required:"
-msgstr "Требуемая версия компонентов разработки:"
-
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13
-#| msgid "Top Right"
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Авторские права:"
-
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:14
-msgid "program or library name"
-msgstr "название программы или библиотеки"
-
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:15
-#| msgid "Authors"
-msgid "Author(s):"
-msgstr "Автор(ы):"
-
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:16
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3
-msgid "License:"
-msgstr "Лицензия:"
-
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17
-#| msgid "Description For"
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
-
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:18
-msgid "program or library short description"
-msgstr "краткое описание программы или библиотеки"
-
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
-msgid "GNU GPL version 2"
-msgstr "GNU GPL версии 2"
-
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20
-msgid "GNU GPL version 3"
-msgstr "GNU GPL версии 3"
+msgstr "Требуемые версии компонентов разработки:"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21
-msgid "GNU LGPL version 2.1"
-msgstr "GNU LGPL версии 2.1"
-
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22
-msgid "GNU LGPL version 3"
-msgstr "GNU LGPL версии 3"
-
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23
-msgid "BSD 2-clause"
-msgstr "BSD 2-clause"
-
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24
-msgid "BSD 3-clause"
-msgstr "BSD 3-clause"
-
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25
-msgid "Apache 2"
-msgstr "Apache 2"
-
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26
-#| msgid "MIT X11"
-msgid "MIT"
-msgstr "MIT"
-
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27
-msgid "GNU All permissive"
-msgstr ""
-
-#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
-msgid "Other"
-msgstr "Другое"
-
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:30
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10
msgid ""
"Verify that the project does not use any properties,\n"
"signals or widgets which are not available in the target version"
msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:138
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "Setting %s of %s"
msgid "Setting License type of %s"
-msgstr "Установка типа лицензии %s"
+msgstr "Установка %s из %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Setting %s to use a single line"
msgid "Setting %s to use a logo icon"
-msgstr "Установка %s "
+msgstr "Использование режима одной строки в %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:211
#, fuzzy, c-format
@@ -2717,9 +2592,10 @@ msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Установить атрибуты текста"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1146
+#, fuzzy
#| msgid "Attributes"
msgid "Edit Attributes"
-msgstr "Изменить атрибуты"
+msgstr "Атрибуты"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241
#, c-format
@@ -3222,6 +3098,7 @@ msgid "Scale is configured to not draw the value"
msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56
+#| msgid "Whether this property is translatable"
msgid "This property is disabled"
msgstr "Это свойство отключено"
@@ -3330,34 +3207,34 @@ msgstr "Поиск отключён"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:301
msgid "Headers are invisible"
-msgstr "Невидимые заголовки"
+msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:308
msgid "Expanders are not shown"
-msgstr "Невидимые расширители"
+msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:841
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:814
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Удаление родительского элемента %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:896
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:869
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Добавление родительского элемента %s для %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1000
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:973
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Добавление %s к группе выравнивания %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1004
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:977
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Добавление %s в новую группу выравнивания"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1062
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1035
msgid "New Size Group"
msgstr "Создать группу выравнивания"
@@ -3521,6 +3398,7 @@ msgid "<Type Here>"
msgstr "<Введите здесь>"
#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:594
+#| msgid "<Enter Value>"
msgid "<Enter ID>"
msgstr "<Введите ID>"
@@ -3691,10 +3569,12 @@ msgid "Add to Size Group"
msgstr "Добавить к группе выравнивания"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+#| msgid "Properties"
msgid "Clear properties"
msgstr "Очистить свойства"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#| msgid "Read _documentation"
msgid "Read documentation"
msgstr "Показать документацию"
@@ -3884,6 +3764,7 @@ msgstr ""
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#| msgid "Authentication"
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"
@@ -3900,7 +3781,7 @@ msgstr "Календарь"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Canvas"
-msgstr "Канва"
+msgstr ""
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
@@ -3923,6 +3804,7 @@ msgstr "Выбор цвета"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#| msgid "Column name"
msgid "Column Header"
msgstr "Заголовок столбца"
@@ -3966,9 +3848,10 @@ msgstr "Диалог"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#, fuzzy
#| msgid "Directory"
msgid "Directory Name"
-msgstr "Имя каталога"
+msgstr "Каталог"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
@@ -3984,6 +3867,7 @@ msgstr "Кнопка выбора файлов"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#| msgid "Fill"
msgid "Filler"
msgstr "Заполнитель"
@@ -4009,6 +3893,7 @@ msgstr "Контейнер"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6
+#| msgid "Icon Name"
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
@@ -4060,6 +3945,7 @@ msgstr ""
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#| msgid "Paned"
msgid "Panel"
msgstr "Панель"
@@ -4075,11 +3961,13 @@ msgstr "Всплывающее меню"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#| msgid "Progress Bar"
msgid "Progress bar"
msgstr "Индикатор выполнения"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#| msgid "Button"
msgid "Push Button"
msgstr "Кнопка"
@@ -4124,7 +4012,7 @@ msgstr "Прокрутка"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Slider"
-msgstr "Ползунок"
+msgstr ""
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
@@ -4148,11 +4036,13 @@ msgstr "Таблица"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#| msgid "Table"
msgid "Table Cell"
msgstr "Ячейка таблицы"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#| msgid "Separator Menu Item"
msgid "Tear Off Menu Item"
msgstr "Элемент отрывного меню"
@@ -4173,11 +4063,13 @@ msgstr "Панель инструментов"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#| msgid "Tooltip"
msgid "Tool Tip"
msgstr "Подсказка"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#| msgid "Tree View"
msgid "Tree"
msgstr "Дерево"
@@ -4200,6 +4092,7 @@ msgstr "Окно"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#| msgid "Group Header"
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
@@ -4220,6 +4113,7 @@ msgstr ""
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#| msgid "Applications"
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
@@ -4279,6 +4173,7 @@ msgstr "Возрастающий"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#| msgid "Page Set"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
@@ -4302,7 +4197,7 @@ msgstr ""
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Link"
-msgstr "Ссылка"
+msgstr ""
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
@@ -4311,6 +4206,7 @@ msgstr ""
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#| msgid "Table"
msgid "Table Row"
msgstr "Строка таблицы"
@@ -5481,6 +5377,7 @@ msgid "Slide Down"
msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
+#| msgid "Add %s"
msgid "Add Row"
msgstr "Добавить строку"
@@ -5604,6 +5501,7 @@ msgstr "Вниз"
#. Declare menu button here because the arrow-type values already exist
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
+#| msgid "Menu Tool Button"
msgid "Menu Button"
msgstr "Кнопка меню"
@@ -5636,6 +5534,11 @@ msgstr "Вопрос"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
+#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
+msgid "Other"
+msgstr "Другое"
+
#. GtkPolicyType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
msgid "Never"
@@ -5760,18 +5663,22 @@ msgid "Color Selection"
msgstr "Выбор цвета"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
+#| msgid "File Chooser Widget"
msgid "Color Chooser Widget"
msgstr "Виджет выбора цвета"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735
+#| msgid "File Chooser Dialog"
msgid "Color Chooser Dialog"
msgstr "Диалог выбора цвета"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
+#| msgid "File Chooser Widget"
msgid "Font Chooser Widget"
msgstr "Виджет выбора шрифта"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737
+#| msgid "Recent Chooser Dialog"
msgid "Font Chooser Dialog"
msgstr "Диалог выбора шрифта"
@@ -6556,6 +6463,10 @@ msgstr "Устарело"
msgid "Program Attributes"
msgstr "Параметры и атрибуты"
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3
+msgid "License:"
+msgstr "Лицензия:"
+
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4
msgid "License Text"
msgstr "Текст лицензии"
@@ -6569,6 +6480,7 @@ msgid "Authors"
msgstr "Авторы"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11
+#| msgid "Translatable"
msgid "Translators"
msgstr "Переводчики"
@@ -6585,11 +6497,13 @@ msgid "Documenters"
msgstr "Свойства документа %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14
+#, fuzzy
#| msgid "Top Right"
msgid "Copyright"
-msgstr "Авторские права"
+msgstr "Сверху справа"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15
+#| msgid "Comment"
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
@@ -6610,6 +6524,7 @@ msgid "Credits"
msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1
+#| msgid "Attributes"
msgid "Action Attributes"
msgstr "Атрибуты действия"
@@ -6666,22 +6581,26 @@ msgid "Baseline:"
msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1
+#| msgid "Edit widget alignment"
msgid "Child alignments:"
msgstr "Выравнивание вложенных элементов:"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2
#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11
+#| msgid "Horizontal"
msgid "Horizontal:"
msgstr "По горизонтали:"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3
#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12
+#| msgid "Vertical"
msgid "Vertical:"
msgstr "По вертикали:"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4
+#| msgid "Attributes"
msgid "Button Attributes"
msgstr "Атрибуты кнопки"
@@ -6702,19 +6621,23 @@ msgid "Label with optional image"
msgstr "Метка, возможно с изображением"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10
+#| msgid "Image"
msgid "Image:"
msgstr "Изображение:"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11
+#| msgid "Position"
msgid "Position:"
msgstr "Положение:"
#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1
+#| msgid "Attributes"
msgid "Combo Box Attributes"
msgstr "Атрибуты выпадающего списка"
#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2
+#| msgid "Tree Model Sort"
msgid "Tree model:"
msgstr "Древовидная модель:"
@@ -6733,10 +6656,12 @@ msgid "Tabular Menus"
msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1
+#| msgid "Combo Box Text"
msgid "Combo Box Text Attributes"
msgstr "Атрибуты текста выпадающего списка"
#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2
+#| msgid "Number of items"
msgid "List of items:"
msgstr "Список элементов:"
@@ -6746,11 +6671,13 @@ msgid "Input Hints:"
msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5
+#| msgid "Primary icon"
msgid "Primary Icon"
msgstr "Главный значок"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2
+#| msgid "Tooltip"
msgid "Tooltip:"
msgstr "Подсказка:"
@@ -6804,6 +6731,7 @@ msgid "Font Chooser Attributes"
msgstr "Установить атрибуты текста"
#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1
+#| msgid "Attributes"
msgid "Grid Attributes"
msgstr "Атрибуты сетки"
@@ -6831,6 +6759,7 @@ msgid "Single Click Activate"
msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3
+#| msgid "Columns"
msgid "Columns:"
msgstr "Столбцы:"
@@ -6840,7 +6769,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5
msgid "Item Width:"
-msgstr "Ширина элемента:"
+msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:6
msgid "View Margin:"
@@ -6851,11 +6780,14 @@ msgid "Item Size and Spacing"
msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "Size"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4
+#| msgid "Palette _Appearance"
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
@@ -6886,6 +6818,7 @@ msgid "Automatically wrap"
msgstr "Автоматически"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7
+#| msgid "Toplevel Width"
msgid "Label Width"
msgstr "Ширина метки"
@@ -6896,6 +6829,7 @@ msgid "Level Bar Attributes"
msgstr "Параметры и атрибуты"
#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2
+#| msgid "Indicator Size column"
msgid "Indicator Mode:"
msgstr "Режим индикатора:"
@@ -6908,6 +6842,7 @@ msgid "Maximum:"
msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5
+#| msgid "Value"
msgid "Value:"
msgstr "Значение:"
@@ -6930,23 +6865,28 @@ msgid "Secondary Text:"
msgstr "Вторичный значок"
#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1
+#| msgid "Alignment Edit"
msgid "Alignment and Padding"
msgstr "Выравнивание и отступы"
#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5
+#| msgid "Vertical Padding"
msgid "Padding"
msgstr "Отступы"
#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1
+#| msgid "Attributes"
msgid "Notebook Attributes"
msgstr "Атрибуты записной книжки"
#. Property used to choose which page of the notebook to edit
#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3
+#| msgid "Edit Image"
msgid "Edit page:"
msgstr "Текущая страница:"
#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:4
+#| msgid "Attributes"
msgid "Tab Attributes"
msgstr "Атрибуты вкладок"
@@ -7091,21 +7031,25 @@ msgid "Text Formatting"
msgstr "Столбец текста"
#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6
+#| msgid "International"
msgid "Indentation:"
msgstr "Отступ:"
#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17
+#| msgid "Left"
msgid "Left:"
msgstr "Слева:"
#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18
+#| msgid "Right"
msgid "Right:"
msgstr "Справа:"
#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14
+#| msgid "Margin Edit"
msgid "Margins"
msgstr "Поля"
@@ -7126,14 +7070,17 @@ msgid "Inside Wrap:"
msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3
+#| msgid "_Text:"
msgid "Text:"
msgstr "Текст:"
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4
+#| msgid "Widget"
msgid "Widget:"
msgstr "Виджет:"
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1
+#| msgid "Attributes"
msgid "Widget Attributes"
msgstr "Атрибуты виджета"
@@ -7142,10 +7089,12 @@ msgid "Whether to use markup in the tooltip"
msgstr "Использовать ли разметку в подсказке"
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5
+#| msgid "Widgets"
msgid "Widget Flags"
msgstr "Флаги виджета"
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6
+#| msgid "Widget"
msgid "Widget Spacing"
msgstr "Размещение виджета"
@@ -7160,10 +7109,12 @@ msgid "Top:"
msgstr "Сверху:"
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16
+#| msgid "Bottom"
msgid "Bottom:"
msgstr "Снизу:"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1
+#| msgid "Attributes"
msgid "Window Attributes"
msgstr "Атрибуты окна"
@@ -7176,14 +7127,17 @@ msgid "Attached To:"
msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5
+#| msgid "Title"
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
+#| msgid "Icon Size"
msgid "Icon File"
msgstr "Файл значка"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
+#| msgid "Window"
msgid "Window Flags"
msgstr "Флаги окна"
@@ -7192,16 +7146,11 @@ msgid "Hint:"
msgstr "Подсказка:"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "Gravity"
msgid "Gravity:"
msgstr "Притяжение:"
-#~ msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
-#~ msgstr "Нельзя одновременно использовать параметры --listen и --filename.\n"
-
-#~| msgid "Edit project properties"
-#~ msgid "Project properties:"
-#~ msgstr "Свойства проекта:"
-
#~ msgid "toolbutton1"
#~ msgstr "toolbutton1"