diff options
author | Ask H. Larsen <asklarsen@gmail.com> | 2012-10-15 06:33:04 +0200 |
---|---|---|
committer | Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com> | 2012-10-15 06:33:04 +0200 |
commit | fa967c450ade57b8114390998f9662fe1287bf3f (patch) | |
tree | 52f84c99005028fe1cc43d53e66e5462843fd5bf | |
parent | b03782050bd9a4d6a64271ed624cce9b7e25551c (diff) | |
download | glade-fa967c450ade57b8114390998f9662fe1287bf3f.tar.gz |
Updated Danish translation
-rw-r--r-- | po/da.po | 4168 |
1 files changed, 2147 insertions, 2021 deletions
@@ -36,8 +36,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade 0.6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-20 23:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-19 20:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-15 06:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-12 17:35+0200\n" "Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n" "Language-Team: Dansk <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language: da\n" @@ -46,536 +46,660 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 -msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "Opret eller åbn grænsefladedesign for GTK+-programmer" - -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:41 +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42 msgid "Glade" msgstr "Glade" +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 +msgid "Interface Designer" +msgstr "Grænsefladedesigner" + #: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 msgid "Glade Interface Designer" msgstr "Glade - grænsefladedesigner" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 -msgid "Interface Designer" -msgstr "Grænsefladedesigner" +msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" +msgstr "Opret eller åbn grænsefladedesign for GTK+-programmer" -#: ../src/glade-window.c:52 -msgid "[Read Only]" -msgstr "[skrivebeskyttet]" +#: ../src/glade.glade.h:1 +msgid "Select" +msgstr "Markér" -#: ../src/glade-window.c:313 -msgid "User Interface Designer" -msgstr "Brugergrænseflade-designer" +#: ../src/glade.glade.h:2 +msgid "Select widgets in the workspace" +msgstr "Vælg kontroller i arbejdsområdet" -#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. -#. * we also indicate to users that the file may be read-only with -#. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:536 -#, c-format -msgid "Activate '%s' %s" -msgstr "Aktivér \"%s\" %s" +#: ../src/glade.glade.h:3 +msgid "Drag Resize" +msgstr "Skalér ved at trække" -#. translators: referring to the action of activating a file named '%s' -#. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:542 ../src/glade-window.c:550 -#, c-format -msgid "Activate '%s'" -msgstr "Aktivér \"%s\"" +#: ../src/glade.glade.h:4 +msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +msgstr "Træk og omskalér kontroller i arbejdsområdet" -#. Name -#: ../src/glade-window.c:598 ../gladeui/glade-base-editor.c:2031 -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" +#: ../src/glade.glade.h:5 +msgid "Margin Edit" +msgstr "Marginredigering" -#: ../src/glade-window.c:601 -msgid "Requires:" -msgstr "Kræver:" +#: ../src/glade.glade.h:6 +msgid "Edit widget margins" +msgstr "Redigér kontrolmarginer" -#: ../src/glade-window.c:1044 -msgid "Open…" -msgstr "Åbn…" +#: ../src/glade.glade.h:7 +msgid "Alignment Edit" +msgstr "Justeringsredigering" -#: ../src/glade-window.c:1078 -#, c-format -msgid "Project %s is still loading." -msgstr "Projektet %s bliver stadig indlæst." +#: ../src/glade.glade.h:8 +msgid "Edit widget alignment" +msgstr "Redigér kontroljustering" -#: ../src/glade-window.c:1110 -#, c-format -msgid "The file %s has been modified since reading it" -msgstr "Filen %s er blevet ændret siden den blev læst" +#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +msgid "Save" +msgstr "Gem" -#: ../src/glade-window.c:1114 -msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" -msgstr "" -"Hvis du gemmer den, går alle eksterne ændringer måske tabt. Gem alligevel?" +#: ../src/glade.glade.h:10 +msgid "Save the current project" +msgstr "Gem det aktuelle projekt" -#: ../src/glade-window.c:1119 -msgid "_Save Anyway" -msgstr "_Gem alligevel" +#: ../src/glade.glade.h:11 +msgid "Save _As" +msgstr "Gem _som" -#: ../src/glade-window.c:1127 -msgid "_Don't Save" -msgstr "Gem _ikke" +#: ../src/glade.glade.h:12 +msgid "Save the current project with a different name" +msgstr "Gem det aktuelle projekt under et andet navn" -#: ../src/glade-window.c:1156 -#, c-format -msgid "Failed to save %s: %s" -msgstr "Kunne ikke gemme %s: %s" +#: ../src/glade.glade.h:13 ../src/glade-window.c:3074 +#: ../gladeui/glade-editor.c:409 ../gladeui/glade-widget.c:1251 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5195 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5241 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10217 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10789 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10943 +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaber" -#: ../src/glade-window.c:1177 -#, c-format -msgid "Project '%s' saved" -msgstr "Projekt \"%s\" gemt" +#: ../src/glade.glade.h:14 +msgid "Edit project properties" +msgstr "Redigér projektegenskaber" -#: ../src/glade-window.c:1200 -msgid "Save As…" -msgstr "Gem som…" +#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +msgid "Close" +msgstr "Luk" -#: ../src/glade-window.c:1248 -#, c-format -msgid "Could not save the file %s" -msgstr "Kunne ikke gemme filen %s" +#: ../src/glade.glade.h:16 +msgid "Close the current project" +msgstr "Luk det aktuelle projekt" -#: ../src/glade-window.c:1252 -msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." -msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder til at gemme filen." +#: ../src/glade.glade.h:17 +msgid "Undo" +msgstr "Fortryd" -#: ../src/glade-window.c:1274 -#, c-format -msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." -msgstr "Kunne ikke gemme filen %s. Et andet projekt med den sti er åbent." +#: ../src/glade.glade.h:18 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Fortryd sidste handling" -#: ../src/glade-window.c:1299 -msgid "No open projects to save" -msgstr "Ingen åbne projekter at gemme" +#: ../src/glade.glade.h:19 +msgid "Redo" +msgstr "Omgør" -#: ../src/glade-window.c:1330 -#, c-format -msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" -msgstr "Vil du gemme ændringer til projektet \"%s\" før programmet lukkes?" +#: ../src/glade.glade.h:20 +msgid "Redo the last action" +msgstr "Omgør sidste handling" -#: ../src/glade-window.c:1338 -msgid "Your changes will be lost if you don't save them." -msgstr "Dine ændringer vil gå tabt, hvis du ikke gemmer dem." +#: ../src/glade.glade.h:21 +msgid "Cut" +msgstr "Klip" -#: ../src/glade-window.c:1342 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Luk _uden at gemme" +#: ../src/glade.glade.h:22 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Klip markeringen ud" -# Hvis det er en enhed der gemmes på, så bør det nok være på; men det er nok hele stien de mener -#: ../src/glade-window.c:1369 -#, c-format -msgid "Failed to save %s to %s: %s" -msgstr "Kunne ikke gemme %s i %s: %s" +#: ../src/glade.glade.h:23 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiér" -#: ../src/glade-window.c:1382 -msgid "Save…" -msgstr "Gem…" +#: ../src/glade.glade.h:24 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopiér markeringen" -#: ../src/glade-window.c:2074 -msgid "" -"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -"\n" -"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Glade er frit programmel; det kan distribueres og/eller\n" -"modificeres som betinget af GNU General Public License, \n" -"udarbejdet af Free Software Foundation; enten version 2 af \n" -"licensen eller, efter eget valg, enhver nyere version.\n" -"\n" -"Glade distribueres i håb om at det viser sig nyttigt, men \n" -"UDEN NOGEN GARANTI; selv uden de underforståede garantier \n" -"SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, idet der \n" -"henvises til GNU General Public License for detaljer.\n" -"\n" -"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen\n" -"med Glade; er dette ikke tilfældet, så skriv til Free\n" -"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Femte sal, Boston,\n" -"MA 02110-1301, USA." +#: ../src/glade.glade.h:25 +msgid "Paste" +msgstr "Indsæt" -#: ../src/glade-window.c:2100 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Birger Langkjer\n" -"Kenneth Christiansen\n" -"Keld Simonsen\n" -"Ole Laursen\n" -"Ask Hjorth Larsen\n" -"\n" -"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" -"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" +#: ../src/glade.glade.h:26 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Indsæt fra udklipsholderen" -#: ../src/glade-window.c:2102 -msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." -msgstr "En brugergrænseflade-designer til GTK+ og Gnome." +#: ../src/glade.glade.h:27 ../gladeui/glade-object-stub.c:101 +msgid "Delete" +msgstr "Slet" -#: ../src/glade-window.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" +#: ../src/glade.glade.h:28 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Slet markeringen" -#: ../src/glade-window.c:2173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigér" +#: ../src/glade.glade.h:29 +msgid "_Previous Project" +msgstr "_Forrige projekt" -#: ../src/glade-window.c:2174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857 -msgid "_View" -msgstr "_Vis" +#: ../src/glade.glade.h:30 +msgid "Activate previous project" +msgstr "Aktivér foregående projekt" -#: ../src/glade-window.c:2175 -msgid "_Projects" -msgstr "_Projekter" +#: ../src/glade.glade.h:31 +msgid "_Next Project" +msgstr "_Næste projekt" -#: ../src/glade-window.c:2176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjælp" +#: ../src/glade.glade.h:32 +msgid "Activate next project" +msgstr "Aktivér næste projekt" + +#: ../src/glade.glade.h:33 +msgid "New" +msgstr "Nyt" -#: ../src/glade-window.c:2182 +#: ../src/glade.glade.h:34 msgid "Create a new project" msgstr "Opret et nyt projekt" -#: ../src/glade-window.c:2184 -msgid "_Open…" -msgstr "_Åbn…" +#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +msgid "Open" +msgstr "Åbn" -#: ../src/glade-window.c:2185 +#: ../src/glade.glade.h:36 msgid "Open a project" msgstr "Åbn et projekt" -#: ../src/glade-window.c:2187 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Åbn s_eneste" +#: ../src/glade.glade.h:37 +msgid "Quit" +msgstr "Afslut" -#: ../src/glade-window.c:2190 +#: ../src/glade.glade.h:38 msgid "Quit the program" msgstr "Afslut programmet" -#. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2193 -msgid "Palette _Appearance" -msgstr "Palet_udseende" +#: ../src/glade.glade.h:39 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Åbn s_eneste" + +#: ../src/glade.glade.h:40 +msgid "About" +msgstr "Om" -#: ../src/glade-window.c:2197 +#: ../src/glade.glade.h:41 msgid "About this application" msgstr "Om dette program" -#: ../src/glade-window.c:2199 +#: ../src/glade.glade.h:42 msgid "_Developer Reference" msgstr "_Udviklerreference" -#: ../src/glade-window.c:2200 +#: ../src/glade.glade.h:43 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "Vis referencemanualen til udviklere" -#: ../src/glade-window.c:2210 -msgid "Save the current project" -msgstr "Gem det aktuelle projekt" +#: ../src/glade.glade.h:44 +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" -#: ../src/glade-window.c:2212 -msgid "Save _As…" -msgstr "Gem _som…" +#: ../src/glade.glade.h:45 +msgid "Edit Glade preferences" +msgstr "Redigér indstillinger for Glade" -#: ../src/glade-window.c:2213 -msgid "Save the current project with a different name" -msgstr "Gem det aktuelle projekt under et andet navn" - -#: ../src/glade-window.c:2217 -msgid "Close the current project" -msgstr "Luk det aktuelle projekt" - -#: ../src/glade-window.c:2221 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Fortryd sidste handling" - -#: ../src/glade-window.c:2224 -msgid "Redo the last action" -msgstr "Omgør sidste handling" - -#: ../src/glade-window.c:2227 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Klip markeringen ud" - -#: ../src/glade-window.c:2230 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopiér markeringen" - -#: ../src/glade-window.c:2233 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Indsæt fra udklipsholderen" - -#: ../src/glade-window.c:2236 -msgid "Delete the selection" -msgstr "Slet markeringen" - -#: ../src/glade-window.c:2239 -msgid "Edit project properties" -msgstr "Redigér projektegenskaber" - -#. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2242 -msgid "_Previous Project" -msgstr "_Forrige projekt" - -#: ../src/glade-window.c:2243 -msgid "Activate previous project" -msgstr "Aktivér foregående projekt" - -#: ../src/glade-window.c:2245 -msgid "_Next Project" -msgstr "_Næste projekt" - -#: ../src/glade-window.c:2246 -msgid "Activate next project" -msgstr "Aktivér næste projekt" - -#: ../src/glade-window.c:2255 +#: ../src/glade.glade.h:46 msgid "_Use Small Icons" msgstr "Brug _små ikoner" -#: ../src/glade-window.c:2256 +#: ../src/glade.glade.h:47 msgid "Show items using small icons" msgstr "Vis elementer med små ikoner" -#: ../src/glade-window.c:2259 +#: ../src/glade.glade.h:48 msgid "Dock _Palette" msgstr "Dok _Palet" -#: ../src/glade-window.c:2260 +#: ../src/glade.glade.h:49 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "Dok paletten til hovedvinduet" -#: ../src/glade-window.c:2263 +#: ../src/glade.glade.h:50 msgid "Dock _Inspector" msgstr "Dok _inspektør" -#: ../src/glade-window.c:2264 +#: ../src/glade.glade.h:51 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "Dok inspektøren til hovedvinduet" -#: ../src/glade-window.c:2267 +#: ../src/glade.glade.h:52 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "Dokegen_skaber" -#: ../src/glade-window.c:2268 +#: ../src/glade.glade.h:53 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "Dok redigeringspanelet til hovedvinduet" -#: ../src/glade-window.c:2271 -msgid "Tool_bar" -msgstr "Værktøjs_linje" - -#: ../src/glade-window.c:2272 -msgid "Show the toolbar" -msgstr "Vis værktøjslinjen" - -#: ../src/glade-window.c:2275 +#: ../src/glade.glade.h:54 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statuslinje" -#: ../src/glade-window.c:2276 +#: ../src/glade.glade.h:55 msgid "Show the statusbar" msgstr "Vis statuslinjen" -#: ../src/glade-window.c:2279 +#: ../src/glade.glade.h:56 +msgid "Tool_bar" +msgstr "Værktøjs_linje" + +#: ../src/glade.glade.h:57 +msgid "Show the toolbar" +msgstr "Vis værktøjslinjen" + +#: ../src/glade.glade.h:58 msgid "Project _Tabs" msgstr "Projekt_faneblade" -#: ../src/glade-window.c:2280 +#: ../src/glade.glade.h:59 msgid "Show notebook tabs for loaded projects" msgstr "Vis notebogsfaneblade for indlæste projekter" -#: ../src/glade-window.c:2289 +#: ../src/glade.glade.h:60 msgid "Text _beside icons" msgstr "Tekst _ved siden af ikoner" -#: ../src/glade-window.c:2290 +#: ../src/glade.glade.h:61 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "Vis elementer som tekst ved siden af ikoner" -#: ../src/glade-window.c:2292 +#: ../src/glade.glade.h:62 msgid "_Icons only" msgstr "Kun _ikoner" -#: ../src/glade-window.c:2293 +#: ../src/glade.glade.h:63 msgid "Display items as icons only" msgstr "Vis kun elementer som ikoner" -#: ../src/glade-window.c:2295 +#: ../src/glade.glade.h:64 msgid "_Text only" msgstr "Kun _tekst" -#: ../src/glade-window.c:2296 +#: ../src/glade.glade.h:65 msgid "Display items as text only" msgstr "Vis kun elementer som tekst" -#: ../src/glade-window.c:2587 -msgid "Close document" -msgstr "Luk dokument" +#: ../src/glade.glade.h:66 +msgid "" +"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" +"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" +"Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." +msgstr "" +"Ophavsret © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" +"Ophavsret © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli med flere\n" +"Ophavsret © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte med flere" -#: ../src/glade-window.c:2674 -msgid "Could not create a new project." -msgstr "Kunne ikke opret et nyt projekt." +#: ../src/glade.glade.h:69 +msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." +msgstr "En brugergrænseflade-designer til GTK+ og Gnome." -#: ../src/glade-window.c:2727 -#, c-format -msgid "The project %s has unsaved changes" -msgstr "Projektet %s indeholder ugemte ændringer" +#: ../src/glade.glade.h:70 +msgid "Visit Glade web site" +msgstr "Besøg Glades websted" -#: ../src/glade-window.c:2732 -msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" +#: ../src/glade.glade.h:71 +msgid "" +"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as \n" +"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License \n" +"along with Glade; if not, write to the Free Software \n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n" +"MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"Hvis du genindlæser, vil alle ugemte ændringer gå tabt. Genindlæs alligevel?" +"Glade er frit programmel; det kan distribueres og/eller\n" +"modificeres som betinget af GNU General Public License, \n" +"udarbejdet af Free Software Foundation; enten version 2 af \n" +"licensen eller, efter eget valg, enhver nyere version.\n" +"\n" +"Glade distribueres i håb om at det viser sig nyttigt, men \n" +"UDEN NOGEN GARANTI; selv uden de underforståede garantier \n" +"SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, idet der \n" +"henvises til GNU General Public License for detaljer.\n" +"\n" +"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen\n" +"med Glade; er dette ikke tilfældet, så skriv til Free\n" +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Femte sal, Boston,\n" +"MA 02110-1301, USA." + +#: ../src/glade.glade.h:85 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Birger Langkjer\n" +"Kenneth Christiansen\n" +"Keld Simonsen\n" +"Ole Laursen\n" +"Ask Hjorth Larsen\n" +"\n" +"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" + +#: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5909 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" -#: ../src/glade-window.c:2742 +#: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5920 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigér" + +#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5929 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" + +#: ../src/glade.glade.h:89 +msgid "Palette _Appearance" +msgstr "Palet_udseende" + +#: ../src/glade.glade.h:90 +msgid "_Projects" +msgstr "_Projekter" + +#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5933 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjælp" + +#: ../src/glade.glade.h:92 +msgid "toolbutton1" +msgstr "værktøjsknap1" + +#: ../src/glade.glade.h:93 +msgid "toolbutton2" +msgstr "værktøjsknap2" + +#: ../src/glade.glade.h:94 +msgid "toolbutton3" +msgstr "værktøjsknap3" + +#: ../src/glade.glade.h:95 +msgid "toolbutton5" +msgstr "værktøjsknap5" + +#: ../src/glade.glade.h:96 +msgid "toolbutton6" +msgstr "værktøjsknap6" + +#: ../src/glade.glade.h:97 +msgid "toolbutton7" +msgstr "værktøjsknap7" + +#: ../src/glade.glade.h:98 +msgid "radiotoolbutton1" +msgstr "radioværktøjsknap1" + +#: ../src/glade.glade.h:99 +msgid "radiotoolbutton2" +msgstr "radioværktøjsknap2" + +#: ../src/glade.glade.h:100 +msgid "radiotoolbutton3" +msgstr "radioværktøjsknap3" + +#: ../src/glade.glade.h:101 +msgid "radiotoolbutton4" +msgstr "radioværktøjsknap4" + +#: ../src/glade.glade.h:102 +msgid "Glade Preferences" +msgstr "Indstillinger for Glade" + +#: ../src/glade.glade.h:103 +msgid "Removes the selected catalog path" +msgstr "Fjerner den valgte katalogsti" + +#: ../src/glade.glade.h:104 +msgid "Add a new catalog path" +msgstr "Tilføj en ny katalogsti" + +#: ../src/glade.glade.h:105 +msgid "Extra catalog paths" +msgstr "Ekstra katalogstier" + +#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties +#: ../src/glade.glade.h:106 ../gladeui/glade-base-editor.c:1728 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1068 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: ../src/glade.glade.h:107 +msgid "Select a catalog search path" +msgstr "Vælg en katalogsøgesti" + +#: ../src/glade-window.c:56 +msgid "[Read Only]" +msgstr "[skrivebeskyttet]" + +#: ../src/glade-window.c:318 +msgid "User Interface Designer" +msgstr "Brugergrænseflade-designer" + +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. +#. * we also indicate to users that the file may be read-only with +#. * the second '%s' +#: ../src/glade-window.c:519 #, c-format -msgid "The project file %s has been externally modified" -msgstr "Projektfilen %s er blevet modificeret udefra" +msgid "Activate '%s' %s" +msgstr "Aktivér \"%s\" %s" -#: ../src/glade-window.c:2747 -msgid "Do you want to reload the project?" -msgstr "Vil du genindlæse projektet?" +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s' +#. FIXME add hint for translators +#: ../src/glade-window.c:525 ../src/glade-window.c:533 +#, c-format +msgid "Activate '%s'" +msgstr "Aktivér \"%s\"" -#: ../src/glade-window.c:2753 -msgid "_Reload" -msgstr "_Genindlæs" +#. Name +#: ../src/glade-window.c:581 ../gladeui/glade-base-editor.c:2023 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: ../src/glade-window.c:584 +msgid "Requires:" +msgstr "Kræver:" -#: ../src/glade-window.c:2868 +#: ../src/glade-window.c:643 msgid "_Undo" msgstr "_Fortryd" -#: ../src/glade-window.c:2872 +#: ../src/glade-window.c:646 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Fortryd: %s" -#: ../src/glade-window.c:2873 ../src/glade-window.c:2887 +#: ../src/glade-window.c:647 ../src/glade-window.c:658 msgid "the last action" msgstr "den sidste handling" -#: ../src/glade-window.c:2882 +#: ../src/glade-window.c:654 msgid "_Redo" msgstr "_Omgør" -#: ../src/glade-window.c:2886 +#: ../src/glade-window.c:657 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Omgør: %s" -#: ../src/glade-window.c:3352 -msgid "Go back in undo history" -msgstr "Gå baglæns i genskab-historikken" +#: ../src/glade-window.c:1035 +msgid "Open…" +msgstr "Åbn…" -#: ../src/glade-window.c:3355 -msgid "Go forward in undo history" -msgstr "Gå forlæns i fortrydehistorikken" +#: ../src/glade-window.c:1069 +#, c-format +msgid "Project %s is still loading." +msgstr "Projektet %s bliver stadig indlæst." -#: ../src/glade-window.c:3410 -msgid "Palette" -msgstr "Palet" +#: ../src/glade-window.c:1101 +#, c-format +msgid "The file %s has been modified since reading it" +msgstr "Filen %s er blevet ændret siden den blev læst" -#: ../src/glade-window.c:3420 -msgid "Inspector" -msgstr "Inspektør" +#: ../src/glade-window.c:1105 +msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" +msgstr "" +"Hvis du gemmer den, går alle eksterne ændringer måske tabt. Gem alligevel?" -#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:405 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818 -msgid "Properties" -msgstr "Egenskaber" +#: ../src/glade-window.c:1110 +msgid "_Save Anyway" +msgstr "_Gem alligevel" -#: ../src/glade-window.c:3464 -msgid "Select" -msgstr "Markér" +#: ../src/glade-window.c:1118 +msgid "_Don't Save" +msgstr "Gem _ikke" -#: ../src/glade-window.c:3465 -msgid "Select widgets in the workspace" -msgstr "Vælg kontroller i arbejdsområdet" +#: ../src/glade-window.c:1147 +#, c-format +msgid "Failed to save %s: %s" +msgstr "Kunne ikke gemme %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:3469 -msgid "Drag Resize" -msgstr "Skalér ved at trække" +#: ../src/glade-window.c:1168 +#, c-format +msgid "Project '%s' saved" +msgstr "Projekt \"%s\" gemt" -#: ../src/glade-window.c:3470 -msgid "Drag and resize widgets in the workspace" -msgstr "Træk og omskalér kontroller i arbejdsområdet" +#: ../src/glade-window.c:1191 +msgid "Save As…" +msgstr "Gem som…" -#: ../src/glade-window.c:3474 -msgid "Margin Edit" -msgstr "Marginredigering" +#: ../src/glade-window.c:1239 +#, c-format +msgid "Could not save the file %s" +msgstr "Kunne ikke gemme filen %s" -#: ../src/glade-window.c:3475 -msgid "Edit widget margins" -msgstr "Redigér kontrolmarginer" +#: ../src/glade-window.c:1243 +msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." +msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder til at gemme filen." -#: ../src/glade-window.c:3479 -msgid "Alignment Edit" -msgstr "Justeringsredigering" +#: ../src/glade-window.c:1265 +#, c-format +msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." +msgstr "Kunne ikke gemme filen %s. Et andet projekt med den sti er åbent." -#: ../src/glade-window.c:3480 -msgid "Edit widget alignment" -msgstr "Redigér kontroljustering" +#: ../src/glade-window.c:1290 +msgid "No open projects to save" +msgstr "Ingen åbne projekter at gemme" + +#: ../src/glade-window.c:1321 +#, c-format +msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" +msgstr "Vil du gemme ændringer til projektet \"%s\" før programmet lukkes?" + +#: ../src/glade-window.c:1329 +msgid "Your changes will be lost if you don't save them." +msgstr "Dine ændringer vil gå tabt, hvis du ikke gemmer dem." -#: ../src/main.c:50 +#: ../src/glade-window.c:1333 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Luk _uden at gemme" + +# Hvis det er en enhed der gemmes på, så bør det nok være på; men det er nok hele stien de mener +#: ../src/glade-window.c:1360 +#, c-format +msgid "Failed to save %s to %s: %s" +msgstr "Kunne ikke gemme %s i %s: %s" + +#: ../src/glade-window.c:1373 +msgid "Save…" +msgstr "Gem…" + +#: ../src/glade-window.c:2279 +msgid "Close document" +msgstr "Luk dokument" + +#: ../src/glade-window.c:2366 +msgid "Could not create a new project." +msgstr "Kunne ikke opret et nyt projekt." + +#: ../src/glade-window.c:2419 +#, c-format +msgid "The project %s has unsaved changes" +msgstr "Projektet %s indeholder ugemte ændringer" + +#: ../src/glade-window.c:2424 +msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" +msgstr "" +"Hvis du genindlæser, vil alle ugemte ændringer gå tabt. Genindlæs alligevel?" + +#: ../src/glade-window.c:2434 +#, c-format +msgid "The project file %s has been externally modified" +msgstr "Projektfilen %s er blevet modificeret udefra" + +#: ../src/glade-window.c:2439 +msgid "Do you want to reload the project?" +msgstr "Vil du genindlæse projektet?" + +#: ../src/glade-window.c:2445 +msgid "_Reload" +msgstr "_Genindlæs" + +#: ../src/glade-window.c:3070 +msgid "Palette" +msgstr "Palet" + +#: ../src/glade-window.c:3072 +msgid "Inspector" +msgstr "Inspektør" + +#: ../src/main.c:51 msgid "Output version information and exit" msgstr "Udskriv versionsoplysninger og afslut" -#: ../src/main.c:53 +#: ../src/main.c:54 msgid "Disable Devhelp integration" msgstr "Deaktivér Devhelp-integration" -#: ../src/main.c:56 +#: ../src/main.c:57 msgid "[FILE...]" msgstr "[FIL...]" -#: ../src/main.c:65 +#: ../src/main.c:66 msgid "be verbose" msgstr "beskriv i detaljer" -#: ../src/main.c:93 +#: ../src/main.c:94 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." msgstr "Opret eller redigér grænsefladedesign for GTK+ og Gnome-programmer." -#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 +#: ../src/main.c:98 ../src/main.c:99 msgid "Glade options" msgstr "Glade-indstillinger" -#: ../src/main.c:104 +#: ../src/main.c:105 msgid "Glade debug options" msgstr "Glade-fejlfindingsindstillinger" -#: ../src/main.c:105 +#: ../src/main.c:106 msgid "Show Glade debug options" msgstr "Vis fejlfindingsindstillinger for Glade" -#: ../src/main.c:148 +#: ../src/main.c:149 msgid "" "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "" "gmodule-understøttelse ikke fundet. gmodule-understøttelse er påkrævet for " "at Glade kan virke" -#: ../src/main.c:186 +#: ../src/main.c:189 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\", filen eksisterer ikke.\n" -#: ../gladeui/glade-app.c:432 +#: ../gladeui/glade-app.c:485 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -585,7 +709,7 @@ msgstr "" "fil.\n" "Ingen private data vil blive gemt i denne session" -#: ../gladeui/glade-app.c:444 +#: ../gladeui/glade-app.c:497 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -594,7 +718,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke oprette mappen %s for at gemme private data.\n" "Ingen private data vil blive gemt i denne session" -#: ../gladeui/glade-app.c:472 +#: ../gladeui/glade-app.c:525 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -603,7 +727,7 @@ msgstr "" "Fejl under skrivning af private data til %s (%s).\n" "Ingen private data vil blive gemt i denne session" -#: ../gladeui/glade-app.c:484 +#: ../gladeui/glade-app.c:537 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -612,7 +736,7 @@ msgstr "" "Fejl under serialisering af konfigurationsdata der skal gemmes (%s).\n" "Ingen private data vil blive gemt i denne session" -#: ../gladeui/glade-app.c:497 +#: ../gladeui/glade-app.c:550 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -621,68 +745,63 @@ msgstr "" "Fejl ved åbning af %s for skrivning af private data (%s).\n" "Ingen private data vil blive gemt i denne session" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:551 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "Sætter objekttype på %s til %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:713 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "Føj en %s til %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:805 ../gladeui/glade-command.c:1055 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "Tilføj %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:837 #, c-format msgid "Add child %s" msgstr "Tilføj underelementet %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:926 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Slet underkomponent %s fra %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1052 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Gensortér underkomponenter for %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 msgid "Container" msgstr "Beholder" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "Beholderobjektet som denne redigering p.t. redigerer" -#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 ../gladeui/glade-editor.c:1085 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - #. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1718 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1737 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarki" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 msgid "Label" msgstr "Mærkat" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1771 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1405 msgid "Type" msgstr "Type" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2046 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2038 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -702,7 +821,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Godkendelse" #. GTK_STOCK_DND -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 msgid "Drag and Drop" msgstr "Træk og slip" @@ -791,91 +910,91 @@ msgstr "Indstiller flere egenskaber" msgid "Setting %s of %s" msgstr "Sætter %s af %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3043 +#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3036 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Sætter %s af %s til %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919 +#: ../gladeui/glade-command.c:891 ../gladeui/glade-command.c:918 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "Omdøber %s til %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629 -#: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757 -#: ../gladeui/glade-command.c:1795 +#: ../gladeui/glade-command.c:1056 ../gladeui/glade-command.c:1620 +#: ../gladeui/glade-command.c:1646 ../gladeui/glade-command.c:1748 +#: ../gladeui/glade-command.c:1787 msgid "multiple" msgstr "flere" -#: ../gladeui/glade-command.c:1215 +#: ../gladeui/glade-command.c:1204 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "Du kan ikke fjerne en integreret kontrol fra en sammensat kontrol." -#: ../gladeui/glade-command.c:1222 +#: ../gladeui/glade-command.c:1211 #, c-format msgid "%s is locked by %s, edit %s first." msgstr "%s er låst af %s, redigér %s først." -#: ../gladeui/glade-command.c:1234 +#: ../gladeui/glade-command.c:1223 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "Fjern %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1237 +#: ../gladeui/glade-command.c:1226 msgid "Remove multiple" msgstr "Fjern flere" -#: ../gladeui/glade-command.c:1601 +#: ../gladeui/glade-command.c:1592 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "Opret %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1627 +#: ../gladeui/glade-command.c:1618 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "Slet %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1653 +#: ../gladeui/glade-command.c:1644 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "Klip %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1755 +#: ../gladeui/glade-command.c:1746 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "Indsæt %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1792 +#: ../gladeui/glade-command.c:1784 #, c-format msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" msgstr "Træk-og-slip fra %s til %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1919 +#: ../gladeui/glade-command.c:1911 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Tilføj signalhåndtering %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1920 +#: ../gladeui/glade-command.c:1912 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Fjern signalhåndtering %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1921 +#: ../gladeui/glade-command.c:1913 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Skift signalhåndtering %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2139 +#: ../gladeui/glade-command.c:2130 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Indstillinger metadata for internationalisering" -#: ../gladeui/glade-command.c:2256 +#: ../gladeui/glade-command.c:2247 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "Låser %s af kontrol %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2297 +#: ../gladeui/glade-command.c:2288 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "Låser %s op" @@ -895,180 +1014,180 @@ msgstr "Redigerer justering for %s" msgid "Editing margins of %s" msgstr "Redigerer marginer for %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1941 msgid "Design View" msgstr "Designvisning" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1942 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "GladeDesignView'et, som indeholder dette layout" -#: ../gladeui/glade-editor.c:217 +#: ../gladeui/glade-editor.c:220 msgid "Show info" msgstr "Vis information" -#: ../gladeui/glade-editor.c:218 +#: ../gladeui/glade-editor.c:221 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "Om der vises en informationsknap for den hentede kontrol" -#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../gladeui/glade-editor.c:228 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" msgstr "Kontrol" -#: ../gladeui/glade-editor.c:226 +#: ../gladeui/glade-editor.c:229 msgid "The currently loaded widget in this editor" msgstr "Den lige nu indlæste kontrol i denne redigering" #. construct tab label widget -#: ../gladeui/glade-editor.c:252 ../gladeui/glade-editor.c:492 -#: ../gladeui/glade-editor.c:1101 +#: ../gladeui/glade-editor.c:255 ../gladeui/glade-editor.c:497 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1084 msgid "Accessibility" msgstr "Tilgængelighed" #. configure page container -#: ../gladeui/glade-editor.c:269 ../gladeui/glade-editor.c:491 +#: ../gladeui/glade-editor.c:272 ../gladeui/glade-editor.c:496 msgid "_Signals" msgstr "_Signaler" -#: ../gladeui/glade-editor.c:337 +#: ../gladeui/glade-editor.c:340 msgid "View documentation for the selected widget" msgstr "Vis dokumentation til den markerede kontrol" -#: ../gladeui/glade-editor.c:357 +#: ../gladeui/glade-editor.c:360 msgid "Reset widget properties to their defaults" msgstr "Gendan forvalgte kontrolegenskaber" # Hmm. Men er det %s-egenskaber eller er %s noget helt andet? #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' -#: ../gladeui/glade-editor.c:392 +#: ../gladeui/glade-editor.c:396 #, c-format msgid "%s Properties - %s [%s]" msgstr "Egenskaber for %s - %s [%s]" -#: ../gladeui/glade-editor.c:488 +#: ../gladeui/glade-editor.c:493 msgid "_General" msgstr "_Generelt" -#: ../gladeui/glade-editor.c:489 +#: ../gladeui/glade-editor.c:494 msgid "_Packing" msgstr "_Pakning" # Jeg går ikke ud fra at der er nogen særlig grund til at bruge ordet "almindelig", så det betyder nok snarere "fælles" -#: ../gladeui/glade-editor.c:490 +#: ../gladeui/glade-editor.c:495 msgid "_Common" msgstr "_Fælles" # Undgår en/et-problemet -#: ../gladeui/glade-editor.c:932 +#: ../gladeui/glade-editor.c:914 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "Opret %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:940 +#: ../gladeui/glade-editor.c:922 msgid "Crea_te" msgstr "Opre_t %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1043 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1026 msgid "Reset" msgstr "Gendan" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1054 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1037 msgid "Property" msgstr "Egenskab" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1093 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1076 msgid "Common" msgstr "Generelt" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1134 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1117 msgid "(default)" msgstr "(forvalg)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1149 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1132 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "Vælg de egenskaber du vil have gendannet til forvalgsværdierne" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1283 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1267 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Gendan kontrolegenskaber" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1300 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1284 msgid "_Properties:" msgstr "_Egenskaber:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1329 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1313 msgid "_Select All" msgstr "_Vælg alle" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1337 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1321 msgid "_Unselect All" msgstr "_Fravælg alle" #. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1347 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1331 msgid "Property _Description:" msgstr "Egenskabs_beskrivelse:" #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name -#: ../gladeui/glade-editor.c:1443 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1427 #, c-format msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - Egenskaber for %s" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630 msgid "Property Class" msgstr "Egenskabsklasse" # Ingen af disse gloser optræder andre steder i filen, så enten findes der en oversættelse i en anden fil, eller også (mere sandsynligt) refererer det til noget som ikke kan oversættes (navne på ting man programmerer med) -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:631 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "Den GladePropertyClass som denne GladeEditorProperty blev oprettet til" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637 msgid "Use Command" msgstr "Brug kommando" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:638 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "Om kommando-API'en skal bruges til fortryd/omgør-stakken" # Velsagtens sådan noget som text fields -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1120 msgid "Select Fields" msgstr "Markér felter" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1142 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Markér enkelte felter:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1476 msgid "Select Named Icon" msgstr "Vælg navngivet ikon" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1752 msgid "Edit Text" msgstr "Redigér tekst" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1782 msgid "_Text:" msgstr "_Tekst:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1816 msgid "T_ranslatable" msgstr "_Oversættelig" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 ../gladeui/glade-property.c:660 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822 ../gladeui/glade-property.c:660 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Om denne egenskab kan oversættes" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Konte_kst til oversættelse:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -1077,72 +1196,72 @@ msgstr "" "For korte og flertydige strenge: Skriv et ord her for at kunne skelne denne " "strengs betydning fra andre forekomster af samme streng" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1867 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Ko_mmentarer til oversættere:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1982 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Vælg en fil fra projektets ressourcemappe" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2297 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1211 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2712 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1398 ../gladeui/glade-widget.c:1215 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 ../gladeui/glade-property.c:627 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2721 ../gladeui/glade-property.c:627 msgid "Class" msgstr "Klasse" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2738 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Vælg ophavsfri objekter af type %s i dette projekt" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2739 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Vælg ophavsfri %s i dette projekt" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2742 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Vælg objekter af type %s i dette projekt" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2743 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Vælg %s i dette projekt" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2813 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2955 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjekter:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2907 msgid "_New" msgstr "_Ny" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3062 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Opretter %s til %s af %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261 msgid "Objects:" msgstr "Objekter:" @@ -1150,7 +1269,7 @@ msgstr "Objekter:" msgid "The Object's name" msgstr "Objektets navn" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1240 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1244 msgid "Project" msgstr "Projekt" @@ -1158,7 +1277,7 @@ msgstr "Projekt" msgid "The project being inspected" msgstr "Projektet der inspiceres" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:399 msgid "< search widgets >" msgstr "< søgekontroller >" @@ -1191,10 +1310,6 @@ msgstr "_Opskriv kun standardikoner" msgid "Could not create directory: %s" msgstr "Kunne ikke oprette mappen: %s" -#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 -msgid "Delete" -msgstr "Slet" - # Vistnok knapper #: ../gladeui/glade-object-stub.c:103 msgid "Delete All" @@ -1204,24 +1319,24 @@ msgstr "Slet alle" msgid "Widget selector" msgstr "Kontrolmarkør" -#: ../gladeui/glade-popup.c:411 +#: ../gladeui/glade-popup.c:409 msgid "_Add widget here" msgstr "_Tilføj kontrol her" -#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592 +#: ../gladeui/glade-popup.c:414 ../gladeui/glade-popup.c:591 msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "Tilføj kontrol som _topniveau" -#: ../gladeui/glade-popup.c:426 +#: ../gladeui/glade-popup.c:424 msgid "_Select" msgstr "_Markér" -#: ../gladeui/glade-popup.c:501 ../gladeui/glade-popup.c:599 -#: ../gladeui/glade-popup.c:681 +#: ../gladeui/glade-popup.c:499 ../gladeui/glade-popup.c:598 +#: ../gladeui/glade-popup.c:680 msgid "Read _documentation" msgstr "Læs _dokumentation" -#: ../gladeui/glade-popup.c:673 +#: ../gladeui/glade-popup.c:672 msgid "Set default value" msgstr "Sæt standardværdi" @@ -1259,7 +1374,7 @@ msgstr "Vis version af forhåndsviser" #, c-format msgid "" "%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Kør \"%s --help\" for at se den fulde liste af tilgængelige " @@ -1311,51 +1426,51 @@ msgstr "Fejl: %s.\n" msgid "Broken pipe!\n" msgstr "Rørledning brudt!\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:977 +#: ../gladeui/glade-project.c:987 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Om projektet er blevet ændret siden det sidst blev gemt" -#: ../gladeui/glade-project.c:983 +#: ../gladeui/glade-project.c:993 msgid "Has Selection" msgstr "Har markering" -#: ../gladeui/glade-project.c:984 +#: ../gladeui/glade-project.c:994 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Om et projekt har en markering" -#: ../gladeui/glade-project.c:990 +#: ../gladeui/glade-project.c:1000 msgid "Path" msgstr "Sti" -#: ../gladeui/glade-project.c:991 +#: ../gladeui/glade-project.c:1001 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Stien til projektet i filsystemet" -#: ../gladeui/glade-project.c:997 +#: ../gladeui/glade-project.c:1007 msgid "Read Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: ../gladeui/glade-project.c:998 +#: ../gladeui/glade-project.c:1008 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Om projektet er skrivebeskyttet" -#: ../gladeui/glade-project.c:1004 +#: ../gladeui/glade-project.c:1014 msgid "Add Item" msgstr "Tilføj element" -#: ../gladeui/glade-project.c:1005 +#: ../gladeui/glade-project.c:1015 msgid "The current item to add to the project" msgstr "Det nuværende element, der skal føjes til projektet" -#: ../gladeui/glade-project.c:1011 +#: ../gladeui/glade-project.c:1021 msgid "Pointer Mode" msgstr "Markørtilstand" -#: ../gladeui/glade-project.c:1012 +#: ../gladeui/glade-project.c:1022 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "Den i øjeblikket gældende GladePointerMode" -#: ../gladeui/glade-project.c:1189 +#: ../gladeui/glade-project.c:1199 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1365,27 +1480,27 @@ msgstr "" "De følgende påkrævede kataloger er utilgængelige: %s" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1472 +#: ../gladeui/glade-project.c:1482 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" msgstr "%s er lavet til Gtk+ %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:1511 +#: ../gladeui/glade-project.c:1521 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " msgstr "Specielt fordi der er et objekt, som ikke kan blive bygget med type " -#: ../gladeui/glade-project.c:1516 +#: ../gladeui/glade-project.c:1526 #, c-format msgid "" "Specially because there are %d objects that can not be build with types " msgstr "" "Specielt fordi der er %d objekter, som ikke kan blive bygget med typerne " -#: ../gladeui/glade-project.c:1523 +#: ../gladeui/glade-project.c:1533 msgid " and " msgstr " og " -#: ../gladeui/glade-project.c:1541 +#: ../gladeui/glade-project.c:1551 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" @@ -1398,8 +1513,8 @@ msgstr "" "forældede kontroller.\n" "%s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1684 ../gladeui/glade-project.c:1721 -#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4284 +#: ../gladeui/glade-project.c:1694 ../gladeui/glade-project.c:1731 +#: ../gladeui/glade-project.c:1968 ../gladeui/glade-project.c:4099 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "Dokumentegenskaber for %s" @@ -1408,7 +1523,7 @@ msgstr "Dokumentegenskaber for %s" #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2051 +#: ../gladeui/glade-project.c:2061 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -1416,17 +1531,17 @@ msgstr "" "%d.%d" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2055 +#: ../gladeui/glade-project.c:2065 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" blev introduceret i %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2057 +#: ../gladeui/glade-project.c:2067 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Denne kontrol er udfaset" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2060 +#: ../gladeui/glade-project.c:2070 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" fra %s %d.%d er udfaset.\n" @@ -1437,21 +1552,21 @@ msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" fra %s %d.%d er udfaset.\n" #. #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2070 +#: ../gladeui/glade-project.c:2080 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Denne egenskab blev introduceret i %s %d.%d, mens projektets mål er %s %d.%d" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2074 +#: ../gladeui/glade-project.c:2084 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] Egenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" blev introduceret i %s %d.%d\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2078 +#: ../gladeui/glade-project.c:2088 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" @@ -1460,7 +1575,7 @@ msgstr "" "%d.%d\n" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2082 +#: ../gladeui/glade-project.c:2092 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" @@ -1468,116 +1583,116 @@ msgstr "" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2087 +#: ../gladeui/glade-project.c:2097 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Dette signal blev introduceret i %s %d.%d, mens projektets målversion er %s " "%d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:2315 +#: ../gladeui/glade-project.c:2325 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: ../gladeui/glade-project.c:2331 +#: ../gladeui/glade-project.c:2341 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "Projektet %s indeholder fejl. Gem alligevel?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2332 +#: ../gladeui/glade-project.c:2342 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" "Projektet \"%s\" har deprecierede kontroller og/eller versionskonflikter." #. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:2357 +#: ../gladeui/glade-project.c:2367 #, c-format msgid "Unknown object %s with type %s\n" msgstr "Ukendt objekt %s af typen %s\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:3899 +#: ../gladeui/glade-project.c:3714 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Ugemt %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3958 +#: ../gladeui/glade-project.c:3773 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "Projektet %s har ingen udfasede kontroller eller versionskonflikter." -#: ../gladeui/glade-project.c:4095 +#: ../gladeui/glade-project.c:3910 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Billedressourcer indlæses lokalt:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4112 +#: ../gladeui/glade-project.c:3927 msgid "From the project directory" msgstr "Fra projektmappen" -#: ../gladeui/glade-project.c:4123 +#: ../gladeui/glade-project.c:3938 msgid "From a project relative directory" msgstr "Fra en relativ projektmappe" -#: ../gladeui/glade-project.c:4139 +#: ../gladeui/glade-project.c:3954 msgid "From this directory" msgstr "Fra denne mappe" -#: ../gladeui/glade-project.c:4144 +#: ../gladeui/glade-project.c:3959 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Vælg en sti at åbne billedressourcer fra" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:4169 +#: ../gladeui/glade-project.c:3984 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "Værktøjskasseversioner påkrævet:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4265 +#: ../gladeui/glade-project.c:4080 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "Kontrollér versioner og udfasede elementer:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4652 +#: ../gladeui/glade-project.c:4467 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(intern %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4657 +#: ../gladeui/glade-project.c:4472 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(%s underkomponent)" #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:4665 +#: ../gladeui/glade-project.c:4480 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(%s af %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4892 ../gladeui/glade-project.c:4945 -#: ../gladeui/glade-project.c:5108 +#: ../gladeui/glade-project.c:4707 ../gladeui/glade-project.c:4760 +#: ../gladeui/glade-project.c:4923 msgid "No widget selected." msgstr "Ingen kontrol markeret." -#: ../gladeui/glade-project.c:4909 ../gladeui/glade-project.c:4942 +#: ../gladeui/glade-project.c:4724 ../gladeui/glade-project.c:4757 msgid "Unknown widgets ignored." msgstr "Ukendte kontroller ignoreret." -#: ../gladeui/glade-project.c:4994 +#: ../gladeui/glade-project.c:4809 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Kan ikke indsætte i ophavskontrollen" -#: ../gladeui/glade-project.c:5005 +#: ../gladeui/glade-project.c:4820 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Kan ikke indsætte i flere kontroller" -#: ../gladeui/glade-project.c:5021 +#: ../gladeui/glade-project.c:4836 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Ingen kontrol i udklipsholderen" -#: ../gladeui/glade-project.c:5066 +#: ../gladeui/glade-project.c:4881 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Kun én kontrol kan indsættes ad gangen i denne beholder" # Hvad det så end betyder må dette bibeholde betydningen med tilstrækkelig sikkerhed -#: ../gladeui/glade-project.c:5078 +#: ../gladeui/glade-project.c:4893 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Utilstrækkeligt antal pladsholdere i målbeholderen" @@ -1632,71 +1747,87 @@ msgstr "Visuel tilstand" msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Prioritetsinformation som egenskabsredigeringen kan handle på" -#: ../gladeui/glade-signal.c:161 +#: ../gladeui/glade-signal.c:179 msgid "SignalClass" msgstr "Signalklasse" -#: ../gladeui/glade-signal.c:162 +#: ../gladeui/glade-signal.c:180 msgid "The signal class of this signal" msgstr "Signalklassen for dette signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:869 +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1174 +msgid "Detail" +msgstr "Detalje" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:186 +msgid "The detail for this signal" +msgstr "Detaljen for dette signal" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1189 msgid "Handler" msgstr "Håndtering" -#: ../gladeui/glade-signal.c:168 +#: ../gladeui/glade-signal.c:192 msgid "The handler for this signal" msgstr "Håndteringen for dette signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:173 +#: ../gladeui/glade-signal.c:197 msgid "User Data" msgstr "Brugerdata" -#: ../gladeui/glade-signal.c:174 +#: ../gladeui/glade-signal.c:198 msgid "The user data for this signal" msgstr "Brugerdataene for dette signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:179 ../gladeui/glade-widget.c:1295 +#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1299 msgid "Support Warning" msgstr "Understøttelsesadvarsel" -#: ../gladeui/glade-signal.c:180 +#: ../gladeui/glade-signal.c:204 msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "Advarslen om versionsunderstøttelse for dette signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:939 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1259 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 msgid "After" msgstr "Efter" -#: ../gladeui/glade-signal.c:186 +#: ../gladeui/glade-signal.c:210 msgid "Whether this signal is run after default handlers" msgstr "Om dette signal køres efter standardhåndteringerne" -#: ../gladeui/glade-signal.c:191 +#: ../gladeui/glade-signal.c:215 msgid "Swapped" msgstr "Ombyttet" -#: ../gladeui/glade-signal.c:192 +#: ../gladeui/glade-signal.c:216 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "Om brugerdata ombyttes med håndteringens instans" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:251 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:453 msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "Vælg et objekt, der skal gives til håndteringen" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:862 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1167 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 msgid "Signal" msgstr "Signal" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:907 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1227 msgid "User data" msgstr "Brugerdata" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:922 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1242 msgid "Swap" msgstr "Ombyt" +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1407 +msgid "Glade Widget" +msgstr "Glade-kontrol" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1408 +msgid "The glade widget to edit signals" +msgstr "Glade-kontrollen til at redigere signaler" + #: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" @@ -1707,7 +1838,7 @@ msgstr "Vi kunne ikke finde symbolet \"%s\"" msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "Kunne ikke se typen fra \"%s\"" -#: ../gladeui/glade-utils.c:287 +#: ../gladeui/glade-utils.c:289 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" @@ -1716,29 +1847,29 @@ msgstr "" "Kan ikke tilføje ikke-rulbar %s-kontrol til en %s direkte.\n" "Tilføj først en %s." -#: ../gladeui/glade-utils.c:464 +#: ../gladeui/glade-utils.c:469 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: ../gladeui/glade-utils.c:469 +#: ../gladeui/glade-utils.c:474 msgid "Libglade Files" msgstr "Libglade-filer" -#: ../gladeui/glade-utils.c:474 +#: ../gladeui/glade-utils.c:479 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "GtkBuilder-filer" -#: ../gladeui/glade-utils.c:480 +#: ../gladeui/glade-utils.c:485 msgid "All Glade Files" msgstr "Alle Glade-filer" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1197 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1178 msgid "Could not show link:" msgstr "Kunne ikke vise henvisning:" #. Reset the column -#: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1587 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 msgid "None" msgstr "Intet" @@ -1754,8 +1885,8 @@ msgstr "GladeWidgetActionClass-strukturpointer" msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "Hvorvidt denne handling er sensitiv" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1304 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "Visible" msgstr "Synlig" @@ -1763,70 +1894,70 @@ msgstr "Synlig" msgid "Whether this action is visible" msgstr "Om denne handling er synlig" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:256 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "En afledt adapter (%s) af %s findes allerede!" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:920 #, c-format msgid "%s does not support adding any children." msgstr "%s understøtter ikke tilføjelse af underelementer." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 msgid "Name of the class" msgstr "Klassens navn" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 msgid "GType of the class" msgstr "Klassens GType" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1412 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Klassens oversatte titel der bruges i glade brugergrænsefladen" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1419 msgid "Generic Name" msgstr "Generisk navn" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Bruges til at generere navne af nye kontroller" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnavn" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 msgid "The icon name" msgstr "Ikonnavnet" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1433 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Navnet på kontrolkataloget som erklærede denne klasse" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440 msgid "Book" msgstr "Bog" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "DevHelp søgenavnerum for denne kontrolklasse" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 msgid "Special Child Type" msgstr "Speciel underkomponenttype" # Packing property angiver noget med hvordan tingene indlejres i deres parent containers -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -1834,128 +1965,128 @@ msgstr "" "Indeholder navnet af paknings-egenskaben der beskriver specielle " "underkomponenter til denne beholderklasse" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 msgid "Cursor" msgstr "Markør" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1456 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "En markør til at indsætte kontroller i brugergrænsefladen" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1212 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1216 msgid "The name of the widget" msgstr "Navn på kontrollen" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1216 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1220 msgid "Internal name" msgstr "Internt navn" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1217 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1221 msgid "The internal name of the widget" msgstr "Kontrollens interne navn" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1221 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1225 msgid "Anarchist" msgstr "Anarkist" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1222 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1226 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "Om denne sammensatte underkomponent er hierarkisk eller anarkistisk" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1228 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1232 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1229 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1233 msgid "The object associated" msgstr "Objektet associeret" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1234 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1238 msgid "Adaptor" msgstr "Adapter" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1235 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1239 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "Klasseadapteren for den associerede kontrol" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1241 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1245 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Glade-projektet hvortil denne kontrol hører" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1248 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "En liste af GladeProperties" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1256 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 msgid "Parent" msgstr "Ophav" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1253 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1257 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "En pointer til GladeWidget-ophavskontrollen" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1258 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1262 msgid "Internal Name" msgstr "Internt navn" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1259 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1263 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Et generisk navnepræfix til interne kontroller" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1263 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1267 msgid "Template" msgstr "Skabelon" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1264 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1268 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "En GladeWidget-skabelon som en ny kontrol baseres på" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1269 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1273 msgid "Exact Template" msgstr "Eksakt skabelon" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1271 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1275 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "Hvorvidt vi opretter en eksakt kopi, når vi anvender en skabelon" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1275 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1279 msgid "Reason" msgstr "Årsag" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1276 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1280 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "En GladeCreateReason til denne oprettelse" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1283 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1287 msgid "Toplevel Width" msgstr "Bredde på øverste niveau" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1284 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1288 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Bredden af kontrollen når den er øverst i GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1289 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1293 msgid "Toplevel Height" msgstr "Højde på øverste niveau" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1290 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1294 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Højden af kontrollen når den er øverst i GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1296 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1300 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "En advarselsstreng om versionskonflikter" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1301 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1305 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Om kontrollen er synlig" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 msgid "Applications" msgstr "Programmer" @@ -2019,100 +2150,100 @@ msgid "Setting %s to not use action appearance" msgstr "Sætter %s til, ikke at anvende handlingsudseende" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10785 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Action" msgstr "Handling" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223 msgctxt "textattr" msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227 msgctxt "textattr" msgid "Weight" msgstr "Vægt" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231 msgctxt "textattr" msgid "Variant" msgstr "Variant" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235 msgctxt "textattr" msgid "Stretch" msgstr "Stræk" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239 msgctxt "textattr" msgid "Underline" msgstr "Understreg" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough" msgstr "Gennemstreg" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:247 msgctxt "textattr" msgid "Gravity" msgstr "Tyngde" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:251 msgctxt "textattr" msgid "Gravity Hint" msgstr "Tyngdefif" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:262 msgctxt "textattr" msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266 msgctxt "textattr" msgid "Absolute Size" msgstr "Absolut størrelse" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273 msgctxt "textattr" msgid "Foreground Color" msgstr "Forgrundsfarve" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277 msgctxt "textattr" msgid "Background Color" msgstr "Baggrundsfarve" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:281 msgctxt "textattr" msgid "Underline Color" msgstr "Understregsfarve" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:285 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough Color" msgstr "Gennemstregningsfarve" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:295 msgctxt "textattr" msgid "Scale" msgstr "Skala" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:300 msgctxt "textattr" msgid "Font Description" msgstr "Skrifttypebeskrivelse" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:326 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:375 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:826 msgid "<Enter Value>" msgstr "<Indtast værdi>" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 msgid "Unset" msgstr "Nulstil" @@ -2120,19 +2251,19 @@ msgstr "Nulstil" msgid "Select a color" msgstr "Vælg en farve" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:756 msgid "Select a font" msgstr "Vælg en skrifttype" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:881 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:889 msgid "Value" msgstr "Værdi" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1042 msgid "Setup Text Attributes" msgstr "Indstil tekstattributter" @@ -2262,14 +2393,14 @@ msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" msgstr "Sætter %s til at bruge et sekundært ikon fra filnavn" #. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10396 msgid "Text" msgstr "Tekst" #. Progress... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10401 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "Progress" msgstr "Fremgang" @@ -2283,54 +2414,54 @@ msgstr "Primært ikon" msgid "Secondary icon" msgstr "Sekundært ikon" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:528 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "Placerer %s indeni %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 msgid "X position property" msgstr "Egenskaben X-position" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 msgid "The property used to set the X position of a child object" msgstr "Egenskaben der bruges til at sætte X-positionen af et underobjekt" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 msgid "Y position property" msgstr "Egenskaben Y-position" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 msgid "The property used to set the Y position of a child object" msgstr "Egenskaben der bruges til at sætte Y-positionen af et underobjekt" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 msgid "Width property" msgstr "Egenskaben bredde" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 msgid "The property used to set the width of a child object" msgstr "Egenskaben der bruges til at sætte bredden af et underobjekt" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 msgid "Height property" msgstr "Egenskaben højde" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 msgid "The property used to set the height of a child object" msgstr "Egenskaben bruges til at sætte højden af et underobjekt" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1046 msgid "Can resize" msgstr "Kan ændre størrelse" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1047 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "Om denne beholder understøtter ændring af underkontrollers størrelse" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 msgid "Icon Size" msgstr "Ikonstørrelse" @@ -2339,185 +2470,185 @@ msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Symbolsk størrelse at bruge til lagerikon, ikonsæt eller navngivet ikon" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:894 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Fjerner ophavskomponent til %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:957 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Føjer ophavskomponent %s til %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1058 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Føjer %s til størrelsesgruppen %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1062 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Føjer %s til en ny størrelsesgruppe" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1120 msgid "New Size Group" msgstr "Ny størrelsesgruppe" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1167 msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." msgstr "Kan ikke føje et topniveauvindue til en beholder." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1178 #, c-format msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." msgstr "Kontroller af typen %s kan kun have kontroller som underelementer." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1189 #, c-format msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." msgstr "" "Kontroller af typen %s kræver pladsholdere for at underelementer kan " "tilføjes." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1534 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Omrokerer underkomponenter til %s" # Det giver ikke megen mening, men til gengæld ligger det så tæt på den engelske streng at der forhåbentlig ikke kan skabes forvirring -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2047 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Indsæt pladsholder til %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2055 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Fjern pladsholder fra %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3153 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Indsæt side på %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3161 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Fjern side fra %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4622 msgid "This property only applies to stock images" msgstr "Denne egenskab gælder kun for indbyggede billeder" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4625 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Denne egenskab gælder kun for navngivne ikoner" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4922 msgid "<separator>" msgstr "<skillelinje>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4936 msgid "<custom>" msgstr "<brugertilpasset>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4974 msgid "Children cannot be added to a separator." msgstr "Der kan ikke føjes underelementer til en separator." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4982 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." msgstr "Der kan ikke føjes underelementer til en Seneste-vælger." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4991 #, c-format msgid "%s already has a menu." msgstr "%s har allerede en menu." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5001 #, c-format msgid "%s item already has a submenu." msgstr "Elementet %s har allerede en undermenu." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 msgid "Tool Item" msgstr "Værktøjspunkt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228 msgid "Packing" msgstr "Pakning" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5218 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 msgid "Tool Item Group" msgstr "Værktøjselementgruppe" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Menu for seneste valg" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5272 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 msgid "Menu Item" msgstr "Menuelement" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5315 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5323 msgid "Normal item" msgstr "Normalt element" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5324 msgid "Image item" msgstr "Billedelement" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5317 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5325 msgid "Check item" msgstr "Afkrydsningselement" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5318 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5326 msgid "Radio item" msgstr "Radioelement" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5319 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5327 msgid "Separator item" msgstr "Skilleelement" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5328 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6163 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6352 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6361 msgid "Recent Menu" msgstr "Seneste-menu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5360 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5411 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "Redigér menulinje" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5362 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5413 msgid "Edit Menu" msgstr "Redigér menu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5500 #, c-format msgid "An object of type %s cannot have any children." msgstr "Et objekt af typen %s kan ikke have underelementer." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6140 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6338 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 msgid "Button" msgstr "Knap" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6339 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10402 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10819 msgid "Toggle" msgstr "Skifteknap" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6142 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6153 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6161 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6340 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6350 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6359 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10820 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6143 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -2525,61 +2656,61 @@ msgstr "Menu" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6342 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Custom" msgstr "Brugertilpasset" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6154 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6162 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6343 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6351 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 msgid "Separator" msgstr "Skillelinje" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6158 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6151 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6159 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6348 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6357 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Image" msgstr "Billede" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6152 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6349 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6358 msgid "Check" msgstr "Afkryds" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6184 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Værktøjslinjeredigering" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6334 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6381 msgid "Tool Palette Editor" msgstr "Værktøjspaletredigering" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7118 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." msgstr "Denne egenskab gælder ikke når ellipsegør er slået til." # ??? ingen andre steder optræder ordet Angle. Fejlrapport -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137 msgid "This property does not apply when Angle is set." msgstr "Denne egenskab gælder ikke når Vinkel er angivet." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8052 msgid "Introduction page" msgstr "Introduktionsside" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8056 msgid "Content page" msgstr "Indholdsside" @@ -2588,81 +2719,81 @@ msgstr "Indholdsside" # When a GtkAssistant is created its created with an _("Introduction Page"), # _("Content page") and a _("Confirm page"), those are used as labels # shown in the assistant pages and are just used as eye candy basically. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8060 msgid "Confirmation page" msgstr "Bekræftelsesside" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9697 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "%s er indstillet til at indlæse %s fra modellen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9699 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "%s er indstillet til at manupulere %s direkte" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10212 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Tree View Column" msgstr "Trævisningskolonne" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10212 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Cell Renderer" msgstr "Celleoptegner" # Dobbeltkonfekt? -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10218 msgid "Properties and Attributes" msgstr "Egenskaber og attributter" # Dobbeltkonfekt? -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10224 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Almindelige egenskaber og attributter" #. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10269 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Accelerator" msgstr "Tastegenvej" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10270 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10398 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 msgid "Combo" msgstr "Kombination" # ??? imperativ? fejlrapport -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10399 msgid "Spin" msgstr "Drej" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10400 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 msgid "Spinner" msgstr "Venteanimation" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10308 msgid "Icon View Editor" msgstr "Redigering for ikonvisning" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10313 msgid "Combo Editor" msgstr "Kombinationsredigering" # yuck -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10318 msgid "Entry Completion Editor" msgstr "Redigering til indtastningsfuldførelse" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10393 msgid "Column" msgstr "Kolonne" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10416 msgid "Tree View Editor" msgstr "Trævisningsredigering" @@ -2670,31 +2801,31 @@ msgstr "Trævisningsredigering" #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10509 msgid "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "" "Kolonner skal have fast bredde inden for en trævisning i fasthøjdetilstand" #. --------------------------- GtkAction --------------------------------- -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10623 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." msgstr "" "Genvejstasten kan kun angives inden for en handlingsgruppe (Action Group)." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10821 msgid "Recent" msgstr "Seneste" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10829 msgid "Action Group Editor" msgstr "Handlingsgrupperedigering" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10939 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10969 msgid "Tag" msgstr "Mærke" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10977 msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Redigering til tekstmærketabel" @@ -2773,7 +2904,7 @@ msgstr "Indstil hvorvidt du vil angive en tilstand for denne kilde af \"%s\"" msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Indstil tilstanden af denne kilde af \"%s\"" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 msgid "File Name" msgstr "Filnavn" @@ -2941,2143 +3072,2156 @@ msgstr "" "kolonner i datalageret først" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 -msgid "Collate" -msgstr "Sætvis" +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "Sideopsætningsvindue" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 -msgid "Copies" -msgstr "Kopier" +msgid "Print Dialog" +msgstr "Udskriftsvindue" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 -msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" -msgstr "GTK+ Unix printertopniveauer" +msgid "Page Set" +msgstr "Sidesæt" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 -msgid "Generate PDF" -msgstr "Generér PDF" +msgid "Copies" +msgstr "Kopier" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 -msgid "Generate PS" -msgstr "Generér PS" +msgid "Collate" +msgstr "Sætvis" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 -msgid "Number Up" -msgstr "Nummerér" +msgid "Reverse" +msgstr "Omvendt" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 -msgid "Number Up Layout" -msgstr "Nummerér udlægning" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 -msgid "Page Set" -msgstr "Sidesæt" +msgid "Generate PDF" +msgstr "Generér PDF" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 -msgid "Page Setup Dialog" -msgstr "Sideopsætningsvindue" +msgid "Generate PS" +msgstr "Generér PS" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 -msgid "Print Dialog" -msgstr "Udskriftsvindue" +msgid "Number Up" +msgstr "Nummerér" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 -msgid "Reverse" -msgstr "Omvendt" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 -msgid "Scale" -msgstr "Skala" +msgid "Number Up Layout" +msgstr "Nummerér udlægning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 -msgid "A list of accelerator keys" -msgstr "En liste af genvejstaster" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "GTK+ Unix printertopniveauer" +# ? Det er velsagtens o.k. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 -msgid "A list of sources for this icon factory" -msgstr "En liste af kilder for denne ikonfabrik" +msgid "Preview snapshot" +msgstr "Forhåndsvisning" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 -msgid "A symbolic icon size for the stock icon" -msgstr "En symbolsk ikonstørrelse for dette indbyggede ikon" +msgid "Edit Separately" +msgstr "Redigér separat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +msgid "Remove Parent" +msgstr "Fjern ophavskomponent" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +msgid "Add Parent" +msgstr "Tilføj ophavskomponent" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 +msgid "Viewport" +msgstr "Visningsområde" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 -msgid "About Dialog" -msgstr "Om-vindue" +msgid "Event Box" +msgstr "Hændelsesboks" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 -msgid "Accel Group" -msgstr "Genvejsgruppe" +msgid "Frame" +msgstr "Ramme" -# Fra svar på bugreport: -# -# the name of the GtkAccelLabel #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 -msgid "Accel Label" -msgstr "Genvejs-mærkat" +msgid "Aspect Frame" +msgstr "Dimensionsramme" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +msgid "Scrolled Window" +msgstr "Rulleskaktsvindue" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Expander" +msgstr "Udvider" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 -msgid "Accelerator Mode column" -msgstr "Kolonne for tilstand af genvejstaster" +msgid "Table" +msgstr "Tabel" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 -msgid "Accelerator Modifiers column" -msgstr "Kolonne for genvejsmodifikatorer" +msgid "Box" +msgstr "Boks" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 -msgid "Accelerator Renderer" -msgstr "Genvejsoptegner" +msgid "Paned" +msgstr "Med ruder" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +msgid "Add to Size Group" +msgstr "Tilføj i størrelsesgruppe" -#. Accelerators #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 -msgid "Accelerators" -msgstr "Tastegenveje" +msgid "Style Classes" +msgstr "Stilklasser" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Tilgængelig beskrivelse" +msgid "Fill" +msgstr "Fyld" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +msgid "Start" +msgstr "Start" -#. Atk name and description properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Tilgængeligt navn" +msgid "Center" +msgstr "Centrér" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 -msgid "Action Group" -msgstr "Handlingsgruppe" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +msgid "End" +msgstr "Slut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 -msgid "Activatable column" -msgstr "Aktivérbar kolonne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Exposure" +msgstr "Eksponering" -#. Atk activate property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 -msgid "Activate" -msgstr "Aktivér" +msgid "Pointer Motion" +msgstr "Markørbevægelse" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 -msgid "Active column" -msgstr "Aktiv kolonne" +msgid "Pointer Motion Hint" +msgstr "Markørbevægelsestip" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 -msgid "Add Parent" -msgstr "Tilføj ophavskomponent" +msgid "Button Motion" +msgstr "Knapbevægelse" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 -msgid "Add to Size Group" -msgstr "Tilføj i størrelsesgruppe" +msgid "Button 1 Motion" +msgstr "Knap 1-bevægelse" -# ??? #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 -msgid "Adjustment" -msgstr "Regulering" +msgid "Button 2 Motion" +msgstr "Knap 2-bevægelse" -# ??? #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 -msgid "Adjustment column" -msgstr "Reguleringskolonne" +msgid "Button 3 Motion" +msgstr "Knap 3-bevægelse" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +msgid "Button Press" +msgstr "Knap trykkes" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 -msgid "Alignment" -msgstr "Justering" +msgid "Button Release" +msgstr "Knap slippes" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 -msgid "Alignment column" -msgstr "Justeringskolonne" +msgid "Key Press" +msgstr "Tastetryk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 -msgid "All" -msgstr "Alle" +msgid "Key Release" +msgstr "Tasteslip" +# Navnet på en bitmaske fra GdkEventMask #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 -msgid "All Events" -msgstr "Alle hændelser" +msgid "Enter Notify" +msgstr "Enter Notify" +# Navnet på en bitmaske fra GdkEventMask #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 -msgid "All Modifiers" -msgstr "Alle modifikatorer" +msgid "Leave Notify" +msgstr "Leave Notify" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 -msgid "Alt Key" -msgstr "Alt-tast" +msgid "Focus Change" +msgstr "Fokusændring" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 -msgid "Always" -msgstr "Altid" +msgid "Structure" +msgstr "Struktur" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 -msgid "Always Center" -msgstr "Centrér altid" +msgid "Property Change" +msgstr "Egenskabsændring" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 -msgid "An accelerator key for this action" -msgstr "En genvejstast til denne handling" +msgid "Visibility Notify" +msgstr "Synlighedsunderretning" +# Proximity in og out er navne/identifiers for nogle bitmasker der bruges i Gdk #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 -msgid "Application Chooser Button" -msgstr "Programvælgerknap" +msgid "Proximity In" +msgstr "Proximity In" +# Proximity in og out er navne/identifiers for nogle bitmasker der bruges i Gdk. Det er nok sikrest, ikke at oversætte disse #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 -msgid "Application Chooser Dialog" -msgstr "Programvælgerdialog" +msgid "Proximity Out" +msgstr "Proximity Out" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 -msgid "Application Chooser Widget" -msgstr "Programvælgerkontrol" +msgid "Substructure" +msgstr "Understruktur" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +msgid "Scroll" +msgstr "Rulning" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 -msgid "Arrow" -msgstr "Pil" +msgid "Touch" +msgstr "Berøring" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 -msgid "Artistic" -msgstr "Artistisk" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +msgid "Smooth scroll" +msgstr "Blød rulning" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 +msgid "All Events" +msgstr "Alle hændelser" + +#. Accelerators +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +msgid "Accelerators" +msgstr "Tastegenveje" +#. Atk name and description properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 -msgid "Ascending" -msgstr "Stigende" +msgid "Accessible Name" +msgstr "Tilgængeligt navn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 -msgid "Aspect Frame" -msgstr "Dimensionsramme" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 -msgid "Assistant" -msgstr "Hjælper" +msgid "Accessible Description" +msgstr "Tilgængelig beskrivelse" +#. Atk relationset properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributter" +msgid "Controlled By" +msgstr "Kontrolleret af" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 -msgid "Attributes column" -msgstr "Attributkolonne" +msgid "Controller For" +msgstr "Kontrol for" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +msgid "Labelled By" +msgstr "Beskrevet af" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +msgid "Label For" +msgstr "Mærkat for" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +msgid "Member Of" +msgstr "Medlem af" + +# Sml. strengen "Child Node Of" andetsteds i filen; de to strenge kommer fra vidt forskellige filer, så de er velsagtens ikke relaterede +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +msgid "Node Child Of" +msgstr "Underelement af" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +msgid "Flows To" +msgstr "Strømmer til" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +msgid "Flows From" +msgstr "Strømmer fra" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 -msgid "Background Color Name column" -msgstr "Baggrundsfarvenavn-kolonne" +msgid "Subwindow Of" +msgstr "Undervindue af" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 -msgid "Background Color column" -msgstr "Baggrundsfarve-kolonne" +msgid "Embeds" +msgstr "Indlejrer" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 -msgid "Background RGBA column" -msgstr "Baggrunds-RGBA-kolonne" +msgid "Embedded By" +msgstr "Indlejret af" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 -msgid "Before" -msgstr "Før" +msgid "Popup For" +msgstr "Pop-op til" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 -msgid "Both" -msgstr "Begge" +msgid "Parent Window Of" +msgstr "Ophavsvindue til" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 -msgid "Bottom" -msgstr "Bund" +msgid "Described By" +msgstr "Beskrevet af" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Venstre bund" +msgid "Description For" +msgstr "Beskrivelse til" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Højre bund" +msgid "A list of style class names to apply to this widget" +msgstr "En liste af stilklassenavne, der skal anvendes på denne kontrol" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 -msgid "Bottom to Top" -msgstr "Bund mod top" +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "En liste af genvejstaster" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 -msgid "Box" -msgstr "Boks" +msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" +msgstr "" +"Objektinstansens navn, formateret til adgang med tilgængelighedsteknologier" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 -msgid "Browse" -msgstr "Gennemse" +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "" +"Beskrivelse af et objekt, formateret til adgang med " +"tilgængelighedsteknologier" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" +msgstr "Angiver at et objekt bliver styret af et eller flere målobjekter" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 -msgid "Button 1 Motion" -msgstr "Knap 1-bevægelse" +msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" +msgstr "Angiver at et objekt styrer et eller flere målobjekter" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 -msgid "Button 2 Motion" -msgstr "Knap 2-bevægelse" +msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +msgstr "Angiver at et objekt er beskrevet af et eller flere målobjekter" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 -msgid "Button 3 Motion" -msgstr "Knap 3-bevægelse" +msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" +msgstr "Angiver at et objekt er en mærkat for et eller flere målobjekter" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 -msgid "Button Box" -msgstr "Knapboks" +msgid "" +"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgstr "" +"Angiver at et objekt er medlem af en gruppe bestående af et eller flere " +"målobjekter" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 -msgid "Button Motion" -msgstr "Knapbevægelse" +msgid "" +"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " +"cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgstr "" +"Angiver at et objekt er en celle i en trætabel, som vises fordi en celle i " +"samme kolonne er udfoldet, og identificerer denne celle" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 -msgid "Button Press" -msgstr "Knap trykkes" +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically to another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Angiver at objektet har indhold der strømmer logisk til et andet AtkObject " +"på sekventiel vis (for eksempel tekststrøm)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 -msgid "Button Release" -msgstr "Knap slippes" +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically from another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Angiver at objektet har indhold der strømmer logisk fra et andet AtkObjekt " +"på sekventiel vis (for eksempel tekststrøm)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" +msgid "" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " +"connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "" +"Angiver et undervindue tilknyttet en komponent, men ellers uden forbindelse " +"i brugergrænsefladens hierarki til denne komponent" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 -msgid "Cancel" -msgstr "Annullér" +msgid "" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " +"this object's content flows around another's content" +msgstr "" +"Angiver at objektet visuelt indlejrer indholdet af et andet objekt, hvorved " +"forstås at dette objekts indhold omkranser det andet objekts indhold" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 -msgid "Cell Background Color column" -msgstr "Kolonne for cellebaggrundsfarve" +msgid "" +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " +"embedded in another object" +msgstr "" +"Det modsatte af \"Indlejrer\" - angiver at dette objekts indhold er visuelt " +"indlejret i et andet objekt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 -msgid "Cell Background Color name column" -msgstr "Kolonne for cellebaggrundens farvenavn" +msgid "Indicates that an object is a popup for another object" +msgstr "Angiver at et objekt er en pop-op til et andet objekt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 -msgid "Cell Background RGBA column" -msgstr "Kolonne for cellebaggrundsfarve, RGBA" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 -msgid "Center" -msgstr "Centrér" +msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" +msgstr "Angiver at et objekt er ophavsvindue til et andet objekt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 -msgid "Center on Parent" -msgstr "Centrér på ophavskomponent" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "" +"Indicates that another object provides descriptive information about this " +"object; more verbose than 'Labelled By'" +msgstr "" +"Angiver at et andet objekt giver beskrivende information om dette objekt; " +"mere ordrig end \"Beskrevet af\"" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 -msgid "Character" -msgstr "Tegn" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +msgid "" +"Indicates that an object provides descriptive information about another " +"object; more verbose than 'Label For'" +msgstr "" +"Angiver at et objekt giver beskrivende information om et andet objekt; mere " +"ordrig end \"Mærkat for\"" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 -msgid "Check Button" -msgstr "Afkrydsningsknap" +msgid "Queue" +msgstr "Kø" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 -msgid "Check Menu Item" -msgstr "Afkrydsningsmenupunkt" +msgid "Immediate" +msgstr "Umiddelbar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +msgid "Insert Before" +msgstr "Indsæt før" -#. Atk click property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 -msgid "Click" -msgstr "Klik" +msgid "Insert After" +msgstr "Indsæt efter" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 -msgid "Climb Rate column" -msgstr "Kolonne for klatrefart" +msgid "Remove Slot" +msgstr "Fjern plads" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 -msgid "Close" -msgstr "Luk" +msgid "Number of items" +msgstr "Antal elementer" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 -msgid "Color Button" -msgstr "Farveknap" +msgid "The number of items in the box" +msgstr "Antal elementer i boksen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 -msgid "Color Selection" -msgstr "Farvevælger" +msgid "Horizontal Box" +msgstr "Vandret boks" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Farvevælgervindue" +msgid "Vertical Box" +msgstr "Lodret boks" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 -msgid "Columns" -msgstr "Kolonner" +msgid "Window" +msgstr "Vindue" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "North West" +msgstr "Nordvest" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 -msgid "Combo Box" -msgstr "Kombinationsboks" +msgid "North" +msgstr "Nord" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 -msgid "Combo Box Text" -msgstr "Tekst for kombinationsboks" +msgid "North East" +msgstr "Nordøst" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 -msgid "Combo Renderer" -msgstr "Kombinationsoptegner" +msgid "West" +msgstr "Vest" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 -msgid "Composite Widgets" -msgstr "Sammensatte kontroller" +msgid "East" +msgstr "Øst" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 -msgid "Condensed" -msgstr "Tætpakket" +msgid "South West" +msgstr "Sydvest" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 -msgid "Confirm" -msgstr "Bekræft" +msgid "South" +msgstr "Syd" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 -msgid "Containers" -msgstr "Beholdere" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +msgid "South East" +msgstr "Sydøst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 -msgid "Content" -msgstr "Indhold" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +msgid "Static" +msgstr "Statisk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 -msgid "Continuous" -msgstr "Kontinuert" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 -msgid "Control Key" -msgstr "Ctrl-tast" +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" -# "Control and Display" er overskriften over en række standardwidgets såsom "image", "progress bar", nogle knapper, etc. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 -msgid "Control and Display" -msgstr "Kontrol og grafik" +msgid "Toolbar" +msgstr "Værktøjslinje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +msgid "Splash Screen" +msgstr "Velkomstskærm" -#. Atk relationset properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 -msgid "Controlled By" -msgstr "Kontrolleret af" +msgid "Utility" +msgstr "Værktøj" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 -msgid "Controller For" -msgstr "Kontrol for" +msgid "Dock" +msgstr "Dok" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 -msgid "Create Folder" -msgstr "Opret mappe" +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivebord" + +# det drejer sig om en menu som man klikker på for at få en række valgmuligheder +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +msgid "Drop Down Menu" +msgstr "Valgmulighedsmenu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +msgid "Popup Menu" +msgstr "Pop-op-menu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +msgid "Tooltip" +msgstr "Værktøjstip" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +msgid "Notification" +msgstr "Påmindelse" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 -msgid "Data" -msgstr "Data" +msgid "Top Level" +msgstr "Topniveau" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 -msgid "Data column" -msgstr "Datakolonne" +msgid "Popup" +msgstr "Pop-op" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 -msgid "Default" -msgstr "Forvalg" +msgid "Offscreen" +msgstr "Uden for skærmen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 -msgid "Delayed" -msgstr "Udsat" +msgid "Mouse" +msgstr "Mus" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 -msgid "Descending" -msgstr "Faldende" +msgid "Always Center" +msgstr "Centrér altid" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 -msgid "Described By" -msgstr "Beskrevet af" +msgid "Center on Parent" +msgstr "Centrér på ophavskomponent" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 -msgid "Description For" -msgstr "Beskrivelse til" +msgid "Offscreen Window" +msgstr "Vindue der er uden for skærmen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "" -"Beskrivelse af et objekt, formateret til adgang med " -"tilgængelighedsteknologier" +msgid "Menu Shell" +msgstr "Menuskal" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivebord" +msgid "Position" +msgstr "Position" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialog" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 -msgid "Dialog Box" -msgstr "Dialogvindue" +msgid "The position of the menu item in the menu shell" +msgstr "Positionen af menupunktet i menuskallen" +# ?? #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 -msgid "Digits column" -msgstr "Cifferkolonne" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 -msgid "Discontinuous" -msgstr "Diskontinuert" +msgid "Edit…" +msgstr "Redigér…" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -msgid "Discrete" -msgstr "Diskret" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 -msgid "Dock" -msgstr "Dok" +msgid "Use Underline" +msgstr "Brug understregning" +#. GtkActivatable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 -msgid "Double" -msgstr "Dobbelt" +msgid "Related Action" +msgstr "Relateret handling" +# ??? bugreport #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 -msgid "Down" -msgstr "Ned" +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "Brug handlingsudseende" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Træk & slip" +#. Atk click property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +msgid "Click" +msgstr "Klik" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 -msgid "Drawing Area" -msgstr "Tegneareal" +msgid "Set the description of the Click atk action" +msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Klik-handlingen" -# det drejer sig om en menu som man klikker på for at få en række valgmuligheder #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 -msgid "Drop Down Menu" -msgstr "Valgmulighedsmenu" +msgid "Image Menu Item" +msgstr "Billedmenupunkt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 -msgid "East" -msgstr "Øst" +msgid "Stock Item" +msgstr "Indbygget element" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 -msgid "Edge" -msgstr "Kant" +msgid "Accel Group" +msgstr "Genvejsgruppe" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 -msgid "Edit Separately" -msgstr "Redigér separat" +msgid "The stock item for this menu item" +msgstr "Det indbyggede element for dette menuelement" -# ?? #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 -msgid "Edit…" -msgstr "Redigér…" +msgid "Check Menu Item" +msgstr "Afkrydsningsmenupunkt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 -msgid "Editable column" -msgstr "Redigerbar kolonne" +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "Radiomenupunkt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 -msgid "Eighth Key" -msgstr "Ottende tast" +msgid "Separator Menu Item" +msgstr "Menuskillelinje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 -msgid "Ellipsize column" -msgstr "Ellipsegør kolonne" +msgid "Menu Bar" +msgstr "Menulinje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 -msgid "Embedded By" -msgstr "Indlejret af" +msgid "Left to Right" +msgstr "Venstre mod højre" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 -msgid "Embeds" -msgstr "Indlejrer" +msgid "Right to Left" +msgstr "Højre til venstre" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 -msgid "End" -msgstr "Slut" +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Top mod bund" -# Navnet på en bitmaske fra GdkEventMask #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 -msgid "Enter Notify" -msgstr "Enter Notify" +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Bund mod top" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 -msgid "Enter a list of column types for this data store" -msgstr "Indtast en liste af kolonnetyper for dette datalager" +msgid "Tool Bar" +msgstr "Værktøjslinje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 -msgid "Enter a list of values to be applied on each row" -msgstr "Indtast en liste af værdier at anvende på hver række" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vandret" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 -msgid "Entry Buffer" -msgstr "Buffer til tekstfelt" +msgid "Vertical" +msgstr "Lodret" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 -msgid "Entry Completion" -msgstr "Indtastningsfuldførelse" +msgid "Icons only" +msgstr "Kun ikoner" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 -msgid "Error" -msgstr "Fejl" +msgid "Text only" +msgstr "Kun tekst" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 -msgid "Etched In" -msgstr "Kant ind" +msgid "Text below icons" +msgstr "Tekst under ikoner" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 -msgid "Etched Out" -msgstr "Kant ud" +msgid "Text beside icons" +msgstr "Tekst ved siden af ikoner" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 -msgid "Event Box" -msgstr "Hændelsesboks" +msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgstr "Positionen af værktøjspunktet i værktøjslinjen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 -msgid "Expand" -msgstr "Udvid" +msgid "Tool Palette" +msgstr "Værktøjspalet" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 -msgid "Expanded" -msgstr "Udvidet" +msgid "Invalid" +msgstr "Ugyldig" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 -msgid "Expander" -msgstr "Udvider" +msgid "Small Toolbar" +msgstr "Lille værktøjslinje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 -msgid "Exposure" -msgstr "Eksponering" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 -msgid "Extra Condensed" -msgstr "Ekstrapakket" +msgid "Large Toolbar" +msgstr "Stor værktøjslinje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 -msgid "Extra Expanded" -msgstr "Ekstraudvidet" +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Træk & slip" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 -msgid "Family column" -msgstr "Familiekolonne" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 -msgid "Fifth Key" -msgstr "Femte tast" +msgid "The position of the tool item group in the palette" +msgstr "Positionen af værktøjselementgruppen i paletten" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 -msgid "Fifth Mouse Button" -msgstr "Femte museknap" +msgid "Middle" +msgstr "Midt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 -msgid "File Chooser Button" -msgstr "Filvælgerknap" +msgid "Half" +msgstr "Halv" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 -msgid "File Chooser Dialog" -msgstr "Filvælgervindue" +msgid "Separator Tool Item" +msgstr "Værktøjsskillelinje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 -msgid "File Chooser Widget" -msgstr "Filvælgerkontrol" +msgid "Tool Button" +msgstr "Værktøjsknap" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 -msgid "File Filter" -msgstr "Filfilter" +msgid "" +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " +"an icon factory)" +msgstr "" +"Det indbyggede ikon vist på elementet (vælg et element blandt de indbyggede " +"i GTK+ eller fra en ikonfabrik)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "Toggle Tool Button" +msgstr "Værktøjsskifteknap" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 -msgid "Fill" -msgstr "Fyld" +msgid "Radio Tool Button" +msgstr "Radioværktøjsknap" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 -msgid "First Mouse Button" -msgstr "Første museknap" +msgid "Menu Tool Button" +msgstr "Menuværktøjsknap" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 -msgid "Fixed" -msgstr "Fast" +msgid "Handle Box" +msgstr "Håndtagsboks" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -msgid "Flows From" -msgstr "Strømmer fra" +msgid "Left" +msgstr "Venstre" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 -msgid "Flows To" -msgstr "Strømmer til" +msgid "Right" +msgstr "Højre" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 -msgid "Focus Change" -msgstr "Fokusændring" +msgid "Top" +msgstr "Top" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -msgid "Follow State column" -msgstr "Følg tilstandskolonne" +msgid "Bottom" +msgstr "Bund" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 -msgid "Font Button" -msgstr "Skrifttypeknap" +msgid "In" +msgstr "Ind" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 -msgid "Font Description column" -msgstr "Kolonne for skrifttypebeskrivelse" +msgid "Out" +msgstr "Ud" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 -msgid "Font Selection" -msgstr "Skrifttypevælger" +msgid "Etched In" +msgstr "Kant ind" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 -msgid "Font Selection Dialog" -msgstr "Skrifttypevælgervindue" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 -msgid "Font column" -msgstr "Skrifttypekolonne" +msgid "Etched Out" +msgstr "Kant ud" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 -msgid "Foreground Color Name column" -msgstr "Kolonne for navn på forgrundsfarve" +msgid "Attributes" +msgstr "Attributter" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 -msgid "Foreground Color column" -msgstr "Kolonne for forgrundsfarve" +msgid "Word" +msgstr "Ord" -# ? #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 -msgid "Foreground RGBA column" -msgstr "Forgrunds-RGBA-kolonne" +msgid "Character" +msgstr "Tegn" -# fejlrapport #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 -msgid "Forth Mouse Button" -msgstr "Fjerde museknap" +msgid "Word Character" +msgstr "Ordtegn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 -msgid "Frame" -msgstr "Ramme" +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "Pango-attributterne for denne mærkat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +msgid "Text Entry" +msgstr "Tekstindtastningsfelt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +msgid "Primary Stock Icon" +msgstr "Primær indbygget ikon" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +msgid "Secondary Stock Icon" +msgstr "Sekundært indbygget ikon" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +msgid "Primary Icon Pixbuf" +msgstr "Primær ikon-pixbuf" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 -msgid "GPL 2.0" -msgstr "GPL 2.0" +msgid "Secondary Icon Pixbuf" +msgstr "Sekundær ikon-pixbuf" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +msgid "Primary Icon Name" +msgstr "Primært ikonnavn" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +msgid "Secondary Icon Name" +msgstr "Sekundært ikonnavn" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +msgid "Primary Icon Activatable" +msgstr "Primære ikon kan aktiveres" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +msgid "Secondary Icon Activatable" +msgstr "Sekundært ikon kan aktiveres" + +# ??? fejlrapport #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 -msgid "GPL 3.0" -msgstr "GPL 3.0" +msgid "Primary Icon Sensitive" +msgstr "Primært ikon følsomt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 -msgid "Grid" -msgstr "Gitter" +msgid "Secondary Icon Sensitive" +msgstr "Sekundært ikon følsomt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 -msgid "Grow Only" -msgstr "Udvid kun" +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Statusbrøkdel" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 -msgid "Gtk" -msgstr "Gtk" +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Statuspulseringsskridt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 -msgid "Half" -msgstr "Halv" +msgid "Invisible Char Set" +msgstr "Usynligt tegnsæt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 -msgid "Handle Box" -msgstr "Håndtagsboks" +msgid "Primary Icon Tooltip Text" +msgstr "Værktøjstiptekst for primært ikon" -# Hvorfor er det mig der oversætter dette modul? #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 -msgid "Has Entry column" -msgstr "Kolonne for hvorvidt man har et indtastningsfelt" +msgid "Secondary Icon Tooltip Text" +msgstr "Værktøjstiptekst for sekundært ikon" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 -msgid "Height column" -msgstr "Højdekolonne" +msgid "Primary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Opmærkning af værktøjstip for primært ikon" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 -msgid "Horizontal" -msgstr "Vandret" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Vandret justering" +msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Opmærkning for sekundært ikons værktøjstip" +#. Atk activate property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 -msgid "Horizontal Alignment column" -msgstr "Kolonne for vandret justering" +msgid "Activate" +msgstr "Aktivér" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 -msgid "Horizontal Box" -msgstr "Vandret boks" +msgid "Set the description of the Activate atk action" +msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Aktivér-handlingen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 -msgid "Horizontal Button Box" -msgstr "Vandret knapboks" +msgid "Text View" +msgstr "Tekstvisning" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Vandret udfyldning" +msgid "Stock Button" +msgstr "Indbygget knap" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 -msgid "Horizontal Padding column" -msgstr "Kolonne for vandret udfyldning" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 -msgid "Horizontal Panes" -msgstr "Vandrette paneler" +msgid "Response ID" +msgstr "Svar-id" +#. Atk press property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Vandret skala" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 -msgid "Horizontal Scrollbar" -msgstr "Vandret rulleskakt" +msgid "Press" +msgstr "Tryk" +#. Atk release property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 -msgid "Horizontal Separator" -msgstr "Vandret skillelinje" +msgid "Release" +msgstr "Slip" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 -msgid "Horizontal and Vertical" -msgstr "Vandret og lodret" +msgid "The stock item for this button" +msgstr "Det indbyggede element til denne knap" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 -msgid "Hyper Modifier" -msgstr "Hypermodifikator" +msgid "The response ID of this button in a dialog" +msgstr "Svar-id fra denne knap i en dialog" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 -msgid "Icon Factory" -msgstr "Ikonfabrik" +msgid "Set the description of the Press atk action" +msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Tryk-handlingen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +msgid "Set the description of the Release atk action" +msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Slip-handlingen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 -msgid "Icon Name column" -msgstr "Ikonnavnskolonne" +msgid "Toggle Button" +msgstr "Skifteknap" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +msgid "Check Button" +msgstr "Afkrydsningsknap" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +msgid "Spin Button" +msgstr "Talindtastning" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 -msgid "Icon Sources" -msgstr "Ikonkilder" +msgid "Always" +msgstr "Altid" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonvisning" +msgid "If Valid" +msgstr "Hvis gyldig" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 -msgid "Icons only" -msgstr "Kun ikoner" +msgid "Radio Button" +msgstr "Radioknap" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 -msgid "If Valid" -msgstr "Hvis gyldig" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 -msgid "Image Menu Item" -msgstr "Billedmenupunkt" +msgid "Switch" +msgstr "Kontakt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 -msgid "Immediate" -msgstr "Umiddelbar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +msgid "File Chooser Button" +msgstr "Filvælgerknap" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 -msgid "In" -msgstr "Ind" +msgid "Select Folder" +msgstr "Vælg mappe" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 -msgid "Inconsistent column" -msgstr "Inkonsistent kolonne" +msgid "Create Folder" +msgstr "Opret mappe" +# ??? #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 -msgid "" -"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " -"connection in the UI hierarchy to that component" -msgstr "" -"Angiver et undervindue tilknyttet en komponent, men ellers uden forbindelse " -"i brugergrænsefladens hierarki til denne komponent" +msgid "Scale Button" +msgstr "Skaleringsknap" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 -msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" -msgstr "Angiver at et objekt bliver styret af et eller flere målobjekter" +msgid "Volume Button" +msgstr "Lydstyrkeknap" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 -msgid "" -"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " -"cell in the same column is expanded and identifies that cell" -msgstr "" -"Angiver at et objekt er en celle i en trætabel, som vises fordi en celle i " -"samme kolonne er udfoldet, og identificerer denne celle" +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "Filvælgerkontrol" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 -msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" -msgstr "Angiver at et objekt styrer et eller flere målobjekter" +msgid "Application Chooser Widget" +msgstr "Programvælgerkontrol" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 -msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" -msgstr "Angiver at et objekt er en mærkat for et eller flere målobjekter" +msgid "Color Button" +msgstr "Farveknap" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 -msgid "" -"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" -msgstr "" -"Angiver at et objekt er medlem af en gruppe bestående af et eller flere " -"målobjekter" +msgid "Font Button" +msgstr "Skrifttypeknap" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 -msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" -msgstr "Angiver at et objekt er beskrevet af et eller flere målobjekter" +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinationsboks" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 -msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" -msgstr "Angiver at et objekt er ophavsvindue til et andet objekt" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 -msgid "Indicates that an object is a popup for another object" -msgstr "Angiver at et objekt er en pop-op til et andet objekt" +msgid "On" +msgstr "Til" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 -msgid "" -"Indicates that an object provides descriptive information about another " -"object; more verbose than 'Label For'" -msgstr "" -"Angiver at et objekt giver beskrivende information om et andet objekt; mere " -"ordrig end \"Mærkat for\"" +msgid "Off" +msgstr "Fra" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 -msgid "" -"Indicates that another object provides descriptive information about this " -"object; more verbose than 'Labelled By'" -msgstr "" -"Angiver at et andet objekt giver beskrivende information om dette objekt; " -"mere ordrig end \"Beskrevet af\"" +msgid "Combo Box Text" +msgstr "Tekst for kombinationsboks" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically from another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"Angiver at objektet har indhold der strømmer logisk fra et andet AtkObjekt " -"på sekventiel vis (for eksempel tekststrøm)" +msgid "Items" +msgstr "Elementer" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically to another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"Angiver at objektet har indhold der strømmer logisk til et andet AtkObject " -"på sekventiel vis (for eksempel tekststrøm)" +msgid "The list of items to show in the combo box" +msgstr "Listen af elementer, som skal vises i kombinationsboksen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 -msgid "" -"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " -"this object's content flows around another's content" -msgstr "" -"Angiver at objektet visuelt indlejrer indholdet af et andet objekt, hvorved " -"forstås at dette objekts indhold omkranser det andet objekts indhold" +msgid "Application Chooser Button" +msgstr "Programvælgerknap" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 -msgid "Indicator Size column" -msgstr "Kolonne for indikatorstørrelse" +msgid "Progress Bar" +msgstr "Fremgangslinje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 -msgid "Info" -msgstr "Information" +msgid "Continuous" +msgstr "Kontinuert" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 -msgid "Info Bar" -msgstr "Informationslinje" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 -msgid "Initially Complete" -msgstr "Fuldført fra start" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 -msgid "Insert After" -msgstr "Indsæt efter" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 -msgid "Insert Before" -msgstr "Indsæt før" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 -msgid "Insert Column" -msgstr "Indsæt kolonne" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 -msgid "Insert Page After" -msgstr "Indsæt side efter" +msgid "Discrete" +msgstr "Diskret" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 -msgid "Insert Page Before" -msgstr "Indsæt side før" +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "En symbolsk ikonstørrelse for dette indbyggede ikon" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 -msgid "Insert Row" -msgstr "Indsæt række" +msgid "Dialog Box" +msgstr "Dialogvindue" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 -msgid "Intro" -msgstr "Intro" +msgid "Insert Row" +msgstr "Indsæt række" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 -msgid "Invalid" -msgstr "Ugyldig" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 -msgid "" -"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " -"embedded in another object" -msgstr "" -"Det modsatte af \"Indlejrer\" - angiver at dette objekts indhold er visuelt " -"indlejret i et andet objekt" +msgid "Before" +msgstr "Før" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 -msgid "Inverted column" -msgstr "Omvendt kolonne" +msgid "Insert Column" +msgstr "Indsæt kolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 -msgid "Invisible Char Set" -msgstr "Usynligt tegnsæt" +msgid "Remove Row" +msgstr "Fjern række" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" +msgid "Remove Column" +msgstr "Fjern kolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 -msgid "Items" -msgstr "Elementer" +msgid "Expand" +msgstr "Udvid" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 -msgid "Key Press" -msgstr "Tastetryk" +msgid "Shrink" +msgstr "Formindsk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 -msgid "Key Release" -msgstr "Tasteslip" +msgid "Grid" +msgstr "Gitter" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 -msgid "Keycode column" -msgstr "Tastekodekolonne" +msgid "Rows" +msgstr "Rækker" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +msgid "Columns" +msgstr "Kolonner" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +msgid "The number of rows for this grid" +msgstr "Antal rækker for dette gitter" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +msgid "The number of columns for this grid" +msgstr "Antal kolonner for dette gitter" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +msgid "Horizontal Panes" +msgstr "Vandrette paneler" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 -msgid "LGPL 2.1" -msgstr "LGPL 2.1" +msgid "Vertical Panes" +msgstr "Lodrette paneler" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +msgid "Notebook" +msgstr "Notesbog" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "Indsæt side før" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +msgid "Insert Page After" +msgstr "Indsæt side efter" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +msgid "Remove Page" +msgstr "Fjern side" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 -msgid "LGPL 3.0" -msgstr "LGPL 3.0" +msgid "Number of pages" +msgstr "Antal sider" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" +msgstr "Sæt den aktuelle side (kun til redigeringsformål)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 -msgid "Label For" -msgstr "Mærkat for" +msgid "The number of pages in the notebook" +msgstr "Antal sider i lommebogen" +# Fra svar på bugreport om flertydighed: +# +# "seeing it comes from gtk+.xml.in, that must be the displayable +# name for the GtkRange widget - probably obsolete since a GtkRange +# is not an instantiatable class (that string should just be removed)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 -msgid "Labelled By" -msgstr "Beskrevet af" +msgid "Range" +msgstr "Tilladte værdier" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 -msgid "Language column" -msgstr "Sprogkolonne" +msgid "Discontinuous" +msgstr "Diskontinuert" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 -msgid "Large Toolbar" -msgstr "Stor værktøjslinje" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 -msgid "Layout" -msgstr "Layout" +msgid "Delayed" +msgstr "Udsat" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 -msgid "Least Recently Used first" -msgstr "Ældst benyttede først" +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Vandret skala" -# Navnet på en bitmaske fra GdkEventMask #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 -msgid "Leave Notify" -msgstr "Leave Notify" +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Lodret skala" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 -msgid "Left" -msgstr "Venstre" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 -msgid "Left to Right" -msgstr "Venstre mod højre" +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -msgid "Link Button" -msgstr "Henvisningsknap" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Rullebjælke" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 -msgid "List Store" -msgstr "Listelager" +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Vandret rulleskakt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 -msgid "List of widgets in this group" -msgstr "Liste af kontroller i denne gruppe" +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Lodret rulleskakt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 -msgid "Lock Key" -msgstr "Lås tast" +msgid "Button Box" +msgstr "Knapboks" -# jf. øvre nedenfor #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 -msgid "Low" -msgstr "Lav" +msgid "Default" +msgstr "Forvalg" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 -msgid "MIT X11" -msgstr "MIT X11" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +msgid "Spread" +msgstr "Spred" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +msgid "Edge" +msgstr "Kant" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +msgid "Horizontal Button Box" +msgstr "Vandret knapboks" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Vertical Button Box" +msgstr "Lodret knapboks" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 -msgid "Markup column" -msgstr "Opmærkningskolonne" +msgid "Horizontal Separator" +msgstr "Vandret skillelinje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Maksimal bredde i tegn" +msgid "Vertical Separator" +msgstr "Lodret skillelinje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 -msgid "Member Of" -msgstr "Medlem af" +msgid "Status Bar" +msgstr "Statuslinje" + +# Fra svar på bugreport: +# +# the name of the GtkAccelLabel +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Accel Label" +msgstr "Genvejs-mærkat" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -msgid "Menu Bar" -msgstr "Menulinje" +msgid "Arrow" +msgstr "Pil" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Up" +msgstr "Op" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 -msgid "Menu Shell" -msgstr "Menuskal" +msgid "Down" +msgstr "Ned" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 -msgid "Menu Tool Button" -msgstr "Menuværktøjsknap" +msgid "Layout" +msgstr "Layout" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 -msgid "Message Dialog" -msgstr "Meddelelsesvindue" +msgid "Fixed" +msgstr "Fast" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 -msgid "Meta Modifier" -msgstr "Metamodifikator" +msgid "Drawing Area" +msgstr "Tegneareal" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 -msgid "Middle" -msgstr "Midt" +msgid "Info Bar" +msgstr "Informationslinje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 -msgid "Mime Types" -msgstr "Mime-typer" +msgid "Info" +msgstr "Information" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 -msgid "Model column" -msgstr "Modelkolonne" +msgid "Question" +msgstr "Spørgsmål" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 -msgid "Most Recently Used first" -msgstr "Den nyligst brugte først" +msgid "Error" +msgstr "Fejl" +# Anden/andet... #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 -msgid "Mouse" -msgstr "Mus" +msgid "Other" +msgstr "Anden" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 -msgid "Multiple" -msgstr "Flere" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -# Sml. strengen "Child Node Of" andetsteds i filen; de to strenge kommer fra vidt forskellige filer, så de er velsagtens ikke relaterede -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 -msgid "Node Child Of" -msgstr "Underelement af" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 -msgid "North" -msgstr "Nord" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +msgid "Top Left" +msgstr "Venstre top" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 -msgid "North East" -msgstr "Nordøst" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Venstre bund" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 -msgid "North West" -msgstr "Nordvest" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +msgid "Top Right" +msgstr "Højre top" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 -msgid "Notebook" -msgstr "Notesbog" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Højre bund" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 -msgid "Notification" -msgstr "Påmindelse" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Antal sider" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 -msgid "Number of items" -msgstr "Antal elementer" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 -msgid "Number of pages" -msgstr "Antal sider" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 -msgid "Number of pages in this assistant" -msgstr "Antal sider i denne assistent" +msgid "About Dialog" +msgstr "Om-vindue" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 -msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "" -"Objektinstansens navn, formateret til adgang med tilgængelighedsteknologier" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 -msgid "Oblique" -msgstr "Skæv" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 -msgid "Off" -msgstr "Fra" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 -msgid "Offscreen" -msgstr "Uden for skærmen" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 -msgid "Offscreen Window" -msgstr "Vindue der er uden for skærmen" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 -msgid "Ok" -msgstr "O.k." - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 -msgid "Ok, Cancel" -msgstr "O.k., annullér" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 -msgid "On" -msgstr "Til" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 -msgid "Open" -msgstr "Åbn" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 -msgid "Orientation column" -msgstr "Orienteringskolonne" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" -# Anden/andet... +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 -msgid "Other" -msgstr "Anden" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 -msgid "Out" -msgstr "Ud" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 -msgid "Paned" -msgstr "Med ruder" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 -msgid "Parent Window Of" -msgstr "Ophavsvindue til" +msgid "GPL 2.0" +msgstr "GPL 2.0" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 -msgid "Patterns" -msgstr "Mønstre" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 -msgid "Pixbuf Expander Closed column" -msgstr "\"Pixbuf-udvider lukket\"-kolonne" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 -msgid "Pixbuf Expander Open column" -msgstr "\"Pixbuf-udvider åben\"-kolonne" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 -msgid "Pixbuf Renderer" -msgstr "Pixbuf-optegner" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf-kolonne" +msgid "GPL 3.0" +msgstr "GPL 3.0" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 -msgid "Pointer Motion" -msgstr "Markørbevægelse" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 -msgid "Pointer Motion Hint" -msgstr "Markørbevægelsestip" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 -msgid "Popup" -msgstr "Pop-op" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 -msgid "Popup For" -msgstr "Pop-op til" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Pop-op-menu" +msgid "LGPL 2.1" +msgstr "LGPL 2.1" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 -msgid "Press" -msgstr "Tryk" - -# ? Det er velsagtens o.k. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 -msgid "Preview snapshot" -msgstr "Forhåndsvisning" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 -msgid "Primary Icon Activatable" -msgstr "Primære ikon kan aktiveres" +msgid "LGPL 3.0" +msgstr "LGPL 3.0" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 -msgid "Primary Icon Name" -msgstr "Primært ikonnavn" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 -msgid "Primary Icon Pixbuf" -msgstr "Primær ikon-pixbuf" - -# ??? fejlrapport -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 -msgid "Primary Icon Sensitive" -msgstr "Primært ikon følsomt" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 -msgid "Primary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Opmærkning af værktøjstip for primært ikon" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 -msgid "Primary Icon Tooltip Text" -msgstr "Værktøjstiptekst for primært ikon" +msgid "BSD" +msgstr "BSD" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 -msgid "Primary Stock Icon" -msgstr "Primær indbygget ikon" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Fremgangslinje" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Statusbrøkdel" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Statuspulseringsskridt" +msgid "MIT X11" +msgstr "MIT X11" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 -msgid "Progress Renderer" -msgstr "Fremgangsoptegner" +msgid "Artistic" +msgstr "Artistisk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 -msgid "Property Change" -msgstr "Egenskabsændring" +msgid "" +"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " +"show a translation specific translator, otherwise you should list all " +"translators and unmark this string for translation" +msgstr "" +"Du kan markere dette som oversætteligt og angive navn/adresse hvis du vil " +"vise en bestemt oversætter, ellers bør du skrive alle oversættere og sørge " +"for at denne streng ikke er markeret til oversættelse" -# Proximity in og out er navne/identifiers for nogle bitmasker der bruges i Gdk. Det er nok sikrest, ikke at oversætte disse #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 -msgid "Proximity Out" -msgstr "Proximity Out" +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Farvevælgervindue" -# Proximity in og out er navne/identifiers for nogle bitmasker der bruges i Gdk #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 -msgid "Proximity In" -msgstr "Proximity In" +msgid "File Chooser Dialog" +msgstr "Filvælgervindue" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 -msgid "Pulse column" -msgstr "Pulskolonne" +msgid "Font Selection Dialog" +msgstr "Skrifttypevælgervindue" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 -msgid "Question" -msgstr "Spørgsmål" +msgid "Application Chooser Dialog" +msgstr "Programvælgerdialog" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 -msgid "Queue" -msgstr "Kø" +msgid "Message Dialog" +msgstr "Meddelelsesvindue" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 -msgid "Radio Action" -msgstr "Radiohandling" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 -msgid "Radio Button" -msgstr "Radioknap" +msgid "Ok" +msgstr "O.k." #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 -msgid "Radio Menu Item" -msgstr "Radiomenupunkt" +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 -msgid "Radio Tool Button" -msgstr "Radioværktøjsknap" +msgid "Yes, No" +msgstr "Ja, nej" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 -msgid "Radio column" -msgstr "Radiokolonne" +msgid "Ok, Cancel" +msgstr "O.k., annullér" -# Fra svar på bugreport om flertydighed: -# -# "seeing it comes from gtk+.xml.in, that must be the displayable -# name for the GtkRange widget - probably obsolete since a GtkRange -# is not an instantiatable class (that string should just be removed)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 -msgid "Range" -msgstr "Tilladte værdier" +msgid "Color Selection" +msgstr "Farvevælger" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 -msgid "Recent Action" -msgstr "Nylig handling" +msgid "Font Selection" +msgstr "Skrifttypevælger" -# Vi håber dette er den rigtige betydning #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 -msgid "Recent Chooser" -msgstr "Seneste-vælger" +msgid "Assistant" +msgstr "Hjælper" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 -msgid "Recent Chooser Dialog" -msgstr "Seneste vælgervindue" +msgid "Number of Pages" +msgstr "Antal sider" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +msgid "Initially Complete" +msgstr "Fuldført fra start" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 -msgid "Recent Filter" -msgstr "Seneste-filter" +msgid "Content" +msgstr "Indhold" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Seneste-håndtering" +msgid "Intro" +msgstr "Intro" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +msgid "Confirm" +msgstr "Bekræft" -#. GtkActivatable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 -msgid "Related Action" -msgstr "Relateret handling" +msgid "Summary" +msgstr "Referat" -#. Atk release property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 -msgid "Release" -msgstr "Slip" +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "Antal sider i denne assistent" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 -msgid "Release Modifier" -msgstr "Frigivning af modifikator" +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." +msgstr "" +"Om denne side til at begynde med vil være markeret som færdig, uanset " +"brugerinput." #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 -msgid "Remove Column" -msgstr "Fjern kolonne" +msgid "The page position in the Assistant" +msgstr "Sideplaceringen i Hjælperen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 -msgid "Remove Page" -msgstr "Fjern side" +msgid "Link Button" +msgstr "Henvisningsknap" +# Vi håber dette er den rigtige betydning #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 -msgid "Remove Parent" -msgstr "Fjern ophavskomponent" +msgid "Recent Chooser" +msgstr "Seneste-vælger" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 -msgid "Remove Row" -msgstr "Fjern række" +msgid "Most Recently Used first" +msgstr "Den nyligst brugte først" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 -msgid "Remove Slot" -msgstr "Fjern plads" +msgid "Least Recently Used first" +msgstr "Ældst benyttede først" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 -msgid "Response ID" -msgstr "Svar-id" +msgid "Recent Chooser Dialog" +msgstr "Seneste vælgervindue" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 -msgid "Right" -msgstr "Højre" +msgid "Size Group" +msgstr "Størrelsesgruppe" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 -msgid "Right to Left" -msgstr "Højre til venstre" +msgid "Widgets" +msgstr "Kontroller" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 -msgid "Rise column" -msgstr "Hæv kolonne" +msgid "Both" +msgstr "Begge" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 -msgid "Rows" -msgstr "Rækker" +msgid "List of widgets in this group" +msgstr "Liste af kontroller i denne gruppe" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 -msgid "Save" -msgstr "Gem" - -# ??? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 -msgid "Scale Button" -msgstr "Skaleringsknap" +msgid "Window Group" +msgstr "Vinduesgruppe" # ??? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 -msgid "Scale column" -msgstr "Skaleringskolonne" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 -msgid "Scroll" -msgstr "Rul" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "Adjustment" +msgstr "Regulering" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 -msgid "Scrollbar" -msgstr "Rullebjælke" +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "En genvejstast til denne handling" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 -msgid "Scrolled Window" -msgstr "Rulleskaktsvindue" +msgid "Toggle Action" +msgstr "Skiftehandling" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 -msgid "Second Mouse Button" -msgstr "Anden museknap" +msgid "Radio Action" +msgstr "Radiohandling" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 -msgid "Secondary Icon Activatable" -msgstr "Sekundært ikon kan aktiveres" +msgid "Recent Action" +msgstr "Nylig handling" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 -msgid "Secondary Icon Name" -msgstr "Sekundært ikonnavn" +msgid "Action Group" +msgstr "Handlingsgruppe" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 -msgid "Secondary Icon Pixbuf" -msgstr "Sekundær ikon-pixbuf" +msgid "Entry Completion" +msgstr "Indtastningsfuldførelse" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 -msgid "Secondary Icon Sensitive" -msgstr "Sekundært ikon følsomt" +msgid "Icon Factory" +msgstr "Ikonfabrik" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 -msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Opmærkning for sekundært ikons værktøjstip" +msgid "Icon Sources" +msgstr "Ikonkilder" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 -msgid "Secondary Icon Tooltip Text" -msgstr "Værktøjstiptekst for sekundært ikon" +msgid "A list of sources for this icon factory" +msgstr "En liste af kilder for denne ikonfabrik" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 -msgid "Secondary Stock Icon" -msgstr "Sekundært indbygget ikon" +msgid "List Store" +msgstr "Listelager" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 -msgid "Select Folder" -msgstr "Vælg mappe" +msgid "Data" +msgstr "Data" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 -msgid "Semi Condensed" -msgstr "Halvtætpakket" +msgid "Enter a list of column types for this data store" +msgstr "Indtast en liste af kolonnetyper for dette datalager" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 -msgid "Semi Expanded" -msgstr "Halvudvidet" +msgid "Enter a list of values to be applied on each row" +msgstr "Indtast en liste af værdier at anvende på hver række" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 -msgid "Sensitive column" -msgstr "Følsom-kolonne" +msgid "Tree Store" +msgstr "Trælager" + +# ??? +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +msgid "Tree Model Filter" +msgstr "Træmodelfilter" +# ??? #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 -msgid "Separator Menu Item" -msgstr "Menuskillelinje" +msgid "Tree Model Sort" +msgstr "Træmodelsortering" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 -msgid "Separator Tool Item" -msgstr "Værktøjsskillelinje" +msgid "Tree Selection" +msgstr "Træmarkering" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 -msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" -msgstr "Sæt den aktuelle side (kun til redigeringsformål)" +msgid "Single" +msgstr "Enkelt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 -msgid "Set the description of the Activate atk action" -msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Aktivér-handlingen" +msgid "Browse" +msgstr "Gennemse" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 -msgid "Set the description of the Click atk action" -msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Klik-handlingen" +msgid "Multiple" +msgstr "Flere" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 -msgid "Set the description of the Press atk action" -msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Tryk-handlingen" +msgid "Tree View" +msgstr "Trævisning" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 -msgid "Set the description of the Release atk action" -msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Slip-handlingen" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 -msgid "Seventh Key" -msgstr "Syvende tast" +msgid "Horizontal and Vertical" +msgstr "Vandret og lodret" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 -msgid "Shift Key" -msgstr "Skift-tast" +msgid "Ascending" +msgstr "Stigende" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 -msgid "Shrink" -msgstr "Formindsk" +msgid "Descending" +msgstr "Faldende" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 -msgid "Single" -msgstr "Enkelt" +msgid "Grow Only" +msgstr "Udvid kun" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 -msgid "Single Paragraph Mode column" -msgstr "Kolonne for enkeltparagraftilstand" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 -msgid "Sixth Key" -msgstr "Sjette tast" +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonvisning" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 -msgid "Size Group" -msgstr "Størrelsesgruppe" +msgid "Cell Background Color name column" +msgstr "Kolonne for cellebaggrundens farvenavn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 -msgid "Size column" -msgstr "Størrelseskolonne" +msgid "Cell Background Color column" +msgstr "Kolonne for cellebaggrundsfarve" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 -msgid "Small Capitals" -msgstr "Små kapitæler" +msgid "Cell Background RGBA column" +msgstr "Kolonne for cellebaggrundsfarve, RGBA" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 -msgid "Small Toolbar" -msgstr "Lille værktøjslinje" +msgid "Width column" +msgstr "Breddekolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 -msgid "South" -msgstr "Syd" +msgid "Height column" +msgstr "Højdekolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 -msgid "South East" -msgstr "Sydøst" +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Vandret udfyldning" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 -msgid "South West" -msgstr "Sydvest" +msgid "Horizontal Padding column" +msgstr "Kolonne for vandret udfyldning" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 -msgid "Spin Button" -msgstr "Talindtastning" +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Lodret udfyldning" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 -msgid "Spin Renderer" -msgstr "Drejeknap-optegner" +msgid "Vertical Padding column" +msgstr "Kolonne for lodret udfyldning" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Vandret justering" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 -msgid "Spinner Renderer" -msgstr "Venteanimationsoptegner" +msgid "Horizontal Alignment column" +msgstr "Kolonne for vandret justering" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 -msgid "Splash Screen" -msgstr "Velkomstskærm" +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Lodret justering" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 -msgid "Spread" -msgstr "Spred" +msgid "Vertical Alignment column" +msgstr "Kolonne for lodret justering" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 -msgid "Static" -msgstr "Statisk" +msgid "Sensitive column" +msgstr "Følsom-kolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 -msgid "Status Bar" -msgstr "Statuslinje" +msgid "Visible column" +msgstr "Synlighedskolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 -msgid "Status Icon" -msgstr "Statusikon" +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "Kolonnen i modellen hvorfra værdien læses" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 -msgid "Stock Button" -msgstr "Indbygget knap" +msgid "Text Renderer" +msgstr "Tekstoptegner" -# ??? #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 -msgid "Stock Detail column" -msgstr "Indbygget detaljekolonne" +msgid "Alignment column" +msgstr "Justeringskolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 -msgid "Stock Item" -msgstr "Indbygget element" +msgid "Attributes column" +msgstr "Attributkolonne" -# ??? bugreport #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 -msgid "Stock Size column" -msgstr "\"Indbygget størrelse\"-kolonne" +msgid "Background Color Name column" +msgstr "Baggrundsfarvenavn-kolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 -msgid "Stock column" -msgstr "Indbygget kolonne" +msgid "Background Color column" +msgstr "Baggrundsfarve-kolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 -msgid "Stretch column" -msgstr "Stræk kolonne" +msgid "Editable column" +msgstr "Redigerbar kolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 -msgid "Strikethrough column" -msgstr "Gennemstregningskolonne" +msgid "Ellipsize column" +msgstr "Ellipsegør kolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 -msgid "Structure" -msgstr "Struktur" +msgid "Family column" +msgstr "Familiekolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 -msgid "Style column" -msgstr "Stilkolonne" +msgid "Font column" +msgstr "Skrifttypekolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 -msgid "Substructure" -msgstr "Understruktur" +msgid "Font Description column" +msgstr "Kolonne for skrifttypebeskrivelse" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 -msgid "Subwindow Of" -msgstr "Undervindue af" +msgid "Foreground Color Name column" +msgstr "Kolonne for navn på forgrundsfarve" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 -msgid "Summary" -msgstr "Referat" +msgid "Foreground Color column" +msgstr "Kolonne for forgrundsfarve" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 -msgid "Super Modifier" -msgstr "Supermodifikator" +msgid "Language column" +msgstr "Sprogkolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 -msgid "Switch" -msgstr "Kontakt" +msgid "Markup column" +msgstr "Opmærkningskolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 -msgid "Table" -msgstr "Tabel" +msgid "Rise column" +msgstr "Hæv kolonne" +# ??? #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Tekstbuffer" +msgid "Scale column" +msgstr "Skaleringskolonne" -# Jebus Cripes #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 -msgid "Text Column column" -msgstr "Tekstkolonne-kolonne" +msgid "Single Paragraph Mode column" +msgstr "Kolonne for enkeltparagraftilstand" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 -msgid "Text Entry" -msgstr "Tekstindtastningsfelt" +msgid "Size column" +msgstr "Størrelseskolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 -msgid "Text Horizontal Alignment column" -msgstr "Kolonne for vandret tekstjustering" +msgid "Data column" +msgstr "Datakolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 -msgid "Text Renderer" -msgstr "Tekstoptegner" +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "Ultratætpakket" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 -msgid "Text Tag" -msgstr "Næste mærke" +msgid "Extra Condensed" +msgstr "Ekstrapakket" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tekstmærketabel" +msgid "Condensed" +msgstr "Tætpakket" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 -msgid "Text Vertical Alignment column" -msgstr "Kolonne for lodret tekstjustering" +msgid "Semi Condensed" +msgstr "Halvtætpakket" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 -msgid "Text View" -msgstr "Tekstvisning" +msgid "Semi Expanded" +msgstr "Halvudvidet" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 -msgid "Text below icons" -msgstr "Tekst under ikoner" +msgid "Expanded" +msgstr "Udvidet" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 -msgid "Text beside icons" -msgstr "Tekst ved siden af ikoner" +msgid "Extra Expanded" +msgstr "Ekstraudvidet" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 -msgid "Text column" -msgstr "Tekstkolonne" +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "Ultraudvidet" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 -msgid "Text only" -msgstr "Kun tekst" +msgid "Stretch column" +msgstr "Stræk kolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 -msgid "The column in the model to load the value from" -msgstr "Kolonnen i modellen hvorfra værdien læses" +msgid "Strikethrough column" +msgstr "Gennemstregningskolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 -msgid "The list of application names to add to the filter" -msgstr "Listen af programnavne, der skal føjes til filtret" +msgid "Oblique" +msgstr "Skæv" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 -msgid "The list of file name patterns to add to the filter" -msgstr "Listen af filnavnsmønstre, der skal føjes til filtret" +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 -msgid "The list of items to show in the combo box" -msgstr "Listen af elementer, som skal vises i kombinationsboksen" +msgid "Style column" +msgstr "Stilkolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 -msgid "The list of mime types to add to the filter" -msgstr "Listen af mime-typer, der skal føjes til filtret" +msgid "Text column" +msgstr "Tekstkolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 -msgid "The number of columns for this grid" -msgstr "Antal kolonner for dette gitter" +msgid "Double" +msgstr "Dobbelt" +# jf. øvre nedenfor #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 -msgid "The number of items in the box" -msgstr "Antal elementer i boksen" +msgid "Low" +msgstr "Lav" +# ??? bugreport #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 -msgid "The number of pages in the notebook" -msgstr "Antal sider i lommebogen" +msgid "Underline column" +msgstr "Understregskolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 -msgid "The number of rows for this grid" -msgstr "Antal rækker for dette gitter" +msgid "Small Capitals" +msgstr "Små kapitæler" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 -msgid "The page position in the Assistant" -msgstr "Sideplaceringen i Hjælperen" +msgid "Variant column" +msgstr "Variantkolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 -msgid "The pango attributes for this label" -msgstr "Pango-attributterne for denne mærkat" +msgid "Weight column" +msgstr "Vægtkolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 -msgid "The position of the menu item in the menu shell" -msgstr "Positionen af menupunktet i menuskallen" +msgid "Width in Characters column" +msgstr "Kolonne for bredde i tegn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 -msgid "The position of the tool item group in the palette" -msgstr "Positionen af værktøjselementgruppen i paletten" +msgid "Wrap Mode column" +msgstr "Ombrydningstilstandskolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 -msgid "The position of the tool item in the toolbar" -msgstr "Positionen af værktøjspunktet i værktøjslinjen" +msgid "Wrap Width column" +msgstr "Ombrydningsbreddekolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 -msgid "The response ID of this button in a dialog" -msgstr "Svar-id fra denne knap i en dialog" +msgid "Background RGBA column" +msgstr "Baggrunds-RGBA-kolonne" +# ? #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 -msgid "" -"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " -"an icon factory)" -msgstr "" -"Det indbyggede ikon vist på elementet (vælg et element blandt de indbyggede " -"i GTK+ eller fra en ikonfabrik)" +msgid "Foreground RGBA column" +msgstr "Forgrunds-RGBA-kolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 -msgid "The stock item for this button" -msgstr "Det indbyggede element til denne knap" +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Maksimal bredde i tegn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 -msgid "The stock item for this menu item" -msgstr "Det indbyggede element for dette menuelement" +msgid "Accelerator Renderer" +msgstr "Genvejsoptegner" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 -msgid "Third Mouse Button" -msgstr "Tredje museknap" +msgid "Gtk" +msgstr "Gtk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 -msgid "Toggle Action" -msgstr "Skiftehandling" +msgid "Accelerator Mode column" +msgstr "Kolonne for tilstand af genvejstaster" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 -msgid "Toggle Button" -msgstr "Skifteknap" +msgid "Shift Key" +msgstr "Skift-tast" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 -msgid "Toggle Renderer" -msgstr "Slå optegner til/fra" +msgid "Lock Key" +msgstr "Lås tast" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 -msgid "Toggle Tool Button" -msgstr "Værktøjsskifteknap" +msgid "Control Key" +msgstr "Ctrl-tast" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 -msgid "Tool Bar" -msgstr "Værktøjslinje" +msgid "Alt Key" +msgstr "Alt-tast" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 -msgid "Tool Button" -msgstr "Værktøjsknap" +msgid "Fifth Key" +msgstr "Femte tast" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Sixth Key" +msgstr "Sjette tast" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 -msgid "Tool Palette" -msgstr "Værktøjspalet" +msgid "Seventh Key" +msgstr "Syvende tast" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 -msgid "Toolbar" -msgstr "Værktøjslinje" +msgid "Eighth Key" +msgstr "Ottende tast" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 -msgid "Tooltip" -msgstr "Værktøjstip" +msgid "First Mouse Button" +msgstr "Første museknap" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 -msgid "Top" -msgstr "Top" +msgid "Second Mouse Button" +msgstr "Anden museknap" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 -msgid "Top Left" -msgstr "Venstre top" +msgid "Third Mouse Button" +msgstr "Tredje museknap" +# fejlrapport #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 -msgid "Top Level" -msgstr "Topniveau" +msgid "Forth Mouse Button" +msgstr "Fjerde museknap" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 -msgid "Top Right" -msgstr "Højre top" +msgid "Fifth Mouse Button" +msgstr "Femte museknap" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 -msgid "Top to Bottom" -msgstr "Top mod bund" +msgid "Super Modifier" +msgstr "Supermodifikator" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 -msgid "Toplevels" -msgstr "Topniveau" +msgid "Hyper Modifier" +msgstr "Hypermodifikator" -# ??? #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 -msgid "Tree Model Filter" -msgstr "Træmodelfilter" +msgid "Meta Modifier" +msgstr "Metamodifikator" -# ??? #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 -msgid "Tree Model Sort" -msgstr "Træmodelsortering" +msgid "Release Modifier" +msgstr "Frigivning af modifikator" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 -msgid "Tree Selection" -msgstr "Træmarkering" +msgid "All Modifiers" +msgstr "Alle modifikatorer" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 -msgid "Tree Store" -msgstr "Trælager" +msgid "Accelerator Modifiers column" +msgstr "Kolonne for genvejsmodifikatorer" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 -msgid "Tree View" -msgstr "Trævisning" +msgid "Keycode column" +msgstr "Tastekodekolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +msgid "Combo Renderer" +msgstr "Kombinationsoptegner" +# Hvorfor er det mig der oversætter dette modul? #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 -msgid "Ultra Condensed" -msgstr "Ultratætpakket" +msgid "Has Entry column" +msgstr "Kolonne for hvorvidt man har et indtastningsfelt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 -msgid "Ultra Expanded" -msgstr "Ultraudvidet" +msgid "Model column" +msgstr "Modelkolonne" -# ??? bugreport +# Jebus Cripes #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 -msgid "Underline column" -msgstr "Understregskolonne" +msgid "Text Column column" +msgstr "Tekstkolonne-kolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +msgid "Spin Renderer" +msgstr "Drejeknap-optegner" + +# ??? +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +msgid "Adjustment column" +msgstr "Reguleringskolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +msgid "Climb Rate column" +msgstr "Kolonne for klatrefart" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +msgid "Digits column" +msgstr "Cifferkolonne" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" +msgid "Pixbuf Renderer" +msgstr "Pixbuf-optegner" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 -msgid "Up" -msgstr "Op" +msgid "Follow State column" +msgstr "Følg tilstandskolonne" -# ??? bugreport #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Brug handlingsudseende" +msgid "Icon Name column" +msgstr "Ikonnavnskolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 -msgid "Use Underline" -msgstr "Brug understregning" +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Pixbuf-kolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 -msgid "Utility" -msgstr "Værktøj" +msgid "Pixbuf Expander Closed column" +msgstr "\"Pixbuf-udvider lukket\"-kolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 -msgid "Value column" -msgstr "Værdikolonne" +msgid "Pixbuf Expander Open column" +msgstr "\"Pixbuf-udvider åben\"-kolonne" +# ??? #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 -msgid "Variant column" -msgstr "Variantkolonne" +msgid "Stock Detail column" +msgstr "Indbygget detaljekolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 -msgid "Vertical" -msgstr "Lodret" +msgid "Stock column" +msgstr "Indbygget kolonne" +# ??? bugreport #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Lodret justering" +msgid "Stock Size column" +msgstr "\"Indbygget størrelse\"-kolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 -msgid "Vertical Alignment column" -msgstr "Kolonne for lodret justering" +msgid "Progress Renderer" +msgstr "Fremgangsoptegner" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 -msgid "Vertical Box" -msgstr "Lodret boks" +msgid "Orientation column" +msgstr "Orienteringskolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 -msgid "Vertical Button Box" -msgstr "Lodret knapboks" +msgid "Pulse column" +msgstr "Pulskolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Lodret udfyldning" +msgid "Text Horizontal Alignment column" +msgstr "Kolonne for vandret tekstjustering" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 -msgid "Vertical Padding column" -msgstr "Kolonne for lodret udfyldning" +msgid "Text Vertical Alignment column" +msgstr "Kolonne for lodret tekstjustering" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 -msgid "Vertical Panes" -msgstr "Lodrette paneler" +msgid "Value column" +msgstr "Værdikolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Lodret skala" +msgid "Inverted column" +msgstr "Omvendt kolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 -msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "Lodret rulleskakt" +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "Venteanimationsoptegner" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 -msgid "Vertical Separator" -msgstr "Lodret skillelinje" +msgid "Active column" +msgstr "Aktiv kolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 -msgid "Viewport" -msgstr "Visningsområde" +msgid "Toggle Renderer" +msgstr "Slå optegner til/fra" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 -msgid "Visibility Notify" -msgstr "Synlighedsunderretning" +msgid "Activatable column" +msgstr "Aktivérbar kolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +msgid "Inconsistent column" +msgstr "Inkonsistent kolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 -msgid "Visible column" -msgstr "Synlighedskolonne" +msgid "Indicator Size column" +msgstr "Kolonne for indikatorstørrelse" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 -msgid "Volume Button" -msgstr "Lydstyrkeknap" +msgid "Radio column" +msgstr "Radiokolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" +msgid "Status Icon" +msgstr "Statusikon" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 -msgid "Weight column" -msgstr "Vægtkolonne" +msgid "Text Buffer" +msgstr "Tekstbuffer" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 -msgid "West" -msgstr "Vest" +msgid "Entry Buffer" +msgstr "Buffer til tekstfelt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 -msgid "" -"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " -"input." -msgstr "" -"Om denne side til at begynde med vil være markeret som færdig, uanset " -"brugerinput." +msgid "Text Tag" +msgstr "Næste mærke" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tekstmærketabel" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 -msgid "Widgets" -msgstr "Kontroller" +msgid "File Filter" +msgstr "Filfilter" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 -msgid "Width column" -msgstr "Breddekolonne" +msgid "Mime Types" +msgstr "Mime-typer" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 -msgid "Width in Characters column" -msgstr "Kolonne for bredde i tegn" +msgid "Patterns" +msgstr "Mønstre" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 -msgid "Window" -msgstr "Vindue" +msgid "The list of mime types to add to the filter" +msgstr "Listen af mime-typer, der skal føjes til filtret" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 -msgid "Window Group" -msgstr "Vinduesgruppe" +msgid "The list of file name patterns to add to the filter" +msgstr "Listen af filnavnsmønstre, der skal føjes til filtret" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 -msgid "Word" -msgstr "Ord" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 -msgid "Word Character" -msgstr "Ordtegn" +msgid "Recent Filter" +msgstr "Seneste-filter" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 -msgid "Wrap Mode column" -msgstr "Ombrydningstilstandskolonne" +msgid "The list of application names to add to the filter" +msgstr "Listen af programnavne, der skal føjes til filtret" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 -msgid "Wrap Width column" -msgstr "Ombrydningsbreddekolonne" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 -msgid "Yes, No" -msgstr "Ja, nej" +msgid "Recent Manager" +msgstr "Seneste-håndtering" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 -msgid "" -"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " -"show a translation specific translator, otherwise you should list all " -"translators and unmark this string for translation" -msgstr "" -"Du kan markere dette som oversætteligt og angive navn/adresse hvis du vil " -"vise en bestemt oversætter, ellers bør du skrive alle oversættere og sørge " -"for at denne streng ikke er markeret til oversættelse" +msgid "Toplevels" +msgstr "Topniveau" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +msgid "Containers" +msgstr "Beholdere" + +# "Control and Display" er overskriften over en række standardwidgets såsom "image", "progress bar", nogle knapper, etc. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 +msgid "Control and Display" +msgstr "Kontrol og grafik" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 +msgid "Composite Widgets" +msgstr "Sammensatte kontroller" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + +#~ msgid "_Open…" +#~ msgstr "_Åbn…" + +#~ msgid "Go back in undo history" +#~ msgstr "Gå baglæns i genskab-historikken" + +#~ msgid "Go forward in undo history" +#~ msgstr "Gå forlæns i fortrydehistorikken" #~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects" #~ msgstr "Indlæser %s: Indlæste %d af %d objekter" @@ -5179,9 +5323,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Clipboard remove multiple" #~ msgstr "Fjern flere fra udklipsholder" -#~ msgid "Copy %s" -#~ msgstr "Kopiér %s" - #~ msgid "Converting %s to %s format" #~ msgstr "Konverterer %s til %s-format" @@ -5244,9 +5385,6 @@ msgstr "" #~ msgid "The project file format" #~ msgstr "Projektfilens format" -#~ msgid "%s preferences" -#~ msgstr "%s-indstillinger" - #~ msgid "" #~ "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " #~ "project targets %s %d.%d" @@ -5816,9 +5954,6 @@ msgstr "" #~ msgid "User" #~ msgstr "Bruger" -#~ msgid "User Widget" -#~ msgstr "Brugerkontrol" - #~ msgid "Watermark" #~ msgstr "Vandmærke" @@ -6768,9 +6903,6 @@ msgstr "" #~ msgid "The selection mode of the list" #~ msgstr "Markeringsmåde for listen" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Om" - #~ msgid "New notebook" #~ msgstr "Ny notesbog" @@ -7334,9 +7466,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Key:" #~ msgstr "Tast:" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nyt" - #~ msgid "Selector" #~ msgstr "Vælger" @@ -8309,9 +8438,6 @@ msgstr "" #~ msgid "If the widget is added to the component's data structure" #~ msgstr "Om kontrollen skal tilføjes i komponentens datastruktur" -#~ msgid "Separate Class:" -#~ msgstr "Separat klasse:" - #~ msgid "Put this widget's subtree in a separate class" #~ msgstr "Anbring denne kontrols undertræ i en særskilt klasse" |