diff options
author | Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com> | 2012-10-10 23:22:01 +0200 |
---|---|---|
committer | Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de> | 2012-10-10 23:22:01 +0200 |
commit | 9b47a4e3a2449bba5ccfe836f0e4b1d86dc4026d (patch) | |
tree | 6bc54781b75095015bb8f9a283676e1c02d0fdf5 | |
parent | 451f89caedd1f3359990fcddb90f76568605d09a (diff) | |
download | glade-9b47a4e3a2449bba5ccfe836f0e4b1d86dc4026d.tar.gz |
[l10n] Updated German translation
-rw-r--r-- | po/de.po | 2651 |
1 files changed, 1396 insertions, 1255 deletions
@@ -14,27 +14,29 @@ # Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2007. # Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2009. # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010, 2011. -# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2008-2011. # Viktor Nyberg <greenscandic@googlemail.com>, 2012. +# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2008-2012. +# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3 master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 20:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-30 20:22+0100\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-04 03:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-07 07:26+0200\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:41 +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42 msgid "Glade" msgstr "Glade" @@ -50,545 +52,668 @@ msgstr "Glade Oberflächenentwicklung" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" msgstr "Erstellen oder Öffnen von grafischen Oberflächen für GTK+-Anwendungen" -#: ../src/glade-window.c:52 -msgid "[Read Only]" -msgstr "[Nur lesbar]" +#: ../src/glade.glade.h:1 +msgid "Select" +msgstr "Auswählen" -#: ../src/glade-window.c:313 -msgid "User Interface Designer" -msgstr "Grafischer Oberflächenentwurf" +#: ../src/glade.glade.h:2 +msgid "Select widgets in the workspace" +msgstr "Die Widgets im Arbeitsbereich auswählen" -#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. -#. * we also indicate to users that the file may be read-only with -#. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:536 -#, c-format -msgid "Activate '%s' %s" -msgstr "»%s« %s aktivieren" +#: ../src/glade.glade.h:3 +msgid "Drag Resize" +msgstr "Ziehen und Größe ändern" -#. translators: referring to the action of activating a file named '%s' -#. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:542 ../src/glade-window.c:550 -#, c-format -msgid "Activate '%s'" -msgstr "»%s« aktivieren" +#: ../src/glade.glade.h:4 +msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +msgstr "Widgets im Arbeitsbereich bewegen und ihre Größe ändern" -#. Name -#: ../src/glade-window.c:598 ../gladeui/glade-base-editor.c:2031 -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" +#: ../src/glade.glade.h:5 +msgid "Margin Edit" +msgstr "Rand bearbeiten" -#: ../src/glade-window.c:601 -msgid "Requires:" -msgstr "Benötigt:" +#: ../src/glade.glade.h:6 +msgid "Edit widget margins" +msgstr "Widget-Ränder bearbeiten" -#: ../src/glade-window.c:1044 -msgid "Open…" -msgstr "Öffnen …" +#: ../src/glade.glade.h:7 +msgid "Alignment Edit" +msgstr "Ausrichtung bearbeiten" -#: ../src/glade-window.c:1078 -#, c-format -msgid "Project %s is still loading." -msgstr "Projekt %s wird noch geladen." +#: ../src/glade.glade.h:8 +msgid "Edit widget alignment" +msgstr "Widget-Ausrichtung bearbeiten" -#: ../src/glade-window.c:1110 -#, c-format -msgid "The file %s has been modified since reading it" -msgstr "Seit dem letzten Lesen wurde die Datei »%s« geändert." +#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" -#: ../src/glade-window.c:1114 -msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" -msgstr "" -"Wenn Sie speichern, könnten alle externen Änderungen verloren gehen. Möchten " -"Sie trotzdem speichern?" +#: ../src/glade.glade.h:10 +msgid "Save the current project" +msgstr "Das aktuelle Projekt speichern" -#: ../src/glade-window.c:1119 -msgid "_Save Anyway" -msgstr "_Ja, speichern" +#: ../src/glade.glade.h:11 +msgid "Save _As" +msgstr "Speichern _unter" -#: ../src/glade-window.c:1127 -msgid "_Don't Save" -msgstr "_Nein, nicht speichern" +#: ../src/glade.glade.h:12 +msgid "Save the current project with a different name" +msgstr "Das aktuelle Projekt unter anderem Namen speichern" -#: ../src/glade-window.c:1156 -#, c-format -msgid "Failed to save %s: %s" -msgstr "»%s« konnte nicht gespeichert werden: %s" +#: ../src/glade.glade.h:13 ../src/glade-window.c:3074 +#: ../gladeui/glade-editor.c:409 ../gladeui/glade-widget.c:1251 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5195 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5241 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10217 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10789 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10943 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschaften" -#: ../src/glade-window.c:1177 -#, c-format -msgid "Project '%s' saved" -msgstr "Projekt »%s« gespeichert." +#: ../src/glade.glade.h:14 +msgid "Edit project properties" +msgstr "Projekteinstellungen ändern" -#: ../src/glade-window.c:1200 -msgid "Save As…" -msgstr "Speichern unter …" +#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" -#: ../src/glade-window.c:1248 -#, c-format -msgid "Could not save the file %s" -msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden" +#: ../src/glade.glade.h:16 +msgid "Close the current project" +msgstr "Das aktuelle Projekt schließen" -#: ../src/glade-window.c:1252 -msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." -msgstr "Sie haben nicht die notwendigen Schreibrechte zum Speichern der Datei." +#: ../src/glade.glade.h:17 +msgid "Undo" +msgstr "Rückgängig" -#: ../src/glade-window.c:1274 -#, c-format -msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." -msgstr "" -"Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden. Es ist bereits ein anderes " -"Projekt mit diesem Pfad geöffnet." +#: ../src/glade.glade.h:18 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Die letzte Aktion zurück nehmen" -#: ../src/glade-window.c:1299 -msgid "No open projects to save" -msgstr "Keine geöffneten Projekte zu speichern" +#: ../src/glade.glade.h:19 +msgid "Redo" +msgstr "Wiederholen" -#: ../src/glade-window.c:1330 -#, c-format -msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" -msgstr "" -"Sollen die Änderungen am Projekt »%s« vor dem Schließen gespeichert werden?" +#: ../src/glade.glade.h:20 +msgid "Redo the last action" +msgstr "Die letzte Aktion wiederholen" -#: ../src/glade-window.c:1338 -msgid "Your changes will be lost if you don't save them." -msgstr "Ihre Änderungen werden verloren gehen wenn sie nicht gesichert werden." +#: ../src/glade.glade.h:21 +msgid "Cut" +msgstr "Ausschneiden" -#: ../src/glade-window.c:1342 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "_Ohne speichern schließen" +#: ../src/glade.glade.h:22 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Die Auswahl ausschneiden" -#: ../src/glade-window.c:1369 -#, c-format -msgid "Failed to save %s to %s: %s" -msgstr "»%s« konnte nicht in »%s« gespeichert werden: %s" +#: ../src/glade.glade.h:23 +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" -#: ../src/glade-window.c:1382 -msgid "Save…" -msgstr "Speichern …" +#: ../src/glade.glade.h:24 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Die Auswahl kopieren" -#: ../src/glade-window.c:2074 -msgid "" -"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -"\n" -"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Dieses Programm ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder\n" -"verändern solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License\n" -"halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden;\n" -"entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder " -"folgenden Lizenz.\n" -"\n" -"Dieses Programm wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich " -"finden,\n" -"jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie\n" -"der VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK.\n" -"Schauen Sie für weitere Informationen bitten in der GNU General Public " -"License (GNU GPL) nach.\n" -"\n" -"Mit diesem Programm sollten Sie außerdem eine Kopie der GNU General Public " -"License erhalten\n" -"haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die Free Software " -"Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +#: ../src/glade.glade.h:25 +msgid "Paste" +msgstr "Einfügen" -#: ../src/glade-window.c:2100 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Christof Petig <christof.petig@wtal.de>\n" -"Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>\n" -"Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n" -"Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>\n" -"Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" -"Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n" -"Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n" -"Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>\n" -"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" -"Viktor Nyberg <greenscandic@googlemail.com>" +#: ../src/glade.glade.h:26 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen" -#: ../src/glade-window.c:2102 -msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." -msgstr "" -"Ein Werkzeug für den Entwurf grafischer Oberflächen von GTK+- und GNOME-" -"Anwendungen." +#: ../src/glade.glade.h:27 ../gladeui/glade-object-stub.c:101 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" -# Menues ================================================================= -#: ../src/glade-window.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837 -msgid "_File" -msgstr "_Datei" +#: ../src/glade.glade.h:28 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Die Auswahl löschen" -#: ../src/glade-window.c:2173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848 -msgid "_Edit" -msgstr "_Bearbeiten" +#: ../src/glade.glade.h:29 +msgid "_Previous Project" +msgstr "_Vorheriges Projekt" -#: ../src/glade-window.c:2174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857 -msgid "_View" -msgstr "_Ansicht" +#: ../src/glade.glade.h:30 +msgid "Activate previous project" +msgstr "Vorheriges Projekt aktivieren" -#: ../src/glade-window.c:2175 -msgid "_Projects" -msgstr "_Projekte" +#: ../src/glade.glade.h:31 +msgid "_Next Project" +msgstr "_Nächstes Projekt" -#: ../src/glade-window.c:2176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" +#: ../src/glade.glade.h:32 +msgid "Activate next project" +msgstr "Nächstes Projekt aktivieren" -#: ../src/glade-window.c:2182 +#: ../src/glade.glade.h:33 +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#: ../src/glade.glade.h:34 msgid "Create a new project" msgstr "Ein neues Projekt anlegen" -#: ../src/glade-window.c:2184 -msgid "_Open…" -msgstr "Ö_ffnen …" +#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" -#: ../src/glade-window.c:2185 +#: ../src/glade.glade.h:36 msgid "Open a project" msgstr "Ein Projekt öffnen" -#: ../src/glade-window.c:2187 -msgid "Open _Recent" -msgstr "_Zuletzt geöffnet" +#: ../src/glade.glade.h:37 +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" -#: ../src/glade-window.c:2190 +#: ../src/glade.glade.h:38 msgid "Quit the program" msgstr "Das Programm beenden" -#. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2193 -msgid "Palette _Appearance" -msgstr "Paletten_darstellung" +#: ../src/glade.glade.h:39 +msgid "Open _Recent" +msgstr "_Zuletzt geöffnet" + +#: ../src/glade.glade.h:40 +msgid "About" +msgstr "Info" -#: ../src/glade-window.c:2197 +#: ../src/glade.glade.h:41 msgid "About this application" msgstr "Über diese Anwendung" -#: ../src/glade-window.c:2199 +#: ../src/glade.glade.h:42 msgid "_Developer Reference" msgstr "_Entwicklerhandbuch" -#: ../src/glade-window.c:2200 +#: ../src/glade.glade.h:43 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "Das Entwicklerhandbuch anzeigen" -#: ../src/glade-window.c:2210 -msgid "Save the current project" -msgstr "Das aktuelle Projekt speichern" - -#: ../src/glade-window.c:2212 -msgid "Save _As…" -msgstr "Speichern _unter …" - -#: ../src/glade-window.c:2213 -msgid "Save the current project with a different name" -msgstr "Das aktuelle Projekt unter anderem Namen speichern" - -#: ../src/glade-window.c:2217 -msgid "Close the current project" -msgstr "Das aktuelle Projekt schließen" - -#: ../src/glade-window.c:2221 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Die letzte Aktion zurück nehmen" - -#: ../src/glade-window.c:2224 -msgid "Redo the last action" -msgstr "Die letzte Aktion wiederholen" - -#: ../src/glade-window.c:2227 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Die Auswahl ausschneiden" - -#: ../src/glade-window.c:2230 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Die Auswahl kopieren" - -#: ../src/glade-window.c:2233 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen" - -#: ../src/glade-window.c:2236 -msgid "Delete the selection" -msgstr "Die Auswahl löschen" - -#: ../src/glade-window.c:2239 -msgid "Edit project properties" -msgstr "Projekteinstellungen ändern" - -#. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2242 -msgid "_Previous Project" -msgstr "_Vorheriges Projekt" +#: ../src/glade.glade.h:44 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" -#: ../src/glade-window.c:2243 -msgid "Activate previous project" -msgstr "Vorheriges Projekt aktivieren" +#: ../src/glade.glade.h:45 +msgid "Edit Glade preferences" +msgstr "Glade-Einstellungen bearbeiten" -#: ../src/glade-window.c:2245 -msgid "_Next Project" -msgstr "_Nächstes Projekt" - -#: ../src/glade-window.c:2246 -msgid "Activate next project" -msgstr "Nächstes Projekt aktivieren" - -#: ../src/glade-window.c:2255 +#: ../src/glade.glade.h:46 msgid "_Use Small Icons" msgstr "_Kleine Symbole verwenden" -#: ../src/glade-window.c:2256 +#: ../src/glade.glade.h:47 msgid "Show items using small icons" msgstr "Einträge mit kleinen Symbolen anzeigen" -#: ../src/glade-window.c:2259 +#: ../src/glade.glade.h:48 msgid "Dock _Palette" msgstr "_Palette andocken" -#: ../src/glade-window.c:2260 +#: ../src/glade.glade.h:49 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "Die Palette an das Anwendungsfenster andocken" -#: ../src/glade-window.c:2263 +#: ../src/glade.glade.h:50 msgid "Dock _Inspector" msgstr "_Inspekteur andocken" -#: ../src/glade-window.c:2264 +#: ../src/glade.glade.h:51 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "Den Inspekteur an das Anwendungsfenster andocken" -#: ../src/glade-window.c:2267 +#: ../src/glade.glade.h:52 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "_Eigenschaften andocken" -#: ../src/glade-window.c:2268 +#: ../src/glade.glade.h:53 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "Den Editor an das Anwendungsfenster andocken" -#: ../src/glade-window.c:2271 -msgid "Tool_bar" -msgstr "Werkzeug_leiste" - -#: ../src/glade-window.c:2272 -msgid "Show the toolbar" -msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen" - -#: ../src/glade-window.c:2275 +#: ../src/glade.glade.h:54 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusleiste" -#: ../src/glade-window.c:2276 +#: ../src/glade.glade.h:55 msgid "Show the statusbar" msgstr "Statusleiste anzeigen" -#: ../src/glade-window.c:2279 +#: ../src/glade.glade.h:56 +msgid "Tool_bar" +msgstr "Werkzeug_leiste" + +#: ../src/glade.glade.h:57 +msgid "Show the toolbar" +msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen" + +#: ../src/glade.glade.h:58 msgid "Project _Tabs" msgstr "_Projekte in Reitern" -#: ../src/glade-window.c:2280 +#: ../src/glade.glade.h:59 msgid "Show notebook tabs for loaded projects" msgstr "Geladene Projekte als Reitermappe anzeigen" -#: ../src/glade-window.c:2289 +#: ../src/glade.glade.h:60 msgid "Text _beside icons" msgstr "Text ne_ben Symbolen" -#: ../src/glade-window.c:2290 +#: ../src/glade.glade.h:61 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "Einträge als Text neben Symbolen anzeigen" -#: ../src/glade-window.c:2292 +#: ../src/glade.glade.h:62 msgid "_Icons only" msgstr "_Nur Symbole" -#: ../src/glade-window.c:2293 +#: ../src/glade.glade.h:63 msgid "Display items as icons only" msgstr "Einträge nur als Symbole anzeigen" -#: ../src/glade-window.c:2295 +#: ../src/glade.glade.h:64 msgid "_Text only" msgstr "_Nur Text" -#: ../src/glade-window.c:2296 +#: ../src/glade.glade.h:65 msgid "Display items as text only" msgstr "Einträge nur als Text anzeigen" -#: ../src/glade-window.c:2587 -msgid "Close document" -msgstr "Dokument schließen" +#: ../src/glade.glade.h:66 +msgid "" +"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" +"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" +"Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." +msgstr "" +"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" +"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" +"Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." -#: ../src/glade-window.c:2674 -msgid "Could not create a new project." -msgstr "Es konnte kein neues Projekt angelegt werden." +#: ../src/glade.glade.h:69 +msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." +msgstr "" +"Ein Werkzeug für den Entwurf grafischer Oberflächen von GTK+- und GNOME-" +"Anwendungen." -#: ../src/glade-window.c:2727 -#, c-format -msgid "The project %s has unsaved changes" -msgstr "Das Projekt »%s« hat ungespeicherte Änderungen" +#: ../src/glade.glade.h:70 +msgid "Visit Glade web site" +msgstr "Besuchen Sie die Glade-Website" -#: ../src/glade-window.c:2732 -msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" +#: ../src/glade.glade.h:71 +msgid "" +"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as \n" +"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License \n" +"along with Glade; if not, write to the Free Software \n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n" +"MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"Wenn Sie neu laden, gehen alle ungespeicherten Änderungen verloren.Möchten " -"Sie trotzdem neu laden?" +"Glade ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder\n" +"verändern solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License\n" +"halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden;\n" +"entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder " +"folgenden Lizenz.\n" +"\n" +"Glade wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich finden,\n" +"jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie\n" +"der VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK.\n" +"Schauen Sie für weitere Informationen bitten in der GNU General Public " +"License (GNU GPL) nach.\n" +"\n" +"Mit Glade sollten Sie außerdem eine Kopie der GNU General Public License " +"erhalten\n" +"haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die Free Software " +"Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: ../src/glade.glade.h:85 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Christof Petig <christof.petig@wtal.de>\n" +"Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>\n" +"Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n" +"Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>\n" +"Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" +"Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n" +"Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n" +"Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>\n" +"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"Viktor Nyberg <greenscandic@googlemail.com>" + +# Menues ================================================================= +#: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5909 +msgid "_File" +msgstr "_Datei" + +#: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5920 +msgid "_Edit" +msgstr "_Bearbeiten" + +#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5929 +msgid "_View" +msgstr "_Ansicht" + +#: ../src/glade.glade.h:89 +msgid "Palette _Appearance" +msgstr "Paletten_darstellung" + +#: ../src/glade.glade.h:90 +msgid "_Projects" +msgstr "_Projekte" + +#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5933 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" + +#: ../src/glade.glade.h:92 +msgid "toolbutton1" +msgstr "Werkzeugleistenknopf1" + +#: ../src/glade.glade.h:93 +msgid "toolbutton2" +msgstr "Werkzeugleistenknopf2" + +#: ../src/glade.glade.h:94 +msgid "toolbutton3" +msgstr "Werkzeugleistenknopf3" + +#: ../src/glade.glade.h:95 +msgid "toolbutton5" +msgstr "Werkzeugleistenknopf5" + +#: ../src/glade.glade.h:96 +msgid "toolbutton6" +msgstr "Werkzeugleistenknopf6" + +#: ../src/glade.glade.h:97 +msgid "toolbutton7" +msgstr "Werkzeugleistenknopf7" + +#: ../src/glade.glade.h:98 +msgid "radiotoolbutton1" +msgstr "Auswahlknopf1" + +#: ../src/glade.glade.h:99 +msgid "radiotoolbutton2" +msgstr "Auswahlknopf2" + +#: ../src/glade.glade.h:100 +msgid "radiotoolbutton3" +msgstr "Auswahlknopf3" + +#: ../src/glade.glade.h:101 +msgid "radiotoolbutton4" +msgstr "Auswahlknopf4" -#: ../src/glade-window.c:2742 +#: ../src/glade.glade.h:102 +msgid "Glade Preferences" +msgstr "Glade-Einstellungen" + +#: ../src/glade.glade.h:103 +msgid "Removes the selected catalog path" +msgstr "Den gewählten Katalogpfad entfernen" + +#: ../src/glade.glade.h:104 +msgid "Add a new catalog path" +msgstr "Einen neuen Katalogpfad hinzufügen" + +#: ../src/glade.glade.h:105 +msgid "Extra catalog paths" +msgstr "Extra Katalogpfade" + +#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties +#: ../src/glade.glade.h:106 ../gladeui/glade-base-editor.c:1728 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1068 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: ../src/glade.glade.h:107 +msgid "Select a catalog search path" +msgstr "Wählen Sie einen Katalogsuchpfad" + +#: ../src/glade-window.c:56 +msgid "[Read Only]" +msgstr "[Nur lesbar]" + +#: ../src/glade-window.c:318 +msgid "User Interface Designer" +msgstr "Grafischer Oberflächenentwurf" + +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. +#. * we also indicate to users that the file may be read-only with +#. * the second '%s' +#: ../src/glade-window.c:519 #, c-format -msgid "The project file %s has been externally modified" -msgstr "Die Projektdatei »%s« wurde extern verändert" +msgid "Activate '%s' %s" +msgstr "»%s« %s aktivieren" -#: ../src/glade-window.c:2747 -msgid "Do you want to reload the project?" -msgstr "Soll das Projekt erneut geladen werden?" +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s' +#. FIXME add hint for translators +#: ../src/glade-window.c:525 ../src/glade-window.c:533 +#, c-format +msgid "Activate '%s'" +msgstr "»%s« aktivieren" -#: ../src/glade-window.c:2753 -msgid "_Reload" -msgstr "_Neu laden" +#. Name +#: ../src/glade-window.c:581 ../gladeui/glade-base-editor.c:2023 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: ../src/glade-window.c:584 +msgid "Requires:" +msgstr "Benötigt:" -#: ../src/glade-window.c:2868 +#: ../src/glade-window.c:643 msgid "_Undo" msgstr "_Rückgängig" -#: ../src/glade-window.c:2872 +#: ../src/glade-window.c:646 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Rückgängig: %s" -#: ../src/glade-window.c:2873 ../src/glade-window.c:2887 +#: ../src/glade-window.c:647 ../src/glade-window.c:658 msgid "the last action" msgstr "die letzte Aktion" -#: ../src/glade-window.c:2882 +#: ../src/glade-window.c:654 msgid "_Redo" msgstr "_Rückgängig" -#: ../src/glade-window.c:2886 +#: ../src/glade-window.c:657 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Wiederholen: %s" -#: ../src/glade-window.c:3352 -msgid "Go back in undo history" -msgstr "In der Rückgängig-Chronik einen Schritt zurück gehen" +#: ../src/glade-window.c:1035 +msgid "Open…" +msgstr "Öffnen …" -#: ../src/glade-window.c:3355 -msgid "Go forward in undo history" -msgstr "In der Rückgängig-Chronik einen Schritt vor gehen" +#: ../src/glade-window.c:1069 +#, c-format +msgid "Project %s is still loading." +msgstr "Projekt %s wird noch geladen." -#: ../src/glade-window.c:3410 -msgid "Palette" -msgstr "Palette" +#: ../src/glade-window.c:1101 +#, c-format +msgid "The file %s has been modified since reading it" +msgstr "Seit dem letzten Lesen wurde die Datei »%s« geändert." -#: ../src/glade-window.c:3420 -msgid "Inspector" -msgstr "Inspekteur" +#: ../src/glade-window.c:1105 +msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" +msgstr "" +"Wenn Sie speichern, könnten alle externen Änderungen verloren gehen. Möchten " +"Sie trotzdem speichern?" -#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:405 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818 -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschaften" +#: ../src/glade-window.c:1110 +msgid "_Save Anyway" +msgstr "_Ja, speichern" -#: ../src/glade-window.c:3464 -msgid "Select" -msgstr "Auswählen" +#: ../src/glade-window.c:1118 +msgid "_Don't Save" +msgstr "_Nein, nicht speichern" -#: ../src/glade-window.c:3465 -msgid "Select widgets in the workspace" -msgstr "Die Widgets im Arbeitsbereich auswählen" +#: ../src/glade-window.c:1147 +#, c-format +msgid "Failed to save %s: %s" +msgstr "»%s« konnte nicht gespeichert werden: %s" -#: ../src/glade-window.c:3469 -msgid "Drag Resize" -msgstr "Ziehen und Größe ändern" +#: ../src/glade-window.c:1168 +#, c-format +msgid "Project '%s' saved" +msgstr "Projekt »%s« gespeichert." -#: ../src/glade-window.c:3470 -msgid "Drag and resize widgets in the workspace" -msgstr "Widgets im Arbeitsbereich bewegen und ihre Größe ändern" +#: ../src/glade-window.c:1191 +msgid "Save As…" +msgstr "Speichern unter …" -#: ../src/glade-window.c:3474 -msgid "Margin Edit" -msgstr "Rand bearbeiten" +#: ../src/glade-window.c:1239 +#, c-format +msgid "Could not save the file %s" +msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden" -#: ../src/glade-window.c:3475 -msgid "Edit widget margins" -msgstr "Widget-Ränder bearbeiten" +#: ../src/glade-window.c:1243 +msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." +msgstr "Sie haben nicht die notwendigen Schreibrechte zum Speichern der Datei." -#: ../src/glade-window.c:3479 -msgid "Alignment Edit" -msgstr "Ausrichtung bearbeiten" +#: ../src/glade-window.c:1265 +#, c-format +msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." +msgstr "" +"Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden. Es ist bereits ein anderes " +"Projekt mit diesem Pfad geöffnet." -#: ../src/glade-window.c:3480 -msgid "Edit widget alignment" -msgstr "Widget-Ausrichtung bearbeiten" +#: ../src/glade-window.c:1290 +msgid "No open projects to save" +msgstr "Keine geöffneten Projekte zu speichern" + +#: ../src/glade-window.c:1321 +#, c-format +msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" +msgstr "" +"Sollen die Änderungen am Projekt »%s« vor dem Schließen gespeichert werden?" + +#: ../src/glade-window.c:1329 +msgid "Your changes will be lost if you don't save them." +msgstr "Ihre Änderungen werden verloren gehen wenn sie nicht gesichert werden." + +#: ../src/glade-window.c:1333 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "_Ohne speichern schließen" + +#: ../src/glade-window.c:1360 +#, c-format +msgid "Failed to save %s to %s: %s" +msgstr "»%s« konnte nicht in »%s« gespeichert werden: %s" + +#: ../src/glade-window.c:1373 +msgid "Save…" +msgstr "Speichern …" + +#: ../src/glade-window.c:2279 +msgid "Close document" +msgstr "Dokument schließen" + +#: ../src/glade-window.c:2366 +msgid "Could not create a new project." +msgstr "Es konnte kein neues Projekt angelegt werden." + +#: ../src/glade-window.c:2419 +#, c-format +msgid "The project %s has unsaved changes" +msgstr "Das Projekt »%s« hat ungespeicherte Änderungen" + +#: ../src/glade-window.c:2424 +msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" +msgstr "" +"Wenn Sie neu laden, gehen alle ungespeicherten Änderungen verloren.Möchten " +"Sie trotzdem neu laden?" + +#: ../src/glade-window.c:2434 +#, c-format +msgid "The project file %s has been externally modified" +msgstr "Die Projektdatei »%s« wurde extern verändert" + +#: ../src/glade-window.c:2439 +msgid "Do you want to reload the project?" +msgstr "Soll das Projekt erneut geladen werden?" + +#: ../src/glade-window.c:2445 +msgid "_Reload" +msgstr "_Neu laden" + +#: ../src/glade-window.c:3070 +msgid "Palette" +msgstr "Palette" + +#: ../src/glade-window.c:3072 +msgid "Inspector" +msgstr "Inspekteur" -#: ../src/main.c:50 +#: ../src/main.c:51 msgid "Output version information and exit" msgstr "Versionsinformationen ausgeben und beenden" -#: ../src/main.c:53 +#: ../src/main.c:54 msgid "Disable Devhelp integration" msgstr "Devhelp-Integration deaktivieren" -#: ../src/main.c:56 +#: ../src/main.c:57 msgid "[FILE...]" msgstr "[DATEI …]" -#: ../src/main.c:65 +#: ../src/main.c:66 msgid "be verbose" msgstr "wortreich sein" -#: ../src/main.c:93 +#: ../src/main.c:94 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." msgstr "" "Erstellen oder Öffnen von grafischen Oberflächen für GTK+- oder GNOME-" "Anwendungen" -#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 +#: ../src/main.c:98 ../src/main.c:99 msgid "Glade options" msgstr "Glade-Optionen" -#: ../src/main.c:104 +#: ../src/main.c:105 msgid "Glade debug options" msgstr "Glade-Debug-Optionen" -#: ../src/main.c:105 +#: ../src/main.c:106 msgid "Show Glade debug options" msgstr "Glade-Debug-Optionen anzeigen" -#: ../src/main.c:148 +#: ../src/main.c:149 msgid "" "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "" "Es wurde keine Unterstützung von gmodule gefunden. Für das Funktionieren von " "Glade wird gmodule benötigt." -#: ../src/main.c:186 +#: ../src/main.c:189 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden – die Datei existiert nicht.\n" -#: ../gladeui/glade-app.c:432 +#: ../gladeui/glade-app.c:485 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" -"Es wurde versucht, die persönlichen Daten in den Ordner »%s« zu speichern. Es " -"handelt sich hierbei aber um eine gewöhnliche Datei.\n" +"Es wurde versucht, die persönlichen Daten in den Ordner »%s« zu speichern. " +"Es handelt sich hierbei aber um eine gewöhnliche Datei.\n" "In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert." -#: ../gladeui/glade-app.c:444 +#: ../gladeui/glade-app.c:497 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -598,27 +723,27 @@ msgstr "" "werden.\n" "In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert." -#: ../gladeui/glade-app.c:472 +#: ../gladeui/glade-app.c:525 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" -"Beim Schreiben der persönlichen Daten nach »%s« ist ein Fehler aufgetreten (%" -"s).\n" +"Beim Schreiben der persönlichen Daten nach »%s« ist ein Fehler aufgetreten " +"(%s).\n" "In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert." -#: ../gladeui/glade-app.c:484 +#: ../gladeui/glade-app.c:537 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" -"Die zu speichernden Konfigurationsdaten konnten nicht serialisiert werden (%" -"s).\n" +"Die zu speichernden Konfigurationsdaten konnten nicht serialisiert werden " +"(%s).\n" "In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert." -#: ../gladeui/glade-app.c:497 +#: ../gladeui/glade-app.c:550 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -627,68 +752,63 @@ msgstr "" "»%s« konnte zum Schreiben persönlicher Daten nicht geöffnet werden (%s).\n" "In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert." -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:551 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "Den Objekttyp von %s auf %s setzen" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:713 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "Ein %s zu %s hinzufügen" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:805 ../gladeui/glade-command.c:1055 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "%s hinzufügen" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:837 #, c-format msgid "Add child %s" -msgstr "Kindeintrag %s hinzufügen" +msgstr "Kindelement %s hinzufügen" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:926 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Kindelement %s aus %s löschen" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1052 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Die Kindelemente von %s neu ordnen" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 msgid "Container" msgstr "Container" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "Das Container-Objekt, das dieser Editor derzeit bearbeitet" -#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 ../gladeui/glade-editor.c:1085 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - #. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1718 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1737 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarchie" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 msgid "Label" msgstr "Beschriftung" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1771 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1405 msgid "Type" msgstr "Typ" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2046 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2038 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -709,7 +829,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Legitimation" #. GTK_STOCK_DND -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 msgid "Drag and Drop" msgstr "Anklicken und ziehen" @@ -799,93 +919,93 @@ msgstr "Mehrere Eigenschaften setzen" msgid "Setting %s of %s" msgstr "%s von %s wird eingestellt" -#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3043 +#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3036 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Einstellung %s wird von %s auf %s gesetzt" -#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919 +#: ../gladeui/glade-command.c:891 ../gladeui/glade-command.c:918 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "%s wird nach %s umbenannt" -#: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629 -#: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757 -#: ../gladeui/glade-command.c:1795 +#: ../gladeui/glade-command.c:1056 ../gladeui/glade-command.c:1620 +#: ../gladeui/glade-command.c:1646 ../gladeui/glade-command.c:1748 +#: ../gladeui/glade-command.c:1787 msgid "multiple" msgstr "mehrfach" -#: ../gladeui/glade-command.c:1215 +#: ../gladeui/glade-command.c:1204 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "" "Sie können kein Widget löschen, das Bestandteil eines zusammengesetzten " "Widgets ist." -#: ../gladeui/glade-command.c:1222 +#: ../gladeui/glade-command.c:1211 #, c-format msgid "%s is locked by %s, edit %s first." msgstr "%s wird von %s gesperrt, bearbeiten Sie zuerst %s." -#: ../gladeui/glade-command.c:1234 +#: ../gladeui/glade-command.c:1223 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "%s entfernen" -#: ../gladeui/glade-command.c:1237 +#: ../gladeui/glade-command.c:1226 msgid "Remove multiple" msgstr "Mehrere entfernen" -#: ../gladeui/glade-command.c:1601 +#: ../gladeui/glade-command.c:1592 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "%s anlegen" -#: ../gladeui/glade-command.c:1627 +#: ../gladeui/glade-command.c:1618 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "%s löschen" -#: ../gladeui/glade-command.c:1653 +#: ../gladeui/glade-command.c:1644 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "%s ausschneiden" -#: ../gladeui/glade-command.c:1755 +#: ../gladeui/glade-command.c:1746 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "%s einfügen" -#: ../gladeui/glade-command.c:1792 +#: ../gladeui/glade-command.c:1784 #, c-format msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" msgstr "Ziehen-und-ablegen von %s nach %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1919 +#: ../gladeui/glade-command.c:1911 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Signalsteuerung »%s« hinzufügen" -#: ../gladeui/glade-command.c:1920 +#: ../gladeui/glade-command.c:1912 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Signalsteuerung »%s« entfernen" -#: ../gladeui/glade-command.c:1921 +#: ../gladeui/glade-command.c:1913 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Signalsteuerung »%s« ändern" -#: ../gladeui/glade-command.c:2139 +#: ../gladeui/glade-command.c:2130 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Internationalisierungs-Metadaten werden gesetzt" -#: ../gladeui/glade-command.c:2256 +#: ../gladeui/glade-command.c:2247 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "%s wird von Widget %s gesperrt" -#: ../gladeui/glade-command.c:2297 +#: ../gladeui/glade-command.c:2288 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "%s wird entsperrt" @@ -905,181 +1025,181 @@ msgstr "Ausrichtung von %s wird bearbeitet" msgid "Editing margins of %s" msgstr "Rand von %s wird bearbeitet" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1918 msgid "Design View" msgstr "Design-Ansicht" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1919 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "Das GladeDesignView mit diesem Layout" -#: ../gladeui/glade-editor.c:217 +#: ../gladeui/glade-editor.c:220 msgid "Show info" msgstr "Informationen anzeigen" -#: ../gladeui/glade-editor.c:218 +#: ../gladeui/glade-editor.c:221 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "" "Legt fest, ob der Informationsknopf für das geladene Widget angezeigt wird" -#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 +#: ../gladeui/glade-editor.c:228 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: ../gladeui/glade-editor.c:226 +#: ../gladeui/glade-editor.c:229 msgid "The currently loaded widget in this editor" msgstr "Das derzeit geladene Widget in diesem Editor" #. construct tab label widget -#: ../gladeui/glade-editor.c:252 ../gladeui/glade-editor.c:492 -#: ../gladeui/glade-editor.c:1101 +#: ../gladeui/glade-editor.c:255 ../gladeui/glade-editor.c:497 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1084 msgid "Accessibility" msgstr "Barrierefreiheit" #. configure page container -#: ../gladeui/glade-editor.c:269 ../gladeui/glade-editor.c:491 +#: ../gladeui/glade-editor.c:272 ../gladeui/glade-editor.c:496 msgid "_Signals" msgstr "_Signale" -#: ../gladeui/glade-editor.c:337 +#: ../gladeui/glade-editor.c:340 msgid "View documentation for the selected widget" msgstr "Dokumentation für das ausgewählte Widget anzeigen" -#: ../gladeui/glade-editor.c:357 +#: ../gladeui/glade-editor.c:360 msgid "Reset widget properties to their defaults" msgstr "Widget-Eigenschaften auf die Standardwerte zurücksetzen" #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' -#: ../gladeui/glade-editor.c:392 +#: ../gladeui/glade-editor.c:396 #, c-format msgid "%s Properties - %s [%s]" msgstr "%s Eigenschaften - %s [%s]" -#: ../gladeui/glade-editor.c:488 +#: ../gladeui/glade-editor.c:493 msgid "_General" msgstr "All_gemein" -#: ../gladeui/glade-editor.c:489 +#: ../gladeui/glade-editor.c:494 msgid "_Packing" msgstr "_Packen" -#: ../gladeui/glade-editor.c:490 +#: ../gladeui/glade-editor.c:495 msgid "_Common" msgstr "_Gemeinsam" -#: ../gladeui/glade-editor.c:932 +#: ../gladeui/glade-editor.c:914 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "Ein %s anlegen" -#: ../gladeui/glade-editor.c:940 +#: ../gladeui/glade-editor.c:922 msgid "Crea_te" msgstr "_Anlegen" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1043 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1026 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1054 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1037 msgid "Property" msgstr "Eigenschaft" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1093 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1076 msgid "Common" msgstr "Gemeinsam" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1134 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1117 msgid "(default)" msgstr "(Standard)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1149 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1132 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "" "Wählen Sie die Eigenschaften aus, welche auf die Standardwerte zurückgesetzt " "werden sollen" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1283 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1267 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Widget-Eigenschaften zurücksetzen" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1300 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1284 msgid "_Properties:" msgstr "_Eigenschaften:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1329 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1313 msgid "_Select All" msgstr "_Alle auswählen" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1337 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1321 msgid "_Unselect All" msgstr "Alle _abwählen" #. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1347 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1331 msgid "Property _Description:" msgstr "Ei_genschaftsbeschreibung:" #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name -#: ../gladeui/glade-editor.c:1443 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1427 #, c-format msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - %s Eigenschaften" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630 msgid "Property Class" msgstr "Eigenschaftenklasse" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:631 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "" "Die GladePropertyClass, für die dieses GladeEditorProperty erstellt wurde" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637 msgid "Use Command" msgstr "Befehl verwenden" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:638 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "" "Legt fest, ob das Befehls-API für den Rückgängig/Wiederholen-Speicher " "genutzt wird" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1120 msgid "Select Fields" msgstr "Felder auswählen" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1142 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Individuelle Felder auswählen:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1476 msgid "Select Named Icon" msgstr "Wählen Sie ein benanntes Symbol aus" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1752 msgid "Edit Text" msgstr "Text bearbeiten" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1782 msgid "_Text:" msgstr "_Text:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1816 msgid "T_ranslatable" msgstr "Übe_rsetzbar" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 ../gladeui/glade-property.c:660 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822 ../gladeui/glade-property.c:660 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Legt fest, ob diese Eigenschaft übersetzbar ist" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Konte_xt für Übersetzer:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -1089,73 +1209,73 @@ msgstr "" "zwischen der Bedeutung dieser Zeichenkette und anderen Auftreten derselben " "unterscheiden zu können" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1867 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Ko_mmentare für Übersetzer:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1982 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Wählen Sie eine Datei aus dem Projektordner" # Dialoge ================================================================ -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2297 msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1211 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2712 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1398 ../gladeui/glade-widget.c:1215 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 ../gladeui/glade-property.c:627 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2721 ../gladeui/glade-property.c:627 msgid "Class" msgstr "Klasse" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2738 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Elternlose Objekte vom Typ %s in diesem Projekt auswählen" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2739 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Ein elternloses %s in diesem Projekt auswählen" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2742 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Objekte vom Typ %s in diesem Projekt auswählen" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2743 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Ein %s in diesem Projekt auswählen" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2813 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2955 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjekte:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2907 msgid "_New" msgstr "_Neu" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3062 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "%s wird für %s auf %s erstellt" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261 msgid "Objects:" msgstr "Objekte:" @@ -1163,7 +1283,7 @@ msgstr "Objekte:" msgid "The Object's name" msgstr "Der Objektname" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1240 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1244 msgid "Project" msgstr "Projekt" @@ -1171,7 +1291,7 @@ msgstr "Projekt" msgid "The project being inspected" msgstr "Das Projekt, das inspiziert wird" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:399 msgid "< search widgets >" msgstr "< Widgets suchen >" @@ -1204,10 +1324,6 @@ msgstr "Nur _Standardsymbole anzeigen" msgid "Could not create directory: %s" msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s" -#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - #: ../gladeui/glade-object-stub.c:103 msgid "Delete All" msgstr "Alles Löschen" @@ -1216,24 +1332,24 @@ msgstr "Alles Löschen" msgid "Widget selector" msgstr "Widget-Auswahl" -#: ../gladeui/glade-popup.c:411 +#: ../gladeui/glade-popup.c:409 msgid "_Add widget here" msgstr "Widget hier _hinzufügen" -#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592 +#: ../gladeui/glade-popup.c:414 ../gladeui/glade-popup.c:591 msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "Widget als _oberste Ebene hinzufügen" -#: ../gladeui/glade-popup.c:426 +#: ../gladeui/glade-popup.c:424 msgid "_Select" msgstr "Au_swählen" -#: ../gladeui/glade-popup.c:501 ../gladeui/glade-popup.c:599 -#: ../gladeui/glade-popup.c:681 +#: ../gladeui/glade-popup.c:499 ../gladeui/glade-popup.c:598 +#: ../gladeui/glade-popup.c:680 msgid "Read _documentation" msgstr "_Dokumentation lesen" -#: ../gladeui/glade-popup.c:673 +#: ../gladeui/glade-popup.c:672 msgid "Set default value" msgstr "Vorgabewert setzen" @@ -1271,7 +1387,7 @@ msgstr "Version der Vorschau anzeigen" #, c-format msgid "" "%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Rufen Sie »%s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren\n" @@ -1325,51 +1441,51 @@ msgstr "Fehler: %s.\n" msgid "Broken pipe!\n" msgstr "Unterbrochene Weiterleitung!\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:977 +#: ../gladeui/glade-project.c:987 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Gibt an, ob das Projekt seit dem letzten Speichern geändert wurde" -#: ../gladeui/glade-project.c:983 +#: ../gladeui/glade-project.c:993 msgid "Has Selection" msgstr "Besitzt Auswahl" -#: ../gladeui/glade-project.c:984 +#: ../gladeui/glade-project.c:994 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Legt fest, ob das Projekt eine Auswahl hat" -#: ../gladeui/glade-project.c:990 +#: ../gladeui/glade-project.c:1000 msgid "Path" msgstr "Pfad" -#: ../gladeui/glade-project.c:991 +#: ../gladeui/glade-project.c:1001 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Der Dateisystempfad des Projekts" -#: ../gladeui/glade-project.c:997 +#: ../gladeui/glade-project.c:1007 msgid "Read Only" msgstr "Nur lesen" -#: ../gladeui/glade-project.c:998 +#: ../gladeui/glade-project.c:1008 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Legt fest, ob das Projekt nur lesbar ist" -#: ../gladeui/glade-project.c:1004 +#: ../gladeui/glade-project.c:1014 msgid "Add Item" msgstr "Objekt hinzufügen" -#: ../gladeui/glade-project.c:1005 +#: ../gladeui/glade-project.c:1015 msgid "The current item to add to the project" msgstr "Das zum Projekt hinzuzufügende Objekt" -#: ../gladeui/glade-project.c:1011 +#: ../gladeui/glade-project.c:1021 msgid "Pointer Mode" msgstr "Zeigermodus" -#: ../gladeui/glade-project.c:1012 +#: ../gladeui/glade-project.c:1022 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "Der aktuell effektive GladePointerMode" -#: ../gladeui/glade-project.c:1189 +#: ../gladeui/glade-project.c:1199 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1379,30 +1495,29 @@ msgstr "" "Die folgenden benötigten Kataloge sind nicht verfügbar: %s" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1472 +#: ../gladeui/glade-project.c:1482 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" msgstr "%s ist für Gtk+ %d.%d vorgesehen" -#: ../gladeui/glade-project.c:1511 -#, fuzzy +#: ../gladeui/glade-project.c:1521 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " msgstr "" "Insbesondere, weil es ein Objekt gibt, das nicht erstellt werden kann mit Typ" -#: ../gladeui/glade-project.c:1516 -#, fuzzy, c-format +#: ../gladeui/glade-project.c:1526 +#, c-format msgid "" "Specially because there are %d objects that can not be build with types " msgstr "" -"Besonders, weil es %d Objekte gibt, die nicht mit einem Typ erstellt werden " +"Besonders, weil es %d Objekte gibt, die nicht mit den Typen erstellt werden " "können" -#: ../gladeui/glade-project.c:1523 +#: ../gladeui/glade-project.c:1533 msgid " and " msgstr " und " -#: ../gladeui/glade-project.c:1541 +#: ../gladeui/glade-project.c:1551 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" @@ -1415,8 +1530,8 @@ msgstr "" "veraltete Widgets starten können.\n" "%s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1684 ../gladeui/glade-project.c:1721 -#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4284 +#: ../gladeui/glade-project.c:1694 ../gladeui/glade-project.c:1731 +#: ../gladeui/glade-project.c:1968 ../gladeui/glade-project.c:4099 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "Dokumenteigenschaften von %s" @@ -1425,7 +1540,7 @@ msgstr "Dokumenteigenschaften von %s" #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2051 +#: ../gladeui/glade-project.c:2061 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -1433,17 +1548,17 @@ msgstr "" "abzielt." #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2055 +#: ../gladeui/glade-project.c:2065 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "[%s] Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2057 +#: ../gladeui/glade-project.c:2067 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Dieses Widget ist veraltet" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2060 +#: ../gladeui/glade-project.c:2070 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] Objektklasse »%s« von %s %d.%d ist veraltet\n" @@ -1454,53 +1569,54 @@ msgstr "[%s] Objektklasse »%s« von %s %d.%d ist veraltet\n" #. #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2070 +#: ../gladeui/glade-project.c:2080 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" -"Diese Eigenschaft wurde in %s %d.%d eingeführt, wobei das Projekt auf %s %d.%" -"d abzielt" +"Diese Eigenschaft wurde in %s %d.%d eingeführt, wobei das Projekt auf %s %d." +"%d abzielt" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2074 +#: ../gladeui/glade-project.c:2084 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] Eigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d.%d\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2078 +#: ../gladeui/glade-project.c:2088 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" -"[%s] Packeigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d.%d\n" +"[%s] Packeigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d." +"%d\n" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2082 +#: ../gladeui/glade-project.c:2092 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Signal »%s« der Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d.%d\n" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2087 +#: ../gladeui/glade-project.c:2097 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Dieses Signal wurde eingeführt in %s %d.%d, wobei das Projekt auf %s %d.%d " "abzielt." -#: ../gladeui/glade-project.c:2315 +#: ../gladeui/glade-project.c:2325 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../gladeui/glade-project.c:2331 +#: ../gladeui/glade-project.c:2341 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "Das Projekt »%s« enthält Fehler. Soll es dennoch gespeichert werden?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2332 +#: ../gladeui/glade-project.c:2342 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" @@ -1508,96 +1624,96 @@ msgstr "" "Version." #. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:2357 +#: ../gladeui/glade-project.c:2367 #, c-format msgid "Unknown object %s with type %s\n" msgstr "Unbekanntes Objekt %s vom Typ %s\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:3899 +#: ../gladeui/glade-project.c:3714 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Ungespeichert %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3958 +#: ../gladeui/glade-project.c:3773 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "" "Projekt »%s« hat keine veralteten Widgets oder eine nicht übereinstimmende " "Version." -#: ../gladeui/glade-project.c:4095 +#: ../gladeui/glade-project.c:3910 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Bildressourcen werden lokal geladen:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4112 +#: ../gladeui/glade-project.c:3927 msgid "From the project directory" msgstr "Aus dem Projektordner" -#: ../gladeui/glade-project.c:4123 +#: ../gladeui/glade-project.c:3938 msgid "From a project relative directory" msgstr "Aus einem relativen Projektordner" -#: ../gladeui/glade-project.c:4139 +#: ../gladeui/glade-project.c:3954 msgid "From this directory" msgstr "Aus diesem Ordner" -#: ../gladeui/glade-project.c:4144 +#: ../gladeui/glade-project.c:3959 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Wählen Sie einen Pfad zum Laden der Bildressourcen" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:4169 +#: ../gladeui/glade-project.c:3984 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "Erforderliche Version(en) des Toolkits:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4265 +#: ../gladeui/glade-project.c:4080 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "Versionen und Veraltetes überprüfen:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4652 +#: ../gladeui/glade-project.c:4467 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(intern %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4657 +#: ../gladeui/glade-project.c:4472 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(Kindelement %s)" #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:4665 +#: ../gladeui/glade-project.c:4480 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(%s von %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4892 ../gladeui/glade-project.c:4945 -#: ../gladeui/glade-project.c:5108 +#: ../gladeui/glade-project.c:4707 ../gladeui/glade-project.c:4760 +#: ../gladeui/glade-project.c:4923 msgid "No widget selected." msgstr "Kein Widget ausgewählt." -#: ../gladeui/glade-project.c:4909 ../gladeui/glade-project.c:4942 +#: ../gladeui/glade-project.c:4724 ../gladeui/glade-project.c:4757 msgid "Unknown widgets ignored." msgstr "Unbekannte Widgets ignoriert." -#: ../gladeui/glade-project.c:4994 +#: ../gladeui/glade-project.c:4809 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Das Einfügen in das ausgewählte Elternelement war nicht möglich" -#: ../gladeui/glade-project.c:5005 +#: ../gladeui/glade-project.c:4820 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Einfügen in verschiedene Widgets war nicht möglich" -#: ../gladeui/glade-project.c:5021 +#: ../gladeui/glade-project.c:4836 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Kein Widget in der Zwischenablage" -#: ../gladeui/glade-project.c:5066 +#: ../gladeui/glade-project.c:4881 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "" "Es können nicht mehrere Widgets gleichzeitig in diesen Container eingefügt " "werden" -#: ../gladeui/glade-project.c:5078 +#: ../gladeui/glade-project.c:4893 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Ungenügend viele Platzhalter im Zielcontainer" @@ -1651,75 +1767,91 @@ msgstr "Visueller Zustand" msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Prioritätsinformation für den Eigenschafteneditor" -#: ../gladeui/glade-signal.c:161 +#: ../gladeui/glade-signal.c:179 msgid "SignalClass" msgstr "Signalklasse" -#: ../gladeui/glade-signal.c:162 +#: ../gladeui/glade-signal.c:180 msgid "The signal class of this signal" msgstr "Die Signalklasse dieses Signals" -#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:973 +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1174 +msgid "Detail" +msgstr "Detail" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:186 +msgid "The detail for this signal" +msgstr "Details für dieses Signal" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1189 msgid "Handler" msgstr "Steuerung" -#: ../gladeui/glade-signal.c:168 +#: ../gladeui/glade-signal.c:192 msgid "The handler for this signal" msgstr "Der Handler für dieses Signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:173 +#: ../gladeui/glade-signal.c:197 msgid "User Data" msgstr "Benutzerdaten" -#: ../gladeui/glade-signal.c:174 +#: ../gladeui/glade-signal.c:198 msgid "The user data for this signal" msgstr "Die Benutzerdaten für dieses Signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:179 ../gladeui/glade-widget.c:1295 +#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1299 msgid "Support Warning" msgstr "Warnung zur Unterstützung" -#: ../gladeui/glade-signal.c:180 +#: ../gladeui/glade-signal.c:204 msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "Die Warnung für Versionsunterstützung für dieses Signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1043 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1259 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 msgid "After" msgstr "Danach" -#: ../gladeui/glade-signal.c:186 +#: ../gladeui/glade-signal.c:210 msgid "Whether this signal is run after default handlers" msgstr "" "Legt fest, ob dieses Signal nach den voreingestellten Handlern ausgeführt " "wird" -#: ../gladeui/glade-signal.c:191 +#: ../gladeui/glade-signal.c:215 msgid "Swapped" msgstr "Vertauscht" -#: ../gladeui/glade-signal.c:192 +#: ../gladeui/glade-signal.c:216 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "" "Legt fest, ob die Benutzerdaten mit der Instanz des Handlers vertauscht " "werden sollen" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:316 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:453 msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "Ein Objekt zur Übergabe an den Handler auswählen" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:966 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1167 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 msgid "Signal" msgstr "Signal" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1011 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1227 msgid "User data" msgstr "Benutzerdaten" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1026 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1242 msgid "Swap" msgstr "Vertauschen" +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1407 +msgid "Glade Widget" +msgstr "Glade-Widget" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1408 +msgid "The glade widget to edit signals" +msgstr "Das Glade-Widget zur Bearbeitung von Signalen" + #: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" @@ -1730,7 +1862,7 @@ msgstr "Das Symbol »%s« wurde nicht gefunden" msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "Der Typ von »%s« konnte nicht ermittelt werden" -#: ../gladeui/glade-utils.c:287 +#: ../gladeui/glade-utils.c:289 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" @@ -1739,29 +1871,29 @@ msgstr "" "Ein rollbares %s-Widget kann nicht direkt zu einem %s hinzugefügt werden.\n" "Bitte fügen Sie zuerst ein %s hinzu." -#: ../gladeui/glade-utils.c:464 +#: ../gladeui/glade-utils.c:469 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../gladeui/glade-utils.c:469 +#: ../gladeui/glade-utils.c:474 msgid "Libglade Files" msgstr "Libglade-Dateien" -#: ../gladeui/glade-utils.c:474 +#: ../gladeui/glade-utils.c:479 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "GtkBuilder-Dateien" -#: ../gladeui/glade-utils.c:480 +#: ../gladeui/glade-utils.c:485 msgid "All Glade Files" msgstr "Alle Glade-Dateien" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1197 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1178 msgid "Could not show link:" msgstr "Verknüpfung konnte nicht angezeigt werden:" #. Reset the column -#: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1587 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 msgid "None" msgstr "Keine" @@ -1777,8 +1909,8 @@ msgstr "GladeWidgetActionClass-Struktur-Zeiger" msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "Legt fest, ob diese Aktion auswählbar ist" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1304 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "Visible" msgstr "Sichtbar" @@ -1786,69 +1918,69 @@ msgstr "Sichtbar" msgid "Whether this action is visible" msgstr "Legt fest, ob diese Aktion sichtbar ist" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:256 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "Ein abgeleiteter Adapter (%s) für %s existiert bereits." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:920 #, c-format msgid "%s does not support adding any children." msgstr "%s unterstützt nicht das Hinzufügen von Kindelementen." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 msgid "Name of the class" msgstr "Klassenname" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 msgid "GType of the class" msgstr "GType dieser Klasse" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1412 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Übersetzter Titel für die in der Glade-Oberfläche verwendete Klasse" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1419 msgid "Generic Name" msgstr "Allgemeiner Name" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Wird verwendet, um Namen für neue Widgets zu erzeugen" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 msgid "Icon Name" msgstr "Symbolname" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 msgid "The icon name" msgstr "Der Symbolname" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1433 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Der Name des Widget-Kataloges, durch den diese Klasse deklariert wurde" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440 msgid "Book" msgstr "Buch" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "Im Namensraum von Devhelp nach dieser Widget-Klasse suchen" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 msgid "Special Child Type" msgstr "Besonderer Kindtyp" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -1856,131 +1988,131 @@ msgstr "" "Enthält den Namen der Packeigenschaft, um besondere Kindelemente für diese " "Container-Klasse darzustellen" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 msgid "Cursor" msgstr "Zeiger" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1456 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Ein Zeiger, um Widgets in die Oberfläche einzufügen" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1212 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1216 msgid "The name of the widget" msgstr "Der Name des Widgets" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1216 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1220 msgid "Internal name" msgstr "Interner Name" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1217 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1221 msgid "The internal name of the widget" msgstr "Der interne Name des Widgets" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1221 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1225 msgid "Anarchist" msgstr "Unabhängig" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1222 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1226 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "" "Legt fest, ob dieses zusammengesetzte Kindelement ein nachfolgendes Kind " "oder ein unabhängiges Kind ist" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1228 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1232 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1229 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1233 msgid "The object associated" msgstr "Das zugewiesene Objekt" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1234 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1238 msgid "Adaptor" msgstr "Adapter" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1235 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1239 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "Der Klassenadapter für das zugewiesene Widget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1241 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1245 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Das Glade-Projekt, zu dem dieses Widget gehört" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1248 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Eine Liste von GladeProperties" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1256 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 msgid "Parent" msgstr "Eltern" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1253 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1257 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Ein Zeiger auf das Eltern-GladeWidget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1258 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1262 msgid "Internal Name" msgstr "Interner Name" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1259 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1263 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Ein allgemeiner Namenspräfix für interne Widgets" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1263 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1267 msgid "Template" msgstr "Vorlage" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1264 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1268 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "Eine GladeWidget-Vorlage für neue Widgets" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1269 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1273 msgid "Exact Template" msgstr "Exakte Vorlage" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1271 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1275 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "" -"Left fest, ob eine exakte Vorlage bei Verwendung einer Vorlage erstellt wird" +"Legt fest, ob eine exakte Vorlage bei Verwendung einer Vorlage erstellt wird" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1275 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1279 msgid "Reason" msgstr "Grund" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1276 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1280 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "Eine GladeCreateReason für diese Erzeugung" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1283 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1287 msgid "Toplevel Width" msgstr "Oberste Breite" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1284 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1288 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Die Widget-Breite, wenn es das oberste im GladeDesignLayout ist" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1289 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1293 msgid "Toplevel Height" msgstr "Oberste Höhe" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1290 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1294 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Die Widget-Höhe, wenn es das oberste im GladeDesignLayout ist" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1296 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1300 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Eine Warnungsnachricht zu nicht übereinstimmenden Versionen" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1301 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1305 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Legt fest, ob das Widget sichtbar ist" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" @@ -2044,100 +2176,100 @@ msgid "Setting %s to not use action appearance" msgstr "%s wird auf die Nichtverwendung von Aktionsdarstellung eingestellt" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10785 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Action" msgstr "Aktion" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223 msgctxt "textattr" msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227 msgctxt "textattr" msgid "Weight" msgstr "Gewicht" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231 msgctxt "textattr" msgid "Variant" msgstr "Variante" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235 msgctxt "textattr" msgid "Stretch" msgstr "Dehnung" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239 msgctxt "textattr" msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough" msgstr "Durchgestrichen" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:247 msgctxt "textattr" msgid "Gravity" msgstr "Gravitation" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:251 msgctxt "textattr" msgid "Gravity Hint" msgstr "Hinweis zur Gravitation" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:262 msgctxt "textattr" msgid "Size" msgstr "Größe" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266 msgctxt "textattr" msgid "Absolute Size" msgstr "Absolute Größe" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273 msgctxt "textattr" msgid "Foreground Color" msgstr "Vordergrundfarbe" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277 msgctxt "textattr" msgid "Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:281 msgctxt "textattr" msgid "Underline Color" msgstr "Unterstrichfarbe" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:285 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough Color" msgstr "Durchstrichfarbe" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:295 msgctxt "textattr" msgid "Scale" msgstr "Skalierung" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:300 msgctxt "textattr" msgid "Font Description" msgstr "Schriftartenbeschreibung" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:326 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:375 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:826 msgid "<Enter Value>" msgstr "<Geben Sie den Wert ein>" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 msgid "Unset" msgstr "Zurücksetzen" @@ -2145,19 +2277,19 @@ msgstr "Zurücksetzen" msgid "Select a color" msgstr "Wählen Sie eine Farbe aus" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:756 msgid "Select a font" msgstr "Wählen Sie eine Schrift" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:881 msgid "Attribute" msgstr "Attribute" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:889 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1042 msgid "Setup Text Attributes" msgstr "Textattribute festlegen" @@ -2298,14 +2430,14 @@ msgstr "" "eingestellt" #. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10396 msgid "Text" msgstr "Text" #. Progress... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10401 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" @@ -2319,61 +2451,61 @@ msgstr "Primäres Symbol" msgid "Secondary icon" msgstr "Sekundäres Symbol" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:528 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "%s wird in %s platziert" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 msgid "X position property" msgstr "X-Positionseigenschaft" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 msgid "The property used to set the X position of a child object" msgstr "" "Diese Eigenschaft wird verwendet, um die X-Position des Kindobjektes " "festzulegen" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 msgid "Y position property" msgstr "Y-Positionseigenschaft" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 msgid "The property used to set the Y position of a child object" msgstr "" "Diese Eigenschaft wird verwendet, um die Y-Position des Kindobjektes " "festzulegen" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 msgid "Width property" msgstr "Breiteneinstellung" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 msgid "The property used to set the width of a child object" msgstr "" "Diese Eigenschaft wird verwendet, um die Breite des Kindobjektes festzulegen" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 msgid "Height property" msgstr "Höheneinstellung" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 msgid "The property used to set the height of a child object" msgstr "" "Diese Eigenschaft wird verwendet, um die Höhe des Kindobjektes festzulegen" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1046 msgid "Can resize" msgstr "Größenänderbar" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1047 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "" "Legt fest, ob dieser Container Größenänderungen der Kinder-Widgets erlaubt" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 msgid "Icon Size" msgstr "Symbolgröße" @@ -2383,189 +2515,189 @@ msgstr "" "Die für ein Repertoire-Symbol, Symbolsatz oder Symbolnamen zu verwendende " "Größe" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:894 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Elternelement von %s wird entfernt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:957 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Elternelement %s wird für %s hinzugefügt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1058 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "%s wird zur Gruppengröße %s hinzugefügt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1062 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "%s wird zu einer neuen Gruppengröße hinzugefügt" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1120 msgid "New Size Group" msgstr "Neue Größengruppe" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1167 msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." msgstr "" "Ein Fenster der obersten Ebene kann nicht zu einem Container hinzugefügt " "werden." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1178 #, c-format msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." msgstr "Widgets des Typs %s können nur Widgets als Kindelemente haben." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1189 #, c-format msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." msgstr "" "Widgets des Typs %s benötigen Platzhalter, um Kindelemente hinzufügen zu " "können." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1534 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Kinder von %s werden geordnet" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2047 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Platzhalter zu %s hinzufügen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2055 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Platzhalter aus %s entfernen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3153 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Seite in %s einfügen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3161 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Seite aus %s entfernen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4622 msgid "This property only applies to stock images" msgstr "Diese Eigenschaft wirkt sich nur auf Repertoire-Bilder aus" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4625 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Diese Eigenschaft wirkt sich nur auf benannte Symbole aus" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4922 msgid "<separator>" msgstr "<Trennlinie>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4936 msgid "<custom>" msgstr "<selbstdefiniert>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4974 msgid "Children cannot be added to a separator." msgstr "Kindelemente können nicht zu einem Trenner hinzugefügt werden." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4982 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." msgstr "" "Kindelemente dürfen nicht zum Auswahlmenü zuletzt genutzter hinzugefügt " "werden." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4991 #, c-format msgid "%s already has a menu." msgstr "%s hat bereits ein Menü." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5001 #, c-format msgid "%s item already has a submenu." msgstr "Eintrag %s hat bereits ein Untermenü." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 msgid "Tool Item" msgstr "Werkzeugelement" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228 msgid "Packing" msgstr "Packen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5218 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 msgid "Tool Item Group" msgstr "Werkzeuggruppe" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Auswahlmenü zuletzt genutzter" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5272 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 msgid "Menu Item" msgstr "Menüeintrag" # Diverses =============================================================== -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5315 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5323 msgid "Normal item" msgstr "Normales Element" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5324 msgid "Image item" msgstr "Bildelement" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5317 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5325 msgid "Check item" msgstr "Ankreuzfeld" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5318 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5326 msgid "Radio item" msgstr "Auswahlknopf" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5319 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5327 msgid "Separator item" msgstr "Menütrennlinie" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5328 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6163 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6352 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6361 msgid "Recent Menu" msgstr "Menü letzter Aktionen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5360 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5411 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "Menüleiste anpassen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5362 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5413 msgid "Edit Menu" msgstr "Menü anpassen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5500 #, c-format msgid "An object of type %s cannot have any children." msgstr "Ein Objekt des Typs %s darf keine Unterelemente haben." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6140 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6338 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 msgid "Button" msgstr "Knopf" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6339 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10402 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10819 msgid "Toggle" msgstr "Umschalter" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6142 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6153 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6161 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6340 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6350 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6359 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10820 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6143 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 msgid "Menu" msgstr "Menü" @@ -2573,135 +2705,135 @@ msgstr "Menü" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6342 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6154 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6162 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6343 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6351 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 msgid "Separator" msgstr "Trennlinie" # Diverses =============================================================== -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6158 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6151 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6159 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6348 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6357 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6152 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6349 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6358 msgid "Check" msgstr "Check" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6184 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Werkzeugleisteneditor" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6334 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6381 msgid "Tool Palette Editor" msgstr "Werkzeugpaletten-Editor" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7118 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." msgstr "Diese Eigenschaft wirkt nicht, wenn Ellipsis verwendet wird" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137 msgid "This property does not apply when Angle is set." msgstr "Diese Eigenschaft wirkt nicht, wenn ein Winkel festgelegt ist." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8052 msgid "Introduction page" msgstr "Einführungsseite" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8056 msgid "Content page" msgstr "Inhaltsseite" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8060 msgid "Confirmation page" msgstr "Bestätigungsseite" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9697 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "%s ist eingestellt, %s aus dem Modell zu laden" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9699 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "%s ist eingestellt, %s direkt zu manipulieren" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10212 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Tree View Column" msgstr "Spalte mit Baumansicht" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10212 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Cell Renderer" msgstr "Zellen-Renderer" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10218 msgid "Properties and Attributes" msgstr "Eigenschaften und Attribute" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10224 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Allgemeine Eigenschaften und Attribute" #. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10269 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Accelerator" msgstr "Tastenkombination" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10270 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10398 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 msgid "Combo" msgstr "Auswahlfeld" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10399 msgid "Spin" msgstr "Einstellfeld" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10400 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 msgid "Spinner" msgstr "Spinner" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10308 msgid "Icon View Editor" msgstr "Editor für Symbolansicht" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10313 msgid "Combo Editor" msgstr "Editor für Auswahlfelder" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10318 msgid "Entry Completion Editor" msgstr "Editor zur Vervollständigung des Eintrags" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10393 msgid "Column" msgstr "Spalte" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10416 msgid "Tree View Editor" msgstr "Editor für Baumansicht" @@ -2709,7 +2841,7 @@ msgstr "Editor für Baumansicht" #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10509 msgid "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "" @@ -2717,24 +2849,24 @@ msgstr "" "Baumansicht haben" #. --------------------------- GtkAction --------------------------------- -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10623 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." msgstr "" "Eine Zugriffstaste kann nur innerhalb einer Aktionsgruppe gesetzt werden." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10821 msgid "Recent" msgstr "Zuletzt verwendet" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10829 msgid "Action Group Editor" msgstr "Aktionengruppen-Editor" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10939 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10969 msgid "Tag" msgstr "Tag" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10977 msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Tabelleneditor für Beschriftungstext" @@ -2796,7 +2928,8 @@ msgstr "Die Textrichtung für diese Quelle auf »%s« festlegen" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 #, c-format msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" -msgstr "Bestimmt, ob eine Symbolgröße für diese Quelle auf »%s« festgelegt wird" +msgstr "" +"Bestimmt, ob eine Symbolgröße für diese Quelle auf »%s« festgelegt wird" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 #, c-format @@ -2814,7 +2947,7 @@ msgstr "" msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Den Zustand dieser Quelle auf »%s« setzen" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 msgid "File Name" msgstr "Dateiname" @@ -3008,7 +3141,7 @@ msgstr "Vereinigen" msgid "Reverse" msgstr "Umkehren" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Scale" msgstr "Skalieren" @@ -3094,230 +3227,246 @@ msgid "Add to Size Group" msgstr "Zu Größengruppe hinzufügen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +msgid "Style Classes" +msgstr "Stilklassen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 msgid "Fill" msgstr "Füllen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 msgid "Start" msgstr "Start" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 msgid "Center" msgstr "Mitte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "End" msgstr "Ende" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 msgid "Exposure" msgstr "Hervorgehoben" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 msgid "Pointer Motion" msgstr "Zeigerbewegung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "Hinweis bei Zeigerbewegung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 msgid "Button Motion" msgstr "Knopf betätigen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 msgid "Button 1 Motion" msgstr "Taste-1-Bewegung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 msgid "Button 2 Motion" msgstr "Taste-2-Bewegung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 msgid "Button 3 Motion" msgstr "Taste-3-Bewegung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 msgid "Button Press" msgstr "Knopf drücken" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 msgid "Button Release" msgstr "Knopf loslassen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 msgid "Key Press" msgstr "Taste gedrückt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 msgid "Key Release" msgstr "Taste losgelassen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 msgid "Enter Notify" msgstr "Meldung beim Betreten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 msgid "Leave Notify" msgstr "Meldung beim Verlassen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 msgid "Focus Change" msgstr "Fokuswechsel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 msgid "Structure" msgstr "Struktur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 msgid "Property Change" msgstr "Eingenschaftsänderung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 msgid "Visibility Notify" msgstr "Visuelle Benachrichtigung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 msgid "Proximity In" msgstr "Anziehend" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 msgid "Proximity Out" msgstr "Abstoßend" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 msgid "Substructure" msgstr "Unterstruktur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 msgid "Scroll" msgstr "Blättern" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 +msgid "Touch" +msgstr "Berührung" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +msgid "Smooth scroll" +msgstr "Sanfter Bildlauf" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 msgid "All Events" msgstr "Alle Ereignisse" #. Accelerators -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 msgid "Accelerators" msgstr "Tastenkürzel" #. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 msgid "Accessible Name" msgstr "Barrierefreier Name" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 msgid "Accessible Description" msgstr "Barrierefreie Beschreibung" #. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 msgid "Controlled By" msgstr "Gesteuert von" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 msgid "Controller For" msgstr "Steuerung für" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 msgid "Labelled By" msgstr "Beschrieben durch" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 msgid "Label For" msgstr "Beschriftung für" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 msgid "Member Of" msgstr "Mitglied von" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 msgid "Node Child Of" msgstr "Kindknoten von" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 msgid "Flows To" msgstr "Fließt nach" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 msgid "Flows From" msgstr "Fließt von" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 msgid "Subwindow Of" msgstr "Unterfenster von" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 msgid "Embeds" msgstr "Bettet ein" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 msgid "Embedded By" msgstr "Eingebettet in" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 msgid "Popup For" msgstr "Popup für" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 msgid "Parent Window Of" msgstr "Elternfenster von" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 msgid "Described By" msgstr "Beschrieben von" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 msgid "Description For" msgstr "Beschrieben für" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +msgid "A list of style class names to apply to this widget" +msgstr "Eine Liste mit Stilklassennamen zur Anwendung auf dieses Widget" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 msgid "A list of accelerator keys" msgstr "Eine Liste von Tastenkombinationen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "" "Der Objektinstanzname, formatiert für den Zugriff über Hilfstechnologien" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Für Hilfstechnologien angepasste Objektbeschreibung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "" "Zeigt ein Objekt, das von einem oder mehreren Zielobjekten gesteuert wird" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "" "Zeigt an, dass ein Objekt die Steuerung für ein oder mehrere Zielobjekte ist" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" msgstr "" "Zeigt an, dass ein Objekt durch ein oder mehrere Zielobjekte beschrieben ist" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "" "Zeigt an, dass ein Objekt eine Beschriftung für ein oder mehrere Zielobjekte " "ist" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 msgid "" "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "" "Zeigt an, dass ein Objekt Mitglied einer Gruppe von einem oder mehrerer " "Zielobjekte ist" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" @@ -3326,7 +3475,7 @@ msgstr "" "wird, da eine andere Zelle in der gleichen Spalte geöffnet ist und diese " "Zelle identifiziert" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -3334,7 +3483,7 @@ msgstr "" "Zeigt an, dass der Objektinhalt logisch zu einem anderen AtkObject auf " "sequenzieller Weise fließt (z.B. ein Textfluss)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -3342,7 +3491,7 @@ msgstr "" "Zeigt an, dass der Objektinhalt logisch von einem anderen AtkObject auf " "sequenzieller Weise fließt (z.B. ein Textfluss)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI hierarchy to that component" @@ -3351,7 +3500,7 @@ msgstr "" "andererseits aber keine Verbindung in der Interface-Hierarchie der " "Komponente hat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" @@ -3359,7 +3508,7 @@ msgstr "" "Zeigt an, dass das Objekt den Inhalt eines anderen Objektes visuell " "einbettet, z.B. fließt der Inhalt dieses Objektes um den eines anderen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" @@ -3367,15 +3516,15 @@ msgstr "" "Das Gegenteil von »Bettet ein«. Es wird angezeigt, dass der Objektinhalt " "visuell in den Inhalt eines anderen Objektes eingebettet ist." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt ein Popup für ein anderes Objekt ist" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt das Elternfenster eines anderen Objektes ist" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" @@ -3383,7 +3532,7 @@ msgstr "" "Zeigt an, dass ein anderes Objekt beschreibende Informationen über dieses " "Objekt bereitstellt. Ausführlicher als »Beschrieben durch«" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" @@ -3391,311 +3540,311 @@ msgstr "" "Zeigt an, dass ein Objekt beschreibende Informationen über ein anderes " "Objekt bereitstellt. Ausführlicher als »Beschrieben durch«" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 msgid "Queue" msgstr "Warteschlange" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 msgid "Immediate" msgstr "Direkt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 msgid "Insert Before" msgstr "Davor einfügen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 msgid "Insert After" msgstr "Danach einfügen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 msgid "Remove Slot" msgstr "Slot entfernen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 msgid "Number of items" msgstr "Anzahl der Einträge" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 msgid "The number of items in the box" msgstr "Die Anzahl der Einträge in der Liste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 msgid "Horizontal Box" msgstr "Horizontale Box" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 msgid "Vertical Box" msgstr "Vertikale Box" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 msgid "Window" msgstr "Fenster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 msgid "North West" msgstr "Nordwest" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 msgid "North" msgstr "Nord" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 msgid "North East" msgstr "Nordost" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 msgid "West" msgstr "West" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 msgid "East" msgstr "Ost" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "South West" msgstr "Südwest" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 msgid "South" msgstr "Süd" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "South East" msgstr "Südost" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 msgid "Static" msgstr "Statisch" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 msgid "Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 msgid "Splash Screen" msgstr "Begrüßungsbildschirm" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 msgid "Utility" msgstr "Werkzeug" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 msgid "Dock" msgstr "Dock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Aufklappmenü" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Popup Menu" msgstr "Popup-Menü" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 msgid "Tooltip" msgstr "Minihilfe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 msgid "Notification" msgstr "Benachrichtigung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 msgid "Top Level" msgstr "Oberste Ebene" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 msgid "Popup" msgstr "Popup" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 msgid "Offscreen" msgstr "Abseits des Bildschirms" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 msgid "Mouse" msgstr "Maus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 msgid "Always Center" msgstr "Immer zentriert" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 msgid "Center on Parent" msgstr "Im Elternelement zentrieren" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "Offscreen Window" msgstr "Fenster abseits des Bildschirms" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 msgid "Menu Shell" msgstr "Menü-Shell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 msgid "Position" msgstr "Position" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "Die Position der Menüeinträge in der Menü-Shell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 msgid "Edit…" msgstr "Bearbeiten …" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 msgid "Use Underline" msgstr "Unterstreichung verwenden" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 msgid "Related Action" msgstr "Zugehörige Aktion" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Aktionsdarstellung verwenden" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 msgid "Click" msgstr "Klick" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "" "Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Anklicken an die " "Hilfstechnologien weitergegeben werden soll" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 msgid "Image Menu Item" msgstr "Bildmenüeintrag" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 msgid "Stock Item" msgstr "Repertoire-Eintrag" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 msgid "Accel Group" msgstr "Kürzelgruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "Das Repertoire-Symbol für diesen Menüeintrag" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 msgid "Check Menu Item" msgstr "Ankreuzbarer Menüeintrag" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Radio Menu Item" msgstr "Radiomenüeintrag" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Menütrennlinie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 msgid "Menu Bar" msgstr "Menüleiste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 msgid "Left to Right" msgstr "Links nach Rechts" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 msgid "Right to Left" msgstr "Rechts nach Links" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 msgid "Top to Bottom" msgstr "Oben nach Unten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 msgid "Bottom to Top" msgstr "Unten nach Oben" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 msgid "Tool Bar" msgstr "Werkzeugleiste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 msgid "Icons only" msgstr "Nur Symbole" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 msgid "Text only" msgstr "Nur Text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 msgid "Text below icons" msgstr "Text unter Symbolen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 msgid "Text beside icons" msgstr "Text neben Symbolen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "Die Position des Eintrags in der Werkzeugleiste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Tool Palette" msgstr "Werkzeugpalette" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 msgid "Invalid" msgstr "Ungültig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 msgid "Small Toolbar" msgstr "Kleine Werkzeugleiste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Large Toolbar" msgstr "Große Werkzeugleiste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 msgid "Drag & Drop" msgstr "Ziehen & Ablegen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "Die Position der Werkzeuggruppe in der Werkzeugpalette" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 msgid "Middle" msgstr "Zentriert" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 msgid "Half" msgstr "Halb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Werzeugleistentrennlinie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 msgid "Tool Button" msgstr "Werkzeugleisteneintrag" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -3703,549 +3852,541 @@ msgstr "" "Das mit dem Eintrag angezeigte Repertoire-Symbol (wählen Sie ein Symbol aus " "dem GTK+-Repertoire oder aus einer Symbol-Factory)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Werkzeugumschaltknopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Werkzeugradioknopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Werkzeugleistenknopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 msgid "Handle Box" msgstr "Grifffeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 msgid "Left" msgstr "Links" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Top" msgstr "Oben" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 msgid "Bottom" msgstr "Unten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "In" msgstr "Innen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 msgid "Out" msgstr "Außen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 msgid "Etched In" msgstr "Eingeätzt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 msgid "Etched Out" msgstr "Herausgeätzt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 msgid "Word" msgstr "Wort" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 msgid "Character" msgstr "Zeichen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 msgid "Word Character" msgstr "Wortzeichen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Das Attribut für diese Beschriftung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 msgid "Text Entry" msgstr "Textfeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Primäres Repertoire-Symbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Sekundäres Repertoire-Symbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf des primäres Symbols" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf des sekundären Symbols" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Name des primären Symbols" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Name des sekundären Symbols" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Primäres Symbol aktivierbar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Sekundäres Symbol aktivierbar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Primäres Symbol empfindlich" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Sekundäres Symbol sensibel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Progress Fraction" msgstr "Fortschrittsanteil" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Fortschrittspuls-Schrittweite" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 msgid "Invisible Char Set" msgstr "Unsichtbarer Buchstabe festgelegt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Minihilfentext für primäres Symbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Minihilfentext für sekundäres Symbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Minihilfen-Markup für primäres Symbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Minihilfen-Markup für sekundäres Symbol" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "" "Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Aktivieren an die " "Hilfstechnologien weitergegeben werden soll" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 msgid "Text View" msgstr "Textansicht" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 msgid "Stock Button" msgstr "Repertoire-Knopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 msgid "Response ID" msgstr "Antwortkennung" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 msgid "Press" msgstr "Drücken" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 msgid "Release" msgstr "Loslassen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 msgid "The stock item for this button" msgstr "Der Repertoire-Eintrag für diesen Knopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "Die Antwortkennung dieses Knopfes in einem Dialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "" "Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Drücken an die " "Hilfstechnologien weitergegeben werden soll" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "" "Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Loslassen an die " "Hilfstechnologien weitergegeben werden soll" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 msgid "Toggle Button" msgstr "Umschaltknopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 msgid "Check Button" msgstr "Ankreuzfeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 msgid "Spin Button" msgstr "Einstellfeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "Always" msgstr "Immer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 msgid "If Valid" msgstr "Wenn gültig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 msgid "Radio Button" msgstr "Radioknopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 msgid "Switch" msgstr "Schalter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 msgid "File Chooser Button" msgstr "Knopf zur Dateiauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 -msgid "Open" -msgstr "Öffnen" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 msgid "Select Folder" msgstr "Ordner wählen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 msgid "Create Folder" msgstr "Ordner anlegen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 msgid "Scale Button" msgstr "Skalierungsknopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 msgid "Volume Button" msgstr "Lautstärkeregler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Dateiauswähler-Widget" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Anwendungsauswähler-Widget" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 msgid "Color Button" msgstr "Farbknopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 msgid "Font Button" msgstr "Schriftknopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 msgid "Combo Box" msgstr "Auswahlliste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 msgid "On" msgstr "An" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 msgid "Off" msgstr "Aus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 msgid "Combo Box Text" msgstr "Text im Auswahlfeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 msgid "Items" msgstr "Einträge" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "Die Liste der in diesem Auswahlfeld anzuzeigenden Objekte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Application Chooser Button" msgstr "Knopf zur Anwendungsauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Progress Bar" msgstr "Fortschrittsanzeige" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "Continuous" msgstr "regelmäßig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 msgid "Discrete" msgstr "Diskret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "Eine Symbolgröße für das Repertoire-Symbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "Dialog Box" msgstr "Dialogfeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "Insert Row" msgstr "Zeile einfügen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 msgid "Before" msgstr "Davor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 msgid "Insert Column" msgstr "Spalte einfügen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 msgid "Remove Row" msgstr "Zeile entfernen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 msgid "Remove Column" msgstr "Spalte entfernen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 msgid "Expand" msgstr "Ausdehnen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 msgid "Shrink" msgstr "Verkleinern" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 msgid "Grid" msgstr "Raster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 msgid "Rows" msgstr "Zeilen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 msgid "Columns" msgstr "Spalten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "Die Anzahl der Zeilen für dieses Raster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "Die Anzahl der Spalten für dieses Raster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Horizontale Schiebeleiste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "Vertical Panes" msgstr "Vertikale Schiebeleiste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 msgid "Notebook" msgstr "Reitermappe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 msgid "Insert Page Before" msgstr "Seite davor einfügen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 msgid "Insert Page After" msgstr "Seite danach einfügen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 msgid "Remove Page" msgstr "Seite entfernen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 msgid "Number of pages" msgstr "Seitenanzahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" msgstr "Die aktuelle Seite festlegen (nur für Bearbeitungszwecke)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Die Anzahl der Seiten der Reitermappe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "Range" msgstr "Bereich" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 msgid "Discontinuous" msgstr "Unterbrochen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 msgid "Delayed" msgstr "Verzögert" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Horizontaler Schieberegler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "Vertical Scale" msgstr "Vertikaler Schieberegler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 msgid "Scrollbar" msgstr "Rollbalken" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Horizontaler Rollbalken" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Vertikaler Rollbalken" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 msgid "Button Box" msgstr "Knopfbox" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "Default" msgstr "Vorgabe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Spread" msgstr "Ausdehnen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 msgid "Edge" msgstr "Umrandung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Horizontales Knopffeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Vertikales Knopffeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Horizontale Trennlinie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 msgid "Vertical Separator" msgstr "Vertikale Trennlinie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 msgid "Status Bar" msgstr "Statusleiste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 msgid "Accel Label" msgstr "Kürzelbeschreibung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "Arrow" msgstr "Pfeil" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 msgid "Up" msgstr "Hoch" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 msgid "Down" msgstr "Runter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 msgid "Layout" msgstr "Aufbau" # Menues ================================================================= -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 msgid "Fixed" msgstr "Fixiert" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "Drawing Area" msgstr "Zeichenbereich" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 msgid "Info Bar" msgstr "Informationsanzeige" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "Question" msgstr "Frage" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Other" msgstr "Andere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Never" msgstr "Nie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Top Left" msgstr "Oben Links" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 msgid "Bottom Left" msgstr "Unten Links" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Top Right" msgstr "Oben Rechts" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Bottom Right" msgstr "Unten Rechts" @@ -4253,7 +4394,7 @@ msgstr "Unten Rechts" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "About Dialog" msgstr "Info-Dialog" @@ -4261,7 +4402,7 @@ msgstr "Info-Dialog" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -4269,7 +4410,7 @@ msgstr "Unbekannt" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 msgid "GPL 2.0" msgstr "GPL 2.0" @@ -4277,7 +4418,7 @@ msgstr "GPL 2.0" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "GPL 3.0" msgstr "GPL 3.0" @@ -4285,7 +4426,7 @@ msgstr "GPL 3.0" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" @@ -4293,7 +4434,7 @@ msgstr "LGPL 2.1" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" @@ -4301,7 +4442,7 @@ msgstr "LGPL 3.0" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 msgid "BSD" msgstr "BSD" @@ -4309,7 +4450,7 @@ msgstr "BSD" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" @@ -4317,11 +4458,11 @@ msgstr "MIT X11" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 msgid "Artistic" msgstr "Artistic" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -4332,88 +4473,84 @@ msgstr "" "sollten Sie alle Übersetzer auflisten und diesen Text nicht zum Übersetzen " "freigeben" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Dialog zur Farbauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Dialog zur Dateiauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Dialog zur Schriftauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Auswahldialog für Anwendungen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 msgid "Message Dialog" msgstr "Benachrichtigungsdialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" # Dialoge ================================================================ -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "Yes, No" msgstr "Ja, Nein" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "Ok, Cancel" msgstr "OK, Abbrechen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 msgid "Color Selection" msgstr "Farbauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Font Selection" msgstr "Schriftauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Number of Pages" msgstr "Seitenanzahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 msgid "Initially Complete" msgstr "Anfangs vollständig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Content" msgstr "Inhalt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "Intro" msgstr "Intro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Anzahl der Seiten in diesem Assistent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." @@ -4421,693 +4558,702 @@ msgstr "" "Legt fest, ob die Seite anfangs als vollständig markiert wird, unabhängig " "von Benutzereingaben." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Die Position der Seite im Assistent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Link Button" msgstr "Link-Knopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 msgid "Recent Chooser" msgstr "Auswahl zuletzt genutzter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Zuletzt benutzte zuerst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Selten genutzte zuerst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Auswahldialog für zuletzt genutzte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Size Group" msgstr "Größengruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Both" msgstr "Beide" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Liste der Widgets in dieser Gruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Window Group" msgstr "Fenstergruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "Adjustment" msgstr "Anpassung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "Eine Zugriffstaste für diese Aktion" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "Toggle Action" msgstr "Umschaltaktion" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "Radio Action" msgstr "Radioaktion" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "Recent Action" msgstr "Letzte Aktion" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Action Group" msgstr "Aktionengruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Entry Completion" msgstr "Vervollständigung des Eintrags" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Icon Factory" msgstr "Symbol-Factory" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Icon Sources" msgstr "Symbolquellen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "Eine Liste von Quellen für diese Symbol-Factory" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "List Store" msgstr "Listenverwahrung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Data" msgstr "Daten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Geben Sie eine Liste von Spaltentypen für diesen Datenspeicher ein" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "" "Geben Sie eine Liste von Werten ein, die auf jede Reihe angewendet werden " "sollen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Tree Store" msgstr "Baumspeicher" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Filter für Baumansicht-Modell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Sortierung für Baumansicht-Modell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Tree Selection" msgstr "Baumauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +msgid "Single" +msgstr "Einfach" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +msgid "Browse" +msgstr "Durchsuchen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +msgid "Multiple" +msgstr "Mehrfach" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Tree View" msgstr "Baumansicht" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Horizontal und Vertikal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Descending" msgstr "Absteigend" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Grow Only" msgstr "Nur wachsen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Icon View" msgstr "Symbolansicht" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 -msgid "Single" -msgstr "Einfach" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 -msgid "Browse" -msgstr "Durchsuchen" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 -msgid "Multiple" -msgstr "Mehrfach" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Spalte für Name der Hintergrundfarbe der Zelle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Spalte für Hintergrundfarbe der Zelle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "RGB-Farbe des Zellenhintergrunds" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "Width column" msgstr "Breitenspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "Height column" msgstr "Höhenspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Horizontales Auffüllen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Spalte zum horizontalen Auffüllen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "Vertical Padding" msgstr "Vertikales Auffüllen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Spalte für vertikalen Innenabstand" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horizontale Ausrichtung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Spalte zur horizontalen Ausrichtung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikale Ausrichtung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Spalte für vertikale Ausrichtung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 msgid "Sensitive column" msgstr "Sensibel-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Visible column" msgstr "Sichtbar-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "Die Spalte im Modell, aus der der Wert geladen wird" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "Text Renderer" msgstr "Text-Renderer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Alignment column" msgstr "Spaltenausrichtung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "Attributes column" msgstr "Attributspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Background Color Name column" msgstr "Spalte mit Name der Hintergrundfarbe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "Background Color column" msgstr "Spalte für Hintergrundfarbe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Editable column" msgstr "Bearbeitbare Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Ellipsize column" msgstr "Ellipsis-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Family column" msgstr "Familienspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Font column" msgstr "Schriftspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Font Description column" msgstr "Spalte zur Schriftartenbeschreibung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Spalte mit Name der Vordergrundfarbe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Foreground Color column" msgstr "Spalte für Vordergrundfarbe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 msgid "Language column" msgstr "Sprachspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "Markup column" msgstr "Markup-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "Rise column" msgstr "Spalte hervorheben" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "Scale column" msgstr "Spalte skalieren" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Spalte für Einzelnen-Textabsatz-Modus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 msgid "Size column" msgstr "Größenspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Data column" msgstr "Datenspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Extrem verdichtet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Extra Condensed" msgstr "Stark verdichtet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Condensed" msgstr "Verdichtet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Semi Condensed" msgstr "Teilverdichtet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "Semi Expanded" msgstr "Teilerweitert" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Expanded" msgstr "Ausgedehnt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 msgid "Extra Expanded" msgstr "Stark ausgedehnt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Extrem ausgedehnt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 msgid "Stretch column" msgstr "Spalte dehnen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Strikethrough column" msgstr "Spalte durchstreichen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Oblique" msgstr "Schräg" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "Style column" msgstr "Stilspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Text column" msgstr "Textspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Double" msgstr "Doppelt" # CHECK -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Low" msgstr "Minimum" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Underline column" msgstr "Spalte unterstreichen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 msgid "Small Capitals" msgstr "Kleine Großbuchstaben" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Variant column" msgstr "Variantenspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 msgid "Weight column" msgstr "Gewichtspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Width in Characters column" msgstr "Spalte für Breite in Zeichen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Zeilenumbruchsmodus-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "Wrap Width column" msgstr "Umbruchsbreite-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "Background RGBA column" msgstr "RGBA-Zellenhintergrundfarbe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "RGBA-Vordergrundfarbe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maximale Breite in Zeichen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Tastenkürzel-Renderer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Modus-Spalte für Tastenkürzel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Shift Key" msgstr "Umschalttaste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Lock Key" msgstr "Sperrschlüssel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Control Key" msgstr "Strg-Taste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Alt Key" msgstr "Alt-Taste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Fifth Key" msgstr "Fünfte Taste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Sixth Key" msgstr "Sechste Taste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Seventh Key" msgstr "Siebte Taste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "Eighth Key" msgstr "Achte Taste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "First Mouse Button" msgstr "Erste Maustaste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Zweite Maustaste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Dritte Maustaste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 msgid "Forth Mouse Button" msgstr "Vierte Maustaste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Fünfte Maustaste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 msgid "Super Modifier" msgstr "Super-Modifikator" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Hyper-Modifikator" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Meta Modifier" msgstr "Meta-Modifikator" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 msgid "Release Modifier" msgstr "Loslass-Modifikator" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "All Modifiers" msgstr "Alle Modifikatoren" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Modifikator-Spalte für Tastenkürzel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "Keycode column" msgstr "Tastencodespalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 msgid "Combo Renderer" msgstr "Auswahllisten-Renderer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 msgid "Has Entry column" msgstr "Spalte für Eingabefeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 msgid "Model column" msgstr "Modellspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 msgid "Text Column column" msgstr "Textspalten-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 msgid "Spin Renderer" msgstr "Einstellfeld-Renderer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 msgid "Adjustment column" msgstr "Spaltenanpassung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 msgid "Climb Rate column" msgstr "Spalte für Steigrate" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 msgid "Digits column" msgstr "Ziffernspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Pixbuf-Renderer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 msgid "Follow State column" msgstr "Spalte zum Verfolgen des Status" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 msgid "Icon Name column" msgstr "Spalte zum Symbolnamen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Spalte für geschlossenen Pixbuf-Ausklapper" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Spalte für offenen Pixbuf-Expander" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 msgid "Stock Detail column" msgstr "Repertoire-Detail-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 msgid "Stock column" msgstr "Repertoire-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 msgid "Stock Size column" msgstr "Repertoire-Größen-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 msgid "Progress Renderer" msgstr "Fortschrittsanzeige" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 msgid "Orientation column" msgstr "Ausrichtungsspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 msgid "Pulse column" msgstr "Impulsspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Spalte für Text mit horizontaler Ausrichtung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Spalte für Text mit vertikaler Ausrichtung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 msgid "Value column" msgstr "Wertspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 msgid "Inverted column" msgstr "Umgekehrte Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Spinner-Renderer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 msgid "Active column" msgstr "Aktive Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Renderer umschalten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 msgid "Activatable column" msgstr "Aktivierbare Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "Inconsistent column" msgstr "Inkonsistente Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 msgid "Indicator Size column" msgstr "Indikatorgrößen-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "Radio column" msgstr "Radiospalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 msgid "Status Icon" msgstr "Statussymbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "Text Buffer" msgstr "Textpuffer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 msgid "Entry Buffer" msgstr "Eingabepuffer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "Text Tag" msgstr "Beschriftungstext" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 msgid "Text Tag Table" msgstr "Beschriftungstext-Tabelle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "File Filter" msgstr "Dateifilter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 msgid "Mime Types" msgstr "MIME-Typen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Patterns" msgstr "Muster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "Die Liste der zum Filter hinzuzufügenden MIME-Typen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "Die Liste der zum Filter hinzuzufügenden Dateinamenmuster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Recent Filter" msgstr "Filter zuletzt genutzter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "Die Liste der zum Filter hinzuzufügenden Anwendungsnamen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "Recent Manager" msgstr "Verwaltung zuletzt genutzter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "Toplevels" msgstr "Oberste Ebenen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 msgid "Containers" msgstr "Container" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 msgid "Control and Display" msgstr "Steuerung und Anzeige" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 msgid "Composite Widgets" msgstr "Composite-Widgets" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 msgid "Miscellaneous" msgstr "Sonstiges" +#~ msgid "_Open…" +#~ msgstr "Ö_ffnen …" + +#~ msgid "Go back in undo history" +#~ msgstr "In der Rückgängig-Chronik einen Schritt zurück gehen" + +#~ msgid "Go forward in undo history" +#~ msgstr "In der Rückgängig-Chronik einen Schritt vor gehen" + #~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects" #~ msgstr "%s wird geladen: %d von %d Objekten geladen" @@ -5201,9 +5347,6 @@ msgstr "Sonstiges" #~ msgid "Clipboard remove multiple" #~ msgstr "Mehrere Objekte aus der Zwischenablage entfernen" -#~ msgid "Copy %s" -#~ msgstr "%s kopieren" - #~ msgid "Converting %s to %s format" #~ msgstr "Format wird von %s auf %s konvertiert" @@ -5269,9 +5412,6 @@ msgstr "Sonstiges" #~ msgid "The project file format" #~ msgstr "Das Dateiformat des Projekts" -#~ msgid "%s preferences" -#~ msgstr "%s-Einstellungen" - #~ msgid "" #~ "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " #~ "project targets %s %d.%d" @@ -5280,10 +5420,11 @@ msgstr "Sonstiges" #~ "Projekt auf %s %d.%d abzielt" #~ msgid "" -#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%" -#~ "d\n" +#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d." +#~ "%d\n" #~ msgstr "" -#~ "[%s] Objektklasse »%s« wurde im GtkBuilder-Format eingeführt in %s %d.%d\n" +#~ "[%s] Objektklasse »%s« wurde im GtkBuilder-Format eingeführt in %s %d." +#~ "%d\n" #~ msgid "This widget is only supported in libglade format" #~ msgstr "Dieses Widget wird nur im libglade-Format unterstützt" @@ -5335,8 +5476,8 @@ msgstr "Sonstiges" #~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in " #~ "libglade format\n" #~ msgstr "" -#~ "[%s] Packeigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wird nur im libglade-Format " -#~ "unterstützt\n" +#~ "[%s] Packeigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wird nur im libglade-" +#~ "Format unterstützt\n" #~ msgid "" #~ "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " @@ -5349,8 +5490,8 @@ msgstr "Sonstiges" #~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder " #~ "format in %s %d.%d\n" #~ msgstr "" -#~ "[%s] Eigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde mit dem GtkBuilder-Format " -#~ "in %s %d.%d eingeführt\n" +#~ "[%s] Eigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde mit dem GtkBuilder-" +#~ "Format in %s %d.%d eingeführt\n" #~ msgid "" #~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in " |