summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJohannes Schmid <jhs@gnome.org>2010-12-16 12:03:44 +0100
committerJohannes Schmid <jhs@gnome.org>2010-12-16 12:03:44 +0100
commitbf7899bc0a09caaa21836636a6e13b36e658bf5a (patch)
tree86c70c73b8fd172ff92af4b9d7aee3a8d4c4cfdb
parent03f6fb63040d8b98e70304c1c6a572b115404f47 (diff)
parentc51f387fa81508ba6e26782ad13c52bd8d076316 (diff)
downloadglade-bf7899bc0a09caaa21836636a6e13b36e658bf5a.tar.gz
Merge branch 'master' into signal-tree-model
Conflicts: gladeui/glade-project.c
-rw-r--r--.gitignore36
-rw-r--r--ChangeLog106
-rw-r--r--configure.ac67
-rw-r--r--data/.gitignore3
-rw-r--r--doc/.gitignore1
-rw-r--r--gladeui/.gitignore5
-rw-r--r--gladeui/Makefile.am64
-rw-r--r--gladeui/glade-app.c22
-rw-r--r--gladeui/glade-app.h2
-rw-r--r--gladeui/glade-base-editor.c2
-rw-r--r--gladeui/glade-cell-renderer-icon.c2
-rw-r--r--gladeui/glade-custom.c281
-rw-r--r--gladeui/glade-custom.h62
-rw-r--r--gladeui/glade-design-layout.c37
-rw-r--r--gladeui/glade-editor-property.c2
-rw-r--r--gladeui/glade-inspector.c59
-rw-r--r--gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c4
-rw-r--r--gladeui/glade-placeholder.c33
-rw-r--r--gladeui/glade-previewer.c333
-rw-r--r--gladeui/glade-project.c492
-rw-r--r--gladeui/glade-project.h9
-rw-r--r--gladeui/glade-utils.c324
-rw-r--r--gladeui/glade-utils.h20
-rw-r--r--gladeui/glade-widget.c2
-rw-r--r--gladeui/glade-xml-utils.c16
-rw-r--r--gladeui/glade-xml-utils.h3
-rw-r--r--help/.gitignore8
-rw-r--r--help/Makefile.am2
-rw-r--r--help/ja/ja.po852
-rw-r--r--help/sl/sl.po542
-rw-r--r--help/zh_CN/zh_CN.po30
-rw-r--r--m4/.gitignore9
-rw-r--r--m4/python.m42
-rw-r--r--plugins/.gitignore3
-rw-r--r--plugins/Makefile.am4
-rw-r--r--plugins/gnome/Makefile.am45
-rw-r--r--plugins/gnome/bonobo.xml.in56
-rw-r--r--plugins/gnome/canvas.xml.in88
-rw-r--r--plugins/gnome/glade-gnome.c1736
-rw-r--r--plugins/gnome/gnome.xml.in384
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/16x16/Makefile.am30
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/16x16/widget-bonobo-dock.pngbin142 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/16x16/widget-bonobo-dockitem.pngbin156 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-about.pngbin221 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-app.pngbin168 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-appbar.pngbin113 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-canvas.pngbin108 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-colorpicker.pngbin199 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-dateedit.pngbin164 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-dialog.pngbin206 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-druid.pngbin150 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-druidpageedge.pngbin150 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-druidpagestandard.pngbin155 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-entry.pngbin153 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-fileentry.pngbin164 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-fontpicker.pngbin291 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-href.pngbin121 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-iconentry.pngbin204 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-iconlist.pngbin241 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-iconselection.pngbin224 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-messagebox.pngbin229 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-pixmap.pngbin268 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-pixmapentry.pngbin164 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-propertybox.pngbin224 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/22x22/Makefile.am31
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/22x22/widget-bonobo-dock.pngbin147 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/22x22/widget-bonobo-dockitem.pngbin174 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-about.pngbin236 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-app.pngbin181 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-appbar.pngbin122 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-canvas.pngbin115 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-colorpicker.pngbin168 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-dateedit.pngbin177 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-dialog.pngbin283 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-druid.pngbin143 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-druidpageedge.pngbin143 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-druidpagestandard.pngbin143 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-entry.pngbin170 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-fileentry.pngbin177 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-fontpicker.pngbin175 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-href.pngbin150 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-iconentry.pngbin226 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-iconlist.pngbin265 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-iconselection.pngbin274 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-messagebox.pngbin310 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-pixmap.pngbin269 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-pixmapentry.pngbin177 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-propertybox.pngbin263 -> 0 bytes
-rw-r--r--plugins/gnome/icons/Makefile.am3
-rw-r--r--plugins/gtk+/.gitignore7
-rw-r--r--plugins/gtk+/Makefile.am2
-rw-r--r--plugins/gtk+/fixed-bg.xpm2
-rw-r--r--plugins/gtk+/glade-gtk.c416
-rw-r--r--plugins/gtk+/gtk+.xml.in131
-rw-r--r--plugins/python/.gitignore5
-rw-r--r--plugins/python/Makefile.am2
-rw-r--r--po/.gitignore8
-rw-r--r--po/LINGUAS6
-rw-r--r--po/POTFILES.in7
-rw-r--r--po/ast.po4940
-rw-r--r--po/ca@valencia.po3135
-rw-r--r--po/cs.po2769
-rw-r--r--po/da.po3105
-rw-r--r--po/de.po2838
-rw-r--r--po/en_GB.po2849
-rw-r--r--po/eo.po5437
-rw-r--r--po/es.po2476
-rw-r--r--po/et.po46
-rw-r--r--po/fr.po2555
-rw-r--r--po/gl.po2467
-rw-r--r--po/he.po3414
-rw-r--r--po/hu.po2553
-rw-r--r--po/hy.po4984
-rw-r--r--po/id.po5516
-rw-r--r--po/it.po3114
-rw-r--r--po/ja.po2854
-rw-r--r--po/lt.po2724
-rw-r--r--po/pl.po4839
-rw-r--r--po/ro.po5008
-rw-r--r--po/ru.po2823
-rw-r--r--po/sl.po2998
-rw-r--r--po/sr.po2846
-rw-r--r--po/sr@latin.po2846
-rw-r--r--po/sv.po2915
-rw-r--r--po/ug.po4880
-rw-r--r--po/zh_CN.po5414
-rw-r--r--po/zh_HK.po3006
-rw-r--r--po/zh_TW.po3034
-rw-r--r--src/.gitignore8
-rw-r--r--src/Makefile.am20
-rw-r--r--src/glade-window.c261
-rw-r--r--src/glade.rc.in (renamed from src/glade-3.rc.in)0
132 files changed, 67943 insertions, 37129 deletions
diff --git a/.gitignore b/.gitignore
new file mode 100644
index 00000000..d2f1ef1b
--- /dev/null
+++ b/.gitignore
@@ -0,0 +1,36 @@
+*.o
+*.a
+*.lo
+*.la
+*.stamp
+*.bak
+*.tmp
+.tm*
+~*
+
+.libs
+.deps
+
+Makefile
+Makefile.in
+
+/configure.lineno
+/aclocal.m4
+/autom4te.cache
+/config.*
+/configure
+/depcomp
+/stamp*
+
+/compile
+/*.tar.gz
+/junk
+/install-sh
+/intltool-*
+/libtool
+/ltmain.sh
+/missing
+/mkinstalldirs
+/gtk-doc.make
+
+/gnome-doc-utils.make
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index e7acf560..1945f50b 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,109 @@
+2010-11-12 Johannes Schmid <jhs@gnome.org>
+
+ * gladeui/glade-project.c:
+ project-model: Don't be picky about non-existing children
+ It is sometimes possible that children are added before their parents
+ in the tree. We simply ignore that for now as it doesn't
+ cause any harm in the tree model.
+
+2010-10-12 Marco Diego Aurélio Mesquita <marcodiegomesquita@gmail.com>
+
+ Implemented preview feature for Glade.
+
+ * gladeui/Makefile.am, gladeui/glade-previewer.c: Added program to preview
+ glade files.
+
+ * gladeui/glade-project.[ch]: Implemented glade_project_preview() to spawn a
+ child preview process, reap it when it dies and close all previews when
+ project closes.
+
+ * src/glade-window.c: Added toolbar button to spawn the preview.
+
+ * gladeui/glade-xml-utils.[ch]: Added glade_xml_dump_from_context().
+
+ * plugins/gtk+/glade-gtk.c, plugins/gtk+/gtk+.xml.in: Added actions to preview a widget.
+
+ * gladeui/glade-app.[ch]: Added glade_app_get_bin_dir() for resolving of previewer path.
+
+2010-10-11 Tristan Van Berkom <tristanvb@openismus.com>
+
+ * gladeui/glade-inspector.c: Fixed project leakage at dispose time.
+
+2010-10-09 Tristan Van Berkom <tristanvb@openismus.com>
+
+ * configure.ac: Default GTK+ version is 3.0, compiling --with-gtk=2.0 is
+ just a hack to enable building glade for 2.0 while it doesnt run for 3.0.
+
+2010-08-30 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
+
+ * gladeui/glade-inspector.c, gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:
+ Some build fixes to help compile against GTK+ 3.0
+
+2010-08-30 Tristan Van Berkom <tristanvb@openismus.com>
+
+ * plugins/gtk+/glade-gtk.c: Enable GtkAssistant(child):complete property
+ and override property name and tooltip for the Glade environment to say:
+ "Initially Complete"/"Whether this page will initially be marked as complete
+ regardless of user input." (closes bug 529595).
+
+2010-08-29 Tristan Van Berkom <tristanvb@openismus.com>
+
+ * gladeui/glade-project.[ch]:
+ - Applied Johannes Schmid's changes in bug 623879.
+ - Added MISC column to the project model (displayable information
+ about whether the widget is an internal child of a composite widget
+ or a frame's label or notebook's tab).
+
+ * gladeui/glade-inspector.c: Fixed regression in the inspector; inspector
+ was failing to display information about frame labels and internal action
+ areas and such.
+
+ * plugins/gtk+/glade-gtk.c, plugins/gtk+/gtk+.xml.in:
+ Fixed GtkComboBox/GtkIconView popup actions (was missing
+ the GtkWidgetClass actions such as add/remove parent)
+ Fixes bug 628146.
+
+2010-08-26 Tristan Van Berkom <tristanvb@openismus.com>
+
+ * plugins/gtk+/glade-gtk.c: Fixed glade_gtk_frame_add_child() to remove any previous
+ placeholders.
+
+ * gladeui/glade-project.c:
+ - Simplified code to use glade_widget_get_children() instead
+ of glade_widget_adaptor_get_children()
+ - Added treemodel stamp and attempt to stamp and validate all
+ GtkTreeIters.
+
+2010-06-15 Tristan Van Berkom <tvb@gnome.org>
+
+ * configure.ac: Require GTK+ 3.0 and change package domain from glade3 -> glade
+
+ * src/Makefile.am, gladeui/Makefile.am: application 'glade-3' -> 'glade',
+ library libgladeui-1 -> libgladeui-2
+
+ * plugins/Makefile.am, plugins/gnome/*: Removed libgnomeui support.
+
+ * plugins/gtk/gtk+.xml.in, plugins/gtk/glade-gtk.c: Removed all reference to
+ deprecated GTK+ widgets (anything removed in 3.0).
+
+ * gladeui/Makefile.am, gladeui/glade-custom.[ch]: Removed support for old
+ fashioned custom widgets from glade-2.
+
+ * plugins/python/Makefile.am: Fixed to link with new core library (libgladeui-2).
+
+2010-06-10 Javier Jardón <jjardon@gnome.org>
+
+ * m4/python.m4: quote the definition of AM_CHECK_PYMOD
+
+2010-06-10 Javier Jardón <jjardon@gnome.org>
+
+ * gladeui/glade-utils.c: Use gtk_show_uri() instead custom code
+ * src/glade-window.c: Use the same api (based in gtk_show_uri()) to show the help and urls.
+
+2010-06-10 Javier Jardón <jjardon@gnome.org>
+
+ * src/glade-window.c: Fix the user and developer url location
+
2010-05-15 Tristan Van Berkom <tvb@gnome.org>
* gladeui/glade-project.c: Fixed crasher on cross-project copy paste by reordering
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index 25c4f0ab..39371471 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -7,7 +7,7 @@ m4_define(glade_minor_version, 7)
m4_define(glade_micro_version, 1)
m4_define(glade_version, glade_major_version.glade_minor_version.glade_micro_version)
-AC_INIT([glade3], [glade_version],
+AC_INIT([glade], [glade_version],
[http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3])
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
@@ -53,7 +53,7 @@ AM_PROG_LIBTOOL
# If any interfaces have been removed since the last public release, then set GLADE_AGE to 0.
# Reference: http://www.gnu.org/software/libtool/manual.html#Versioning
GLADE_REVISION=0
-GLADE_CURRENT=10
+GLADE_CURRENT=0
GLADE_AGE=0
GLADE_CURRENT_MINUS_AGE=`expr $GLADE_CURRENT - $GLADE_AGE`
AC_SUBST(GLADE_REVISION)
@@ -121,9 +121,39 @@ GTK_DOC_CHECK(1.9)
dnl ================================================================
dnl Check for gtk+
dnl ================================================================
-PKG_CHECK_MODULES(GTK, [gtk+-2.0 >= 2.20 gthread-2.0 libxml-2.0 >= 2.4.0])
+# Which gtk+ API version to compile against
+
+AC_MSG_CHECKING([which gtk+ version to compile against])
+AC_ARG_WITH([gtk],
+ [AS_HELP_STRING([--with-gtk=2.0|3.0],[which gtk+ version to compile against (default: 3.0)])],
+ [case "$with_gtk" in
+ 2.0|3.0) ;;
+ *) AC_MSG_ERROR([invalid gtk version specified]) ;;
+ esac],
+ [with_gtk=3.0])
+AC_MSG_RESULT([$with_gtk])
+
+case "$with_gtk" in
+ 2.0) GTK_API_VERSION=2.0
+ GTK_REQUIRED=2.14.0
+ ;;
+ 3.0) GTK_API_VERSION=3.0
+ GTK_REQUIRED=2.90.0
+ ;;
+esac
+
AC_SUBST(GTK_LIBS)
AC_SUBST(GTK_CFLAGS)
+AC_SUBST([GTK_API_VERSION])
+
+AM_CONDITIONAL([HAVE_GTK_2],[test "$with_gtk" = "2.0"])
+AM_CONDITIONAL([HAVE_GTK_3],[test "$with_gtk" = "3.0"])
+
+PKG_CHECK_MODULES([GTK],[
+ gtk+-$GTK_API_VERSION >= $GTK_REQUIRED
+ libxml-2.0 >= 2.4.0
+])
+
dnl ================================================================
dnl Check for the unix print widgets in gtk+
@@ -133,25 +163,6 @@ AC_CHECK_FUNCS(gtk_print_unix_dialog_new,[have_unix_print=yes]; break,[have_unix
AM_CONDITIONAL(HAVE_GTK_UNIX_PRINT, test x"$have_unix_print" = "xyes")
dnl ================================================================
-dnl Check for optional gnome libs
-dnl ================================================================
-AC_ARG_ENABLE(gnome,
- AS_HELP_STRING([--disable-gnome], [disable gnome catalog]),
- check_gnome=$enableval, check_gnome=yes)
-
-if test x"$check_gnome" = x"yes"; then
- PKG_CHECK_MODULES(GNOME, [libbonoboui-2.0 libgnomeui-2.0],
- [have_gnome=yes],[have_gnome=no])
- AC_SUBST(GNOME_LIBS)
- AC_SUBST(GNOME_CFLAGS)
-else
- have_gnome=no
-fi
-
-AM_CONDITIONAL(BUILD_GNOME, test x"$have_gnome" = "xyes")
-
-
-dnl ================================================================
dnl Python for optional python dev libs
dnl ================================================================
AC_ARG_ENABLE(python,
@@ -249,6 +260,10 @@ if test "x$_gdk_tgt" = xquartz; then
AC_SUBST(IGE_MAC_CFLAGS)
fi
+
+AC_SUBST([GLADE_PREFIX])
+
+
AC_SUBST([AM_CPPFLAGS])
AC_SUBST([AM_CFLAGS])
AC_SUBST([AM_CXXFLAGS])
@@ -276,16 +291,12 @@ data/icons/hicolor/scalable/apps/Makefile
gladeui/Makefile
gladeui/gladeui.rc
src/Makefile
-src/glade-3.rc
+src/glade.rc
plugins/Makefile
plugins/gtk+/Makefile
plugins/gtk+/icons/Makefile
plugins/gtk+/icons/16x16/Makefile
plugins/gtk+/icons/22x22/Makefile
-plugins/gnome/Makefile
-plugins/gnome/icons/Makefile
-plugins/gnome/icons/16x16/Makefile
-plugins/gnome/icons/22x22/Makefile
plugins/python/Makefile
po/Makefile.in
doc/Makefile
@@ -301,8 +312,8 @@ Configuration:
Source code location: ${srcdir}
Compiler: ${CC}
+ GTK+ version: $with_gtk
GTK+ UNIX Print Widgets: ${have_unix_print}
- GNOME UI Widgets: ${have_gnome}
PYTHON Widgets support: ${have_python}
Build Reference Manual: ${enable_gtk_doc}
diff --git a/data/.gitignore b/data/.gitignore
new file mode 100644
index 00000000..2dfb0fc4
--- /dev/null
+++ b/data/.gitignore
@@ -0,0 +1,3 @@
+/glade-3.desktop
+/glade-3.desktop.in
+/gladeui-1.0.pc
diff --git a/doc/.gitignore b/doc/.gitignore
new file mode 100644
index 00000000..f7551a31
--- /dev/null
+++ b/doc/.gitignore
@@ -0,0 +1 @@
+/version.xml
diff --git a/gladeui/.gitignore b/gladeui/.gitignore
new file mode 100644
index 00000000..797b4d84
--- /dev/null
+++ b/gladeui/.gitignore
@@ -0,0 +1,5 @@
+/glade-marshallers.c
+/glade-marshallers.h
+/gladeui.rc
+
+/glade-previewer
diff --git a/gladeui/Makefile.am b/gladeui/Makefile.am
index c70e93aa..3e8ae6d4 100644
--- a/gladeui/Makefile.am
+++ b/gladeui/Makefile.am
@@ -1,28 +1,59 @@
+## Previewer
+
+bin_PROGRAMS = glade-previewer
+
+glade_previewer_CPPFLAGS = \
+ -I$(top_srcdir) \
+ -I$(top_builddir) \
+ -DGLADE_GNOMEHELPDIR="\"$(HELP_DIR)\""
+ $(AM_CPPFLAGS)
+
+glade_previewer_CFLAGS = \
+ $(GTK_CFLAGS) \
+ $(IGE_MAC_CFLAGS) \
+ $(WARN_CFLAGS) \
+ $(AM_CFLAGS)
+
+glade_previewer_LDFLAGS = $(AM_LDFLAGS)
+
+glade_previewer_LDADD = $(top_builddir)/gladeui/libgladeui-2.la $(IGE_MAC_LIBS)
+
+glade_previewer_SOURCES = \
+ glade-previewer.c
+
+if NATIVE_WIN32
+glade_previewer_LDADD += glade-win32-res.o
+if !GLADE_UNSTABLE
+glade_previewer_LDFLAGS += -mwindows
+endif
+endif
+
+glade-win32-res.o: glade-previewer.rc
+ $(WINDRES) $< $@
+
+## Rest of the UI ;)
common_defines = \
-DG_LOG_DOMAIN=\"GladeUI\" \
- -DGLADE_DATADIR="\"$(pkgdatadir)\"" \
- -DGLADE_LIBDIR="\"$(pkglibdir)\"" \
-DGLADE_CATALOGSDIR="\"$(pkgdatadir)/catalogs\""\
-DGLADE_MODULESDIR="\"$(pkglibdir)/modules\"" \
- -DGLADE_PLUGINSDIR="\"$(pkglibdir)/plugins\"" \
-DGLADE_PIXMAPSDIR="\"$(pkgdatadir)/pixmaps\"" \
- -DGLADE_LOCALEDIR="\"$(datadir)/locale\""
+ -DGLADE_LOCALEDIR="\"$(datadir)/locale\""\
+ -DGLADE_BINDIR="\"$(bindir)\""
-lib_LTLIBRARIES = libgladeui-1.la
+lib_LTLIBRARIES = libgladeui-2.la
BUILT_SOURCES = glade-marshallers.c glade-marshallers.h
-EXTRA_DIST = glade-marshallers.list gladeui.rc.in icon-naming-spec.c
+EXTRA_DIST = glade-marshallers.list gladeui.rc.in icon-naming-spec.c glade-previewer.rc.in
# The glade-3 core library
-libgladeui_1_la_SOURCES = \
+libgladeui_2_la_SOURCES = \
glade-widget-adaptor.c \
glade-debug.c \
glade-project.c \
glade-parameter.c \
glade-placeholder.c \
- glade-custom.c \
glade-inspector.c \
glade-xml-utils.c \
glade-palette.c \
@@ -63,24 +94,24 @@ libgladeui_1_la_SOURCES = \
glade-cell-renderer-icon.c \
glade-signal-model.c
-libgladeui_1_la_CPPFLAGS = \
+libgladeui_2_la_CPPFLAGS = \
$(common_defines) \
-I$(top_srcdir) \
-I$(top_builddir) \
$(AM_CPPFLAGS)
-libgladeui_1_la_CFLAGS = \
+libgladeui_2_la_CFLAGS = \
$(GTK_CFLAGS) \
$(IGE_MAC_BUNDLE_FLAG) \
$(IGE_MAC_CFLAGS) \
$(WARN_CFLAGS) \
$(AM_CFLAGS)
-libgladeui_1_la_LDFLAGS = -version-info $(GLADE_CURRENT):$(GLADE_REVISION):$(GLADE_AGE) $(AM_LDFLAGS)
-libgladeui_1_la_LIBADD = $(GTK_LIBS) $(IGE_MAC_LIBS)
+libgladeui_2_la_LDFLAGS = -version-info $(GLADE_CURRENT):$(GLADE_REVISION):$(GLADE_AGE) $(AM_LDFLAGS)
+libgladeui_2_la_LIBADD = $(GTK_LIBS) $(IGE_MAC_LIBS)
-libgladeuiincludedir=$(includedir)/libgladeui-1.0/gladeui
+libgladeuiincludedir=$(includedir)/libgladeui-2.0/gladeui
libgladeuiinclude_HEADERS = \
glade.h \
glade-debug.h \
@@ -88,7 +119,6 @@ libgladeuiinclude_HEADERS = \
glade-inspector.h \
glade-parameter.h \
glade-placeholder.h \
- glade-custom.h \
glade-editor.h \
glade-editor-property.h \
glade-signal-editor.h \
@@ -122,12 +152,12 @@ libgladeuiinclude_HEADERS = \
if PLATFORM_WIN32
-libgladeui_1_la_LDFLAGS += -no-undefined
+libgladeui_2_la_LDFLAGS += -no-undefined
endif
if NATIVE_WIN32
-libgladeui_1_la_LDFLAGS += -Wl,gladeui-win32-res.o -export-symbols gladeui.def
-libgladeui_1_la_DEPENDENCIES = gladeui-win32-res.o gladeui.def
+libgladeui_2_la_LDFLAGS += -Wl,gladeui-win32-res.o -export-symbols gladeui.def
+libgladeui_2_la_DEPENDENCIES = gladeui-win32-res.o gladeui.def
endif
gladeui-win32-res.o: gladeui.rc
diff --git a/gladeui/glade-app.c b/gladeui/glade-app.c
index deda205c..3545e613 100644
--- a/gladeui/glade-app.c
+++ b/gladeui/glade-app.c
@@ -100,9 +100,9 @@ static guint glade_app_signals[LAST_SIGNAL] = { 0 };
/* installation paths */
static gchar *catalogs_dir = NULL;
static gchar *modules_dir = NULL;
-static gchar *plugins_dir = NULL;
static gchar *pixmaps_dir = NULL;
static gchar *locale_dir = NULL;
+static gchar *bin_dir = NULL;
static GladeApp *singleton_app = NULL;
static gboolean check_initialised = FALSE;
@@ -199,6 +199,7 @@ glade_app_finalize (GObject *app)
g_free (modules_dir);
g_free (pixmaps_dir);
g_free (locale_dir);
+ g_free (bin_dir);
singleton_app = NULL;
check_initialised = FALSE;
@@ -333,30 +334,30 @@ glade_app_get_modules_dir (void)
}
const gchar *
-glade_app_get_plugins_dir (void)
+glade_app_get_pixmaps_dir (void)
{
glade_init_check ();
- return plugins_dir;
+ return pixmaps_dir;
}
-
const gchar *
-glade_app_get_pixmaps_dir (void)
+glade_app_get_locale_dir (void)
{
glade_init_check ();
-
- return pixmaps_dir;
+
+ return locale_dir;
}
const gchar *
-glade_app_get_locale_dir (void)
+glade_app_get_bin_dir (void)
{
glade_init_check ();
- return locale_dir;
+ return bin_dir;
}
+
/* build package paths at runtime */
static void
build_package_paths (void)
@@ -377,14 +378,15 @@ build_package_paths (void)
catalogs_dir = g_build_filename (prefix, "share", PACKAGE, "catalogs", NULL);
modules_dir = g_build_filename (prefix, "lib", PACKAGE, "modules", NULL);
locale_dir = g_build_filename (prefix, "share", "locale", NULL);
+ bin_dir = g_build_filename (prefix, "bin", NULL);
g_free (prefix);
#else
catalogs_dir = g_strdup (GLADE_CATALOGSDIR);
modules_dir = g_strdup (GLADE_MODULESDIR);
- plugins_dir = g_strdup (GLADE_PLUGINSDIR);
pixmaps_dir = g_strdup (GLADE_PIXMAPSDIR);
locale_dir = g_strdup (GLADE_LOCALEDIR);
+ bin_dir = g_strdup (GLADE_BINDIR);
#endif
}
diff --git a/gladeui/glade-app.h b/gladeui/glade-app.h
index 86057ccc..ddafd7cf 100644
--- a/gladeui/glade-app.h
+++ b/gladeui/glade-app.h
@@ -207,6 +207,8 @@ const gchar *glade_app_get_pixmaps_dir (void) G_GNUC_CONST;
const gchar *glade_app_get_locale_dir (void) G_GNUC_CONST;
+const gchar *glade_app_get_bin_dir (void) G_GNUC_CONST;
+
G_END_DECLS
#endif /* __GLADE_APP_H__ */
diff --git a/gladeui/glade-base-editor.c b/gladeui/glade-base-editor.c
index ef32f7dd..3f7181a9 100644
--- a/gladeui/glade-base-editor.c
+++ b/gladeui/glade-base-editor.c
@@ -1620,7 +1620,7 @@ glade_base_editor_realize_callback (GtkWidget *widget, gpointer user_data)
static void
glade_base_editor_switch_page (GtkNotebook *notebook,
- GtkNotebookPage *page,
+ GtkWidget *page,
guint page_num,
GladeBaseEditor *editor)
{
diff --git a/gladeui/glade-cell-renderer-icon.c b/gladeui/glade-cell-renderer-icon.c
index 82693934..7f26acb5 100644
--- a/gladeui/glade-cell-renderer-icon.c
+++ b/gladeui/glade-cell-renderer-icon.c
@@ -63,7 +63,7 @@ glade_cell_renderer_icon_init (GladeCellRendererIcon *cellicon)
cellicon->activatable = TRUE;
cellicon->active = FALSE;
- GTK_CELL_RENDERER (cellicon)->mode = GTK_CELL_RENDERER_MODE_ACTIVATABLE;
+ g_object_set (G_OBJECT (cellicon), "mode", GTK_CELL_RENDERER_MODE_ACTIVATABLE, NULL);
}
static void
diff --git a/gladeui/glade-custom.c b/gladeui/glade-custom.c
deleted file mode 100644
index ffafa2fb..00000000
--- a/gladeui/glade-custom.c
+++ /dev/null
@@ -1,281 +0,0 @@
-/* -*- Mode: C; tab-width: 8; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8 -*- */
-/*
- * glade-custom.c - An emulation of a custom widget used to
- * support the glade-2 style custom widget.
- *
- * Copyright (C) 2005 The GNOME Foundation.
- *
- * Author(s):
- * Tristan Van Berkom <tvb@gnome.org>
- *
- * This program is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU General Public License
- * as published by the Free Software Foundation; either version 2
- * of the License, or (at your option) any later version.
- *
- * This program is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
- * GNU General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU General Public License
- * along with this program; if not, write to the Free Software
- * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,
- * USA.
- */
-
-#ifdef HAVE_CONFIG_H
-#include <config.h>
-#endif
-
-#include <glib/gi18n-lib.h>
-
-#include "glade-custom.h"
-
-enum
-{
- PROP_0,
- PROP_CREATION,
- PROP_STR1,
- PROP_STR2,
- PROP_INT1,
- PROP_INT2
-};
-
-static GtkWidgetClass *parent_class = NULL;
-
-/* Ignore properties.
- */
-static void
-glade_custom_set_property (GObject *object,
- guint prop_id,
- const GValue *value,
- GParamSpec *pspec)
-{
-}
-
-static void
-glade_custom_get_property (GObject *object,
- guint prop_id,
- GValue *value,
- GParamSpec *pspec)
-{
-}
-
-
-static void
-glade_custom_finalize (GObject *object)
-{
- GladeCustom *custom;
-
- g_return_if_fail (GLADE_IS_CUSTOM (object));
- custom = GLADE_CUSTOM (object);
-
- /* custom->custom_pixmap can be NULL if the custom
- * widget is destroyed before it's realized */
- if (custom->custom_pixmap)
- g_object_unref (custom->custom_pixmap);
-
- G_OBJECT_CLASS (parent_class)->finalize (object);
-}
-
-static void
-glade_custom_send_configure (GladeCustom *custom)
-{
- GtkWidget *widget;
- GtkAllocation allocation;
- GdkEvent *event = gdk_event_new (GDK_CONFIGURE);
-
- widget = GTK_WIDGET (custom);
-
- event->configure.window = g_object_ref (gtk_widget_get_window (widget));
- event->configure.send_event = TRUE;
- gtk_widget_get_allocation (widget, &allocation);
- event->configure.x = allocation.x;
- event->configure.y = allocation.y;
- event->configure.width = allocation.width;
- event->configure.height = allocation.height;
-
- gtk_widget_event (widget, event);
- gdk_event_free (event);
-}
-
-static void
-glade_custom_realize (GtkWidget *widget)
-{
- GladeCustom *custom;
- GtkAllocation allocation;
- GdkWindow *window;
- GdkWindowAttr attributes;
- gint attributes_mask;
-
- g_return_if_fail (GLADE_IS_CUSTOM (widget));
-
- custom = GLADE_CUSTOM (widget);
-
- gtk_widget_set_realized (widget, TRUE);
-
- attributes.window_type = GDK_WINDOW_CHILD;
- gtk_widget_get_allocation (widget, &allocation);
- attributes.x = allocation.x;
- attributes.y = allocation.y;
- attributes.width = allocation.width;
- attributes.height = allocation.height;
- attributes.wclass = GDK_INPUT_OUTPUT;
- attributes.visual = gtk_widget_get_visual (widget);
- attributes.colormap = gtk_widget_get_colormap (widget);
- attributes.event_mask = gtk_widget_get_events (widget) | GDK_EXPOSURE_MASK;
-
- attributes_mask = GDK_WA_X | GDK_WA_Y | GDK_WA_VISUAL | GDK_WA_COLORMAP;
-
- window = gdk_window_new (gtk_widget_get_parent_window (widget), &attributes, attributes_mask);
- gtk_widget_set_window (widget, window);
- gdk_window_set_user_data (window, custom);
-
- gtk_widget_style_attach (widget);
-
- glade_custom_send_configure (custom);
-
- if (!custom->custom_pixmap)
- {
- custom->custom_pixmap =
- gdk_pixmap_colormap_create_from_xpm_d
- (NULL, gtk_widget_get_colormap (GTK_WIDGET (custom)),
- NULL, NULL, custom_xpm);
-
- g_assert(G_IS_OBJECT(custom->custom_pixmap));
- }
- gdk_window_set_back_pixmap (gtk_widget_get_window (GTK_WIDGET (custom)), custom->custom_pixmap, FALSE);
-}
-
-static void
-glade_custom_size_allocate (GtkWidget *widget, GtkAllocation *allocation)
-{
- g_return_if_fail (GLADE_IS_CUSTOM (widget));
- g_return_if_fail (allocation != NULL);
-
- gtk_widget_set_allocation (widget, allocation);
-
- if (gtk_widget_get_realized (widget))
- {
- gdk_window_move_resize (gtk_widget_get_window (widget),
- allocation->x, allocation->y,
- allocation->width, allocation->height);
-
- glade_custom_send_configure (GLADE_CUSTOM (widget));
- }
-}
-
-static gboolean
-glade_custom_expose (GtkWidget *widget, GdkEventExpose *event)
-{
- GtkStyle *style;
- GdkGC *light_gc;
- GdkGC *dark_gc;
- gint w, h;
-
- g_return_val_if_fail (GLADE_IS_CUSTOM (widget), FALSE);
-
- style = gtk_widget_get_style (widget);
- light_gc = style->light_gc[GTK_STATE_NORMAL];
- dark_gc = style->dark_gc[GTK_STATE_NORMAL];
- gdk_drawable_get_size (event->window, &w, &h);
-
- gdk_draw_line (event->window, light_gc, 0, 0, w - 1, 0);
- gdk_draw_line (event->window, light_gc, 0, 0, 0, h - 1);
- gdk_draw_line (event->window, dark_gc, 0, h - 1, w - 1, h - 1);
- gdk_draw_line (event->window, dark_gc, w - 1, 0, w - 1, h - 1);
-
- return FALSE;
-}
-
-static void
-glade_custom_init (GladeCustom *custom)
-{
- custom->custom_pixmap = NULL;
-
- gtk_widget_set_size_request (GTK_WIDGET (custom),
- GLADE_CUSTOM_WIDTH_REQ,
- GLADE_CUSTOM_HEIGHT_REQ);
-
- gtk_widget_show (GTK_WIDGET (custom));
-}
-
-static void
-glade_custom_class_init (GladeCustomClass *klass)
-{
- GtkWidgetClass *widget_class = GTK_WIDGET_CLASS (klass);
- GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (klass);
-
- parent_class = g_type_class_peek_parent (klass);
-
- object_class->finalize = glade_custom_finalize;
- object_class->set_property = glade_custom_set_property;
- object_class->get_property = glade_custom_get_property;
-
- widget_class->realize = glade_custom_realize;
- widget_class->size_allocate = glade_custom_size_allocate;
- widget_class->expose_event = glade_custom_expose;
-
- g_object_class_install_property
- (object_class, PROP_CREATION,
- g_param_spec_string
- ("creation-function", _("Creation Function"),
- _("The function which creates this widget"),
- NULL, G_PARAM_READWRITE));
-
- g_object_class_install_property
- (object_class, PROP_STR1,
- g_param_spec_string
- ("string1", _("String 1"),
- _("The first string argument to pass to the function"),
- NULL, G_PARAM_READWRITE));
-
- g_object_class_install_property
- (object_class, PROP_STR2,
- g_param_spec_string
- ("string2", _("String 2"),
- _("The second string argument to pass to the function"),
- NULL, G_PARAM_READWRITE));
-
- g_object_class_install_property
- (object_class, PROP_INT1,
- g_param_spec_int
- ("int1", _("Integer 1"),
- _("The first integer argument to pass to the function"),
- G_MININT, G_MAXINT, 0, G_PARAM_READWRITE));
-
- g_object_class_install_property
- (object_class, PROP_INT2,
- g_param_spec_int
- ("int2", _("Integer 2"),
- _("The second integer argument to pass to the function"),
- G_MININT, G_MAXINT, 0, G_PARAM_READWRITE));
-}
-
-GType
-custom_get_type (void)
-{
- static GType custom_type = 0;
-
- if (!custom_type)
- {
- static const GTypeInfo custom_info =
- {
- sizeof (GladeCustomClass),
- (GBaseInitFunc) NULL,
- (GBaseFinalizeFunc) NULL,
- (GClassInitFunc) glade_custom_class_init,
- (GClassFinalizeFunc) NULL,
- NULL, /* class_data */
- sizeof (GladeCustom),
- 0, /* n_preallocs */
- (GInstanceInitFunc) glade_custom_init,
- };
- custom_type =
- g_type_register_static (GTK_TYPE_WIDGET,
- "Custom",
- &custom_info, 0);
- }
- return custom_type;
-}
diff --git a/gladeui/glade-custom.h b/gladeui/glade-custom.h
deleted file mode 100644
index c804627b..00000000
--- a/gladeui/glade-custom.h
+++ /dev/null
@@ -1,62 +0,0 @@
-/* -*- Mode: C; tab-width: 8; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8 -*- */
-#ifndef __GLADE_CUSTOM_H__
-#define __GLADE_CUSTOM_H__
-
-#include <gladeui/glade.h>
-#include <gtk/gtk.h>
-
-G_BEGIN_DECLS
-
-#define GLADE_TYPE_CUSTOM (custom_get_type ())
-#define GLADE_CUSTOM(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), GLADE_TYPE_CUSTOM, GladeCustom))
-#define GLADE_CUSTOM_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), GLADE_TYPE_CUSTOM, GladeCustomClass))
-#define GLADE_IS_CUSTOM(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), GLADE_TYPE_CUSTOM))
-#define GLADE_IS_CUSTOM_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), GLADE_TYPE_CUSTOM))
-#define GLADE_CUSTOM_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), GLADE_TYPE_CUSTOM, GladeCustomClass))
-
-#define GLADE_CUSTOM_WIDTH_REQ 20
-#define GLADE_CUSTOM_HEIGHT_REQ 20
-
-/* taken from glade 2 */
-static char * custom_xpm[] = {
-"8 8 4 1",
-" c None",
-". c #BBBBBB",
-"+ c #D6D6D6",
-"@ c #6B5EFF",
-".+..+...",
-"+..@@@..",
-"..@...++",
-"..@...++",
-"+.@..+..",
-".++@@@..",
-"..++....",
-"..++...."};
-
-
-typedef struct _GladeCustom GladeCustom;
-typedef struct _GladeCustomClass GladeCustomClass;
-
-struct _GladeCustom
-{
- GtkWidget widget;
-
- GdkPixmap *custom_pixmap;
-
-
-};
-
-struct _GladeCustomClass
-{
- GtkWidgetClass parent_class;
-};
-
-/* Since the class is called Custom and not GladeCustom,
- * glade-widget-class will search for custom_get_type() instead
- * if glade_custom_get_type()
- */
-GType custom_get_type (void) G_GNUC_CONST;
-
-G_END_DECLS
-
-#endif /* __GLADE_CUSTOM_H__ */
diff --git a/gladeui/glade-design-layout.c b/gladeui/glade-design-layout.c
index ac661aee..2163bbb4 100644
--- a/gladeui/glade-design-layout.c
+++ b/gladeui/glade-design-layout.c
@@ -787,43 +787,44 @@ glade_design_layout_expose_event (GtkWidget *widget, GdkEventExpose *ev)
window = gtk_widget_get_window (widget);
style = gtk_widget_get_style (widget);
gtk_widget_get_allocation (widget, &allocation);
- /* draw a white widget background */
- gdk_draw_rectangle (window,
- style->base_gc [gtk_widget_get_state (widget)],
- TRUE,
- allocation.x + border_width,
- allocation.y + border_width,
- allocation.width - 2 * border_width,
- allocation.height - 2 * border_width);
child = gtk_bin_get_child (GTK_BIN (widget));
+ cr = gdk_cairo_create (window);
+
+ /* draw a white widget background */
+ glade_utils_cairo_draw_rectangle (cr,
+ &style->base [gtk_widget_get_state (widget)],
+ TRUE,
+ allocation.x + border_width,
+ allocation.y + border_width,
+ allocation.width - 2 * border_width,
+ allocation.height - 2 * border_width);
+
if (child && gtk_widget_get_visible (child))
{
+ /* draw frame */
gtk_widget_get_allocation (child, &child_allocation);
x = child_allocation.x - OUTLINE_WIDTH / 2;
y = child_allocation.y - OUTLINE_WIDTH / 2;
w = child_allocation.width + OUTLINE_WIDTH;
h = child_allocation.height + OUTLINE_WIDTH;
-
- /* draw frame */
- cr = gdk_cairo_create (window);
draw_frame (widget, cr, x, y, w, h);
-
- cairo_destroy (cr);
/* draw a filled rectangle in case child does not draw
* it's own background (a GTK_WIDGET_NO_WINDOW child). */
- gdk_draw_rectangle (window,
- style->bg_gc[GTK_STATE_NORMAL],
- TRUE,
- x + OUTLINE_WIDTH / 2, y + OUTLINE_WIDTH / 2,
- w - OUTLINE_WIDTH, h - OUTLINE_WIDTH);
+ glade_utils_cairo_draw_rectangle (cr,
+ &style->bg[GTK_STATE_NORMAL],
+ TRUE,
+ x + OUTLINE_WIDTH / 2, y + OUTLINE_WIDTH / 2,
+ w - OUTLINE_WIDTH, h - OUTLINE_WIDTH);
GTK_WIDGET_CLASS (glade_design_layout_parent_class)->expose_event (widget, ev);
}
+ cairo_destroy (cr);
+
return TRUE;
}
diff --git a/gladeui/glade-editor-property.c b/gladeui/glade-editor-property.c
index a74e8f2f..d79d4621 100644
--- a/gladeui/glade-editor-property.c
+++ b/gladeui/glade-editor-property.c
@@ -3556,7 +3556,7 @@ glade_eprop_adjustment_ ## p ## _changed (GtkSpinButton *spin, \
{ \
GtkAdjustment *adj = glade_eprop_adjustment_dup_adj (eprop); \
if (adj == NULL) return; \
- adj->p = gtk_spin_button_get_value (spin); \
+ gtk_adjustment_set_ ## p (adj, gtk_spin_button_get_value (spin)); \
glade_eprop_adjustment_prop_changed_common (eprop, adj); \
}
diff --git a/gladeui/glade-inspector.c b/gladeui/glade-inspector.c
index ae85d483..5daaec5f 100644
--- a/gladeui/glade-inspector.c
+++ b/gladeui/glade-inspector.c
@@ -47,7 +47,11 @@
#include <string.h>
#include <glib/gi18n-lib.h>
+#if GTK_CHECK_VERSION (2, 21, 8)
+#include <gdk/gdkkeysyms-compat.h>
+#else
#include <gdk/gdkkeysyms.h>
+#endif
#define GLADE_INSPECTOR_GET_PRIVATE(object)(G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((object),\
GLADE_TYPE_INSPECTOR, \
@@ -496,14 +500,9 @@ static void
glade_inspector_dispose (GObject *object)
{
GladeInspector *inspector = GLADE_INSPECTOR(object);
- GladeInspectorPrivate *priv = inspector->priv;
-
- if (priv->project)
- {
- g_object_unref (priv->project);
- priv->project = NULL;
- }
+ glade_inspector_set_project (inspector, NULL);
+
G_OBJECT_CLASS (glade_inspector_parent_class)->dispose (object);
}
@@ -671,32 +670,43 @@ static void
add_columns (GtkTreeView *view)
{
GtkTreeViewColumn *column;
- GtkCellRenderer *renderer_pixbuf, *renderer_name, *renderer_type;
+ GtkCellRenderer *renderer;
column = gtk_tree_view_column_new ();
- renderer_pixbuf = gtk_cell_renderer_pixbuf_new ();
- gtk_tree_view_column_pack_start (column, renderer_pixbuf, FALSE);
+ renderer = gtk_cell_renderer_pixbuf_new ();
+ gtk_tree_view_column_pack_start (column, renderer, FALSE);
gtk_tree_view_column_set_attributes (column,
- renderer_pixbuf,
+ renderer,
"icon_name", GLADE_PROJECT_MODEL_COLUMN_ICON_NAME,
NULL);
- renderer_name = gtk_cell_renderer_text_new ();
- gtk_tree_view_column_pack_start (column, renderer_name, FALSE);
+ renderer = gtk_cell_renderer_text_new ();
+ gtk_tree_view_column_pack_start (column, renderer, FALSE);
gtk_tree_view_column_set_attributes (column,
- renderer_name,
+ renderer,
"text", GLADE_PROJECT_MODEL_COLUMN_NAME,
NULL);
- renderer_type = gtk_cell_renderer_text_new ();
- g_object_set (renderer_type, "style", PANGO_STYLE_ITALIC, NULL);
- gtk_tree_view_column_pack_start (column, renderer_type, FALSE);
+ renderer = gtk_cell_renderer_text_new ();
+ g_object_set (renderer, "style", PANGO_STYLE_ITALIC, NULL);
+ gtk_tree_view_column_pack_start (column, renderer, FALSE);
gtk_tree_view_column_set_attributes (column,
- renderer_type,
+ renderer,
"text", GLADE_PROJECT_MODEL_COLUMN_TYPE_NAME,
NULL);
+
+ renderer = gtk_cell_renderer_text_new ();
+ g_object_set (G_OBJECT (renderer),
+ "style", PANGO_STYLE_ITALIC,
+ "foreground", "Gray", NULL);
+ gtk_tree_view_column_pack_start (column, renderer, FALSE);
+ gtk_tree_view_column_set_attributes (column,
+ renderer,
+ "text", GLADE_PROJECT_MODEL_COLUMN_MISC,
+ NULL);
+
gtk_tree_view_append_column (view, column);
gtk_tree_view_set_headers_visible (view, FALSE);
}
@@ -775,23 +785,28 @@ glade_inspector_set_project (GladeInspector *inspector,
if (inspector->priv->project)
{
- disconnect_project_signals (inspector, project);
- g_object_unref (priv->project);
+ disconnect_project_signals (inspector, inspector->priv->project);
+
+ /* Release our filter which releases the project */
+ gtk_tree_view_set_model (GTK_TREE_VIEW (priv->view), NULL);
+ priv->filter = NULL;
priv->project = NULL;
}
if (project)
{
priv->project = project;
- g_object_ref (priv->project);
- priv->filter = gtk_tree_model_filter_new (GTK_TREE_MODEL (priv->project), NULL);
+ /* The filter holds our reference to 'project' */
+ priv->filter = gtk_tree_model_filter_new (GTK_TREE_MODEL (priv->project), NULL);
gtk_tree_model_filter_set_visible_func (GTK_TREE_MODEL_FILTER (priv->filter),
(GtkTreeModelFilterVisibleFunc)glade_inspector_visible_func,
inspector, NULL);
gtk_tree_view_set_model (GTK_TREE_VIEW (priv->view), priv->filter);
+ g_object_unref (priv->filter); /* pass ownership of the filter to the model */
+
connect_project_signals (inspector, project);
}
diff --git a/gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c b/gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c
index 0c33abae..fb49aaa0 100644
--- a/gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c
+++ b/gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c
@@ -1365,9 +1365,9 @@ glade_named_icon_chooser_dialog_init (GladeNamedIconChooserDialog *dialog)
gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (dialog), _("Named Icon Chooser"));
gtk_window_set_default_size (GTK_WINDOW (dialog), 610, 480);
-
+#if !GTK_CHECK_VERSION (2, 21, 8)
gtk_dialog_set_has_separator (GTK_DIALOG (dialog), FALSE);
-
+#endif
content_area = gtk_dialog_get_content_area (GTK_DIALOG (dialog));
gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (content_area), 12);
gtk_box_set_spacing (GTK_BOX (content_area), 12);
diff --git a/gladeui/glade-placeholder.c b/gladeui/glade-placeholder.c
index 593f41ca..8c41f9a5 100644
--- a/gladeui/glade-placeholder.c
+++ b/gladeui/glade-placeholder.c
@@ -71,7 +71,7 @@ static gboolean glade_placeholder_button_press (GtkWidget *widget,
static gboolean glade_placeholder_popup_menu (GtkWidget *widget);
-static char *placeholder_xpm[] = {
+static const char *placeholder_xpm[] = {
/* columns rows colors chars-per-pixel */
"8 8 2 1",
" c #bbbbbb",
@@ -231,9 +231,9 @@ glade_placeholder_realize (GtkWidget *widget)
if (!placeholder->placeholder_pixmap)
{
- placeholder->placeholder_pixmap = gdk_pixmap_colormap_create_from_xpm_d (NULL,
- gtk_widget_get_colormap (GTK_WIDGET (placeholder)),
- NULL, NULL, placeholder_xpm);
+ GdkPixbuf *pixbuf = gdk_pixbuf_new_from_xpm_data (placeholder_xpm);
+
+ gdk_pixbuf_render_pixmap_and_mask (pixbuf, &placeholder->placeholder_pixmap, NULL, 1);
g_assert(G_IS_OBJECT(placeholder->placeholder_pixmap));
}
@@ -291,21 +291,28 @@ static gboolean
glade_placeholder_expose (GtkWidget *widget, GdkEventExpose *event)
{
GtkStyle *style;
- GdkGC *light_gc;
- GdkGC *dark_gc;
- gint w, h;
+ GdkColor *light;
+ GdkColor *dark;
+ cairo_t *cr;
+ gint w, h;
g_return_val_if_fail (GLADE_IS_PLACEHOLDER (widget), FALSE);
style = gtk_widget_get_style (widget);
- light_gc = style->light_gc[GTK_STATE_NORMAL];
- dark_gc = style->dark_gc[GTK_STATE_NORMAL];
+ light = &style->light[GTK_STATE_NORMAL];
+ dark = &style->dark[GTK_STATE_NORMAL];
+
gdk_drawable_get_size (event->window, &w, &h);
- gdk_draw_line (event->window, light_gc, 0, 0, w - 1, 0);
- gdk_draw_line (event->window, light_gc, 0, 0, 0, h - 1);
- gdk_draw_line (event->window, dark_gc, 0, h - 1, w - 1, h - 1);
- gdk_draw_line (event->window, dark_gc, w - 1, 0, w - 1, h - 1);
+ cr = gdk_cairo_create (event->window);
+ cairo_set_line_width (cr, 1.0);
+
+ glade_utils_cairo_draw_line (cr, light, 0, 0, w - 1, 0);
+ glade_utils_cairo_draw_line (cr, light, 0, 0, 0, h - 1);
+ glade_utils_cairo_draw_line (cr, dark, 0, h - 1, w - 1, h - 1);
+ glade_utils_cairo_draw_line (cr, dark, w - 1, 0, w - 1, h - 1);
+
+ cairo_destroy (cr);
glade_util_draw_selection_nodes (event->window);
diff --git a/gladeui/glade-previewer.c b/gladeui/glade-previewer.c
new file mode 100644
index 00000000..7b319058
--- /dev/null
+++ b/gladeui/glade-previewer.c
@@ -0,0 +1,333 @@
+/* -*- Mode: C; tab-width: 8; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8 -*- */
+/*
+ * Copyright (C) 2010 Marco Diego Aurélio Mesquita
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as
+ * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
+ * License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
+ *
+ * Authors:
+ * Marco Diego Aurélio Mesquita <marcodiegomesquita@gmail.com>
+ */
+
+
+#include <config.h>
+
+#include <stdlib.h>
+#include <string.h>
+#include <gtk/gtk.h>
+
+#include <glib/gi18n-lib.h>
+
+static void
+display_help_and_quit (const GOptionEntry *entries)
+{
+ GOptionContext *context;
+ context = g_option_context_new (_("- previews a glade UI definition"));
+ g_option_context_add_main_entries (context, entries, NULL);
+ g_option_context_add_group (context, gtk_get_option_group (TRUE));
+
+ g_print ("%s\n", g_option_context_get_help (context, TRUE, NULL));
+
+ g_option_context_free (context);
+ exit (1);
+}
+
+static void
+parse_arguments (int argc, char **argv, gchar **toplevel_name, gchar **file_name)
+{
+ *toplevel_name = NULL;
+ *file_name = NULL;
+ gboolean listen = FALSE;
+ gboolean version = FALSE;
+ GError *error = NULL;
+
+ GOptionEntry entries[] =
+ {
+ { "filename", 'f', G_OPTION_FLAG_FILENAME|G_OPTION_FLAG_OPTIONAL_ARG,
+ G_OPTION_ARG_FILENAME, file_name, _("Name of the file to preview"), "FILENAME" },
+ { "toplevel", 't', G_OPTION_FLAG_OPTIONAL_ARG,
+ G_OPTION_ARG_STRING, toplevel_name, _("Name of the toplevel to preview"), "TOPLEVELNAME" },
+ { "listen", 'l', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &listen, _("Listen standard input"), NULL },
+ { "version", 'v', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &version, _("Display previewer version"), NULL },
+
+ { NULL }
+ };
+
+ if (!gtk_init_with_args (&argc, &argv, _("- previews a glade UI definition"),
+ entries, NULL, &error))
+ {
+ g_printerr (_("%s\nRun '%s --help' to see a full list of available command line"
+ "options.\n"), error->message, argv[0]);
+ g_error_free (error);
+ exit(1);
+ }
+
+ if (version)
+ {
+ g_print ("glade-previewer " VERSION "\n");
+ exit (0);
+ }
+
+ if (listen && *file_name != NULL)
+ {
+ g_printerr (_("--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"));
+ display_help_and_quit (entries);
+ }
+
+ if (!listen && *file_name == NULL)
+ {
+ g_printerr (_("Either --listen or --filename must be specified.\n"));
+ display_help_and_quit (entries);
+ }
+}
+
+static GtkWidget *
+get_toplevel (gchar *name, gchar *string, gsize length)
+{
+ GError *error = NULL;
+ GtkWidget *toplevel = NULL;
+ GtkWidget *window = NULL;
+ GtkBuilder *builder;
+ GObject *object;
+ GSList *objects;
+
+ builder = gtk_builder_new ();
+ if (!gtk_builder_add_from_string (builder, string, length, &error))
+ {
+ g_printerr (_("Couldn't load builder definition: %s"), error->message);
+ g_error_free (error);
+ exit (1);
+ }
+
+ if (name == NULL)
+ {
+ objects = gtk_builder_get_objects (builder);
+
+ /* Iterate trough objects and search for a window or widget */
+ while (objects != NULL)
+ {
+ if (GTK_IS_WIDGET (objects->data) && toplevel == NULL)
+ {
+ toplevel = GTK_WIDGET(objects->data);
+ }
+ if (GTK_IS_WINDOW (objects->data))
+ {
+ window = GTK_WIDGET(objects->data);
+ break;
+ }
+ objects = objects->next;
+ }
+
+ if (window != NULL)
+ {
+ toplevel = window;
+ }
+ else if (toplevel == NULL)
+ {
+ g_printerr (_("UI definition has no previewable widgets.\n"));
+ exit (1);
+ }
+ } else {
+ object = gtk_builder_get_object (builder, name);
+
+ if (object == NULL)
+ {
+ g_printerr (_("Object %s not found in UI definition.\n"), name);
+ exit (1);
+ }
+
+ if (!GTK_IS_WIDGET(object))
+ {
+ g_printerr (_("Object is not previewable.\n"));
+ exit (1);
+ }
+
+ toplevel = GTK_WIDGET(object);
+ }
+
+ g_object_unref (builder);
+ return toplevel;
+}
+
+static void
+preview_widget (gchar *name, gchar *buffer, gsize length)
+{
+ GtkWidget *widget;
+ GtkWidget *widget_parent;
+ GtkWidget *window;
+
+ widget = get_toplevel (name, buffer, length);
+
+ if (GTK_IS_WINDOW (widget))
+ {
+ window = widget;
+ } else {
+ window = gtk_window_new (GTK_WINDOW_TOPLEVEL);
+ gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (window), _("Preview"));
+
+ /* Reparenting snippet */
+ g_object_ref(widget);
+ widget_parent = gtk_widget_get_parent (widget);
+ if (widget_parent != NULL) gtk_container_remove(GTK_CONTAINER(widget_parent), widget);
+ gtk_container_add(GTK_CONTAINER(window), widget);
+ g_object_unref(widget);
+ }
+
+ g_signal_connect (GTK_OBJECT (window), "destroy", G_CALLBACK (gtk_main_quit), NULL);
+ gtk_widget_show_all (window);
+}
+
+static GIOChannel *
+channel_from_stream (gint stream)
+{
+ GIOChannel *channel;
+
+ #ifdef WINDOWS
+ channel = g_io_channel_win32_new_fd (stream);
+ #else
+ channel = g_io_channel_unix_new (stream);
+ #endif
+
+ return channel;
+}
+
+static void
+preview_file (gchar *toplevel_name, gchar *file_name)
+{
+ gchar *buffer;
+ gsize length;
+ GError *error = NULL;
+ GIOChannel *input;
+ gint stream;
+
+ stream = fileno (fopen (file_name, "r"));
+ input = channel_from_stream (stream);
+
+ if (g_io_channel_read_to_end (input, &buffer, &length, &error) != G_IO_STATUS_NORMAL)
+ {
+ g_printerr (_("Error: %s.\n"), error->message);
+ g_error_free (error);
+ exit (1);
+ }
+
+ preview_widget (toplevel_name, buffer, length);
+
+ g_free (buffer);
+ g_io_channel_unref (input);
+}
+
+static gchar *
+read_buffer (GIOChannel *source)
+{
+ gchar *buffer;
+ gchar *token;
+ gchar *tmp;
+ GError *error = NULL;
+
+ if (g_io_channel_read_line (source, &token, NULL, NULL, &error) != G_IO_STATUS_NORMAL)
+ {
+ g_printerr (_("Error: %s.\n"), error->message);
+ g_error_free (error);
+ exit (1);
+ }
+
+ /* Check for quit token */
+ if (g_strcmp0 ("<quit>", token) == 0)
+ {
+ g_free (token);
+ return NULL;
+ }
+
+ /* Loop to load the UI */
+ buffer = g_strdup(token);
+ do
+ {
+ g_free (token);
+ if (g_io_channel_read_line (source, &token, NULL, NULL, &error) != G_IO_STATUS_NORMAL)
+ {
+ g_printerr (_("Error: %s.\n"), error->message);
+ g_error_free (error);
+ exit (1);
+ }
+ tmp = buffer;
+ buffer = g_strconcat (buffer, token, NULL);
+ g_free (tmp);
+ } while (g_strcmp0 ("</interface>\n", token) != 0);
+ g_free (token);
+
+ return buffer;
+}
+
+static gboolean
+on_data_incoming (GIOChannel *source, GIOCondition condition, gpointer data)
+{
+ gchar *buffer;
+ gsize length;
+
+ gchar *toplevel_name = (gchar*)data;
+
+ buffer = read_buffer (source);
+ if (buffer == NULL)
+ {
+ gtk_main_quit ();
+ return FALSE;
+ }
+
+ if (condition & G_IO_HUP)
+ {
+ g_printerr (_("Broken pipe!\n"));
+ exit (1);
+ }
+
+ length = strlen (buffer);
+
+ preview_widget (toplevel_name, buffer, length);
+ g_free (buffer);
+
+ return TRUE;
+}
+
+static void
+start_listener (gchar *toplevel_name)
+{
+ GIOChannel *input;
+ gint stream;
+
+ stream = fileno (stdin);
+ input = channel_from_stream (stream);
+
+ g_io_add_watch (input, G_IO_IN|G_IO_HUP, on_data_incoming, toplevel_name);
+}
+
+int main (int argc, char **argv)
+{
+ gchar *file_name;
+ gchar *toplevel_name;
+
+ gtk_set_locale ();
+
+ parse_arguments (argc, argv, &toplevel_name, &file_name);
+
+ if (file_name != NULL)
+ {
+ preview_file (toplevel_name, file_name);
+ } else {
+ start_listener (toplevel_name);
+ }
+
+ gtk_main ();
+
+ return 0;
+}
+
diff --git a/gladeui/glade-project.c b/gladeui/glade-project.c
index 30272f9d..dab52cc0 100644
--- a/gladeui/glade-project.c
+++ b/gladeui/glade-project.c
@@ -50,7 +50,8 @@
#include "glade-command.h"
#include "glade-name-context.h"
-#define GLADE_PROJECT_GET_PRIVATE(o) (G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((o), GLADE_TYPE_PROJECT, GladeProjectPrivate))
+
+#define VALID_ITER(project, iter) ((iter)!= NULL && G_IS_OBJECT ((iter)->user_data) && ((GladeProject*)(project))->priv->stamp == (iter)->stamp)
enum
{
@@ -73,7 +74,8 @@ enum
PROP_HAS_SELECTION,
PROP_PATH,
PROP_READ_ONLY,
- PROP_FORMAT
+ PROP_FORMAT,
+ PROP_PREVIEWABLE
};
struct _GladeProjectPrivate
@@ -97,6 +99,10 @@ struct _GladeProjectPrivate
GList *tree; /* List of toplevel Objects in this projects */
GList *objects; /* List of all objects in this project */
gint stamp; /* Stamp used for the iterators, increment when iterators become invalid */
+ gboolean previewable;
+
+ gint stamp; /* A a random int per instance of project used to stamp/check the
+ * GtkTreeIter->stamps */
GList *selection; /* We need to keep the selection in the project
* because we have multiple projects and when the
@@ -153,6 +159,9 @@ struct _GladeProjectPrivate
GtkWidget *resource_fullpath_radio;
GtkWidget *relative_path_entry;
GtkWidget *full_path_button;
+
+ /* Store preview processes, so we can kill them on close */
+ GHashTable *preview_channels;
};
typedef struct {
@@ -165,6 +174,11 @@ typedef struct {
gchar *filename;
} StockFilePair;
+typedef struct {
+ GIOChannel *channel;
+ guint watch;
+} ChannelWatchPair;
+
static void glade_project_set_target_version (GladeProject *project,
const gchar *catalog,
@@ -360,6 +374,9 @@ glade_project_get_property (GObject *object,
case PROP_FORMAT:
g_value_set_int (value, project->priv->format);
break;
+ case PROP_PREVIEWABLE:
+ g_value_set_boolean (value, project->priv->previewable);
+ break;
default:
G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec);
break;
@@ -568,6 +585,70 @@ glade_project_push_undo_impl (GladeProject *project, GladeCommand *cmd)
}
static void
+glade_project_preview_exits (GPid pid, gint status, gpointer data)
+{
+ GladeProject *project = (GladeProject *)data;
+ ChannelWatchPair *channel_watch;
+ GIOChannel *channel;
+ gchar *pidstr = g_strdup_printf ("%d", pid);
+
+ channel_watch = g_hash_table_lookup (project->priv->preview_channels, pidstr);
+ channel = channel_watch->channel;
+ g_io_channel_unref (channel);
+ g_hash_table_remove (project->priv->preview_channels, pidstr);
+
+ g_free (pidstr);
+ g_free (channel_watch);
+}
+
+static void
+glade_project_kill_previews (gpointer key,
+ gpointer value,
+ gpointer user_data)
+{
+ const gchar *quit = "<quit>";
+ GIOChannel *channel;
+ ChannelWatchPair *channel_watch = (ChannelWatchPair *) value;
+ GError *error = NULL;
+ gsize size;
+
+ channel = channel_watch->channel;
+ /* Removing watch, since the child will commit suicide */
+ g_source_remove (channel_watch->watch);
+ g_io_channel_write_chars (channel, quit, strlen (quit), &size, &error);
+
+ if (size != strlen (quit) && error != NULL)
+ {
+ g_printerr ("Error passing quit signal trough pipe: %s", error->message);
+ g_error_free (error);
+ }
+
+ g_io_channel_flush (channel, &error);
+ if (error != NULL)
+ {
+ g_printerr ("Error flushing channel: %s", error->message);
+ g_error_free (error);
+ }
+
+ g_io_channel_shutdown (channel, TRUE, &error);
+ if (error != NULL)
+ {
+ g_printerr ("Error shutting down channel: %s", error->message);
+ g_error_free (error);
+ }
+
+ g_io_channel_unref (channel);
+ g_free (channel_watch);
+}
+
+static void
+glade_project_close_impl (GladeProject *project)
+{
+ g_hash_table_foreach (project->priv->preview_channels, glade_project_kill_previews, project);
+ g_hash_table_unref (project->priv->preview_channels);
+}
+
+static void
glade_project_changed_impl (GladeProject *project,
GladeCommand *command,
gboolean forward)
@@ -595,7 +676,8 @@ glade_project_init (GladeProject *project)
GladeProjectPrivate *priv;
GList *list;
- project->priv = priv = GLADE_PROJECT_GET_PRIVATE (project);
+ project->priv = priv =
+ G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((project), GLADE_TYPE_PROJECT, GladeProjectPrivate);
priv->path = NULL;
priv->instance_count = 0;
@@ -609,6 +691,8 @@ glade_project_init (GladeProject *project)
priv->first_modification = NULL;
priv->first_modification_is_na = FALSE;
+ priv->preview_channels = g_hash_table_new_full (g_str_hash, g_str_equal, g_free, NULL);
+ priv->previewable = FALSE;
priv->toplevel_names = glade_name_context_new ();
priv->naming_policy = GLADE_POLICY_PROJECT_WIDE;
@@ -616,8 +700,11 @@ glade_project_init (GladeProject *project)
priv->unsaved_number = glade_id_allocator_allocate (get_unsaved_number_allocator ());
- priv->format = GLADE_PROJECT_FORMAT_GTKBUILDER;
+ do { /* Get a random non-zero TreeIter stamper */
+ priv->stamp = g_random_int ();
+ } while (priv->stamp == 0);
+ priv->format = GLADE_PROJECT_FORMAT_GTKBUILDER;
priv->target_versions_major = g_hash_table_new_full (g_str_hash,
g_str_equal,
@@ -666,9 +753,9 @@ glade_project_class_init (GladeProjectClass *klass)
klass->widget_name_changed = NULL;
klass->selection_changed = NULL;
- klass->close = NULL;
+ klass->close = glade_project_close_impl;
klass->changed = glade_project_changed_impl;
-
+
/**
* GladeProject::add-widget:
* @gladeproject: the #GladeProject which received the signal.
@@ -873,6 +960,16 @@ glade_project_class_init (GladeProjectClass *klass)
GLADE_PROJECT_FORMAT_GTKBUILDER,
G_PARAM_READABLE));
+ g_object_class_install_property (object_class,
+ PROP_PREVIEWABLE,
+ g_param_spec_boolean ("previewable",
+ _("Previewable"),
+ _("Wether the project can be previewed"),
+ FALSE,
+ G_PARAM_READABLE));
+
+
+
g_type_class_add_private (klass, sizeof (GladeProjectPrivate));
}
@@ -1715,6 +1812,118 @@ glade_project_save (GladeProject *project, const gchar *path, GError **error)
return ret > 0;
}
+static GPid
+glade_project_launch_preview (GladeProject *project, gchar *buffer, GtkWidget *widget)
+{
+ GPid pid;
+ GError *error = NULL;
+ gchar *argv[4];
+ gint child_stdin;
+ GIOChannel *output;
+ guint watch;
+ ChannelWatchPair *channel_watch;
+ GladeWidget *glade_widget;
+
+
+ #ifdef WINDOWS
+ argv[0] = g_build_filename (glade_app_get_bin_dir(), "glade-previewer.exe", NULL);
+ #else
+ argv[0] = g_build_filename (glade_app_get_bin_dir(), "glade-previewer", NULL);
+ #endif
+
+
+ argv[1] = "--listen";
+
+ if (widget != NULL)
+ {
+ glade_widget = glade_widget_get_from_gobject (G_OBJECT (widget));
+ argv[2] = g_strdup_printf ("--toplevel=%s", glade_widget->name);
+ argv[3] = NULL;
+ }
+
+ if (g_spawn_async_with_pipes (NULL,
+ argv,
+ NULL, G_SPAWN_DO_NOT_REAP_CHILD, NULL, NULL,
+ &pid, &child_stdin, NULL, NULL, &error) == FALSE)
+ {
+ g_printerr (_("Error launching previewer: %s\n"), error->message);
+ glade_util_ui_message (glade_app_get_window(),
+ GLADE_UI_ERROR, NULL,
+ _("Failed to launch preview: %s.\n"),
+ error->message);
+ g_error_free (error);
+ pid = 0;
+ goto end;
+ }
+
+ /* Store watch so we can remove it later */
+ watch = g_child_watch_add (pid, glade_project_preview_exits, project);
+
+ #ifdef WINDOWS
+ output = g_io_channel_win32_new_fd (child_stdin);
+ #else
+ output = g_io_channel_unix_new (child_stdin);
+ #endif
+
+ gsize bytes_written;
+ g_io_channel_write_chars (output, buffer, strlen (buffer), &bytes_written, &error);
+
+ if (bytes_written != strlen (buffer) && error != NULL)
+ {
+ g_printerr ("Error passing UI trough pipe: %s", error->message);
+ g_error_free (error);
+ }
+
+ g_io_channel_flush (output, &error);
+ if (error != NULL)
+ {
+ g_printerr ("Error flushing UI trough pipe: %s", error->message);
+ g_error_free (error);
+ }
+
+ if (widget != NULL) g_free (argv[2]);
+
+ /* Adding channel to list of channels */
+ channel_watch = g_new (ChannelWatchPair, 1);
+ channel_watch->channel = output;
+ channel_watch->watch = watch;
+ g_hash_table_insert (project->priv->preview_channels, g_strdup_printf("%d", pid),
+ channel_watch);
+
+ end:
+ g_free (argv[0]);
+ return pid;
+}
+
+/**
+ * glade_project_preview:
+ * @project: a #GladeProject
+ * @gwidget: a #GladeWidget
+ *
+ * Creates and displays a preview window holding a snapshot of @gwidget's
+ * toplevel window in @project. Note that the preview window is only a snapshot
+ * of the current state of the project, there is no limit on how many preview
+ * snapshots can be taken.
+ */
+void
+glade_project_preview (GladeProject *project, GladeWidget *gwidget)
+{
+ GladeXmlContext *context;
+ gchar *text;
+ GtkWidget *widget = GTK_WIDGET (gwidget->object);
+
+ g_return_if_fail (GTK_WIDGET (widget));
+ g_return_if_fail (GLADE_IS_PROJECT (project));
+
+ context = glade_project_write (project);
+
+ text = glade_xml_dump_from_context (context);
+
+ glade_project_launch_preview (project, text, widget);
+
+ g_free(text);
+}
+
/*******************************************************************
Verify code here (versioning, incompatability checks)
*******************************************************************/
@@ -2355,21 +2564,21 @@ search_ancestry_by_name (GladeWidget *toplevel, const gchar *name)
GladeWidget *widget = NULL, *iter;
GList *list, *children;
- if ((children = glade_widget_adaptor_get_children (toplevel->adaptor,
- toplevel->object)) != NULL)
+ if ((children = glade_widget_get_children (toplevel)) != NULL)
{
for (list = children; list; list = list->next)
- if ((iter = glade_widget_get_from_gobject (list->data)) != NULL)
+ {
+ iter = glade_widget_get_from_gobject (list->data);
+
+ if (iter->name && strcmp (iter->name, name) == 0)
{
- if (iter->name && strcmp (iter->name, name) == 0)
- {
- widget = iter;
- break;
- }
- else if ((widget = search_ancestry_by_name (iter, name)) != NULL)
- break;
+ widget = iter;
+ break;
}
-
+ else if ((widget = search_ancestry_by_name (iter, name)) != NULL)
+ break;
+ }
+
g_list_free (children);
}
return widget;
@@ -2642,6 +2851,34 @@ sort_project_dependancies (GObject *a, GObject *b)
return 1;
}
+static gboolean
+glade_project_has_widget (GladeProject *project)
+{
+ GtkWidget *widget = NULL;
+ const GList *objects;
+
+ objects = glade_project_get_objects (project);
+
+ while (objects != NULL)
+ {
+ if (GTK_IS_WIDGET (objects->data))
+ {
+ widget = GTK_WIDGET(objects->data);
+ break;
+ }
+ objects = objects->next;
+ }
+
+ return widget != NULL;
+}
+
+static void
+glade_project_update_previewable (GladeProject *project)
+{
+ project->priv->previewable = glade_project_has_widget (project);
+ g_object_notify (G_OBJECT (project), "previewable");
+}
+
/**
* glade_project_add_object:
* @project: the #GladeProject the widget is added to
@@ -2736,8 +2973,9 @@ glade_project_add_object (GladeProject *project,
g_list_free (children);
}
- /* Update user visible compatability info */
+ /* Update user visible compatibility info */
glade_project_verify_properties (gwidget);
+ glade_project_update_previewable (project);
g_signal_emit (G_OBJECT (project),
glade_project_signals [ADD_WIDGET],
@@ -2789,8 +3027,7 @@ glade_project_remove_object (GladeProject *project, GObject *object)
return;
if ((children =
- glade_widget_adaptor_get_children (gwidget->adaptor,
- gwidget->object)) != NULL)
+ glade_widget_get_children (gwidget)) != NULL)
{
for (list = children; list && list->data; list = list->next)
glade_project_remove_object (project, G_OBJECT (list->data));
@@ -2828,6 +3065,8 @@ glade_project_remove_object (GladeProject *project, GObject *object)
gwidget);
gtk_tree_iter_free (iter);
}
+
+ glade_project_update_previewable (project);
}
static void
@@ -3604,6 +3843,12 @@ glade_project_set_naming_policy (GladeProject *project,
}
+gboolean
+glade_project_get_previewable (GladeProject *project)
+{
+ return project->priv->previewable;
+}
+
GladeNamingPolicy
glade_project_get_naming_policy (GladeProject *project)
{
@@ -4255,7 +4500,9 @@ glade_project_model_get_iter_for_object (GladeProject* project,
GObject* object,
GtkTreeIter* iter)
{
- iter->stamp = project->priv->stamp;
+ g_assert (object);
+
+ iter->stamp = project->priv->stamp;
iter->user_data = object;
}
@@ -4277,17 +4524,19 @@ glade_project_model_get_column_type (GtkTreeModel* model,
{
switch (column)
{
- case GLADE_PROJECT_MODEL_COLUMN_ICON_NAME:
- return G_TYPE_STRING;
- case GLADE_PROJECT_MODEL_COLUMN_NAME:
- return G_TYPE_STRING;
- case GLADE_PROJECT_MODEL_COLUMN_TYPE_NAME:
- return G_TYPE_STRING;
- case GLADE_PROJECT_MODEL_COLUMN_OBJECT:
- return G_TYPE_OBJECT;
- default:
- g_assert_not_reached();
- return G_TYPE_NONE;
+ case GLADE_PROJECT_MODEL_COLUMN_ICON_NAME:
+ return G_TYPE_STRING;
+ case GLADE_PROJECT_MODEL_COLUMN_NAME:
+ return G_TYPE_STRING;
+ case GLADE_PROJECT_MODEL_COLUMN_TYPE_NAME:
+ return G_TYPE_STRING;
+ case GLADE_PROJECT_MODEL_COLUMN_OBJECT:
+ return G_TYPE_OBJECT;
+ case GLADE_PROJECT_MODEL_COLUMN_MISC:
+ return G_TYPE_STRING;
+ default:
+ g_assert_not_reached();
+ return G_TYPE_NONE;
}
}
@@ -4311,14 +4560,22 @@ glade_project_model_get_iter (GtkTreeModel* model,
widget = glade_widget_get_from_gobject (object);
}
else
+ {
+ iter->stamp = 0;
+ iter->user_data = NULL;
return FALSE;
-
+ }
+
for (i = 1; i < depth; i++)
{
GList* children = glade_widget_get_children (widget);
GList* node;
if (!children)
+ {
+ iter->stamp = 0;
+ iter->user_data = NULL;
return FALSE;
+ }
node = g_list_nth (children, indices[i]);
@@ -4329,15 +4586,29 @@ glade_project_model_get_iter (GtkTreeModel* model,
g_list_free (children);
if (!node)
+ {
+ iter->stamp = 0;
+ iter->user_data = NULL;
return FALSE;
+ }
widget =
glade_widget_get_from_gobject (object);
}
- glade_project_model_get_iter_for_object (project,
- object,
- iter);
- return TRUE;
+
+ if (object)
+ {
+ glade_project_model_get_iter_for_object (project,
+ object,
+ iter);
+ return TRUE;
+ }
+ else
+ {
+ iter->stamp = 0;
+ iter->user_data = NULL;
+ return FALSE;
+ }
}
static GtkTreePath*
@@ -4345,22 +4616,33 @@ glade_project_model_get_path (GtkTreeModel* model,
GtkTreeIter* iter)
{
GladeProject* project = GLADE_PROJECT (model);
- GtkTreePath* path = gtk_tree_path_new ();
- GObject* object = iter->user_data;
- GladeWidget* widget = glade_widget_get_from_gobject (object);
- GladeWidget* toplevel = glade_widget_get_toplevel (widget);
- GladeWidget* parent = widget;
+ GtkTreePath* path;
+ GObject* object;
+ GladeWidget* widget;
+ GladeWidget* toplevel;
+ GladeWidget* parent;
GList* top;
+ g_return_val_if_fail (VALID_ITER (project, iter), NULL);
+
+ object = iter->user_data;
+ widget = glade_widget_get_from_gobject (object);
+ toplevel = glade_widget_get_toplevel (widget);
+ parent = widget;
+
+ path = gtk_tree_path_new ();
+
while ((parent = glade_widget_get_parent (widget)) != NULL)
{
GList* children = glade_widget_get_children (parent);
GList* child = g_list_find (children, glade_widget_get_object (widget));
-
- g_assert (child != NULL);
-
- gtk_tree_path_prepend_index (path,
- g_list_position (children, child));
+
+ if (!child)
+ gtk_tree_path_prepend_index (path,
+ 0);
+ else
+ gtk_tree_path_prepend_index (path,
+ g_list_position (children, child));
g_list_free (children);
widget = parent;
@@ -4382,32 +4664,48 @@ glade_project_model_get_value (GtkTreeModel* model,
gint column,
GValue* value)
{
- GObject* object = iter->user_data;
- GladeWidget* widget = glade_widget_get_from_gobject (object);
- gchar* icon_name;
+ GObject* object;
+ GladeWidget* widget;
+ gchar *str = NULL, *child_type;
+
+ g_return_if_fail (VALID_ITER (model, iter));
+
+ object = iter->user_data;
+ widget = glade_widget_get_from_gobject (object);
value = g_value_init (value,
glade_project_model_get_column_type (model, column));
switch (column)
{
- case GLADE_PROJECT_MODEL_COLUMN_ICON_NAME:
- g_object_get (widget->adaptor, "icon-name", &icon_name, NULL);
- g_value_take_string (value, icon_name);
- break;
- case GLADE_PROJECT_MODEL_COLUMN_NAME:
- g_value_set_string (value,
- glade_widget_get_name (widget));
- break;
- case GLADE_PROJECT_MODEL_COLUMN_TYPE_NAME:
- g_value_set_static_string (value,
- G_OBJECT_TYPE_NAME(object));
- break;
- case GLADE_PROJECT_MODEL_COLUMN_OBJECT:
- g_value_set_object (value, object);
- break;
- default:
- g_assert_not_reached();
+ case GLADE_PROJECT_MODEL_COLUMN_ICON_NAME:
+ g_object_get (widget->adaptor, "icon-name", &str, NULL);
+ g_value_take_string (value, str);
+ break;
+ case GLADE_PROJECT_MODEL_COLUMN_NAME:
+ g_value_set_string (value,
+ glade_widget_get_name (widget));
+ break;
+ case GLADE_PROJECT_MODEL_COLUMN_TYPE_NAME:
+ g_value_set_static_string (value,
+ G_OBJECT_TYPE_NAME(object));
+ break;
+ case GLADE_PROJECT_MODEL_COLUMN_OBJECT:
+ g_value_set_object (value, object);
+ break;
+ case GLADE_PROJECT_MODEL_COLUMN_MISC:
+ /* special child type / internal child */
+ if (glade_widget_get_internal (widget) != NULL)
+ str = g_strdup_printf (_("(internal %s)"),
+ glade_widget_get_internal (widget));
+ else if ((child_type = g_object_get_data (glade_widget_get_object (widget),
+ "special-child-type")) != NULL)
+ str = g_strdup_printf (_("(%s child)"), child_type);
+
+ g_value_take_string (value, str);
+ break;
+ default:
+ g_assert_not_reached();
}
}
@@ -4417,12 +4715,17 @@ glade_project_model_iter_next (GtkTreeModel* model,
{
GladeProject* project = GLADE_PROJECT (model);
GObject* object = iter->user_data;
- GladeWidget* widget = glade_widget_get_from_gobject (object);
- GladeWidget* parent = glade_widget_get_parent (widget);
+ GladeWidget* widget;
+ GladeWidget* parent;
GList* children;
GList* child;
GList* next;
gboolean retval = FALSE;
+
+ g_return_val_if_fail (VALID_ITER (project, iter), FALSE);
+
+ widget = glade_widget_get_from_gobject (object);
+ parent = glade_widget_get_parent (widget);
if (parent)
{
@@ -4455,8 +4758,14 @@ static gboolean
glade_project_model_iter_has_child (GtkTreeModel* model,
GtkTreeIter* iter)
{
- GladeWidget* widget = glade_widget_get_from_gobject (iter->user_data);
- GList* children = glade_widget_get_children(widget);
+ GladeWidget* widget;
+ GList* children;
+
+ g_return_val_if_fail (VALID_ITER (model, iter), FALSE);
+
+ widget = glade_widget_get_from_gobject (iter->user_data);
+ children = glade_widget_get_children(widget);
+
if (children != NULL)
{
g_list_free (children);
@@ -4470,6 +4779,9 @@ glade_project_model_iter_n_children (GtkTreeModel* model,
GtkTreeIter* iter)
{
GladeProject* project = GLADE_PROJECT (model);
+
+ g_return_val_if_fail (iter == NULL || VALID_ITER (project, iter), 0);
+
if (iter)
{
GladeWidget* widget = glade_widget_get_from_gobject (iter->user_data);
@@ -4494,6 +4806,9 @@ glade_project_model_iter_nth_child (GtkTreeModel* model,
{
GladeProject* project = GLADE_PROJECT (model);
GList* children;
+
+ g_return_val_if_fail (parent == NULL || VALID_ITER (project, parent), FALSE);
+
if (parent != NULL)
{
GObject* object = parent->user_data;
@@ -4516,10 +4831,21 @@ glade_project_model_iter_nth_child (GtkTreeModel* model,
iter);
retval = TRUE;
}
+ else
+ {
+ iter->stamp = 0;
+ iter->user_data = NULL;
+ }
+
if (children != project->priv->tree)
g_list_free (children);
+
return retval;
}
+
+ iter->stamp = 0;
+ iter->user_data = NULL;
+
return FALSE;
}
@@ -4529,7 +4855,9 @@ glade_project_model_iter_children (GtkTreeModel* model,
GtkTreeIter* parent)
{
GladeProject* project = GLADE_PROJECT (model);
-
+
+ g_return_val_if_fail (parent == NULL || VALID_ITER (project, parent), FALSE);
+
if (parent)
{
GladeWidget* widget = glade_widget_get_from_gobject (parent->user_data);
@@ -4543,7 +4871,6 @@ glade_project_model_iter_children (GtkTreeModel* model,
g_list_free (children);
return TRUE;
}
- return FALSE;
}
else
{
@@ -4554,8 +4881,11 @@ glade_project_model_iter_children (GtkTreeModel* model,
iter);
return TRUE;
}
- return FALSE;
}
+
+ iter->stamp = 0;
+ iter->user_data = NULL;
+ return FALSE;
}
static gboolean
@@ -4564,8 +4894,14 @@ glade_project_model_iter_parent (GtkTreeModel* model,
GtkTreeIter* child)
{
GladeProject* project = GLADE_PROJECT (model);
- GladeWidget* widget = glade_widget_get_from_gobject (child->user_data);
- GladeWidget* parent = glade_widget_get_parent (widget);
+ GladeWidget* widget;
+ GladeWidget* parent;
+
+ g_return_val_if_fail (VALID_ITER (project, child), FALSE);
+
+ widget = glade_widget_get_from_gobject (child->user_data);
+ parent = glade_widget_get_parent (widget);
+
if (parent)
{
glade_project_model_get_iter_for_object (project,
@@ -4573,6 +4909,10 @@ glade_project_model_iter_parent (GtkTreeModel* model,
iter);
return TRUE;
}
+
+ iter->stamp = 0;
+ iter->user_data = NULL;
+
return FALSE;
}
diff --git a/gladeui/glade-project.h b/gladeui/glade-project.h
index 455eda0d..b8cf55b2 100644
--- a/gladeui/glade-project.h
+++ b/gladeui/glade-project.h
@@ -46,6 +46,7 @@ typedef enum
GLADE_PROJECT_MODEL_COLUMN_NAME,
GLADE_PROJECT_MODEL_COLUMN_TYPE_NAME,
GLADE_PROJECT_MODEL_COLUMN_OBJECT,
+ GLADE_PROJECT_MODEL_COLUMN_MISC,
GLADE_PROJECT_MODEL_N_COLUMNS
} GladeProjectModelColumns;
@@ -94,8 +95,10 @@ GladeProject *glade_project_load (const gchar *path);
gboolean glade_project_save (GladeProject *project,
const gchar *path,
GError **error);
-
-const gchar *glade_project_get_path (GladeProject *project);
+
+void glade_project_preview (GladeProject *project, GladeWidget *gwidget);
+
+const gchar *glade_project_get_path (GladeProject *project);
gchar *glade_project_get_name (GladeProject *project);
@@ -185,6 +188,8 @@ void glade_project_set_instance_count (GladeProject *project, guint
gboolean glade_project_get_modified (GladeProject *project);
+gboolean glade_project_get_previewable (GladeProject *project);
+
void glade_project_set_format (GladeProject *project, GladeProjectFormat format);
GladeProjectFormat glade_project_get_format (GladeProject *project);
diff --git a/gladeui/glade-utils.c b/gladeui/glade-utils.c
index f8a69542..705f404a 100644
--- a/gladeui/glade-utils.c
+++ b/gladeui/glade-utils.c
@@ -421,77 +421,6 @@ glade_util_compare_stock_labels (gconstpointer a, gconstpointer b)
}
/**
- * glade_util_gtk_combo_func:
- * @data:
- *
- * TODO: write me
- *
- * Returns:
- */
-gchar *
-glade_util_gtk_combo_func (gpointer data)
-{
- GtkListItem * listitem = data;
-
- /* I needed to pinch this as well - Damon. */
- static const gchar *gtk_combo_string_key = "gtk-combo-string-value";
-
- GtkWidget *label;
- gchar *ltext = NULL;
-
- ltext = (gchar *) g_object_get_data (G_OBJECT (listitem),
- gtk_combo_string_key);
- if (!ltext) {
- label = gtk_bin_get_child (GTK_BIN (listitem));
- if (!label || !GTK_IS_LABEL (label))
- return NULL;
- ltext = (gchar*) gtk_label_get_text (GTK_LABEL (label));
- }
-
- return ltext;
-}
-
-/* These are pinched from gtkcombo.c */
-/**
- * glade_util_gtk_combo_find:
- * @combo:
- *
- * TODO: write me
- *
- * Returns:
- */
-gpointer /* GtkListItem * */
-glade_util_gtk_combo_find (GtkCombo * combo)
-{
- gchar *text;
- gchar *ltext;
- GList *clist;
- gsize len;
-
- int (*string_compare) (const char *, const char *, gsize);
-
- if (combo->case_sensitive)
- string_compare = strncmp;
- else
- string_compare = g_ascii_strncasecmp;
-
- text = (gchar*) gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (combo->entry));
- len = text ? strlen (text) : 0;
- clist = GTK_LIST (combo->list)->children;
-
- while (clist && clist->data) {
- ltext = glade_util_gtk_combo_func (GTK_LIST_ITEM (clist->data));
- if (!ltext)
- continue;
- if (!(*string_compare) (ltext, text, len))
- return (GtkListItem *) clist->data;
- clist = clist->next;
- }
-
- return NULL;
-}
-
-/**
* glade_util_hide_window:
* @window: a #GtkWindow
*
@@ -754,31 +683,31 @@ glade_util_get_window_positioned_in (GtkWidget *widget)
}
static void
-glade_util_draw_nodes (GdkWindow *window, GdkGC *gc,
+glade_util_draw_nodes (cairo_t *cr, GdkColor *color,
gint x, gint y,
gint width, gint height)
{
if (width > GLADE_UTIL_SELECTION_NODE_SIZE && height > GLADE_UTIL_SELECTION_NODE_SIZE) {
- gdk_draw_rectangle (window, gc, TRUE,
- x, y,
- GLADE_UTIL_SELECTION_NODE_SIZE,
- GLADE_UTIL_SELECTION_NODE_SIZE);
- gdk_draw_rectangle (window, gc, TRUE,
- x, y + height - GLADE_UTIL_SELECTION_NODE_SIZE,
- GLADE_UTIL_SELECTION_NODE_SIZE,
- GLADE_UTIL_SELECTION_NODE_SIZE);
- gdk_draw_rectangle (window, gc, TRUE,
- x + width - GLADE_UTIL_SELECTION_NODE_SIZE, y,
- GLADE_UTIL_SELECTION_NODE_SIZE,
- GLADE_UTIL_SELECTION_NODE_SIZE);
- gdk_draw_rectangle (window, gc, TRUE,
- x + width - GLADE_UTIL_SELECTION_NODE_SIZE,
- y + height - GLADE_UTIL_SELECTION_NODE_SIZE,
- GLADE_UTIL_SELECTION_NODE_SIZE,
- GLADE_UTIL_SELECTION_NODE_SIZE);
+ glade_utils_cairo_draw_rectangle (cr, color, TRUE,
+ x, y,
+ GLADE_UTIL_SELECTION_NODE_SIZE,
+ GLADE_UTIL_SELECTION_NODE_SIZE);
+ glade_utils_cairo_draw_rectangle (cr, color, TRUE,
+ x, y + height - GLADE_UTIL_SELECTION_NODE_SIZE,
+ GLADE_UTIL_SELECTION_NODE_SIZE,
+ GLADE_UTIL_SELECTION_NODE_SIZE);
+ glade_utils_cairo_draw_rectangle (cr, color, TRUE,
+ x + width - GLADE_UTIL_SELECTION_NODE_SIZE, y,
+ GLADE_UTIL_SELECTION_NODE_SIZE,
+ GLADE_UTIL_SELECTION_NODE_SIZE);
+ glade_utils_cairo_draw_rectangle (cr, color, TRUE,
+ x + width - GLADE_UTIL_SELECTION_NODE_SIZE,
+ y + height - GLADE_UTIL_SELECTION_NODE_SIZE,
+ GLADE_UTIL_SELECTION_NODE_SIZE,
+ GLADE_UTIL_SELECTION_NODE_SIZE);
}
- gdk_draw_rectangle (window, gc, FALSE, x, y, width - 1, height - 1);
+ glade_utils_cairo_draw_rectangle (cr, color, FALSE, x, y, width - 1, height - 1);
}
/* This calculates the offset of the given window within its toplevel.
@@ -864,15 +793,16 @@ glade_util_draw_selection_nodes (GdkWindow *expose_win)
gint expose_win_x, expose_win_y;
gint expose_win_w, expose_win_h;
GdkWindow *expose_toplevel;
- GdkGC *gc;
+ GdkColor *color;
GList *elem;
+ cairo_t *cr;
g_return_if_fail (GDK_IS_WINDOW (expose_win));
/* Find the corresponding GtkWidget */
gdk_window_get_user_data (expose_win, (gpointer)&expose_widget);
- gc = gtk_widget_get_style (expose_widget)->black_gc;
+ color = &(gtk_widget_get_style (expose_widget)->black);
/* Calculate the offset of the expose window within its toplevel. */
glade_util_calculate_window_offset (expose_win,
@@ -883,6 +813,8 @@ glade_util_draw_selection_nodes (GdkWindow *expose_win)
gdk_drawable_get_size (expose_win,
&expose_win_w, &expose_win_h);
+ cr = gdk_cairo_create (expose_win);
+
/* Step through all the selected widgets. */
for (elem = glade_util_selection; elem; elem = elem->next) {
@@ -917,11 +849,12 @@ glade_util_draw_selection_nodes (GdkWindow *expose_win)
expose window bounds. */
if (x < expose_win_w && x + w >= 0
&& y < expose_win_h && y + h >= 0) {
- glade_util_draw_nodes (expose_win, gc,
- x, y, w, h);
+ glade_util_draw_nodes (cr, color, x, y, w, h);
}
}
}
+
+ cairo_destroy (cr);
}
/**
@@ -1780,127 +1713,6 @@ glade_util_object_is_loading (GObject *object)
return glade_project_is_loading (project);
}
-#ifdef G_OS_WIN32
-
-static gboolean
-glade_util_url_show_win32 (const gchar *url)
-{
- HINSTANCE h;
-
- h = ShellExecuteA (NULL, "open", url, NULL, NULL, SW_SHOWNORMAL);
-
- if ((int)h <= 32)
- return FALSE;
-
- return TRUE;
-}
-
-#else
-
-/* pilfered from Beast - birnetutils.cc */
-static gboolean
-glade_util_url_show_unix (const gchar *url)
-{
- static struct {
- const gchar *prg, *arg1, *prefix, *postfix;
- gboolean asyncronous; /* start asyncronously and check exit code to catch launch errors */
- volatile gboolean disabled;
- } browsers[] = {
-
- /* configurable, working browser launchers */
- { "gnome-open", NULL, "", "", 0 }, /* opens in background, correct exit_code */
- { "exo-open", NULL, "", "", 0 }, /* opens in background, correct exit_code */
-
- /* non-configurable working browser launchers */
- { "kfmclient", "openURL", "", "", 0 }, /* opens in background, correct exit_code */
- { "gnome-moz-remote", "--newwin", "", "", 0 }, /* opens in background, correct exit_code */
-
-#if 0 /* broken/unpredictable browser launchers */
- { "browser-config", NULL, "", "", 0 }, /* opens in background (+ sleep 5), broken exit_code (always 0) */
- { "xdg-open", NULL, "", "", 0 }, /* opens in foreground (first browser) or background, correct exit_code */
- { "sensible-browser", NULL, "", "", 0 }, /* opens in foreground (first browser) or background, correct exit_code */
- { "htmlview", NULL, "", "", 0 }, /* opens in foreground (first browser) or background, correct exit_code */
-#endif
-
- /* direct browser invocation */
- { "x-www-browser", NULL, "", "", 1 }, /* opens in foreground, browser alias */
- { "firefox", NULL, "", "", 1 }, /* opens in foreground, correct exit_code */
- { "mozilla-firefox", NULL, "", "", 1 }, /* opens in foreground, correct exit_code */
- { "mozilla", NULL, "", "", 1 }, /* opens in foreground, correct exit_code */
- { "konqueror", NULL, "", "", 1 }, /* opens in foreground, correct exit_code */
- { "opera", "-newwindow", "", "", 1 }, /* opens in foreground, correct exit_code */
- { "epiphany", NULL, "", "", 1 }, /* opens in foreground, correct exit_code */
- { "galeon", NULL, "", "", 1 }, /* opens in foreground, correct exit_code */
- { "amaya", NULL, "", "", 1 }, /* opens in foreground, correct exit_code */
- { "dillo", NULL, "", "", 1 }, /* opens in foreground, correct exit_code */
-
- };
-
- guint i;
- for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS (browsers); i++)
-
- if (!browsers[i].disabled)
- {
- gchar *args[128] = { 0, };
- guint n = 0;
- gchar *string;
- gchar fallback_error[64] = "Ok";
- gboolean success;
-
- args[n++] = (gchar*) browsers[i].prg;
-
- if (browsers[i].arg1)
- args[n++] = (gchar*) browsers[i].arg1;
-
- string = g_strconcat (browsers[i].prefix, url, browsers[i].postfix, NULL);
- args[n] = string;
-
- if (!browsers[i].asyncronous) /* start syncronously and check exit code */
- {
- gint exit_status = -1;
- success = g_spawn_sync (NULL, /* cwd */
- args,
- NULL, /* envp */
- G_SPAWN_SEARCH_PATH,
- NULL, /* child_setup() */
- NULL, /* user_data */
- NULL, /* standard_output */
- NULL, /* standard_error */
- &exit_status,
- NULL);
- success = success && !exit_status;
-
- if (exit_status)
- g_snprintf (fallback_error, sizeof (fallback_error), "exitcode: %u", exit_status);
-
- }
- else
- {
- success = g_spawn_async (NULL, /* cwd */
- args,
- NULL, /* envp */
- G_SPAWN_SEARCH_PATH,
- NULL, /* child_setup() */
- NULL, /* user_data */
- NULL, /* child_pid */
- NULL);
- }
-
- g_free (string);
- if (success)
- return TRUE;
- browsers[i].disabled = TRUE;
- }
-
- /* reset all disabled states if no browser could be found */
- for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS (browsers); i++)
- browsers[i].disabled = FALSE;
-
- return FALSE;
-}
-
-#endif
-
/**
* glade_util_url_show:
* @url: An URL to display
@@ -1908,18 +1720,43 @@ glade_util_url_show_unix (const gchar *url)
* Portable function for showing an URL @url in a web browser.
*
* Returns: TRUE if a web browser was successfully launched, or FALSE
- *
+ *
*/
gboolean
glade_util_url_show (const gchar *url)
{
+ GtkWidget *widget;
+ GError *error = NULL;
+ gboolean ret;
+
g_return_val_if_fail (url != NULL, FALSE);
-#ifdef G_OS_WIN32
- return glade_util_url_show_win32 (url);
-#else
- return glade_util_url_show_unix (url);
-#endif
+ widget = glade_app_get_window ();
+
+ ret = gtk_show_uri (gtk_widget_get_screen (widget),
+ url,
+ gtk_get_current_event_time (),
+ &error);
+ if (error != NULL)
+ {
+ GtkWidget *dialog_widget;
+
+ dialog_widget = gtk_message_dialog_new (GTK_WINDOW (widget),
+ GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+ GTK_MESSAGE_ERROR,
+ GTK_BUTTONS_CLOSE,
+ "%s", _("Could not show link:"));
+ gtk_message_dialog_format_secondary_text (GTK_MESSAGE_DIALOG (dialog_widget),
+ "%s", error->message);
+ g_error_free (error);
+
+ g_signal_connect (dialog_widget, "response",
+ G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), NULL);
+
+ gtk_window_present (GTK_WINDOW (dialog_widget));
+ }
+
+ return ret;
}
/**
@@ -2394,3 +2231,48 @@ glade_utils_replace_home_dir_with_tilde (const gchar *uri)
return g_strdup (uri);
}
+
+
+void
+glade_utils_cairo_draw_line (cairo_t *cr,
+ GdkColor *color,
+ gint x1,
+ gint y1,
+ gint x2,
+ gint y2)
+{
+ cairo_save (cr);
+
+ gdk_cairo_set_source_color (cr, color);
+ cairo_set_line_cap (cr, CAIRO_LINE_CAP_SQUARE);
+
+ cairo_move_to (cr, x1 + 0.5, y1 + 0.5);
+ cairo_line_to (cr, x2 + 0.5, y2 + 0.5);
+ cairo_stroke (cr);
+
+ cairo_restore (cr);
+}
+
+
+void
+glade_utils_cairo_draw_rectangle (cairo_t *cr,
+ GdkColor *color,
+ gboolean filled,
+ gint x,
+ gint y,
+ gint width,
+ gint height)
+{
+ gdk_cairo_set_source_color (cr, color);
+
+ if (filled)
+ {
+ cairo_rectangle (cr, x, y, width, height);
+ cairo_fill (cr);
+ }
+ else
+ {
+ cairo_rectangle (cr, x + 0.5, y + 0.5, width, height);
+ cairo_stroke (cr);
+ }
+}
diff --git a/gladeui/glade-utils.h b/gladeui/glade-utils.h
index edbf8ad4..0d1b1e54 100644
--- a/gladeui/glade-utils.h
+++ b/gladeui/glade-utils.h
@@ -49,10 +49,6 @@ gint glade_util_compare_stock_labels (gconstpointer a, gconstpointe
void glade_util_hide_window (GtkWindow *window);
-gchar *glade_util_gtk_combo_func (gpointer data);
-
-gpointer glade_util_gtk_combo_find (GtkCombo *combo);
-
GtkWidget *glade_util_file_dialog_new (const gchar *title,
GladeProject *project,
@@ -161,6 +157,22 @@ gint glade_utils_hijack_key_press (GtkWindow *win,
gchar *glade_utils_replace_home_dir_with_tilde (const gchar *uri);
+void glade_utils_cairo_draw_line (cairo_t *cr,
+ GdkColor *color,
+ gint x1,
+ gint y1,
+ gint x2,
+ gint y2);
+
+
+void glade_utils_cairo_draw_rectangle (cairo_t *cr,
+ GdkColor *color,
+ gboolean filled,
+ gint x,
+ gint y,
+ gint width,
+ gint height);
+
G_END_DECLS
#endif /* __GLADE_UTILS_H__ */
diff --git a/gladeui/glade-widget.c b/gladeui/glade-widget.c
index 7135c903..6ef84f76 100644
--- a/gladeui/glade-widget.c
+++ b/gladeui/glade-widget.c
@@ -1430,7 +1430,7 @@ glade_widget_dup_internal (GladeWidget *main_target,
gchar *child_type;
GList *l;
- g_return_val_if_fail (template_widget != NULL && GLADE_IS_WIDGET(template_widget), NULL);
+ g_return_val_if_fail (GLADE_IS_WIDGET (template_widget), NULL);
g_return_val_if_fail (parent == NULL || GLADE_IS_WIDGET (parent), NULL);
/* Dont actually duplicate internal widgets, but recurse through them anyway. */
diff --git a/gladeui/glade-xml-utils.c b/gladeui/glade-xml-utils.c
index e0bdeb05..c280c8f7 100644
--- a/gladeui/glade-xml-utils.c
+++ b/gladeui/glade-xml-utils.c
@@ -758,6 +758,22 @@ glade_xml_context_get_doc (GladeXmlContext *context)
return context->doc;
}
+gchar *
+glade_xml_dump_from_context (GladeXmlContext *context)
+{
+ GladeXmlDoc *doc;
+ xmlChar *string = NULL;
+ gchar *text;
+ int size;
+
+ doc = glade_xml_context_get_doc (context);
+ xmlDocDumpFormatMemory(&(doc->doc), &string, &size, 1);
+
+ text = claim_string (string);
+
+ return text;
+}
+
gboolean
glade_xml_node_is_comment (GladeXmlNode *node_in)
{
diff --git a/gladeui/glade-xml-utils.h b/gladeui/glade-xml-utils.h
index df12ba83..9fda0c8f 100644
--- a/gladeui/glade-xml-utils.h
+++ b/gladeui/glade-xml-utils.h
@@ -281,6 +281,9 @@ GladeXmlContext * glade_xml_context_new_from_path (const gchar *full_path,
const gchar *root_name);
GladeXmlDoc * glade_xml_context_get_doc (GladeXmlContext *context);
+/* Dumps an xml string from a context */
+gchar * glade_xml_dump_from_context (GladeXmlContext *context);
+
gboolean glade_xml_load_sym_from_node (GladeXmlNode *node_in,
GModule *module,
gchar *tagname,
diff --git a/help/.gitignore b/help/.gitignore
new file mode 100644
index 00000000..2f43f0ba
--- /dev/null
+++ b/help/.gitignore
@@ -0,0 +1,8 @@
+/Makefile
+/Makefile.in
+
+/glade-*.omf
+
+/*/legal.xml
+/*/glade.xml
+/*/*.mo
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 842514c7..3b4e3687 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -6,4 +6,4 @@ DOC_MODULE = glade
DOC_INCLUDES = legal.xml
DOC_FIGURES = figures/main-window.png
-DOC_LINGUAS = bg cs de el en_GB es eu fr hi it oc pt_BR ru sv uk zh_CN
+DOC_LINGUAS = bg cs de el en_GB es eu fr hi it ja oc pt_BR ru sl sv uk zh_CN
diff --git a/help/ja/ja.po b/help/ja/ja.po
new file mode 100644
index 00000000..eb32ca32
--- /dev/null
+++ b/help/ja/ja.po
@@ -0,0 +1,852 @@
+# Japanese translation for glade3.
+# Copyright (C) 2010 glade3's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the glade3 package.
+# Hiroyuki Sekihara <hiroyuki.sekihara@gmail.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glade3 gnome-2-28\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-25 00:55+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-19 12:39+0900\n"
+"Last-Translator: Hiroyuki Sekihara <hiroyuki.sekihara@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+
+#: C/legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"この文書を、フリーソフトウェア財団発行の GNU フリー文書利用許諾契約書 (GFDL) "
+"のバージョン 1.1 かそれ以降が定める条件の下で複製、頒布、あるいは改変すること"
+"を許可します。変更不可部分、表カバーテキスト、裏カバーテキストは存在しませ"
+"ん。この利用許諾契約書 (GFDL) の複製は<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">"
+"このリンク</ulink> またはこのマニュアルと一緒に配布されているファイル "
+"COPYING-DOCS を参照して下さい。"
+
+#: C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"このマニュアルは GFDL の下で配布される GNOME マニュアルのコレクションの一部で"
+"す。コレクションと別にこのマニュアルを配布したい場合は、ライセンスの第六節に"
+"あるようにライセンスのコピーをマニュアルに加えれば配布できます。"
+
+#: C/legal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"製品やサービスを区別するために企業によって利用されている名称の多くは登録商標"
+"です。これらの名称が GNOME ドキュメントで使われていて GNOMEドキュメントプロ"
+"ジェクトのメンバーが商標と認識している場合、これらの名前を大文字あるいは語句"
+"の最初の文字を大文字で記述しています。"
+
+#: C/legal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+
+#: C/legal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ドキュメントおよび変更されているドキュメントは次の GNU フリー文書利用許諾契約"
+"書 (GFDL) の下で頒布されます: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/glade.xml:206(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/main-window.png'; md5=0ab7dd8af6d049544c81748e72064941"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/main-window.png'; md5=0ab7dd8af6d049544c81748e72064941"
+
+#: C/glade.xml:17(title)
+msgid "Glade Interface Designer Manual"
+msgstr "Glade インタフェース・デザイナ マニュアル"
+
+#: C/glade.xml:19(para)
+msgid "Glade is a user interface designer for GTK+ applications."
+msgstr ""
+"Glade はGTK+ アプリケーションのためのユーザ・インターフェース・デザイナです。"
+
+#: C/glade.xml:24(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: C/glade.xml:25(holder) C/glade.xml:87(para)
+msgid "Vincent Geddes"
+msgstr "Vincent Geddes"
+
+#: C/glade.xml:28(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/glade.xml:29(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/glade.xml:30(holder) C/glade.xml:56(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/glade.xml:33(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/glade.xml:33(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/glade.xml:34(holder) C/glade.xml:119(para) C/glade.xml:127(para)
+msgid "Michael Vance"
+msgstr "Michael Vance"
+
+#: C/glade.xml:38(publishername) C/glade.xml:48(orgname)
+#: C/glade.xml:63(orgname) C/glade.xml:88(para) C/glade.xml:96(para)
+#: C/glade.xml:104(para) C/glade.xml:112(para) C/glade.xml:120(para)
+#: C/glade.xml:128(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME Documentation Project"
+
+#: C/glade.xml:45(firstname)
+msgid "Vincent"
+msgstr "Vincent"
+
+#: C/glade.xml:46(surname)
+msgid "Geddes"
+msgstr "Geddes"
+
+#: C/glade.xml:49(email)
+msgid "vincent.geddes@gmail.com"
+msgstr "vincent.geddes@gmail.com"
+
+#: C/glade.xml:53(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/glade.xml:54(surname)
+msgid "GNOME Documentation Team"
+msgstr "GNOME Documentation Team"
+
+#: C/glade.xml:60(firstname)
+msgid "Michael"
+msgstr "Michael"
+
+#: C/glade.xml:61(surname)
+msgid "Vance"
+msgstr "Vance"
+
+#: C/glade.xml:84(revnumber)
+msgid "Glade Manual 3.0"
+msgstr "Glade マニュアル 3.0"
+
+#: C/glade.xml:85(date)
+msgid "5 December 2006"
+msgstr "5 December 2006"
+
+#: C/glade.xml:92(revnumber)
+msgid "Glade Manual 2.1;"
+msgstr "Glade マニュアル 2.1;"
+
+#: C/glade.xml:93(date)
+msgid "17 June 2004"
+msgstr "17 June 2004"
+
+#: C/glade.xml:95(para) C/glade.xml:103(para) C/glade.xml:111(para)
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Sun GNOME Documentation Team"
+
+#: C/glade.xml:100(revnumber)
+msgid "Glade User Manual 2.0"
+msgstr "Glade ユーザ マニュアル 2.0"
+
+#: C/glade.xml:101(date)
+msgid "25 February 2004"
+msgstr "25 February 2004"
+
+#: C/glade.xml:108(revnumber)
+msgid "Glade User Manual 1.2"
+msgstr "Glade ユーザ マニュアル 1.2"
+
+#: C/glade.xml:109(date)
+msgid "10 Feb 2004"
+msgstr "10 Feb 2004"
+
+#: C/glade.xml:116(revnumber)
+msgid "Glade User Manual 1.1"
+msgstr "Glade ユーザ マニュアル 1.1"
+
+#: C/glade.xml:117(date)
+msgid "30 Mar 2002"
+msgstr "30 Mar 2002"
+
+#: C/glade.xml:124(revnumber)
+msgid "Glade User Manual 1.0"
+msgstr "Glade ユーザ マニュアル 1.0"
+
+#: C/glade.xml:125(date)
+msgid "11 May 2000"
+msgstr "11 May 2000"
+
+#: C/glade.xml:133(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 3.1.0 of Glade."
+msgstr "このマニュアルではGladeのバージョン3.1.0 について説明しています。"
+
+#: C/glade.xml:135(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "フィードバック"
+
+#: C/glade.xml:136(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Glade application or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
+"type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"アプリケーションやこのドキュメントに関するバグの報告や提案については <ulink "
+"url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink> に従っ"
+"てください。"
+
+#: C/glade.xml:144(primary)
+msgid "glade"
+msgstr "glade"
+
+#: C/glade.xml:145(primary)
+msgid "user interface designer"
+msgstr "ユーザ インタフェース デザイナ"
+
+#: C/glade.xml:153(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "イントロダクション"
+
+#: C/glade.xml:155(para)
+msgid ""
+"The <application>Glade</application> interface designer enables you to "
+"create and edit user interface designs for <application>GTK+</application> "
+"applications."
+msgstr ""
+"<application>Glade</application> インタフェース・デザイナは、 "
+"<application>GTK+</application> アプリケーションのユーザ・インタフェースのデ"
+"ザインを作成、編集することを可能にします。"
+
+#: C/glade.xml:158(para)
+msgid ""
+"The GTK+ library provides an extensive collection of user interface building "
+"blocks such as text boxes, dialog labels, numeric entries, check boxes, and "
+"menus. These building blocks are called <emphasis>widgets</emphasis>. You "
+"can use Glade to place widgets in a GUI. Glade allows you to modify the "
+"layout and properties of these widgets. You can also use Glade to add "
+"connections between widgets and application source code."
+msgstr ""
+"GTK+ ライブラリは、ユーザ・インタフェースを構成するテキストボックス、ダイアロ"
+"グ・ラベル、数値入力、チェックボックス、そしてメニューなどの部品からなる巨大"
+"なコレクションです。これらの部品は <emphasis>ウィジェット</emphasis> と呼ばれ"
+"ます。Gladeを使ってこれらのウィジェットをGUIに配置したり、レイアウトやプロパ"
+"ティのの変更が可能になります。また、ウィジェットとアプリケーションのソース"
+"コードの関連を追加することもGladeにより可能になります。"
+
+#: C/glade.xml:164(para)
+msgid ""
+"The user interfaces designed in Glade are stored in an XML format, enabling "
+"easy integration with external tools. You can use the <application>libglade</"
+"application> library to dynamically create GUIs from the XML description."
+msgstr ""
+"Gladeでデザインされたユーザ・インタフェースはXML書式で格納されるため、外部"
+"ツールとの統合が容易です。このXMLから<application>libglade</application> ライ"
+"ブラリを使用して動的にGUIを構成することも可能です。"
+
+#: C/glade.xml:171(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "さあ、はじめましょう"
+
+#: C/glade.xml:174(title)
+msgid "To Start <application>Glade</application>"
+msgstr "<application>Glade</application> を開始する"
+
+#: C/glade.xml:175(para)
+msgid "You can start <application>Glade</application> in the following ways:"
+msgstr ""
+"<application>Glade</application> を開始するには以下のような方法があります:"
+
+#: C/glade.xml:179(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "<guimenu>アプリケーション</guimenu> メニュー"
+
+#: C/glade.xml:181(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Programming</guisubmenu><guimenuitem>Glade "
+"Interface Designer</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"<menuchoice><guisubmenu>プログラミング</guisubmenu><guimenuitem>Glade インタ"
+"フェース・デザイナ</guimenuitem></menuchoice> を選択する。"
+
+#: C/glade.xml:189(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "コマンドライン"
+
+#: C/glade.xml:191(para)
+msgid ""
+"To start <application>Glade</application> from a command line, type the "
+"following command, then press <keycap>Return</keycap>: <command>glade-3</"
+"command>"
+msgstr ""
+"<application>Glade</application> をコマンドラインから開始するには以下のコマン"
+"ドを入力して<keycap>Return</keycap> キーを押します: <command>glade-3</"
+"command>"
+
+#: C/glade.xml:199(title)
+msgid "When You Start <application>Glade</application>"
+msgstr "<application>Glade</application> を開始したとき"
+
+#: C/glade.xml:200(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Glade</application>, the following window is "
+"displayed."
+msgstr ""
+"<application>Glade</application> を開始すると、以下のようなウィンドウが表示さ"
+"れます。"
+
+#: C/glade.xml:203(title)
+msgid "<application>Glade</application> window"
+msgstr "<application>Glade</application> ウィンドウ"
+
+#: C/glade.xml:207(application)
+msgid "Glade"
+msgstr "Glade"
+
+#: C/glade.xml:207(phrase)
+msgid "Shows the<placeholder-1/> window."
+msgstr "Shows the<placeholder-1/> window。"
+
+#: C/glade.xml:212(para)
+msgid ""
+"The <application>Glade</application> window contains the following elements:"
+msgstr ""
+"<application>Glade</application> ウィンドウには以下の要素が含まれています:"
+
+#: C/glade.xml:215(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "メニューバー"
+
+#: C/glade.xml:217(para)
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain all of the commands you need to work with "
+"files in <application>Glade</application>."
+msgstr ""
+"メニューバーのメニューには、<application>Glade</application> ファイルにたいし"
+"て作業するために必要なコマンドのすべてが含まれています。"
+
+#: C/glade.xml:220(term)
+msgid "Toolbar"
+msgstr "ツールバー"
+
+#: C/glade.xml:222(para)
+msgid ""
+"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
+"menubar."
+msgstr ""
+"ツールバーには、メニューからアクセスすることができるコマンドの一部が含まれて"
+"います。"
+
+#: C/glade.xml:225(term)
+msgid "Design Area"
+msgstr "デザイン・エリア"
+
+#: C/glade.xml:227(para)
+msgid "The design area is where a user interface can be visually edited."
+msgstr ""
+"デザイン・エリアは、ユーザ・インタフェースを視覚的に編集できるエリアです。"
+
+#: C/glade.xml:230(term)
+msgid "Palette"
+msgstr "パレット"
+
+#: C/glade.xml:232(para)
+msgid ""
+"The palette contains the widgets that can be used to build a user interface."
+msgstr ""
+"パレットには、ユーザ・インタフェイスを構築するのに使用することがでるウィ"
+"ジェットが含まれています。"
+
+#: C/glade.xml:235(term)
+msgid "Inspector"
+msgstr "インスペクタ"
+
+#: C/glade.xml:237(para)
+msgid "The inspector displays information about the widgets in a project."
+msgstr ""
+"インスペクタには、プロジェクトに含まれるウィジェットについての情報が表示され"
+"ます。"
+
+#: C/glade.xml:240(term)
+msgid "Property Editor"
+msgstr "プロパティ・エディタ"
+
+#: C/glade.xml:242(para)
+msgid ""
+"The property editor is used to manipulate the properties of widgets, as well "
+"as adding connections to source code."
+msgstr ""
+"プロパティ・エディタはウィジェットのプロパティを操作するために使用されます。"
+"同様に、ソースコードとの関連付けを追加するのにも使用されます。"
+
+#: C/glade.xml:245(term)
+msgid "Statusbar"
+msgstr "ステータスバー"
+
+#: C/glade.xml:247(para)
+msgid ""
+"The statusbar displays information about current <application>Glade</"
+"application> activity and contextual information about the menu items."
+msgstr ""
+"ステータスバーには<application>Glade</application> の活動状況や、メニューのア"
+"イテムについてのコンテキスト・ヘルプが表示されます。"
+
+#: C/glade.xml:256(title)
+msgid "Working with Projects"
+msgstr "プロジェクトの使い方"
+
+#: C/glade.xml:261(title)
+msgid "Creating a New Project"
+msgstr "プロジェクトの新規作成"
+
+#: C/glade.xml:262(para)
+msgid ""
+"To create a new project, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>. The application "
+"displays a new blank project in the <application>Glade</application> window."
+msgstr ""
+"プロジェクトを新規作成するには、<menuchoice><guimenu>ファイル</"
+"guimenu><guimenuitem>新規</guimenuitem></menuchoice> を選択します。これにより"
+"<application>Glade</application> ウィンドウに新しいブランク・プロジェクトが表"
+"示されます。"
+
+#: C/glade.xml:266(title)
+msgid "Opening a Project"
+msgstr "プロジェクトを開く"
+
+#: C/glade.xml:267(para)
+msgid ""
+"To open an existing project, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The application "
+"displays the project in the <application>Glade</application> window."
+msgstr ""
+"既存のプロジェクトを開くには、<menuchoice><guimenu>ファイル</"
+"guimenu><guimenuitem>開く</guimenuitem></menuchoice> を選択します。これによ"
+"り <application>Glade</application> ウィンドウにプロジェクトが表示されます。"
+
+#: C/glade.xml:272(title)
+msgid "Saving a Project"
+msgstr "プロジェクトの保存"
+
+#: C/glade.xml:273(para)
+msgid "You can save projects in the following ways:"
+msgstr "以下の方法によりプロジェクトを保存することができます:"
+
+#: C/glade.xml:275(para)
+msgid ""
+"To save changes to an existing project file, choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"既存のプロジェクトへの変更を保存するには、<menuchoice><guimenu>ファイル</"
+"guimenu><guimenuitem>保存</guimenuitem></menuchoice> を選択します。"
+
+#: C/glade.xml:277(para)
+msgid ""
+"To save a new project file or to save an existing project file under a new "
+"filename, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Enter a name for the project file in the "
+"<guilabel>Save As</guilabel> dialog, then click <guibutton>Save</guibutton>."
+msgstr ""
+"新しいプロジェクトを保存する場合や既存のプロジェクトを別のファイル名で保存す"
+"る場合は、 <menuchoice><guimenu>ファイル</guimenu><guimenuitem>別名で保存</"
+"guimenuitem></menuchoice> を選択して表示される <guilabel>別名で保存</"
+"guilabel> ダイアログでプロジェクトのファイル名を入力して、 <guibutton>保存</"
+"guibutton> をクリックします。"
+
+#: C/glade.xml:285(title)
+msgid "Working with Widgets"
+msgstr "ウィジェットの使い方"
+
+#: C/glade.xml:287(title)
+msgid "To Select Widgets From the Palette Window"
+msgstr "パレットウィンドウからウィジェットを選択する"
+
+#: C/glade.xml:288(para)
+msgid ""
+"You can work with the widgets in the <guilabel>Palette</guilabel> window in "
+"the following ways:"
+msgstr ""
+"以下の方法によりあなたがウィジェットで動作することができます<guilabel>パレッ"
+"ト</guilabel> ウィンドウのウィジェットを操作できます:"
+
+#: C/glade.xml:295(term)
+msgid "Selection mode"
+msgstr "選択モード"
+
+#: C/glade.xml:297(para)
+msgid ""
+"To use selection mode, click on the <guilabel>Selector</guilabel> arrow. The "
+"pointer changes to an arrow to indicate that selection mode is active. In "
+"this mode, you use the mouse to select widgets in your project. You can then "
+"use the <guilabel>Properties</guilabel> window to edit the properties of the "
+"widgets."
+msgstr ""
+"選択モードを使用するには、<guilabel>選択</guilabel> 矢印をクリックします。こ"
+"れによりマウスポインタが矢印に変化して、選択モードがアクティブになったことが"
+"示されます。このモードではプロジェクトのウィジェットをマウスで選択することが"
+"できます。選択した後で <guilabel>プロパティ</guilabel> ウィンドウでウィジェッ"
+"トのプロパティを編集することができます。"
+
+#: C/glade.xml:306(para)
+msgid ""
+"You can also use the widget context menu to select a widget. Right-click on "
+"a widget to open the widget context menu."
+msgstr ""
+"ウィジェットを右クリックして表示されるコンテキストメニューからも、ウィジェッ"
+"トを選択することができます。"
+
+#: C/glade.xml:307(para)
+msgid ""
+"You can add multiple widgets of a specific type from the <guilabel>Palette</"
+"guilabel> to your project by holding down the <keycap>Control</keycap> key "
+"when you select a widget. You need to click on the <guilabel>Selector</"
+"guilabel> arrow or another widget in the <guilabel>Palette</guilabel> to "
+"return to normal mode."
+msgstr ""
+"ウィジェットを選択するときに<keycap>Control</keycap> キーを押しながら "
+"<guilabel>パレット</guilabel> のウィジェットを選択すると、特定のウィジェット"
+"を連続して追加することができます。通常のモードに復帰するためには<guilabel>選"
+"択</guilabel> 矢印をクリックする必要があります。"
+
+#: C/glade.xml:318(term)
+msgid "Widget placement mode"
+msgstr "ウィジェットの配置モード"
+
+#: C/glade.xml:320(para)
+msgid ""
+"To use widget placement mode, select a widget in the <guilabel>Palette</"
+"guilabel> window. When you select most widgets, the pointer changes to a "
+"pointer-plus-cross. You can then place the widget inside containers, top-"
+"level widgets, and so on. After you place a widget, the mode returns to "
+"selection mode."
+msgstr ""
+"ウィジェットの配置モードを使用するには、 <guilabel>パレット</guilabel> ウィン"
+"ドウのウィジェットを選択します。ほとんどのウィジェットでは、選択した後にマウ"
+"スポインタが十字(pointer-plus-cross)に変化します。この後にコンテナかトップレ"
+"ベルのウィジェットなどに、ウィジェットを配置することができます。ウィジェット"
+"を配置した後は、選択モードに復帰します。"
+
+#: C/glade.xml:335(term)
+msgid "Top-level placement mode"
+msgstr "トップレベルの配置モード"
+
+#: C/glade.xml:337(para)
+msgid ""
+"To use top level placement mode, select a defined top-level widget in the "
+"<application>Palette</application> window. When you select a top-level "
+"widget in the <guilabel>Palette</guilabel> window, the widget appears "
+"immediately on your desktop. You can then edit the widget. After you select "
+"a top-level widget, the mode returns to selection mode."
+msgstr ""
+"トップレベルの配置モードを使用するには、<guilabel>パレット</guilabel> ウィン"
+"ドウでトップレベルに定義されているウィジェットを選択します。。<guilabel>パ"
+"レット</guilabel> ウィンドウでトップレベルのウィジェットを選択すると、即座に"
+"ウィジェットがデスクトップに表示されます。その後でウィジェットを編集すること"
+"ができます。トップレベルのウィジェットを選択した後、モードは選択モードに復帰"
+"します。"
+
+#: C/glade.xml:354(title)
+msgid "To Organize Widgets In Your Project"
+msgstr "プロジェクトのウィジェットを整理する"
+
+#: C/glade.xml:355(para)
+msgid ""
+"You use widget containers, or boxes, to layout and organize widgets in your "
+"project window. You can choose the following widget containers from the "
+"<guilabel>Palette</guilabel> window:"
+msgstr ""
+"プロジェクトのウィジェットをレイアウトしたり組織化するために、コンテナやボッ"
+"クスのウィジェットを使用します。<guilabel>パレット</guilabel> ウィンドウから"
+"以下のコンテナを選択することができます:"
+
+#: C/glade.xml:360(para)
+msgid "Horizontal Box"
+msgstr "水平ボックス(Horizontal Box)"
+
+#: C/glade.xml:361(para)
+msgid "Vertical Box"
+msgstr "垂直ボックス(Vertical Box)"
+
+#: C/glade.xml:362(para)
+msgid "Table"
+msgstr "テーブル(Table)"
+
+#: C/glade.xml:363(para)
+msgid "Fixed Positions"
+msgstr "位置指定(Fixed Positions)"
+
+#: C/glade.xml:364(para)
+msgid "Horizontal Button Box"
+msgstr "水平方向のボタン・ボックス(Horizontal Button Box)"
+
+#: C/glade.xml:365(para)
+msgid "Vertical Button Box"
+msgstr "垂直方向のボタン・ボックス(Vertical Button Box)"
+
+#: C/glade.xml:366(para)
+msgid "Horizontal Panes"
+msgstr "水平方向のペイン(Horizontal Panes)"
+
+#: C/glade.xml:367(para)
+msgid "Vertical Panes"
+msgstr "垂直方向のペイン(Vertical Panes)"
+
+#: C/glade.xml:368(para)
+msgid "Notebook"
+msgstr "ノートブック(Notebook)"
+
+#: C/glade.xml:369(para)
+msgid "Frame"
+msgstr "フレーム(Frame)"
+
+#: C/glade.xml:370(para)
+msgid "Scrolled Window"
+msgstr "スクロール・ウィンドウ(Scrolled Window)"
+
+#: C/glade.xml:371(para)
+msgid "Viewport"
+msgstr "ビューポート(Viewport)"
+
+#: C/glade.xml:373(para)
+msgid ""
+"You can nest boxes to create complex layout structures. When you create "
+"horizontal and vertical boxes, <application>Glade</application> asks you how "
+"many rows or columns to create initially, though rows and columns can easily "
+"be added or deleted later."
+msgstr ""
+"複雑なレイアウト構造を作成するためにボックスを入れ子にすることができます。水"
+"平、または垂直ボックスを作成したときに、<application>Glade</application> は初"
+"期値として行、または列をいくつ作成するか尋ねます(行、および列は後から簡単に追"
+"加できるとしても)。"
+
+#: C/glade.xml:379(para)
+msgid ""
+"When you have created all the boxes you require, you can add specific "
+"widgets like labels, buttons, and more complicated widgets into the boxes. "
+"Notice that <application>Glade</application> packs widgets into the layout "
+"which eliminates a lot of tedious work. The use of boxes enables windows to "
+"change size to accommodate different size labels in different languages when "
+"the application is localized."
+msgstr ""
+"必要なボックスをすべて作成した後に、ラベル、ボタン、もしくは、より複雑なウィ"
+"ジェットをボックスの中に配置することができます。<application>Glade</"
+"application> によるレイアウトへのウィジェットのパックは、多くの退屈な作業をな"
+"くしてくれるのに気づいてください。ボックスを使用することにより、アプリケー"
+"ションがローカライズされていて異なる言語を表示する時も、ウィンドウがラベルの"
+"サイズを調整できるようになります。"
+
+#: C/glade.xml:387(title)
+msgid "To Place a Widget on the Clipboard"
+msgstr "クリップボードにウィジェットを移動する"
+
+#: C/glade.xml:388(para)
+msgid ""
+"To remove a widget from a parent and place the widget on the clipboard, "
+"select the widget then choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guisubmenu>Cut</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ウィジェットを親ウィジェットから削除してクリップボードに移動するには、ウィ"
+"ジェットを選択してから <menuchoice><guimenu>編集</guimenu><guisubmenu>切り取"
+"り</guisubmenu></menuchoice> を選択します。"
+
+#: C/glade.xml:399(title)
+msgid "To Copy a Widget to the Clipboard"
+msgstr "クリップボードにウィジェットをコピーする"
+
+#: C/glade.xml:400(para)
+msgid ""
+"To copy a widget to the clipboard, select the widget then choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Copy</guisubmenu></"
+"menuchoice>. The original widget remains attached to the parent."
+msgstr ""
+"クリップボードにウィジェットをコピーするには、ウィジェットを選択してから "
+"<menuchoice><guimenu>編集</guimenu><guisubmenu>コピー</guisubmenu></"
+"menuchoice> を選択します。元のウィジェットは親ウィジェットに残されたままにな"
+"ります。"
+
+#: C/glade.xml:411(title)
+msgid "To Paste a Widget From the Clipboard Into Your Project"
+msgstr "クリップボードからプロジェクトにウィジェットを貼り付ける"
+
+#: C/glade.xml:413(para)
+msgid ""
+"To paste a widget that exists on the clipboard into your project, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste</guisubmenu></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"クリップボードにあるウィジェットをプロジェクトに貼り付けるには "
+"<menuchoice><guimenu>編集</guimenu><guisubmenu>貼り付け</guisubmenu></"
+"menuchoice> を選択します。"
+
+#: C/glade.xml:420(para)
+msgid ""
+"All widgets must have a unique name within <application>Glade</application>. "
+"If you cut a widget, and then paste the widget into your project, then the "
+"widget and all of the children of the widget keep their original names. If "
+"you copy a widget, or paste the widget multiple times into your project, "
+"then <application>Glade</application> generates new names for the widget "
+"copies."
+msgstr ""
+"<application>Glade</application> ではウィジェットはユニークな名前を持たなけれ"
+"ばなりません。もしウィジェットを切り取ってからウィジェットを再び貼り付ける場"
+"合、ウィジェットとその子ウィジェットは元の名前のままとなります。もしウィ"
+"ジェットをコピーしてからウィジェットの貼り付けを何回か行った場合、"
+"<application>Glade</application> はウィジェットのコピーのために新しい名前を生"
+"成します。"
+
+#: C/glade.xml:429(title)
+msgid "To Delete a Widget"
+msgstr "ウィジェットの削除"
+
+#: C/glade.xml:430(para)
+msgid ""
+"To delete a widget from the parent without moving the widget to the "
+"clipboard, select the widget then choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guisubmenu>Delete</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ウィジェットをクリップボードに移動せずに親ウィジェットから削除する場合は、"
+"ウィジェットを選択してから <menuchoice><guimenu>編集</guimenu><guisubmenu>削"
+"除</guisubmenu></menuchoice> を選択します。"
+
+#: C/glade.xml:443(title)
+msgid "To Change a Property of a Widget"
+msgstr "ウィジェットのプロパティを変更する"
+
+#: C/glade.xml:444(para)
+msgid ""
+"The property editor is used to edit the properties of a selected widget. To "
+"change a property of a widget, select the widget and then enter an "
+"appropriate value in one of the Property window's property fields."
+msgstr ""
+"プロパティ・エディタは選択されたウィジェットのプロパティを編集するために使用"
+"します。ウィジェットのプロパティを変更するには、ウィジェットを選択してから、"
+"プロパティ・ウィンドウのプロパティ・フィールドに適切な値を入力します。"
+
+#: C/glade.xml:454(title)
+msgid "About Glade"
+msgstr "Gladeについて"
+
+#: C/glade.xml:455(para)
+msgid ""
+"Glade is maintained by the Glade developers and GNOME community volunteers. "
+"To find more information about Glade, please visit the <ulink url=\"http://"
+"glade.gnome.org\" type=\"http\">Glade Web site</ulink>."
+msgstr ""
+"GladeはGlade開発者とGNOMEコミュニティのボランティアによって維持されています。"
+"Gladeについての詳細は <ulink url=\"http://glade.gnome.org\" type=\"http"
+"\">GladeのWebサイト</ulink> を参照してください。"
+
+#: C/glade.xml:459(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, you can submit them using <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/"
+"enter_bug.cgi?product=glade3\" type=\"http\">bugzilla</ulink>."
+msgstr ""
+"アプリケーションやこのドキュメントに関するバグの報告や提案については <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3\" type=\"http"
+"\">bugzilla</ulink> に投稿してください。"
+
+#: C/glade.xml:466(para)
+msgid ""
+"Another excellent source of information are the Glade <ulink url=\"http://"
+"lists.ximian.com/mailman/listinfo/glade-users\" type=\"http\">user</ulink> "
+"and <ulink url=\"http://lists.ximian.com/mailman/listinfo/glade-devel\" type="
+"\"http\">developer</ulink> mailing lists. In addition to subscribing, you "
+"might also want to browse the list archives, available via these same links."
+msgstr ""
+"その他の優れた情報源としてはGladeのメーリングリストである、<ulink url="
+"\"http://lists.ximian.com/mailman/listinfo/glade-users\" type=\"http\">user</"
+"ulink> と <ulink url=\"http://lists.ximian.com/mailman/listinfo/glade-devel"
+"\" type=\"http\">developer</ulink> が挙げられます。これらのメーリングリストへ"
+"の参加に加えて、同じリンク先で参照できるメーリングリストのアーカイブを読むこ"
+"とをおすすめします。"
+
+#: C/glade.xml:476(para)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
+"in the file COPYING included with the source code of this program."
+msgstr ""
+"このプログラムはフリーソフトウェアです。あなたはこれを、フリーソフトウェア財"
+"団によって発行された GNU 一般公衆利用許諾契約書(バージョン2か、希望によっては"
+"それ以降のバージョンのうちどれか)の定める条件の下で再頒布または改変することが"
+"できます。このライセンスのコピーは <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">リ"
+"ンク先</ulink> で参照するか、プログラムのソースコードに含まれるCOPYINGファイ"
+"ルを参照してください。"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/glade.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Hiroyuki Sekihara <hiroyuki.sekihara@gmail.com>, 2010."
diff --git a/help/sl/sl.po b/help/sl/sl.po
new file mode 100644
index 00000000..7732f4e7
--- /dev/null
+++ b/help/sl/sl.po
@@ -0,0 +1,542 @@
+# Slovenian translations for glade3.
+# Copyright (C) 2010 glade3's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the glade3 package.
+#
+# Peter Kragelj <peter.kragelj@gmail.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glade3 master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-23 22:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-21 15:53+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Kragelj <peter.kragelj@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: C/legal.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Dovoljeno je kopiranje, razširjanje in/ali spreminjanje dokumenta pod pogoji Prostega dovoljenja dokumentacije GNU (GFDL), različice 1.1 ali kasnejše, ki je objavljena s strani Free Software Fundation z nespremenljivimi razdelki, brez besedila sprednje in zadnje platnice. Kopijo dovoljenja GFDL najdete na <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">povezavi</ulink> ali pa v datoteki COPYING-DOCS, ki je priložena temu priročniku."
+
+#: C/legal.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#: C/legal.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Veliko imen, ki jih podjetja uporabljajo za prepoznavo njihovih izdelkov in storitev, je registriranih blagovnih znamk. Kjerkoli se v dokumentaciji GNOME ta imena pojavijo in je članom projekta dokumentacije GNOME znano, da blagovna znamka obstaja, je ime zapisano z velikimi tiskanimi črkami ali velikimi začetnicami."
+
+#: C/legal.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#: C/legal.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENT IN SPREMENJENE RAZLIČICE DOKUMENTA SO OBJAVLJENI Z DOVOLJENJEM PROSTE DOKUMENTACIJE GNU Z RAZUMEVANJEM DA: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/glade.xml:206(None)
+msgid "@@image: 'figures/main-window.png'; md5=0ab7dd8af6d049544c81748e72064941"
+msgstr "@@image: 'figures/main-window.png'; md5=0ab7dd8af6d049544c81748e72064941"
+
+#: C/glade.xml:17(title)
+msgid "Glade Interface Designer Manual"
+msgstr "Priročnik snovalnika uporabniških vmesnikov Glade"
+
+#: C/glade.xml:19(para)
+msgid "Glade is a user interface designer for GTK+ applications."
+msgstr "Glade je snovalnik uporabniških vmesnikov za programe GTK+."
+
+#: C/glade.xml:24(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: C/glade.xml:25(holder)
+#: C/glade.xml:87(para)
+msgid "Vincent Geddes"
+msgstr "Vincent Geddes"
+
+#: C/glade.xml:28(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/glade.xml:29(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/glade.xml:30(holder)
+#: C/glade.xml:56(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/glade.xml:33(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/glade.xml:33(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/glade.xml:34(holder)
+#: C/glade.xml:119(para)
+#: C/glade.xml:127(para)
+msgid "Michael Vance"
+msgstr "Michael Vance"
+
+#: C/glade.xml:38(publishername)
+#: C/glade.xml:48(orgname)
+#: C/glade.xml:63(orgname)
+#: C/glade.xml:88(para)
+#: C/glade.xml:96(para)
+#: C/glade.xml:104(para)
+#: C/glade.xml:112(para)
+#: C/glade.xml:120(para)
+#: C/glade.xml:128(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Projekt dokumentacije GNOME"
+
+#: C/glade.xml:45(firstname)
+msgid "Vincent"
+msgstr "Vincent"
+
+#: C/glade.xml:46(surname)
+msgid "Geddes"
+msgstr "Geddes"
+
+#: C/glade.xml:49(email)
+msgid "vincent.geddes@gmail.com"
+msgstr "vincent.geddes@gmail.com"
+
+#: C/glade.xml:53(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/glade.xml:54(surname)
+msgid "GNOME Documentation Team"
+msgstr "Skupina dokumentacije GNOME"
+
+#: C/glade.xml:60(firstname)
+msgid "Michael"
+msgstr "Michael"
+
+#: C/glade.xml:61(surname)
+msgid "Vance"
+msgstr "Vance"
+
+#: C/glade.xml:84(revnumber)
+msgid "Glade Manual 3.0"
+msgstr "Priročnik Glade 3.0"
+
+#: C/glade.xml:85(date)
+msgid "5 December 2006"
+msgstr "5. december 2006"
+
+#: C/glade.xml:92(revnumber)
+msgid "Glade Manual 2.1;"
+msgstr "Priročnik Glade 2.1;"
+
+#: C/glade.xml:93(date)
+msgid "17 June 2004"
+msgstr "17. junij 2004"
+
+#: C/glade.xml:95(para)
+#: C/glade.xml:103(para)
+#: C/glade.xml:111(para)
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Skupina dokumentacije Sun GNOME"
+
+#: C/glade.xml:100(revnumber)
+msgid "Glade User Manual 2.0"
+msgstr "Uporabniški priročnik Glade 2.0"
+
+#: C/glade.xml:101(date)
+msgid "25 February 2004"
+msgstr "25. februar 2004"
+
+#: C/glade.xml:108(revnumber)
+msgid "Glade User Manual 1.2"
+msgstr "Uporabniški priročnik Glade 1.2"
+
+#: C/glade.xml:109(date)
+msgid "10 Feb 2004"
+msgstr "10. februar 2004"
+
+#: C/glade.xml:116(revnumber)
+msgid "Glade User Manual 1.1"
+msgstr "Uporabniški priročnik Glade 1.1"
+
+#: C/glade.xml:117(date)
+msgid "30 Mar 2002"
+msgstr "30. marec 2002"
+
+#: C/glade.xml:124(revnumber)
+msgid "Glade User Manual 1.0"
+msgstr "Uporabniški priročnik Glade 1.0"
+
+#: C/glade.xml:125(date)
+msgid "11 May 2000"
+msgstr "11. maj 2000"
+
+#: C/glade.xml:133(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 3.1.0 of Glade."
+msgstr "Priročnik opisuje Glade različice 3.1.0"
+
+#: C/glade.xml:135(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Odziv"
+
+#: C/glade.xml:136(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Glade application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Da bi prijavili programski hrošč ali podali predlog glede programa Glade ali tega priročnika sledite navodilom na <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME spletnih straneh</ulink>."
+
+#: C/glade.xml:144(primary)
+msgid "glade"
+msgstr "glade"
+
+#: C/glade.xml:145(primary)
+msgid "user interface designer"
+msgstr "snovalnik uporabniškega vmesnika"
+
+#: C/glade.xml:153(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#: C/glade.xml:155(para)
+msgid "The <application>Glade</application> interface designer enables you to create and edit user interface designs for <application>GTK+</application> applications."
+msgstr "Snovalnik uporabniških vmesnikov <application>Glade</application>, omogoča ustvarjanje in spreminjanje uporabniških vmesnikov za programe <application>GTK+</application>."
+
+#: C/glade.xml:158(para)
+msgid "The GTK+ library provides an extensive collection of user interface building blocks such as text boxes, dialog labels, numeric entries, check boxes, and menus. These building blocks are called <emphasis>widgets</emphasis>. You can use Glade to place widgets in a GUI. Glade allows you to modify the layout and properties of these widgets. You can also use Glade to add connections between widgets and application source code."
+msgstr "Knjižnica GTK+ določa obsežno zbirko sestavnih delov uporabniškega vmesnika, kot so na primer besedilna polja, nazivi pogovornih oken, številčne vnose, potrditvena polja in menije. Ti sestavni deli se imenujejo <emphasis>gradniki</emphasis>. Z Glade je mogoče postaviti gradnike v grafični vmesnik. Omogoča spreminjanje postavitve in lastnosti gradnikov. Glade lahko uporabite za dodajanje povezav med gradniki in izvorno kodo programa."
+
+#: C/glade.xml:164(para)
+msgid "The user interfaces designed in Glade are stored in an XML format, enabling easy integration with external tools. You can use the <application>libglade</application> library to dynamically create GUIs from the XML description."
+msgstr "Uporabniški vmesniki zasnovani s programom Glade so shranjeni v zapisu XML, kar omogoča enostavno povezovanje z zunanjimi orodji. Za izgradnjo grafičnega vmesnika iz opisa XML lahko uporabite knjižnico <application>libglade</application>."
+
+#: C/glade.xml:171(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Kako začeti"
+
+#: C/glade.xml:174(title)
+msgid "To Start <application>Glade</application>"
+msgstr "Zagon programa <application>Glade</application>"
+
+#: C/glade.xml:175(para)
+msgid "You can start <application>Glade</application> in the following ways:"
+msgstr "Program <application>Glade</application> je mogoče zagnati na naslednje načine:"
+
+#: C/glade.xml:179(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "<guimenu>Programski</guimenu> meni"
+
+#: C/glade.xml:181(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Programming</guisubmenu><guimenuitem>Glade Interface Designer</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Izberite <menuchoice><guisubmenu>Programiranje</guisubmenu><guimenuitem>Snovalnik vmesnika Glade</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/glade.xml:189(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Ukazna vrstica"
+
+#: C/glade.xml:191(para)
+msgid "To start <application>Glade</application> from a command line, type the following command, then press <keycap>Return</keycap>: <command>glade-3</command>"
+msgstr "Za zagon programa <application>Glade</application> iz ukazne vrstice, je treba vpisati ukaz <command>glade-3</command> in pritisniti tipko <keycap>Enter</keycap>."
+
+#: C/glade.xml:199(title)
+msgid "When You Start <application>Glade</application>"
+msgstr "Ko zaženete <application>Glade</application>"
+
+#: C/glade.xml:200(para)
+msgid "When you start <application>Glade</application>, the following window is displayed."
+msgstr "Ko zaženete program <application>Glade</application> se prikaže naslednje okno."
+
+#: C/glade.xml:203(title)
+msgid "<application>Glade</application> window"
+msgstr "Okno <application>Glade</application>"
+
+#: C/glade.xml:207(application)
+msgid "Glade"
+msgstr "Glade"
+
+#: C/glade.xml:207(phrase)
+msgid "Shows the<placeholder-1/> window."
+msgstr "Pokaže okno <placeholder-1/>."
+
+#: C/glade.xml:212(para)
+msgid "The <application>Glade</application> window contains the following elements:"
+msgstr "Okno programa <application>Glade</application> vsebuje naslednje predmete:"
+
+#: C/glade.xml:215(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Menijska vrstica"
+
+#: C/glade.xml:217(para)
+msgid "The menus on the menubar contain all of the commands you need to work with files in <application>Glade</application>."
+msgstr "Meniji v menijski vrstici vsebujejo vse ukaze, ki jih je mogoče uporabiti pri delu z datotekami <application>Glade</application>."
+
+#: C/glade.xml:220(term)
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Orodna vrstica"
+
+#: C/glade.xml:222(para)
+msgid "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the menubar."
+msgstr "Orodna vrstica vsebuje podmnožico ukazov, ki so dostopni iz menijske vrstice."
+
+#: C/glade.xml:225(term)
+msgid "Design Area"
+msgstr "Snovalno območje"
+
+#: C/glade.xml:227(para)
+msgid "The design area is where a user interface can be visually edited."
+msgstr "Snovalno območje je predel, kjer je mogoče vidno urejati uporabniški vmesnik."
+
+#: C/glade.xml:230(term)
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: C/glade.xml:232(para)
+msgid "The palette contains the widgets that can be used to build a user interface."
+msgstr "Paleta vsebuje gradnike, ki se uporabljajo za izgradnjo uporabniškega vmesnika."
+
+#: C/glade.xml:235(term)
+msgid "Inspector"
+msgstr "Nadzornik"
+
+#: C/glade.xml:237(para)
+msgid "The inspector displays information about the widgets in a project."
+msgstr "Nadzornik pokaže podrobnosti o gradnikih v projektu."
+
+#: C/glade.xml:240(term)
+msgid "Property Editor"
+msgstr "Urejevalnik lastnosti"
+
+#: C/glade.xml:242(para)
+msgid "The property editor is used to manipulate the properties of widgets, as well as adding connections to source code."
+msgstr "Urejevalnik lastnosti se uporablja za delo z lastnostmi gradnikov in za dodajanje povezav z izvorno kodo."
+
+#: C/glade.xml:245(term)
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Vrstica stanja"
+
+#: C/glade.xml:247(para)
+msgid "The statusbar displays information about current <application>Glade</application> activity and contextual information about the menu items."
+msgstr "Vrstica stanja prikazuje podrobnosti o trenutni dejavnosti programa <application>Glade</application> in vsebinske podrobnosti o predmetih menija."
+
+#: C/glade.xml:256(title)
+msgid "Working with Projects"
+msgstr "Delo s projekti"
+
+#: C/glade.xml:261(title)
+msgid "Creating a New Project"
+msgstr "Ustvarjanje novega projekta"
+
+#: C/glade.xml:262(para)
+msgid "To create a new project, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>. The application displays a new blank project in the <application>Glade</application> window."
+msgstr "Za ustvarjanje novega projekta izberite <menuchoice><guimenu>Datoteka</guimenu><guimenuitem>Novo</guimenuitem></menuchoice>. Program pokaže nov prazen projekt v oknu <application>Glade</application>."
+
+#: C/glade.xml:266(title)
+msgid "Opening a Project"
+msgstr "Odpiranje projekta"
+
+#: C/glade.xml:267(para)
+msgid "To open an existing project, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The application displays the project in the <application>Glade</application> window."
+msgstr "Da bi odprli obstoječi projekt, izberite <menuchoice><guimenu>Datoteka</guimenu><guimenuitem>Odpri</guimenuitem></menuchoice>. Program pokaže projekt v oknu <application>Glade</application>."
+
+#: C/glade.xml:272(title)
+msgid "Saving a Project"
+msgstr "Shranjevanje projekta"
+
+#: C/glade.xml:273(para)
+msgid "You can save projects in the following ways:"
+msgstr "Projekte lahko shranite na naslednje načine:"
+
+#: C/glade.xml:275(para)
+msgid "To save changes to an existing project file, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Za shranjevanje obstoječega projekta, je treba izbrati <menuchoice><guimenu>Datoteka</guimenu><guimenuitem>Shrani</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/glade.xml:277(para)
+msgid "To save a new project file or to save an existing project file under a new filename, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name for the project file in the <guilabel>Save As</guilabel> dialog, then click <guibutton>Save</guibutton>."
+msgstr "Za shranjevanje novega projekta ali shranjevanje obstoječega projekta z novim imenom, izberite <menuchoice><guimenu>Datoteka</guimenu><guimenuitem>Shrani kot</guimenuitem></menuchoice>. Vnesite ime projekta v pogovornem oknu <guilabel>Shrani kot</guilabel> in nato pritisnite gumb <guibutton>Shrani</guibutton>."
+
+#: C/glade.xml:285(title)
+msgid "Working with Widgets"
+msgstr "Delo z gradniki"
+
+#: C/glade.xml:287(title)
+msgid "To Select Widgets From the Palette Window"
+msgstr "Izbiranje gradnikov iz okna palete"
+
+#: C/glade.xml:288(para)
+msgid "You can work with the widgets in the <guilabel>Palette</guilabel> window in the following ways:"
+msgstr "Z gradniki v oknu <guilabel>Paleta</guilabel> je mogoče delati na naslednje načine:"
+
+#: C/glade.xml:295(term)
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Način izbiranja"
+
+#: C/glade.xml:297(para)
+msgid "To use selection mode, click on the <guilabel>Selector</guilabel> arrow. The pointer changes to an arrow to indicate that selection mode is active. In this mode, you use the mouse to select widgets in your project. You can then use the <guilabel>Properties</guilabel> window to edit the properties of the widgets."
+msgstr "Za uporabo načina izbiranja pritisnite na puščico <guilabel>Izbirnika</guilabel>. Kazalnik se spremeni v puščico in tako pokaže da je način izbiranja dejaven. V tem načinu uporabljate miško za izbiranje gradnikov v projektu. Z uporabo okna <guilabel>Lastnosti</guilabel> je nato mogoče urejati lastnosti gradnikov."
+
+#: C/glade.xml:306(para)
+msgid "You can also use the widget context menu to select a widget. Right-click on a widget to open the widget context menu."
+msgstr "Za izbiranje gradnika lahko uporabite tudi vsebinski meni gradnika. Za odpiranje vsebinskega menija gradnika uporabite desni klik miške, postavljene na gradniku."
+
+#: C/glade.xml:307(para)
+msgid "You can add multiple widgets of a specific type from the <guilabel>Palette</guilabel> to your project by holding down the <keycap>Control</keycap> key when you select a widget. You need to click on the <guilabel>Selector</guilabel> arrow or another widget in the <guilabel>Palette</guilabel> to return to normal mode."
+msgstr "Več gradnikov iste vrste je mogoče dodati iz <guilabel>Palete</guilabel> v svoj projekt tako, da držite tipko <keycap>Ctrl</keycap>, ko izbirate gradnik. Za vrnitev v običajni način dela, je treba pritisniti na puščico <guilabel>Izbirnika</guilabel> ali drug gradnik v <guilabel>Paleti</guilabel>."
+
+#: C/glade.xml:318(term)
+msgid "Widget placement mode"
+msgstr "Način postavitve gradnikov"
+
+#: C/glade.xml:320(para)
+msgid "To use widget placement mode, select a widget in the <guilabel>Palette</guilabel> window. When you select most widgets, the pointer changes to a pointer-plus-cross. You can then place the widget inside containers, top-level widgets, and so on. After you place a widget, the mode returns to selection mode."
+msgstr "Za uporabo načina umeščanja gradnikov izberite gradnik v oknu <guilabel>Paleta</guilabel>. Pri večini izbranih gradnikov se kazalnik spremeni v kazalnik s križem. Tedaj lahko umestite gradnik v zabojnike, gradnike najvišje ravni in podobno. Po umestitvi gradnika, se način delovanja povrne v način izbiranja."
+
+#: C/glade.xml:335(term)
+msgid "Top-level placement mode"
+msgstr "Način umeščanja na najvišje ravni"
+
+#: C/glade.xml:337(para)
+msgid "To use top level placement mode, select a defined top-level widget in the <application>Palette</application> window. When you select a top-level widget in the <guilabel>Palette</guilabel> window, the widget appears immediately on your desktop. You can then edit the widget. After you select a top-level widget, the mode returns to selection mode."
+msgstr "Za uporabo načina umeščanja najvišje ravni izberite določeno najvišjo raven gradnika v oknu <application>Paleta</application>. Ko je izberan v oknu <application>Paleta</application>, se gradnik pojavi na vašem namizju. Tedaj lahko urejate gradnik. Po izbiri se način delovanja povrne v način izbiranja."
+
+#: C/glade.xml:354(title)
+msgid "To Organize Widgets In Your Project"
+msgstr "Urejanje gradnikov v projektu"
+
+#: C/glade.xml:355(para)
+msgid "You use widget containers, or boxes, to layout and organize widgets in your project window. You can choose the following widget containers from the <guilabel>Palette</guilabel> window:"
+msgstr "Za postavljanje in urejanje gradnikov v oknu projekta uporabite zabojnike in polja za gradnike. V oknu <guilabel>Paleta</guilabel> lahko izberete naslednje zabojnike za gradnike:"
+
+#: C/glade.xml:360(para)
+msgid "Horizontal Box"
+msgstr "Vodoravno polje"
+
+#: C/glade.xml:361(para)
+msgid "Vertical Box"
+msgstr "Navpično polje"
+
+#: C/glade.xml:362(para)
+msgid "Table"
+msgstr "Preglednica"
+
+#: C/glade.xml:363(para)
+msgid "Fixed Positions"
+msgstr "Določen položaj"
+
+#: C/glade.xml:364(para)
+msgid "Horizontal Button Box"
+msgstr "Vodoravno polje gumbov "
+
+#: C/glade.xml:365(para)
+msgid "Vertical Button Box"
+msgstr "Navpično polje gumbov"
+
+#: C/glade.xml:366(para)
+msgid "Horizontal Panes"
+msgstr "Vodoraven pladenj"
+
+#: C/glade.xml:367(para)
+msgid "Vertical Panes"
+msgstr "Navpičen pladenj"
+
+#: C/glade.xml:368(para)
+msgid "Notebook"
+msgstr "Beležnica"
+
+#: C/glade.xml:369(para)
+msgid "Frame"
+msgstr "Okvir"
+
+#: C/glade.xml:370(para)
+msgid "Scrolled Window"
+msgstr "Drsno okno"
+
+#: C/glade.xml:371(para)
+msgid "Viewport"
+msgstr "Vidno polje"
+
+#: C/glade.xml:373(para)
+msgid "You can nest boxes to create complex layout structures. When you create horizontal and vertical boxes, <application>Glade</application> asks you how many rows or columns to create initially, though rows and columns can easily be added or deleted later."
+msgstr "Polja lahko ugnezdite in tako ustvarite zapletene postavitve. Ko ustvarite vodoravne in navpična polja, <application>Glade</application> vpraša koliko vrstic in stolpcev naj na začetku ustvari. Seveda pa je mogoče vrstice ali stolpce dodati in izbrisati tudi kasneje."
+
+#: C/glade.xml:379(para)
+msgid "When you have created all the boxes you require, you can add specific widgets like labels, buttons, and more complicated widgets into the boxes. Notice that <application>Glade</application> packs widgets into the layout which eliminates a lot of tedious work. The use of boxes enables windows to change size to accommodate different size labels in different languages when the application is localized."
+msgstr "Ko ste ustvarili vsa zahtevana polja, lahko vanje dodate določene gradnike kot so oznake, gumbe in tudi druge bolj zapletene gradnike. Program <application>Glade</application> združuje gradnike v postavitev, kar odstrani veliko dolgočasnega dela. Uporaba polj omogoča spreminjanje velikosti oken za nameščanje oznak različnih velikosti v različnih jezikih, ko je program krajevno prilagojen."
+
+#: C/glade.xml:387(title)
+msgid "To Place a Widget on the Clipboard"
+msgstr "Dodajanje gradnika v odložišče"
+
+#: C/glade.xml:388(para)
+msgid "To remove a widget from a parent and place the widget on the clipboard, select the widget then choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Cut</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr "Da bi gradnik odstranili iz nadrejenega gradnika in ga prestavili v odložišče, izberite <menuchoice><guimenu>Uredi</guimenu><guisubmenu>Izreži</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#: C/glade.xml:399(title)
+msgid "To Copy a Widget to the Clipboard"
+msgstr "Kopiranje gradnika v odložišče"
+
+#: C/glade.xml:400(para)
+msgid "To copy a widget to the clipboard, select the widget then choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Copy</guisubmenu></menuchoice>. The original widget remains attached to the parent."
+msgstr "Da bi gradnik kopirali v odložišče, izberite gradnik in nato izberite <menuchoice><guimenu>Uredi</guimenu><guisubmenu>Kopiraj</guisubmenu></menuchoice>. Prvotni gradnik ostane pripet na nadrejeni gradnik."
+
+#: C/glade.xml:411(title)
+msgid "To Paste a Widget From the Clipboard Into Your Project"
+msgstr "Prelepljenje gradnika iz odložišča v projekt"
+
+#: C/glade.xml:413(para)
+msgid "To paste a widget that exists on the clipboard into your project, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr "Da bi prilepili gradnik, ki je v odložišču, izberite <menuchoice><guimenu>Uredi</guimenu><guisubmenu>Prilepi</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#: C/glade.xml:420(para)
+msgid "All widgets must have a unique name within <application>Glade</application>. If you cut a widget, and then paste the widget into your project, then the widget and all of the children of the widget keep their original names. If you copy a widget, or paste the widget multiple times into your project, then <application>Glade</application> generates new names for the widget copies."
+msgstr "Znotraj programa <application>Glade</application> morajo imeti vsi gradniki edinstvena imena. Če gradnik izrežete in ga nato prilepite v projekt, gradnik in vsi podrejeni gradniki ohranijo svoja prvotna imena. V kolikor pa gradnik kopirate ali večkrat prilepite v projekt, gradniku program <application>Glade</application> ustvari novo ime."
+
+#: C/glade.xml:429(title)
+msgid "To Delete a Widget"
+msgstr "Brisanje gradnika"
+
+#: C/glade.xml:430(para)
+msgid "To delete a widget from the parent without moving the widget to the clipboard, select the widget then choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Delete</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr "Za brisanje gradnika iz nadrejenega gradnika brez premikanja gradnika v odložišče, izberite gradnik in nato izberite <menuchoice><guimenu>Urejanje</guimenu><guisubmenu>Briši</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#: C/glade.xml:443(title)
+msgid "To Change a Property of a Widget"
+msgstr "Spreminjanje lastnosti gradnika"
+
+#: C/glade.xml:444(para)
+msgid "The property editor is used to edit the properties of a selected widget. To change a property of a widget, select the widget and then enter an appropriate value in one of the Property window's property fields."
+msgstr "Urejevalnik lastnosti se uporablja za urejanje lastnosti izbranega gradnika. Za spreminjanje lastnosti gradnika izberite gradnik in vnesite želeno vrednost v enega izmed polj v oknu lastnosti."
+
+#: C/glade.xml:454(title)
+msgid "About Glade"
+msgstr "O Glade"
+
+#: C/glade.xml:455(para)
+msgid "Glade is maintained by the Glade developers and GNOME community volunteers. To find more information about Glade, please visit the <ulink url=\"http://glade.gnome.org\" type=\"http\">Glade Web site</ulink>."
+msgstr "Snovalnik Glade vzdržujejo Glade razvijalci in prostovoljci skupnosti GNOME. Če želite o programu Glade najti več podrobnosti, sledite povezavi na <ulink url=\"http://glade.gnome.org\" type=\"http\">spletno stran Glade</ulink>."
+
+#: C/glade.xml:459(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, you can submit them using <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3\" type=\"http\">bugzilla</ulink>."
+msgstr "V primeru, da želite prijaviti programski hrošč ali podati predloge glede programa in priročnika, lahko to naredite preko <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3\" type=\"http\">bugzille</ulink>."
+
+#: C/glade.xml:466(para)
+msgid "Another excellent source of information are the Glade <ulink url=\"http://lists.ximian.com/mailman/listinfo/glade-users\" type=\"http\">user</ulink> and <ulink url=\"http://lists.ximian.com/mailman/listinfo/glade-devel\" type=\"http\">developer</ulink> mailing lists. In addition to subscribing, you might also want to browse the list archives, available via these same links."
+msgstr "Dodatni viri so tudi <ulink url=\"http://lists.ximian.com/mailman/listinfo/glade-users\" type=\"http\">uporabniški</ulink> in <ulink url=\"http://lists.ximian.com/mailman/listinfo/glade-devel\" type=\"http\">razvijalski</ulink> dopisni seznami. Seznami omogočajo tudi brskanje po arhivih dostopnih na istih povezavah."
+
+#: C/glade.xml:476(para)
+msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or in the file COPYING included with the source code of this program."
+msgstr "Program se razširja pod pogoji Splošnega javnega dovoljenja GNU (GPL), kot je objavljen na strani Free Software Fundation; različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli kasnejše različice. Kopijo dovoljenja je mogoče najti na <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">povezavi</ulink>, ali v datoteki COPYING, ki je priložena izvorni kodi programa."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/glade.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Peter Kragelj <peter.kragelj@gmail.com>, 2010"
+
diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po
index fa6e05ae..6958fb01 100644
--- a/help/zh_CN/zh_CN.po
+++ b/help/zh_CN/zh_CN.po
@@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3-help 3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-05 22:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-13 00:18+0800\n"
-"Last-Translator: 苏运强 <wzssyqa@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-19 18:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-23 12:10+0800\n"
+"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
#: C/glade.xml:256(title)
msgid "Working with Projects"
-msgstr ""
+msgstr "使用工程"
#: C/glade.xml:261(title)
msgid "Creating a New Project"
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
#: C/glade.xml:285(title)
msgid "Working with Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "使用构件"
#: C/glade.xml:287(title)
msgid "To Select Widgets From the Palette Window"
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "从构件库选择控件"
msgid ""
"You can work with the widgets in the <guilabel>Palette</guilabel> window in "
"the following ways:"
-msgstr ""
+msgstr "您可以使用如下方法使用构件库:"
#: C/glade.xml:295(term)
msgid "Selection mode"
@@ -507,12 +507,16 @@ msgid ""
"use the <guilabel>Properties</guilabel> window to edit the properties of the "
"widgets."
msgstr ""
+"要使用选择模式,在 <guilabel>选择器</guilabel> 箭头上单击。指针变为箭头以表明"
+"选择模式已启用。这种模式中,使用鼠标来选择你的工程中的构件。可以使用 "
+"<guilabel>属性</guilabel> 窗口编辑构件的属性。"
#: C/glade.xml:306(para)
msgid ""
"You can also use the widget context menu to select a widget. Right-click on "
"a widget to open the widget context menu."
msgstr ""
+"您也可以使用构件的右键菜单选择一个构件。在构件上右击来打开构件快捷菜单。"
#: C/glade.xml:307(para)
msgid ""
@@ -522,10 +526,13 @@ msgid ""
"guilabel> arrow or another widget in the <guilabel>Palette</guilabel> to "
"return to normal mode."
msgstr ""
+"您可以从 <guilabel>构件库</guilabel> 向您的工程添加多个指定类型的构件,方法是"
+"选择构件时按住 <keycap>Control</keycap>。您需要点击 <guilabel>选择器</"
+"guilabel> 箭头或 <guilabel>构件库</guilabel> 中的其它构件来返回正常模式。"
#: C/glade.xml:318(term)
msgid "Widget placement mode"
-msgstr ""
+msgstr "构件定位模式"
#: C/glade.xml:320(para)
msgid ""
@@ -535,6 +542,9 @@ msgid ""
"level widgets, and so on. After you place a widget, the mode returns to "
"selection mode."
msgstr ""
+"要使用构件定位模式,在 <guilabel>构件库</guilabel> 窗口中选择一个构件。选择多"
+"数的构件时,指针变为指针加交叉。您可以然后在容器、顶级构件等中放置构件。放置"
+"构件之后,模式返回选择模式。"
#: C/glade.xml:335(term)
msgid "Top-level placement mode"
@@ -749,6 +759,10 @@ msgid ""
"\"http\">developer</ulink> mailing lists. In addition to subscribing, you "
"might also want to browse the list archives, available via these same links."
msgstr ""
+"关于 Glade 的另外一个好的消息源是 Glade <ulink url=\"http://lists.ximian.com/"
+"mailman/listinfo/glade-users\" type=\"http\">用户</ulink> 和 <ulink url="
+"\"http://lists.ximian.com/mailman/listinfo/glade-devel\" type=\"http\">开发者"
+"</ulink> 邮件列表。除了订阅,你可能也行浏览列表归档,可以通过相同的链接访问。"
#: C/glade.xml:476(para)
msgid ""
@@ -766,4 +780,4 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/glade.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "苏运强 wzssyqa@gmail.com"
+msgstr "YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2009, 2010."
diff --git a/m4/.gitignore b/m4/.gitignore
new file mode 100644
index 00000000..ba3faf57
--- /dev/null
+++ b/m4/.gitignore
@@ -0,0 +1,9 @@
+/gnome-doc-utils.m4
+/gtk-doc.m4
+/intltool.m4
+/libtool.m4
+/ltoptions.m4
+/ltsugar.m4
+/ltversion.m4
+/lt~obsolete.m4
+
diff --git a/m4/python.m4 b/m4/python.m4
index 77e451a5..7684df9a 100644
--- a/m4/python.m4
+++ b/m4/python.m4
@@ -1,7 +1,7 @@
## this one is commonly used with AM_PATH_PYTHONDIR ...
dnl AM_CHECK_PYMOD(MODNAME [,SYMBOL [,ACTION-IF-FOUND [,ACTION-IF-NOT-FOUND]]])
dnl Check if a module containing a given symbol is visible to python.
-AC_DEFUN(AM_CHECK_PYMOD,
+AC_DEFUN([AM_CHECK_PYMOD],
[AC_REQUIRE([AM_PATH_PYTHON])
py_mod_var=`echo $1['_']$2 | sed 'y%./+-%__p_%'`
AC_MSG_CHECKING(for ifelse([$2],[],,[$2 in ])python module $1)
diff --git a/plugins/.gitignore b/plugins/.gitignore
new file mode 100644
index 00000000..0a864cc3
--- /dev/null
+++ b/plugins/.gitignore
@@ -0,0 +1,3 @@
+/Makefile
+/Makefile.in
+
diff --git a/plugins/Makefile.am b/plugins/Makefile.am
index 093e1889..1324bc45 100644
--- a/plugins/Makefile.am
+++ b/plugins/Makefile.am
@@ -2,10 +2,6 @@
SUBDIRS = gtk+
-if BUILD_GNOME
-SUBDIRS += gnome
-endif
-
if BUILD_PYTHON
SUBDIRS += python
endif
diff --git a/plugins/gnome/Makefile.am b/plugins/gnome/Makefile.am
deleted file mode 100644
index c6be1609..00000000
--- a/plugins/gnome/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-## Process this file with automake to produce Makefile.in
-
-SUBDIRS = icons
-
-libgladeui = $(top_builddir)/gladeui/libgladeui-1.la
-
-
-# libgladegnome
-
-gladegnome_LTLIBRARIES = libgladegnome.la
-gladegnomedir = $(pkglibdir)/modules
-
-libgladegnome_la_SOURCES = glade-gnome.c
-libgladegnome_la_CPPFLAGS = $(AM_CPPFLAGS)
-libgladegnome_la_CFLAGS = \
- -DG_LOG_DOMAIN=\"GladeUI-GNOME\" \
- -I$(top_srcdir) \
- -I$(top_builddir) \
- -I$(top_srcdir)/plugins/gtk+ \
- $(GNOME_CFLAGS) \
- $(PLUGINS_WARN_CFLAGS) \
- $(AM_CPPFLAGS)
-libgladegnome_la_LDFLAGS = -module -avoid-version $(GNOME_LIBS) $(AM_LDFLAGS)
-libgladegnome_la_LIBADD = $(libgladeui) $(GLADE_LIBS)
-
-if PLATFORM_WIN32
-libgladegnome_la_LDFLAGS += -no-undefined
-endif
-
-
-# catalog data
-
-catalogsdir = $(pkgdatadir)/catalogs
-catalogs_DATA = bonobo.xml \
- canvas.xml \
- gnome.xml \
- bonobo.xml.in \
- canvas.xml.in \
- gnome.xml.in
-@INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE@
-
-
-CLEANFILES = bonobo.xml canvas.xml gnome.xml
-
-EXTRA_DIST = $(catalogs_DATA)
diff --git a/plugins/gnome/bonobo.xml.in b/plugins/gnome/bonobo.xml.in
deleted file mode 100644
index a1eb806f..00000000
--- a/plugins/gnome/bonobo.xml.in
+++ /dev/null
@@ -1,56 +0,0 @@
-<glade-catalog name="bonobo"
- library="gladegnome"
- supports="libglade"
- depends="gnome"
- domain="glade3">
- <glade-widget-classes>
- <glade-widget-class name="BonoboDock" generic-name="dock" title="Bonobo Dock">
- <set-property-function>glade_gnome_bonobodock_set_property</set-property-function>
- <add-child-function>glade_gnome_bonobodock_add_child</add-child-function>
- <remove-child-function>glade_gnome_bonobodock_remove_child</remove-child-function>
- <replace-child-function>glade_gnome_bonobodock_replace_child</replace-child-function>
- <get-children-function>glade_gnome_bonobodock_get_children</get-children-function>
- <child-set-property-function>glade_gnome_bonobodock_set_child_property</child-set-property-function>
- <child-get-property-function>glade_gnome_bonobodock_get_child_property</child-get-property-function>
- <properties>
- <property id="allow-floating" name="Allow Floating">
- <tooltip>If floating dock iteam are allowed</tooltip>
- <spec>glade_standard_boolean_spec</spec>
- </property>
- </properties>
-
- <packing-properties>
- <property id="placement">
- <spec>glade_gnome_bonobo_dock_placement_spec</spec>
- <displayable-values>
- <value id="BONOBO_DOCK_LEFT" _name="Left"/>
- <value id="BONOBO_DOCK_RIGHT" _name="Right"/>
- <value id="BONOBO_DOCK_TOP" _name="Top"/>
- <value id="BONOBO_DOCK_BOTTOM" _name="Bottom"/>
- <value id="BONOBO_DOCK_FLOATING" _name="Floating"/>
- </displayable-values>
- </property>
- <property id="band" name="Band">
- <spec>glade_standard_int_spec</spec>
- </property>
- <property id="position" name="Position">
- <spec>glade_standard_int_spec</spec>
- </property>
- <property id="offset" name="Offset">
- <spec>glade_standard_int_spec</spec>
- </property>
- <property id="behavior">
- <spec>glade_gnome_bonobo_dock_item_behavior_spec</spec>
- <displayable-values>
- <value id="BONOBO_DOCK_ITEM_BEH_EXCLUSIVE" _name="Exclusive"/>
- <value id="BONOBO_DOCK_ITEM_BEH_NEVER_FLOATING" _name="Never Floating"/>
- <value id="BONOBO_DOCK_ITEM_BEH_NEVER_VERTICAL" _name="Never Vertical"/>
- <value id="BONOBO_DOCK_ITEM_BEH_NEVER_HORIZONTAL" _name="Never Horizontal"/>
- <value id="BONOBO_DOCK_ITEM_BEH_LOCKED" _name="Locked"/>
- </displayable-values>
- </property>
- </packing-properties>
- </glade-widget-class>
- <glade-widget-class name="BonoboDockItem" generic-name="dockitem" title="Bonobo Dock Item"/>
- </glade-widget-classes>
-</glade-catalog>
diff --git a/plugins/gnome/canvas.xml.in b/plugins/gnome/canvas.xml.in
deleted file mode 100644
index a92a92fb..00000000
--- a/plugins/gnome/canvas.xml.in
+++ /dev/null
@@ -1,88 +0,0 @@
-<glade-catalog name="canvas"
- icon-prefix="gnome"
- library="gladegnome"
- supports="libglade"
- depends="gnome"
- domain="glade3">
- <glade-widget-classes>
- <glade-widget-class name="GnomeCanvas" generic-name="canvas" _title="GNOME Canvas">
- <set-property-function>glade_gnome_canvas_set_property</set-property-function>
- <properties>
- <property id="scroll-x1" _name="Min X">
- <_tooltip>The minimum X coordinate</_tooltip>
- <spec>glade_standard_float_spec</spec>
- </property>
- <property id="scroll-y1" _name="Min Y">
- <_tooltip>The minimum Y coordinate</_tooltip>
- <spec>glade_standard_float_spec</spec>
- </property>
- <property id="scroll-x2" _name="Max X">
- <_tooltip>The maximum X coordinate</_tooltip>
- <spec>glade_standard_float_spec</spec>
- </property>
- <property id="scroll-y2" _name="Max Y">
- <_tooltip>The maximum Y coordinate</_tooltip>
- <spec>glade_standard_float_spec</spec>
- </property>
- <property id="pixels-per-unit" _name="Pixels per unit">
- <_tooltip>The number of pixels corresponding to one unit</_tooltip>
- <spec>glade_standard_float_spec</spec>
- </property>
- </properties>
- </glade-widget-class>
-
- <!-- This is deprecated -->
- <glade-widget-class name="GnomeIconList" generic-name="iconlist" _title="GNOME Icon List">
- <post-create-function>glade_gnome_icon_list_post_create</post-create-function>
- <set-property-function>glade_gnome_icon_list_set_property</set-property-function>
- <properties>
- <property id="scroll-x1" disabled="True"/>
- <property id="scroll-y1" disabled="True"/>
- <property id="scroll-x2" disabled="True"/>
- <property id="scroll-y2" disabled="True"/>
- <property id="pixels-per-unit" disabled="True"/>
- <property id="selection-mode" _name="Selection Mode">
- <parameter-spec>
- <type>GParamEnum</type>
- <value-type>GnomeIconListMode</value-type>
- </parameter-spec>
- <_tooltip>The selection mode</_tooltip>
- <displayable-values>
- <value id="GNOME_ICON_LIST_ICONS" _name="List Icons"/>
- <value id="GNOME_ICON_LIST_TEXT_BELOW" _name="Text Below"/>
- <value id="GNOME_ICON_LIST_TEXT_RIGHT" _name="Text Right"/>
- </displayable-values>
- </property>
- <property id="icon-width" _name="Icon Width" default="78">
- <_tooltip>The width of each icon</_tooltip>
- <spec>glade_standard_int_spec</spec>
- </property>
- <property id="row-spacing" _name="Row Spacing" default="4">
- <_tooltip>The number of pixels between rows of icons</_tooltip>
- <spec>glade_standard_int_spec</spec>
- </property>
- <property id="column-spacing" _name="Column Spacing" default="2">
- <_tooltip>The number of pixels between columns of icons</_tooltip>
- <spec>glade_standard_int_spec</spec>
- </property>
- <property id="text-spacing" _name="Text Spacing" default="2">
- <_tooltip>The number of pixels between the text and the icon</_tooltip>
- <spec>glade_standard_int_spec</spec>
- </property>
- <property id="text-editable" _name="Text Editable" ignore="True">
- <_tooltip>If the icon text can be edited by the user</_tooltip>
- <spec>glade_standard_boolean_spec</spec>
- </property>
- <property id="text-static" _name="Text Static" ignore="True">
- <_tooltip>If the icon text is static, in which case it will not be copied by the GnomeIconList</_tooltip>
- <spec>glade_standard_boolean_spec</spec>
- </property>
- </properties>
- </glade-widget-class>
- </glade-widget-classes>
-
- <glade-widget-group name="gnome-canvas" _title="GNOME Canvas">
- <glade-widget-class-ref name="GnomeCanvas"/>
- <glade-widget-class-ref name="GnomeIconList"/>
- </glade-widget-group>
-</glade-catalog>
diff --git a/plugins/gnome/glade-gnome.c b/plugins/gnome/glade-gnome.c
deleted file mode 100644
index 55689d9f..00000000
--- a/plugins/gnome/glade-gnome.c
+++ /dev/null
@@ -1,1736 +0,0 @@
-/* -*- Mode: C; tab-width: 8; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8 -*- */
-/*
- * Copyright (C) 2006 Juan Pablo Ugarte.
- *
- * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
- * it under the terms of the GNU General Public License as
- * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- * License, or (at your option) any later version.
- *
- * This program is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
- * GNU General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU General Public License
- * along with this program; if not, write to the Free Software
- * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
- *
- * Authors:
- * Juan Pablo Ugarte <juanpablougarte@gmail.com>
- */
-
-#include <config.h>
-
-#include <gladeui/glade.h>
-#include <gladeui/glade-editor-property.h>
-
-#include <glade-gtk.h>
-
-#include <libbonoboui.h>
-#include <libgnome/libgnome.h>
-#include <libgnomeui/libgnomeui.h>
-
-/* This function does absolutely nothing
- * (and is for use in overriding post_create functions).
- */
-void
-empty (GObject *container, GladeCreateReason reason)
-{
-}
-
-/* Catalog init function */
-void
-glade_gnomeui_init (const gchar *name)
-{
- gchar *argv[2] = {"glade-3", NULL};
- GtkStockItem items [] = {
- { GNOME_STOCK_TIMER, "GNOME Timer", 0, },
- { GNOME_STOCK_TIMER_STOP, "GNOME Timer stop", 0, },
- { GNOME_STOCK_TRASH, "GNOME Trash", 0, },
- { GNOME_STOCK_TRASH_FULL, "GNOME Trash Full", 0, },
- { GNOME_STOCK_SCORES, "GNOME Scores", 0, },
- { GNOME_STOCK_ABOUT, "GNOME About", 0, },
- { GNOME_STOCK_BLANK, "GNOME Blank", 0, },
- { GNOME_STOCK_VOLUME, "GNOME Volume", 0, },
- { GNOME_STOCK_MIDI, "GNOME Midi", 0, },
- { GNOME_STOCK_MIC, "GNOME Mic", 0, },
- { GNOME_STOCK_LINE_IN, "GNOME Line In", 0, },
- { GNOME_STOCK_MAIL, "GNOME Mail", 0, },
- { GNOME_STOCK_MAIL_RCV, "GNOME Mail Recive", 0, },
- { GNOME_STOCK_MAIL_SND, "GNOME Mail Send", 0, },
- { GNOME_STOCK_MAIL_RPL, "GNOME Mail Reply", 0, },
- { GNOME_STOCK_MAIL_FWD, "GNOME Mail Foward", 0, },
- { GNOME_STOCK_MAIL_NEW, "GNOME Mail New", 0, },
- { GNOME_STOCK_ATTACH, "GNOME Attach", 0, },
- { GNOME_STOCK_BOOK_RED, "GNOME Book Red", 0, },
- { GNOME_STOCK_BOOK_GREEN, "GNOME Book Green", 0, },
- { GNOME_STOCK_BOOK_BLUE, "GNOME Book Blue", 0, },
- { GNOME_STOCK_BOOK_YELLOW, "GNOME Book Yellow", 0, },
- { GNOME_STOCK_BOOK_OPEN, "GNOME Book Open", 0, },
- { GNOME_STOCK_MULTIPLE_FILE, "GNOME Multiple File", 0, },
- { GNOME_STOCK_NOT, "GNOME Not", 0, },
- { GNOME_STOCK_TABLE_BORDERS, "GNOME Table Borders", 0, },
- { GNOME_STOCK_TABLE_FILL, "GNOME Table Fill", 0, },
- { GNOME_STOCK_TEXT_INDENT, "GNOME Indent", 0, },
- { GNOME_STOCK_TEXT_UNINDENT, "GNOME Unindent", 0, },
- { GNOME_STOCK_TEXT_BULLETED_LIST, "GNOME Bulleted List", 0, },
- { GNOME_STOCK_TEXT_NUMBERED_LIST, "GNOME Numbered List", 0, }
- };
-
- gnome_program_init ("glade-3", "1.0",
- LIBGNOMEUI_MODULE, 1, argv,
- GNOME_PARAM_NONE);
-
- gtk_stock_add (items, sizeof (items) / sizeof (GtkStockItem));
-
- glade_standard_stock_append_prefix ("gnome-stock-");
-}
-
-/* GnomeApp */
-void
-glade_gnome_app_post_create (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object,
- GladeCreateReason reason)
-{
- static GladeWidgetAdaptor *menubar_adaptor = NULL, *dock_item_adaptor;
- GnomeApp *app = GNOME_APP (object);
- GladeWidget *gapp = glade_widget_get_from_gobject (object);
- GladeProject *project = glade_widget_get_project (gapp);
- GladeWidget *gdock, *gdock_item, *gmenubar;
-
- /* Add BonoboDock */
- gdock = glade_widget_adaptor_create_internal
- (gapp, G_OBJECT (app->dock),
- "dock",
- glade_widget_get_name (gapp),
- FALSE,
- GLADE_CREATE_LOAD);
-
- if (reason != GLADE_CREATE_USER) return;
-
- /* Add MenuBar */
- if (menubar_adaptor == NULL)
- {
- dock_item_adaptor = glade_widget_adaptor_get_by_type (BONOBO_TYPE_DOCK_ITEM);
- menubar_adaptor = glade_widget_adaptor_get_by_type (GTK_TYPE_MENU_BAR);
- }
-
- /* DockItem */
- gdock_item = glade_widget_adaptor_create_widget (dock_item_adaptor, FALSE,
- "parent", gdock,
- "project", project, NULL);
- glade_widget_add_child (gdock, gdock_item, FALSE);
- glade_widget_pack_property_set (gdock_item, "behavior",
- BONOBO_DOCK_ITEM_BEH_EXCLUSIVE |
- BONOBO_DOCK_ITEM_BEH_NEVER_VERTICAL |
- BONOBO_DOCK_ITEM_BEH_LOCKED);
- /* MenuBar */
- gmenubar = glade_widget_adaptor_create_widget (menubar_adaptor, FALSE,
- "parent", gdock_item,
- "project", project, NULL);
-
- glade_widget_add_child (gdock_item, gmenubar, FALSE);
-
- /* Add Client Area placeholder */
- bonobo_dock_set_client_area (BONOBO_DOCK (app->dock),
- glade_placeholder_new());
-
- /* Add StatusBar */
- glade_widget_property_set (gapp, "has-statusbar", TRUE);
-}
-
-GObject *
-glade_gnome_app_get_internal_child (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object,
- const gchar *name)
-{
- GObject *child = NULL;
- GnomeApp *app = GNOME_APP (object);
- GladeWidget *gapp = glade_widget_get_from_gobject (object);
-
- if (strcmp ("dock", name) == 0)
- child = G_OBJECT (app->dock);
- else if (strcmp ("appbar", name) == 0)
- {
- child = G_OBJECT (app->statusbar);
- if (child == NULL)
- {
- /*
- Create appbar, libglade handle this as an internal
- widget but appbar is not created by GnomeApp.
- So we need to create it here for loading purpouses since
- "has-statusbar" property is not saved in the .glade file.
- */
- glade_widget_property_set (gapp, "has-statusbar", TRUE);
- child = G_OBJECT (app->statusbar);
- }
- }
-
- return child;
-}
-
-GList *
-glade_gnome_app_get_children (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object)
-{
- GnomeApp *app = GNOME_APP (object);
- GList *list = NULL;
-
- if (app->dock) list = g_list_append (list, G_OBJECT (app->dock));
- if (app->statusbar) list = g_list_append (list, G_OBJECT (app->statusbar));
- if (app->contents) list = g_list_append (list, G_OBJECT (app->contents));
-
- return list;
-}
-
-void
-glade_gnome_app_set_child_property (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *container,
- GObject *child,
- const gchar *property_name,
- GValue *value)
-{
- GnomeApp *app = GNOME_APP (container);
-
- g_return_if_fail (GTK_IS_WIDGET (child));
-
- gtk_container_child_set_property (GTK_CONTAINER (app->vbox),
- (GNOME_IS_APPBAR (child))
- ? gtk_widget_get_parent (GTK_WIDGET (child))
- : GTK_WIDGET (child),
- property_name,
- value);
-}
-
-void
-glade_gnome_app_get_child_property (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *container,
- GObject *child,
- const gchar *property_name,
- GValue *value)
-{
- GnomeApp *app = GNOME_APP (container);
-
- g_return_if_fail (GTK_IS_WIDGET (child));
-
- gtk_container_child_get_property (GTK_CONTAINER (app->vbox),
- (GNOME_IS_APPBAR (child))
- ? gtk_widget_get_parent (GTK_WIDGET (child))
- : GTK_WIDGET (child),
- property_name,
- value);
-}
-
-static void
-glade_gnome_app_set_has_statusbar (GObject *object, const GValue *value)
-{
- GnomeApp *app = GNOME_APP (object);
- GladeWidget *gapp = glade_widget_get_from_gobject (object), *gbar;
-
- if (g_value_get_boolean (value))
- {
- if (app->statusbar == NULL)
- {
- GtkWidget *bar = gnome_appbar_new (TRUE, TRUE,
- GNOME_PREFERENCES_NEVER);
-
- gnome_app_set_statusbar (app, bar);
-
- gbar = glade_widget_adaptor_create_internal
- (gapp, G_OBJECT (bar), "appbar",
- glade_widget_get_name (gapp),
- FALSE, GLADE_CREATE_USER);
-
- glade_widget_set_parent (gbar, gapp);
- glade_widget_pack_property_set (gbar, "expand", FALSE);
- }
- }
- else
- {
- if (app->statusbar)
- {
- /* FIXME: we need to destroy GladeWidgets too */
- glade_project_remove_object (glade_widget_get_project (gapp),
- G_OBJECT (app->statusbar));
- gtk_container_remove (GTK_CONTAINER (app->vbox),
- gtk_widget_get_parent (app->statusbar));
- app->statusbar = NULL;
- }
- }
-}
-
-
-void
-glade_gnome_app_set_property (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object,
- const gchar *id,
- const GValue *value)
-{
- if (!strcmp (id, "has-statusbar"))
- glade_gnome_app_set_has_statusbar (object, value);
- else if (!strcmp (id, "enable-layout-config"))
- /* do nothing */;
- else
- GWA_GET_CLASS (GTK_TYPE_WINDOW)->set_property (adaptor,
- object,
- id, value);
-}
-
-/* GnomeAppBar */
-GType
-gnome_app_bar_get_type (void)
-{
- return gnome_appbar_get_type ();
-}
-
-void
-glade_gnome_app_bar_post_create (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object,
- GladeCreateReason reason)
-{
- gnome_appbar_set_status (GNOME_APPBAR (object), _("Status Message."));
-}
-
-/* GnomeDateEdit */
-static void
-glade_gnome_date_edit_set_no_show_all (GtkWidget *widget, gpointer data)
-{
- gtk_widget_set_no_show_all (widget, TRUE);
-}
-
-void
-glade_gnome_date_edit_post_create (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object,
- GladeCreateReason reason)
-{
- /* DateEdit's "dateedit-flags" property hides/shows some widgets so we
- * need to explicitly tell that they should not be affected by
- * gtk_widget_show_all() (its, for example, called after a paste)
- */
- gtk_container_foreach (GTK_CONTAINER (object),
- glade_gnome_date_edit_set_no_show_all, NULL);
-}
-
-/* GnomeDruid */
-static GladeWidget *
-glade_gnome_druid_add_page (GladeWidget *gdruid, gboolean edge)
-{
- GladeWidget *gpage;
- static GladeWidgetAdaptor *dps_adaptor = NULL, *dpe_adaptor;
- GladeProject *project = glade_widget_get_project (gdruid);
-
- if (dps_adaptor == NULL)
- {
- dps_adaptor = glade_widget_adaptor_get_by_type (GNOME_TYPE_DRUID_PAGE_STANDARD);
- dpe_adaptor = glade_widget_adaptor_get_by_type (GNOME_TYPE_DRUID_PAGE_EDGE);
- }
-
- gpage = glade_widget_adaptor_create_widget (edge ? dpe_adaptor : dps_adaptor, FALSE,
- "parent", gdruid,
- "project", project, NULL);
-
- glade_widget_add_child (gdruid, gpage, FALSE);
-
- return gpage;
-}
-
-void
-glade_gnome_druid_post_create (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object,
- GladeCreateReason reason)
-{
- GladeWidget *gdruid, *gpage;
-
- if (reason != GLADE_CREATE_USER) return;
-
- gdruid = glade_widget_get_from_gobject (object);
-
- /* Add Start Page */
- gpage = glade_gnome_druid_add_page (gdruid, TRUE);
- glade_widget_property_set (gpage, "position", GNOME_EDGE_START);
-
- /* Add Standard Pages */
- glade_gnome_druid_add_page (gdruid, FALSE);
-
- /* Add Finish Page */
- gpage = glade_gnome_druid_add_page (gdruid, TRUE);
- glade_widget_property_set (gpage, "position", GNOME_EDGE_FINISH);
-}
-
-static gboolean
-glade_gnome_druid_page_cb (GnomeDruidPage *druidpage,
- GtkWidget *widget,
- gpointer user_data)
-{
- GnomeDruid *druid = GNOME_DRUID (widget);
- GList *children, *l;
- gboolean next = TRUE, back = TRUE;
-
- children = l = gtk_container_get_children (GTK_CONTAINER (druid));
- while (l)
- {
- if (druidpage == l->data) break;
- l = l->next;
- }
-
- if (GPOINTER_TO_INT (user_data))
- {
- if (l->next)
- {
- gnome_druid_set_page (druid, (GnomeDruidPage *) l->next->data);
- next = l->next->next != NULL;
- }
- }
- else
- {
- if (l->prev)
- {
- gnome_druid_set_page (druid, (GnomeDruidPage *) l->prev->data);
- back = l->prev->prev != NULL;
- }
- }
-
- g_list_free (children);
-
- gnome_druid_set_buttons_sensitive (druid, back, next, TRUE, TRUE);
-
- return TRUE;
-}
-
-void
-glade_gnome_druid_add_child (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *container,
- GObject *child)
-{
- g_return_if_fail (GNOME_IS_DRUID_PAGE (child));
-
- /*
- Disconnect handlers just in case this child was already added
- in another druid.
- */
- g_signal_handlers_disconnect_matched (child, G_SIGNAL_MATCH_FUNC, 0, 0, NULL,
- glade_gnome_druid_page_cb, NULL);
-
- gnome_druid_append_page (GNOME_DRUID (container), GNOME_DRUID_PAGE (child));
-
- g_signal_connect (child, "next", G_CALLBACK (glade_gnome_druid_page_cb),
- GINT_TO_POINTER (TRUE));
- g_signal_connect (child, "back", G_CALLBACK (glade_gnome_druid_page_cb),
- GINT_TO_POINTER (FALSE));
-}
-
-void
-glade_gnome_druid_remove_child (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *container,
- GObject *child)
-{
- g_return_if_fail (GNOME_IS_DRUID_PAGE (child));
-
- g_signal_handlers_disconnect_matched (child, G_SIGNAL_MATCH_FUNC, 0, 0, NULL,
- glade_gnome_druid_page_cb, NULL);
-
- gtk_container_remove (GTK_CONTAINER (container), GTK_WIDGET (child));
-}
-
-static void
-glade_gnome_druid_insert_page (GnomeDruid *druid, GnomeDruidPage *page, gint pos)
-{
- GList *children, *l;
- GnomeDruidPage *back_page = NULL;
- gint i = 0;
-
- children = l = gtk_container_get_children (GTK_CONTAINER (druid));
- while (l)
- {
- i++;
- if (i >= pos)
- {
- back_page = (GnomeDruidPage *) l->data;
- break;
- }
- l = l->next;
- }
-
- gnome_druid_insert_page (druid, back_page, page);
-
- g_list_free (children);
-}
-
-static gint
-glade_gnome_druid_get_page_position (GnomeDruid *druid, GnomeDruidPage *page)
-{
- GList *children, *l;
- gint i = 0;
-
- children = l = gtk_container_get_children (GTK_CONTAINER (druid));
- while (l)
- {
- GnomeDruidPage *current = (GnomeDruidPage *) l->data;
- if (current == page) break;
- i++;
- l = l->next;
- }
-
- g_list_free (children);
-
- return i;
-}
-
-void
-glade_gnome_druid_set_child_property (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *container,
- GObject *child,
- const gchar *property_name,
- GValue *value)
-{
- g_return_if_fail (GNOME_IS_DRUID_PAGE (child));
-
- if (strcmp (property_name, "position") == 0)
- {
- gint position = g_value_get_int (value);
-
- if (position < 0)
- {
- position = glade_gnome_druid_get_page_position
- (GNOME_DRUID (container),
- GNOME_DRUID_PAGE (child));
- g_value_set_int (value, position);
- }
-
- g_object_ref (child);
- gtk_container_remove (GTK_CONTAINER (container), GTK_WIDGET (child));
- glade_gnome_druid_insert_page (GNOME_DRUID (container),
- GNOME_DRUID_PAGE (child),
- position);
- g_object_unref (child);
- }
- else
- /* Chain Up */
- GWA_GET_CLASS
- (GTK_TYPE_CONTAINER)->child_set_property (adaptor,
- container,
- child,
- property_name,
- value);
-}
-
-void
-glade_gnome_druid_get_child_property (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *container,
- GObject *child,
- const gchar *property_name,
- GValue *value)
-{
- g_return_if_fail (GNOME_IS_DRUID_PAGE (child));
-
- if (strcmp (property_name, "position") == 0)
- g_value_set_int (value, glade_gnome_druid_get_page_position (
- GNOME_DRUID (container),
- GNOME_DRUID_PAGE (child)));
- else
- /* Chain Up */
- GWA_GET_CLASS
- (GTK_TYPE_CONTAINER)->child_get_property (adaptor,
- container,
- child,
- property_name,
- value);
-}
-
-/* GnomeDruidPageStandard */
-void
-glade_gnome_dps_post_create (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object,
- GladeCreateReason reason)
-{
- GladeWidget *gpage, *gvbox;
- GObject *vbox;
-
- gpage = glade_widget_get_from_gobject (object);
- vbox = G_OBJECT (GNOME_DRUID_PAGE_STANDARD (object)->vbox);
- gvbox = glade_widget_adaptor_create_internal (gpage, vbox, "vbox",
- glade_widget_get_name (gpage),
- FALSE, GLADE_CREATE_LOAD);
-
- if (reason == GLADE_CREATE_USER)
- glade_widget_property_set (gvbox, "size", 1);
-}
-
-GObject *
-glade_gnome_dps_get_internal_child (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object,
- const gchar *name)
-{
- GObject *child = NULL;
-
- if (strcmp (name, "vbox") == 0)
- child = G_OBJECT (GNOME_DRUID_PAGE_STANDARD (object)->vbox);
-
- return child;
-}
-
-GList *
-glade_gnome_dps_get_children (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object)
-{
- GnomeDruidPageStandard *page = GNOME_DRUID_PAGE_STANDARD (object);
- GList *list = NULL;
-
- if (page->vbox) list = g_list_append (list, G_OBJECT (page->vbox));
-
- return list;
-}
-
-static void
-glade_gnome_dps_set_color_common (GObject *object,
- const gchar *property_name,
- const GValue *value)
-{
- GladeProperty *prop;
- const gchar *color_str;
- GValue *color;
-
- if ((color_str = g_value_get_string (value)) == NULL) return;
-
- prop = glade_widget_get_property (glade_widget_get_from_gobject (object),
- property_name);
-
- color = glade_property_class_make_gvalue_from_string (prop->klass,
- color_str, NULL, NULL);
- if (color) glade_property_set_value (prop, color);
-}
-
-void
-glade_gnome_dps_set_property (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object,
- const gchar *id,
- const GValue *value)
-{
-
- if (!strcmp (id, "background"))
- glade_gnome_dps_set_color_common (object, "background-gdk", value);
- else if (!strcmp (id, "contents-background"))
- glade_gnome_dps_set_color_common (object, "contents-background-gdk", value);
- else if (!strcmp (id, "logo-background"))
- glade_gnome_dps_set_color_common (object, "logo-background-gdk", value);
- else if (!strcmp (id, "title-foreground"))
- glade_gnome_dps_set_color_common (object, "title-foreground-gdk", value);
-
-
- else if (!strcmp (id, "background-gdk") ||
- !strcmp (id, "title-foreground-gdk") ||
- !strcmp (id, "logo-background-gdk") ||
- !strcmp (id, "contents-background-gdk"))
- {
- /* XXX Ignore these they crash */
- }
- else
- /* Skip GNOME_TYPE_DRUID_PAGE since we didnt register an
- * adaptor for that abstract class.
- */
- GWA_GET_CLASS (GTK_TYPE_CONTAINER)->set_property (adaptor,
- object,
- id, value);
-}
-
-
-/* GnomeDruidPageEdge */
-static GType
-glade_gnome_dpe_position_get_type (void)
-{
- static GType etype = 0;
- if (etype == 0) {
- static const GEnumValue values[] = {
- { GNOME_EDGE_START, "GNOME_EDGE_START", "Edge Start"},
- { GNOME_EDGE_FINISH, "GNOME_EDGE_FINISH", "Edge Finish"},
- { GNOME_EDGE_OTHER, "GNOME_EDGE_OTHER", "Edge Other"},
- { 0, NULL, NULL }
- };
- etype = g_enum_register_static ("GladeGnomeDruidPagePosition", values);
- }
- return etype;
-}
-
-GParamSpec *
-glade_gnome_dpe_position_spec (void)
-{
- return g_param_spec_enum ("position", _("Position"),
- _("The position in the druid"),
- glade_gnome_dpe_position_get_type (),
- GNOME_EDGE_OTHER, G_PARAM_READWRITE);
-}
-
-void
-glade_gnome_dpe_set_property (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object,
- const gchar *id,
- const GValue *value)
-
-{
- GnomeDruidPageEdge *page = GNOME_DRUID_PAGE_EDGE (object);
- const gchar *text = NULL;
- GObject *pixbuf = NULL;
- GdkColor *color = NULL;
-
- if (G_VALUE_HOLDS (value, G_TYPE_STRING))
- text = g_value_get_string (value);
- else if (G_VALUE_HOLDS (value, GDK_TYPE_PIXBUF))
- pixbuf = g_value_get_object (value);
- else if (G_VALUE_HOLDS (value, GDK_TYPE_COLOR))
- color = (GdkColor *) g_value_get_boxed (value);
-
- if (!strcmp (id, "title"))
- {
- if (text) gnome_druid_page_edge_set_title (page, text);
- }
- else if (!strcmp (id, "text"))
- {
- if (text) gnome_druid_page_edge_set_text (page, text);
- }
- else if (!strcmp (id, "title-foreground"))
- {
- if (color) gnome_druid_page_edge_set_title_color (page, color);
- }
- else if (!strcmp (id, "text-foreground"))
- {
- if (color) gnome_druid_page_edge_set_text_color (page, color);
- }
- else if (!strcmp (id, "background"))
- {
- if (color) gnome_druid_page_edge_set_bg_color (page, color);
- }
- else if (!strcmp (id, "contents-background"))
- {
- if (color) gnome_druid_page_edge_set_textbox_color (page, color);
- }
- else if (!strcmp (id, "logo-background"))
- {
- if (color) gnome_druid_page_edge_set_logo_bg_color (page, color);
- }
- else if (!strcmp (id, "logo"))
- gnome_druid_page_edge_set_logo (page, GDK_PIXBUF (pixbuf));
- else if (!strcmp (id, "watermark"))
- gnome_druid_page_edge_set_watermark (page, GDK_PIXBUF (pixbuf));
- else if (!strcmp (id, "top-watermark"))
- gnome_druid_page_edge_set_top_watermark (page, GDK_PIXBUF (pixbuf));
- else if (!strcmp (id, "position"));
- else
- /* Skip GNOME_TYPE_DRUID_PAGE since we didnt register an
- * adaptor for that abstract class.
- */
- GWA_GET_CLASS (GTK_TYPE_CONTAINER)->set_property (adaptor,
- object,
- id, value);
-}
-
-/* GnomeIconEntry */
-void
-glade_gnome_icon_entry_set_property (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object,
- const gchar *id,
- const GValue *value)
-{
- if (!strcmp (id, "max-saved"))
- gnome_icon_entry_set_max_saved (GNOME_ICON_ENTRY (object),
- g_value_get_uint (value));
- else
- GWA_GET_CLASS (GTK_TYPE_VBOX)->set_property (adaptor,
- object,
- id, value);
-}
-
-/* GnomeCanvas */
-typedef enum
-{
- CANVAS_X1,
- CANVAS_Y1,
- CANVAS_X2,
- CANVAS_Y2
-}GnomeCanvasCoordinate;
-
-static void
-glade_gnome_canvas_set_coordinate_common (GObject *object,
- const GValue *value,
- GnomeCanvasCoordinate coordinate)
-{
- gdouble x1, y1, x2, y2;
-
- gnome_canvas_get_scroll_region (GNOME_CANVAS (object),
- &x1, &y1, &x2, &y2);
-
- switch (coordinate)
- {
- case CANVAS_X1:
- x1 = g_value_get_float (value);
- break;
- case CANVAS_Y1:
- y1 = g_value_get_float (value);
- break;
- case CANVAS_X2:
- x2 = g_value_get_float (value);
- break;
- case CANVAS_Y2:
- y2 = g_value_get_float (value);
- break;
- }
-
- gnome_canvas_set_scroll_region (GNOME_CANVAS (object), x1, y1, x2, y2);
-}
-
-void
-glade_gnome_canvas_set_property (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object,
- const gchar *id,
- const GValue *value)
-{
- if (!strcmp (id, "pixels-per-unit"))
- gnome_canvas_set_pixels_per_unit (GNOME_CANVAS (object),
- g_value_get_float (value));
- else if (!strcmp (id, "scroll-x1"))
- glade_gnome_canvas_set_coordinate_common (object, value, CANVAS_X1);
- else if (!strcmp (id, "scroll-x2"))
- glade_gnome_canvas_set_coordinate_common (object, value, CANVAS_X2);
- else if (!strcmp (id, "scroll-y1"))
- glade_gnome_canvas_set_coordinate_common (object, value, CANVAS_Y1);
- else if (!strcmp (id, "scroll-y2"))
- glade_gnome_canvas_set_coordinate_common (object, value, CANVAS_Y2);
- else
- GWA_GET_CLASS (GTK_TYPE_LAYOUT)->set_property (adaptor,
- object,
- id, value);
-}
-
-/* GnomeDialog */
-static void
-glade_gnome_dialog_add_button (GladeWidget *gaction_area,
- GObject *action_area,
- const gchar *stock)
-{
- GladeProject *project = glade_widget_get_project (gaction_area);
- static GladeWidgetAdaptor *button_adaptor = NULL;
- GladeWidget *gbutton;
- GObject *button;
- GEnumClass *eclass;
- GEnumValue *eval;
-
- if (button_adaptor == NULL)
- button_adaptor = glade_widget_adaptor_get_by_type (GTK_TYPE_BUTTON);
-
- gbutton = glade_widget_adaptor_create_widget (button_adaptor, FALSE,
- "parent", gaction_area,
- "project", project, FALSE);
-
- eclass = g_type_class_ref (glade_standard_stock_get_type ());
- if ((eval = g_enum_get_value_by_nick (eclass, stock)) != NULL)
- {
- glade_widget_property_set (gbutton, "use-stock", TRUE);
- glade_widget_property_set (gbutton, "stock", eval->value);
- }
- g_type_class_unref (eclass);
-
- button = glade_widget_get_object (gbutton);
-
- glade_widget_adaptor_add (glade_widget_get_adaptor (gaction_area),
- action_area, button);
-}
-
-void
-glade_gnome_dialog_post_create (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object,
- GladeCreateReason reason)
-{
- GladeWidget *gdialog = glade_widget_get_from_gobject (object);
- GnomeDialog *dialog = GNOME_DIALOG (object);
- GladeWidget *gvbox, *gaction_area;
- GtkWidget *separator;
-
- /* Ignore close signal */
- g_signal_connect (object, "close", G_CALLBACK (gtk_true), NULL);
-
- if (GNOME_IS_PROPERTY_BOX (object))
- {
- GnomePropertyBox *pbox = GNOME_PROPERTY_BOX (object);
-
- gaction_area = glade_widget_adaptor_create_internal
- (gdialog, G_OBJECT (pbox->notebook), "notebook",
- glade_widget_get_name (gdialog),
- FALSE, GLADE_CREATE_LOAD);
- if (reason == GLADE_CREATE_USER)
- glade_widget_property_set (gaction_area, "pages", 3);
- return;
- }
-
- /* vbox internal child */
- gvbox = glade_widget_adaptor_create_internal
- (gdialog, G_OBJECT (dialog->vbox), "vbox",
- glade_widget_get_name (gdialog),
- FALSE, GLADE_CREATE_LOAD);
-
- glade_widget_property_set (gvbox, "size", 0);
-
- /* action area */
- dialog->action_area = gtk_hbutton_box_new ();
- gtk_button_box_set_layout (GTK_BUTTON_BOX (dialog->action_area),
- GTK_BUTTONBOX_END);
-
- gtk_box_pack_end (GTK_BOX (dialog->vbox), dialog->action_area,
- FALSE, TRUE, 0);
- gtk_widget_show (dialog->action_area);
-
- /* separator */
- separator = gtk_hseparator_new ();
- gtk_box_pack_end (GTK_BOX (dialog->vbox), separator,
- FALSE, TRUE, GNOME_PAD_SMALL);
- gtk_widget_show (separator);
-
- /* action area internal child */
- gaction_area =
- glade_widget_adaptor_create_internal (gvbox,
- G_OBJECT (dialog->action_area),
- "action_area",
- glade_widget_get_name (gvbox),
- FALSE, GLADE_CREATE_LOAD);
-
- glade_widget_property_set (gaction_area, "size", 0);
-
- if (reason != GLADE_CREATE_USER) return;
-
- /* Add a couple of buttons */
- if (GNOME_IS_MESSAGE_BOX (object))
- {
- glade_gnome_dialog_add_button (gaction_area,
- G_OBJECT (dialog->action_area),
- "gtk-ok");
- glade_widget_property_set (gaction_area, "size", 1);
- }
- else
- {
- glade_gnome_dialog_add_button (gaction_area,
- G_OBJECT (dialog->action_area),
- "gtk-cancel");
- glade_gnome_dialog_add_button (gaction_area,
- G_OBJECT (dialog->action_area),
- "gtk-ok");
- glade_widget_property_set (gaction_area, "size", 2);
- glade_widget_property_set (gvbox, "size", 3);
- }
-}
-
-GObject *
-glade_gnome_dialog_get_internal_child (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object,
- const gchar *name)
-{
- GObject *child = NULL;
-
- if (strcmp (name, "vbox") == 0)
- child = G_OBJECT (GNOME_DIALOG (object)->vbox);
- else if (GNOME_IS_PROPERTY_BOX (object) && strcmp (name, "notebook") == 0)
- child = G_OBJECT (GNOME_PROPERTY_BOX (object)->notebook);
-
- return child;
-}
-
-GList *
-glade_gnome_dialog_get_children (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object)
-{
- GnomeDialog *dialog = GNOME_DIALOG (object);
- GList *list = NULL;
-
- if (dialog->vbox) list = g_list_append (list, G_OBJECT (dialog->vbox));
-
- if (GNOME_IS_PROPERTY_BOX (object))
- {
- GnomePropertyBox *pbox = GNOME_PROPERTY_BOX (object);
- if (pbox->notebook)
- list = g_list_append (list, G_OBJECT (pbox->notebook));
- }
-
- return list;
-}
-
-/* GnomeAbout */
-void
-glade_gnome_about_dialog_post_create (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object,
- GladeCreateReason reason)
-{
- gtk_dialog_set_response_sensitive (GTK_DIALOG (object), GTK_RESPONSE_CLOSE, FALSE);
-}
-
-void
-glade_gnome_about_dialog_set_property (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object,
- const gchar *id,
- const GValue *value)
-{
- if (!strcmp (id, "name") ||
- !strcmp (id, "version"))
- {
- if (g_value_get_string (value))
- g_object_set_property (object, id, value);
- }
- else
- GWA_GET_CLASS (GTK_TYPE_DIALOG)->set_property (adaptor,
- object,
- id, value);
-}
-
-/* GnomeMessageBox */
-typedef enum {
- GLADE_GNOME_MESSAGE_BOX_INFO,
- GLADE_GNOME_MESSAGE_BOX_WARNING,
- GLADE_GNOME_MESSAGE_BOX_ERROR,
- GLADE_GNOME_MESSAGE_BOX_QUESTION,
- GLADE_GNOME_MESSAGE_BOX_GENERIC
-}GladeGnomeMessageBoxType;
-
-static GType
-glade_gnome_message_box_type_get_type (void)
-{
- static GType etype = 0;
- if (etype == 0) {
- static const GEnumValue values[] = {
- { GLADE_GNOME_MESSAGE_BOX_INFO, "GNOME_MESSAGE_BOX_INFO", "info"},
- { GLADE_GNOME_MESSAGE_BOX_WARNING, "GNOME_MESSAGE_BOX_WARNING", "warning"},
- { GLADE_GNOME_MESSAGE_BOX_ERROR, "GNOME_MESSAGE_BOX_ERROR", "error"},
- { GLADE_GNOME_MESSAGE_BOX_QUESTION, "GNOME_MESSAGE_BOX_QUESTION", "question"},
- { GLADE_GNOME_MESSAGE_BOX_GENERIC, "GNOME_MESSAGE_BOX_GENERIC", "generic"},
- { 0, NULL, NULL }
- };
- etype = g_enum_register_static ("GladeGnomeMessageBoxType", values);
- }
- return etype;
-}
-
-GParamSpec *
-glade_gnome_message_box_type_spec (void)
-{
- return g_param_spec_enum ("message_box_type", _("Message box type"),
- _("The type of the message box"),
- glade_gnome_message_box_type_get_type (),
- 0, G_PARAM_READWRITE);
-}
-
-static gchar *
-glade_gnome_message_get_str (GladeGnomeMessageBoxType val)
-{
- switch (val)
- {
- case GLADE_GNOME_MESSAGE_BOX_INFO:
- return "info";
- case GLADE_GNOME_MESSAGE_BOX_WARNING:
- return "warning";
- case GLADE_GNOME_MESSAGE_BOX_ERROR:
- return "error";
- case GLADE_GNOME_MESSAGE_BOX_QUESTION:
- return "question";
- case GLADE_GNOME_MESSAGE_BOX_GENERIC:
- return "generic";
- }
- return "";
-}
-
-static void
-glade_gnome_message_clean (GObject *object)
-{
- GtkContainer *container = GTK_CONTAINER (GNOME_DIALOG (object)->vbox);
- GList *children, *l;
-
- children = gtk_container_get_children (container);
-
- for (l = children; l; l = l->next)
- {
- GtkWidget *child = (GtkWidget *) l->data;
-
- if (GTK_IS_HBOX (child))
- {
- gtk_container_remove (container, child);
- break;
- }
- }
-
- g_list_free (children);
-}
-
-static void
-glade_gnome_message_box_set_type (GObject *object, const GValue *value)
-{
- gchar *message, *type;
-
- glade_gnome_message_clean (object);
- glade_widget_property_get (glade_widget_get_from_gobject (object),
- "message", &message);
- type = glade_gnome_message_get_str (g_value_get_enum (value));
- gnome_message_box_construct (GNOME_MESSAGE_BOX (object),
- message, type, NULL);
-}
-
-static void
-glade_gnome_message_box_set_message (GObject *object, const GValue *value)
-{
- GladeGnomeMessageBoxType type;
-
- glade_gnome_message_clean (object);
- glade_widget_property_get (glade_widget_get_from_gobject (object),
- "message-box-type", &type);
- gnome_message_box_construct (GNOME_MESSAGE_BOX (object),
- g_value_get_string (value),
- glade_gnome_message_get_str (type),
- NULL);
-}
-
-void
-glade_gnome_message_box_set_property (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object,
- const gchar *id,
- const GValue *value)
-{
- if (!strcmp (id, "message-box-type"))
- glade_gnome_message_box_set_type (object, value);
- else if (!strcmp (id, "message"))
- glade_gnome_message_box_set_message (object, value);
- else
- GWA_GET_CLASS (GNOME_TYPE_DIALOG)->set_property (adaptor,
- object,
- id, value);
-}
-
-/* GnomeEntry & GnomeFileEntry */
-/* GnomeFileEntry is not derived from GnomeEntry... but hey!!! they should :) */
-GObject *
-glade_gnome_entry_get_internal_child (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object,
- const gchar *name)
-{
- GObject *child = NULL;
-
- if (strcmp (name, "entry") == 0)
- {
- if (GNOME_IS_ENTRY (object))
- child = G_OBJECT (gnome_entry_gtk_entry (GNOME_ENTRY (object)));
- else
- child = G_OBJECT (gnome_file_entry_gtk_entry (GNOME_FILE_ENTRY (object)));
- }
-
- return child;
-}
-
-void
-glade_gnome_entry_post_create (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object,
- GladeCreateReason reason)
-{
- GladeWidget *gentry;
- GObject *child;
-
- child = glade_gnome_entry_get_internal_child (adaptor, object, "entry");
-
- gentry = glade_widget_get_from_gobject (object);
- glade_widget_adaptor_create_internal (gentry,
- child, "entry",
- glade_widget_get_name (gentry),
- FALSE, reason);
-}
-
-GList *
-glade_gnome_entry_get_children (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object)
-{
- GList *list = NULL;
- GtkWidget *entry;
-
- if (GNOME_IS_ENTRY (object))
- entry = gnome_entry_gtk_entry (GNOME_ENTRY (object));
- else
- entry = gnome_file_entry_gtk_entry (GNOME_FILE_ENTRY (object));
-
- if (entry) list = g_list_append (list, G_OBJECT (entry));
-
- return list;
-}
-
-void
-glade_gnome_entry_set_property (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object,
- const gchar *id,
- const GValue *value)
-{
- if (!strcmp (id, "max-saved"))
- gnome_entry_set_max_saved (GNOME_ENTRY (object), g_value_get_int (value));
- else
- GWA_GET_CLASS (GTK_TYPE_COMBO)->set_property (adaptor,
- object,
- id, value);
-}
-
-void
-glade_gnome_file_entry_set_property (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object,
- const gchar *id,
- const GValue *value)
-{
- GtkWidget *entry;
-
- if (!strcmp (id, "max-saved"))
- {
- entry = gnome_file_entry_gnome_entry (GNOME_FILE_ENTRY (object));
- gnome_entry_set_max_saved (GNOME_ENTRY (entry), g_value_get_int (value));
- }
- else
- GWA_GET_CLASS (GTK_TYPE_VBOX)->set_property (adaptor,
- object,
- id, value);
-}
-
-/* GnomeFontPicker */
-static void
-glade_gnome_font_picker_set_mode (GObject *object, const GValue *value)
-{
- GladeWidget *ggfp, *gchild;
- GnomeFontPicker *gfp;
- GnomeFontPickerMode mode;
- GObject *child;
-
- mode = g_value_get_enum (value);
- if (mode == GNOME_FONT_PICKER_MODE_UNKNOWN) return;
-
- gfp = GNOME_FONT_PICKER (object);
- child = G_OBJECT (gnome_font_picker_uw_get_widget (gfp));
- if (child && (gchild = glade_widget_get_from_gobject (child)))
- glade_project_remove_object (glade_widget_get_project (gchild),
- child);
-
- gnome_font_picker_set_mode (gfp, mode);
-
- ggfp = glade_widget_get_from_gobject (object);
- switch (mode)
- {
- const gchar *reason;
- case GNOME_FONT_PICKER_MODE_FONT_INFO:
- glade_widget_property_set_sensitive (ggfp, "show-size", TRUE, NULL);
- glade_widget_property_set_sensitive (ggfp, "use-font-in-label", TRUE, NULL);
- glade_widget_property_set_sensitive (ggfp, "label-font-size", TRUE, NULL);
- break;
- case GNOME_FONT_PICKER_MODE_USER_WIDGET:
- gnome_font_picker_uw_set_widget (gfp, glade_placeholder_new ());
- case GNOME_FONT_PICKER_MODE_PIXMAP:
- reason = _("This property is valid only in font information mode");
- glade_widget_property_set_sensitive (ggfp, "show-size", FALSE, reason);
- glade_widget_property_set_sensitive (ggfp, "use-font-in-label", FALSE, reason);
- glade_widget_property_set_sensitive (ggfp, "label-font-size", FALSE, reason);
- default: break;
- }
-}
-
-void
-glade_gnome_font_picker_set_property (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object,
- const gchar *id,
- const GValue *value)
-{
- if (!strcmp (id, "mode"))
- glade_gnome_font_picker_set_mode (object, value);
- else
- GWA_GET_CLASS (GTK_TYPE_BUTTON)->set_property (adaptor,
- object,
- id, value);
-}
-
-GList *
-glade_gnome_font_picker_get_children (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object)
-{
- GtkWidget *child;
-
- if ((child = gnome_font_picker_uw_get_widget (GNOME_FONT_PICKER (object))))
- return g_list_append (NULL, G_OBJECT (child));
- else
- return NULL;
-}
-
-void
-glade_gnome_font_picker_add_child (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GtkWidget *container,
- GtkWidget *child)
-{
- gnome_font_picker_uw_set_widget (GNOME_FONT_PICKER (container), child);
-}
-
-void
-glade_gnome_font_picker_remove_child (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GtkWidget *container,
- GtkWidget *child)
-{
- gnome_font_picker_uw_set_widget (GNOME_FONT_PICKER (container), glade_placeholder_new ());
-}
-
-void
-glade_gnome_font_picker_replace_child (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GtkWidget *container,
- GtkWidget *current,
- GtkWidget *new_widget)
-{
- gnome_font_picker_uw_set_widget (GNOME_FONT_PICKER (container), new_widget);
-}
-
-/* GnomeIconList */
-void
-glade_gnome_icon_list_post_create (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object,
- GladeCreateReason reason)
-{
- /* Freeze the widget so we dont get the signals that cause a segfault */
- gnome_icon_list_freeze (GNOME_ICON_LIST (object));
-}
-
-static GType
-glade_gnome_icon_list_selection_mode_get_type (void)
-{
- static GType etype = 0;
- if (etype == 0) {
- static const GEnumValue values[] = {
- { GTK_SELECTION_SINGLE, "GTK_SELECTION_SINGLE", "Single"},
- { GTK_SELECTION_BROWSE, "GTK_SELECTION_BROWSE", "Browse"},
- { GTK_SELECTION_MULTIPLE, "GTK_SELECTION_MULTIPLE", "Multiple"},
- { 0, NULL, NULL }
- };
- etype = g_enum_register_static ("GladeGnomeIconListSelectionMode", values);
- }
- return etype;
-}
-
-GParamSpec *
-glade_gnome_icon_list_selection_mode_spec (void)
-{
- return g_param_spec_enum ("selection_mode", _("Selection Mode"),
- _("Choose the Selection Mode"),
- glade_gnome_icon_list_selection_mode_get_type (),
- GTK_SELECTION_SINGLE, G_PARAM_READWRITE);
-}
-
-void
-glade_gnome_icon_list_set_property (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object,
- const gchar *id,
- const GValue *value)
-{
- if (!strcmp (id, "selection-mode"))
- gnome_icon_list_set_selection_mode (GNOME_ICON_LIST (object),
- g_value_get_enum (value));
- else if (!strcmp (id, "icon-width"))
- gnome_icon_list_set_icon_width (GNOME_ICON_LIST (object),
- g_value_get_int (value));
- else if (!strcmp (id, "row-spacing"))
- gnome_icon_list_set_row_spacing (GNOME_ICON_LIST (object),
- g_value_get_int (value));
- else if (!strcmp (id, "column-spacing"))
- gnome_icon_list_set_col_spacing (GNOME_ICON_LIST (object),
- g_value_get_int (value));
- else if (!strcmp (id, "text-spacing"))
- gnome_icon_list_set_text_spacing (GNOME_ICON_LIST (object),
- g_value_get_int (value));
- else
- GWA_GET_CLASS (GNOME_TYPE_CANVAS)->set_property (adaptor,
- object,
- id, value);
-}
-
-/* GnomePixmap */
-static gint
-glade_gnome_pixmap_set_filename_common (GObject *object)
-{
- GladeWidget *gp;
- gint width, height;
-
- gp = glade_widget_get_from_gobject (object);
- glade_widget_property_get (gp, "scaled-width", &width);
- glade_widget_property_get (gp, "scaled-height", &height);
-
- if (width && height)
- {
- GladeProperty *property = glade_widget_get_property (gp, "filename");
- gchar *file =
- glade_property_class_make_string_from_gvalue
- (property->klass, property->value,
- glade_project_get_format (gp->project));
-
- if (file)
- {
- gnome_pixmap_load_file_at_size (GNOME_PIXMAP (object),
- file, width, height);
- g_free (file);
- return 0;
- }
- }
-
- return -1;
-}
-
-static void
-glade_gnome_pixmap_set_scaled_common (GObject *object,
- const GValue *value,
- const gchar *property)
-{
- if (glade_gnome_pixmap_set_filename_common (object))
- {
- GladeWidget *gp = glade_widget_get_from_gobject (object);
- gint val2, val = g_value_get_int (value);
- GObject *pixbuf;
-
- glade_widget_property_get (gp, "filename", &pixbuf);
- glade_widget_property_set (gp, "filename", pixbuf);
-
- if (val)
- {
- glade_widget_property_get (gp, property, &val2);
- if (val2 == 0)
- glade_widget_property_set (gp, property, val);
- }
- else
- glade_widget_property_set (gp, property, 0);
- }
-}
-
-void
-glade_gnome_pixmap_set_property (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object,
- const gchar *id,
- const GValue *value)
-{
- if (!strcmp (id, "filename"))
- {
- if (glade_gnome_pixmap_set_filename_common (object))
- gtk_image_set_from_pixbuf (GTK_IMAGE(object),
- GDK_PIXBUF (g_value_get_object (value)));
- }
- else if (!strcmp (id, "scaled-width") ||
- !strcmp (id, "scaled-height"))
- glade_gnome_pixmap_set_scaled_common (object, value, id);
- else
- GWA_GET_CLASS (GTK_TYPE_IMAGE)->set_property (adaptor,
- object,
- id, value);
-}
-
-
-/*
- BBBB OOOO NN NN OOOO BBBB OOOO
- BB B OO OO NNN NN OO OO BB B OO OO
- BBBB OO OO NN N NN OO OO BBBB OO OO
- BB B OO OO NN NNN OO OO BB B OO OO
- BBBB OOOO NN NN OOOO BBBB OOOO
-*/
-
-/* GladeGnomeBonoboDockPlacement */
-static GType
-glade_gnome_bonobo_dock_placement_get_type (void)
-{
- static GType etype = 0;
- if (etype == 0) {
- static const GEnumValue values[] = {
- { BONOBO_DOCK_TOP, "BONOBO_DOCK_TOP", "Top"},
- { BONOBO_DOCK_RIGHT, "BONOBO_DOCK_RIGHT", "Right"},
- { BONOBO_DOCK_BOTTOM, "BONOBO_DOCK_BOTTOM", "Bottom"},
- { BONOBO_DOCK_LEFT, "BONOBO_DOCK_LEFT", "Left"},
- { BONOBO_DOCK_FLOATING, "BONOBO_DOCK_FLOATING", "Floating"},
- { 0, NULL, NULL }
- };
- etype = g_enum_register_static ("GladeGnomeBonoboDockPlacement", values);
- }
- return etype;
-}
-
-GParamSpec *
-glade_gnome_bonobo_dock_placement_spec (void)
-{
- return g_param_spec_enum ("placement", _("Placement"),
- _("Choose the BonoboDockPlacement type"),
- glade_gnome_bonobo_dock_placement_get_type (),
- 0, G_PARAM_READWRITE);
-}
-
-/* GladeGnomeBonoboDockItemBehavior */
-static GType
-glade_gnome_bonobo_dock_item_behavior_get_type (void)
-{
- static GType etype = 0;
- if (etype == 0) {
- static const GFlagsValue values[] = {
- /*BONOBO_DOCK_ITEM_BEH_NORMAL is 0 so we do not include it. */
- { BONOBO_DOCK_ITEM_BEH_EXCLUSIVE, "BONOBO_DOCK_ITEM_BEH_EXCLUSIVE", "Exclusive"},
- { BONOBO_DOCK_ITEM_BEH_NEVER_FLOATING, "BONOBO_DOCK_ITEM_BEH_NEVER_FLOATING", "Never Floating"},
- { BONOBO_DOCK_ITEM_BEH_NEVER_VERTICAL, "BONOBO_DOCK_ITEM_BEH_NEVER_VERTICAL", "Never Vertical"},
- { BONOBO_DOCK_ITEM_BEH_NEVER_HORIZONTAL, "BONOBO_DOCK_ITEM_BEH_NEVER_HORIZONTAL", "Never Horizontal"},
- { BONOBO_DOCK_ITEM_BEH_LOCKED, "BONOBO_DOCK_ITEM_BEH_LOCKED", "Locked"},
- { 0, NULL, NULL }
- };
- etype = g_flags_register_static ("GladeGnomeBonoboDockItemBehavior", values);
- }
- return etype;
-}
-
-GParamSpec *
-glade_gnome_bonobo_dock_item_behavior_spec (void)
-{
- return g_param_spec_flags ("behavior", _("Behavior"),
- _("Choose the BonoboDockItemBehavior type"),
- glade_gnome_bonobo_dock_item_behavior_get_type (),
- 0, G_PARAM_READWRITE);
-}
-
-/* GtkPackType */
-GParamSpec *
-glade_gnome_gtk_pack_type_spec (void)
-{
- return g_param_spec_enum ("pack_type", _("Pack Type"),
- _("Choose the Pack Type"),
- g_type_from_name ("GtkPackType"),
- 0, G_PARAM_READWRITE);
-}
-
-/* BonoboDockBand convenience functions */
-static BonoboDockBand *
-glade_gnome_bdb_get_band (GList *bands, GtkWidget *widget)
-{
- GList *l;
-
- for (l = bands; l; l = l->next)
- {
- BonoboDockBand *band = (BonoboDockBand *) l->data;
- GList *cl;
- for (cl = band->children; cl; cl = cl->next)
- {
- BonoboDockBandChild *child = (BonoboDockBandChild *) cl->data;
- if (child->widget == widget) return band;
- }
- }
-
- return NULL;
-}
-
-static BonoboDockBand *
-glade_gnome_bd_get_band (BonoboDock *dock, GtkWidget *widget)
-{
- BonoboDockBand *retval = NULL;
-
- if ((retval = glade_gnome_bdb_get_band (dock->top_bands, widget)) ||
- (retval = glade_gnome_bdb_get_band (dock->bottom_bands, widget)) ||
- (retval = glade_gnome_bdb_get_band (dock->right_bands, widget)) ||
- (retval = glade_gnome_bdb_get_band (dock->left_bands, widget)));
-
- return retval;
-}
-
-/* BonoboDock */
-void
-glade_gnome_bonobodock_add_child (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object,
- GObject *child)
-{
- if (BONOBO_IS_DOCK_ITEM (child))
- bonobo_dock_add_item (BONOBO_DOCK (object), BONOBO_DOCK_ITEM (child),
- 0,0,0,0, TRUE);
- else if (GTK_IS_WIDGET (child))
- bonobo_dock_set_client_area (BONOBO_DOCK (object), GTK_WIDGET (child));
-}
-
-void
-glade_gnome_bonobodock_remove_child (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object,
- GObject *child)
-{
- BonoboDockBand *band;
-
- band = glade_gnome_bd_get_band (BONOBO_DOCK (object), GTK_WIDGET (child));
-
- gtk_container_remove (GTK_CONTAINER (band), GTK_WIDGET (child));
-}
-
-GList *
-glade_gnome_bonobodock_get_children (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object)
-{
- GList *list = NULL, *l;
- GtkWidget *client_area;
- BonoboDockLayout *layout;
-
- layout = bonobo_dock_get_layout (BONOBO_DOCK (object));
- client_area = bonobo_dock_get_client_area (BONOBO_DOCK (object));
-
- for (l = layout->items; l; l = l->next)
- {
- BonoboDockLayoutItem *li = (BonoboDockLayoutItem *) l->data;
- list = g_list_prepend (list, li->item);
- }
-
- if (client_area)
- list = g_list_prepend (list, client_area);
-
- return g_list_reverse (list);
-}
-
-void
-glade_gnome_bonobodock_replace_child (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GtkWidget *container,
- GtkWidget *current,
- GtkWidget *new_widget)
-{
- bonobo_dock_set_client_area (BONOBO_DOCK (container), new_widget);
-}
-
-static gboolean
-glade_gnome_bonobodockitem_get_props (BonoboDock *doc,
- BonoboDockItem *item,
- BonoboDockPlacement *placement,
- guint *band_num,
- guint *band_position,
- guint *offset)
-{
- BonoboDockLayout *layout = bonobo_dock_get_layout (doc);
- GList *l;
-
- for (l = layout->items; l; l = l->next)
- {
- BonoboDockLayoutItem *li = (BonoboDockLayoutItem *) l->data;
- if (li->item == item)
- {
- *placement = li->placement;
- *band_num = li->position.docked.band_num;
- *band_position = li->position.docked.band_position;
- *offset = li->position.docked.offset;
-
- return TRUE;
- }
- }
-
- g_warning ("Item not found in BonoboDock");
-
- return FALSE;
-}
-
-void
-glade_gnome_bonobodock_set_child_property (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *container,
- GObject *child,
- const gchar *property_name,
- GValue *value)
-{
- BonoboDock *dock;
- BonoboDockItem *item;
- BonoboDockPlacement placement;
- guint band_num, band_position, offset;
- BonoboDockBand *band;
- GtkWidget *wchild;
- gboolean new_band = FALSE;
-
- if (!BONOBO_IS_DOCK_ITEM (child))
- /* Ignore packing properties of client area */
- return;
-
- dock = BONOBO_DOCK (container);
- item = BONOBO_DOCK_ITEM (child);
-
- if (strcmp ("behavior", property_name) == 0)
- {
- bonobo_dock_item_set_behavior (item, g_value_get_flags (value));
- return;
- }
-
- wchild = GTK_WIDGET (child);
-
- if (glade_gnome_bonobodockitem_get_props (dock, item, &placement, &band_num,
- &band_position, &offset))
- {
- if (strcmp ("placement", property_name) == 0)
- placement = g_value_get_enum (value);
- else if (strcmp ("position", property_name) == 0)
- band_position = g_value_get_int (value);
- else if (strcmp ("band", property_name) == 0)
- band_num = g_value_get_int (value);
- else if (strcmp ("offset", property_name) == 0)
- offset = g_value_get_int (value);
- else
- {
- g_warning ("No BonoboDock set packing property support for '%s'.", property_name);
- return;
- }
-
- if ((band = glade_gnome_bd_get_band (dock, wchild)))
- {
- g_object_ref (child);
- gtk_container_remove (GTK_CONTAINER (band), wchild);
-
- if (band->num_children == 0)
- {
- new_band = TRUE;
- gtk_container_remove (GTK_CONTAINER (container),
- GTK_WIDGET(band));
- }
-
- bonobo_dock_add_item (dock, item, placement, band_num,
- band_position, offset, new_band);
- bonobo_dock_item_set_behavior (item, item->behavior);
- g_object_unref (child);
- }
- else
- g_warning ("BonoboDockItem's band not found.\n");
- }
-}
-
-void
-glade_gnome_bonobodock_get_child_property (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *container,
- GObject *child,
- const gchar *property_name,
- GValue *value)
-{
- BonoboDockPlacement placement;
- guint band_num, band_position, offset;
-
- if (!BONOBO_IS_DOCK_ITEM (child))
- /* Ignore packing properties of client area,
- *
- * FIXME: packing properties should actually be removed
- * from client area children using glade_widget_remove_property();
- */
- return;
-
- if (strcmp ("behavior", property_name) == 0)
- {
- g_value_set_flags (value, BONOBO_DOCK_ITEM (child)->behavior);
- return;
- }
-
- if (glade_gnome_bonobodockitem_get_props (BONOBO_DOCK (container),
- BONOBO_DOCK_ITEM (child),
- &placement, &band_num,
- &band_position, &offset))
- {
- if (strcmp ("placement", property_name) == 0)
- g_value_set_enum (value, placement);
- else if (strcmp ("position", property_name) == 0)
- g_value_set_int (value, band_position);
- else if (strcmp ("band", property_name) == 0)
- g_value_set_int (value, band_num);
- else if (strcmp ("offset", property_name) == 0)
- g_value_set_int (value, offset);
- }
-}
-
-void
-glade_gnome_bonobodock_set_property (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object,
- const gchar *id,
- const GValue *value)
-{
- if (!strcmp (id, "allow-floating"))
- bonobo_dock_allow_floating_items (BONOBO_DOCK (object),
- g_value_get_boolean (value));
- else
- GWA_GET_CLASS (GTK_TYPE_CONTAINER)->set_property (adaptor,
- object,
- id, value);
-}
diff --git a/plugins/gnome/gnome.xml.in b/plugins/gnome/gnome.xml.in
deleted file mode 100644
index aca5586b..00000000
--- a/plugins/gnome/gnome.xml.in
+++ /dev/null
@@ -1,384 +0,0 @@
-<glade-catalog name="gnome"
- library="gladegnome"
- supports="libglade"
- depends="gtk+"
- domain="glade3"
- book="libgnomeui">
- <init-function>glade_gnomeui_init</init-function>
- <glade-widget-classes>
- <glade-widget-class name="GnomeApp" generic-name="app" _title="GNOME App" default-width="440" default-height="250">
- <post-create-function>glade_gnome_app_post_create</post-create-function>
- <get-internal-child-function>glade_gnome_app_get_internal_child</get-internal-child-function>
- <get-children-function>glade_gnome_app_get_children</get-children-function>
- <child-set-property-function>glade_gnome_app_set_child_property</child-set-property-function>
- <child-get-property-function>glade_gnome_app_get_child_property</child-get-property-function>
- <set-property-function>glade_gnome_app_set_property</set-property-function>
-
- <properties>
- <property id="has-statusbar" _name="StatusBar" save="False">
- <tooltip>If the window has a statusbar</tooltip>
- <spec>glade_standard_boolean_spec</spec>
- </property>
- <property id="enable-layout-config" _name="Store Config">
- <tooltip>If the layout is saved and restored automatically</tooltip>
- <spec>glade_standard_boolean_spec</spec>
- </property>
- </properties>
- <packing-properties>
- <property id="position" _name="Position">
- <spec>glade_standard_int_spec</spec>
- </property>
- <property id="padding" _name="Padding">
- <spec>glade_standard_int_spec</spec>
- </property>
- <property id="expand" _name="Expand">
- <spec>glade_standard_boolean_spec</spec>
- </property>
- <property id="fill" _name="Fill">
- <spec>glade_standard_boolean_spec</spec>
- </property>
- <property id="pack-type">
- <spec>glade_gnome_gtk_pack_type_spec</spec>
- </property>
- </packing-properties>
- </glade-widget-class>
-
- <glade-widget-class name="GnomeDruid" generic-name="druid" _title="GNOME Druid">
- <post-create-function>glade_gnome_druid_post_create</post-create-function>
- <add-child-function>glade_gnome_druid_add_child</add-child-function>
- <remove-child-function>glade_gnome_druid_remove_child</remove-child-function>
- <child-set-property-function>glade_gnome_druid_set_child_property</child-set-property-function>
- <child-get-property-function>glade_gnome_druid_get_child_property</child-get-property-function>
-
- <packing-properties>
- <property id="position" _name="Position" default="-1" save="False">
- <spec>glade_standard_int_spec</spec>
- </property>
- </packing-properties>
- </glade-widget-class>
-
- <glade-widget-class name="GnomeDruidPageEdge" generic-name="druidpageedge" _title="GNOME Druid Page Edge">
- <set-property-function>glade_gnome_dpe_set_property</set-property-function>
- <properties>
- <property id="position" _name="Position">
- <spec>glade_gnome_dpe_position_spec</spec>
- <_tooltip>Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage within the overall GnomeDruid. This enables the correct "surrounding" content for the page to be drawn</_tooltip>
- <displayable-values>
- <value id="GNOME_EDGE_START" _name="Start"/>
- <value id="GNOME_EDGE_FINISH" _name="End"/>
- <value id="GNOME_EDGE_OTHER" _name="Other"/>
- </displayable-values>
- </property>
- <property id="title" _name="Title" translatable="True">
- <spec>glade_standard_string_spec</spec>
- <visible-lines>2</visible-lines>
- </property>
- <property id="text" _name="Text" translatable="True">
- <spec>glade_standard_string_spec</spec>
- <visible-lines>4</visible-lines>
- </property>
- <property id="title-foreground" _name="Title Foreground Color" default="#FFFFFF">
- <spec>glade_standard_gdkcolor_spec</spec>
- </property>
- <property id="text-foreground" _name="Text Foreground Color" default="#000000">
- <spec>glade_standard_gdkcolor_spec</spec>
- </property>
- <property id="background" _name="Background Color" default="#4B6983">
- <spec>glade_standard_gdkcolor_spec</spec>
- </property>
- <property id="contents-background" _name="Contents Background Color" default="#DCDAD5">
- <spec>glade_standard_gdkcolor_spec</spec>
- </property>
- <property id="logo-background" _name="Logo Background Color" default="#4B6983">
- <spec>glade_standard_gdkcolor_spec</spec>
- </property>
- <property id="logo" _name="Logo">
- <spec>glade_standard_pixbuf_spec</spec>
- </property>
- <property id="watermark" _name="Watermark">
- <spec>glade_standard_pixbuf_spec</spec>
- </property>
- <property id="top-watermark" _name="Top Watermark">
- <spec>glade_standard_pixbuf_spec</spec>
- </property>
- </properties>
- </glade-widget-class>
-
- <glade-widget-class name="GnomeDruidPageStandard" generic-name="druidpagestandard" _title="GNOME Druid Page Standard">
- <post-create-function>glade_gnome_dps_post_create</post-create-function>
- <get-internal-child-function>glade_gnome_dps_get_internal_child</get-internal-child-function>
- <get-children-function>glade_gnome_dps_get_children</get-children-function>
- <set-property-function>glade_gnome_dps_set_property</set-property-function>
-
- <properties>
- <property id="title" translatable="True">
- <visible-lines>2</visible-lines>
- </property>
-
- <property id="background-set" disabled="True"/>
- <property id="background" visible="False" save="False" default="#4B6983"/>
- <property id="contents-background-set" disabled="True"/>
- <property id="contents-background" visible="False" save="False" default="#DCDAD5"/>
- <property id="logo-background-set" disabled="True"/>
- <property id="logo-background" visible="False" save="False" default="#4B6983"/>
- <property id="title-foreground-set" disabled="True"/>
- <property id="title-foreground" visible="False" save="False" default="#FFFFFF"/>
- </properties>
- </glade-widget-class>
-
-
- <glade-widget-class name="GnomeIconSelection" generic-name="iconselection" _title="GNOME Icon Selection">
- <properties>
- <property id="size" visible="False" query="False" ignore="True"/>
- </properties>
- </glade-widget-class>
- <glade-widget-class name="GnomeIconEntry" generic-name="iconentry" _title="GNOME Icon Entry">
- <set-property-function>glade_gnome_icon_entry_set_property</set-property-function>
- <properties>
- <property id="max-saved" _name="Max Saved">
- <spec>glade_standard_uint_spec</spec>
- <tooltip>The maximum number of history entries saved.</tooltip>
- </property>
- <property id="size" visible="False" query="False" ignore="True"/>
- </properties>
- </glade-widget-class>
-
- <glade-widget-class name="GnomeHRef" generic-name="href" _title="GNOME HRef"/>
-
- <glade-widget-class name="GnomeDateEdit" generic-name="dateedit" _title="GNOME Date Edit">
- <post-create-function>glade_gnome_date_edit_post_create</post-create-function>
- <properties>
- <property id="time" disabled="True"/>
- <property id="size" visible="False" query="False" ignore="True"/>
- <property id="dateedit-flags">
- <displayable-values>
- <value id="GNOME_DATE_EDIT_SHOW_TIME" _name="Show Time"/>
- <value id="GNOME_DATE_EDIT_24_HR" _name="24-Hour Format"/>
- <value id="GNOME_DATE_EDIT_WEEK_STARTS_ON_MONDAY" _name="Monday First"/>
- <value id="GNOME_DATE_EDIT_DISPLAY_SECONDS" _name="Display Seconds"/>
- </displayable-values>
- </property>
- </properties>
- </glade-widget-class>
-
- <glade-widget-class name="GnomeAppBar" generic-name="appbar" _title="GNOME App Bar">
- <post-create-function>glade_gnome_app_bar_post_create</post-create-function>
- <properties>
- <property id="has-progress" default="True" ignore="True"/>
- <property id="has-status" default="True" ignore="True"/>
- <property id="size" visible="False" query="False" ignore="True"/>
- <property id="interactivity">
- <displayable-values>
- <value id="GNOME_PREFERENCES_NEVER" _name="Never"/>
- <value id="GNOME_PREFERENCES_USER" _name="User"/>
- <value id="GNOME_PREFERENCES_ALWAYS" _name="Always"/>
- </displayable-values>
- </property>
- </properties>
- </glade-widget-class>
-
- <!-- Deprecated Widget Classes :) -->
- <glade-widget-class name="GnomeDialog" generic-name="dialog" _title="GNOME Dialog">
- <post-create-function>glade_gnome_dialog_post_create</post-create-function>
- <get-internal-child-function>glade_gnome_dialog_get_internal_child</get-internal-child-function>
- <get-children-function>glade_gnome_dialog_get_children</get-children-function>
- </glade-widget-class>
-
- <glade-widget-class name="GnomeAbout" generic-name="about" _title="GNOME About">
- <post-create-function>glade_gnome_about_dialog_post_create</post-create-function>
- <set-property-function>glade_gnome_about_dialog_set_property</set-property-function>
- <properties>
- <property id="name" _name="Program Name"/>
- <property id="version" _name="Program Version"/>
- <property id="comments" translatable="True">
- <visible-lines>4</visible-lines>
- </property>
- <property id="copyright" translatable="True">
- <visible-lines>4</visible-lines>
- </property>
- <property id="translator-credits" translatable="True">
- <visible-lines>4</visible-lines>
- </property>
- </properties>
- </glade-widget-class>
-
- <glade-widget-class name="GnomeMessageBox" generic-name="messagebox" _title="GNOME Message Box">
- <set-property-function>glade_gnome_message_box_set_property</set-property-function>
- <properties>
- <property id="message-box-type">
- <spec>glade_gnome_message_box_type_spec</spec>
- <displayable-values>
- <value id="GNOME_MESSAGE_BOX_INFO" _name="Information"/>
- <value id="GNOME_MESSAGE_BOX_WARNING" _name="Warning"/>
- <value id="GNOME_MESSAGE_BOX_ERROR" _name="Error"/>
- <value id="GNOME_MESSAGE_BOX_QUESTION" _name="Question"/>
- <value id="GNOME_MESSAGE_BOX_GENERIC" _name="Generic"/>
- </displayable-values>
- </property>
- <property id="message" _name="Message">
- <spec>glade_standard_string_spec</spec>
- <tooltip>The message to display</tooltip>
- </property>
- </properties>
- </glade-widget-class>
- <glade-widget-class name="GnomePropertyBox" generic-name="propertybox" _title="GNOME Property Box"/>
-
- <glade-widget-class name="GnomeEntry" generic-name="entry" title="GNOME Entry">
- <post-create-function>glade_gnome_entry_post_create</post-create-function>
- <get-internal-child-function>glade_gnome_entry_get_internal_child</get-internal-child-function>
- <get-children-function>glade_gnome_entry_get_children</get-children-function>
- <set-property-function>glade_gnome_entry_set_property</set-property-function>
- <properties>
- <property id="gtk-entry" disabled="True"/>
- <property id="max-saved" _name="Max Saved">
- <spec>glade_standard_int_spec</spec>
- <_tooltip>The maximum number of history entries saved</_tooltip>
- </property>
- <property id="size" visible="False" query="False" ignore="True"/>
- </properties>
-
- <packing-properties>
- <property id="expand" disabled="True"/>
- <property id="fill" disabled="True"/>
- <property id="pack-type" disabled="True"/>
- <property id="padding" disabled="True"/>
- <property id="position" disabled="True"/>
- </packing-properties>
- </glade-widget-class>
-
- <glade-widget-class name="GnomeFileEntry" generic-name="fileentry" _title="GNOME File Entry">
- <post-create-function>glade_gnome_entry_post_create</post-create-function>
- <get-internal-child-function>glade_gnome_entry_get_internal_child</get-internal-child-function>
- <get-children-function>glade_gnome_entry_get_children</get-children-function>
- <set-property-function>glade_gnome_file_entry_set_property</set-property-function>
- <properties>
- <property id="max-saved" _name="Max Saved">
- <spec>glade_standard_int_spec</spec>
- <_tooltip>The maximum number of history entries saved</_tooltip>
- </property>
- <property id="size" visible="False" query="False" ignore="True"/>
- </properties>
- <packing-properties>
- <property id="expand" disabled="True"/>
- <property id="fill" disabled="True"/>
- <property id="pack-type" disabled="True"/>
- <property id="padding" disabled="True"/>
- <property id="position" disabled="True"/>
- </packing-properties>
- </glade-widget-class>
-
- <glade-widget-class name="GnomePixmapEntry" generic-name="pixmapentry" _title="GNOME Pixmap Entry">
- <packing-properties>
- <property id="expand" disabled="True"/>
- <property id="fill" disabled="True"/>
- <property id="pack-type" disabled="True"/>
- <property id="padding" disabled="True"/>
- <property id="position" disabled="True"/>
- </packing-properties>
- </glade-widget-class>
-
- <glade-widget-class name="GnomeColorPicker" generic-name="colorpicker" _title="GNOME Color Picker">
- <post-create-function>empty</post-create-function>
- <properties>
- <property id="use-underline" disabled="True"/>
- <property id="label" disabled="True"/>
- <property id="glade-type" disabled="True"/>
- <property id="stock" disabled="True"/>
- <property id="red" disabled="True"/>
- <property id="green" disabled="True"/>
- <property id="blue" disabled="True"/>
- <property id="alpha" disabled="True"/>
- <property id="dither" _name="Dither"/>
- <property id="use-alpha" _name="Use Alpha"/>
- <property id="title" _name="Title"/>
- </properties>
- </glade-widget-class>
-
- <glade-widget-class name="GnomeFontPicker" generic-name="fontpicker" _title="GNOME Font Picker">
- <post-create-function>empty</post-create-function>
- <get-children-function>glade_gnome_font_picker_get_children</get-children-function>
- <add-child-function>glade_gnome_font_picker_add_child</add-child-function>
- <remove-child-function>glade_gnome_font_picker_remove_child</remove-child-function>
- <replace-child-function>glade_gnome_font_picker_replace_child</replace-child-function>
- <set-property-function>glade_gnome_font_picker_set_property</set-property-function>
-
- <properties>
- <property id="use-underline" disabled="True"/>
- <property id="label" disabled="True"/>
- <property id="glade-type" disabled="True"/>
- <property id="stock" disabled="True"/>
- <property id="font-name" disabled="True"/>
- <property id="mode">
- <displayable-values>
- <value id="GNOME_FONT_PICKER_MODE_PIXMAP" _name="Pixmap"/>
- <value id="GNOME_FONT_PICKER_MODE_FONT_INFO" _name="Font Information"/>
- <value id="GNOME_FONT_PICKER_MODE_USER_WIDGET" _name="User Widget"/>
- <value id="GNOME_FONT_PICKER_MODE_UNKNOWN" _name="Unknown"/>
- </displayable-values>
- </property>
- </properties>
- </glade-widget-class>
-
- <glade-widget-class name="GnomePixmap" generic-name="pixmap" _title="GNOME Pixmap">
- <post-create-function>empty</post-create-function>
- <set-property-function>glade_gnome_pixmap_set_property</set-property-function>
- <properties>
- <property id="stock" disabled="True"/>
- <property id="icon-name" disabled="True"/>
- <property id="glade-stock" disabled="True"/>
- <property id="glade-type" disabled="True"/>
- <property id="pixbuf" disabled="True"/>
- <property id="icon-size" disabled="True"/>
- <property id="pixel-size" disabled="True"/>
- <property id="filename" _name="File">
- <spec>glade_standard_pixbuf_spec</spec>
- <_tooltip>The pixmap file</_tooltip>
- </property>
- <property id="scaled-width" _name="Scaled Width">
- <spec>glade_standard_int_spec</spec>
- <_tooltip>The width to scale the pixmap to</_tooltip>
- </property>
- <property id="scaled-height" _name="Scaled Height">
- <spec>glade_standard_int_spec</spec>
- <_tooltip>The height to scale the pixmap to</_tooltip>
- </property>
- </properties>
- </glade-widget-class>
-
- <!-- Unsupported Classes
- Deprecated and not suported by libglade:
- * GnomeScores
-
- These are not widget classes:
- * GnomeClient
- * GnomeMdi, GnomeMdiChild, GnomeMdiGenericChild
- * GnomeCanvasItem, GnomeIconTextItem -->
- </glade-widget-classes>
-
- <glade-widget-group name="gnomeui-base" _title="GNOME User Interface">
-
- <glade-widget-class-ref name="GnomeApp"/>
- <glade-widget-class-ref name="GnomeDruid"/>
- <glade-widget-class-ref name="GnomeIconSelection"/>
- <glade-widget-class-ref name="GnomeHRef"/>
- <glade-widget-class-ref name="GnomeDateEdit"/>
- <glade-widget-class-ref name="GnomeIconEntry"/>
- <glade-widget-class-ref name="GnomeAppBar"/>
- </glade-widget-group>
-
- <glade-widget-group name="gnomeui-obsolete" _title="GNOME UI Obsolete">
-
- <default-palette-state expanded="False" />
-
- <glade-widget-class-ref name="GnomeDialog"/>
- <glade-widget-class-ref name="GnomeAbout"/>
- <glade-widget-class-ref name="GnomeMessageBox"/>
- <glade-widget-class-ref name="GnomePropertyBox"/>
- <glade-widget-class-ref name="GnomeEntry"/>
- <glade-widget-class-ref name="GnomeFileEntry"/>
- <glade-widget-class-ref name="GnomePixmapEntry"/>
- <glade-widget-class-ref name="GnomeColorPicker"/>
- <glade-widget-class-ref name="GnomeFontPicker"/>
- <glade-widget-class-ref name="GnomePixmap"/>
- </glade-widget-group>
-</glade-catalog>
diff --git a/plugins/gnome/icons/16x16/Makefile.am b/plugins/gnome/icons/16x16/Makefile.am
deleted file mode 100644
index dec441be..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/16x16/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,30 +0,0 @@
-## Process this file with automake to produce Makefile.in
-
-iconsdir = $(pkgdatadir)/pixmaps/hicolor/16x16/actions
-
-icons_DATA = \
- widget-gnome-about.png \
- widget-gnome-app.png \
- widget-gnome-appbar.png \
- widget-bonobo-dock.png \
- widget-bonobo-dockitem.png \
- widget-gnome-canvas.png \
- widget-gnome-colorpicker.png \
- widget-gnome-dateedit.png \
- widget-gnome-dialog.png \
- widget-gnome-druid.png \
- widget-gnome-druidpageedge.png \
- widget-gnome-druidpagestandard.png \
- widget-gnome-entry.png \
- widget-gnome-fileentry.png \
- widget-gnome-fontpicker.png \
- widget-gnome-href.png \
- widget-gnome-iconentry.png \
- widget-gnome-iconlist.png \
- widget-gnome-iconselection.png \
- widget-gnome-messagebox.png \
- widget-gnome-pixmap.png \
- widget-gnome-pixmapentry.png \
- widget-gnome-propertybox.png
-
-EXTRA_DIST = $(icons_DATA)
diff --git a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-bonobo-dock.png b/plugins/gnome/icons/16x16/widget-bonobo-dock.png
deleted file mode 100644
index eb8025f0..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-bonobo-dock.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-bonobo-dockitem.png b/plugins/gnome/icons/16x16/widget-bonobo-dockitem.png
deleted file mode 100644
index a56584e5..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-bonobo-dockitem.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-about.png b/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-about.png
deleted file mode 100644
index 2e64933e..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-about.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-app.png b/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-app.png
deleted file mode 100644
index ee23fee5..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-app.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-appbar.png b/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-appbar.png
deleted file mode 100644
index b8297ce8..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-appbar.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-canvas.png b/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-canvas.png
deleted file mode 100644
index 5df4e274..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-canvas.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-colorpicker.png b/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-colorpicker.png
deleted file mode 100644
index 49c077db..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-colorpicker.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-dateedit.png b/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-dateedit.png
deleted file mode 100644
index ec4e622f..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-dateedit.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-dialog.png b/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-dialog.png
deleted file mode 100644
index ae70aec0..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-dialog.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-druid.png b/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-druid.png
deleted file mode 100644
index 23821b0e..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-druid.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-druidpageedge.png b/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-druidpageedge.png
deleted file mode 100644
index 23821b0e..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-druidpageedge.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-druidpagestandard.png b/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-druidpagestandard.png
deleted file mode 100644
index 78018d9c..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-druidpagestandard.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-entry.png b/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-entry.png
deleted file mode 100644
index a76ad8bf..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-entry.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-fileentry.png b/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-fileentry.png
deleted file mode 100644
index ec4e622f..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-fileentry.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-fontpicker.png b/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-fontpicker.png
deleted file mode 100644
index 8fa2d501..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-fontpicker.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-href.png b/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-href.png
deleted file mode 100644
index cdc839e9..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-href.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-iconentry.png b/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-iconentry.png
deleted file mode 100644
index 413d2b3a..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-iconentry.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-iconlist.png b/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-iconlist.png
deleted file mode 100644
index 48439286..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-iconlist.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-iconselection.png b/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-iconselection.png
deleted file mode 100644
index 2f7b08ad..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-iconselection.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-messagebox.png b/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-messagebox.png
deleted file mode 100644
index c3643f16..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-messagebox.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-pixmap.png b/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-pixmap.png
deleted file mode 100644
index 7c13c07b..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-pixmap.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-pixmapentry.png b/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-pixmapentry.png
deleted file mode 100644
index ec4e622f..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-pixmapentry.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-propertybox.png b/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-propertybox.png
deleted file mode 100644
index 32f27900..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/16x16/widget-gnome-propertybox.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/22x22/Makefile.am b/plugins/gnome/icons/22x22/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 6e4e4304..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/22x22/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-## Process this file with automake to produce Makefile.in
-
-iconsdir = $(pkgdatadir)/pixmaps/hicolor/22x22/actions
-
-icons_DATA = \
- widget-gnome-about.png \
- widget-gnome-app.png \
- widget-gnome-appbar.png \
- widget-bonobo-dock.png \
- widget-bonobo-dockitem.png \
- widget-gnome-canvas.png \
- widget-gnome-colorpicker.png \
- widget-gnome-dateedit.png \
- widget-gnome-dialog.png \
- widget-gnome-druid.png \
- widget-gnome-druidpageedge.png \
- widget-gnome-druidpagestandard.png \
- widget-gnome-entry.png \
- widget-gnome-fileentry.png \
- widget-gnome-fontpicker.png \
- widget-gnome-href.png \
- widget-gnome-iconentry.png \
- widget-gnome-iconlist.png \
- widget-gnome-iconselection.png \
- widget-gnome-messagebox.png \
- widget-gnome-pixmap.png \
- widget-gnome-pixmapentry.png \
- widget-gnome-propertybox.png
-
-
-EXTRA_DIST = $(icons_DATA)
diff --git a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-bonobo-dock.png b/plugins/gnome/icons/22x22/widget-bonobo-dock.png
deleted file mode 100644
index e98ed3dc..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-bonobo-dock.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-bonobo-dockitem.png b/plugins/gnome/icons/22x22/widget-bonobo-dockitem.png
deleted file mode 100644
index a66fd065..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-bonobo-dockitem.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-about.png b/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-about.png
deleted file mode 100644
index 00152359..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-about.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-app.png b/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-app.png
deleted file mode 100644
index fc6acbe1..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-app.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-appbar.png b/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-appbar.png
deleted file mode 100644
index 85af74fc..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-appbar.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-canvas.png b/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-canvas.png
deleted file mode 100644
index 1911b513..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-canvas.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-colorpicker.png b/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-colorpicker.png
deleted file mode 100644
index ff4676ac..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-colorpicker.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-dateedit.png b/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-dateedit.png
deleted file mode 100644
index 7945a480..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-dateedit.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-dialog.png b/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-dialog.png
deleted file mode 100644
index 575ebf5d..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-dialog.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-druid.png b/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-druid.png
deleted file mode 100644
index 78daffa3..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-druid.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-druidpageedge.png b/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-druidpageedge.png
deleted file mode 100644
index 78daffa3..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-druidpageedge.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-druidpagestandard.png b/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-druidpagestandard.png
deleted file mode 100644
index 03010e63..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-druidpagestandard.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-entry.png b/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-entry.png
deleted file mode 100644
index 89d0fa1f..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-entry.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-fileentry.png b/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-fileentry.png
deleted file mode 100644
index 7945a480..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-fileentry.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-fontpicker.png b/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-fontpicker.png
deleted file mode 100644
index 79a88eb2..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-fontpicker.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-href.png b/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-href.png
deleted file mode 100644
index 58a78904..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-href.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-iconentry.png b/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-iconentry.png
deleted file mode 100644
index e90c5561..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-iconentry.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-iconlist.png b/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-iconlist.png
deleted file mode 100644
index fcf5bcb3..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-iconlist.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-iconselection.png b/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-iconselection.png
deleted file mode 100644
index 80711e98..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-iconselection.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-messagebox.png b/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-messagebox.png
deleted file mode 100644
index df878d30..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-messagebox.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-pixmap.png b/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-pixmap.png
deleted file mode 100644
index 414ae1c4..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-pixmap.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-pixmapentry.png b/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-pixmapentry.png
deleted file mode 100644
index 7945a480..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-pixmapentry.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-propertybox.png b/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-propertybox.png
deleted file mode 100644
index a36f7c3f..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/22x22/widget-gnome-propertybox.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/plugins/gnome/icons/Makefile.am b/plugins/gnome/icons/Makefile.am
deleted file mode 100644
index bd39c36e..00000000
--- a/plugins/gnome/icons/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-## Process this file with automake to produce Makefile.in
-
-SUBDIRS = 16x16 22x22
diff --git a/plugins/gtk+/.gitignore b/plugins/gtk+/.gitignore
new file mode 100644
index 00000000..8b40e15c
--- /dev/null
+++ b/plugins/gtk+/.gitignore
@@ -0,0 +1,7 @@
+/.deps
+/.libs
+
+/Makefile
+/Makefile.in
+/gtk+.xml
+/gtkunixprint.xml
diff --git a/plugins/gtk+/Makefile.am b/plugins/gtk+/Makefile.am
index 032397db..c420717b 100644
--- a/plugins/gtk+/Makefile.am
+++ b/plugins/gtk+/Makefile.am
@@ -2,7 +2,7 @@
SUBDIRS = icons
-libgladeui = $(top_builddir)/gladeui/libgladeui-1.la
+libgladeui = $(top_builddir)/gladeui/libgladeui-2.la
# libgladegtk
diff --git a/plugins/gtk+/fixed-bg.xpm b/plugins/gtk+/fixed-bg.xpm
index a2fe89f3..948ac4d3 100644
--- a/plugins/gtk+/fixed-bg.xpm
+++ b/plugins/gtk+/fixed-bg.xpm
@@ -1,5 +1,5 @@
/* XPM */
-static char *fixed_bg_xpm[] = {
+static const char *fixed_bg_xpm[] = {
/* columns rows colors chars-per-pixel */
"8 8 2 1",
". c #bbbbbb",
diff --git a/plugins/gtk+/glade-gtk.c b/plugins/gtk+/glade-gtk.c
index 188c8998..2e33c3ce 100644
--- a/plugins/gtk+/glade-gtk.c
+++ b/plugins/gtk+/glade-gtk.c
@@ -1029,13 +1029,21 @@ glade_gtk_widget_action_activate (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
GladeWidget *gwidget = glade_widget_get_from_gobject (object), *gparent;
GList this_widget = { 0, }, that_widget = { 0, };
GtkWidget *parent = gtk_widget_get_parent (GTK_WIDGET (object));
+ GladeProject *project;
if (parent)
gparent = glade_widget_get_from_gobject (parent);
else
gparent = NULL;
- if (strcmp (action_path, "edit_separate") == 0)
+ if (strcmp (action_path, "preview") == 0)
+ {
+ project = glade_widget_get_project (gwidget);
+ glade_project_preview (project,
+ glade_widget_get_from_gobject((gpointer)object)
+ );
+ }
+ else if (strcmp (action_path, "edit_separate") == 0)
{
GtkWidget *dialog =
glade_editor_dialog_for_widget (gwidget);
@@ -1345,7 +1353,10 @@ glade_gtk_container_add_child (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
GtkWidget *container,
GtkWidget *child)
{
- GtkWidget *container_child = gtk_bin_get_child (GTK_BIN (container));
+ GtkWidget *container_child = NULL;
+
+ if (GTK_IS_BIN (container))
+ container_child = gtk_bin_get_child (GTK_BIN (container));
/* Get a placeholder out of the way before adding the child if its a GtkBin
*/
@@ -3384,6 +3395,7 @@ glade_gtk_frame_add_child (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
GObject *object,
GObject *child)
{
+ GtkWidget *bin_child;
gchar *special_child_type;
special_child_type = g_object_get_data (child, "special-child-type");
@@ -3404,6 +3416,19 @@ glade_gtk_frame_add_child (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
}
else
{
+ /* Get a placeholder out of the way before adding the child
+ */
+ bin_child = gtk_bin_get_child (GTK_BIN (object));
+ if (bin_child)
+ {
+ if (GLADE_IS_PLACEHOLDER (bin_child))
+ gtk_container_remove (GTK_CONTAINER (object), bin_child);
+ else
+ {
+ g_critical ("Cant add more than one widget to a GtkFrame");
+ return;
+ }
+ }
gtk_container_add (GTK_CONTAINER (object),
GTK_WIDGET (child));
}
@@ -3747,7 +3772,7 @@ glade_gtk_notebook_insert_children (GtkWidget *notebook, NotebookChildren *nchil
static void
glade_gtk_notebook_switch_page (GtkNotebook *notebook,
- GtkNotebookPage *page,
+ GtkWidget *page,
guint page_num,
gpointer user_data)
{
@@ -4895,10 +4920,11 @@ glade_gtk_fixed_layout_finalize(GdkPixmap *backing)
static void
glade_gtk_fixed_layout_realize (GtkWidget *widget)
{
- GdkPixmap *backing =
- gdk_pixmap_colormap_create_from_xpm_d (NULL, gtk_widget_get_colormap (widget),
- NULL, NULL, fixed_bg_xpm);
+ GdkPixbuf *pixbuf = gdk_pixbuf_new_from_xpm_data (fixed_bg_xpm);
+ GdkPixmap *backing;
+ gdk_pixbuf_render_pixmap_and_mask (pixbuf, &backing, NULL, 1);
+
if (GTK_IS_LAYOUT (widget))
gdk_window_set_back_pixmap (gtk_layout_get_bin_window (GTK_LAYOUT (widget)),
backing, FALSE);
@@ -5167,18 +5193,6 @@ glade_gtk_file_chooser_forall (GtkWidget *widget, gpointer data)
NULL);
}
-static void
-glade_gtk_input_dialog_forall (GtkWidget *widget, gpointer data)
-{
- /* Make every option menu insensitive, yes it use a deprecated widget */
- if (GTK_IS_OPTION_MENU (widget))
- gtk_widget_set_sensitive (widget, FALSE);
- else if (GTK_IS_CONTAINER (widget))
- gtk_container_forall (GTK_CONTAINER (widget),
- glade_gtk_input_dialog_forall,
- NULL);
-}
-
void
glade_gtk_dialog_post_create (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
GObject *object,
@@ -5187,8 +5201,8 @@ glade_gtk_dialog_post_create (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
GtkDialog *dialog = GTK_DIALOG (object);
GladeWidget *widget;
GladeWidget *vbox_widget, *actionarea_widget, *colorsel, *fontsel;
- GladeWidget *save_button = NULL, *close_button = NULL, *ok_button = NULL,
- *cancel_button = NULL, *help_button = NULL, *apply_button = NULL;
+ GladeWidget *ok_button = NULL, *cancel_button = NULL,
+ *help_button = NULL, *apply_button = NULL;
g_return_if_fail (GTK_IS_DIALOG (dialog));
@@ -5202,57 +5216,30 @@ glade_gtk_dialog_post_create (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
glade_widget_property_set (widget, "border-width", 5);
}
- if (GTK_IS_INPUT_DIALOG (object))
- {
- GtkInputDialog *id = GTK_INPUT_DIALOG (dialog);
-
- save_button = glade_widget_adaptor_create_internal
- (widget, G_OBJECT (id->save_button),
- "save_button", "inputdialog", FALSE, reason);
- close_button = glade_widget_adaptor_create_internal
- (widget, G_OBJECT (id->close_button),
- "close_button", "inputdialog", FALSE, reason);
- /*
- On device and mode menu items "activate" signal handlers
- GtkInputDialog call gtk_widget_get_toplevel() and assume that
- the toplevel returned is the GtkInputDialog but since the
- dialog is embed inside glade the returned pointer is not what
- expected and this gives a segfault :S
- */
- gtk_container_forall (GTK_CONTAINER (dialog),
- glade_gtk_input_dialog_forall,
- NULL);
-
- glade_gtk_dialog_stop_offending_signals (GTK_WIDGET (dialog));
- }
- else if (GTK_IS_FILE_SELECTION (object))
+ if (GTK_IS_COLOR_SELECTION_DIALOG (object))
{
- ok_button = glade_widget_adaptor_create_internal
- (widget, G_OBJECT (GTK_FILE_SELECTION (object)->ok_button),
- "ok_button", "filesel", FALSE, reason);
+ GtkWidget *child;
- cancel_button = glade_widget_adaptor_create_internal
- (widget, G_OBJECT (GTK_FILE_SELECTION (object)->cancel_button),
- "cancel_button", "filesel", FALSE, reason);
- }
- else if (GTK_IS_COLOR_SELECTION_DIALOG (object))
- {
+ child = gtk_dialog_get_widget_for_response (dialog, GTK_RESPONSE_OK);
ok_button = glade_widget_adaptor_create_internal
- (widget, G_OBJECT (GTK_COLOR_SELECTION_DIALOG (object)->ok_button),
+ (widget, G_OBJECT (child),
"ok_button", "colorsel", FALSE, reason);
+ child = gtk_dialog_get_widget_for_response (dialog, GTK_RESPONSE_CANCEL);
cancel_button = glade_widget_adaptor_create_internal
- (widget, G_OBJECT (GTK_COLOR_SELECTION_DIALOG (object)->cancel_button),
+ (widget, G_OBJECT (child),
"cancel_button", "colorsel", FALSE, reason);
+ child = gtk_dialog_get_widget_for_response (dialog, GTK_RESPONSE_HELP);
help_button = glade_widget_adaptor_create_internal
- (widget, G_OBJECT (GTK_COLOR_SELECTION_DIALOG (object)->help_button),
+ (widget, G_OBJECT (child),
"help_button", "colorsel", FALSE, reason);
+ child = gtk_color_selection_dialog_get_color_selection (GTK_COLOR_SELECTION_DIALOG (dialog));
colorsel = glade_widget_adaptor_create_internal
- (widget, G_OBJECT (GTK_COLOR_SELECTION_DIALOG (object)->colorsel),
+ (widget, G_OBJECT (child),
"color_selection", "colorsel", FALSE, reason);
-
+
/* Set this to 1 at load time, if there are any children then
* size will adjust appropriately (otherwise the default "3" gets
* set and we end up with extra placeholders).
@@ -5263,20 +5250,26 @@ glade_gtk_dialog_post_create (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
}
else if (GTK_IS_FONT_SELECTION_DIALOG (object))
{
+ GtkWidget *child;
+
+ child = gtk_font_selection_dialog_get_ok_button (GTK_FONT_SELECTION_DIALOG (dialog));
ok_button = glade_widget_adaptor_create_internal
- (widget, G_OBJECT (GTK_FONT_SELECTION_DIALOG (object)->ok_button),
+ (widget, G_OBJECT (child),
"ok_button", "fontsel", FALSE, reason);
+ child = gtk_dialog_get_widget_for_response (dialog, GTK_RESPONSE_APPLY);
apply_button = glade_widget_adaptor_create_internal
- (widget, G_OBJECT (GTK_FONT_SELECTION_DIALOG (object)->apply_button),
+ (widget, G_OBJECT (child),
"apply_button", "fontsel", FALSE, reason);
+ child = gtk_font_selection_dialog_get_cancel_button (GTK_FONT_SELECTION_DIALOG (dialog));
cancel_button = glade_widget_adaptor_create_internal
- (widget, G_OBJECT (GTK_FONT_SELECTION_DIALOG (object)->cancel_button),
+ (widget, G_OBJECT (child),
"cancel_button", "fontsel", FALSE, reason);
+ child = gtk_font_selection_dialog_get_font_selection (GTK_FONT_SELECTION_DIALOG (dialog));
fontsel = glade_widget_adaptor_create_internal
- (widget, G_OBJECT (GTK_FONT_SELECTION_DIALOG (object)->fontsel),
+ (widget, G_OBJECT (child),
"font_selection", "fontsel", FALSE, reason);
/* Set this to 1 at load time, if there are any children then
@@ -5346,41 +5339,32 @@ glade_gtk_dialog_get_internal_child (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
g_return_val_if_fail (GTK_IS_DIALOG (dialog), NULL);
- if (GTK_IS_INPUT_DIALOG (dialog))
- {
- if (strcmp ("close_button", name) == 0)
- child = GTK_INPUT_DIALOG (dialog)->close_button;
- else if (strcmp ("save_button", name) == 0)
- child = GTK_INPUT_DIALOG (dialog)->save_button;
- }
- else if (GTK_IS_FILE_SELECTION (dialog))
+ if (GTK_IS_COLOR_SELECTION_DIALOG (dialog))
{
if (strcmp ("ok_button", name) == 0)
- child = GTK_FILE_SELECTION (dialog)->ok_button;
+ child = gtk_dialog_get_widget_for_response (dialog, GTK_RESPONSE_OK);
else if (strcmp ("cancel_button", name) == 0)
- child = GTK_FILE_SELECTION (dialog)->cancel_button;
- }
- else if (GTK_IS_COLOR_SELECTION_DIALOG (dialog))
- {
- if (strcmp ("ok_button", name) == 0)
- child = GTK_COLOR_SELECTION_DIALOG (dialog)->ok_button;
- else if (strcmp ("cancel_button", name) == 0)
- child = GTK_COLOR_SELECTION_DIALOG (dialog)->cancel_button;
+ child = gtk_dialog_get_widget_for_response (dialog, GTK_RESPONSE_CANCEL);
else if (strcmp ("help_button", name) == 0)
- child = GTK_COLOR_SELECTION_DIALOG (dialog)->help_button;
+ child = gtk_dialog_get_widget_for_response (dialog, GTK_RESPONSE_HELP);
else if (strcmp ("color_selection", name) == 0)
- child = GTK_COLOR_SELECTION_DIALOG (dialog)->colorsel;
+ child = gtk_color_selection_dialog_get_color_selection
+ (GTK_COLOR_SELECTION_DIALOG (dialog));
}
else if (GTK_IS_FONT_SELECTION_DIALOG (dialog))
{
+
if (strcmp ("ok_button", name) == 0)
- child = GTK_FONT_SELECTION_DIALOG (dialog)->ok_button;
+ child = gtk_font_selection_dialog_get_ok_button (GTK_FONT_SELECTION_DIALOG (dialog));
else if (strcmp ("apply_button", name) == 0)
- child = GTK_FONT_SELECTION_DIALOG (dialog)->apply_button;
+ child = gtk_dialog_get_widget_for_response (dialog, GTK_RESPONSE_APPLY);
else if (strcmp ("cancel_button", name) == 0)
- child = GTK_FONT_SELECTION_DIALOG (dialog)->cancel_button;
+ child = gtk_font_selection_dialog_get_cancel_button
+ (GTK_FONT_SELECTION_DIALOG (dialog));
else if (strcmp ("font_selection", name) == 0)
- child = GTK_FONT_SELECTION_DIALOG (dialog)->fontsel;
+ child = gtk_font_selection_dialog_get_font_selection
+ (GTK_FONT_SELECTION_DIALOG (dialog));
+
}
else
{
@@ -5405,29 +5389,37 @@ glade_gtk_dialog_get_children (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
list = glade_util_container_get_all_children (GTK_CONTAINER (dialog));
- if (GTK_IS_INPUT_DIALOG (dialog))
+ if (GTK_IS_COLOR_SELECTION_DIALOG (dialog))
{
- list = g_list_prepend (list, GTK_INPUT_DIALOG (dialog)->close_button);
- list = g_list_prepend (list, GTK_INPUT_DIALOG (dialog)->save_button);
- }
- else if (GTK_IS_FILE_SELECTION (dialog))
- {
- list = g_list_prepend (list, GTK_FILE_SELECTION (dialog)->ok_button);
- list = g_list_prepend (list, GTK_FILE_SELECTION (dialog)->cancel_button);
- }
- else if (GTK_IS_COLOR_SELECTION_DIALOG (dialog))
- {
- list = g_list_prepend (list, GTK_COLOR_SELECTION_DIALOG (dialog)->ok_button);
- list = g_list_prepend (list, GTK_COLOR_SELECTION_DIALOG (dialog)->cancel_button);
- list = g_list_prepend (list, GTK_COLOR_SELECTION_DIALOG (dialog)->help_button);
- list = g_list_prepend (list, GTK_COLOR_SELECTION_DIALOG (dialog)->colorsel);
+ GtkWidget *widget;
+
+ widget = gtk_dialog_get_widget_for_response (dialog, GTK_RESPONSE_OK);
+ if (widget) list = g_list_prepend (list, widget);
+
+ widget = gtk_dialog_get_widget_for_response (dialog, GTK_RESPONSE_CANCEL);
+ if (widget) list = g_list_prepend (list, widget);
+
+ widget = gtk_dialog_get_widget_for_response (dialog, GTK_RESPONSE_HELP);
+ if (widget) list = g_list_prepend (list, widget);
+
+ widget = gtk_color_selection_dialog_get_color_selection (GTK_COLOR_SELECTION_DIALOG (dialog));
+ if (widget) list = g_list_prepend (list, widget);
}
else if (GTK_IS_FONT_SELECTION_DIALOG (dialog))
{
- list = g_list_prepend (list, GTK_FONT_SELECTION_DIALOG (dialog)->ok_button);
- list = g_list_prepend (list, GTK_FONT_SELECTION_DIALOG (dialog)->apply_button);
- list = g_list_prepend (list, GTK_FONT_SELECTION_DIALOG (dialog)->cancel_button);
- list = g_list_prepend (list, GTK_FONT_SELECTION_DIALOG (dialog)->fontsel);
+ GtkWidget *widget;
+
+ widget = gtk_font_selection_dialog_get_ok_button (GTK_FONT_SELECTION_DIALOG (dialog));
+ if (widget) list = g_list_prepend (list, widget);
+
+ widget = gtk_dialog_get_widget_for_response (dialog, GTK_RESPONSE_APPLY);
+ if (widget) list = g_list_prepend (list, widget);
+
+ widget = gtk_font_selection_dialog_get_cancel_button (GTK_FONT_SELECTION_DIALOG (dialog));
+ if (widget) list = g_list_prepend (list, widget);
+
+ widget = gtk_font_selection_dialog_get_font_selection (GTK_FONT_SELECTION_DIALOG (dialog));
+ if (widget) list = g_list_prepend (list, widget);
}
return list;
}
@@ -8819,6 +8811,8 @@ glade_gtk_combo_box_set_property (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
id, value);
}
+
+
/* ----------------------------- GtkComboBoxEntry ------------------------------ */
void
glade_gtk_combo_box_entry_post_create (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
@@ -8902,156 +8896,6 @@ glade_gtk_spin_button_set_property (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
id, value);
}
-/* ----------------------------- GtkCombo ------------------------------ */
-void
-glade_gtk_combo_post_create (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object,
- GladeCreateReason reason)
-{
- GladeWidget *gcombo, *gentry, *glist;
-
- g_return_if_fail (GTK_IS_COMBO (object));
-
- if ((gcombo = glade_widget_get_from_gobject (object)) == NULL)
- return;
-
- gentry = glade_widget_adaptor_create_internal
- (gcombo, G_OBJECT (GTK_COMBO (object)->entry),
- "entry", "combo", FALSE, reason);
-
- /* We mark this 'anarchist' since its outside of the hierarchy */
- glist = glade_widget_adaptor_create_internal
- (gcombo, G_OBJECT (GTK_COMBO (object)->list),
- "list", "combo", TRUE, reason);
-
-}
-
-GObject *
-glade_gtk_combo_get_internal_child (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GtkCombo *combo,
- const gchar *name)
-{
- GObject *child = NULL;
-
- g_return_val_if_fail (GTK_IS_COMBO (combo), NULL);
-
- if (strcmp ("list", name) == 0)
- child = G_OBJECT (combo->list);
- else if (strcmp ("entry", name) == 0)
- child = G_OBJECT (combo->entry);
-
- return child;
-}
-
-GList *
-glade_gtk_combo_get_children (GladeWidgetAdaptor *adaptor, GtkCombo *combo)
-{
- GList *list = NULL;
-
- g_return_val_if_fail (GTK_IS_COMBO (combo), NULL);
-
- list = glade_util_container_get_all_children (GTK_CONTAINER (combo));
-
- /* Ensure that we only return one 'combo->list' */
- if (g_list_find (list, combo->list) == NULL)
- list = g_list_append (list, combo->list);
-
- return list;
-}
-
-/* ----------------------------- GtkListItem ------------------------------ */
-void
-glade_gtk_list_item_post_create (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object,
- GladeCreateReason reason)
-{
- GtkWidget *label;
-
- g_return_if_fail (GTK_IS_LIST_ITEM (object));
-
- label = gtk_label_new ("");
- gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0, 0.5);
- gtk_misc_set_padding (GTK_MISC (label), 0, 1);
-
- gtk_container_add (GTK_CONTAINER (object), label);
- gtk_widget_show (label);
-}
-
-static void
-glade_gtk_list_item_set_label (GObject *object, const GValue *value)
-{
- GtkWidget *label;
-
- g_return_if_fail (GTK_IS_LIST_ITEM (object));
-
- label = gtk_bin_get_child (GTK_BIN (object));
-
- gtk_label_set_text (GTK_LABEL (label), g_value_get_string (value));
-}
-
-static void
-glade_gtk_list_item_get_label (GObject *object, GValue *value)
-{
- GtkWidget *label;
-
- g_return_if_fail (GTK_IS_LIST_ITEM (object));
-
- label = gtk_bin_get_child (GTK_BIN (object));
-
- g_value_set_string (value, gtk_label_get_text (GTK_LABEL (label)));
-}
-
-void
-glade_gtk_list_item_set_property (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object,
- const gchar *id,
- const GValue *value)
-{
- if (!strcmp (id, "label"))
- glade_gtk_list_item_set_label (object, value);
- else
- GWA_GET_CLASS (GTK_TYPE_CONTAINER)->set_property (adaptor,
- object,
- id, value);
-}
-
-void
-glade_gtk_list_item_get_property (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object,
- const gchar *id,
- GValue *value)
-{
- if (!strcmp (id, "label"))
- glade_gtk_list_item_get_label (object, value);
- else
- GWA_GET_CLASS (GTK_TYPE_CONTAINER)->set_property (adaptor,
- object,
- id, value);
-}
-
-
-void
-glade_gtk_listitem_add_child (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object,
- GObject *child)
-{
- g_return_if_fail (GTK_IS_CONTAINER (object));
- g_return_if_fail (GTK_IS_WIDGET (child));
-
- gtk_container_add (GTK_CONTAINER (object), GTK_WIDGET (child));
-}
-
-void
-glade_gtk_listitem_remove_child (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
- GObject *object,
- GObject *child)
-{
- g_return_if_fail (GTK_IS_CONTAINER (object));
- g_return_if_fail (GTK_IS_WIDGET (child));
-
- gtk_container_add (GTK_CONTAINER (object), GTK_WIDGET (child));
-}
-
/* ------------------------------ GtkAssistant ------------------------------ */
static void
glade_gtk_assistant_append_new_page (GladeWidget *parent,
@@ -11358,42 +11202,58 @@ glade_gtk_cell_layout_launch_editor (GObject *layout)
}
+static void
+glade_gtk_cell_layout_launch_editor_action (GObject *object)
+{
+ GladeWidget *w = glade_widget_get_from_gobject (object);
+
+ do
+ {
+ if (GTK_IS_TREE_VIEW (w->object))
+ {
+ glade_gtk_treeview_launch_editor (w->object);
+ break;
+ }
+ else if (GTK_IS_ICON_VIEW (w->object))
+ {
+ glade_gtk_cell_layout_launch_editor (w->object);
+ break;
+ }
+ else if (GTK_IS_COMBO_BOX (w->object))
+ {
+ glade_gtk_cell_layout_launch_editor (w->object);
+ break;
+ }
+
+ } while ((w = glade_widget_get_parent (w)));
+}
+
void
glade_gtk_cell_layout_action_activate (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
GObject *object,
const gchar *action_path)
{
if (strcmp (action_path, "launch_editor") == 0)
- {
- GladeWidget *w = glade_widget_get_from_gobject (object);
-
- do
- {
- if (GTK_IS_TREE_VIEW (w->object))
- {
- glade_gtk_treeview_launch_editor (w->object);
- break;
- }
- else if (GTK_IS_ICON_VIEW (w->object))
- {
- glade_gtk_cell_layout_launch_editor (w->object);
- break;
- }
- else if (GTK_IS_COMBO_BOX (w->object))
- {
- glade_gtk_cell_layout_launch_editor (w->object);
- break;
- }
-
- } while ((w = glade_widget_get_parent (w)));
-
- }
+ glade_gtk_cell_layout_launch_editor_action (object);
else
GWA_GET_CLASS (G_TYPE_OBJECT)->action_activate (adaptor,
object,
action_path);
}
+void
+glade_gtk_cell_layout_action_activate_as_widget (GladeWidgetAdaptor *adaptor,
+ GObject *object,
+ const gchar *action_path)
+{
+ if (strcmp (action_path, "launch_editor") == 0)
+ glade_gtk_cell_layout_launch_editor_action (object);
+ else
+ GWA_GET_CLASS (GTK_TYPE_WIDGET)->action_activate (adaptor,
+ object,
+ action_path);
+}
+
/*--------------------------- GtkTreeView ---------------------------------*/
diff --git a/plugins/gtk+/gtk+.xml.in b/plugins/gtk+/gtk+.xml.in
index a2b61f59..30fdb07b 100644
--- a/plugins/gtk+/gtk+.xml.in
+++ b/plugins/gtk+/gtk+.xml.in
@@ -30,6 +30,7 @@
</signals>
<actions>
+ <action id="preview" _name="Preview snapshot"/>
<action id="edit_separate" _name="Edit Separately" stock="gtk-edit"/>
<action id="remove_parent" _name="Remove Parent" stock="gtk-remove"/>
<action id="add_parent" _name="Add Parent" stock="gtk-add">
@@ -324,8 +325,8 @@ embedded in another object</_tooltip>
<!-- position needs to be always saved in case of using pack end -->
<property id="position" weight="0" save-always="True"/>
<property id="padding" transfer-on-paste="True" weight="0.5"/>
- <property id="expand" transfer-on-paste="True"/>
- <property id="fill" transfer-on-paste="True"/>
+ <property id="expand" transfer-on-paste="True" save-always="True"/>
+ <property id="fill" transfer-on-paste="True" save-always="True"/>
<property id="pack-type" transfer-on-paste="True">
<displayable-values>
<value id="GTK_PACK_START" _name="Start"/>
@@ -1105,7 +1106,7 @@ embedded in another object</_tooltip>
<get-children-function>glade_gtk_cell_layout_get_children</get-children-function>
<read-child-function>glade_gtk_cell_layout_read_child</read-child-function>
<write-child-function>glade_gtk_cell_layout_write_child</write-child-function>
- <action-activate-function>glade_gtk_cell_layout_action_activate</action-activate-function>
+ <action-activate-function>glade_gtk_cell_layout_action_activate_as_widget</action-activate-function>
<child-set-property-function>glade_gtk_cell_layout_set_child_property</child-set-property-function>
<child-get-property-function>glade_gtk_cell_layout_get_child_property</child-get-property-function>
@@ -1649,12 +1650,6 @@ embedded in another object</_tooltip>
<property id="has-separator" disabled="True"/>
</properties>
</glade-widget-class>
-
- <glade-widget-class name="GtkInputDialog" generic-name="inputdialog" deprecated="True" _title="Input Dialog">
- <properties>
- <property id="has-separator" disabled="True"/>
- </properties>
- </glade-widget-class>
<glade-widget-class name="GtkMessageDialog" generic-name="messagedialog" _title="Message Dialog" default-width="400" default-height="115">
<set-property-function>glade_gtk_message_dialog_set_property</set-property-function>
@@ -1726,107 +1721,10 @@ embedded in another object</_tooltip>
</properties>
</glade-widget-class>
- <glade-widget-class name="GtkCombo" generic-name="combo" _title="Combo" deprecated="True" libglade-only="True">
- <post-create-function>glade_gtk_combo_post_create</post-create-function>
- <get-internal-child-function>glade_gtk_combo_get_internal_child</get-internal-child-function>
- <get-children-function>glade_gtk_combo_get_children</get-children-function>
-
- <properties>
- <property id="size" disabled="True"/>
-
- <!-- Atk press property -->
- <property id="atk-press" _name="Press" ignore="True" atk-property="True" save="False">
- <parameter-spec>
- <type>GParamString</type>
- </parameter-spec>
- <_tooltip>Set the description of the Press atk action</_tooltip>
- <visible-lines>2</visible-lines>
- </property>
- </properties>
-
- </glade-widget-class>
-
- <glade-widget-class name="GtkOptionMenu" generic-name="optionmenu" _title="Option Menu" deprecated="True" libglade-only="True">
- <properties>
- <!-- Atk press property -->
- <property id="atk-press" _name="Press" ignore="True" atk-property="True" save="False">
- <parameter-spec>
- <type>GParamString</type>
- </parameter-spec>
- <_tooltip>Set the description of the Press atk action</_tooltip>
- <visible-lines>2</visible-lines>
- </property>
- </properties>
- </glade-widget-class>
-
- <glade-widget-class name="GtkList" generic-name="list" _title="List" deprecated="True" libglade-only="True">
- <add-child-function>glade_gtk_listitem_add_child</add-child-function>
- <remove-child-function>glade_gtk_listitem_remove_child</remove-child-function>
- <properties>
- <property id="selection-mode">
- <displayable-values>
- <value id="GTK_SELECTION_NONE" _name="None"/>
- <value id="GTK_SELECTION_SINGLE" _name="Single"/>
- <value id="GTK_SELECTION_BROWSE" _name="Browse"/>
- <value id="GTK_SELECTION_MULTIPLE" _name="Multiple"/>
- <value id="GTK_SELECTION_EXTENDED" _name="Extended"/>
- </displayable-values>
- </property>
- </properties>
- </glade-widget-class>
-
- <glade-widget-class name="GtkListItem" generic-name="listitem" _title="List Item" deprecated="True" libglade-only="True">
- <post-create-function>glade_gtk_list_item_post_create</post-create-function>
- <set-property-function>glade_gtk_list_item_set_property</set-property-function>
- <get-property-function>glade_gtk_list_item_get_property</get-property-function>
- <properties>
- <property id="label" _name="Label" translatable="True">
- <parameter-spec>
- <type>GParamString</type>
- </parameter-spec>
- <_tooltip>The text to display</_tooltip>
- </property>
- </properties>
- </glade-widget-class>
-
- <glade-widget-class name="GtkCList" generic-name="clist" _title="Columned List" deprecated="True" libglade-only="True">
- <properties>
- <property id="sort-type">
- <displayable-values>
- <value id="GTK_SORT_ASCENDING" _name="Ascending"/>
- <value id="GTK_SORT_DESCENDING" _name="Descending"/>
- </displayable-values>
- </property>
- </properties>
- </glade-widget-class>
-
<glade-widget-class name="GtkColorSelection" generic-name="colorselection" _title="Color Selection"/>
<glade-widget-class name="GtkFontSelection" generic-name="fontselection" _title="Font Selection"/>
- <glade-widget-class name="GtkCurve" generic-name="curve" _title="Curve" deprecated="True">
- <properties>
- <property id="curve-type" default="GTK_CURVE_TYPE_SPLINE">
- <displayable-values>
- <value id="GTK_CURVE_TYPE_LINEAR" _name="Linear"/>
- <value id="GTK_CURVE_TYPE_SPLINE" _name="Spline"/>
- <value id="GTK_CURVE_TYPE_FREE" _name="Free"/>
- </displayable-values>
- </property>
- </properties>
- </glade-widget-class>
-
- <glade-widget-class name="GtkGammaCurve" generic-name="gammacurve" _title="Gamma Curve" deprecated="True"/>
-
- <glade-widget-class name="GtkFileSelection" generic-name="fileselection" _title="File Selection" deprecated="True" libglade-only="True"/>
- <glade-widget-class name="Custom" generic-name="custom" _title="Custom widget" deprecated="True" libglade-only="True">
- <properties>
- <property id="creation-function"/>
- <property id="string1"/>
- <property id="string2"/>
- </properties>
- </glade-widget-class>
-
<glade-widget-class name="GtkAssistant" generic-name="assistant" _title="Assistant" since="2.10">
<post-create-function>glade_gtk_assistant_post_create</post-create-function>
<add-child-function>glade_gtk_assistant_add_child</add-child-function>
@@ -1850,7 +1748,9 @@ embedded in another object</_tooltip>
<property id="title" translatable="True" since="2.10"/>
<property id="header-image" since="2.10"/>
<property id="sidebar-image" since="2.10"/>
- <property id="complete" disabled="True"/>
+ <property id="complete" ignore="True" _name="Initially Complete">
+ <_tooltip>Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input.</_tooltip>
+ </property>
<property id="page-type" ignore="True">
<displayable-values>
<value id="GTK_ASSISTANT_PAGE_CONTENT" _name="Content"/>
@@ -2161,7 +2061,7 @@ embedded in another object</_tooltip>
<get-children-function>glade_gtk_cell_layout_get_children</get-children-function>
<read-child-function>glade_gtk_cell_layout_read_child</read-child-function>
<write-child-function>glade_gtk_cell_layout_write_child</write-child-function>
- <action-activate-function>glade_gtk_cell_layout_action_activate</action-activate-function>
+ <action-activate-function>glade_gtk_cell_layout_action_activate_as_widget</action-activate-function>
<child-set-property-function>glade_gtk_cell_layout_set_child_property</child-set-property-function>
<child-get-property-function>glade_gtk_cell_layout_get_child_property</child-get-property-function>
@@ -3404,7 +3304,6 @@ embedded in another object</_tooltip>
<glade-widget-class-ref name="GtkColorSelectionDialog"/>
<glade-widget-class-ref name="GtkFileChooserDialog"/>
<glade-widget-class-ref name="GtkFontSelectionDialog"/>
- <glade-widget-class-ref name="GtkInputDialog"/>
<glade-widget-class-ref name="GtkMessageDialog"/>
<glade-widget-class-ref name="GtkRecentChooserDialog"/>
<glade-widget-class-ref name="GtkAssistant"/>
@@ -3529,20 +3428,6 @@ embedded in another object</_tooltip>
<glade-widget-class-ref name="GtkHRuler"/>
<glade-widget-class-ref name="GtkVRuler"/>
-
- <glade-widget-class-ref name="GtkCurve"/>
- <glade-widget-class-ref name="GtkGammaCurve"/>
</glade-widget-group>
- <glade-widget-group name="gtk-obsolete" _title="Gtk+ Obsolete">
-
- <default-palette-state expanded="False"/>
-
- <glade-widget-class-ref name="GtkCombo"/>
- <glade-widget-class-ref name="GtkOptionMenu"/>
- <glade-widget-class-ref name="GtkList"/>
- <glade-widget-class-ref name="GtkCList"/>
- <glade-widget-class-ref name="GtkFileSelection"/>
- <glade-widget-class-ref name="Custom"/>
- </glade-widget-group>
</glade-catalog>
diff --git a/plugins/python/.gitignore b/plugins/python/.gitignore
new file mode 100644
index 00000000..56cc4e8c
--- /dev/null
+++ b/plugins/python/.gitignore
@@ -0,0 +1,5 @@
+/.deps
+/.libs
+
+/Makefile
+/Makefile.in
diff --git a/plugins/python/Makefile.am b/plugins/python/Makefile.am
index 0c215428..8abc73a0 100644
--- a/plugins/python/Makefile.am
+++ b/plugins/python/Makefile.am
@@ -1,6 +1,6 @@
## Process this file with automake to produce Makefile.in
-libgladeui = $(top_builddir)/gladeui/libgladeui-1.la
+libgladeui = $(top_builddir)/gladeui/libgladeui-2.la
# libgladepython
diff --git a/po/.gitignore b/po/.gitignore
new file mode 100644
index 00000000..0fe21b47
--- /dev/null
+++ b/po/.gitignore
@@ -0,0 +1,8 @@
+/*.gmo
+
+/Makefile
+/Makefile.in
+/Makefile.in.in
+/POTFILES
+/stamp-it
+/.intltool-merge-cache
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 1cc3e2b5..25a7ad32 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -2,6 +2,7 @@
#
az
ar
+ast
bg
bn
bn_IN
@@ -14,6 +15,7 @@ el
en_CA
en_GB
en@shaw
+eo
es
et
eu
@@ -24,6 +26,8 @@ gu
he
hi
hu
+hy
+id
it
ja
ko
@@ -43,6 +47,7 @@ pa
pl
pt
pt_BR
+ro
ru
si
sk
@@ -55,6 +60,7 @@ ta
te
th
tr
+ug
uk
vi
zh_CN
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index b0eaa78b..9458df0f 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -36,7 +36,6 @@ gladeui/glade-widget.c
gladeui/glade-widget-adaptor.c
gladeui/glade-xml-utils.c
gladeui/glade-inspector.c
-gladeui/glade-custom.c
gladeui/glade-widget-action.c
gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c
gladeui/icon-naming-spec.c
@@ -63,9 +62,3 @@ plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c
plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c
plugins/gtk+/glade-entry-editor.c
plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c
-
-# gnome plugin backend
-plugins/gnome/glade-gnome.c
-plugins/gnome/gnome.xml.in
-plugins/gnome/bonobo.xml.in
-plugins/gnome/canvas.xml.in
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
new file mode 100644
index 00000000..3f0b4618
--- /dev/null
+++ b/po/ast.po
@@ -0,0 +1,4940 @@
+# translation of glade3.HEAD.po to Asturian
+# Asturian Translation for Glade3
+# Copyright (C) 1999-2001, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# varela <ivarela@softastur.org>, 2010.
+# Xandru Armesto <xandru@softastur.org>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glade3.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-12 08:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-14 21:00+0100\n"
+"Last-Translator: Iñigo Varela <ivarela@softastur.org>\n"
+"Language-Team: Softastur alministradores@softastur.org\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ast\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
+msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
+msgstr "Crea o abri diseños d'interfaces d'usuariu p'aplicaciones GTK+"
+
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/main.c:42
+msgid "Glade"
+msgstr "Glade"
+
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3
+msgid "Glade Interface Designer"
+msgstr "Diseñador d'interfaces Glade"
+
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:4
+msgid "Interface Designer"
+msgstr "Diseñador d'interfaces"
+
+#: ../src/main.c:52
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "Despliega información de la versión y termina"
+
+#: ../src/main.c:55
+msgid "Disable Devhelp integration"
+msgstr "Desactivar integración con Devhelp"
+
+#: ../src/main.c:58
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FICHERU…]"
+
+#: ../src/main.c:68
+msgid "be verbose"
+msgstr "detalláu"
+
+#: ../src/main.c:93
+msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
+msgstr "Crea o edita diseños d'interfaces d'usuariu p'aplicaciones GTK+ o GNOME."
+
+#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:98
+msgid "Glade options"
+msgstr "Opciones de Glade"
+
+#: ../src/main.c:105
+msgid "Glade debug options"
+msgstr "Opciones de depuración de Glade"
+
+#: ../src/main.c:106
+msgid "Show Glade debug options"
+msgstr "Amosar les opciones de depuración de Glade"
+
+#: ../src/main.c:149
+msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+msgstr "Nun s'alcontró sofitu pa gmodule. Necesítase gmodule pa que glade funcione"
+
+#: ../src/main.c:176
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
+msgstr "Imposible abrir «%s», el ficheru nun esiste.\n"
+
+#: ../src/glade-window.c:53
+msgid "[Read Only]"
+msgstr "[Namái llectura]"
+
+#: ../src/glade-window.c:358
+msgid "User Interface Designer"
+msgstr "Diseñador d'interfaces d'usuariu"
+
+#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
+#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
+#. * the second '%s'
+#: ../src/glade-window.c:565
+#, c-format
+msgid "Activate '%s' %s"
+msgstr "Activar «%s» «%s»"
+
+#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
+#. FIXME add hint for translators
+#: ../src/glade-window.c:572
+#: ../src/glade-window.c:580
+#, c-format
+msgid "Activate '%s'"
+msgstr "Activar «%s»"
+
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:625
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../src/glade-window.c:627
+msgid "Format:"
+msgstr "Formatu:"
+
+#: ../src/glade-window.c:629
+msgid "Requires:"
+msgstr "Requier:"
+
+#: ../src/glade-window.c:1099
+msgid "Open…"
+msgstr "Abrir…"
+
+#: ../src/glade-window.c:1142
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified since reading it"
+msgstr "El ficheru «%s» camudó dende que se lleó"
+
+#: ../src/glade-window.c:1146
+msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgstr "Si lu guardes, tolos cambeos esternos pueden perdese. ¿Guardalu de toes formes?"
+
+#: ../src/glade-window.c:1150
+msgid "_Save Anyway"
+msgstr "_Guardar de toes formes"
+
+#: ../src/glade-window.c:1157
+msgid "_Don't Save"
+msgstr "_Nun guardar"
+
+#: ../src/glade-window.c:1183
+#, c-format
+msgid "Failed to save %s: %s"
+msgstr "Falló al guardar %s: %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:1206
+#, c-format
+msgid "Project '%s' saved"
+msgstr "Proyeutu «%s» guardáu"
+
+#: ../src/glade-window.c:1226
+msgid "Save As…"
+msgstr "Guardar como…"
+
+#: ../src/glade-window.c:1271
+#, c-format
+msgid "Could not save the file %s"
+msgstr "Nun pudo guardase'l ficheru %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:1275
+msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
+msgstr "Nun tienes los permisos necesarios pa guardar el ficheru."
+
+#: ../src/glade-window.c:1296
+#, c-format
+msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
+msgstr "Nun pudo guardase'l ficheru %s. Hai otru proyeutu abiertu con esi camín."
+
+#: ../src/glade-window.c:1321
+msgid "No open projects to save"
+msgstr "Dengún proyeutu abiertu pa guardar"
+
+#: ../src/glade-window.c:1351
+#, c-format
+msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
+msgstr "¿Guardar los cambeos del proyeutu «%s» enantes de zarrar?"
+
+#: ../src/glade-window.c:1362
+msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
+msgstr "Los tos cambeos van perdese si nun los guardes."
+
+#: ../src/glade-window.c:1366
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Zarrar _ensin guardar"
+
+#: ../src/glade-window.c:1393
+#, c-format
+msgid "Failed to save %s to %s: %s"
+msgstr "Falló al guardar %s a %s: %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:1405
+msgid "Save…"
+msgstr "Guardar…"
+
+#: ../src/glade-window.c:1982
+msgid ""
+"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../src/glade-window.c:2008
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Iñigo Varela <ivarela@softastur.org>, 2010"
+
+#: ../src/glade-window.c:2009
+msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
+msgstr "Un diseñador d'interfaces pa GTK+ y GNOME."
+
+#. File
+#: ../src/glade-window.c:2084
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7142
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheru"
+
+#. Edit
+#: ../src/glade-window.c:2085
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7145
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#. View
+#: ../src/glade-window.c:2086
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7148
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../src/glade-window.c:2087
+msgid "_Projects"
+msgstr "_Proyeutos"
+
+#. Help
+#: ../src/glade-window.c:2088
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7160
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7486
+msgid "_Help"
+msgstr "Ai_da"
+
+#: ../src/glade-window.c:2094
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Crear un proyeutu nuevu"
+
+#: ../src/glade-window.c:2096
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Abrir…"
+
+#: ../src/glade-window.c:2097
+msgid "Open a project"
+msgstr "Abrir un proyeutu"
+
+#: ../src/glade-window.c:2099
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Abrir _recientes"
+
+#: ../src/glade-window.c:2102
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Colar del programa"
+
+#. ViewMenu
+#: ../src/glade-window.c:2105
+msgid "Palette _Appearance"
+msgstr "_Aspeutu de la paleta"
+
+#: ../src/glade-window.c:2109
+msgid "About this application"
+msgstr "Tocante a esta aplicación"
+
+#: ../src/glade-window.c:2111
+msgid "_Contents"
+msgstr "Índ_iz"
+
+#: ../src/glade-window.c:2112
+msgid "Display the user manual"
+msgstr "Amosar el manual del usuariu"
+
+#: ../src/glade-window.c:2114
+msgid "_Developer Reference"
+msgstr "Referencia pal _desendolcador"
+
+#: ../src/glade-window.c:2115
+msgid "Display the developer reference manual"
+msgstr "Amosar el manual de referencia pal desendolcador"
+
+#: ../src/glade-window.c:2124
+msgid "Save the current project"
+msgstr "Guarda'l proyeutu actual"
+
+#: ../src/glade-window.c:2126
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Guardar _como…"
+
+#: ../src/glade-window.c:2127
+msgid "Save the current project with a different name"
+msgstr "Guardar el proyeutu actual con un nome distintu"
+
+#: ../src/glade-window.c:2130
+msgid "Close the current project"
+msgstr "Zarrar el proyeutu actual"
+
+#: ../src/glade-window.c:2134
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Desfái la cabera aición"
+
+#: ../src/glade-window.c:2137
+msgid "Redo the last action"
+msgstr "Refái la cabera aición"
+
+#: ../src/glade-window.c:2140
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Corta la Escoyeta"
+
+#: ../src/glade-window.c:2143
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copia la Escoyeta"
+
+#: ../src/glade-window.c:2146
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Apega'l cartafueyu"
+
+#: ../src/glade-window.c:2149
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Desanicia la Escoyeta"
+
+#: ../src/glade-window.c:2152
+msgid "Modify project preferences"
+msgstr "Camudar les preferencies del proyeutu"
+
+#. ProjectsMenu
+#: ../src/glade-window.c:2155
+msgid "_Previous Project"
+msgstr "Proyeutu _anterior"
+
+#: ../src/glade-window.c:2156
+msgid "Activate previous project"
+msgstr "Activa'l proyeutu anterior"
+
+#: ../src/glade-window.c:2158
+msgid "_Next Project"
+msgstr "Proyeutu _siguiente"
+
+#: ../src/glade-window.c:2159
+msgid "Activate next project"
+msgstr "Activa'l proyeutu siguiente"
+
+#: ../src/glade-window.c:2167
+msgid "_Use Small Icons"
+msgstr "_Usar iconos pequeños"
+
+#: ../src/glade-window.c:2168
+msgid "Show items using small icons"
+msgstr "Amosar los elementos usando iconos pequeños"
+
+#: ../src/glade-window.c:2171
+msgid "Dock _Palette"
+msgstr "Empotrar la _paleta"
+
+#: ../src/glade-window.c:2172
+msgid "Dock the palette into the main window"
+msgstr "Empotrar la paleta na ventana principal"
+
+#: ../src/glade-window.c:2175
+msgid "Dock _Inspector"
+msgstr "Empotrar l'_inspector"
+
+#: ../src/glade-window.c:2176
+msgid "Dock the inspector into the main window"
+msgstr "Empotrar l'inspector na ventana principal"
+
+#: ../src/glade-window.c:2179
+msgid "Dock Prop_erties"
+msgstr "Empotrar les propi_edaes"
+
+#: ../src/glade-window.c:2180
+msgid "Dock the editor into the main window"
+msgstr "Empotrar l'editor na ventana principal"
+
+#: ../src/glade-window.c:2183
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "Barra de _ferramientes"
+
+#: ../src/glade-window.c:2184
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Amosar la barra de ferramientes"
+
+#: ../src/glade-window.c:2187
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Barra d'_estáu"
+
+#: ../src/glade-window.c:2188
+msgid "Show the statusbar"
+msgstr "Amosar la barra d'estáu"
+
+#: ../src/glade-window.c:2191
+msgid "Project _Tabs"
+msgstr "Llingüetes de pr_oyectos"
+
+#: ../src/glade-window.c:2192
+msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+msgstr "Amosar les llingüetes del llibru de notes pa los proyeutos cargaos"
+
+#: ../src/glade-window.c:2200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Testu xunto a los iconos"
+
+#: ../src/glade-window.c:2201
+msgid "Display items as text beside icons"
+msgstr "Amosar los elementos como testu xunto a los iconos"
+
+#: ../src/glade-window.c:2203
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Namái _iconos"
+
+#: ../src/glade-window.c:2204
+msgid "Display items as icons only"
+msgstr "Amosar los elementos namái como iconos"
+
+#: ../src/glade-window.c:2206
+msgid "_Text only"
+msgstr "_Namái testu"
+
+#: ../src/glade-window.c:2207
+msgid "Display items as text only"
+msgstr "Amosar los elementos namái como testu"
+
+#: ../src/glade-window.c:2393
+msgid "Select"
+msgstr "Esbillar"
+
+#: ../src/glade-window.c:2396
+msgid "Select widgets in the workspace"
+msgstr "Seleiciona widgets nel espaciu de trabayu"
+
+#: ../src/glade-window.c:2409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#| msgid "Preview"
+msgid "Preview snapshot"
+msgstr "Vista previa"
+
+#: ../src/glade-window.c:2413
+msgid "Previews snapshot of project"
+msgstr "Amuesa la vista previa del proyeutu"
+
+#: ../src/glade-window.c:2437
+msgid "Drag Resize"
+msgstr "Arrastrar redimensión"
+
+#: ../src/glade-window.c:2440
+msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
+msgstr "Arrastrar y redimensionar widgets nel espaciu de trabayu"
+
+#: ../src/glade-window.c:2482
+msgid "Close document"
+msgstr "Zarrar el documentu"
+
+#: ../src/glade-window.c:2552
+msgid "Could not create a new project."
+msgstr "Nun pudo crease un proyeutu nuevu."
+
+#: ../src/glade-window.c:2606
+#, c-format
+msgid "The project %s has unsaved changes"
+msgstr "El proyeutu %s tien cambeos non guardaos"
+
+#: ../src/glade-window.c:2610
+msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
+msgstr "Si lu recargues, tolos cambeos esternos pueden perdese. ¿Recargalu de toes formes?"
+
+#: ../src/glade-window.c:2619
+#, c-format
+msgid "The project file %s has been externally modified"
+msgstr "El ficheru de proyeutu «%s» camudó esternamente"
+
+#: ../src/glade-window.c:2623
+msgid "Do you want to reload the project?"
+msgstr "¿Quies volver a cargar el proyeutu?"
+
+#: ../src/glade-window.c:2629
+msgid "_Reload"
+msgstr "Re_cargar"
+
+#: ../src/glade-window.c:2751
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfacer"
+
+#. Change tooltips
+#: ../src/glade-window.c:2753
+#: ../gladeui/glade-app.c:276
+#, c-format
+msgid "Undo: %s"
+msgstr "Desfacer: %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:2753
+#: ../src/glade-window.c:2764
+#: ../gladeui/glade-app.c:277
+msgid "the last action"
+msgstr "la cabera aición"
+
+#: ../src/glade-window.c:2762
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refacer"
+
+#: ../src/glade-window.c:2764
+#: ../gladeui/glade-app.c:276
+#, c-format
+msgid "Redo: %s"
+msgstr "Refacer: %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:3240
+msgid "Go back in undo history"
+msgstr "Dir atrás nel historial de desfacer"
+
+#: ../src/glade-window.c:3242
+msgid "Go forward in undo history"
+msgstr "Dir alantre nel historial de desfacer"
+
+#: ../src/glade-window.c:3291
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../src/glade-window.c:3301
+msgid "Inspector"
+msgstr "Inspector"
+
+#: ../src/glade-window.c:3308
+#: ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1100
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6574
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6604
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedaes"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:457
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Cartafueyu"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:526
+msgid "Active Project"
+msgstr "Proyeutu activu"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:527
+msgid "The active project"
+msgstr "El proyeutu activu"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:533
+msgid "Pointer Mode"
+msgstr "Mou del punteru"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:534
+msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
+msgstr "Mou actual del punteru nel espaciu de trabayu"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:604
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+"Intentóse guardar los datos privaos al direutoriu %s, \n"
+"pero ye un ficheru regular.\n"
+"Nun va guardase dengún datu priváu nesta sesión"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory %s to save private data.\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+"Falló al crear el direutoriu %s pa guardar \n"
+"datos privaos.\n"
+"Nun va guardase dengún datu priváu nesta sesión"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:645
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing private data to %s (%s).\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+"Fallu al escribir los datos privaos en %s (%s).\n"
+"Nun va guardase dengún datu priváu nesta sesión"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+"Error al serializar los datos de configuración pa guardar (%s).\n"
+"Nun va guardase dengún datu priváu nesta sesión"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:670
+#, c-format
+msgid ""
+"Error opening %s to write private data (%s).\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+"Error al abrir %s pa escribir datos privaos (%s).\n"
+"Nun va guardase dengún datu priváu nesta sesión"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1183
+#: ../gladeui/glade-app.c:1224
+#: ../gladeui/glade-app.c:1389
+msgid "No widget selected."
+msgstr "Nun hai dengún widget escoyíu."
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1276
+msgid "Unable to paste to the selected parent"
+msgstr "Imposible apegar al padre escoyíu"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1287
+msgid "Unable to paste to multiple widgets"
+msgstr "Imposible apegar múltiples widgets"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1303
+#: ../gladeui/glade-app.c:1409
+msgid "No widget selected on the clipboard"
+msgstr "Nun hai dengún widget escoyíu nel cartafueyu"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1335
+msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
+msgstr "Namái se puede apegar un widget cada vegada nesti contenedor"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1347
+msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
+msgstr "Cantidá insuficiente de llugares de colocación nel contenedor destín"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticación"
+
+#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
+msgid "DnD"
+msgstr "AyS"
+
+#. GTK_STOCK_DND
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
+msgid "DnD Multiple"
+msgstr "AyS múltiple"
+
+#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Seleutor de color"
+
+#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
+msgid "Directory"
+msgstr "Direutoriu"
+
+#. GTK_STOCK_DIRECTORY
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
+msgid "File"
+msgstr "Ficheru"
+
+#. GTK_STOCK_FILE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
+msgid "Missing Image"
+msgstr "Falta una imaxe"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:321
+msgid "Stock"
+msgstr "Stock"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:322
+msgid "A builtin stock item"
+msgstr "Un elementu de stock integráu"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:330
+msgid "Stock Image"
+msgstr "Imaxe de stock"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:331
+msgid "A builtin stock image"
+msgstr "Una imaxe de stock integrada"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
+msgid "Objects"
+msgstr "Oxetos"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
+msgid "A list of objects"
+msgstr "Una llista d'oxetos"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:498
+msgid "Image File Name"
+msgstr "Nome del ficheru d'imaxe"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
+msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
+msgstr "Introduz un nome de ficheru, rellativu o un camín completu pa cargar la imaxe"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
+msgid "GdkColor"
+msgstr "GdkColor"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
+msgid "A GDK color value"
+msgstr "Un valor de color GDK"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
+msgid "Integer"
+msgstr "Enteru"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:520
+msgid "An integer value"
+msgstr "Un valor enteru"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
+msgid "Unsigned Integer"
+msgstr "Enteru ensin signu"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:529
+msgid "An unsigned integer value"
+msgstr "Un valor enteru ensin signu"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
+msgid "String"
+msgstr "Cadena"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
+msgid "An entry"
+msgstr "Una entrada"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:544
+msgid "Strv"
+msgstr "Strv"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:545
+msgid "String array"
+msgstr "Array de cadenes"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:553
+msgid "Float"
+msgstr "Flotante"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
+msgid "A floating point entry"
+msgstr "Una entrada en coma flotante"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:562
+msgid "Boolean"
+msgstr "Booleanu"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:563
+msgid "A boolean value"
+msgstr "Un valor booleanu"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
+#, c-format
+msgid "Setting object type on %s to %s"
+msgstr "Afitando la triba d'oxetu en %s a %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
+#, c-format
+msgid "Add a %s to %s"
+msgstr "Amestar un %s a %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
+#, c-format
+msgid "Add %s item"
+msgstr "Amestar elementu %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
+#, c-format
+msgid "Add child %s item"
+msgstr "Amestar elementu fíu %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
+#, c-format
+msgid "Delete %s child from %s"
+msgstr "Desaniciar %s fíu de %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
+#, c-format
+msgid "Reorder %s's children"
+msgstr "Reordenar los fíos de %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+msgid "Container"
+msgstr "Contenedor"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
+msgid "The container object this editor is currently editing"
+msgstr "L'oxetu contenedor qu'esti editor ta editando anguaño"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682
+#: ../gladeui/glade-editor.c:997
+msgid "General"
+msgstr "Xeneral"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Xerarquía"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
+msgid "Type"
+msgstr "Triba"
+
+#. Type
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
+msgid "Type:"
+msgstr "Triba:"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
+msgid ""
+"<big><b>Tips:</b></big>\n"
+" * Right-click over the treeview to add items.\n"
+" * Press Delete to remove the selected item.\n"
+" * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
+" * Type column is editable."
+msgstr ""
+"<big><b>Suxerencies:</b></big>\n"
+" * Calca col botón drechu sobre la vista del árbol\n"
+" p'amestar elementos.\n"
+" * Calca Desaniciar pa quitar l'elementu escoyíu.\n"
+" * Arrastra y suelta pa reordenar.\n"
+" * La triba de la columna ye editable."
+
+#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209
+#: ../gladeui/glade-editor.c:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:598
+#, c-format
+msgid "Setting multiple properties"
+msgstr "Afitando propiedaes múltiples"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:611
+#, c-format
+msgid "Setting %s of %s"
+msgstr "Afitando %s de %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:615
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
+#, c-format
+msgid "Setting %s of %s to %s"
+msgstr "Afitando %s de %s a %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:850
+#: ../gladeui/glade-command.c:877
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s"
+msgstr "Renomando %s a %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1006
+#, c-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Amestar %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1007
+#: ../gladeui/glade-command.c:1738
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762
+#: ../gladeui/glade-command.c:1785
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810
+#: ../gladeui/glade-command.c:1914
+#: ../gladeui/glade-command.c:1947
+msgid "multiple"
+msgstr "múltiple"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1163
+msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
+msgstr "Nun puedes desaniciar un widget internu a un widget compuestu."
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
+msgstr "%s ta bloquiáu por %s, edita %s primero"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1180
+#, c-format
+msgid "Remove %s"
+msgstr "Desaniciar %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1183
+msgid "Remove multiple"
+msgstr "Desaniciu múltiple"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1557
+#, c-format
+msgid "Clipboard add %s"
+msgstr "Amestar %s al cartafueyu"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1560
+msgid "Clipboard add multiple"
+msgstr "Amestar dellos al cartafueyu"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1565
+#, c-format
+msgid "Clipboard remove %s"
+msgstr "Desaniciar %s del cartafueyu"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1568
+msgid "Clipboard remove multiple"
+msgstr "Desaniciar dellos del cartafueyu"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1738
+#, c-format
+msgid "Create %s"
+msgstr "Crear %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762
+#, c-format
+msgid "Delete %s"
+msgstr "Desaniciar %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1785
+#, c-format
+msgid "Cut %s"
+msgstr "Cortar %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810
+#, c-format
+msgid "Copy %s"
+msgstr "Copiar %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1914
+#, c-format
+msgid "Paste %s"
+msgstr "Apegar %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1946
+#, c-format
+msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
+msgstr "Abasnar-y-soltar dende %s a %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2068
+#, c-format
+msgid "Add signal handler %s"
+msgstr "Amestar el remanador de señal %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2069
+#, c-format
+msgid "Remove signal handler %s"
+msgstr "Quitar el remanador de señal %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2070
+#, c-format
+msgid "Change signal handler %s"
+msgstr "Camudar el remanador de señal %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2295
+#, c-format
+msgid "Setting i18n metadata"
+msgstr "Configurando metadatos d'internacionalización"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2499
+#, c-format
+msgid "Converting %s to %s format"
+msgstr "Convirtiendo %s al formatu %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2657
+#: ../gladeui/glade-project.c:3947
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
+msgstr "Axustando %s pa qu'use una política de nomes %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2797
+#, c-format
+msgid "Locking %s by widget %s"
+msgstr "Bloquiando %s pol widget %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2836
+#, c-format
+msgid "Unlocking %s"
+msgstr "Desbloquiando %s"
+
+#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
+#, c-format
+msgid "Unable to load image (%s)"
+msgstr "Imposible cargar la imaxe (%s)"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:598
+msgid "Property Class"
+msgstr "Clas de propiedá"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:599
+msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
+msgstr "La clas GladePropertyClass pa la que se creó esti GladeEditorProperty"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:605
+msgid "Use Command"
+msgstr "Usar comandu"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:606
+msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
+msgstr "Indica si tendría d'usase'l API de comandos pa la pila de desfacer/rehacer"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1103
+msgid "Select Fields"
+msgstr "Esbillar campos"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127
+msgid "_Select individual fields:"
+msgstr "_Esbillar campos individuales:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1437
+msgid "Select Named Icon"
+msgstr "Esbillar iconu de nome"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1701
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Editar testu"
+
+#. Text
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Testu:"
+
+#. Translatable
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1768
+msgid "T_ranslatable"
+msgstr "_Traducible"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773
+#: ../gladeui/glade-property.c:589
+msgid "Whether this property is translatable"
+msgstr "Indica si esta propiedá puede traducise"
+
+#. Has Context
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776
+msgid "_Has context prefix"
+msgstr "Tien _prefixu de contestu"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780
+#: ../gladeui/glade-property.c:596
+msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
+msgstr "Indica si la cadena traducible tien un prefixu de contestu"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1791
+msgid "Conte_xt for translation:"
+msgstr "Conte_stu pa torna:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1829
+msgid "Co_mments for translators:"
+msgstr "C_omentarios pa los traductores:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1948
+msgid "Select a file from the project resource directory"
+msgstr "Esbillar un ficheru dende'l direutoriu de recursos del proyeutu"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2260
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1052
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698
+#: ../gladeui/glade-property.c:553
+msgid "Class"
+msgstr "Clas"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
+#, c-format
+msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
+msgstr "Escoyer tribes d'oxetu %s güérfanos nesti proyeutu"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
+#, c-format
+msgid "Choose a parentless %s in this project"
+msgstr "Escoyer un %s güérfanu nesti proyeutu"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#, c-format
+msgid "Choose %s type objects in this project"
+msgstr "Escoyer tribes d'oxetu %s nesti proyeutu"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#, c-format
+msgid "Choose a %s in this project"
+msgstr "Escueyi un %s nesti proyeutu"
+
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
+msgid "O_bjects:"
+msgstr "O_xetos:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuevu"
+
+#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
+#, c-format
+msgid "Creating %s for %s of %s"
+msgstr "Creando %s pa %s de %s"
+
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
+msgid "Objects:"
+msgstr "Oxetos:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
+msgid "Value:"
+msgstr "Valor:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
+msgid "The current value"
+msgstr "El valor actual"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
+msgid "Lower:"
+msgstr "Mínimu:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
+msgid "The minimum value"
+msgstr "El valor mínimu"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
+msgid "Upper:"
+msgstr "Máximu:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
+msgid "The maximum value"
+msgstr "El valor máximu"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
+msgid "Step inc:"
+msgstr "Inc. de pasu:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
+msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
+msgstr "L'incrementu qu'usar pa facer cambeos menores al valor"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
+msgid "Page inc:"
+msgstr "Inc. de páxina:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
+msgid "The increment to use to make major changes to the value"
+msgstr "L'incrementu qu'usar pa facer cambeos mayores al valor"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
+msgid "Page size:"
+msgstr "Tamañu de páxina:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
+msgid "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is currently visible)"
+msgstr "El tamañu de páxina (nuna GtkScrollbar esto ye'l tamañu del area que ye visible anguaño)"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:356
+msgid "The Object's name"
+msgstr "El nome del oxetu"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:154
+msgid "Show info"
+msgstr "Amosar info"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:155
+msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
+msgstr "Indica si hai d'amosar un botón d'información pal widget cargáu"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:163
+msgid "The currently loaded widget in this editor"
+msgstr "El widget cargáu anguaño nesti editor"
+
+#. construct tab label widget
+#: ../gladeui/glade-editor.c:203
+#: ../gladeui/glade-editor.c:402
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1017
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accesibilidá"
+
+#. configure page container
+#: ../gladeui/glade-editor.c:220
+#: ../gladeui/glade-editor.c:401
+msgid "_Signals"
+msgstr "_Señales"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:283
+msgid "View documentation for the selected widget"
+msgstr "Ver documentación pal widget escoyíu"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:302
+msgid "Reset widget properties to their defaults"
+msgstr "Restablecer propiedaes del widget a los valores de fábrica"
+
+#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
+#: ../gladeui/glade-editor.c:338
+#, c-format
+msgid "%s Properties - %s [%s]"
+msgstr "Propiedaes de %s - %s [%s]"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:398
+msgid "_General"
+msgstr "_Xeneral"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:399
+msgid "_Packing"
+msgstr "_Empaquetáu"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:400
+msgid "_Common"
+msgstr "_Comunes"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:826
+#, c-format
+msgid "Create a %s"
+msgstr "Crear un %s"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:946
+msgid "Reset"
+msgstr "Restablecer"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:961
+msgid "Property"
+msgstr "Propiedá"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1007
+msgid "Common"
+msgstr "Comunes"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1051
+msgid "(default)"
+msgstr "(predet.)"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1066
+msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
+msgstr "Escueyi les propiedaes que quies restablecer a los valores predeterminaos"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1198
+msgid "Reset Widget Properties"
+msgstr "Restablecer propiedaes del widget"
+
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1215
+msgid "_Properties:"
+msgstr "_Propiedaes:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1244
+msgid "_Select All"
+msgstr "_Esbillar too"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1251
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "_Deseleicionar too"
+
+#. Description
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1260
+msgid "Property _Description:"
+msgstr "_Descripción de propiedá:"
+
+#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1356
+#, c-format
+msgid "%s - %s Properties"
+msgstr "Propiedaes de %s - %s"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:491
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2636
+#, c-format
+msgid "Placing %s inside %s"
+msgstr "Allugando %s dientro de %s"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:982
+msgid "X position property"
+msgstr "Propiedá de la posición X"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:983
+msgid "The property used to set the X position of a child object"
+msgstr "La propiedá usada p'afitar la posición X d'un oxetu fíu"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:989
+msgid "Y position property"
+msgstr "Propiedá de la posición Y"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:990
+msgid "The property used to set the Y position of a child object"
+msgstr "La propiedá usada p'afitar la posición Y d'un oxetu fíu"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:996
+msgid "Width property"
+msgstr "Propiedá d'anchor"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:997
+msgid "The property used to set the width of a child object"
+msgstr "La propiedá usada p'afitar l'anchor d'un oxetu fíu"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1003
+msgid "Height property"
+msgstr "Propiedá d'altor"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1004
+msgid "The property used to set the height of a child object"
+msgstr "La propiedá usada p'afitar l'altor d'un oxetu fíu"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1010
+msgid "Can resize"
+msgstr "Puede redimensionase"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1011
+msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
+msgstr "Indica si esti contenedor sofita redimensionaos de los widgets fíos"
+
+#: ../gladeui/glade-palette.c:745
+msgid "Widget selector"
+msgstr "Seleutor de widgets"
+
+#: ../gladeui/glade-palette.c:746
+msgid "Create root widget"
+msgstr "Crear widget raigañu"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:467
+#: ../gladeui/glade-popup.c:476
+msgid "_Add widget here"
+msgstr "_Amestar widget equí"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:480
+#: ../gladeui/glade-popup.c:704
+msgid "Add widget as _toplevel"
+msgstr "Amestar widget como nivel _superior"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:491
+msgid "_Select"
+msgstr "_Esbillar"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:573
+#: ../gladeui/glade-popup.c:712
+#: ../gladeui/glade-popup.c:789
+msgid "Read _documentation"
+msgstr "Lleer la _documentación"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:782
+msgid "Set default value"
+msgstr "Afitar valor predetermináu"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:924
+msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
+msgstr "Indica si'l proyeutu camudó dende que se guardó la cabera vegada"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:931
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Tien Escoyeta"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:932
+msgid "Whether project has a selection"
+msgstr "Indica si'l proyeutu tien una Escoyeta"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:939
+msgid "Path"
+msgstr "Camín"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:940
+msgid "The filesystem path of the project"
+msgstr "El camín del proyeutu nel sistema de ficheros"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:947
+msgid "Read Only"
+msgstr "Namái llectura"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:948
+msgid "Whether project is read-only"
+msgstr "Indica si'l proyeutu ye de namái llectura"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:955
+msgid "Format"
+msgstr "Formatu"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:956
+msgid "The project file format"
+msgstr "El formatu del ficheru del proyeutu"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:965
+#| msgid "Preview"
+msgid "Previewable"
+msgstr "Con Vista previa"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:966
+#| msgid "Whether project has a selection"
+msgid "Wether the project can be previewed"
+msgstr "Indica si'l proyeutu puede previsualizase"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load %s.\n"
+"The following required catalogs are unavailable: %s"
+msgstr ""
+"Falló al cargar %s.\n"
+"Los siguientes catálogos requeríos nun tán disponibles: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1542
+#: ../gladeui/glade-project.c:1790
+#: ../gladeui/glade-project.c:4406
+#, c-format
+msgid "%s preferences"
+msgstr "Preferencies de %s"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1848
+#, c-format
+#| msgid "Error reading %s: %s"
+msgid "Error launching previewer: %s\n"
+msgstr "Fallu al llanzar el previsualizador: %s\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1851
+#, c-format
+#| msgid "Failed to save %s: %s"
+msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
+msgstr "Falló al llanzar la vista previa: %s\n"
+
+#. ******************************************************************
+#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
+#. ******************************************************************
+#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1931
+#, c-format
+msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr "Esti widget introdúxose en %s %d.%d, mientres que'l proyeutu apunta a %s %d.%d"
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1934
+#, c-format
+msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] La clas del oxetu «%s» introdúxose en %s %d.%d\n"
+
+#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1937
+#, c-format
+msgid "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr "Esti widget introdúxose nel formatu GtkBuilder en %s %d.%d, mientres que'l proyeutu apunta a %s %d.%d"
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1941
+#, c-format
+msgid "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] La clas del oxetu «%s» introdúxose nel formatu GtkBuilder en %s %d.%d\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1944
+msgid "This widget is only supported in libglade format"
+msgstr "Esti widget namái ta sofitáu nel formatu libglade"
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1947
+#, c-format
+msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
+msgstr "[%s] La clas del oxetu «%s» de %s %d.%d namái ta sofitada nel formatu libglade\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1950
+msgid "This widget is not supported in libglade format"
+msgstr "Esti widget nun ta sofitáu nel formatu libglade"
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1953
+#, c-format
+msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
+msgstr "[%s] La clas del oxetu «%s» de %s %d.%d nun ta sofitada nel formatu libglade\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1956
+msgid "This widget is deprecated"
+msgstr "Esti widget ta obsoletu"
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1959
+#, c-format
+msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
+msgstr "[%s] La clas del oxetu «%s» de %s %d.%d ta obsoleta\n"
+
+#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
+#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
+#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
+#.
+#: ../gladeui/glade-project.c:1966
+msgid "This property is not supported in libglade format"
+msgstr "Esta propiedá nun ta sofitada nel formatu libglade"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1969
+#, c-format
+msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
+msgstr "[%s] La propiedá «%s» de la clas d'oxetu «%s» nun ta sofitada nel formatu libglade\n"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1972
+#, c-format
+msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
+msgstr "[%s] La propiedá d'empaquetáu «%s» de la clas del oxetu «%s» nun ta sofitada nel formatu libglade\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1975
+msgid "This property is only supported in libglade format"
+msgstr "Esta propiedá namái ta sofitada nel formatu libglade"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1978
+#, c-format
+msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n"
+msgstr "[%s] La propiedá «%s» de la clas d'oxetu «%s» namái se sofita nel formatu libglade\n"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1982
+#, c-format
+msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n"
+msgstr "[%s] La propiedá d'empaquetáu «%s» de la clas del oxetu «%s» namái se sofita nel formatu libglade\n"
+
+#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1987
+#, c-format
+msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr "Esta propiedá introdúxose en %s %d.%d, mientres que'l proyeutu apunta a %s %d.%d"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1990
+#, c-format
+msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] La propiedá «%s» de la clas d'oxetu«%s» introdúxose en %s %d.%d\n"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1993
+#, c-format
+msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] La propiedá d'empaquetáu «%s» de la clas del oxetu «%s» introdúxose en %s %d.%d\n"
+
+#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1997
+#, c-format
+msgid "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr "Esta propiedá introdúxose nel formatu GtkBuilder en %s %d.%d, mientres que'l proyeutu apunta a %s %d.%d"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2001
+#, c-format
+msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] La propiedá «%s» de la clas d'oxetu «%s» introdúxose nel formatu GtkBuilder en %s %d.%d\n"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2005
+#, c-format
+msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] La propiedá d'empaquetáu «%s» de la clas del oxetu «%s» introdúxose nel formatu GtkBuilder en %s %d.%d\n"
+
+#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2009
+#, c-format
+msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] La señal «%s» de la clas d'oxetu «%s» introdúxose en %s %d.%d\n"
+
+#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2013
+#, c-format
+msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr "Esta señal introdúxose en %s %d.%d, mientres que'l proyeutu apunta a %s %d.%d"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2266
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2282
+#, c-format
+msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
+msgstr "El proyeutu «%s» tien fallos. ¿Guardalu de toes formes?"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2283
+#, c-format
+msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
+msgstr "El proyeutu «%s» tien widgets obsoletos y/o inconsistencies ente versiones."
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3742
+#, c-format
+msgid "Unsaved %i"
+msgstr "Ensin guardar %i"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4010
+#, c-format
+msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
+msgstr "El proyeutu %s nun tien widgets obsoletos o inconsistencies ente versiones."
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4129
+msgid "Set options in your project"
+msgstr "Afitar les opciones del to proyeutu"
+
+#. Project format
+#: ../gladeui/glade-project.c:4146
+msgid "Project file format:"
+msgstr "Formatu del ficheru del proyeutu:"
+
+#. Naming policy format
+#: ../gladeui/glade-project.c:4189
+msgid "Object names are unique:"
+msgstr "Los nomes d'oxetu son únicos:"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4202
+msgid "within the project"
+msgstr "nel proyeutu"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4204
+msgid "inside toplevels"
+msgstr "dientro de los niveles superiores"
+
+#. Resource path
+#: ../gladeui/glade-project.c:4231
+msgid "Image resources are loaded locally:"
+msgstr "Los recursos d'imáxenes cárguense llocalmente:"
+
+#. Project directory...
+#: ../gladeui/glade-project.c:4247
+msgid "From the project directory"
+msgstr "Dende'l direutoriu del proyeutu"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4254
+msgid "From a project relative directory"
+msgstr "Dende un direutoriu de proyeutu relativu"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4266
+msgid "From this directory"
+msgstr "Dende esti direutoriu"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4269
+msgid "Choose a path to load image resources"
+msgstr "Escoyer un camín onde cargar los recursos d'imáxenes"
+
+#. Target versions
+#: ../gladeui/glade-project.c:4290
+msgid "Toolkit versions required:"
+msgstr "Versiones de los toolkit necesaries:"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4387
+msgid "Verify versions and deprecations:"
+msgstr "Verificar versiones (ver obsoletos):"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4696
+#, c-format
+msgid "(internal %s)"
+msgstr "(interno %s)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4700
+#, c-format
+msgid "(%s child)"
+msgstr "(%s neñu)"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:554
+msgid "The GladePropertyClass for this property"
+msgstr "La GladePropertyClass pa esta propiedá"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:560
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activáu"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:561
+msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
+msgstr "Si la propiedá ye opcional, esto ta nel so estáu activáu"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:567
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Sensible"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:568
+msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
+msgstr "Esto proporciona a los backend el control p'afitar la propiedá de sensibilidá"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:574
+msgid "Context"
+msgstr "Contestu"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:575
+msgid "Context for translation"
+msgstr "Comentariu pa torna"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:581
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentariu"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:582
+msgid "Comment for translators"
+msgstr "Comentariu pa los traductores"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:588
+msgid "Translatable"
+msgstr "Traducible"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:595
+msgid "Has Context"
+msgstr "Tien contestu"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:602
+msgid "Visual State"
+msgstr "Estáu visual"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:603
+msgid "Priority information for the property editor to act on"
+msgstr "Información de prioridá pa que l'editor de propiedaes actúe sobre ella"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
+msgid "<Type here>"
+msgstr "<Escribi equí>"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
+msgid "<Object>"
+msgstr "<Oxetu>"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr "Esbillar un oxetu que pasar al remanador"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
+msgid "Signal"
+msgstr "Señal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
+msgid "The name of the signal to connect to"
+msgstr "El nome de la señal a la que coneutase"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
+msgid "Handler"
+msgstr "Remanador"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
+msgid "Enter the handler to run for this signal"
+msgstr "Introducir el remanador qu'executar pa esta señal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1075
+msgid "Object"
+msgstr "Oxetu"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
+msgid "An object to pass to the handler"
+msgstr "Un oxetu a pasa-y al remanador"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
+msgid "Swap"
+msgstr "Camudar"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
+msgid "Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
+msgstr "Indica si la instancia del oxetu tendría de camudase al llamar al remanador"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+msgid "After"
+msgstr "Dempués"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
+msgid "Whether the handler should be called before or after the default handler of the signal"
+msgstr "Indica si'l remanador tendría llamase enantes o dempués del remanador predetermináu de la señal"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:142
+#: ../gladeui/glade-utils.c:173
+#, c-format
+msgid "We could not find the symbol \"%s\""
+msgstr "Nun pudo atopase'l símbolu «%s»"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:149
+#, c-format
+msgid "Could not get the type from \"%s\""
+msgstr "Nun pudo obtenese la triba de «%s»"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
+"Add a %s first."
+msgstr ""
+"Nun puede amestase direutamente un widget %s con desplazamientu a un %s.\n"
+"Amiesta un %s primero."
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:468
+msgid "File format"
+msgstr "Formatu del ficheru"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:549
+msgid "All Files"
+msgstr "Tolos ficheros"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:554
+msgid "Libglade Files"
+msgstr "Ficheros de libglade"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:559
+msgid "GtkBuilder Files"
+msgstr "Ficheros de GtkBuilder"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:565
+msgid "All Glade Files"
+msgstr "Tolos ficheros de Glade"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1279
+#, c-format
+msgid ""
+"%s exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"%s esiste.\n"
+"¿Quies trocalu?"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1307
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s"
+msgstr "Fallu al escribir en %s: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
+#, c-format
+msgid "Error reading %s: %s"
+msgstr "Fallu al lleer %s: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1336
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1357
+#, c-format
+msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
+msgstr "Fallu al apagar la canal de E/S %s: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for writing: %s"
+msgstr "Falló al abrir %s pa escribir: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1366
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for reading: %s"
+msgstr "Falló al abrir %s pa llectura: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1748
+msgid "Could not show link:"
+msgstr "Nun pudo amosase l'enllaz:"
+
+#. Reset the column
+#. Objects
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2130
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+msgid "None"
+msgstr "Dengún"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "El nome del widget"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
+msgid "Internal name"
+msgstr "Nome internu"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
+msgid "The internal name of the widget"
+msgstr "El nome internu del widget"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
+msgid "Anarchist"
+msgstr "Anarquista"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
+msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
+msgstr "Indica si esti descendiente compuestu ye un descendiente ancestral o un descendiente anarquista"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
+msgid "The object associated"
+msgstr "L'oxetu asociáu"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
+msgid "Adaptor"
+msgstr "Adautador"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
+msgid "The class adaptor for the associated widget"
+msgstr "L'adautador de clas pal widget asociáu"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1091
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:191
+msgid "Project"
+msgstr "Proyeutu"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
+msgid "The glade project that this widget belongs to"
+msgstr "El proyeutu glade al que pertenez esti widget"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
+msgid "A list of GladeProperties"
+msgstr "Una llista de GladeProperties"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1107
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+msgid "Parent"
+msgstr "Padre"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
+msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
+msgstr "Un punteru al GladeWidget padre"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
+msgid "Internal Name"
+msgstr "Nome internu"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
+msgid "A generic name prefix for internal widgets"
+msgstr "Un prefixu xenéricu pa los widgets internos"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
+msgid "Template"
+msgstr "Plantía"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
+msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
+msgstr "Una plantía GladeWidget nel que basar un widget nuevu"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
+msgid "Exact Template"
+msgstr "Plantía exauta"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
+msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
+msgstr "Indica si crear un duplicáu exautu al usar una plantía"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
+msgid "Reason"
+msgstr "Razón"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
+msgid "A GladeCreateReason for this creation"
+msgstr "Una GladeCreateReason pa esta creación"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
+msgid "Toplevel Width"
+msgstr "Anchor del nivel superior"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
+msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
+msgstr "L'anchor del widget cuando ta nel nivel superior nel GladeDesignLayout"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
+msgid "Toplevel Height"
+msgstr "Altor del nivel superior"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
+msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
+msgstr "L'altor del widget cuando ta nel nivel superior nel GladeDesignLayout"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
+msgid "Support Warning"
+msgstr "Avisu de sofitu"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
+msgid "A warning string about version mismatches"
+msgstr "Una cadena d'avisu tocante a inconsistencies ente versiones"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250
+#, c-format
+msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
+msgstr "Yá esiste un adautador deriváu (%s) de %s !"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
+msgid "Name of the class"
+msgstr "Nome de la clas"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
+msgid "GType of the class"
+msgstr "GType de la clas"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
+msgid "Title"
+msgstr "Títulu"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
+msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
+msgstr "Títulu tornáu pa la clas utilizada nel IU de glade"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
+msgid "Generic Name"
+msgstr "Nome xenéricu"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
+msgid "Used to generate names of new widgets"
+msgstr "Usáu pa xenerar nomes de nuevos widgets"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Nome del iconu"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
+msgid "The icon name"
+msgstr "El nome del iconu"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
+msgid "Catalog"
+msgstr "Catálogu"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
+msgstr "El nome del catálogu de widgets pol que se declaró esta clas"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
+msgid "Book"
+msgstr "Llibru"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
+msgstr "Espaciu de nomes de gueta en DevHelp pa la clas d'esti widget"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
+msgid "Special Child Type"
+msgstr "Triba especial del fíu"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
+msgid "Holds the name of the packing property to depict special children for this container class"
+msgstr "Caltién el nome de la propiedá d'empaquetamientu a describir fíos especiales pa esta clas de contenedores"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
+msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
+msgstr "Un cursor pa inxertar widgets nel IU"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:192
+msgid "The project being inspected"
+msgstr "El proyeutu que se ta inspeicionando"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:389
+msgid "< search widgets >"
+msgstr "< guetar widgets >"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
+msgid "class"
+msgstr "clas"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:162
+msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
+msgstr "Punteru d'estructura GladeWidgetActionClass"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
+msgid "Whether this action is sensitive"
+msgstr "Indica si esta aición ye sensible"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
+msgid "All Contexts"
+msgstr "Tolos contestos"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1365
+msgid "Named Icon Chooser"
+msgstr "Seleutor d'iconos denomáu"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405
+msgid "Icon _Name:"
+msgstr "_Nome del iconu:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1445
+msgid "C_ontexts:"
+msgstr "C_ontestos:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1466
+msgid "Icon Na_mes:"
+msgstr "No_mes del iconu:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
+msgid "_List standard icons only"
+msgstr "_Llistar namái los iconos standard"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704
+#, c-format
+msgid "Could not create directory: %s"
+msgstr "Nun pudo crease'l direutoriu: %s"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Actions"
+msgstr "Aiciones"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicaciones"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:37
+msgid "Categories"
+msgstr "Categoríes"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
+msgid "Devices"
+msgstr "Preseos"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:39
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemes"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
+msgid "Emotes"
+msgstr "Fustaxes"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41
+msgid "International"
+msgstr "Internacional"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
+msgid "MIME Types"
+msgstr "Tribes MIME"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:43
+msgid "Places"
+msgstr "Llugares"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
+msgid "Status"
+msgstr "Estáu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
+msgctxt "textattr"
+msgid "Style"
+msgstr "Estilu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
+msgctxt "textattr"
+msgid "Weight"
+msgstr "Pesu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
+msgctxt "textattr"
+msgid "Variant"
+msgstr "Variante"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
+msgctxt "textattr"
+msgid "Stretch"
+msgstr "Estiramientu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline"
+msgstr "Solliñáu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Tacháu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity"
+msgstr "Gravedá"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity Hint"
+msgstr "Conseyu de gravedá"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
+msgctxt "textattr"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamañu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
+msgctxt "textattr"
+msgid "Absolute Size"
+msgstr "Tamañu absolutu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
+msgctxt "textattr"
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Color de primer planu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
+msgctxt "textattr"
+msgid "Background Color"
+msgstr "Color de fondu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline Color"
+msgstr "Color del solliñáu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough Color"
+msgstr "Color del tacháu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
+msgctxt "textattr"
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
+#. * unset the value ??
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
+msgid "<Enter Value>"
+msgstr "<Introducir valor>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
+msgid "Unset"
+msgstr "Ensin afitar"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
+msgid "Select a color"
+msgstr "Esbillar un color"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
+msgid "Setup Text Attributes"
+msgstr "Axustar los atributos del testu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
+msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
+msgstr "Esta propiedá nun s'aplica a nun ser que Usar Solliñáu tea activada."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
+msgid "Property not selected"
+msgstr "Propiedá non esbillada"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
+msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
+msgstr "Esta propiedá namái ye pa usala en diálogos d'aición de botones"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
+msgid "This property is set to be controled by an Action"
+msgstr "Esta propiedá ta configurada pa ser remanada por una Aición"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191
+msgid "GnomeUIInfo"
+msgstr "GnomeUIInfo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192
+msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
+msgstr "Escueyi l'elementu de stock de GnomeUIInfo"
+
+#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Tamañu del iconu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr "Tamañu simbólicu qu'usar pal iconu d'inventariu, conxuntu d'iconos o iconu nomáu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1059
+#, c-format
+msgid "Removing parent of %s"
+msgstr "Desaniciando padre de %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1116
+#, c-format
+msgid "Adding parent %s for %s"
+msgstr "Amestando padre %s pa %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1200
+#, c-format
+msgid "Adding %s to Size Group %s"
+msgstr "Amestando %s al Grupu de tamañu %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1202
+#, c-format
+msgid "Adding %s to a new Size Group"
+msgstr "Amestando %s a un Grupu de tamañu nuevu"
+
+#. Add trailing new... item
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1257
+msgid "New Size Group"
+msgstr "Grupu de tamañu nuevu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1626
+#, c-format
+msgid "Ordering children of %s"
+msgstr "Axeitando fíos de %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2183
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2190
+#, c-format
+msgid "Insert placeholder to %s"
+msgstr "Inxertar llugar a %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2197
+#, c-format
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr "Desaniciar llugar de %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3255
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263
+#, c-format
+msgid "Insert Row on %s"
+msgstr "Inxertar filera en %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279
+#, c-format
+msgid "Insert Column on %s"
+msgstr "Inxertar columna en %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287
+#, c-format
+msgid "Remove Column on %s"
+msgstr "Desaniciar columna en %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3295
+#, c-format
+msgid "Remove Row on %s"
+msgstr "Desaniciar filera en %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4389
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396
+#, c-format
+msgid "Insert page on %s"
+msgstr "Inxertar páxina en %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403
+#, c-format
+msgid "Remove page from %s"
+msgstr "Desaniciar páxina de %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6113
+msgid "This property only applies to stock images"
+msgstr "Esta propiedá namái s'aplica a les imáxenes de stock"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6115
+msgid "This property only applies to named icons"
+msgstr "Esta propiedá namái s'aplica a los iconos con nome"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6381
+msgid "<separator>"
+msgstr "<separtador>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6391
+msgid "<custom>"
+msgstr "<personalizáu>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6570
+msgid "Tool Item"
+msgstr "Elementu de ferramienta"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579
+msgid "Packing"
+msgstr "Empaquetáu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Elementu del menú"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6634
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6642
+msgid "Normal item"
+msgstr "Elementu normal"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643
+msgid "Image item"
+msgstr "Elementu d'imaxe"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644
+msgid "Check item"
+msgstr "Elementu de verificación"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645
+msgid "Radio item"
+msgstr "Elementu de radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646
+msgid "Separator item"
+msgstr "Elementu separtador"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6714
+msgid "Edit Menu Bar"
+msgstr "Editar barra de menú"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6716
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Editar menú"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100
+msgid "Print S_etup"
+msgstr "Configuración d'_imprentación"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Guetar _siguiente"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "_Desfacer movimientu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "_Refacer movimientu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7115
+msgid "Select _All"
+msgstr "Esbillar _too"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7118
+msgid "_New Game"
+msgstr "Xuegu _nuevu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7121
+msgid "_Pause game"
+msgstr "Posar _xuegu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7124
+msgid "_Restart Game"
+msgstr "_Reaniciar xuegu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7127
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Pista"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7130
+msgid "_Scores..."
+msgstr "_Puntuaciones…"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7133
+msgid "_End Game"
+msgstr "_Finar xuegu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7136
+msgid "Create New _Window"
+msgstr "Crear _ventana nueva"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7139
+msgid "_Close This Window"
+msgstr "_Zarrar esta ventana"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7151
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Axustes"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7154
+msgid "Fi_les"
+msgstr "_Ficheros"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7157
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Ventanes"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7163
+msgid "_Game"
+msgstr "_Xuegu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7628
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+msgid "Button"
+msgstr "Botón"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7629
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11187
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11284
+msgid "Toggle"
+msgstr "Conmutar"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7649
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizáu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650
+msgid "Separator"
+msgstr "Separtador"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7647
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+msgid "Image"
+msgstr "Imaxe"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648
+msgid "Check"
+msgstr "Verificar"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7662
+msgid "Tool Bar Editor"
+msgstr "Editor de barres de ferramientes"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8208
+msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
+msgstr "Esta propiedá nun s'aplica cuando la elipsis ta activada."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8225
+msgid "This property does not apply when Angle is set."
+msgstr "Esta propiedá nun s'aplica cuando Ángulu ta activáu."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
+msgid "Introduction page"
+msgstr "Páxina d'introducción"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033
+msgid "Content page"
+msgstr "Páxina de conteníu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9037
+msgid "Confirmation page"
+msgstr "Páxina de confirmación"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10671
+#, c-format
+msgid "%s is set to load %s from the model"
+msgstr "%s ta axustáu pa cargar %s del modelu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10673
+#, c-format
+msgid "%s is set to manipulate %s directly"
+msgstr "%s ta axustáu pa remanar %s direutamente"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+msgid "Tree View Column"
+msgstr "Columna de vista d'árbol"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+msgid "Cell Renderer"
+msgstr "Renderizador de la caxella"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132
+msgid "Properties and Attributes"
+msgstr "Propiedaes y atributos"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11137
+msgid "Common Properties and Attributes"
+msgstr "Propiedaes y atributos comunes"
+
+#. Text of the textview
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11181
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
+msgid "Text"
+msgstr "Testu"
+
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11182
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Acelerador"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11183
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+msgid "Combo"
+msgstr "Combo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11184
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11281
+msgid "Spin"
+msgstr "Botón incrementable"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11185
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11282
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#. Progress...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11186
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11188
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+msgid "Spinner"
+msgstr "Indicador de progresu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199
+msgid "Icon View Editor"
+msgstr "Editor de la vista d'iconos"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199
+msgid "Combo Editor"
+msgstr "Editor combo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274
+msgid "Column"
+msgstr "Columna"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11294
+msgid "Tree View Editor"
+msgstr "Editor de la vista d'árbol"
+
+#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11496
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr "L'acelerador namái puede afitase dientro d'un Grupu d'aición"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
+msgid "<choose a key>"
+msgstr "<escueyi una tecla>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
+msgid "Accelerator Key"
+msgstr "Tecla de la combinación"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
+msgid "Choose accelerator keys..."
+msgstr "Escoyer tecles d'aceleradores…"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
+msgstr "Un nome de ficheru, completu o un camín relativu pa cargar un iconu pa esti botón de ferramienta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
+msgid "A list of accelerator keys"
+msgstr "Una llista de tecles aceleradores"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
+msgid "A list of sources for this icon factory"
+msgstr "Una llista de fontes pa esta fábrica d'iconos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
+msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
+msgstr "Un tamañu simbólicu d'iconu pal iconu de stock"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
+msgid "A tooltip text for this widget"
+msgstr "Un testu de suxerencia pa esti widget"
+
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
+msgid "About Dialog"
+msgstr "Diálogu «Tocante a»"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Grupu d'aceleración"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+msgid "Accel Label"
+msgstr "Etiqueta del acelerador"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+msgid "Accelerator Mode column"
+msgstr "Columna de mou del acelerador"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
+msgid "Accelerator Modifiers column"
+msgstr "Columna de los modificadores del acelerador"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+msgid "Accelerator Renderer"
+msgstr "Renderizador del acelerador"
+
+#. Accelerators
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Aceleradores"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+msgid "Accessible Description"
+msgstr "Descripción accesible"
+
+#. Atk name and description properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+msgid "Accessible Name"
+msgstr "Nome accesible"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
+msgid "Action"
+msgstr "Aición"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+msgid "Action Group"
+msgstr "Grupu d'aición"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+msgid "Activatable column"
+msgstr "Columna activable"
+
+#. Atk activate property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+msgid "Activate"
+msgstr "Activate"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+msgid "Active column"
+msgstr "Columna activa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+msgid "Add Parent"
+msgstr "Amestar padre"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+msgid "Add to Size Group"
+msgstr "Amestar al tamañu de grupu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Axuste"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+msgid "Adjustment column"
+msgstr "Columna de axuste"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alliniación"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+msgid "Alignment column"
+msgstr "Columna d'alliniación"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+msgid "All"
+msgstr "Too"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+msgid "All Events"
+msgstr "Tolos eventos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+msgid "All Modifiers"
+msgstr "Tolos modificadores"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+msgid "Alt Key"
+msgstr "Tecla Alt"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+msgid "Always"
+msgstr "Siempre"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+msgid "Always Center"
+msgstr "Centrar siempre"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "Un acelerador de tecláu pa esta aición"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+msgid "Arrow"
+msgstr "Flecha"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+msgid "Aspect Frame"
+msgstr "Marcu de proporción"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+msgid "Assistant"
+msgstr "Asistente"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+msgid "Attributes column"
+msgstr "Columna d'atributos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automáticu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+msgid "Background Color Name column"
+msgstr "Columna de nome del color de fondu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+msgid "Background Color column"
+msgstr "Columna de color de fondu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+msgid "Before"
+msgstr "Enantes"
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+msgid "Both"
+msgstr "Dambos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+msgid "Bottom"
+msgstr "Abaxo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Abaxo a la esquierda"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Abaxo a la drecha"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+msgid "Bottom to Top"
+msgstr "D'abaxo a arriba"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+msgid "Box"
+msgstr "Caxa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+msgid "Button 1 Motion"
+msgstr "Movimientu del botón 1"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+msgid "Button 2 Motion"
+msgstr "Movimientu del botón 2"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+msgid "Button 3 Motion"
+msgstr "Movimientu del botón 3"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+msgid "Button Box"
+msgstr "Botonera"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+msgid "Button Motion"
+msgstr "Movimientu del botón"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+msgid "Button Press"
+msgstr "Pulsación del botón"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+msgid "Button Release"
+msgstr "Lliberación del botón"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendariu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+msgid "Cancel"
+msgstr "Encaboxar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+msgid "Cell Background Color column"
+msgstr "Columna del color de fondu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+msgid "Cell Background Color name column"
+msgstr "Columna de nome del color de fondu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+msgid "Center"
+msgstr "Centrar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+msgid "Center on Parent"
+msgstr "Centrar nel padre"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centímetros"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+msgid "Character"
+msgstr "Caráuter"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+msgid "Check Button"
+msgstr "Botón de verificación"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+msgid "Check Menu Item"
+msgstr "Elementu de menú de verificación"
+
+#. Atk click property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+msgid "Click"
+msgstr "Click"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+msgid "Climb Rate column"
+msgstr "Columna de tasa d'elevación"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+msgid "Close"
+msgstr "Zarrar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+msgid "Color Button"
+msgstr "Botón de color"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Escoyeta de color"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Diálogu d'Escoyeta de color"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+msgid "Columns"
+msgstr "Columnes"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Caxa combo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+msgid "Combo Box Entry"
+msgstr "Entrada de caxa combo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+msgid "Combo Renderer"
+msgstr "Renderizador de combinación"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+msgid "Composite Widgets"
+msgstr "Widgets compuestos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+msgid "Condensed"
+msgstr "Condensaos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+msgid "Containers"
+msgstr "Contenedores"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+msgid "Content"
+msgstr "Conteníu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+msgid "Continuous"
+msgstr "Continuu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+msgid "Control Key"
+msgstr "Tecla de control"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+msgid "Control and Display"
+msgstr "Control y exhibición"
+
+#. Atk relationset properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+msgid "Controlled By"
+msgstr "Remanáu por"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+msgid "Controller For"
+msgstr "Remanador pa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Crear carpeta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+msgid "Data"
+msgstr "Datos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+msgid "Data column"
+msgstr "Columna de datos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+msgid "Default"
+msgstr "Predetermináu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+msgid "Delayed"
+msgstr "Allanciáu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+msgid "Described By"
+msgstr "Descritu por"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+msgid "Description For"
+msgstr "Descripción pa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
+msgstr "Descripción d'un oxetu, formateáu p'accesu a teunoloxíes d'asistencia"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escritoriu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+msgid "Dialog"
+msgstr "Diálogu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Caxa de diálogu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+msgid "Digits column"
+msgstr "Columna de díxitos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+msgid "Discontinuous"
+msgstr "Discontinuu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+msgid "Discrete"
+msgstr "Discretu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+msgid "Dock"
+msgstr "Empotrar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+msgid "Double"
+msgstr "Duble"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+msgid "Down"
+msgstr "Baxar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+msgid "Drag & Drop"
+msgstr "Abasnar y soltar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Abasnar y soltar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Estaya de dibuxu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+msgid "Drop Down Menu"
+msgstr "Menú estenderexable"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+msgid "East"
+msgstr "Este"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+msgid "Edge"
+msgstr "Berbesu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+msgid "Edit Separately"
+msgstr "Editar separtadamente"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+msgid "Edit&#8230;"
+msgstr "Editar&#8230;"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+msgid "Editable column"
+msgstr "Columna editable"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+msgid "Eighth Key"
+msgstr "Octava contraseña"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+msgid "Ellipsize column"
+msgstr "Columna d'elipsis"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+msgid "Embedded By"
+msgstr "Empotráu por"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+msgid "Embeds"
+msgstr "Empotra"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+msgid "End"
+msgstr "Final"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+msgid "Enter Notify"
+msgstr "Notificar entrada"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+msgid "Enter a list of column types for this data store"
+msgstr "Introducir una llista de tribes de columna pa esti almacenamientu de datos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
+msgstr "Introducir una llista de valores p'aplicar en cada filera"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "Búfer d'entrada"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+msgid "Entry Completion"
+msgstr "Entrada d'autocompletáu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+msgid "Etched In"
+msgstr "Grabáu haza adientro"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+msgid "Etched Out"
+msgstr "Grabáu haza afuera"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+msgid "Event Box"
+msgstr "Caxa d'eventos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+msgid "Expand"
+msgstr "Espander"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+msgid "Expanded"
+msgstr "Espandíu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+msgid "Expander"
+msgstr "Espansor"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+msgid "Exposure"
+msgstr "Esposición"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+msgid "Extra Condensed"
+msgstr "Estra condensáu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+msgid "Extra Expanded"
+msgstr "Estra espandíu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+msgid "Family column"
+msgstr "Columna de familia"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+msgid "Fifth Key"
+msgstr "Quinta contraseña"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+msgid "Fifth Mouse Button"
+msgstr "Quintu botón del mur"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+msgid "File Chooser Button"
+msgstr "Botón del seleutor de ficheros"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+msgid "File Chooser Dialog"
+msgstr "Diálogu del seleutor de ficheros"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+msgid "File Chooser Widget"
+msgstr "Widget del seleutor de ficheros"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+msgid "File Filter"
+msgstr "Peñera de ficheru"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome del ficheru"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+msgid "Fill"
+msgstr "Rellenu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+msgid "First Mouse Button"
+msgstr "Primer botón del mur"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+msgid "Flows From"
+msgstr "Fluye dende"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+msgid "Flows To"
+msgstr "Fluye a"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+msgid "Focus Change"
+msgstr "Cambéu de focu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+msgid "Follow State column"
+msgstr "Columna d'acompangamientu d'estáu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+msgid "Font Button"
+msgstr "Botón de fonte"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+msgid "Font Description column"
+msgstr "Columna de descripción de fonte"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Escoyeta de fonte"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+msgid "Font Selection Dialog"
+msgstr "Diálogu de Escoyeta de fonte"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+msgid "Font column"
+msgstr "Columna de fonte"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+msgid "Foreground Color Name column"
+msgstr "Columna del nome del color de primer planu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+msgid "Foreground Color column"
+msgstr "Columna de color de primer planu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+msgid "Forth Mouse Button"
+msgstr "Cuartu botón del mur"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+msgid "Frame"
+msgstr "Marcu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+msgid "Grow Only"
+msgstr "Namái agrandar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+msgid "Half"
+msgstr "Metada"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+msgid "Handle Box"
+msgstr "Caxa con remanador"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+msgid "Has Entry column"
+msgstr "Tien columna d'entrada"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+msgid "Height column"
+msgstr "Altor de la columna"
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Alliniación horizontal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+msgid "Horizontal Alignment column"
+msgstr "Columna d'alliniación horizontal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+msgid "Horizontal Box"
+msgstr "Caxa horizontal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+msgid "Horizontal Button Box"
+msgstr "Botonera horizontal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Separtacion horizontal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+msgid "Horizontal Padding column"
+msgstr "Columna de separtación horizontal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+msgid "Horizontal Panes"
+msgstr "Paneles horizontales"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+msgid "Horizontal Ruler"
+msgstr "Regla horizontal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "Escala horizontal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+msgid "Horizontal Scrollbar"
+msgstr "Barra de desplazamientu horizontal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+msgid "Horizontal Separator"
+msgstr "Separtador horizontal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+msgid "Horizontal and Vertical"
+msgstr "Horizontal y vertical"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+msgid "Hyper Modifier"
+msgstr "Modificador hiper"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+msgid "Icon"
+msgstr "Iconu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+msgid "Icon Factory"
+msgstr "Fábrica d'iconos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+msgid "Icon Name column"
+msgstr "Columna de nome d'iconos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+msgid "Icon Sources"
+msgstr "Fontes d'iconos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+msgid "Icon View"
+msgstr "Vista d'iconos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+msgid "Icons only"
+msgstr "Namái iconos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+msgid "If Valid"
+msgstr "Si ye válidu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+msgid "Image Menu Item"
+msgstr "Elementu d'imaxe del menú"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+msgid "Immediate"
+msgstr "Inmediatu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+msgid "In"
+msgstr "Interior"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+msgid "Inches"
+msgstr "Pulgaes"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+msgid "Inconsistent column"
+msgstr "Columna inconsistente"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that component"
+msgstr "Indica una subventana axunta a un componente pero que d'otra forma nun tien conexón a esi componente na xerarquía del IU"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
+msgstr "Indica un oxetu remanáu por ún o más oxetos de destín"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is expanded and identifies that cell"
+msgstr "Indica qu'un oxetu ye una caxella nuna tabla-árbol que s'amuesa porque una caxella na mesma columna ta espandida ya identifica esa caxella"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
+msgstr "Indica qu'un oxetu ye un remanador pa ún o más oxetos destín"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
+msgstr "Indica qu'un oxetu ye una etiqueta pa ún o más oxetos destín"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+msgstr "Indica qu'un oxetu ye un miembru d'un grupu d'ún o más oxetos destín"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
+msgstr "Indica qu'un oxetu ta etiquetáu por ún o más oxetos destín"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
+msgstr "Indica qu'un oxetu ye una ventana madre d'otru oxetu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
+msgstr "Indica qu'un oxetu ye un emerxente pa otru oxetu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+msgid "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than 'Label For'"
+msgstr "Indica qu'un oxetu proporciona información descriptiva tocante a otru oxetu; más detalladamente que «Etiqueta pa»"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+msgid "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than 'Labelled By'"
+msgstr "Indica qu'otru oxetu proporciona información descriptiva tocante a esti oxetu; más detalladamente que «Etiquetáu por»"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr "Indica que l'oxetu tien conteníu que fluye lóxicamente dende otru oxetu AtkObject nuna forma secuencial, (por exemplu, un fluxu de testu)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr "Indica que l'oxetu tien conteníu que fluye lóxicamente a otru oxetu AtkObject d'una forma secuencial, (por exemplu, un fluxu de testu)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows around another's content"
+msgstr "Indica que l'oxetu empotra visualmente el conteníu d'otru oxetu, por exemplu, el conteníu d'esti oxetu fluye al rodiu del conteníu d'otru oxetu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+msgid "Indicator Size column"
+msgstr "Columna del indicador de tamañu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+msgid "Initially Complete"
+msgstr "Completáu inicialmente"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+msgid "Insert After"
+msgstr "Inxertar dempués"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+msgid "Insert Before"
+msgstr "Inxertar enantes"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+msgid "Insert Column"
+msgstr "Inxertar columna"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+msgid "Insert Page After"
+msgstr "Inxertar páxina dempués"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+msgid "Insert Page Before"
+msgstr "Inxertar páxina enantes"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Inxertar filera"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+msgid "Intro"
+msgstr "Retornu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+msgid "Invalid"
+msgstr "Non válidu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object"
+msgstr "Lo inverso de «Empotra», indica que'l conteníu d'esti oxetu ta empotráu visualmente n'otru oxetu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+msgid "Invisible Char Set"
+msgstr "Conxuntu de carauteres invisible"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+msgid "Italic"
+msgstr "Cursiva"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+msgid "Items"
+msgstr "Elementos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+msgid "Key Press"
+msgstr "Pulsación de tecla"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+msgid "Key Release"
+msgstr "Lliberación de tecla"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+msgid "Keycode column"
+msgstr "Columna de códigu de tecla"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+msgid "Label For"
+msgstr "Etiqueta pa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+msgid "Labelled By"
+msgstr "Etiquetáu por"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+msgid "Language column"
+msgstr "Columna de llingua"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+msgid "Large Toolbar"
+msgstr "Barra de ferramientes llarga"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposición"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+msgid "Least Recently Used first"
+msgstr "Menos usáu recientemente primero"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+msgid "Leave Notify"
+msgstr "Notificar salida"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+msgid "Left"
+msgstr "Esquierda"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Esquierda a drecha"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+msgid "Link Button"
+msgstr "Botón d'enllaz"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+msgid "List Store"
+msgstr "Atroxamientu de llista"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+msgid "List of widgets in this group"
+msgstr "Llista de widgets nesti grupu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+msgid "Lock Key"
+msgstr "Bloquiar contraseña"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+msgid "Low"
+msgstr "Baxo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+msgid "Markup column"
+msgstr "Columna de marcáu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+msgid "Member Of"
+msgstr "Miembru de"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Barra de menú"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+msgid "Menu Shell"
+msgstr "Shell del menú"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+msgid "Menu Tool Button"
+msgstr "Botón del menú"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+msgid "Message Dialog"
+msgstr "Diálogu del mensaxe"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+msgid "Meta Modifier"
+msgstr "Metamodificador"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+msgid "Middle"
+msgstr "Mediu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Dellos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+msgid "Model column"
+msgstr "Columna de modelu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+msgid "Most Recently Used first"
+msgstr "Más recientemente usáu primero"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mur"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+msgid "Never"
+msgstr "Enxamás"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+msgid "Node Child Of"
+msgstr "Nodu fíu de"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+msgid "North"
+msgstr "Norte"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+msgid "North East"
+msgstr "Noreste"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+msgid "North West"
+msgstr "Noroeste"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+msgid "Notebook"
+msgstr "Cuadernu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificación"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Númberu de páxines"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+msgid "Number of items"
+msgstr "Númberu d'elementos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+msgid "Number of pages"
+msgstr "Númberu de páxines"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+msgid "Number of pages in this assistant"
+msgstr "Númberu de páxines nesti asistente"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
+msgstr "Nome de la instancia del oxetu formateáu pa teunoloxíes d'asistencia"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+msgid "Oblique"
+msgstr "Oblicuu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
+msgid "Off"
+msgstr "Desactiváu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+msgid "Ok"
+msgstr "Aceutar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+msgid "Ok, Cancel"
+msgstr "Aceutar, Encaboxar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+msgid "On"
+msgstr "Activáu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+msgid "Orientation column"
+msgstr "Columna d'orientación"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+msgid "Other"
+msgstr "Otru"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+msgid "Out"
+msgstr "Fuera"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+msgid "Paned"
+msgstr "En panel de ventana"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+msgid "Parent Window Of"
+msgstr "Ventana madre de"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+msgid "Pixbuf Expander Closed column"
+msgstr "Columna del espansor pixbuf zarrada"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+msgid "Pixbuf Expander Open column"
+msgstr "Columna del espansor pixbuf abierta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+msgid "Pixbuf Renderer"
+msgstr "Renderizador pixbuf"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Columna de pixbuf"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+msgid "Pixels"
+msgstr "Píxeles"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+msgid "Pointer Motion"
+msgstr "Movimientu del punteru"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+msgid "Pointer Motion Hint"
+msgstr "Pista de movimientu del punteru"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+msgid "Popup"
+msgstr "Emerxente"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+msgid "Popup For"
+msgstr "Emerxer pa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Menú emerxente"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+msgid "Position"
+msgstr "Posición"
+
+#. Atk press property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+msgid "Press"
+msgstr "Primir"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+msgid "Primary Icon Activatable"
+msgstr "Activación del iconu primariu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+msgid "Primary Icon Name"
+msgstr "Nome del iconu primariu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+msgid "Primary Icon Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf del iconu primariu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+msgid "Primary Icon Sensitive"
+msgstr "Sensibilidá del iconu primariu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Marcáu del conseyu del iconu primariu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+msgid "Primary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Testu del conseyu del iconu primariu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+msgid "Primary Stock Icon"
+msgstr "Iconu de stock principal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Barra de progresu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Fraición de progresu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Progresu del Pasu del Pulsu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+msgid "Progress Renderer"
+msgstr "Renderizador de la barra de progresu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+msgid "Property Change"
+msgstr "Cambéu de propiedá"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+msgid "Proximity Out"
+msgstr "Proximidá afuera"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+msgid "Proximity In"
+msgstr "Proximidá dientro"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+msgid "Pulse column"
+msgstr "Columna de Pulsu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+msgid "Question"
+msgstr "Entruga"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+msgid "Queue"
+msgstr "Cola"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+msgid "Radio Action"
+msgstr "Aición del botón de radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Botón de radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+msgid "Radio Menu Item"
+msgstr "Elementu del menú de radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+msgid "Radio Tool Button"
+msgstr "Botón de ferramienta de radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+msgid "Radio column"
+msgstr "Columna de radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+msgid "Range"
+msgstr "Rangu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+msgid "Recent Action"
+msgstr "Aición reciente"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+msgid "Recent Chooser"
+msgstr "Seleutor de recientes"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+msgid "Recent Chooser Dialog"
+msgstr "Diálogu d'Escoyeta de ficheros recientes"
+
+#. GtkActivatable
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+msgid "Related Action"
+msgstr "Aición rellacionada"
+
+#. Atk release property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+msgid "Release"
+msgstr "Lliberar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+msgid "Release Modifier"
+msgstr "Lliberar modificador"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Desaniciar columna"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+msgid "Remove Page"
+msgstr "Desaniciar páxina"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+msgid "Remove Parent"
+msgstr "Desaniciar padre"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Desaniciar filera"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+msgid "Remove Slot"
+msgstr "Desaniciar Slot"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+msgid "Response ID"
+msgstr "ID de rempuesta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+msgid "Right"
+msgstr "Drecha"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Drecha a esquierda"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+msgid "Rise column"
+msgstr "Columna d'elevación"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+msgid "Ruler"
+msgstr "Regla"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+msgid "Scale Button"
+msgstr "Botón d'escala"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+msgid "Scale column"
+msgstr "Escalar columna"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+msgid "Scroll"
+msgstr "Desplazamientu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+msgid "Scrolled Window"
+msgstr "Ventana con barres de desplazamientu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+msgid "Second Mouse Button"
+msgstr "Botón secundariu del mur"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+msgid "Secondary Icon Activatable"
+msgstr "Activación del iconu secundariu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+msgid "Secondary Icon Name"
+msgstr "Nome del iconu secundariu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+msgid "Secondary Icon Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf del iconu secundariu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+msgid "Secondary Icon Sensitive"
+msgstr "Sensibilidá del iconu secundariu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Marcáu del conseyu del iconu secundariu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Testu del conseyu del iconu secundariu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+msgid "Secondary Stock Icon"
+msgstr "Iconu de stock secundariu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Esbillar carpeta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+msgid "Semi Condensed"
+msgstr "Semi condensáu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+msgid "Semi Expanded"
+msgstr "Semi espandíu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+msgid "Sensitive column"
+msgstr "Columna sensible"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+msgid "Separator Menu Item"
+msgstr "Separtador del elementu del menú"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+msgid "Separator Tool Item"
+msgstr "Elementu separtador de ferramientes"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
+msgstr "Afita la páxina actual (estrictamente pa editar)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+msgid "Set the description of the Activate atk action"
+msgstr "Afita la descripción de l'aición atk «Activate»"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+msgid "Set the description of the Click atk action"
+msgstr "Afita la descripción de l'aición atk «Click»"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+msgid "Set the description of the Press atk action"
+msgstr "Afita la descripción de l'aición atk «Press»"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+msgid "Set the description of the Release atk action"
+msgstr "Afita la descripción de l'aición atk «Release»"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+msgid "Set the text in the view's text buffer"
+msgstr "Afita'l testu nel búfer de testu de la vista"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+msgid "Seventh Key"
+msgstr "Séptima contraseña"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+msgid "Shift Key"
+msgstr "Tecla Mayús"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+msgid "Shrink"
+msgstr "Encoyer"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+msgid "Single"
+msgstr "Únicu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+msgid "Single Paragraph Mode column"
+msgstr "Columna de mou de párrafu únicu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+msgid "Sixth Key"
+msgstr "Sesta contraseña"
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+msgid "Size Group"
+msgstr "Grupu de tamañu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+msgid "Size column"
+msgstr "Columna de tamañu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+msgid "Small Capitals"
+msgstr "Mayúscules pequeñes"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+msgid "Small Toolbar"
+msgstr "Barra de ferramientes pequeña"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+msgid "South"
+msgstr "Sur"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+msgid "South East"
+msgstr "Sureste"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+msgid "South West"
+msgstr "Suroeste"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+msgid "Specialized Widgets"
+msgstr "Widgets especializaos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+msgid "Spin Button"
+msgstr "Botón incrementable"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+msgid "Spin Renderer"
+msgstr "Renderizador incrementable"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "Renderizador del indicador de progresu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+msgid "Splash Screen"
+msgstr "Pantalla de bienvenida"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+msgid "Spread"
+msgstr "Propagar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+msgid "Start"
+msgstr "Aniciu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+msgid "Static"
+msgstr "Estáticu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Barra d'estáu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+msgid "Status Icon"
+msgstr "Iconu d'estáu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+msgid "Stock Button"
+msgstr "Botón de stock"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+msgid "Stock Detail column"
+msgstr "Columna de detalles del stock"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+msgid "Stock Item"
+msgstr "Elementu de stock"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+msgid "Stock Size column"
+msgstr "Columna de tamañu del stock"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+msgid "Stock column"
+msgstr "Columna de catálogu (stock)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+msgid "Stretch column"
+msgstr "Columna d'estiramientu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+msgid "Strikethrough column"
+msgstr "Columna de tacháu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+msgid "Structure"
+msgstr "Cadarma"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+msgid "Style column"
+msgstr "Estilu de la columna"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+msgid "Substructure"
+msgstr "Subcadarma"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+msgid "Subwindow Of"
+msgstr "Subventana de"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+msgid "Summary"
+msgstr "Resume"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+msgid "Super Modifier"
+msgstr "Modificador Súper"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+msgid "Table"
+msgstr "Tabla"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Búfer de testu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+msgid "Text Buffers"
+msgstr "Búfers de testu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+msgid "Text Column column"
+msgstr "Columna de columna de testu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+msgid "Text Entry"
+msgstr "Entrada de testu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+msgid "Text Horizontal Alignment column"
+msgstr "Columna d'alliniamientu horizontal del testu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+msgid "Text Renderer"
+msgstr "Renderizador de testu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+msgid "Text Tag"
+msgstr "Etiqueta del testu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Tabla d'etiquetes de testu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+msgid "Text Vertical Alignment column"
+msgstr "Columna d'alliniamientu vertical del testu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+msgid "Text View"
+msgstr "Vista de testu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Testu debaxo de los iconos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+msgid "Text column"
+msgstr "Columna de testu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+msgid "Text only"
+msgstr "Namái testu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+msgid "The column in the model to load the value from"
+msgstr "La columna nel modelu de la que cargar el valor"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+msgid "The items in this combo box"
+msgstr "Los elementos nesta caxa combo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+msgid "The number of items in the box"
+msgstr "El númberu d'elementos na caxa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+msgid "The number of pages in the notebook"
+msgstr "El númberu de páxines nel cuadernu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+msgid "The page position in the Assistant"
+msgstr "La posición de la páxina nel asistente"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+msgid "The pango attributes for this label"
+msgstr "Los atributos Pango pa esta etiqueta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+msgid "The position of the menu item in the menu shell"
+msgstr "La posición del elementu de menú na shell del menú"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+msgstr "La posición del elementu de menú na barra de ferramientes del menú"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+msgid "The response ID of this button in a dialog"
+msgstr "El ID de rempuesta d'esti botón nel diálogu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)"
+msgstr "L'iconu de stock amosáu nel elementu (escueyi un elementu del stock GTK+ o dende una fábrica d'iconos)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+msgid "The stock item for this button"
+msgstr "L'elementu de stock pa esti botón"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+msgid "The stock item for this menu item"
+msgstr "L'elementu de stock pa esti elementu del menú"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+msgid "Third Mouse Button"
+msgstr "Botón del mediu del mur"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+msgid "Toggle Action"
+msgstr "Aición conmutada"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+msgid "Toggle Button"
+msgstr "Botón conmutable"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+msgid "Toggle Renderer"
+msgstr "Conmutar renderizador"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+msgid "Toggle Tool Button"
+msgstr "Botón de ferramienta conmutable"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+msgid "Tool Bar"
+msgstr "Barra de ferramientes"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+msgid "Tool Button"
+msgstr "Botón de ferramienta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra de ferramientes"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Suxerencia"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+msgid "Top"
+msgstr "Arriba"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+msgid "Top Left"
+msgstr "Arriba a la drecha"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+msgid "Top Level"
+msgstr "Nivel superior"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+msgid "Top Right"
+msgstr "Arriba a la drecha"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+msgid "Top to Bottom"
+msgstr "D'arriba a abaxo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+msgid "Toplevels"
+msgstr "Niveles superiores"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+msgid "Tree Model"
+msgstr "Modelu n'árbol"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+msgid "Tree Model Filter"
+msgstr "Modelu de filtráu n'árbol"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+msgid "Tree Model Sort"
+msgstr "Modelu d'ordenación n'árbol"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+msgid "Tree Selection"
+msgstr "Escoyeta n'árbol"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+msgid "Tree Store"
+msgstr "Atroxamientu n'árbol"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+msgid "Tree View"
+msgstr "Vista d'árbol"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+msgid "Ultra Condensed"
+msgstr "Ultra condensada"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+msgid "Ultra Expanded"
+msgstr "Ultra espandida"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+msgid "Underline column"
+msgstr "Columna de solliñáu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+msgid "Up"
+msgstr "Xubir"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Usar apariencia d'aición"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+msgid "Use Underline"
+msgstr "Solliñar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+msgid "Utility"
+msgstr "Utilidá"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+msgid "Value column"
+msgstr "Columna de valor"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+msgid "Variant column"
+msgstr "Columna de variante"
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Alliniación vertical"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+msgid "Vertical Alignment column"
+msgstr "Columna d'alliniación vertical"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+msgid "Vertical Box"
+msgstr "Caxa vertical"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+msgid "Vertical Button Box"
+msgstr "Botonera vertical"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Separtacion vertical"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+msgid "Vertical Padding column"
+msgstr "Columna de separtación vertical"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+msgid "Vertical Panes"
+msgstr "Paneles verticales"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+msgid "Vertical Ruler"
+msgstr "Regla vertical"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "Escala vertical"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+msgid "Vertical Scrollbar"
+msgstr "Barra de desplazamientu vertical"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+msgid "Vertical Separator"
+msgstr "Separtador vertical"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+msgid "Viewport"
+msgstr "Puertu de vista"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+msgid "Visibility Notify"
+msgstr "Notificar visibilidá"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+msgid "Visible column"
+msgstr "Columna de visibilidá"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+msgid "Volume Button"
+msgstr "Botón de volume"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+msgid "Warning"
+msgstr "Avisu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+msgid "Weight column"
+msgstr "Pesu de la columna"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+msgid "West"
+msgstr "Oeste"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+msgid "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input."
+msgstr "Indica si esta páxina va marcase inicialmente como completada independientemente de la entrada del usuariu."
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+msgid "Widgets"
+msgstr "Widgets"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+msgid "Width column"
+msgstr "Anchor de la columna"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+msgid "Width in Characters column"
+msgstr "Columna d'anchor de carauteres"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+msgid "Window"
+msgstr "Ventana"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+msgid "Window Group"
+msgstr "Grupu de ventanes"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+msgid "Word"
+msgstr "Pallabra"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+msgid "Word Character"
+msgstr "Caráuter de palabra"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+msgid "Wrap Mode column"
+msgstr "Mou d'axuste de columna"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+msgid "Wrap Width column"
+msgstr "Axustar a l'anchor de la columna"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+msgid "Yes, No"
+msgstr "Sí, Non"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation"
+msgstr "Puedes conseñar esto como traducible y afitar un nome/direición si quies amosar una traductor específicu de la torna, n'otru casu tendríes de llistar tolos traductores y desconseñar esta cadena pa torna."
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "Cotexar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "Copies"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
+msgstr "Niveles superiores d'imprentación GTK+ Unix"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "Xenerar PDF"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Generate PS"
+msgstr "Xenerar PS"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Number Up"
+msgstr "Númberu arriba"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "Disposición de númberu arriba"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Page Set"
+msgstr "Conxuntu de páxina"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
+msgid "Page Setup Dialog"
+msgstr "Dialogu configurar páxina"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista previa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
+msgid "Print Dialog"
+msgstr "Diálogu d'imprentación"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Reverse"
+msgstr "Invertir"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
+#, c-format
+msgid "Setting columns on %s"
+msgstr "Afitando columnes en %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
+msgid "< define a new column >"
+msgstr "< definir una columna nueva >"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
+msgid "Add and remove columns:"
+msgstr "Amestar y quitar columnes:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
+msgid "Column type"
+msgstr "Triba de columna"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
+msgid "Column name"
+msgstr "Nome de la columna"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
+msgid "Add and remove rows:"
+msgstr "Amestar y quitar fileres:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
+msgid "Sequential editing:"
+msgstr "Edición secuencial:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
+#, c-format
+msgid "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade will only ever load them in the runtime from your project directory)."
+msgstr "Introduz un nome de ficheru, un camín relativu o completu pa esta fonte de «%s» (Glade namái los cargará nel tiempu d'execución pal direutoriu del to proyeutu)."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
+msgstr "Afitar si quies especificar una direición del testu pa esta fonte de «%s»"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706
+#, c-format
+msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
+msgstr "Afitar la direición del testu pa esta fonte de «%s»"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
+msgstr "Afitar si quies especificar un tamañu d'iconu pa esta fonte de «%s»"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716
+#, c-format
+msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
+msgstr "Afitar el tamañu d'iconu pa esta fonte de «%s»"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
+msgstr "Afitar si quies especificar un estáu pa esta fonte de «%s»"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726
+#, c-format
+msgid "Set the state for this source of '%s'"
+msgstr "Afitar el estáu pa esti fonte de «%s»"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard configuration"
+msgstr "Afitando %s pa qu'use una configuración standard"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgstr "Afitando %s pa qu'use un fíu personalizáu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock button"
+msgstr "Afitando %s pa qu'use un botón de stock"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a label and image"
+msgstr "Afitando %s pa qu'use una etiqueta y una imaxe"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442
+msgid "Configure button content"
+msgstr "Configurar el conteníu del botón"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444
+msgid "Add custom button content"
+msgstr "Amestar conteníu de botón personalizáu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446
+msgid "Stock button"
+msgstr "Botón de stock"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448
+msgid "Label with optional image"
+msgstr "Etiqueta con imaxe opcional"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard label text"
+msgstr "Afitando %s pa qu'use una etiqueta de testu standard"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom label widget"
+msgstr "Afitando %s pa qu'use una etiqueta de widget personalizada"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from stock"
+msgstr "Afitando %s pa qu'use una imaxe de stock"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:356
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
+msgstr "Afitando %s pa qu'use una imaxe del tema d'iconos"
+
+#. Label area frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Editar etiqueta"
+
+#. Image area frame...
+#. Image content frame...
+#. Internal Image area...
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429
+msgid "Edit Image"
+msgstr "Editar imaxe"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from filename"
+msgstr "Afitando %s pa qu'use una imaxe dende un nome de ficheru"
+
+#. Image size frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398
+msgid "Set Image Size"
+msgstr "Afitar el tamañu de la imaxe"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock item"
+msgstr "Afitando %s pa qu'use un elementu de stock"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350
+msgid "Stock Item:"
+msgstr "Elementu de stock:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:384
+msgid "Custom label and image:"
+msgstr "Imaxe y etiqueta personalizaes:"
+
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196
+msgid "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for that icon in the treeview."
+msgstr "Primero amiesta un nome de stock na entrada d'abaxo, dempués amiesta y define les fontes pa esi iconu na vista de árbol."
+
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
+msgid "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete key to remove the selected column)"
+msgstr "Definir columnes pal to «liststore», da-yos nomes con xacíu va aidate a obteneles al afitar atributos de renderizáu de les caxelles (calca la tecla Supr pa desaniciar la columna escoyida)"
+
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
+msgid "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new rows and the Delete key to remove the selected row)"
+msgstr "Amestar, quitar y editar datos de fileres (opcionalmente puedes usar Ctrl+N p'amestar fileres nueves y la tecla Supr pa quitar la tecla escoyida)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an attribute list"
+msgstr "Afitando %s pa qu'use un atributu de la llista"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
+msgstr "Afitando %s pa qu'use marcáu de cadenes Pango"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a pattern string"
+msgstr "Afitando %s pa qu'use una cadena patrón"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
+#, c-format
+msgid "Setting %s to set desired width in characters"
+msgstr "Afitando %s p'afitar l'anchor deseyáu en carauteres"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
+#, c-format
+msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
+msgstr "Afitando %s p'afitar un anchor máximu en carauteres"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
+msgstr "Afitando %s pa qu'use axuste de llinia normal"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a single line"
+msgstr "Afitando %s pa qu'use una sola llinia"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
+msgstr "Afitando %s pa qu'use axuste de pallabra específicu de Pango"
+
+#. Label appearance...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
+msgid "Edit label appearance"
+msgstr "Editar l'aspeutu de la etiqueta"
+
+#. Label formatting...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:609
+msgid "Format label"
+msgstr "Etiqueta de formatu"
+
+#. Line Wrapping...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675
+msgid "Text line wrapping"
+msgstr "Axustáu de testu a la llinia"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694
+msgid "Text wraps normally"
+msgstr "El testu axústase normalmente"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
+msgstr "Afitando %s pa qu'use la propiedá %s como un atributu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property directly"
+msgstr "Afitando %s pa qu'use la propiedá %s direutamente"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369
+#, c-format
+msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
+msgstr "Obtener %s del modelu (triba %s)"
+
+#. translators: the adjective not the verb
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509
+msgid "unset"
+msgstr "ensin afitar"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532
+msgid "no model"
+msgstr "ensin modelu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241
+msgid ""
+"Choose a Data Model and define some\n"
+"columns in the data store first"
+msgstr ""
+"Escoyer un Modelu de datos y definir dalgunes\n"
+"columnes nel primer elementu de datos"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr "Afitando %s pa qu'use testu estáticu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr "Afitando %s pa qu'use una búfer esternu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
+msgstr "Afitando %s pa qu'use un iconu primariu de stock"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
+msgstr "Afitando %s pa qu'use un iconu primariu dende el tema d'iconos"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
+msgstr "Afitando %s pa qu'use un iconu primariu dende un nome de ficheru"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
+msgstr "Afitando %s pa qu'use un iconu secundariu de stock"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
+msgstr "Afitando %s pa qu'use un iconu secundariu dende el tema d'iconos"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
+msgstr "Afitando %s pa qu'use un iconu secundariu dende un nome de ficheru"
+
+#. Primary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
+msgid "Primary icon"
+msgstr "Iconu primariu"
+
+#. Secondary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
+msgid "Secondary icon"
+msgstr "Iconu secundariu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331
+#, c-format
+msgid "Setting %s action"
+msgstr "Afitando l'aición %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use action appearance"
+msgstr "Afitando %s pa qu'use aspeutu d'aición"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360
+#, c-format
+msgid "Setting %s to not use action appearance"
+msgstr "Afitando %s pa que nun use aspeutu d'aición"
+
+#~ msgid "Progress Press Step"
+#~ msgstr "Pasu del progresu de «calcar»"
+#~ msgid "Press column"
+#~ msgstr "Columna «calcar»"
+
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po
index e3f648f9..3a8005c5 100644
--- a/po/ca@valencia.po
+++ b/po/ca@valencia.po
@@ -6,15 +6,15 @@
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2003-2007.
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2007, 2008, 2009.
# David Planella <david.planella@gmail.com>, 2009.
-# Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-16 22:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-16 18:33+0200\n"
-"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan (Valencià) <tradgnome@softcatala.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-29 00:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-02 13:58+0200\n"
+"Last-Translator: David Planella <david.planella@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,18 +23,19 @@ msgstr ""
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr "Creeu o obriu dissenys d'interfície d'usuari per a aplicacions GTK+"
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:42
+msgid "Glade"
+msgstr "Glade"
+
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr "Dissenyador d'interfícies Glade"
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:444
-msgid "User Interface Designer"
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Interface Designer"
msgstr "Dissenyador d'interfícies d'usuari"
-#: ../src/main.c:42
-msgid "Glade"
-msgstr "Glade"
-
#: ../src/main.c:52
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Mostra la informació de la versió i ix"
@@ -72,135 +73,130 @@ msgstr "Mostra les opcions de depuració del Glade"
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
-"No es troba disponible el gmodule. Cal que hi siga perquè funcione el glade"
+"No es troba disponible el gmodule. Cal que hi siga perquè funcioni el glade"
#: ../src/main.c:176
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "No es pot obrir «%s», no existeix el fitxer.\n"
-#: ../src/glade-window.c:50
+#: ../src/glade-window.c:53
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Només lectura]"
-#: ../src/glade-window.c:159
-#, c-format
-msgid "Could not display the URL '%s'"
-msgstr "No es pot mostrar l'URL «%s»"
-
-#: ../src/glade-window.c:163
-msgid "No suitable web browser could be found."
-msgstr "No s'ha trobat cap navegador executable."
+#: ../src/glade-window.c:358
+msgid "User Interface Designer"
+msgstr "Dissenyador d'interfícies d'usuari"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:670
+#: ../src/glade-window.c:565
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Activa «%s» %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:677 ../src/glade-window.c:685
+#: ../src/glade-window.c:572 ../src/glade-window.c:580
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Activa «%s»"
-#: ../src/glade-window.c:1083
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:625 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
+
+#: ../src/glade-window.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "Format"
+
+#: ../src/glade-window.c:629
+msgid "Requires:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:1099
msgid "Open…"
msgstr "Obri..."
-#: ../src/glade-window.c:1126
+#: ../src/glade-window.c:1142
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "S'ha modificat el fitxer %s des que s'ha llegit"
-#: ../src/glade-window.c:1130
+#: ../src/glade-window.c:1146
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "Si l'alceu, es perdran tots els canvis externs. Voleu fer-ho?"
-#: ../src/glade-window.c:1134
+#: ../src/glade-window.c:1150
msgid "_Save Anyway"
-msgstr "Al_ça'l igualment"
+msgstr "De_sa'l igualment"
-#: ../src/glade-window.c:1141
+#: ../src/glade-window.c:1157
msgid "_Don't Save"
-msgstr "_No l'alces"
+msgstr "No el _desis"
-#: ../src/glade-window.c:1167
+#: ../src/glade-window.c:1183
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut alçar %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1189
+#: ../src/glade-window.c:1206
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "S'ha alçat el projecte «%s»"
-#: ../src/glade-window.c:1209
+#: ../src/glade-window.c:1226
msgid "Save As…"
msgstr "Anomena i alça..."
-#: ../src/glade-window.c:1254
+#: ../src/glade-window.c:1271
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "No s'ha pogut alçar el fitxer %s"
-#: ../src/glade-window.c:1258
+#: ../src/glade-window.c:1275
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "No teniu els permisos per a poder alçar el fitxer."
-#: ../src/glade-window.c:1279
+#: ../src/glade-window.c:1296
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"No s'ha pogut alçar el fitxer %s. Hi ha un altre projecte obert amb este "
"camí."
-#: ../src/glade-window.c:1304
+#: ../src/glade-window.c:1321
msgid "No open projects to save"
msgstr "No hi ha projectes oberts per a alçar"
-#: ../src/glade-window.c:1334
+#: ../src/glade-window.c:1351
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Voleu alçar els canvis al projecte «%s» abans de tancar?"
-#: ../src/glade-window.c:1345
+#: ../src/glade-window.c:1362
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
-msgstr "Es perdran els vostres canvis si no els alceu"
+msgstr "Es perdran els vostres canvis si no els alceu."
-#: ../src/glade-window.c:1349
-msgid "_Close without Saving"
+#: ../src/glade-window.c:1366
+#, fuzzy
+msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Tanca sense alçar"
-#: ../src/glade-window.c:1376
+#: ../src/glade-window.c:1393
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut alçar %s a %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1388
+#: ../src/glade-window.c:1405
msgid "Save…"
msgstr "Alça..."
-#: ../src/glade-window.c:1886
-msgid "Could not display the online user manual"
-msgstr "No s'ha pogut mostrar el manual d'usuari en línia"
-
-#: ../src/glade-window.c:1889 ../src/glade-window.c:1927
-#, c-format
-msgid ""
-"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
-"display the URL: %s"
-msgstr "No s'ha trobat cap navegador web executable per a mostrar l'URL: %s"
-
-#: ../src/glade-window.c:1924
-msgid "Could not display the online developer reference manual"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut mostrar el manual en línia de referència del desenvolupador"
-
-#: ../src/glade-window.c:1967
+#: ../src/glade-window.c:1982
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -217,7 +213,7 @@ msgid ""
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"El Glade és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota "
-"els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat publicada "
+"els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat publicada "
"per la Free Software Foundation; bé sota la versió 2 de la Llicència o (si "
"ho preferiu) sota una de més recent. \n"
"El Glade es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP "
@@ -228,321 +224,363 @@ msgstr ""
"juntament amb este programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA."
-#: ../src/glade-window.c:1993
+#: ../src/glade-window.c:2008
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
"Quico Llach <quico@softcatala.org>\n"
"Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>"
-#: ../src/glade-window.c:1994
+#: ../src/glade-window.c:2009
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Un dissenyador d'interfícies d'usuari per a GTK+ i el GNOME."
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7101
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7424
+#: ../src/glade-window.c:2084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7142
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7434
+#: ../src/glade-window.c:2085 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7145
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7442
+#: ../src/glade-window.c:2086 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7148
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483
msgid "_View"
msgstr "_Visualització"
-#: ../src/glade-window.c:2069
+#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "_Projects"
msgstr "_Projectes"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7445
+#: ../src/glade-window.c:2088 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7160
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7486
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: ../src/glade-window.c:2076
+#: ../src/glade-window.c:2094
msgid "Create a new project"
msgstr "Crea un projecte nou"
#
-#: ../src/glade-window.c:2078
+#: ../src/glade-window.c:2096
msgid "_Open…"
msgstr "_Obri..."
-#: ../src/glade-window.c:2079
+#: ../src/glade-window.c:2097
msgid "Open a project"
msgstr "Obri un projecte"
-#: ../src/glade-window.c:2081
+#: ../src/glade-window.c:2099
msgid "Open _Recent"
msgstr "Obri'n un de _recent"
-#: ../src/glade-window.c:2084
+#: ../src/glade-window.c:2102
msgid "Quit the program"
msgstr "Ix del programa"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2087
+#: ../src/glade-window.c:2105
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "_Aparença de la paleta"
-#: ../src/glade-window.c:2091
+#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "About this application"
msgstr "Quant a esta aplicació"
-#: ../src/glade-window.c:2093
+#: ../src/glade-window.c:2111
msgid "_Contents"
msgstr "_Continguts"
-#: ../src/glade-window.c:2094
+#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "Display the user manual"
msgstr "Mostra el manual d'usuari"
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2114
msgid "_Developer Reference"
msgstr "_Referència per als desenvolupadors"
-#: ../src/glade-window.c:2097
+#: ../src/glade-window.c:2115
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Mostra el manual de referència per a desenvolupadors"
-#: ../src/glade-window.c:2106
+#: ../src/glade-window.c:2124
msgid "Save the current project"
msgstr "Alça el projecte actual"
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade-window.c:2126
msgid "Save _As…"
msgstr "_Anomena i alça..."
-#: ../src/glade-window.c:2109
+#: ../src/glade-window.c:2127
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Alça el projecte actual amb un nom diferent"
-#: ../src/glade-window.c:2112
+#: ../src/glade-window.c:2130
msgid "Close the current project"
msgstr "Tanca el projecte actual"
-#: ../src/glade-window.c:2116
+#: ../src/glade-window.c:2134
msgid "Undo the last action"
msgstr "Desfés l'última acció"
-#: ../src/glade-window.c:2119
+#: ../src/glade-window.c:2137
msgid "Redo the last action"
msgstr "Refés l'última acció"
-#: ../src/glade-window.c:2122
+#: ../src/glade-window.c:2140
msgid "Cut the selection"
msgstr "Retalla la selecció"
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade-window.c:2143
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copia la selecció"
-#: ../src/glade-window.c:2128
+#: ../src/glade-window.c:2146
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Enganxa el porta-retalls"
-#: ../src/glade-window.c:2131
+#: ../src/glade-window.c:2149
msgid "Delete the selection"
msgstr "Suprimeix la selecció"
-#: ../src/glade-window.c:2134
+#: ../src/glade-window.c:2152
msgid "Modify project preferences"
msgstr "Modifica les preferències del projecte"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2137
+#: ../src/glade-window.c:2155
msgid "_Previous Project"
msgstr "_Projecte anterior"
-#: ../src/glade-window.c:2138
+#: ../src/glade-window.c:2156
msgid "Activate previous project"
msgstr "Activa el projecte anterior"
-#: ../src/glade-window.c:2140
+#: ../src/glade-window.c:2158
msgid "_Next Project"
msgstr "Pr_ojecte següent"
-#: ../src/glade-window.c:2141
+#: ../src/glade-window.c:2159
msgid "Activate next project"
msgstr "Activa el projecte següent"
-#: ../src/glade-window.c:2149
+#: ../src/glade-window.c:2167
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Utilitza icones petites"
-#: ../src/glade-window.c:2150
+#: ../src/glade-window.c:2168
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Mostra elements utilitzant icones petites"
-#: ../src/glade-window.c:2153
+#: ../src/glade-window.c:2171
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Acobla la _paleta"
-#: ../src/glade-window.c:2154
+#: ../src/glade-window.c:2172
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Acobla la paleta a la finestra principal"
-#: ../src/glade-window.c:2157
+#: ../src/glade-window.c:2175
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Acobla l'_inspector"
-#: ../src/glade-window.c:2158
+#: ../src/glade-window.c:2176
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Acobla l'inspector a la finestra principal"
#
-#: ../src/glade-window.c:2161
+#: ../src/glade-window.c:2179
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Pro_pietats de l'acoblador"
-#: ../src/glade-window.c:2162
+#: ../src/glade-window.c:2180
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Acobla l'editor en la finestra principal"
-#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../src/glade-window.c:2183
+#, fuzzy
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "Barra d'eines"
+
+#: ../src/glade-window.c:2184
+#, fuzzy
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Mostra el porta-retalls"
+
+#: ../src/glade-window.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Barra d'estat"
+
+#: ../src/glade-window.c:2188
+#, fuzzy
+msgid "Show the statusbar"
+msgstr "Mostra el porta-retalls"
+
+#: ../src/glade-window.c:2191
+#, fuzzy
+msgid "Project _Tabs"
+msgstr "_Projectes"
+
+#: ../src/glade-window.c:2192
+msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2200 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Text beside icons"
msgstr "Text al costat de les icones"
-#: ../src/glade-window.c:2171
+#: ../src/glade-window.c:2201
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Mostra els elements com a text al costat de les icones"
-#: ../src/glade-window.c:2173
+#: ../src/glade-window.c:2203
msgid "_Icons only"
msgstr "Només _icones"
-#: ../src/glade-window.c:2174
+#: ../src/glade-window.c:2204
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Mostra els elements com a icones i prou"
-#: ../src/glade-window.c:2176
+#: ../src/glade-window.c:2206
msgid "_Text only"
msgstr "Només _text"
-#: ../src/glade-window.c:2177
+#: ../src/glade-window.c:2207
msgid "Display items as text only"
msgstr "Mostra els elements com a text i prou"
-#: ../src/glade-window.c:2370
+#: ../src/glade-window.c:2393
msgid "Select"
msgstr "Seleccioneu"
-#: ../src/glade-window.c:2373
+#: ../src/glade-window.c:2396
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Seleccioneu els ginys en l'espai de treball"
-#: ../src/glade-window.c:2396
+#: ../src/glade-window.c:2409 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+msgid "Preview snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2413
+msgid "Previews snapshot of project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2437
msgid "Drag Resize"
msgstr "Arrossegueu i redimensioneu"
-#: ../src/glade-window.c:2399
+#: ../src/glade-window.c:2440
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Arrossegueu i redimensioneu ginys en l'espai de treball"
-#: ../src/glade-window.c:2440
+#: ../src/glade-window.c:2482
+#, fuzzy
+msgid "Close document"
+msgstr "Llegiu la _documentació"
+
+#: ../src/glade-window.c:2552
msgid "Could not create a new project."
msgstr "No s'ha pogut crear un projecte nou."
-#: ../src/glade-window.c:2494
+#: ../src/glade-window.c:2606
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "El projecte «%s» té canvis sense alçar"
-#: ../src/glade-window.c:2498
+#: ../src/glade-window.c:2610
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Si el torneu a carregar, es perdran tots els canvis que no estiguen alçats. "
"Tot i així el voleu tornar a carregar?"
-#: ../src/glade-window.c:2507
+#: ../src/glade-window.c:2619
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "El fitxer «%s» del projecte s'ha modificat des de l'exterior"
-#: ../src/glade-window.c:2511
+#: ../src/glade-window.c:2623
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Voleu tornar a carregar el projecte?"
-#: ../src/glade-window.c:2517
+#: ../src/glade-window.c:2629
msgid "_Reload"
msgstr "Torna a _carregar"
-#: ../src/glade-window.c:2639
+#: ../src/glade-window.c:2751
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfés"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2641 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2753 ../gladeui/glade-app.c:276
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Desfés: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2641 ../src/glade-window.c:2652
-#: ../gladeui/glade-app.c:274
+#: ../src/glade-window.c:2753 ../src/glade-window.c:2764
+#: ../gladeui/glade-app.c:277
msgid "the last action"
msgstr "l'última acció"
-#: ../src/glade-window.c:2650
+#: ../src/glade-window.c:2762
msgid "_Redo"
msgstr "_Refés"
-#: ../src/glade-window.c:2652 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2764 ../gladeui/glade-app.c:276
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Refés: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2960
+#: ../src/glade-window.c:3240
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Vés arrere en l'historial de desfer"
-#: ../src/glade-window.c:2962
+#: ../src/glade-window.c:3242
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Vés avant en l'historial de desfer"
-#: ../src/glade-window.c:3014
+#: ../src/glade-window.c:3291
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../src/glade-window.c:3024
+#: ../src/glade-window.c:3301
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"
#
-#: ../src/glade-window.c:3031 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6530
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6560 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014
+#: ../src/glade-window.c:3308 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6574
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6604 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
-#: ../gladeui/glade-app.c:455
+#: ../gladeui/glade-app.c:457
msgid "Clipboard"
msgstr "Porta-retalls"
-#: ../gladeui/glade-app.c:524
+#: ../gladeui/glade-app.c:526
msgid "Active Project"
msgstr "Projecte actiu"
-#: ../gladeui/glade-app.c:525
+#: ../gladeui/glade-app.c:527
msgid "The active project"
msgstr "El projecte actiu"
-#: ../gladeui/glade-app.c:531
+#: ../gladeui/glade-app.c:533
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Mode de punter"
-#: ../gladeui/glade-app.c:532
+#: ../gladeui/glade-app.c:534
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr "Mode actual del punter en l'espai de treball"
-#: ../gladeui/glade-app.c:602
+#: ../gladeui/glade-app.c:604
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -552,7 +590,7 @@ msgstr ""
"d'un fitxer de dades.\n"
"No s'alçaran dades privades en esta sessió"
-#: ../gladeui/glade-app.c:615
+#: ../gladeui/glade-app.c:617
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -561,7 +599,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut crear el directori %s per a alçar dades privades.\n"
"No s'alçaran dades privades en esta sessió"
-#: ../gladeui/glade-app.c:643
+#: ../gladeui/glade-app.c:645
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -570,7 +608,7 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en escriure dades privades a %s (%s).\n"
"No s'alçaran dades privades en esta sessió"
-#: ../gladeui/glade-app.c:655
+#: ../gladeui/glade-app.c:657
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -579,7 +617,7 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en serialitzar les dades a alçar (%s).\n"
"No s'alçaran dades privades en esta sessió"
-#: ../gladeui/glade-app.c:668
+#: ../gladeui/glade-app.c:670
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -588,28 +626,28 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en obrir %s per a escriure-hi dades privades (%s).\n"
"No s'alçaran dades privades en esta sessió"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222
-#: ../gladeui/glade-app.c:1381
+#: ../gladeui/glade-app.c:1183 ../gladeui/glade-app.c:1224
+#: ../gladeui/glade-app.c:1389
msgid "No widget selected."
msgstr "No s'ha seleccionat cap giny."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1274
+#: ../gladeui/glade-app.c:1276
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "No es pot enganxar al pare seleccionat"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1285
+#: ../gladeui/glade-app.c:1287
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "No es pot enganxar a més d'un giny"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401
+#: ../gladeui/glade-app.c:1303 ../gladeui/glade-app.c:1409
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "No s'ha seleccionat cap giny del porta-retalls"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1327
+#: ../gladeui/glade-app.c:1335
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Només es pot enganxar un giny a la vegada en este contenidor"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1339
+#: ../gladeui/glade-app.c:1347
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "No hi ha prou marcadors en el contenidor objectiu"
@@ -638,7 +676,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "Directori"
#. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
@@ -663,7 +701,7 @@ msgstr "Imatge predeterminada"
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Una imatge predeterminada"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
msgid "Objects"
msgstr "Objectes"
@@ -739,72 +777,67 @@ msgstr "Booleà"
msgid "A boolean value"
msgstr "Un valor booleà"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "S'està establint el tipus d'objecte a %s com a %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Afig un %s a %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
#, c-format
msgid "Add %s item"
msgstr "Afig un element %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
#, c-format
msgid "Add child %s item"
msgstr "Afig un element fill %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Suprimeix el fill %s de %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Reordena els fills de %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Container"
msgstr "Contenidor"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "El contenidor que este editor està editant actualment"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:991
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
msgid "Hierarchy"
msgstr "Jerarquia"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974 ../gladeui/glade-editor-table.c:359
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
#, fuzzy
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
@@ -821,21 +854,21 @@ msgstr ""
" * Es pot editar la columna de tipus."
#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Widget"
msgstr "Giny"
#: ../gladeui/glade-command.c:598
#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
-msgstr "S'està establint múltiples propietats"
+msgstr "S'estan establint múltiples propietats"
#: ../gladeui/glade-command.c:611
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "S'està establint %s de %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2886
+#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "S'està establint %s de %s a %s"
@@ -852,8 +885,8 @@ msgstr "Afig %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738
#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785
-#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1915
-#: ../gladeui/glade-command.c:1948
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1914
+#: ../gladeui/glade-command.c:1947
msgid "multiple"
msgstr "múltiple"
@@ -916,53 +949,53 @@ msgstr "Retalla %s"
msgid "Copy %s"
msgstr "Copia %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1915
+#: ../gladeui/glade-command.c:1914
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Enganxa %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1947
+#: ../gladeui/glade-command.c:1946
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr "Arrossega i deixar anar de %s a %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2069
+#: ../gladeui/glade-command.c:2068
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Afig el gestor de senyals %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2070
+#: ../gladeui/glade-command.c:2069
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Suprimeix el gestor de senyals %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2071
+#: ../gladeui/glade-command.c:2070
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Canvia el gestor de senyals %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2296
+#: ../gladeui/glade-command.c:2295
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
-msgstr "S'està establint les metadades d'i18n"
+msgstr "S'estan establint les metadades d'i18n"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2500
+#: ../gladeui/glade-command.c:2499
#, c-format
msgid "Converting %s to %s format"
msgstr "S'està convertint %s al format %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2658 ../gladeui/glade-project.c:3608
+#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3947
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr ""
"S'està establint %s perquè utilitze una política d'assignació de noms %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2798
+#: ../gladeui/glade-command.c:2797
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "S'està blocant %s a través del giny %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2837
+#: ../gladeui/glade-command.c:2836
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "S'està desblocant %s"
@@ -988,160 +1021,166 @@ msgstr "Empra l'orde"
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "Si s'ha de fer servir l'API d'ordes per a la pila de desfer/refer"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1101
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1103
msgid "Select Fields"
msgstr "Seleccioneu els camps"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1123
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Seleccioneu camps individuals:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1696
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1437
+#, fuzzy
+msgid "Select Named Icon"
+msgstr "Seleccioneu un color"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1701
msgid "Edit Text"
msgstr "Edita el text"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1725
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
msgid "_Text:"
msgstr "_Text:"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1761
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1768
msgid "T_ranslatable"
msgstr "T_raduïble"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 ../gladeui/glade-property.c:592
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:589
#, fuzzy
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Si esta propietat és traduïble"
#. Has Context
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776
msgid "_Has context prefix"
msgstr "Té _prefix de context"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:599
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:596
#, fuzzy
msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
msgstr "Si la cadena traduïble té un prefix de context"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1784
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1791
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Conte_xt per a la traducció:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1829
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "Co_mentaris per als traductors:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1940
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1948
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Seleccioneu un fitxer del directori de recursos del projecte"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2249
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2260
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2692 ../gladeui/glade-widget.c:1048
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2704 ../gladeui/glade-property.c:556
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553
msgid "Class"
msgstr "Classe"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
-#, c-format
-msgid "Choose parentless %s(s) in this project"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Escolliu un(s) %s(s) sense pare en este projecte"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Escolliu un %s sense pare en este projecte"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
-#, c-format
-msgid "Choose %s(s) in this project"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Escolliu un(s) %s(s) en este projecte"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Escolliu un %s en este projecte"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2773
-msgid "_New"
-msgstr "_Nou"
-
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2821
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjectes:"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
+msgid "_New"
+msgstr "_Nou"
+
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2912
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "S'està creant un %s per a la %s de %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
msgid "Objects:"
msgstr "Objectes:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
msgid "The current value"
msgstr "El valor actual"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
msgid "Lower:"
msgstr "Inferior:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
msgid "The minimum value"
msgstr "El valor mínim"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
msgid "Upper:"
msgstr "Superior:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
msgid "The maximum value"
msgstr "El valor màxim"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3478
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
msgid "Step inc:"
msgstr "Pas:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3479
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "L'increment que s'utilitzarà per a fer canvis menors al valor"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3481
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
msgid "Page inc:"
msgstr "Pàgina:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3482
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "L'increment que s'utilitzarà per a fer canvis majors al valor"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3484
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
msgid "Page size:"
msgstr "Mida de pàgina:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3485
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
@@ -1167,7 +1206,7 @@ msgstr "El giny actual carregat en este editor"
#. construct tab label widget
#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1011
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1017
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilitat"
@@ -1203,166 +1242,182 @@ msgstr "_Empaquetat"
msgid "_Common"
msgstr "_Comú"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:821
+#: ../gladeui/glade-editor.c:826
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Crea un %s"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:940
+#: ../gladeui/glade-editor.c:946
msgid "Reset"
msgstr "Reinicia"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:955
+#: ../gladeui/glade-editor.c:961
msgid "Property"
msgstr "Propietat"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1001
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1007
msgid "Common"
msgstr "Comú"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1045
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1051
msgid "(default)"
msgstr "(predeterminat)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1060
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1066
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr ""
"Seleccioneu les propietats que voleu reiniciar als seus valors predeterminats"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1192
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1198
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Reinicia les propietats del giny"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1209
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1215
msgid "_Properties:"
msgstr "_Propietats:"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1238
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1244
msgid "_Select All"
msgstr "_Selecciona-ho tot"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1245
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1251
msgid "_Unselect All"
-msgstr "_No selecciones res"
+msgstr "_No seleccionis res"
#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1254
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1260
msgid "Property _Description:"
msgstr "Descripció de la _propietat:"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2718
+#
+#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s Properties"
+msgstr "Propietats de %s [%s]"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2636
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "S'està col·locant %s dintre de %s"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:971
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:982
msgid "X position property"
msgstr "Propietat de posició X"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:972
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:983
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr "La propietat utilitzada per a establir la posició X d'un objecte fill"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:978
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:989
msgid "Y position property"
msgstr "Propietat de posició Y"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:979
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:990
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr "La propietat utilitzada per a establir la posició Y d'un objecte fill"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:985
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:996
msgid "Width property"
msgstr "Propietat d'amplada"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:986
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:997
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr "La propietat utilitzada per a establir l'amplada d'un objecte fill"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:992
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1003
msgid "Height property"
msgstr "Propietat d'alçada"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:993
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1004
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr "La propietat utilitzada per a establir l'alçada d'un objecte fill"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:999
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1010
msgid "Can resize"
msgstr "Pot canviar de mida"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1000
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1011
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "Si este contenidor permet canviar la mida dels ginys fills"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:694
+#: ../gladeui/glade-palette.c:745
msgid "Widget selector"
msgstr "Seleccionador de ginys"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:695
+#: ../gladeui/glade-palette.c:746
msgid "Create root widget"
msgstr "Crea el giny arrel"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:443
+#: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476
msgid "_Add widget here"
msgstr "_Afig el giny ací"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669
+#: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Afig el giny com a nivell _superior"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:456
+#: ../gladeui/glade-popup.c:491
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccioneu"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677
-#: ../gladeui/glade-popup.c:754
+#: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712
+#: ../gladeui/glade-popup.c:789
msgid "Read _documentation"
msgstr "Llegiu la _documentació"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:747
+#: ../gladeui/glade-popup.c:782
msgid "Set default value"
msgstr "Estableix el valor predeterminat"
-#: ../gladeui/glade-project.c:811
+#: ../gladeui/glade-project.c:924
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Si s'ha modificat el projecte des que s'ha alçat per última vegada"
-#: ../gladeui/glade-project.c:818
+#: ../gladeui/glade-project.c:931
msgid "Has Selection"
msgstr "Té selecció"
-#: ../gladeui/glade-project.c:819
+#: ../gladeui/glade-project.c:932
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Si el projecte té una selecció"
-#: ../gladeui/glade-project.c:826
+#: ../gladeui/glade-project.c:939
msgid "Path"
msgstr "Camí"
-#: ../gladeui/glade-project.c:827
+#: ../gladeui/glade-project.c:940
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "El camí del sistema de fitxers al projecte"
-#: ../gladeui/glade-project.c:834
+#: ../gladeui/glade-project.c:947
msgid "Read Only"
msgstr "Només lectura"
-#: ../gladeui/glade-project.c:835
+#: ../gladeui/glade-project.c:948
#, fuzzy
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Si el projecte és només de lectura"
-#: ../gladeui/glade-project.c:842
+#: ../gladeui/glade-project.c:955
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../gladeui/glade-project.c:843
+#: ../gladeui/glade-project.c:956
msgid "The project file format"
msgstr "El format del fitxer de projecte"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1001
+#: ../gladeui/glade-project.c:965
+msgid "Previewable"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:966
+#, fuzzy
+msgid "Wether the project can be previewed"
+msgstr "Si el projecte té una selecció"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1123
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1371,17 +1426,27 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut carregar %s.\n"
"Els catàlegs necessaris següents no es troben disponibles: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1422 ../gladeui/glade-project.c:1670
-#: ../gladeui/glade-project.c:4066
+#: ../gladeui/glade-project.c:1542 ../gladeui/glade-project.c:1790
+#: ../gladeui/glade-project.c:4406
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "Preferències de %s"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error launching previewer: %s\n"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1851
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
+msgstr "No s'ha pogut alçar %s: %s"
+
#. ******************************************************************
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1699
+#: ../gladeui/glade-project.c:1931
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -1389,15 +1454,15 @@ msgstr ""
"per a la versió %5$d.%6$d del %4$s"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1702
+#: ../gladeui/glade-project.c:1934
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%1$s] La classe d'objecte «%2$s» fou introduïda a la versió %4$d.%5$d del %3"
-"$s\n"
+"[%1$s] La classe d'objecte «%2$s» fou introduïda a la versió %4$d.%5$d del "
+"%3$s\n"
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1705
+#: ../gladeui/glade-project.c:1937
#, c-format
msgid ""
"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1407,20 +1472,20 @@ msgstr ""
"del %1$s, però el projecte és per a la versió %5$d.%6$d del %4$s"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1709
+#: ../gladeui/glade-project.c:1941
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%1$s] La classe d'objecte «%2$s» es va introduir en el format del GtkBuilder "
-"a la versió %4$d.%5$d del %3$s \n"
+"[%1$s] La classe d'objecte «%2$s» es va introduir en el format del "
+"GtkBuilder a la versió %4$d.%5$d del %3$s \n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1712
+#: ../gladeui/glade-project.c:1944
msgid "This widget is only supported in libglade format"
msgstr "Este giny només s'admet en format de la libglade"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1715
+#: ../gladeui/glade-project.c:1947
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
@@ -1428,12 +1493,12 @@ msgstr ""
"[%1$s] La classe d'objecte «%2$s» de la versió %4$d.%5$d del %3$s només està "
"implementat en el format de la libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1718
+#: ../gladeui/glade-project.c:1950
msgid "This widget is not supported in libglade format"
msgstr "Este giny no s'admet en el format de la libglade"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1721
+#: ../gladeui/glade-project.c:1953
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
@@ -1441,37 +1506,37 @@ msgstr ""
"[%1$s] La classe d'objecte «%2$s» de la versió %4$d.%5$d del %3$s no està "
"implementat en el format de la libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1724
+#: ../gladeui/glade-project.c:1956
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "No s'aconsella l'ús d'este giny"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1727
+#: ../gladeui/glade-project.c:1959
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr ""
-"[%1$s] Es desaconsella l'ús de la classe d'objecte «%2$s» de la versió %4$d.%5"
-"$d del %3$s\n"
+"[%1$s] Es desaconsella l'ús de la classe d'objecte «%2$s» de la versió %4$d."
+"%5$d del %3$s\n"
#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1734
+#: ../gladeui/glade-project.c:1966
msgid "This property is not supported in libglade format"
msgstr "Esta propietat no s'admet en el format de la libglade"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1737
+#: ../gladeui/glade-project.c:1969
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
msgstr ""
-"[%s] La propietat «%s» de la classe d'objecte «%s» no està implementada en el "
-"format de la libglade\n"
+"[%s] La propietat «%s» de la classe d'objecte «%s» no està implementada en "
+"el format de la libglade\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1740
+#: ../gladeui/glade-project.c:1972
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
@@ -1480,22 +1545,22 @@ msgstr ""
"[%s] La propietat d'empaquetat «%s» de la classe d'objecte «%s» no està "
"implementada en el format de la libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1743
+#: ../gladeui/glade-project.c:1975
msgid "This property is only supported in libglade format"
msgstr "Esta propietat només és vàlida en el format de la libglade"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1746
+#: ../gladeui/glade-project.c:1978
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
"format\n"
msgstr ""
-"[%s] La propietat «%s» de la classe d'objecte «%s» només està implementada en "
-"el format de la libglade\n"
+"[%s] La propietat «%s» de la classe d'objecte «%s» només està implementada "
+"en el format de la libglade\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1750
+#: ../gladeui/glade-project.c:1982
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
@@ -1506,7 +1571,7 @@ msgstr ""
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1755
+#: ../gladeui/glade-project.c:1987
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -1514,7 +1579,7 @@ msgstr ""
"projecte és per a la versió %5$d.%6$d del %4$s"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1758
+#: ../gladeui/glade-project.c:1990
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
@@ -1522,7 +1587,7 @@ msgstr ""
"versió %5$d.%6$d del %4$s\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1761
+#: ../gladeui/glade-project.c:1993
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -1531,27 +1596,27 @@ msgstr ""
"introduïda a la versió %5$d.%6$d del %4$s\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1765
+#: ../gladeui/glade-project.c:1997
#, c-format
msgid ""
"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
"project targets %s %d.%d"
msgstr ""
-"Esta propietat fou introduïda en el format del GtkBuilder a la versió %2$d.%3"
-"$d del %1$s, però el projecte és per a la versió %5$d.%6$d del %4$s"
+"Esta propietat fou introduïda en el format del GtkBuilder a la versió %2$d."
+"%3$d del %1$s, però el projecte és per a la versió %5$d.%6$d del %4$s"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1769
+#: ../gladeui/glade-project.c:2001
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
"format in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%1$s] La propietat «%2$s» de la classe d'objecte «%3$s» fou introduïda en el "
-"format del GtkBuilder a la versió %5$d.%6$d del %4$s\n"
+"[%1$s] La propietat «%2$s» de la classe d'objecte «%3$s» fou introduïda en "
+"el format del GtkBuilder a la versió %5$d.%6$d del %4$s\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1773
+#: ../gladeui/glade-project.c:2005
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
@@ -1561,203 +1626,259 @@ msgstr ""
"introduïda en el format del GtkBuilder a la versió %5$d.%6$d del %4$s\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1777
+#: ../gladeui/glade-project.c:2009
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%1$s] El senyal «%2$s» de la classe d'objecte «%3$s» es va introduir a la "
"versió %5$d.%6$d del %4$s\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2008
+#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+"Este giny fou introduït a la versió %2$d.%3$d del %1$s, però el projecte és "
+"per a la versió %5$d.%6$d del %4$s"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2266
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2024
+#: ../gladeui/glade-project.c:2282
#, fuzzy, c-format
-msgid "Project %s has errors. Save anyway?"
+msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "El projecte «%s» conté errors. Voleu alçar-lo de totes maneres?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2025
-#, c-format
-msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
+#: ../gladeui/glade-project.c:2283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "El projecte %s té ginys desfasats o versions mal aparellades."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3415
+#: ../gladeui/glade-project.c:3742
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Sense alçar %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3671
+#: ../gladeui/glade-project.c:4010
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "El projecte %s no té ginys desfasats o versions mal aparellades."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3790
+#: ../gladeui/glade-project.c:4129
msgid "Set options in your project"
msgstr "Establiu les opcions del vostre projecte"
#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3807
+#: ../gladeui/glade-project.c:4146
msgid "Project file format:"
msgstr "Format del fitxer de projecte:"
#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3850
+#: ../gladeui/glade-project.c:4189
msgid "Object names are unique:"
msgstr "Els noms d'objectes són únics:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3863
+#: ../gladeui/glade-project.c:4202
msgid "within the project"
msgstr "dins del projecte"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3865
+#: ../gladeui/glade-project.c:4204
msgid "inside toplevels"
msgstr "dins dels nivells superiors"
#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3892
+#: ../gladeui/glade-project.c:4231
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Els recursos d'imatge es carreguen localment:"
#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:3908
+#: ../gladeui/glade-project.c:4247
msgid "From the project directory"
msgstr "Des del directori del projecte"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3915
+#: ../gladeui/glade-project.c:4254
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Des d'un directori relatiu al projecte"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3927
+#: ../gladeui/glade-project.c:4266
msgid "From this directory"
msgstr "Des d'este directori"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3930
+#: ../gladeui/glade-project.c:4269
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Trieu un camí per a carregar els recursos d'imatge"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3951
-msgid "Toolkit version(s) required:"
+#: ../gladeui/glade-project.c:4290
+#, fuzzy
+msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Versions requerides del joc d'eines:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3985
-#, c-format
-msgid "%s catalog"
-msgstr "Catàleg %s"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4047
+#: ../gladeui/glade-project.c:4387
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Verificació de les versions i desfasaments:"
-#: ../gladeui/glade-property.c:557
+#: ../gladeui/glade-project.c:4696
+#, c-format
+msgid "(internal %s)"
+msgstr "(%s intern)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4700
+#, c-format
+msgid "(%s child)"
+msgstr "(fill %s)"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:554
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "La GladePropertyClass per a esta propietat"
-#: ../gladeui/glade-property.c:563
+#: ../gladeui/glade-property.c:560
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
-#: ../gladeui/glade-property.c:564
+#: ../gladeui/glade-property.c:561
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Si la propietat és opcional, este és el seu estat d'habilitació"
-#: ../gladeui/glade-property.c:570 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+#: ../gladeui/glade-property.c:567 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensible"
-#: ../gladeui/glade-property.c:571
+#: ../gladeui/glade-property.c:568
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr ""
"Això dóna control al rerefons per a establir la propietat de sensibilitat"
-#: ../gladeui/glade-property.c:577
+#: ../gladeui/glade-property.c:574
msgid "Context"
msgstr "Context"
-#: ../gladeui/glade-property.c:578
+#: ../gladeui/glade-property.c:575
msgid "Context for translation"
msgstr "Context per a la traducció"
-#: ../gladeui/glade-property.c:584
+#: ../gladeui/glade-property.c:581
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
-#: ../gladeui/glade-property.c:585
+#: ../gladeui/glade-property.c:582
msgid "Comment for translators"
msgstr "Comentari per als traductors"
-#: ../gladeui/glade-property.c:591
+#: ../gladeui/glade-property.c:588
msgid "Translatable"
msgstr "Traduïble"
-#: ../gladeui/glade-property.c:598
+#: ../gladeui/glade-property.c:595
msgid "Has Context"
msgstr "Té context"
-#: ../gladeui/glade-property.c:605
+#: ../gladeui/glade-property.c:602
msgid "Visual State"
msgstr "Estat visual"
-#: ../gladeui/glade-property.c:606
+#: ../gladeui/glade-property.c:603
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Informació de prioritat on ha d'actuar l'editor de propietats"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
msgid "<Type here>"
msgstr "<Escriviu ací>"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
+#, fuzzy
+msgid "<Object>"
+msgstr "Objecte"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
msgid "Signal"
msgstr "Senyal"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
+#, fuzzy
+msgid "The name of the signal to connect to"
+msgstr "El nom del giny"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
msgid "Handler"
msgstr "Gestor"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786
-msgid "User data"
-msgstr "Dades d'usuari"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
+msgid "Enter the handler to run for this signal"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075
+msgid "Object"
+msgstr "Objecte"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "An object to pass to the handler"
+msgstr "No es pot enganxar al pare seleccionat"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803
-msgid "Lookup"
-msgstr "Cerca"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
+msgid "Swap"
+msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
+msgid ""
+"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "After"
msgstr "Després"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
+msgid ""
+"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
+"the signal"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut trobar el símbol «%s»"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:151
+#: ../gladeui/glade-utils.c:149
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut obtindre el tipus de «%s»"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:521
+#: ../gladeui/glade-utils.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
+"Add a %s first."
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:468
msgid "File format"
msgstr "Format de fitxer"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:602
+#: ../gladeui/glade-utils.c:549
msgid "All Files"
msgstr "Tots els fitxers"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:607
+#: ../gladeui/glade-utils.c:554
msgid "Libglade Files"
msgstr "Fitxers de la libglade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:612
+#: ../gladeui/glade-utils.c:559
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "Fitxers del GtkBuilder"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:618
+#: ../gladeui/glade-utils.c:565
msgid "All Glade Files"
msgstr "Tots els Fitxers del Glade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1320
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
@@ -1766,148 +1887,149 @@ msgstr ""
"existeix %s.\n"
"Voleu reemplaçar-lo?"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1348
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1307
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure a %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1362
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1377 ../gladeui/glade-utils.c:1398
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en tancar el canal d'E/S %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1387
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a escriure: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1407
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a llegir: %s"
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "Could not show link:"
+msgstr "No s'ha pogut alçar el fitxer %s"
+
#. Reset the column
#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2251 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
msgid "The name of the widget"
msgstr "El nom del giny"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
msgid "Internal name"
msgstr "Nom intern"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "El nom intern del giny"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1063
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarquista"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Si este fill compost és un fill amb pare o un fill anarquista"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1071
-msgid "Object"
-msgstr "Objecte"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
msgid "The object associated"
msgstr "L'objecte associat"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1079
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
msgid "Adaptor"
msgstr "Adaptador"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1080
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "La classe adaptadora per al giny associat"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:191
msgid "Project"
msgstr "Projecte"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "El projecte glade al que pertany este giny"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Una llista de GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Parent"
msgstr "Pare"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Un punter al GladeWidget pare"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
msgid "Internal Name"
msgstr "Nom intern"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1112
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Un prefix de nom genèric per a ginys interns"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Una plantilla GladeWidget per a basar-hi un giny nou"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
msgid "Exact Template"
msgstr "Plantilla exacta"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1125
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Si s'està creant un duplicat exacte en utilitzar una plantilla"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1130
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
msgid "Reason"
msgstr "Raó"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1131
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Un GladeCreateReason per a esta creació"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1139
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Amplada superior"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1140
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "L'amplada del giny quan estiga al capdamunt en el GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1149
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Alçada superior"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1150
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "L'alçada del giny al capdamunt en el GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1159
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
msgid "Support Warning"
msgstr "Avís de compatibilitat"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1160
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Un text d'avís sobre la no concordança de versions"
@@ -1916,59 +2038,59 @@ msgstr "Un text d'avís sobre la no concordança de versions"
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Ja existeix un adaptador derivador (%s) de %s"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
msgid "Name of the class"
msgstr "Nom de la classe"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
msgid "GType of the class"
msgstr "GType de la classe"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
msgid "Title"
msgstr "Títol"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Títol traduït per a la classe utilitzada en la UI del glade"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
msgid "Generic Name"
msgstr "Nom genèric"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Utilitzat per a generar els noms dels ginys nous"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Icon Name"
msgstr "Nom de la icona"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
msgid "The icon name"
msgstr "El nom de la icona"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
msgid "Catalog"
msgstr "Catàleg"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "El nom del catàleg de ginys que va declarar esta classe"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
msgid "Book"
msgstr "Llibre"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Espai de noms de cerca del DevHelp per a esta classe de ginys"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
msgid "Special Child Type"
msgstr "Tipus de fill especial"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -1976,82 +2098,22 @@ msgstr ""
"Conté el nom de la propietat d'empaquetament per a especificar fills "
"especials per a esta classe contenidora"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "El cursor per a inserir ginys en la UI"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:206
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:192
msgid "The project being inspected"
msgstr "El projecte que s'inspecciona"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:466
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:389
msgid "< search widgets >"
msgstr "< cerca de ginys>"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-msgid "Actions"
-msgstr "Accions"
-
-#. Objects
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
-msgid "Widgets"
-msgstr "Ginys"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020
-#, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "(%s intern)"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024
-#, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr "(fill %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:216
-msgid "Creation Function"
-msgstr "Funció de creació"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:217
-msgid "The function which creates this widget"
-msgstr "La funció que crea este giny"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:223
-msgid "String 1"
-msgstr "Cadena 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:224
-msgid "The first string argument to pass to the function"
-msgstr "El primer argument de tipus cadena que es passa a la funció"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:230
-msgid "String 2"
-msgstr "Cadena 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:231
-msgid "The second string argument to pass to the function"
-msgstr "El segon argument de tipus cadena que es passa a la funció"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:237
-msgid "Integer 1"
-msgstr "Enter 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:238
-msgid "The first integer argument to pass to the function"
-msgstr "El primer argument enter que es passa a la funció"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:244
-msgid "Integer 2"
-msgstr "Enter 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:245
-msgid "The second integer argument to pass to the function"
-msgstr "El segon argument enter que es passa a la funció"
-
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
msgid "class"
msgstr "classe"
@@ -2069,23 +2131,37 @@ msgstr "Si esta acció ha de ser sensible"
msgid "All Contexts"
msgstr "Tots els contextos"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1363
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1365
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr "Seleccionador d'icones amb nom"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405
msgid "Icon _Name:"
msgstr "_Nom de la icona:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1445
+#, fuzzy
+msgid "C_ontexts:"
+msgstr "Context"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1466
+#, fuzzy
+msgid "Icon Na_mes:"
+msgstr "_Nom de la icona:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
msgid "_List standard icons only"
msgstr "_Mostra només les icones estàndard"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1700
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori: %s"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Actions"
+msgstr "Accions"
+
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
@@ -2122,77 +2198,77 @@ msgstr "Llocs"
msgid "Status"
msgstr "Estats"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "Estil"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "Amplada"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "Subratllat"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Barrat"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "Gravetat"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "Indicador de gravetat"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "Mida absoluta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "Color de primer pla"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fons"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "Color del subratllat"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "Color del barrat"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
@@ -2200,15 +2276,15 @@ msgstr "Escala"
#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
#. * unset the value ??
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Introduïu el valor>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
msgid "Unset"
msgstr "Desconfigura"
@@ -2224,13 +2300,14 @@ msgstr "Atribut"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1014
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Configuració dels atributs de text"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
-msgstr "Esta propietat no té validesa si no és que s'ha establit el subratllat"
+msgstr ""
+"Esta propietat no té validesa si no és que s'ha establit el subratllat."
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
msgid "Property not selected"
@@ -2242,8 +2319,7 @@ msgstr ""
"Esta propietat només s'ha d'utilitzar en els botons d'acció dels diàlegs"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
-#, fuzzy
-msgid "This property is set to be controlled by an Action"
+msgid "This property is set to be controled by an Action"
msgstr "Esta propietat està establerta per a ésser controlada per una acció"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191
@@ -2255,7 +2331,7 @@ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr "Trieu l'element predeterminat del GnomeUIInfo"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Icon Size"
msgstr "Mida de la icona"
@@ -2265,352 +2341,369 @@ msgstr ""
"Mida simbòlica a utilitzar per a la icona de l'estoc, conjunt d'icones o "
"icona especificada"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1059
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "S'està suprimint el pare de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1116
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "S'està afegint el pare %s per a %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1200
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "S'està afegint %s al grup de mida %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1202
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "S'està afegint %s a un nou grup de mida"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1257
msgid "New Size Group"
msgstr "Grup de mida nou"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1778
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1626
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "S'està ordenant el fill de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2311
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2183 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2190
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Insereix un text variable a %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2318
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2197
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Suprimeix el text variable de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3288 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3296
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3255 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Insereix una fila a %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3312
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Insereix una columna a %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3320
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Suprimeix la columna a %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3328
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3295
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Suprimeix la fila a %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4408 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4415
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Insereix una pàgina a %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4422
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Suprimeix la pàgina a %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6113
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Esta propietat només és aplicable a les imatges de l'estoc"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6115
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Esta propietat només és aplicable a les icones amb nom"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6337
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6381
msgid "<separator>"
msgstr "<separador>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6391
msgid "<custom>"
msgstr "<personalitzat>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6526
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6570
msgid "Tool Item"
msgstr "Element d'eina"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6535
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579
msgid "Packing"
msgstr "Empaquetat"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Menu Item"
msgstr "Element del menú"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6634 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6642
msgid "Normal item"
msgstr "Element normal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6591 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643
msgid "Image item"
msgstr "Element d'imatge"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6600
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644
msgid "Check item"
msgstr "Element de verificació"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6593 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6601
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645
msgid "Radio item"
msgstr "Element de ràdio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6594 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6602
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646
msgid "Separator item"
msgstr "Element separador"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6714
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Barra del menú edita"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6716
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menú edita"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7059
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100
msgid "Print S_etup"
msgstr "Configuració d'impr_essió"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7063
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Troba el se_güent"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7067
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Desfés el moviment"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7071
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112
msgid "_Redo Move"
msgstr "To_rna a fer el moviment"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7074
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7115
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccion_a-ho tot"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7077
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7118
msgid "_New Game"
msgstr "Joc _nou"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7080
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7121
msgid "_Pause game"
msgstr "Fes una _pausa del joc"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7083
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7124
msgid "_Restart Game"
msgstr "_Reinicia el joc"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7086
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7127
msgid "_Hint"
msgstr "_Consell"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7089
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7130
msgid "_Scores..."
msgstr "_Puntuació..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7133
msgid "_End Game"
msgstr "Fi d_el joc"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7095
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7136
msgid "Create New _Window"
msgstr "Crea una finestra no_va"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7098
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7139
msgid "_Close This Window"
msgstr "Tan_ca la finestra"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7151
msgid "_Settings"
msgstr "_Configuració"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7154
msgid "Fi_les"
msgstr "_Fitxers"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7157
msgid "_Windows"
msgstr "_Finestres"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7163
msgid "_Game"
msgstr "_Joc"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7587 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7628 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
msgstr "Botó"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7588 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11069
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11149
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11187
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11284
msgid "Toggle"
msgstr "Botó de commutació"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7589 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7600
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7608
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7649
msgid "Radio"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "Opció"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7590 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7591 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7601
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7609
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7597 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7605
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7598 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7606
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7647
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7599 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7607
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648
msgid "Check"
msgstr "Comprovació"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7662
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Editor de la barra d'eines"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8169
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8208
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr ""
"Esta propietat no és aplicable quan els punts suspensius es defineixen."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8186
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8225
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Esta propietat no és aplicable quan s'ha establit l'angle."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
msgid "Introduction page"
msgstr "Pàgina d'introducció"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033
msgid "Content page"
msgstr "Pàgina de contingut"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9037
msgid "Confirmation page"
msgstr "Pàgina de confirmació"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10541
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10671
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s està establit per a carregar %s des del model"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10543
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10673
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s està establit per a manipular %s directament"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Tree View Column"
msgstr "Columna de la visualització d'arbre"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Renderitzador de cel·la"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Propietats i atributs"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11019
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11137
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Propietats i atributs comuns"
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11063 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11143
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11181 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11064 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11144
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11182 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accelerator"
msgstr "Accelerador"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11145
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11183 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Combo"
msgstr "Quadre combinat"
# FIXME: no sé si es refereix a un tipus de botó (dpm)
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11146
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11281
msgid "Spin"
msgstr "Selecció de valors"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11147
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11185 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11282
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11148
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11186 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
msgid "Progress"
msgstr "Progrés"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080
+# FIXME: no sé si es refereix a un tipus de botó (dpm)
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11188 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#, fuzzy
+msgid "Spinner"
+msgstr "Selecció de valors"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Editor de visualització d'icona"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199
msgid "Combo Editor"
msgstr "Editor combinat"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11139
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274
msgid "Column"
msgstr "Columna"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11158
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11294
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Editor de visualització d'arbre"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
+#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11496
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
msgid "<choose a key>"
msgstr "<escolliu una clau>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
msgid "Accelerator Key"
msgstr "Tecla acceleradora"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Trieu les tecles de l'accelerador..."
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
-msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
+#, fuzzy
+msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
msgstr ""
"Un nom de fitxer, ja siga amb el camí sencer o relatiu, per a carregar una "
"icona per a este botó de la barra"
@@ -2647,175 +2740,168 @@ msgstr "Grup d'accelerador"
msgid "Accel Label"
msgstr "Etiqueta acceleradora"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Columna del mode d'accelerador"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Columna dels modificadors de l'accelerador"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Renderitzador de l'accelerador"
#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Accelerators"
msgstr "Acceleradors"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Accessible Description"
msgstr "Descripció accessible"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Accessible Name"
msgstr "Nom accessible"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
msgid "Action"
msgstr "Acció"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Action Group"
msgstr "Grup d'acció"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Activatable column"
msgstr "Columna d'activable"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Activate"
msgstr "Activa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Active column"
msgstr "Columna d'actiu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Add Parent"
msgstr "Afig un pare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Add to Size Group"
msgstr "Afig al grup de mida"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Adjustment"
-msgstr "Ajust"
+msgstr "Ajustament"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Adjustment column"
-msgstr "Ajust de la columna"
+msgstr "Ajust de columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Alignment"
msgstr "Alineació"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Alignment column"
-msgstr "Alineació de la columna"
+msgstr "Alineació de columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "All"
msgstr "Tots"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "All Events"
msgstr "Tots els esdeveniments"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "All Modifiers"
msgstr "Tots els modificadors"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Alt Key"
msgstr "Tecla d'alternativa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Always Center"
msgstr "Centra sempre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "An accel group for accelerators from stock items"
-msgstr "Un grup d'acceleració per als acceleradors de les icones de l'estoc"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "Un GladeCreateReason per a esta creació"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Arrow"
msgstr "Fletxa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-msgid "Ascending"
-msgstr "Ascendent"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Marc d'aspecte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Assistant"
msgstr "Auxiliar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Attributes"
msgstr "Atributs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Attributes column"
-msgstr "Atributs de la columna"
+msgstr "Atributs de columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Color de fons del nom de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Background Color column"
msgstr "Color de fons de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Before"
msgstr "Abans"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Both"
msgstr "Ambdós"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior esquerra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Bottom Right"
-msgstr "A baix a la dreta"
+msgstr "Inferior dreta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Bottom to Top"
msgstr "De baix a dalt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Box"
msgstr "Caixa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
-msgid "Browse"
-msgstr "Navega"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Moviment del botó 1"
@@ -2910,518 +2996,475 @@ msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Diàleg de selecció de color"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
-msgid "Columned List"
-msgstr "Llista amb columnes"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Combo Box"
msgstr "Quadre combinat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Combo Box Entry"
msgstr "Entrada del quadre combinat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Renderitzador del quadre combinat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Ginys de composició"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Condensed"
msgstr "Condensat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmació"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Containers"
msgstr "Contenidors"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Continuous"
msgstr "Continu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Control Key"
msgstr "Tecla de control"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Control and Display"
msgstr "Control i visualització"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Controlled By"
msgstr "Controlat per"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Controller For"
msgstr "Controlat per a"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "Create Folder"
msgstr "Crea una carpeta"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
-msgid "Curve"
-msgstr "Corba"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
-msgid "Custom widget"
-msgstr "Giny personalitzat"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Data"
msgstr "Dades"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Data column"
msgstr "Columna de les dades"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Delayed"
msgstr "Retardat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-msgid "Descending"
-msgstr "Descendent"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Described By"
msgstr "Descrit per"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Description For"
msgstr "Descrit per a"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Descripció d'un objecte, formatat per a l'accés a través de tecnologies "
"assistives"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Dialog"
msgstr "Diàleg"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Dialog Box"
msgstr "Quadre de diàleg"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Digits column"
msgstr "Columna dels dígits"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Discontinuous"
msgstr "Discontinu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Discrete"
msgstr "Discret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Dock"
msgstr "Acobla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Double"
msgstr "Doble"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Down"
msgstr "Avall"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Arrossega i deixa anar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Arrossega i deixa anar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Drawing Area"
msgstr "Àrea de dibuix"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Menú desplegable"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "East"
msgstr "Est"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Edge"
msgstr "Vora"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Edit Separately"
msgstr "Edita de manera separada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "Edita&#8230;"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Editable column"
msgstr "Columna editable"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Eighth Key"
msgstr "Vuitena clau"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Columna de punts suspensius"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Embedded By"
msgstr "Incrustat per"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Embeds"
msgstr "Incrusta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "End"
msgstr "Final"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Enter Notify"
msgstr "Notificació d'entrada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Introduïu una llista de tipus de columna per a este magatzem de dades"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Introduïu una llista de valors a aplicar a cada fila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "Memòria intermèdia de text"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Entry Completion"
msgstr "Compleció de l'entrada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Etched In"
msgstr "Gravat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Etched Out"
msgstr "Relleu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Event Box"
msgstr "Caixa d'esdeveniments"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Expand"
msgstr "Expandeix"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Expanded"
msgstr "Expandit"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Expander"
msgstr "Expansor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Exposure"
msgstr "Exposició"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Extended"
-msgstr "Estés"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
-#, fuzzy
-msgid "Extra-Condensed"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+msgid "Extra Condensed"
msgstr "Extra-condensat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
-#, fuzzy
-msgid "Extra-Expanded"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+msgid "Extra Expanded"
msgstr "Extra-expandit"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Family column"
msgstr "Columna de la família"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Fifth Key"
msgstr "Cinquena clau"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Cinquè botó del ratolí"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Botó de selecció de fitxers"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Diàleg de selecció de fitxers"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Diàleg de selecció de ginys"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "File Filter"
msgstr "Filtre de fitxers"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
msgid "File Name"
msgstr "Nom del fitxer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "File Selection"
-msgstr "Selecció de fitxers"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Fill"
msgstr "Omple"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Primer botó del ratolí"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Fixed"
msgstr "Fixat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Flows From"
msgstr "Flota des de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Flows To"
msgstr "Flota cap a"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Focus Change"
msgstr "Canvi de focus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Follow State column"
msgstr "Columna del seguiment d'estat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Font Button"
msgstr "Botó de tipus de lletra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Font Description column"
msgstr "Columna de la descripció del tipus de lletra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Font Selection"
msgstr "Selecció del tipus de lletra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Diàleg de selecció del tipus de lletra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Font column"
msgstr "Columna del tipus de lletra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Color de primer pla del nom de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Color de primer pla de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
-#, fuzzy
-msgid "Fourth Mouse Button"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Quart botó del ratolí"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Frame"
msgstr "Marc"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Free"
-msgstr "Lliure"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-msgid "GTK+"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
-#, fuzzy
-msgid "GTK+ Obsolete"
-msgstr "Obsolets"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
-msgid "Gamma Curve"
-msgstr "Corba gamma"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Grow Only"
msgstr "Només creix"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+msgid "Gtk"
+msgstr "GTK"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Half"
msgstr "Mig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Handle Box"
msgstr "Nansa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Has Entry column"
msgstr "té columna d'entrada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Height column"
msgstr "Alçada de la columna"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alineació horitzontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Alineació horitzontal de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Caixa horitzontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Caixa de botons horitzontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Farciment horitzontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Farciment horizontal de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Subfinestres horitzontals"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Regle horitzontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Escala horitzontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Barra de desplaçament horitzontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Separador horitzontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horitzontal i vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Modificador híper"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Icon Factory"
msgstr "Fàbrica d'icones"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Icon Name column"
msgstr "Nom de la icona de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Icon Sources"
msgstr "Fonts de la icona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Icon View"
msgstr "Visualització d'icona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Icons only"
msgstr "Només icones"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "If Valid"
msgstr "Si és vàlid"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Si s'habilita, un subratllat en el text indica que el caràcter següent "
-"s'hauria d'utilitzar per a la tecla de drecera"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Element de menú d'imatge"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Immediate"
msgstr "Immediat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "In"
msgstr "Dins"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Inches"
msgstr "Polzades"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Columna inconsistent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -3429,11 +3472,11 @@ msgstr ""
"Indica una subfinestra adjunta a un component, però que no té cap altre "
"connexió en la jerarquia de la UI del component"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Indica que un objecte és controlat per un o més objectes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -3442,32 +3485,32 @@ msgstr ""
"perquè una cel·la en la mateixa columna s'ha expandit i identifica aquella "
"cel·la"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Indica que un objecte és un controlador per a un o més objectes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Indica que un objecte és una etiqueta per a un o més objectes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr "Indica que un objecte és membre d'un grup d'un o més objectes destí"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "Indica que un objecte està etiquetat per un o més objectes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Indica que un objecte és una finestra pare d'un altre objecte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Indica que un objecte és un menú emergent per a un altre objecte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -3475,7 +3518,7 @@ msgstr ""
"Indica que un objecte proporciona informació descriptiva sobre un altre "
"objecte; més explicatiu que l'«Etiqueta per a»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -3483,7 +3526,7 @@ msgstr ""
"Indica que un altre objecte proporciona informació descriptiva sobre este "
"objecte; més explicatiu que l'«Etiqueta per»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3491,7 +3534,7 @@ msgstr ""
"Indica que l'objecte té contingut que flota lògicament des d'un altre "
"AtkObject de forma seqüencial (per exemple un flux de text)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3499,7 +3542,7 @@ msgstr ""
"Indica que l'objecte té contingut que flota lògicament cap a un altre "
"AtkObject de forma seqüencial (per exemple un flux de text)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -3507,51 +3550,52 @@ msgstr ""
"Indica que un objecte incrusta visualment el contingut d'un altre, p. e. el "
"contingut d'este objecte flota al voltant del contingut d'un altre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Mida de l'indicador de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Info"
msgstr "Informació"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-msgid "Input Dialog"
-msgstr "Diàleg d'entrada"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#, fuzzy
+msgid "Initially Complete"
+msgstr "Compleció de l'entrada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Insert After"
msgstr "Insereix després"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Insert Before"
msgstr "Inspector abans"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Insert Column"
msgstr "Insereix una columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Insert Page After"
msgstr "Insereix una pàgina després"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Insereix una pàgina abans"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Insert Row"
msgstr "Insereix una fila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Intro"
msgstr "Tecla de retorn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Invalid"
msgstr "Invàlid"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -3559,1069 +3603,1042 @@ msgstr ""
"El contrari d'«Incrusta», indica que el contingut d'este objecte està "
"incrustat en un altre objecte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
-#, fuzzy
-msgid "Invisible Character Set"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+msgid "Invisible Char Set"
msgstr "Estableix el caràcter invisible"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Items"
msgstr "Elements"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Key Press"
msgstr "Tecla premuda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Key Release"
msgstr "Tecla alliberada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Keycode column"
msgstr "Codi de tecla de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Label For"
msgstr "Etiquetat per a"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Labelled By"
msgstr "Etiquetat per"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Language column"
msgstr "Columna de la llengua"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Barra d'eines gran"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Layout"
msgstr "Disposició"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Primer els utilitzats menys recentment"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Leave Notify"
msgstr "Notificació en abandonar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Left to Right"
msgstr "D'esquerra a dreta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineal"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Link Button"
msgstr "Botó d'enllaç"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid "List"
-msgstr "Llista"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-msgid "List Item"
-msgstr "Element de la llista"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "List Store"
msgstr "Emmagatzematge de llista"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Llista dels ginys en este grup"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Lock Key"
msgstr "Tecla de blocat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Low"
msgstr "Baix"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Markup column"
msgstr "Columna d'etiquetatge"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Member Of"
msgstr "Membre de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Menu Bar"
msgstr "Barra de menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Menu Shell"
msgstr "Menú d'ordes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Botó de menú d'eina"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Message Dialog"
msgstr "Diàleg de missatges"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Modificador meta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Middle"
msgstr "Mitjà"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Model column"
msgstr "Columna del model"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Primer els utilitzats més recentment"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Mouse"
msgstr "Ratolí"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
-msgid "Multiple"
-msgstr "Múltiple"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "Node Child Of"
msgstr "Node fill de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "North East"
msgstr "Nord-est"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "North West"
msgstr "Nord-oest"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Notebook"
msgstr "Bloc de notes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Notification"
msgstr "Notificació"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Number of Pages"
msgstr "Nombre de pàgines"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Number of items"
msgstr "Nombre d'elements"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Number of pages"
msgstr "Nombre de pàgines"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "El nombre de pàgines en este auxiliar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"El nom de la instància de l'objecte, formatat per a l'accés a través de "
"tecnologies assistives"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Oblique"
msgstr "Oblic"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
msgid "Off"
msgstr "Desactivat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "D'acord, Cancel·la"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "On"
msgstr "Activat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Open"
msgstr "Obri"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-msgid "Option Menu"
-msgstr "Menú d'opcions"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Orientation column"
msgstr "Orientació de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Other"
msgstr "Altre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Out"
msgstr "Fora"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Paned"
msgstr "Amb subfinestres"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Finestra pare de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Columna de l'expansor de memòria de píxels tancat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Columna de l'expansor de memòria de píxels obert"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Renderitzador de memòria de píxels"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Columna de la memòria de píxels"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Pixels"
msgstr "Píxels"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Moviment del punter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Indicador del moviment del punter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Popup"
msgstr "Menú emergent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Popup For"
msgstr "Menú emergent per a"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Popup Menu"
msgstr "Menú emergent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Position"
msgstr "Posició"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Press"
msgstr "Prem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "La icona primària és activable"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Nom de la icona primària"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Memòria de píxels de la icona primària"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Sensibilitat de la icona primària"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Marcatge de l'indicador de funció de la icona primària"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Text de l'indicador de funció de la icona primària"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Icona de l'estoc primària"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de progrés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Fracció del progrés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Pas del pols de progrés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Renderitzador del progrés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Property Change"
msgstr "Canvi de propietat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Proximity Out"
msgstr "Més a prop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Proximity In"
msgstr "Més lluny"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Pulse column"
msgstr "Columna del pols"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Queue"
msgstr "Cua"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Radio Action"
msgstr "Acció de l'opció"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Radio Button"
msgstr "Botó de grup"
# FIXME (dpm)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Element de botó de grup de menú"
# FIXME (dpm)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Botó de grup d'eina"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Radio column"
msgstr "Columna d'opció"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Range"
msgstr "Rang"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Recent Action"
msgstr "Acció recent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Seleccionador d'elements recents"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Diàleg de selecció dels elements recents"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Related Action"
msgstr "Acció relacionada"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Release"
msgstr "Alliberament"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Release Modifier"
msgstr "Modificador de l'alliberament"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Remove Column"
msgstr "Suprimeix la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Remove Page"
msgstr "Suprimeix la pàgina"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Remove Parent"
msgstr "Suprimeix el pare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Remove Row"
msgstr "Suprimeix la fila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Remove Slot"
msgstr "Suprimeix la ranura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Response ID"
msgstr "ID de resposta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Right to Left"
msgstr "De dreta a esquerra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Rise column"
msgstr "Alçada de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Ruler"
msgstr "Regle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Save"
msgstr "Alça"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Scale Button"
msgstr "Botó d'escalat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Scale column"
msgstr "Escala la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Scroll"
msgstr "Desplaça"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Finestra amb desplaçament"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Segon botó del ratolí"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "La icona secundària és activable"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Nom de la icona secundària"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Memòria de píxels de la icona secundària"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Sensibilitat de la icona secundària"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Marcatge de l'indicador de funció de la icona secundària"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Text de l'indicador de funció de la icona secundària"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Icona secundària de l'estoc"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccioneu la carpeta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
-#, fuzzy
-msgid "Semi-Condensed"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+msgid "Semi Condensed"
msgstr "Semi condensat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
-#, fuzzy
-msgid "Semi-Expanded"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+msgid "Semi Expanded"
msgstr "Semi expandit"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Sensitive column"
msgstr "Columna de sensitivitat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Element separador de menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Element separador d'eines"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Estableix la pàgina actual (només per a l'edició)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Estableix la descripció de l'acció atk Activate (activa)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Estableix la descripció de l'acció atk Click"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Estableix la descripció de l'acció atk Press (prem)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Estableix la descripció de l'acció atk Release (allibera)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "Estableix el text en la memòria intermitja de text de la visualització"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Seventh Key"
msgstr "Setena clau"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Shift Key"
msgstr "Tecla de majúscules"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Shrink"
msgstr "Encongeix"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Single"
msgstr "Únic"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Columna del mode de paràgraf únic"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Sixth Key"
msgstr "Sisena clau"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Size Group"
msgstr "Grup de mida"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Size column"
-msgstr "Mida de la columna"
+msgstr "Mida de la mida"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Small Capitals"
msgstr "Versaletes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Barra d'eines petita"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "South"
msgstr "Sud"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "South East"
msgstr "Sud-est"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "South West"
msgstr "Sud-oest"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Specialized Widgets"
msgstr "Ginys especialitzats"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Spin Button"
msgstr "Botó de selecció de valors"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Renderitzador de selecció de valors"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#, fuzzy
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "Renderitzador de selecció de valors"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Splash Screen"
msgstr "Pantalla flaix"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
-msgid "Spline"
-msgstr "Corba"
-
# FIXME Normalment «spread» com a nom és abast o amplada (dpm)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Spread"
msgstr "Escampament"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Start"
msgstr "Inici"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Static"
msgstr "Estàtic"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Status Bar"
msgstr "Barra d'estat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Status Icon"
msgstr "Icona de l'estat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Stock Button"
msgstr "Botó predeterminat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Columna del detall predeterminada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Stock Item"
msgstr "Element predeterminat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Stock Size column"
-msgstr "Mida de la columna predeterminada"
+msgstr "Columna de la mida predeterminada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Stock column"
msgstr "Columna predeterminada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Stretch column"
msgstr "Amplada de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Columna del barrat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Structure"
msgstr "Estructura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Style column"
msgstr "Columna de l'estil"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Substructure"
msgstr "Subestructura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Subfinestra de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Summary"
msgstr "Resum"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Super Modifier"
msgstr "Modificador súper"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
msgid "Table"
msgstr "Taula"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Text Buffer"
msgstr "Memòria intermèdia de text"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Text Buffers"
msgstr "Memòries intermèdies de text"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Text Column column"
msgstr "Columna de columna de text"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Text Entry"
msgstr "Entrada de text"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Alineació horitzontal del text de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Text Renderer"
msgstr "Renderitzador de text"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Text Tag"
msgstr "Etiqueta de text"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Taula d'etiquetes de text"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Alineament vertical del text de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Text View"
msgstr "Visualització de text"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Text below icons"
msgstr "Text sota les icones"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Text column"
msgstr "Columna del text"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "Text only"
msgstr "Només text"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
-#, fuzzy
-msgid "The Pango attributes for this label"
-msgstr "Els atributs de la Pango per a esta etiqueta"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "La columna del model de la qual s'ha de carregar el valor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "The items in this combo box"
msgstr "Els elements d'este quadre combinat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "The number of items in the box"
msgstr "El nombre d'elements en la caixa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "El nombre de pàgines en la llibreta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "La posició de la pàgina en l'auxiliar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+msgid "The pango attributes for this label"
+msgstr "Els atributs de la Pango per a esta etiqueta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "La posició de l'element de menú en el menú d'ordes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "La posició de l'element d'eina en la barra d'eines"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "L'identificador de resposta d'este botó en un diàleg"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
#, fuzzy
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
msgstr ""
"La icona predeterminada mostrada a l'element (escolliu un element del "
-"magatzem GTK+ o d'una fàbrica d'icones)"
+"magatzem de la GTK+ o d'una fàbrica d'icones)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "The stock item for this button"
msgstr "L'element predeterminat per a este botó"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "The stock item for this menu item"
-msgstr "L'element predeterminat per a este element del menú"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-msgid "The text of the menu item"
-msgstr "El text de l'element de menú"
+msgstr "L'element predeterminat per a este element de menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-msgid "The text to display"
-msgstr "El text a mostrar"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Tercer botó del ratolí"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Toggle Action"
msgstr "Acció de commutació"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Toggle Button"
msgstr "Botó de commutació"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Renderitzador del commutador"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Botó de commutació d'eina"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Tool Bar"
msgstr "Barra d'eines"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Tool Button"
msgstr "Botó d'eina"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra d'eines"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Tooltip"
msgstr "Indicador de funció"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Top Left"
msgstr "A dalt a l'esquerra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Top Level"
msgstr "Nivell superior"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Top Right"
msgstr "Superior dret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Superior a inferior"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Toplevels"
msgstr "Superiors"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Tree Model"
msgstr "Model d'arbre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Filtre del model d'arbre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Ordenació del model d'arbre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Tree Selection"
msgstr "Selecció d'arbre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Tree Store"
msgstr "Emmagatzematge d'arbre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Tree View"
msgstr "Visualització d'arbre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
-msgid "UI Manager"
-msgstr "Gestor de l'interfície d'usuari"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
-#, fuzzy
-msgid "Ultra-Condensed"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Ultracondensat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
-#, fuzzy
-msgid "Ultra-Expanded"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Ultraexpandit"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Underline column"
msgstr "Subratllat de columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Up"
msgstr "Amunt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Amb l'aparença de l'acció"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Use Underline"
msgstr "Amb subratllat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Utility"
msgstr "Utilitat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Value column"
msgstr "Valor de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
msgid "Variant column"
msgstr "Variant de la columna"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alineació vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Alineació vertical de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Vertical Box"
msgstr "Caixa vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Caixa vertical de botons"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Separació vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Separació vertical de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Subfinestres verticals"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Regle vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Escala vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Barra de desplaçament vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Separador vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Viewport"
msgstr "Port de visualització"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Notificació de visibilitat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Visible column"
msgstr "Columna visible"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Volume Button"
msgstr "Botó de volum"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Weight column"
msgstr "Pes de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "West"
msgstr "Oest"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+msgid ""
+"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
+"input."
+msgstr ""
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+msgid "Widgets"
+msgstr "Ginys"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Width column"
msgstr "Amplada de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Amplada en caràcters de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Window Group"
msgstr "Grup de finestres"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Word"
msgstr "Paraula"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Word Character"
msgstr "Paraula caràcter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Mode d'ajustament de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Amplada de l'ajustament de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
msgid "Yes, No"
msgstr "Sí, No"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4632,49 +4649,97 @@ msgstr ""
"traducció d'esta cadena"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr "Nivells superiors de la impressió GTK+ a Unix"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "General"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Generate PS"
+msgstr "General"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Number Up"
+msgstr "Nombre de pàgines"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Page Set"
+msgstr "Mida de pàgina:"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "Diàleg de configuració de pàgina"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
msgid "Print Dialog"
msgstr "Diàleg d'impressió"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:374
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Reverse"
+msgstr "Mai"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "S'estan establint les columnes a %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
msgid "< define a new column >"
msgstr "< defineix una columna nova>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Afig i suprimeix columnes:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
+#, fuzzy
+msgid "Column type"
+msgstr "Columna"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
+#, fuzzy
+msgid "Column name"
+msgstr "Columna"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Afig i suprimeix files:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
msgid "Sequential editing:"
msgstr "Edició seqüencial:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90
-msgid "Entry Editable"
-msgstr "Entrada editable"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91
-msgid "Whether the entry is editable"
-msgstr "Si l'entrada és editable"
-
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -4683,7 +4748,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Introduïu un nom de fitxer, un camí relatiu o el camí sencer per a esta font "
"de «%s» (el Glade només el carregarà en temps d'execució des del directori "
-"del projecte)"
+"del projecte)."
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
#, c-format
@@ -4867,13 +4932,13 @@ msgid "Setting %s to use a pattern string"
msgstr "S'està establint %s perquè utilitze una cadena de patró"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
-#, c-format
-msgid "Setting %s to set desired width in charachters"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting %s to set desired width in characters"
msgstr "S'està establint %s per a establir l'amplada desitjada en caràcters"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
-#, c-format
-msgid "Setting %s to set maximum width in charachters"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
msgstr "S'està establint %s per a establir l'amplada màxima en caràcters"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
@@ -4939,39 +5004,50 @@ msgid ""
"Choose a Data Model and define some\n"
"columns in the data store first"
msgstr ""
-"Escolliu el model de dades i definiu algunes\n"
-" columnes en el magatzem de dades primer"
+"Escolliu el model de dades i\n"
+"definiu algunes columnes en el magatzem\n"
+"de dades primer"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr "S'està establint %s perquè utilitze un element predeterminat"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr "S'està establint %s perquè utilitze una cadena de patró"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgstr "S'està establint %s perquè utilitze una icona primària del magatzem"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
msgstr ""
"S'està establint %s perquè utilitze una icona primària del tema d'icones"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
msgstr ""
"S'està establint %s perquè utilitze una icona primària a partir d'un nom de "
"fitxer"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
msgstr "S'està establint %s perquè utilitze una icona secundària del magatzem"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
msgstr ""
"S'està establint %s perquè utilitze una icona secundària del tema d'icones"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr ""
@@ -4979,12 +5055,12 @@ msgstr ""
"de fitxer"
#. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
msgid "Primary icon"
msgstr "Icona primària"
#. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
msgid "Secondary icon"
msgstr "Icona secundària"
@@ -5003,435 +5079,445 @@ msgstr "S'està establint %s perquè utilitze l'aparença de l'acció"
msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "S'està establint %s perquè no utilitze l'aparença de l'acció"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
-msgid "Status Message."
-msgstr "Missatge d'estat."
+#~ msgid "Could not display the URL '%s'"
+#~ msgstr "No es pot mostrar l'URL «%s»"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
-msgid "The position in the druid"
-msgstr "La posició en l'auxiliar"
+#~ msgid "No suitable web browser could be found."
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap navegador executable."
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
-msgid "Message box type"
-msgstr "Tipus de caixa de missatge"
+#~ msgid "Could not display the online user manual"
+#~ msgstr "No s'ha pogut mostrar el manual d'usuari en línia"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
-msgid "The type of the message box"
-msgstr "El tipus de caixa de missatge"
+#~ msgid ""
+#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
+#~ "display the URL: %s"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap navegador web executable per a mostrar l'URL: %s"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
-msgid "This property is valid only in font information mode"
-msgstr ""
-"Esta propietat només és vàlida en el mode d'informació del tipus de lletra"
+#~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut mostrar el manual en línia de referència del desenvolupador"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Mode de selecció"
+#~ msgid "Name :"
+#~ msgstr "Nom:"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
-msgid "Choose the Selection Mode"
-msgstr "Escolliu el mode de selecció"
+#~ msgid "%s catalog"
+#~ msgstr "Catàleg %s"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449
-msgid "Placement"
-msgstr "Emplaçament"
+#~ msgid "User data"
+#~ msgstr "Dades d'usuari"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450
-msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
-msgstr "Escolliu el tipus de BonoboDockPlacement"
+#~ msgid "Lookup"
+#~ msgstr "Cerca"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportament"
+#~ msgid "Creation Function"
+#~ msgstr "Funció de creació"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
-msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-msgstr "Escolliu el tipus de BonoboDockItemBehavior"
+#~ msgid "The function which creates this widget"
+#~ msgstr "La funció que crea este giny"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Tipus d'empaquetat"
+#~ msgid "String 1"
+#~ msgstr "Cadena 1"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489
-msgid "Choose the Pack Type"
-msgstr "Escolliu el tipus d'empaquetat"
+#~ msgid "The first string argument to pass to the function"
+#~ msgstr "El primer argument de tipus cadena que es passa a la funció"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
-msgid "24-Hour Format"
-msgstr "Format de 24 hores"
+#~ msgid "String 2"
+#~ msgstr "Cadena 2"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
-msgid "Background Color"
-msgstr "Color de fons"
+#~ msgid "The second string argument to pass to the function"
+#~ msgstr "El segon argument de tipus cadena que es passa a la funció"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
-msgid "Contents Background Color"
-msgstr "Color de fons del contingut"
+#~ msgid "Integer 1"
+#~ msgstr "Enter 1"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
-msgid "Dither"
-msgstr "Tramatge"
+#~ msgid "The first integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "El primer argument enter que es passa a la funció"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
-msgid "Font Information"
-msgstr "Informació del tipus de lletra"
+#~ msgid "Integer 2"
+#~ msgstr "Enter 2"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
-msgid "GNOME About"
-msgstr "Quant al GNOME"
+#~ msgid "The second integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "El segon argument enter que es passa a la funció"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
-msgid "GNOME App"
-msgstr "Aplicació GNOME"
+#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items"
+#~ msgstr "Un grup d'acceleració per als acceleradors de les icones de l'estoc"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
-msgid "GNOME App Bar"
-msgstr "Barra d'aplicacions GNOME"
+#~ msgid "Ascending"
+#~ msgstr "Ascendent"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
-msgid "GNOME Color Picker"
-msgstr "Seleccionador de color del GNOME"
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Navega"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Date Edit"
-msgstr "Editor de dates del GNOME"
+#~ msgid "Columned List"
+#~ msgstr "Llista amb columnes"
-#. Deprecated Widget Classes :)
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18
-msgid "GNOME Dialog"
-msgstr "Diàleg del GNOME"
+#~ msgid "Curve"
+#~ msgstr "Corba"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Druid"
-msgstr "Auxiliar del GNOME"
+#~ msgid "Custom widget"
+#~ msgstr "Giny personalitzat"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
-msgid "GNOME Druid Page Edge"
-msgstr "Vora de la pàgina de l'auxiliar del GNOME"
+#~ msgid "Descending"
+#~ msgstr "Descendent"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Druid Page Standard"
-msgstr "Pàgina estàndard de l'auxiliar del GNOME"
+#~ msgid "Extended"
+#~ msgstr "Estés"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
-msgid "GNOME File Entry"
-msgstr "Entrada de fitxers del GNOME"
+#~ msgid "File Selection"
+#~ msgstr "Selecció de fitxers"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
-msgid "GNOME Font Picker"
-msgstr "Seleccionador del tipus de lletra del GNOME"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Lliure"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
-msgid "GNOME HRef"
-msgstr "Enllaç web del GNOME"
+#~ msgid "Gamma Curve"
+#~ msgstr "Corba gamma"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
-msgid "GNOME Icon Entry"
-msgstr "Entrada d'icones del GNOME"
+#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
+#~ msgstr "Obsolets"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
-msgid "GNOME Icon Selection"
-msgstr "Seleccionador d'icones del GNOME"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
+#~ "used for the mnemonic accelerator key"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'habilita, un subratllat en el text indica que el caràcter següent "
+#~ "s'hauria d'utilitzar per a la tecla de drecera"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
-msgid "GNOME Message Box"
-msgstr "Caixa de missatges del GNOME"
+#~ msgid "Input Dialog"
+#~ msgstr "Diàleg d'entrada"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
-msgid "GNOME Pixmap"
-msgstr "Mapa de píxels del GNOME"
+#~ msgid "Linear"
+#~ msgstr "Lineal"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
-msgid "GNOME Pixmap Entry"
-msgstr "Entrada de mapa de píxels del GNOME"
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Llista"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
-msgid "GNOME Property Box"
-msgstr "Caixa de propietats del GNOME"
+#~ msgid "List Item"
+#~ msgstr "Element de la llista"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
-msgid "GNOME UI Obsolete"
-msgstr "Ginys del GNOME obsolets"
+#~ msgid "Multiple"
+#~ msgstr "Múltiple"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
-msgid "GNOME User Interface"
-msgstr "Interfície d'usuari del GNOME"
+#~ msgid "Option Menu"
+#~ msgstr "Menú d'opcions"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
-msgid "Generic"
-msgstr "Genèric"
+#~ msgid "Spline"
+#~ msgstr "Corba"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
-msgid "Information"
-msgstr "Informació"
+#~ msgid "The text of the menu item"
+#~ msgstr "El text de l'element de menú"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
-msgid "Logo"
-msgstr "Logotip"
+#~ msgid "The text to display"
+#~ msgstr "El text a mostrar"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
-msgid "Logo Background Color"
-msgstr "Color de fons del logotip"
+#~ msgid "UI Manager"
+#~ msgstr "Gestor de la interfície d'usuari"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
-msgid "Max Saved"
-msgstr "Màxims alçats"
+#~ msgid "Entry Editable"
+#~ msgstr "Entrada editable"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
-msgid "Message"
-msgstr "Missatge"
+#~ msgid "Whether the entry is editable"
+#~ msgstr "Si l'entrada és editable"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
-msgid "Monday First"
-msgstr "Primer el dilluns"
+#~ msgid "Status Message."
+#~ msgstr "Missatge d'estat."
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
-msgid "Padding"
-msgstr "Separació"
+#~ msgid "The position in the druid"
+#~ msgstr "La posició en l'auxiliar"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Mapa de píxels"
+#~ msgid "Message box type"
+#~ msgstr "Tipus de caixa de missatge"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
-msgid "Program Name"
-msgstr "Nom del programa"
+#~ msgid "The type of the message box"
+#~ msgstr "El tipus de caixa de missatge"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
-msgid "Program Version"
-msgstr "Versió del programa"
+#~ msgid "This property is valid only in font information mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta propietat només és vàlida en el mode d'informació del tipus de lletra"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
-msgid "Scaled Height"
-msgstr "Alçada escalada"
+#~ msgid "Selection Mode"
+#~ msgstr "Mode de selecció"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
-msgid "Scaled Width"
-msgstr "Amplada escalada"
+#~ msgid "Choose the Selection Mode"
+#~ msgstr "Escolliu el mode de selecció"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
-msgid "Show Time"
-msgstr "Mostra l'hora"
+#~ msgid "Placement"
+#~ msgstr "Emplaçament"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
-msgid "StatusBar"
-msgstr "Barra d'estat"
+#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
+#~ msgstr "Escolliu el tipus de BonoboDockPlacement"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
-msgid "Store Config"
-msgstr "Alça la configuració"
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Comportament"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
-msgid "Text Foreground Color"
-msgstr "Color de primer pla del text"
+#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
+#~ msgstr "Escolliu el tipus de BonoboDockItemBehavior"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
-msgid "The height to scale the pixmap to"
-msgstr "L'alçada a escalar el mapa de píxels"
+#~ msgid "Pack Type"
+#~ msgstr "Tipus d'empaquetat"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
-msgid "The maximum number of history entries saved"
-msgstr "El nombre màxim d'entrades de l'historial alçades"
+#~ msgid "Choose the Pack Type"
+#~ msgstr "Escolliu el tipus d'empaquetat"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
-msgid "The pixmap file"
-msgstr "El fitxer de mapa de píxels"
+#~ msgid "24-Hour Format"
+#~ msgstr "Format de 24 hores"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
-msgid "The width to scale the pixmap to"
-msgstr "L'amplada a escalar el mapa de píxels"
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Color de fons"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
-msgid "Title Foreground Color"
-msgstr "Color de primer pla del títol"
+#~ msgid "Contents Background Color"
+#~ msgstr "Color de fons del contingut"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
-msgid "Top Watermark"
-msgstr "Marca d'aigua superior"
+#~ msgid "Dither"
+#~ msgstr "Tramatge"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
+#~ msgid "Font Information"
+#~ msgstr "Informació del tipus de lletra"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
-msgid "Use Alpha"
-msgstr "Amb transparència"
+#~ msgid "GNOME About"
+#~ msgstr "Quant al GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
-msgid ""
-"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
-"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
-"content for the page to be drawn"
-msgstr ""
-"S'utilitza per a passar informació sobre la posició d'una GnomeDruidPage "
-"dins del GnomeDruid. Això permet dibuixar el contingut correcte al voltant"
+#~ msgid "GNOME App"
+#~ msgstr "Aplicació GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
-msgid "User"
-msgstr "Usuari"
+#~ msgid "GNOME App Bar"
+#~ msgstr "Barra d'aplicacions GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
-msgid "User Widget"
-msgstr "Giny de l'usuari"
+#~ msgid "GNOME Color Picker"
+#~ msgstr "Seleccionador de color del GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
-msgid "Watermark"
-msgstr "Marca d'aigua"
+#~ msgid "GNOME Date Edit"
+#~ msgstr "Editor de dates del GNOME"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Exclusiu"
+#~ msgid "GNOME Dialog"
+#~ msgstr "Diàleg del GNOME"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
-msgid "Floating"
-msgstr "Flotant"
+#~ msgid "GNOME Druid"
+#~ msgstr "Auxiliar del GNOME"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
-msgid "Locked"
-msgstr "Blocat"
+#~ msgid "GNOME Druid Page Edge"
+#~ msgstr "Vora de la pàgina de l'auxiliar del GNOME"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
-msgid "Never Floating"
-msgstr "Mai flotant"
+#~ msgid "GNOME Druid Page Standard"
+#~ msgstr "Pàgina estàndard de l'auxiliar del GNOME"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
-msgid "Never Horizontal"
-msgstr "Mai en horitzontal"
+#~ msgid "GNOME File Entry"
+#~ msgstr "Entrada de fitxers del GNOME"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
-msgid "Never Vertical"
-msgstr "Mai en vertical"
+#~ msgid "GNOME Font Picker"
+#~ msgstr "Seleccionador del tipus de lletra del GNOME"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Espaiat de columnes"
+#~ msgid "GNOME HRef"
+#~ msgstr "Enllaç web del GNOME"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3
-msgid "GNOME Canvas"
-msgstr "Llenç del GNOME"
+#~ msgid "GNOME Icon Entry"
+#~ msgstr "Entrada d'icones del GNOME"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
-msgid "GNOME Icon List"
-msgstr "Llista d'icones del GNOME"
+#~ msgid "GNOME Icon Selection"
+#~ msgstr "Seleccionador d'icones del GNOME"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
-msgid "Icon Width"
-msgstr "Amplada d'icona"
+#~ msgid "GNOME Message Box"
+#~ msgstr "Caixa de missatges del GNOME"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
-msgid "If the icon text can be edited by the user"
-msgstr "Si l'usuari pot editar el text de la icona"
+#~ msgid "GNOME Pixmap"
+#~ msgstr "Mapa de píxels del GNOME"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
-msgid ""
-"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
-"GnomeIconList"
-msgstr ""
-"Si el text de la icona és estàtic; en este cas el GnomeIconList no el copiarà"
+#~ msgid "GNOME Pixmap Entry"
+#~ msgstr "Entrada de mapa de píxels del GNOME"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
-msgid "Max X"
-msgstr "X màxima"
+#~ msgid "GNOME Property Box"
+#~ msgstr "Caixa de propietats del GNOME"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
-msgid "Max Y"
-msgstr "Y màxima"
+#~ msgid "GNOME UI Obsolete"
+#~ msgstr "Ginys del GNOME obsolets"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
-msgid "Min X"
-msgstr "X mínima"
+#~ msgid "GNOME User Interface"
+#~ msgstr "Interfície d'usuari del GNOME"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
-msgid "Min Y"
-msgstr "Y mínima"
+#~ msgid "Generic"
+#~ msgstr "Genèric"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
-msgid "Pixels per unit"
-msgstr "Píxels per unitat"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informació"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Espaiat de files"
+#~ msgid "Logo"
+#~ msgstr "Logotip"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
-msgid "Text Editable"
-msgstr "Text editable"
+#~ msgid "Logo Background Color"
+#~ msgstr "Color de fons del logotip"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
-msgid "Text Spacing"
-msgstr "Espaiat del text"
+#~ msgid "Max Saved"
+#~ msgstr "Màxims alçats"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
-msgid "Text Static"
-msgstr "Text estàtic"
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Missatge"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
-#, fuzzy
-msgid "The maximum X coordinate"
-msgstr "La coordenada x màxima"
+#~ msgid "Monday First"
+#~ msgstr "Primer el dilluns"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "The maximum Y coordinate"
-msgstr "La coordenada x màxima"
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Separació"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "The minimum X coordinate"
-msgstr "La coordenada x mínima"
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Mapa de píxels"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "The minimum Y coordinate"
-msgstr "La coordenada x mínima"
+#~ msgid "Program Name"
+#~ msgstr "Nom del programa"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
-msgid "The number of pixels between columns of icons"
-msgstr "El nombre de píxels entre columnes d'icones"
+#~ msgid "Program Version"
+#~ msgstr "Versió del programa"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
-msgid "The number of pixels between rows of icons"
-msgstr "El nombre de píxels entre les files d'icones"
+#~ msgid "Scaled Height"
+#~ msgstr "Alçada escalada"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
-msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-msgstr "El nombre de píxels entre el text i la icona"
+#~ msgid "Scaled Width"
+#~ msgstr "Amplada escalada"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
-msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
-msgstr "El nombre de píxels corresponents a una unitat"
+#~ msgid "Show Time"
+#~ msgstr "Mostra l'hora"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
-msgid "The selection mode"
-msgstr "El mode de selecció"
+#~ msgid "Store Config"
+#~ msgstr "Alça la configuració"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
-msgid "The width of each icon"
-msgstr "L'amplada de cada icona"
+#~ msgid "Text Foreground Color"
+#~ msgstr "Color de primer pla del text"
-#~ msgid "Name :"
-#~ msgstr "Nom:"
+#~ msgid "The height to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "L'alçada a escalar el mapa de píxels"
+
+#~ msgid "The maximum number of history entries saved"
+#~ msgstr "El nombre màxim d'entrades de l'historial alçades"
+
+#~ msgid "The pixmap file"
+#~ msgstr "El fitxer de mapa de píxels"
+
+#~ msgid "The width to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "L'amplada a escalar el mapa de píxels"
+
+#~ msgid "Title Foreground Color"
+#~ msgstr "Color de primer pla del títol"
+
+#~ msgid "Top Watermark"
+#~ msgstr "Marca d'aigua superior"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconegut"
+
+#~ msgid "Use Alpha"
+#~ msgstr "Amb transparència"
-#~ msgid "Gtk"
-#~ msgstr "GTK"
+#~ msgid ""
+#~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
+#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
+#~ "content for the page to be drawn"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'utilitza per a passar informació sobre la posició d'una GnomeDruidPage "
+#~ "dins del GnomeDruid. Això permet dibuixar el contingut correcte al voltant"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Usuari"
+
+#~ msgid "User Widget"
+#~ msgstr "Giny de l'usuari"
+
+#~ msgid "Watermark"
+#~ msgstr "Marca d'aigua"
+
+#~ msgid "Exclusive"
+#~ msgstr "Exclusiu"
+
+#~ msgid "Floating"
+#~ msgstr "Flotant"
+
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "Blocat"
+
+#~ msgid "Never Floating"
+#~ msgstr "Mai flotant"
+
+#~ msgid "Never Horizontal"
+#~ msgstr "Mai en horitzontal"
+
+#~ msgid "Never Vertical"
+#~ msgstr "Mai en vertical"
+
+#~ msgid "Column Spacing"
+#~ msgstr "Espaiat de columnes"
+
+#~ msgid "GNOME Canvas"
+#~ msgstr "Llenç del GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Icon List"
+#~ msgstr "Llista d'icones del GNOME"
+
+#~ msgid "Icon Width"
+#~ msgstr "Amplada d'icona"
+
+#~ msgid "If the icon text can be edited by the user"
+#~ msgstr "Si l'usuari pot editar el text de la icona"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
+#~ "GnomeIconList"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si el text de la icona és estàtic; en este cas el GnomeIconList no el "
+#~ "copiarà"
+
+#~ msgid "Max X"
+#~ msgstr "X màxima"
+
+#~ msgid "Max Y"
+#~ msgstr "Y màxima"
+
+#~ msgid "Min X"
+#~ msgstr "X mínima"
+
+#~ msgid "Min Y"
+#~ msgstr "Y mínima"
+
+#~ msgid "Pixels per unit"
+#~ msgstr "Píxels per unitat"
+
+#~ msgid "Row Spacing"
+#~ msgstr "Espaiat de files"
+
+#~ msgid "Text Editable"
+#~ msgstr "Text editable"
+
+#~ msgid "Text Spacing"
+#~ msgstr "Espaiat del text"
+
+#~ msgid "Text Static"
+#~ msgstr "Text estàtic"
+
+#~ msgid "The maximum x coordinate"
+#~ msgstr "La coordenada x màxima"
#~ msgid "The maximum y coordinate"
#~ msgstr "La coordenada y màxima"
+#~ msgid "The minimum x coordinate"
+#~ msgstr "La coordenada x mínima"
+
#~ msgid "The minimum y coordinate"
#~ msgstr "La coordenada y mínima"
-#
-#~ msgid "%s [%s] - Properties"
-#~ msgstr "Propietats de %s [%s]"
+#~ msgid "The number of pixels between columns of icons"
+#~ msgstr "El nombre de píxels entre columnes d'icones"
+
+#~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
+#~ msgstr "El nombre de píxels entre les files d'icones"
+
+#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon"
+#~ msgstr "El nombre de píxels entre el text i la icona"
+
+#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
+#~ msgstr "El nombre de píxels corresponents a una unitat"
+
+#~ msgid "The selection mode"
+#~ msgstr "El mode de selecció"
+
+#~ msgid "The width of each icon"
+#~ msgstr "L'amplada de cada icona"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" "
@@ -5439,17 +5525,14 @@ msgstr "L'amplada de cada icona"
#~ "\n"
#~ "Your changes will be lost if you don't save them."
#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Voleu desar els canvis al projecte «%"
-#~ "s» abans de tancar?</span>\n"
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Voleu desar els canvis al projecte "
+#~ "«%s» abans de tancar?</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Si no els deseu es perdran."
#~ msgid "_Clipboard"
#~ msgstr "_Porta-retalls"
-#~ msgid "Show the clipboard"
-#~ msgstr "Mostra el porta-retalls"
-
#~ msgid "Context _Help"
#~ msgstr "_Ajuda contextual"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7442205c..fc104f3f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,7 +1,6 @@
# Glade3 translation - Czech.
-# Copyright (C) 2009 the author(s) of glade3.
+# Copyright (C) 2009, 2010 the author(s) of glade3.
# This file is distributed under the same license as the glade3 package.
-#
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008, 2009.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2009.
# Václav Švejcar <xwinus@gmail.com>, 2009.
@@ -9,16 +8,17 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: glade3 gnome-2-28\n"
+"Project-Id-Version: glade3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade3&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-24 15:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-26 19:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-21 04:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-30 19:52+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
@@ -30,17 +30,17 @@ msgstr ""
"Vytváření nebo otevírání návrhů uživatelského rozhraní pro aplikace GTK+ "
"nebo GNOME"
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:42
+msgid "Glade"
+msgstr "Glade"
+
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr "Návrhář rozhraní Glade"
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:444
-msgid "User Interface Designer"
-msgstr "Návrhář uživatelského rozhraní"
-
-#: ../src/main.c:42
-msgid "Glade"
-msgstr "Glade"
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:4
+msgid "Interface Designer"
+msgstr "Návrhář rozhraní"
#: ../src/main.c:52
msgid "Output version information and exit"
@@ -85,128 +85,120 @@ msgstr "Nenalezena podpora gmodule. Ta je vyžadována pro běh aplikace Glade"
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Nelze otevřít „%s“, soubor neexistuje.\n"
-#: ../src/glade-window.c:50
+#: ../src/glade-window.c:51
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Jen čtení]"
-#: ../src/glade-window.c:159
-#, c-format
-msgid "Could not display the URL '%s'"
-msgstr "Nelze zobrazit URL „%s“"
-
-#: ../src/glade-window.c:163
-msgid "No suitable web browser could be found."
-msgstr "Nenalezen žádný použitelný prohlížeč."
+#: ../src/glade-window.c:355
+msgid "User Interface Designer"
+msgstr "Návrhář uživatelského rozhraní"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:670
+#: ../src/glade-window.c:562
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Aktivovat „%s“ %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:677 ../src/glade-window.c:685
+#: ../src/glade-window.c:569 ../src/glade-window.c:577
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktivovat „%s“"
-#: ../src/glade-window.c:1083
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:622 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+msgid "Name:"
+msgstr "Název:"
+
+#: ../src/glade-window.c:624
+msgid "Format:"
+msgstr "Formát:"
+
+#: ../src/glade-window.c:626
+msgid "Requires:"
+msgstr "Vyžaduje:"
+
+#: ../src/glade-window.c:1052
msgid "Open…"
msgstr "Otevřít…"
-#: ../src/glade-window.c:1126
+#: ../src/glade-window.c:1095
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Od svého načtení se soubor %s změnil"
-#: ../src/glade-window.c:1130
+#: ../src/glade-window.c:1099
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Pokud jej uložíte, všechny externí změny budou přepsány. Přesto uložit?"
-#: ../src/glade-window.c:1134
+#: ../src/glade-window.c:1103
msgid "_Save Anyway"
msgstr "Pře_sto uložit"
-#: ../src/glade-window.c:1141
+#: ../src/glade-window.c:1110
msgid "_Don't Save"
msgstr "Neuklá_dat"
-#: ../src/glade-window.c:1167
+#: ../src/glade-window.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Nezdařilo se uložit %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1189
+#: ../src/glade-window.c:1159
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Projekt „%s“ byl uložen"
-#: ../src/glade-window.c:1209
+#: ../src/glade-window.c:1179
msgid "Save As…"
msgstr "Uložit jako…"
-#: ../src/glade-window.c:1254
+#: ../src/glade-window.c:1224
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Nelze uložit soubor %s"
-#: ../src/glade-window.c:1258
+#: ../src/glade-window.c:1228
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění nezbytná k uložení souboru."
-#: ../src/glade-window.c:1279
+#: ../src/glade-window.c:1249
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr "Nelze uložit soubor %s. Je otevřený jiný projekt s touto cestou."
-#: ../src/glade-window.c:1304
+#: ../src/glade-window.c:1274
msgid "No open projects to save"
msgstr "Není otevřený žádný projekt, který by mohl být uložen"
-#: ../src/glade-window.c:1334
+#: ../src/glade-window.c:1304
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Uložit před zavření změny do projektu „%s“?"
-#: ../src/glade-window.c:1345
+#: ../src/glade-window.c:1315
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Pokud je neuložíte, budou všechny vaše změny navždy ztraceny."
-#: ../src/glade-window.c:1349
-msgid "_Close without Saving"
-msgstr "_Zavřít bez uložení"
+#: ../src/glade-window.c:1319
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Za_vřít bez uložení"
-#: ../src/glade-window.c:1376
+#: ../src/glade-window.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Nelze uložit %s do %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1388
+#: ../src/glade-window.c:1358
msgid "Save…"
msgstr "Uložit…"
-#: ../src/glade-window.c:1886
-msgid "Could not display the online user manual"
-msgstr "Nelze zobrazit uživatelskou příručku dostupnou online"
-
-#: ../src/glade-window.c:1889 ../src/glade-window.c:1927
-#, c-format
-msgid ""
-"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
-"display the URL: %s"
-msgstr ""
-"Nebyl nalezen žádný vhodný prohlížeč, který lze spustit a zobrazit v něm "
-"URL: %s"
-
-#: ../src/glade-window.c:1924
-msgid "Could not display the online developer reference manual"
-msgstr "Nelze zobrazit referenční příručku pro vývojáře dostupnou online"
-
-#: ../src/glade-window.c:1967
+#: ../src/glade-window.c:1935
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -235,7 +227,7 @@ msgstr ""
"Pokud se tak nestalo, napište na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/glade-window.c:1993
+#: ../src/glade-window.c:1961
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>\n"
@@ -243,311 +235,339 @@ msgstr ""
"Václav Švejcar <xwinus@gmail.com>\n"
"Marek Černocký <marek@manet.cz>"
-#: ../src/glade-window.c:1994
+#: ../src/glade-window.c:1962
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Návrhář uživatelského rozhraní pro GTK+ a GNOME."
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7101
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7424
+#: ../src/glade-window.c:2037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7457
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7434
+#: ../src/glade-window.c:2038 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7467
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7442
+#: ../src/glade-window.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7140
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/glade-window.c:2069
+#: ../src/glade-window.c:2040
msgid "_Projects"
msgstr "_Projekt"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7445
+#: ../src/glade-window.c:2041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7478
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: ../src/glade-window.c:2076
+#: ../src/glade-window.c:2047
msgid "Create a new project"
msgstr "Vytvořit nový projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2078
+#: ../src/glade-window.c:2049
msgid "_Open…"
msgstr "_Otevřít…"
-#: ../src/glade-window.c:2079
+#: ../src/glade-window.c:2050
msgid "Open a project"
msgstr "Otevřít projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2081
+#: ../src/glade-window.c:2052
msgid "Open _Recent"
msgstr "Otevřít _nedávné"
-#: ../src/glade-window.c:2084
+#: ../src/glade-window.c:2055
msgid "Quit the program"
msgstr "Ukončit program"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2087
+#: ../src/glade-window.c:2058
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "Podoba p_alety"
-#: ../src/glade-window.c:2091
+#: ../src/glade-window.c:2062
msgid "About this application"
msgstr "O této aplikaci"
-#: ../src/glade-window.c:2093
+#: ../src/glade-window.c:2064
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../src/glade-window.c:2094
+#: ../src/glade-window.c:2065
msgid "Display the user manual"
msgstr "Zobrazit uživatelskou příručku"
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2067
msgid "_Developer Reference"
msgstr "Příručka pro _vývojáře"
-#: ../src/glade-window.c:2097
+#: ../src/glade-window.c:2068
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Zobrazit referenční příručku pro vývojáře"
-#: ../src/glade-window.c:2106
+#: ../src/glade-window.c:2077
msgid "Save the current project"
msgstr "Uložit současný projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade-window.c:2079
msgid "Save _As…"
msgstr "Uložit _jako…"
-#: ../src/glade-window.c:2109
+#: ../src/glade-window.c:2080
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Uložit současný projekt pod jiným názvem"
-#: ../src/glade-window.c:2112
+#: ../src/glade-window.c:2083
msgid "Close the current project"
msgstr "Zavřít současný projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2116
+#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "Undo the last action"
msgstr "Vrátit zpět poslední úkon"
-#: ../src/glade-window.c:2119
+#: ../src/glade-window.c:2090
msgid "Redo the last action"
msgstr "Provést znovu poslední úkon"
-#: ../src/glade-window.c:2122
+#: ../src/glade-window.c:2093
msgid "Cut the selection"
msgstr "Vyjmout výběr"
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade-window.c:2096
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopírovat výběr"
-#: ../src/glade-window.c:2128
+#: ../src/glade-window.c:2099
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Vložit obsah schránky"
-#: ../src/glade-window.c:2131
+#: ../src/glade-window.c:2102
msgid "Delete the selection"
msgstr "Smazat výběr"
-#: ../src/glade-window.c:2134
+#: ../src/glade-window.c:2105
msgid "Modify project preferences"
msgstr "Upravit předvolby projektu"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2137
+#: ../src/glade-window.c:2108
msgid "_Previous Project"
msgstr "_Předchozí projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2138
+#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "Activate previous project"
msgstr "Aktivovat předchozí projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2140
+#: ../src/glade-window.c:2111
msgid "_Next Project"
msgstr "_Následující projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2141
+#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "Activate next project"
msgstr "Aktivovat následující projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2149
+#: ../src/glade-window.c:2120
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "Po_užít malé ikony"
-#: ../src/glade-window.c:2150
+#: ../src/glade-window.c:2121
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Objekty zobrazovat s malými ikonami"
-#: ../src/glade-window.c:2153
+#: ../src/glade-window.c:2124
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Ukotvit _paletu"
-#: ../src/glade-window.c:2154
+#: ../src/glade-window.c:2125
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Ukotvit paletu do hlavního okna"
-#: ../src/glade-window.c:2157
+#: ../src/glade-window.c:2128
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Ukotvit _inspektora"
-#: ../src/glade-window.c:2158
+#: ../src/glade-window.c:2129
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Ukotvit inspektora do hlavního okna"
-#: ../src/glade-window.c:2161
+#: ../src/glade-window.c:2132
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Ukotvit _vlastnosti"
-#: ../src/glade-window.c:2162
+#: ../src/glade-window.c:2133
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Ukotvit editor vlastností do hlavního okna"
-#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../src/glade-window.c:2136
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "Panel _nástrojů"
+
+#: ../src/glade-window.c:2137
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Zobrazit panel nástrojů"
+
+#: ../src/glade-window.c:2140
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Stavový panel"
+
+#: ../src/glade-window.c:2141
+msgid "Show the statusbar"
+msgstr "Zobrazit stavový panel"
+
+#: ../src/glade-window.c:2144
+msgid "Project _Tabs"
+msgstr "Kar_ty projektů"
+
+#: ../src/glade-window.c:2145
+msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+msgstr "Zobrazit karty pro načtené projekty"
+
+#: ../src/glade-window.c:2153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Text beside icons"
msgstr "Text vedle ikon"
-#: ../src/glade-window.c:2171
+#: ../src/glade-window.c:2154
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Zobrazit položky jako text vedle ikon"
-#: ../src/glade-window.c:2173
+#: ../src/glade-window.c:2156
msgid "_Icons only"
msgstr "Pouze _ikony"
-#: ../src/glade-window.c:2174
+#: ../src/glade-window.c:2157
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Zobrazit položky pouze jako ikony"
-#: ../src/glade-window.c:2176
+#: ../src/glade-window.c:2159
msgid "_Text only"
msgstr "Pouze _text"
-#: ../src/glade-window.c:2177
+#: ../src/glade-window.c:2160
msgid "Display items as text only"
msgstr "Zobrazit položky pouze jako text"
-#: ../src/glade-window.c:2370
+#: ../src/glade-window.c:2346
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: ../src/glade-window.c:2373
+#: ../src/glade-window.c:2349
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Vybírat widgety na pracovní ploše"
-#: ../src/glade-window.c:2396
+#: ../src/glade-window.c:2372
msgid "Drag Resize"
msgstr "Přesun a velikost"
-#: ../src/glade-window.c:2399
+#: ../src/glade-window.c:2375
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Přesouvat a měnit velikost widgetů na pracovní ploše"
-#: ../src/glade-window.c:2440
+#: ../src/glade-window.c:2417
+msgid "Close document"
+msgstr "Zavřít dokument"
+
+#: ../src/glade-window.c:2483
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Nelze vytvořit nový projekt."
-#: ../src/glade-window.c:2494
+#: ../src/glade-window.c:2537
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Projekt %s obsahuje neuložené změny"
-#: ../src/glade-window.c:2498
+#: ../src/glade-window.c:2541
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Pokud jej znovu načtete, všechny neuložené změny budou ztraceny. Přejete si "
"přesto pokračovat?"
-#: ../src/glade-window.c:2507
+#: ../src/glade-window.c:2550
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Soubor projektu %s byl externě změněn"
-#: ../src/glade-window.c:2511
+#: ../src/glade-window.c:2554
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Chcete projekt znovu načíst?"
-#: ../src/glade-window.c:2517
+#: ../src/glade-window.c:2560
msgid "_Reload"
msgstr "_Obnovit"
-#: ../src/glade-window.c:2639
+#: ../src/glade-window.c:2682
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2641 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Zpět: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2641 ../src/glade-window.c:2652
-#: ../gladeui/glade-app.c:274
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../src/glade-window.c:2695
+#: ../gladeui/glade-app.c:275
msgid "the last action"
msgstr "poslední akce"
-#: ../src/glade-window.c:2650
+#: ../src/glade-window.c:2693
msgid "_Redo"
msgstr "Zn_ovu"
-#: ../src/glade-window.c:2652 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2695 ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Znovu: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2960
+#: ../src/glade-window.c:3165
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Jít zpět v historii změn"
-#: ../src/glade-window.c:2962
+#: ../src/glade-window.c:3167
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Jít vpřed v historii změn"
-#: ../src/glade-window.c:3014
+#: ../src/glade-window.c:3216
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../src/glade-window.c:3024
+#: ../src/glade-window.c:3226
msgid "Inspector"
msgstr "Inspektor"
-#: ../src/glade-window.c:3031 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6530
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6560 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014
+#: ../src/glade-window.c:3233 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6566
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6596 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../gladeui/glade-app.c:455
+#: ../gladeui/glade-app.c:444
msgid "Clipboard"
msgstr "Schránka"
-#: ../gladeui/glade-app.c:524
+#: ../gladeui/glade-app.c:513
msgid "Active Project"
msgstr "Aktivní projekt"
-#: ../gladeui/glade-app.c:525
+#: ../gladeui/glade-app.c:514
msgid "The active project"
msgstr "Aktivní projekt"
-#: ../gladeui/glade-app.c:531
+#: ../gladeui/glade-app.c:520
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Režim ukazatele"
-#: ../gladeui/glade-app.c:532
+#: ../gladeui/glade-app.c:521
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr "Současný režim pro ukazatel v pracovním prostoru"
-#: ../gladeui/glade-app.c:602
+#: ../gladeui/glade-app.c:591
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -556,7 +576,7 @@ msgstr ""
"Pokus o uložení soukromých dat do adresáře %s, ale jedná se o běžný soubor.\n"
"V tomto sezení nebudou uložena žádná soukromá data."
-#: ../gladeui/glade-app.c:615
+#: ../gladeui/glade-app.c:604
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -565,7 +585,7 @@ msgstr ""
"Selhalo vytvoření adresáře %s pro uložení soukromých dat.\n"
"V tomto sezení nebudou uložena žádná soukromá data."
-#: ../gladeui/glade-app.c:643
+#: ../gladeui/glade-app.c:632
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -574,7 +594,7 @@ msgstr ""
"Chyba při zapisování soukromých dat do %s (%s).\n"
"V tomto sezení nebudou uložena žádná soukromá data."
-#: ../gladeui/glade-app.c:655
+#: ../gladeui/glade-app.c:644
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -583,7 +603,7 @@ msgstr ""
"Chyba při serializaci dat nastavení, která se mají uložit (%s).\n"
"V tomto sezení nebudou uložena žádná soukromá data."
-#: ../gladeui/glade-app.c:668
+#: ../gladeui/glade-app.c:657
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -592,29 +612,29 @@ msgstr ""
"Chyba při otevírání %s pro zápis soukromých dat (%s).\n"
"V tomto sezení nebudou uložena žádná soukromá data."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222
-#: ../gladeui/glade-app.c:1381
+#: ../gladeui/glade-app.c:1170 ../gladeui/glade-app.c:1211
+#: ../gladeui/glade-app.c:1376
msgid "No widget selected."
msgstr "Není vybrán žádný widget."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1274
+#: ../gladeui/glade-app.c:1263
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Do vybraného rodiče není možné vkládat"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1285
+#: ../gladeui/glade-app.c:1274
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Není možné vkládat do více widgetů"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401
+#: ../gladeui/glade-app.c:1290 ../gladeui/glade-app.c:1396
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "Ve schránce není vybrán žádný widget"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1327
+#: ../gladeui/glade-app.c:1322
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr ""
"Do tohoto kontejneru může být v jednom okamžiku vložen jen jeden widget"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1339
+#: ../gladeui/glade-app.c:1334
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Nedostatečné množství rezervovaných míst v cílovém kontejneru"
@@ -643,7 +663,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "Adresář"
#. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
msgid "File"
msgstr "Soubor"
@@ -668,7 +688,7 @@ msgstr "Skladový obrázek"
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Vestavěný skladový obrázek"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
msgid "Objects"
msgstr "Objekty"
@@ -681,7 +701,7 @@ msgid "Image File Name"
msgstr "Název souboru s obrázkem"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
-msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image"
+msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
msgstr ""
"Zadejte název souboru s relativní nebo s úplnou cestou pro načtení obrázku"
@@ -690,7 +710,7 @@ msgid "GdkColor"
msgstr "GdkColor"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
-msgid "A gdk color value"
+msgid "A GDK color value"
msgstr "Hodnota barvy GDK"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
@@ -741,86 +761,81 @@ msgstr "Pravdivostní údaj"
msgid "A boolean value"
msgstr "Pravdivostní hodnota"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Nastavení typu objektu pro %s na %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Přidat %s do %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
#, c-format
msgid "Add %s item"
msgstr "Přidat položku %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
#, c-format
msgid "Add child %s item"
msgstr "Přidat položku %s jako potomka"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Smazat potomka %s z %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Přeuspořádat potomky objektu %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Container"
msgstr "Kontejner"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "Kontejnerový objekt, který se v tomto editoru právě upravuje"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:991
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchie"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Label"
msgstr "Popisek"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974
-msgid "Name :"
-msgstr "Název:"
-
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
-msgid "Type :"
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
+msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
-" * Right click over the treeview to add items.\n"
+" * Right-click over the treeview to add items.\n"
" * Press Delete to remove the selected item.\n"
" * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
" * Type column is editable."
msgstr ""
"<big><b>Tipy:</b></big>\n"
-" * Položky přidáte po klepnutí pravým tlačítkem na stromové zobrazení.\n"
-" * Stisknutím klávesy Delete odstraníte vybranou položku.\n"
+" * Položky přidáte po kliknutí pravým tlačítkem na stromové zobrazení.\n"
+" * Zmáčknutím klávesy Delete odstraníte vybranou položku.\n"
" * Uspořádání můžete upravit přetahováním položek.\n"
" * Sloupec Typ lze upravovat."
#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
@@ -834,7 +849,7 @@ msgstr "Nastavení více vlastností"
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Nastavení %s pro %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2886
+#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Nastavení %s pro %s na %s"
@@ -851,8 +866,8 @@ msgstr "Přidat %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738
#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785
-#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1915
-#: ../gladeui/glade-command.c:1948
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1914
+#: ../gladeui/glade-command.c:1947
msgid "multiple"
msgstr "více"
@@ -912,52 +927,52 @@ msgstr "Vyjmout %s"
msgid "Copy %s"
msgstr "Kopírovat %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1915
+#: ../gladeui/glade-command.c:1914
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Vložit %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1947
+#: ../gladeui/glade-command.c:1946
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr "Přetáhnout z %s do %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2069
+#: ../gladeui/glade-command.c:2068
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
-msgstr "Přidat ovladač signálu %s"
+msgstr "Přidat obslužnou rutinu signálu %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2070
+#: ../gladeui/glade-command.c:2069
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
-msgstr "Odstranit ovladač signálu %s"
+msgstr "Odstranit obslužnou rutinu signálu %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2071
+#: ../gladeui/glade-command.c:2070
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
-msgstr "Změnit ovladač signálu %s"
+msgstr "Změnit obslužnou rutinu signálu %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2296
+#: ../gladeui/glade-command.c:2295
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Nastavení popisných dat i18n"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2500
+#: ../gladeui/glade-command.c:2499
#, c-format
msgid "Converting %s to %s format"
msgstr "Převádí se %s na formát %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2658 ../gladeui/glade-project.c:3608
+#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3708
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr "Nastavení %s, aby použil politiky pojmenování %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2798
+#: ../gladeui/glade-command.c:2797
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "Uzamknutí %s widgetem %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2837
+#: ../gladeui/glade-command.c:2836
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "Odemyká se %s"
@@ -983,158 +998,163 @@ msgstr "Použít příkaz"
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "Zda by se mělo použít příkazové API pro zásobník zpět/znovu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1101
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1103
msgid "Select Fields"
msgstr "Výběr polí"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1123
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Označte jednotlivá pole:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1696
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1437
+msgid "Select Named Icon"
+msgstr "Výběr pojmenované ikony"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1701
msgid "Edit Text"
msgstr "Úprava textu"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1725
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
msgid "_Text:"
msgstr "_Text:"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1761
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1768
msgid "T_ranslatable"
msgstr "_Přeložitelný"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 ../gladeui/glade-property.c:592
-msgid "Whether this property is translatable or not"
-msgstr "Zda se má tato vlastnost překládat nebo ne"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:589
+msgid "Whether this property is translatable"
+msgstr "Zda se má tato vlastnost překládat"
#. Has Context
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776
msgid "_Has context prefix"
msgstr "Má _kontextovou předponu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:599
-msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:596
+msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
msgstr "Zda má překládaný řetězec kontextovou předponu nebo ne"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1784
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1791
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Konte_xt pro překlad:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1829
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "Pozná_mky pro překladatele:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1940
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1948
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Vyberte soubor z adresáře zdrojů projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2249
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2260
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2692 ../gladeui/glade-widget.c:1048
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2704 ../gladeui/glade-property.c:556
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553
msgid "Class"
msgstr "Třída"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
-msgid "Choose parentless %s(s) in this project"
-msgstr "Výběr objektu %s bez rodičů v tomto projektu"
+msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
+msgstr "Výběr objektu typu %s bez rodičů v tomto projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Výběr objektu %s bez rodičů v tomto projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
-msgid "Choose %s(s) in this project"
-msgstr "Výběr objektu %s v tomto projektu"
+msgid "Choose %s type objects in this project"
+msgstr "Výběr objektu typu %s v tomto projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Výběr objektu %s v tomto projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2773
-msgid "_New"
-msgstr "_Nový"
-
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2821
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjekty:"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2912
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Vytvoření %s pro vlastnost %s widgetu %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
msgid "Objects:"
msgstr "Objekty:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
msgid "Value:"
msgstr "Hodnota:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
msgid "The current value"
msgstr "Aktuální hodnota"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
msgid "Lower:"
msgstr "Dolní:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
msgid "The minimum value"
msgstr "Minimální hodnota"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
msgid "Upper:"
msgstr "Horní:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
msgid "The maximum value"
msgstr "Maximální hodnota"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3478
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
msgid "Step inc:"
msgstr "Přírůstek kroku:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3479
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "Přírůstek, který se má použít k provedení malé změny hodnoty"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3481
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
msgid "Page inc:"
msgstr "Přírůstek stránky:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3482
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "Přírůstek, který se má použít k provedení velké změny hodnoty"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3484
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
msgid "Page size:"
msgstr "Velikost stránky:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3485
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
@@ -1146,11 +1166,6 @@ msgstr ""
msgid "The Object's name"
msgstr "Název objektu"
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
-msgid "Name:"
-msgstr "Název:"
-
#: ../gladeui/glade-editor.c:154
msgid "Show info"
msgstr "Zobrazit info"
@@ -1165,7 +1180,7 @@ msgstr "Právě načtený widget v tomto editoru"
#. construct tab label widget
#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1011
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1017
msgid "Accessibility"
msgstr "Zpřístupnění"
@@ -1200,166 +1215,172 @@ msgstr "_Balení"
msgid "_Common"
msgstr "Běž_né"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:821
+#: ../gladeui/glade-editor.c:826
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Vytváření %s"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:940
+#: ../gladeui/glade-editor.c:946
msgid "Reset"
msgstr "Resetovat"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:955
+#: ../gladeui/glade-editor.c:961
msgid "Property"
msgstr "Vlastnost"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1001
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1007
msgid "Common"
msgstr "Běžné"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1045
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1051
msgid "(default)"
msgstr "(výchozí)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1060
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1066
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr ""
"Vyberte vlastnosti, které chcete nastavit zpět na jejich výchozí hodnoty"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1192
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1198
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Nastavit vlastnosti widgetu na počáteční hodnoty"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1209
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1215
msgid "_Properties:"
msgstr "_Vlastnosti:"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1238
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1244
msgid "_Select All"
msgstr "Vybrat _vše"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1245
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1251
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Zrušit výběr všeho"
#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1254
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1260
msgid "Property _Description:"
msgstr "P_opis vlastnosti:"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2718
+#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1356
+#, c-format
+msgid "%s - %s Properties"
+msgstr "%s - Vlastnosti %s"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2628
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Umisťuje se %s do %s"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:971
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:982
msgid "X position property"
msgstr "Vlastnost Poloha X"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:972
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:983
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr "Vlastnost použitá k nastavení souřadnice X polohy objektu potomka"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:978
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:989
msgid "Y position property"
msgstr "Vlastnost Poloha Y"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:979
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:990
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr "Vlastnost použitá k nastavení souřadnice Y polohy objektu potomka"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:985
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:996
msgid "Width property"
msgstr "Vlastnost Šířka"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:986
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:997
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr "Vlastnost použitá k nastavení šířky objektu potomka"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:992
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1003
msgid "Height property"
msgstr "Vlastnost Výška"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:993
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1004
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr "Vlastnost použitá k nastavení výšky objektu potomka"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:999
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1010
msgid "Can resize"
msgstr "Může měnit velikost"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1000
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1011
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr ""
"Zda tento kontejner podporuje změnu velikosti widgetů, kteří jsou potomky"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:694
+#: ../gladeui/glade-palette.c:745
msgid "Widget selector"
msgstr "Výběr widgetu"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:695
+#: ../gladeui/glade-palette.c:746
msgid "Create root widget"
msgstr "Vytvořit kořenový widget"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:443
+#: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476
msgid "_Add widget here"
msgstr "_Přidat widget sem"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669
+#: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704
msgid "Add widget as _toplevel"
-msgstr "Přidat widget jako nejvyšší úroveň"
+msgstr "Přida_t widget jako nejvyšší úroveň"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:456
+#: ../gladeui/glade-popup.c:491
msgid "_Select"
msgstr "_Vybrat"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677
-#: ../gladeui/glade-popup.c:754
+#: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712
+#: ../gladeui/glade-popup.c:789
msgid "Read _documentation"
msgstr "Číst _dokumentaci"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:747
+#: ../gladeui/glade-popup.c:782
msgid "Set default value"
msgstr "Nastavit výchozí hodnotu"
-#: ../gladeui/glade-project.c:811
+#: ../gladeui/glade-project.c:844
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Zda byl projekt změněn od doby, kdy byl naposledy uložen"
-#: ../gladeui/glade-project.c:818
+#: ../gladeui/glade-project.c:851
msgid "Has Selection"
msgstr "Je něco vybráno"
-#: ../gladeui/glade-project.c:819
+#: ../gladeui/glade-project.c:852
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Zda je v projektu něco vybráno"
-#: ../gladeui/glade-project.c:826
+#: ../gladeui/glade-project.c:859
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: ../gladeui/glade-project.c:827
+#: ../gladeui/glade-project.c:860
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Cesta k projektu v souborovém systému "
-#: ../gladeui/glade-project.c:834
+#: ../gladeui/glade-project.c:867
msgid "Read Only"
msgstr "Pouze ke čtení"
-#: ../gladeui/glade-project.c:835
-msgid "Whether project is read only or not"
-msgstr "Zda je projekt pouze ke čtení nebo ne"
+#: ../gladeui/glade-project.c:868
+msgid "Whether project is read-only"
+msgstr "Zda je projekt pouze ke čtení"
-#: ../gladeui/glade-project.c:842
+#: ../gladeui/glade-project.c:875
msgid "Format"
msgstr "Formát"
-#: ../gladeui/glade-project.c:843
+#: ../gladeui/glade-project.c:876
msgid "The project file format"
msgstr "Formát souboru s projektem"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1001
+#: ../gladeui/glade-project.c:1033
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1368,8 +1389,8 @@ msgstr ""
"Nezdařilo se načíst %s.\n"
"Nejsou dostupné následující vyžadované katalogy: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1422 ../gladeui/glade-project.c:1670
-#: ../gladeui/glade-project.c:4066
+#: ../gladeui/glade-project.c:1452 ../gladeui/glade-project.c:1700
+#: ../gladeui/glade-project.c:4167
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "Předvolby pro %s"
@@ -1378,7 +1399,7 @@ msgstr "Předvolby pro %s"
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1699
+#: ../gladeui/glade-project.c:1729
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -1386,13 +1407,13 @@ msgstr ""
"d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1702
+#: ../gladeui/glade-project.c:1732
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Třída objektu „%s“ byla zavedena v %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1705
+#: ../gladeui/glade-project.c:1735
#, c-format
msgid ""
"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1402,7 +1423,7 @@ msgstr ""
"byl v plánu projektu pro %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1709
+#: ../gladeui/glade-project.c:1739
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
@@ -1410,36 +1431,36 @@ msgstr ""
"[%s] Třída objektu „%s“ byla dána k dispozici ve formátu GtkBuilder v %s %d.%"
"d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1712
+#: ../gladeui/glade-project.c:1742
msgid "This widget is only supported in libglade format"
msgstr "Tento widget je podporovaný pouze ve formátu libglade"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1715
+#: ../gladeui/glade-project.c:1745
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
msgstr ""
"[%s] Třída objektu „%s“ z %s %d.%d je podporovaná pouze ve formátu libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1718
+#: ../gladeui/glade-project.c:1748
msgid "This widget is not supported in libglade format"
msgstr "Tento widget není ve formátu libglade podporovaný"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1721
+#: ../gladeui/glade-project.c:1751
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
msgstr ""
"[%s] Třída objektu „%s“ z %s %d.%d není podporovaná ve formátu libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1724
+#: ../gladeui/glade-project.c:1754
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Tento widget je zavržený"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1727
+#: ../gladeui/glade-project.c:1757
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Třída objektu „%s“ z %s %d.%d je zavržená\n"
@@ -1448,12 +1469,12 @@ msgstr "[%s] Třída objektu „%s“ z %s %d.%d je zavržená\n"
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1734
+#: ../gladeui/glade-project.c:1764
msgid "This property is not supported in libglade format"
msgstr "Tato vlastnost není podporována ve formátu libglade"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1737
+#: ../gladeui/glade-project.c:1767
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
@@ -1462,7 +1483,7 @@ msgstr ""
"libglade\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1740
+#: ../gladeui/glade-project.c:1770
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
@@ -1471,12 +1492,12 @@ msgstr ""
"[%s] Vlastnost balení „%s“ objektové třídy „%s“ není podporována ve formátu "
"libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1743
+#: ../gladeui/glade-project.c:1773
msgid "This property is only supported in libglade format"
msgstr "Tato vlastnost je podporována pouze ve formátu libglade"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1746
+#: ../gladeui/glade-project.c:1776
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
@@ -1486,7 +1507,7 @@ msgstr ""
"libglade\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1750
+#: ../gladeui/glade-project.c:1780
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
@@ -1497,7 +1518,7 @@ msgstr ""
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1755
+#: ../gladeui/glade-project.c:1785
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -1505,13 +1526,13 @@ msgstr ""
"s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1758
+#: ../gladeui/glade-project.c:1788
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Vlastnost „%s“ objektové třídy „%s“ byla zavedena v %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1761
+#: ../gladeui/glade-project.c:1791
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -1519,7 +1540,7 @@ msgstr ""
"[%s] Vlastnost balení „%s“ objektové třídy „%s“ byla zavedena v %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1765
+#: ../gladeui/glade-project.c:1795
#, c-format
msgid ""
"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1529,7 +1550,7 @@ msgstr ""
"ačkoliv byl v plánu projektu pro %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1769
+#: ../gladeui/glade-project.c:1799
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
@@ -1539,7 +1560,7 @@ msgstr ""
"GtkBuilder v %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1773
+#: ../gladeui/glade-project.c:1803
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
@@ -1549,200 +1570,255 @@ msgstr ""
"formátu GtkBuilder v %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1777
+#: ../gladeui/glade-project.c:1807
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Signál „%s“ třídy objektu „%s“ byl zaveden v %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2008
+#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1811
+#, c-format
+msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+"Tento signál byl zaveden v %s %d.%d, ačkoliv byl v plánu projektu pro %s %d.%"
+"d"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2064
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2024
+#: ../gladeui/glade-project.c:2080
#, c-format
-msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
+msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "Projekt „%s“ obsahuje chyby. Přesto uložit?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2025
+#: ../gladeui/glade-project.c:2081
#, c-format
-msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
+msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "Projekt „%s“ obsahuje zavržené widgety a/nebo nesprávné verze."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3415
+#: ../gladeui/glade-project.c:3509
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Neuložený %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3671
+#: ../gladeui/glade-project.c:3771
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "Projekt %s neobsahuje žádné zavržené widgety a/nebo nesprávné verze."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3790
+#: ../gladeui/glade-project.c:3890
msgid "Set options in your project"
msgstr "Nastavení voleb ve vašem projektu"
#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3807
+#: ../gladeui/glade-project.c:3907
msgid "Project file format:"
msgstr "Formát souboru s projektem:"
#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3850
+#: ../gladeui/glade-project.c:3950
msgid "Object names are unique:"
msgstr "Názvy objektů jsou jedinečné:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3863
+#: ../gladeui/glade-project.c:3963
msgid "within the project"
msgstr "v rámci projektu"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3865
+#: ../gladeui/glade-project.c:3965
msgid "inside toplevels"
msgstr "uvnitř nejvyšších úrovní"
#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3892
+#: ../gladeui/glade-project.c:3992
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Zdroje obrázků jsou lokálně načítané:"
#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:3908
+#: ../gladeui/glade-project.c:4008
msgid "From the project directory"
msgstr "Z adresáře projektu"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3915
+#: ../gladeui/glade-project.c:4015
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Z adresáře relativní k projektu"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3927
+#: ../gladeui/glade-project.c:4027
msgid "From this directory"
msgstr "Z tohoto adresáře"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3930
+#: ../gladeui/glade-project.c:4030
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Vyberte cestu pro načtení zdrojů obrázků"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3951
-msgid "Toolkit version(s) required:"
+#: ../gladeui/glade-project.c:4051
+msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Vyžadované verze vývojářských nástrojů:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3985
-#, c-format
-msgid "%s catalog"
-msgstr "Katalog %s"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4047
+#: ../gladeui/glade-project.c:4148
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Zkontrolovat verze a podporovanost:"
-#: ../gladeui/glade-property.c:557
+#: ../gladeui/glade-project.c:4457
+#, c-format
+msgid "(internal %s)"
+msgstr "(interní %s)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4461
+#, c-format
+msgid "(%s child)"
+msgstr "(potomek %s)"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:554
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "GladePropertyClass pro tuto vlastnost"
-#: ../gladeui/glade-property.c:563
+#: ../gladeui/glade-property.c:560
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
-#: ../gladeui/glade-property.c:564
+#: ../gladeui/glade-property.c:561
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Pokud je vlastnost volitelná, toto je její povolený stav"
-#: ../gladeui/glade-property.c:570 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+#: ../gladeui/glade-property.c:567 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
msgid "Sensitive"
msgstr "Citlivost"
-#: ../gladeui/glade-property.c:571
+#: ../gladeui/glade-property.c:568
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr "Toto dává implementaci kontrolu nad nastavením vlastnosti citlivosti"
-#: ../gladeui/glade-property.c:577
+#: ../gladeui/glade-property.c:574
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
-#: ../gladeui/glade-property.c:578
+#: ../gladeui/glade-property.c:575
msgid "Context for translation"
msgstr "Kontext pro překlad"
-#: ../gladeui/glade-property.c:584
+#: ../gladeui/glade-property.c:581
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
-#: ../gladeui/glade-property.c:585
+#: ../gladeui/glade-property.c:582
msgid "Comment for translators"
msgstr "Poznámka pro překladatele"
-#: ../gladeui/glade-property.c:591
+#: ../gladeui/glade-property.c:588
msgid "Translatable"
msgstr "Přeložitelný"
-#: ../gladeui/glade-property.c:598
+#: ../gladeui/glade-property.c:595
msgid "Has Context"
msgstr "Má kontext"
-#: ../gladeui/glade-property.c:605
+#: ../gladeui/glade-property.c:602
msgid "Visual State"
msgstr "Stav viditelnosti"
-#: ../gladeui/glade-property.c:606
+#: ../gladeui/glade-property.c:603
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Prioritní informace pro editor vlastností, jak se má chovat"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
msgid "<Type here>"
msgstr "<Zde pište>"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
+msgid "<Object>"
+msgstr "<Objekt>"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr "Výběr objektu pro předání do obslužné rutiny"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
msgid "Signal"
msgstr "Signál"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
+msgid "The name of the signal to connect to"
+msgstr "Název signálu, ke kterému se má připojit"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
msgid "Handler"
-msgstr "Ovladač"
+msgstr "Obslužná rutina"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786
-msgid "User data"
-msgstr "Uživatelská data"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
+msgid "Enter the handler to run for this signal"
+msgstr "Zadejte obslužnou rutinu, který se má spustit pro tento signál"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803
-msgid "Lookup"
-msgstr "Vyhledávání"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
+msgid "An object to pass to the handler"
+msgstr "Objekt, který se má předat obslužné rutině"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
+msgid "Swap"
+msgstr "Zaměnit"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
+msgid ""
+"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
+msgstr "Zda se má zaměnit instance a objekt při volání obslužné rutiny"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "After"
msgstr "Za"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
+msgid ""
+"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
+"the signal"
+msgstr ""
+"Zda se má obslužná rutina volat před nebo po výchozí obslužné funkci signálu"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Nelze nají symbol „%s“"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:151
+#: ../gladeui/glade-utils.c:149
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Nelze zjistit typ z „%s“"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:521
+#: ../gladeui/glade-utils.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
+"Add a %s first."
+msgstr ""
+"Widget %s bez schopnosti posuvu nelze přidat do %s přímo.\n"
+"Nejdříve přidejte %s."
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:468
msgid "File format"
msgstr "Formát souboru"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:602
+#: ../gladeui/glade-utils.c:549
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:607
+#: ../gladeui/glade-utils.c:554
msgid "Libglade Files"
msgstr "Soubory Libglade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:612
+#: ../gladeui/glade-utils.c:559
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "Soubory GtkBuilder"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:618
+#: ../gladeui/glade-utils.c:565
msgid "All Glade Files"
msgstr "Všechny soubory Glade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1320
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
@@ -1751,148 +1827,148 @@ msgstr ""
"%s existuje.\n"
"Chcete jej nahradit?"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1348
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1307
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Chyba při zápisu do %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1362
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Chyba při čtení %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1377 ../gladeui/glade-utils.c:1398
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "Chyba při ukončování V/V kanálu %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1387
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "Nelze otevřít %s pro zápis: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1407
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "Nelze otevřít %s pro čtení: %s"
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1748
+msgid "Could not show link:"
+msgstr "Nelze zobrazit odkaz:"
+
#. Reset the column
#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2251 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "None"
msgstr "Nic"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
msgid "The name of the widget"
msgstr "Název widgetu"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
msgid "Internal name"
msgstr "Interní název"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Interní název widgetu"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1063
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarchistický"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Zda je složený potomek zděděným potomkem nebo anarchistickým potomkem"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1071
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
msgid "The object associated"
msgstr "Přidružený objekt"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1079
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
msgid "Adaptor"
msgstr "Adaptér"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1080
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Adaptér třídy pro přidružený widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:191
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Projekt glade, ke kterému tento widget náleží"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Seznam GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Parent"
msgstr "Rodič"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Ukazatel na rodičovský GladeWidget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
msgid "Internal Name"
msgstr "Interní název"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1112
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Obecná předpona názvu pro interní widgety"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
msgid "Template"
msgstr "Šablona"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Šablona GladeWidget, ze které vycházejí nové widgety"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
msgid "Exact Template"
msgstr "Přesná šablona"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1125
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Zda vytváříme přesnou kopii při použití šablony"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1130
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
msgid "Reason"
msgstr "Důvod"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1131
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "GladeCreateReason pro toto vytvoření"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1139
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Šířka nejvyšší úrovně"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1140
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Šířka widgetu, když je nejvyšší úrovní GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1149
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Výška nejvyšší úrovně"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1150
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Výška widgetu, když je nejvyšší úrovní GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1159
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
msgid "Support Warning"
msgstr "Varování o podpoře"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1160
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Varovný řetězec ohledně neodpovídajících verzí"
@@ -1901,59 +1977,59 @@ msgstr "Varovný řetězec ohledně neodpovídajících verzí"
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Odvozený adaptér (%s) pro objekt %s již existuje!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
msgid "Name of the class"
msgstr "Název třídy"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
msgid "GType of the class"
msgstr "GType třídy"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Přeložený název pro třídu použitou v uživatelském rozhraní glade"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
msgid "Generic Name"
msgstr "Obecný název"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Použito ke generování názvů nových widgetů"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Icon Name"
msgstr "Název ikony"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
msgid "The icon name"
msgstr "Název ikony"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Název katalogu widgetů, který deklaroval tuto třídu"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
msgid "Book"
msgstr "Kniha"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Jmenný prostor prohledávaný v DevHelp pro tuto třídu widgetu"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
msgid "Special Child Type"
msgstr "Speciální typ potomka"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -1961,82 +2037,22 @@ msgstr ""
"Uchovává název vlastnosti balení z důvodu popisu speciálního potomka pro "
"tuto třídu kontejneru"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Kurzor pro vkládání widgetů v uživatelském rozhraní"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:206
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:192
msgid "The project being inspected"
msgstr "Projekt, který je prohlížen"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:466
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:389
msgid "< search widgets >"
msgstr "<hledat widgety>"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-msgid "Actions"
-msgstr "Akce"
-
-#. Objects
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
-msgid "Widgets"
-msgstr "Widgety"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020
-#, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "(interní %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024
-#, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr "(potomek %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:216
-msgid "Creation Function"
-msgstr "Vytvářecí funkce"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:217
-msgid "The function which creates this widget"
-msgstr "Funkce, která vytváří tento widget"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:223
-msgid "String 1"
-msgstr "Řetězec 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:224
-msgid "The first string argument to pass to the function"
-msgstr "První řetězcový argument, který se má funkci předat"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:230
-msgid "String 2"
-msgstr "Řetězec 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:231
-msgid "The second string argument to pass to the function"
-msgstr "Druhý řetězcový argument, který se má funkci předat"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:237
-msgid "Integer 1"
-msgstr "Celé číslo 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:238
-msgid "The first integer argument to pass to the function"
-msgstr "První celočíselný argument, který se má funkci předat"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:244
-msgid "Integer 2"
-msgstr "Celé číslo 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:245
-msgid "The second integer argument to pass to the function"
-msgstr "Druhý celočíselný argument, který se má funkci předat"
-
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
msgid "class"
msgstr "třída"
@@ -2046,30 +2062,42 @@ msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
msgstr "Ukazatel na strukturu GladeWidgetActionClass"
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
-msgid "Whether or not this action is sensitive"
-msgstr "Zda je tato akce citlivá nebo ne"
+msgid "Whether this action is sensitive"
+msgstr "Zda je tato akce citlivá"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
msgid "All Contexts"
msgstr "Všechny kontexty"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1363
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1365
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr "Výběr pojmenované ikony"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405
msgid "Icon _Name:"
msgstr "_Název ikony:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1445
+msgid "C_ontexts:"
+msgstr "K_ontexty:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1466
+msgid "Icon Na_mes:"
+msgstr "_Názvy ikon:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
msgid "_List standard icons only"
msgstr "_Vypsat pouze standardní ikony"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1700
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Nelze vytvořit adresář: %s"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Actions"
+msgstr "Akce"
+
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
@@ -2106,77 +2134,77 @@ msgstr "Místa"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "Styl"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "Tloušťka"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "Varianta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "Šířka"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "Podtržení"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Přeškrtnutí"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "Přitažlivost"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "Pokyn pro přitažlivost"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "Absolutní velikost"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "Barva popředí"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "Barva pozadí"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "Barva podtržení"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "Barva přeškrtnutí"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Měřítko"
@@ -2184,15 +2212,15 @@ msgstr "Měřítko"
#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
#. * unset the value ??
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Zadejte hodnotu>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
msgid "Unset"
msgstr "Nenastaveno"
@@ -2208,7 +2236,7 @@ msgstr "Atribut"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1014
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Nastavení atributů textu"
@@ -2238,7 +2266,7 @@ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr "Vyberte skladovou položku GomeUIInfo"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Icon Size"
msgstr "Velikost ikony"
@@ -2248,350 +2276,364 @@ msgstr ""
"Symbolická velikost, která se má použít pro skladovou ikonu, sadu ikon nebo "
"pojmenovanou ikonu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Odstraňuje se rodič od %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Přidává se rodič %s pro %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Přidání %s do skupinové velikosti %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Přidání %s do nové skupinové velikosti"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249
msgid "New Size Group"
msgstr "Nová skupinová velikost"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1778
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1618
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Uspořádání potomků objektu %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2311
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2182
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Vložit rezervované místo do %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2318
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2189
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Odstranit rezervované místo z %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3288 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3296
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3255
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Vložit řádek do %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3312
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Vložit sloupec do %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3320
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Odstranit sloupec z %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3328
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Odstranit řádek z %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4408 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4415
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4381 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4388
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Vložit stránku do %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4422
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4395
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Odstranit stránku z %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6105
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Tato vlastnost se používá pouze u skladových obrázků"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Tato vlastnost se používá pouze u pojmenovaných ikon"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6337
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6373
msgid "<separator>"
msgstr "<oddělovač>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6383
msgid "<custom>"
msgstr "<vlastní>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6526
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6562
msgid "Tool Item"
msgstr "Nástrojová položka"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6535
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6571
msgid "Packing"
msgstr "Balení"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Menu Item"
msgstr "Položka nabídky"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6634
msgid "Normal item"
msgstr "Normální položka"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6591 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6627 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635
msgid "Image item"
msgstr "Obrázková položka"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6600
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636
msgid "Check item"
msgstr "Zaškrtávací položka"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6593 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6601
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637
msgid "Radio item"
msgstr "Skupinová přepínací položka"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6594 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6602
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638
msgid "Separator item"
msgstr "Oddělovací položka"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6662 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6706
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Upravit lištu nabídek"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6708
msgid "Edit Menu"
msgstr "Úprava nabídky"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7059
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092
msgid "Print S_etup"
msgstr "Nastavit _tisk"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7063
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Najít násle_dující"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7067
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Vrátit tah"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7071
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Opakovat tah"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7074
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107
msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_at vše"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7077
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110
msgid "_New Game"
msgstr "_Nová hra"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7080
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113
msgid "_Pause game"
msgstr "_Pozastavit hru"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7083
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
msgid "_Restart Game"
msgstr "_Znovu spustit hru"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7086
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
msgid "_Hint"
msgstr "_Rada"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7089
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
msgid "_Scores..."
msgstr "_Skóre…"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125
msgid "_End Game"
msgstr "_Ukončit hru"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7095
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128
msgid "Create New _Window"
msgstr "_Vytvořit nové okno"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7098
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7131
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Zavřít toto okno"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7143
msgid "_Settings"
msgstr "Na_stavení"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7146
msgid "Fi_les"
msgstr "Sou_bory"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149
msgid "_Windows"
msgstr "_Okna"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155
msgid "_Game"
msgstr "_Hra"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7587 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7620 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
msgstr "Tlačítko"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7588 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11069
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11149
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11179
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11276
msgid "Toggle"
msgstr "Přepínač"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7589 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7600
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7608
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7622 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641
msgid "Radio"
msgstr "Skupinový přepínač"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7590 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7623 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Menu"
msgstr "Nabídka"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7591 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7624 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7601
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7609
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7625 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7634
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642
msgid "Separator"
msgstr "Oddělovač"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7597 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7605
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7598 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7606
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7599 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7607
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640
msgid "Check"
msgstr "Zaškrtávací pole"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Editor panelu nástrojů"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8169
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8200
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "Tato vlastnost se nepoužije, když je nastavené vypuštění textu."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8186
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8217
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Tato vlastnost se nepoužije, když je nastavený úhel."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9021
msgid "Introduction page"
msgstr "Úvodní stránka"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025
msgid "Content page"
msgstr "Stránka s obsahem"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
msgid "Confirmation page"
msgstr "Potvrzovací stránka"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10541
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10663
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s je nastaven, aby načítal %s z modelu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10543
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10665
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s je nastaven, aby zacházel přímo s objektem %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Tree View Column"
msgstr "Sloupec stromového zobrazení"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Vykreslování buňky"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Vlastnosti a atributy"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11019
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11129
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Společné vlastnosti a atributy"
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11063 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11143
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11064 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11144
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accelerator"
msgstr "Zkratka"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11145
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Combo"
msgstr "Výběrový seznam"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11146
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11273
msgid "Spin"
msgstr "Číselník"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11147
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11177 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11148
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11178 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
msgid "Progress"
msgstr "Průběh"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11180 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+msgid "Spinner"
+msgstr "Číselník"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Editor zobrazení ikon"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
msgid "Combo Editor"
msgstr "Kombinovaný editor"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11139
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11266
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11158
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11286
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Editor stromu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
+#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11488
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr "Klávesovou zkratku je možné nastavit, jen když je uvnitř skupiny akcí"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
msgid "<choose a key>"
msgstr "<vyberte klávesu>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
msgid "Accelerator Key"
msgstr "Klávesová zkratka"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Výběr klávesových zkratek…"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
-msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
+msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
msgstr ""
"Název souboru, s plnou nebo s relativní cestou, k načtení ikony pro toto "
"nástrojové tlačítko"
@@ -2628,175 +2670,167 @@ msgstr "Skupina zkratek"
msgid "Accel Label"
msgstr "Popisek se zkratkou"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Sloupec režimu zkratky"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Sloupec přeřazovačů zkratek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Vykreslování zkratky"
#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Accelerators"
msgstr "Zkratky"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Accessible Description"
msgstr "Popis pro zpřístupnění"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Accessible Name"
msgstr "Název pro zpřístupnění"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
msgid "Action"
msgstr "Akce"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Action Group"
msgstr "Skupina akcí"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Activatable column"
msgstr "Sloupec aktivovatelnosti"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Activate"
msgstr "Aktivace"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Active column"
msgstr "Sloupec aktivace"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Add Parent"
msgstr "Přidat rodiče"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Add to Size Group"
msgstr "Přidat do seskupené velikosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Adjustment"
msgstr "Přizpůsobení"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Adjustment column"
msgstr "Sloupec přizpůsobení"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Alignment column"
msgstr "Sloupec zarovnání"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "All"
msgstr "Vše"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "All Events"
msgstr "Všechny události"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "All Modifiers"
msgstr "Všechny přeřazovače"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Alt Key"
msgstr "Klávesa Alt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Always Center"
msgstr "Vždy vystředit"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "An accel group for accelerators from stock items"
-msgstr "Skupina zkratek pro zkratky ze skladových položek"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "Klávesová zkratka pro tuto akci"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Arrow"
msgstr "Šipka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-msgid "Ascending"
-msgstr "Vzestupně"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Rám s poměrem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Assistant"
msgstr "Dialogové okno Průvodce"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Attributes column"
msgstr "Sloupec atributů"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Sloupec názvu barvy pozadí"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Background Color column"
msgstr "Sloupec barvy pozadí"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Before"
msgstr "Před"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Both"
msgstr "Obojí"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Bottom Left"
msgstr "Vlevo dole"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Bottom Right"
msgstr "Vpravo dole"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Zdola nahoru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Box"
msgstr "Box"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
-msgid "Browse"
-msgstr "Prohlížecí"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Pohyb tlačítkem 1"
@@ -2891,512 +2925,472 @@ msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Dialogové okno Výběr barvy"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
-msgid "Columned List"
-msgstr "Sloupcový seznam"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Combo Box"
msgstr "Rozbalovací seznam"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Combo Box Entry"
msgstr "Kombinovaný seznam"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Vykreslování kombinovaného seznamu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Složené widgety"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Condensed"
msgstr "Zúžené"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrzení"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Containers"
msgstr "Kontejnery"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Continuous"
msgstr "Plynule"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Control Key"
msgstr "Klávesa Control"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Control and Display"
msgstr "Ovládání a zobrazení"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Controlled By"
msgstr "Ovládáno prvkem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Controller For"
msgstr "Ovládací objekt pro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "Create Folder"
msgstr "Vytvořit složku"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
-msgid "Curve"
-msgstr "Křivka"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
-msgid "Custom widget"
-msgstr "Vlastní widget"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Data column"
msgstr "Sloupec dat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Delayed"
msgstr "Opožděná"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-msgid "Descending"
-msgstr "Sestupně"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Described By"
msgstr "Popsáno kým"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Description For"
msgstr "Popis pro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Popis objektu, formátovaný pro přístup pomocí technologie zpřístupnění"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovní plocha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Dialog Box"
msgstr "Dialogové okno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Digits column"
msgstr "Sloupec číslic"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Discontinuous"
msgstr "Nesouvisle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Discrete"
msgstr "Po krocích"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Dock"
msgstr "Dok"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Double"
msgstr "Dvojité"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Přetáhnout"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Přesun stylem „táhni a pusť“"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Drawing Area"
msgstr "Kreslicí oblast"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Rozbalovací nabídka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "East"
msgstr "Východ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Edge"
msgstr "Kraje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Edit Separately"
msgstr "Upravit zvlášť"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "Upravit…"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Editable column"
msgstr "Sloupec upravitelnosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Eighth Key"
msgstr "Osmá klávesa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Sloupec vypuštění textu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Embedded By"
msgstr "Vloženo do objektu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Embeds"
msgstr "Vkládá"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Enter Notify"
msgstr "Oznámení o vstupu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Zadejte seznam typů sloupců pro toto datové úložiště"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Zadejte seznam hodnot, které se mají použít na každý řádek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "Vyrovnávací paměť vstupu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Entry Completion"
msgstr "Dokončování zadání"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Etched In"
msgstr "Utopený rámeček"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Etched Out"
msgstr "Vystouplý rámeček"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Event Box"
msgstr "Schránka událostí"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Expand"
msgstr "Roztáhnout"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Expanded"
msgstr "Roztažené"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Expander"
msgstr "Rozbalující prvek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Exposure"
msgstr "Zveřejnění"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Extended"
-msgstr "Rozšířený"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Extra zúžené"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Extra roztažené"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Family column"
msgstr "Sloupec rodiny písma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Fifth Key"
msgstr "Pátá klávesa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Páté tlačítko myši"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Tlačítko pro výběr souborů"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Dialogové okno Výběr souboru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Výběr souboru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "File Filter"
msgstr "Filtr souborů"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
msgid "File Name"
msgstr "Název souboru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "File Selection"
-msgstr "Výběr souboru"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Fill"
msgstr "Vyplnit"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "First Mouse Button"
msgstr "První tlačítko myši"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Fixed"
msgstr "Napevno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Flows From"
msgstr "Pokračuje z"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Flows To"
msgstr "Pokračuje do"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Focus Change"
msgstr "Změna zaměření"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Follow State column"
msgstr "Sloupec následujícího stavu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Font Button"
msgstr "Tlačítko pro výběr písma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Font Description column"
msgstr "Sloupec popisu písma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Font Selection"
msgstr "Výběr písma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Dialogové okno Výběr písma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Font column"
msgstr "Sloupec písma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Sloupec názvu barvy popředí"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Sloupec barvy popředí"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Čtvrté tlačítko myši"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Frame"
msgstr "Rám"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Free"
-msgstr "Volná"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-msgid "Gamma Curve"
-msgstr "Gama křivka"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Grow Only"
msgstr "Pouze zvětšovat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Gtk+ Obsolete"
-msgstr "Zastaralé z Gtk+"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Half"
msgstr "Poloviční"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Handle Box"
msgstr "Úchyt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Has Entry column"
msgstr "Sloupec existence záznamu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Height column"
msgstr "Sloupec výšky"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovně"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodorovné zarovnání"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Sloupec vodorovného zarovnání"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Vodorovné přihrádky"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Vodorovné přihrádky na tlačítka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vodorovné odsazení"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Sloupec vodorovného odsazení"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Vodorovné panely"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Vodorovné pravítko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Vodorovné měřítko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Vodorovný posuvník"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Vodorovný oddělovač"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Vodorovně a svisle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Přeřazovač Hyper"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Icon Factory"
msgstr "Generátor ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Icon Name column"
msgstr "Sloupec názvu ikony"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Icon Sources"
msgstr "Zdroje ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Icon View"
msgstr "Zobrazení ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Icons only"
msgstr "Pouze ikony"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "If Valid"
msgstr "Když je platné"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Pokud je zapnuto, tak podtržítko v textu značí, že následující znak by se "
-"měl použít jako mnemotechnická klávesová zkratka"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Obrázková položka nabídky"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Immediate"
msgstr "Okamžitě"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "In"
msgstr "Uvnitř"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Inches"
msgstr "Palce"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Sloupec nekonzistence"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -3404,11 +3398,11 @@ msgstr ""
"Udává podřízené okno připojené ke komponentě, ale na druhou stranu nemá "
"žádné napojení k této komponentě v hierarchii uživatelského rozhraní"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Udává objekt řízený jedním nebo více cílovými objekty"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -3416,32 +3410,32 @@ msgstr ""
"Udává, že objekt je buňkou ve stromové tabulce, který je zobrazený protože "
"buňka ve stejném sloupci je roztažená, a identifikuje tuto buňku"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Udává že objekt je ovládací pro jeden nebo více cílových objektů"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Udává, že objekt je popisek pro jeden nebo více cílových objektů"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr "Udává, že objekt je členem skupiny jednoho nebo více cílových objektů"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "Udává, že objekt má popisky od jednoho nebo více cílových objektů"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Udává, že objekt je rodičovským oknem jiného objektu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Udává, že objekt je vyskakovací pro jiný objekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -3449,7 +3443,7 @@ msgstr ""
"Udává, že objekt poskytuje popisné informace o jiném objektu; více podrobné "
"než „Popisek pro“"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -3457,7 +3451,7 @@ msgstr ""
"Udává, že jiný objekt poskytuje popisné informace o tomto objektu; více "
"podrobné než „Popisek od“"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3465,7 +3459,7 @@ msgstr ""
"Udává, že objekt má obsah, který v návaznosti logicky pokračuje z jiného "
"objektu AtkObject (pro instanci text-flow)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3473,7 +3467,7 @@ msgstr ""
"Udává, že objekt má obsah, který v návaznosti logicky pokračuje do jiného "
"objektu AtkObject (pro instanci text-flow)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -3481,51 +3475,51 @@ msgstr ""
"Udává, že objekt vizuálně vkládá jako obsah jiný objekt, např. obsah tohoto "
"objektu obtéká okolo jiného obsahu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Sloupec velikosti indikátoru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Info"
msgstr "Informace"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-msgid "Input Dialog"
-msgstr "Dialogové okno se vstupem"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+msgid "Initially Complete"
+msgstr "Od počátku dokončeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Insert After"
msgstr "Vložit za"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Insert Before"
msgstr "Vložit před"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Insert Column"
msgstr "Vložit sloupec"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Insert Page After"
msgstr "Vložit stránku za"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Vložit stránku před"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Insert Row"
msgstr "Vložit řádek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Intro"
msgstr "Úvod"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Invalid"
msgstr "Neplatná"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -3533,1059 +3527,1039 @@ msgstr ""
"Opak k „Vkládá“, udává, že obsah tohoto objektu je vizuálně vložen do jiného "
"objektu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "Neviditelná sada znaků"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Items"
msgstr "Položky"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Key Press"
msgstr "Zmáčknutí klávesy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Key Release"
msgstr "Uvolnění klávesy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Keycode column"
msgstr "Sloupec kódu klávesy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Label For"
msgstr "Popisek pro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Labelled By"
msgstr "Popisek od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Language column"
msgstr "Sloupec jazyka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Velká lišta nástrojů"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Layout"
msgstr "Rozvržení"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Nejstarší jako první"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Leave Notify"
msgstr "Oznámení o opuštění"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Left to Right"
msgstr "Zleva doprava"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-msgid "Linear"
-msgstr "Úsečková"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Link Button"
msgstr "Tlačítko s odkazem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid "List"
-msgstr "Seznam"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-msgid "List Item"
-msgstr "Položka seznamu"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "List Store"
msgstr "Úložiště seznamu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Seznam widgetů v této skupině"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Lock Key"
msgstr "Klávesa Lock"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Low"
msgstr "Dolní"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Markup column"
msgstr "Sloupec značky"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Member Of"
msgstr "Členem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Menu Bar"
msgstr "Panel nabídek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Menu Shell"
msgstr "Kostra nabídky"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Nástrojové tlačítko s nabídkou"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Message Dialog"
msgstr "Dialogové okno se zprávou"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Přeřazovač Meta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Middle"
msgstr "Uprostřed"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různorodé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Model column"
msgstr "Sloupec modelu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Nejnovější jako první"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
-msgid "Multiple"
-msgstr "Vícenásobný"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "Node Child Of"
msgstr "Potomek uzlu od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "North"
msgstr "Sever"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "North East"
msgstr "Severovýchod"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "North West"
msgstr "Severozápad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Notebook"
msgstr "Sešit"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Notification"
msgstr "Oznámení"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Number of Pages"
msgstr "Počet stránek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Number of items"
msgstr "Počet položek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Number of pages"
msgstr "Počet stránek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Počet stránek v tomto průvodci"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Název instance objektu formátovaný pro přístup pomocí technologie "
"zpřístupnění"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Oblique"
msgstr "Skloněné"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Ok"
msgstr "Budiž"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Budiž, Zrušit"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-msgid "Option Menu"
-msgstr "Nabídka voleb"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Orientation column"
msgstr "Sloupec orientace"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Other"
msgstr "Jiná"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Out"
msgstr "Vně"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Paned"
msgstr "V panelu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Rodičovské okno pro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Sloupec uzavření rozšíření pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Sloupec otevření rozšíření pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Vykreslování pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Sloupec pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Pixels"
msgstr "Pixely"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Pohyb ukazatele"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Předzvěst pohybu ukazatele"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Popup"
msgstr "Vyskakovací"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Popup For"
msgstr "Vyskakuje pro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Popup Menu"
msgstr "Vyskakovací nabídka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Press"
msgstr "Zmáčknutí"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Primární ikona aktivovatelná"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Název primární ikony"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf primární ikony"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Primární ikona citlivá"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Značka primární ikony bublinové nápovědy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Text primární ikony bublinové nápovědy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Primární skladová ikona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Progress Bar"
msgstr "Ukazatel průběhu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Rozdělení ukazatele průběhu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Krok pulsu ukazatele průběhu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Vykreslování průběhu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Property Change"
msgstr "Změna vlastnosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Proximity Out"
msgstr "Oddálení"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Proximity In"
msgstr "Přiblížení"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Pulse column"
msgstr "Sloupec pulsu průběhu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Queue"
msgstr "Fronta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Radio Action"
msgstr "Akce skupinového přepínače"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Radio Button"
msgstr "Skupinový přepínač"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Přepínací položka nabídky"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Nástrojové tlačítko skupinového přepínače"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Radio column"
msgstr "Sloupec skupinového přepínače"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Recent Action"
msgstr "Nedávná akce"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Výběr nedávných"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Dialogové okno Výběr nedávných"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "Related Action"
msgstr "Odpovídající akce"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "Release"
msgstr "Uvolnění"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Release Modifier"
msgstr "Přeřazovač uvolněním"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Remove Column"
msgstr "Odstranit sloupec"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Remove Page"
msgstr "Odstranit stránku"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Remove Parent"
msgstr "Odstranit rodiče"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Remove Row"
msgstr "Odstranit řádek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Remove Slot"
msgstr "Odstranit pozici"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Response ID"
msgstr "ID odpovědi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Right to Left"
msgstr "Zprava doleva"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Rise column"
msgstr "Sloupec zdvihu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Ruler"
msgstr "Pravítko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Scale Button"
msgstr "Tlačítko s táhlem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Scale column"
msgstr "Sloupec měřítka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Scroll"
msgstr "Posun"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Okno s posuvníky"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Druhé tlačítko myši"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Sekundární ikona aktivovatelná"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Název sekundární ikony"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf sekundární ikony"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Sekundární ikona citlivá"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Značka sekundární ikony bublinové nápovědy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Text sekundární ikony bublinové nápovědy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Sekundární skladová ikona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Select Folder"
msgstr "Vybrat složku"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Polo zúžené"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Polo rozšířené"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Sensitive column"
msgstr "Sloupec citlivosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Oddělovací položka nabídky"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Oddělovač položky nástrojů"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Nastavit aktuální stránku (vyloženě jen za účelem úpravy)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Nastavit popis akce atk Aktivovat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Nastavit popis pro akci atk Kliknutí"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Nastavit popis pro akci atk Zmáčknutí"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Nastavit popis pro akci atk Uvolnění"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "Nastavit text ve vyrovnávací paměti pro zobrazení textu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Seventh Key"
msgstr "Sedmá klávesa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Shift Key"
msgstr "Klávesa Shift"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Shrink"
msgstr "Srazit"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Single"
msgstr "Jednoduchý"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Sloupec režimu jednoho odstavce"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "Sixth Key"
msgstr "Šestá klávesa"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Size Group"
msgstr "Seskupená velikost"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Size column"
msgstr "Sloupec velikosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Small Capitals"
msgstr "Kapitálky"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Malá lišta nástrojů"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "South"
msgstr "Jih"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "South East"
msgstr "Jihovýchod"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "South West"
msgstr "Jihozápad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "Specialized Widgets"
msgstr "Specializované widgety"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Spin Button"
msgstr "Číselník"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Vykreslování číselníku"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "Vykreslování číselníku"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Splash Screen"
msgstr "Úvodní obrazovka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
-msgid "Spline"
-msgstr "Splajna"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Spread"
msgstr "Rozprostřít"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Start"
msgstr "Začátek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Static"
msgstr "Staticky"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Status Bar"
msgstr "Stavová lišta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Status Icon"
msgstr "Stavová ikona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Stock Button"
msgstr "Skladové tlačítko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Sloupec podrobností o skladu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Stock Item"
msgstr "Skladová položka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Stock Size column"
msgstr "Sloupec velikosti skladu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Stock column"
msgstr "Sloupec skladu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Stretch column"
msgstr "Sloupec šířky písma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Sloupec přeškrtnutí"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Structure"
msgstr "Struktura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Style column"
msgstr "Sloupec stylu písma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Substructure"
msgstr "Podřízená struktura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Podokno pro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Summary"
msgstr "Souhrn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Super Modifier"
msgstr "Přeřazovač Super"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Text Buffer"
msgstr "Textová vyrovnávací paměť"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Text Buffers"
msgstr "Textové vyrovnávací paměti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Text Column column"
msgstr "Sloupec textového sloupce"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Text Entry"
msgstr "Textové pole"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Sloupec vodorovného zarovnání textu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Text Renderer"
msgstr "Vykreslování textu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Text Tag"
msgstr "Textová značka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabulka textových značek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Sloupec svislého zarovnání textu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Text View"
msgstr "Zobrazení textu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Text below icons"
msgstr "Text pod ikonami"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Text column"
msgstr "Sloupec textu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Text only"
msgstr "Pouze text"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Sloupec v modelu, ze kterého se má načíst hodnota"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "The items in this combo box"
msgstr "Položky v tomto rozbalovacím seznamu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Počet položek v boxu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Počet stránek v sešitě"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Pořadí stránky v průvodci"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Atributy Pango pro tento popisek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Pořadí položky nabídky v kostře nabídky"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Poloha nástrojové položky na liště nástrojů"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "ID odpovědi tohoto tlačítka v dialogovém okně"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid ""
-"The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from "
+"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
msgstr ""
"Skladová ikona zobrazená u položky (zvolte položku ze skladu GTK+ nebo z "
"generátoru ikon)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Skladová položka pro toto tlačítko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "Skladová položka pro tuto položku nabídky"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-msgid "The text of the menu item"
-msgstr "Text položky nabídky"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-msgid "The text to display"
-msgstr "Text, který se má zobrazit"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Třetí tlačítko myši"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Toggle Action"
msgstr "Akce přepínače"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Toggle Button"
msgstr "Přepínací tlačítko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Vykreslování přepínače"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Přepínací nástrojové tlačítko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Tool Bar"
msgstr "Lišta nástrojů"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Tool Button"
msgstr "Nástrojové tlačítko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Toolbar"
msgstr "Lišta nástrojů"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Tooltip"
msgstr "Bublinová nápověda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Top"
msgstr "Nahoře"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Top Left"
msgstr "Vlevo nahoře"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Top Level"
msgstr "Nejvyšší úroveň"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Top Right"
msgstr "Vpravo nahoře"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Shora dolů"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Toplevels"
msgstr "Nejvyšší úrovně"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Tree Model"
msgstr "Stromový model"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Filtr pro stromový model"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Řazení pro stromový model"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Tree Selection"
msgstr "Výběr ve stromu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Tree Store"
msgstr "Úložiště stromu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Tree View"
msgstr "Stromové zobrazení"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
-msgid "UI Manager"
-msgstr "Správce uživatelského rozhraní"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Ultra zúžené"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Ultra rozšířené"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Underline column"
msgstr "Sloupec podtržení"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Použít vzhled akce"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Use Underline"
msgstr "Použít podtržítko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Utility"
msgstr "Pomůcka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Value column"
msgstr "Sloupec hodnoty"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Variant column"
msgstr "Sloupec varianty písma"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
msgid "Vertical"
msgstr "Svisle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Svislé zarovnání"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Sloupec svislého zarovnání"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Vertical Box"
msgstr "Svislé přihrádky"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Svislé přihrádky na tlačítka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Svislé odsazení"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Sloupec svislého odsazení"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Svislé panely"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Svislé pravítko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Svislé měřítko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Svislý posuvník"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Svislý oddělovač"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Viewport"
msgstr "Výřez"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Oznámení o viditelnosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Visible"
msgstr "Viditelnost"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Visible column"
msgstr "Sloupec viditelnosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Volume Button"
msgstr "Tlačítko pro nastavení hlasitosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "Weight column"
msgstr "Sloupec tloušťky písma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "West"
msgstr "Západ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+msgid ""
+"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
+"input."
+msgstr ""
+"Zda tato stránka bude na počátku označena jako dokončená bez ohledu na "
+"uživatelský vstup."
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+msgid "Widgets"
+msgstr "Widgety"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Width column"
msgstr "Sloupec šířky"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Sloupec šířky ve znacích"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Window Group"
msgstr "Skupina oken"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Word"
msgstr "Slovo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Word Character"
msgstr "Znak slova"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Sloupec režimu zalamování"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Sloupec šířky zalamování"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Yes, No"
msgstr "Ano, Ne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4596,53 +4570,93 @@ msgstr ""
"měli uvést seznam všech překladatelů a tento řetězec neoznačovat k překladu"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "Seřadit"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopie"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr "Nejvyšší úrovně Unixového tisku GTK+"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "Vygenerovat PDF"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Generate PS"
+msgstr "Vygenerovat PS"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Number Up"
+msgstr "Propočítat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "Propočítat rozvržení"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Page Set"
+msgstr "Rozsah"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "Dialogové okno nastavení stránky"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
msgid "Print Dialog"
msgstr "Dialogové okno tisku"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:374
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Reverse"
+msgstr "Obrátit"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+msgid "Scale"
+msgstr "Měřítko"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "Nastavení sloupců na %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
msgid "< define a new column >"
msgstr "<definujte nový sloupec>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Přidat a odebrat sloupce:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
+msgid "Column type"
+msgstr "Typ sloupce"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
+msgid "Column name"
+msgstr "Název sloupce"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Přidat a odebrat řádky:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
msgid "Sequential editing:"
msgstr "Sekvenční úpravy:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90
-msgid "Entry Editable"
-msgstr "Upravitelné pole"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91
-msgid "Whether the entry is editable"
-msgstr "Zda lze položku upravovat"
-
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
#, c-format
msgid ""
-"Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
+"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
msgstr ""
"Zadejte název souboru nebo relativní či úplnou cestu k tomuto zdroji pro „%"
@@ -4790,7 +4804,7 @@ msgstr ""
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
msgid ""
-"Define columns for your liststore, giving them meaningful names will help "
+"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
"key to remove the selected column)"
msgstr ""
@@ -4801,7 +4815,7 @@ msgstr ""
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
msgid ""
-"Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new "
+"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
msgstr ""
"Přidat, odstranit a upravit řádky dat (případně můžete použít Ctrl+N pro "
@@ -4814,7 +4828,7 @@ msgstr "Nastavení %s, aby použil seznamu atributů"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
#, c-format
-msgid "Setting %s to use a pango markup string"
+msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
msgstr "Nastavení %s, aby použil značkovacího řetězce Pango"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
@@ -4824,13 +4838,13 @@ msgstr "Nastavení %s, aby použil řetězec se vzorem"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
#, c-format
-msgid "Setting %s to set desired width in charachters"
+msgid "Setting %s to set desired width in characters"
msgstr "Nastavení %s, aby nastavil požadovanou šířku ve znacích"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
#, c-format
-msgid "Setting %s to set maximum width in charachters"
-msgstr "Nastavení %s, aby nastavil maximální šířku znaků"
+msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
+msgstr "Nastavení %s, aby nastavil maximální šířku ve znacích"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
#, c-format
@@ -4844,8 +4858,8 @@ msgstr "Nastavení %s, aby použil jeden řádek"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
#, c-format
-msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping"
-msgstr "Nastavení %s, aby použil určitého zalamování slov Pango"
+msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
+msgstr "Nastavení %s, aby použil určeného zalamování slov Pango"
#. Label appearance...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
@@ -4898,43 +4912,53 @@ msgstr ""
"Zvolte datový model a hned nadefinujte\n"
"v datovém úložišti nějaké sloupce"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr "Nastavení %s, aby použil statický text"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr "Nastavení %s, aby použil externí vyrovnávací paměť"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgstr "Nastavení %s, aby použil primární ikonu ze skladu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
msgstr "Nastavení %s, aby použil primární ikonu ze motivu ikon"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
msgstr "Nastavení %s, aby použil primární ikonu ze souboru"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
msgstr "Nastavení %s, aby použil sekundární ikonu ze skladu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
msgstr "Nastavení %s, aby použil sekundární ikonu z motivu ikon"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr "Nastavení %s, aby použil sekundární ikonu ze souboru"
#. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
msgid "Primary icon"
msgstr "Primární ikona"
#. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
msgid "Secondary icon"
msgstr "Sekundární ikona"
@@ -4953,414 +4977,3 @@ msgstr "Nastavení %s, aby používal vzhled akce"
msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "Nastavení %s, aby nepoužíval vzhled akce"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
-msgid "Status Message."
-msgstr "Zpráva o stavu."
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
-msgid "The position in the druid"
-msgstr "Pořadí v průvodci"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
-msgid "Message box type"
-msgstr "Typ okna se zprávou"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
-msgid "The type of the message box"
-msgstr "Typ okna se zprávou"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
-msgid "This property is valid only in font information mode"
-msgstr "Tato vlastnost je platná pouze v režimu informací o písmu"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Režim výběru"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
-msgid "Choose the Selection Mode"
-msgstr "Zvolte režim výběru"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449
-msgid "Placement"
-msgstr "Umístění"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450
-msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
-msgstr "Zvolte typ BonoboDockPlacement"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
-msgid "Behavior"
-msgstr "Chování"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
-msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-msgstr "Zvolte typ BonoboDockItemBehavior"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Typ balení"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489
-msgid "Choose the Pack Type"
-msgstr "Volba typu balení"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
-msgid "24-Hour Format"
-msgstr "24hodinový formát"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
-msgid "Background Color"
-msgstr "Barva pozadí"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
-msgid "Contents Background Color"
-msgstr "Barva pozadí obsahu"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
-msgid "Dither"
-msgstr "Rozptyl barev"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
-msgid "Font Information"
-msgstr "Informace o písmu"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
-msgid "GNOME About"
-msgstr "O aplikaci z GNOME"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
-msgid "GNOME App"
-msgstr "Aplikace GNOME"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
-msgid "GNOME App Bar"
-msgstr "Lišta aplikace z GNOME"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
-msgid "GNOME Color Picker"
-msgstr "Výběr barvy z GNOME"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Date Edit"
-msgstr "Úprava data z GNOME"
-
-#. Deprecated Widget Classes :)
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18
-msgid "GNOME Dialog"
-msgstr "Dialogové okno z GNOME"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Druid"
-msgstr "Průvodce z GNOME"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
-msgid "GNOME Druid Page Edge"
-msgstr "Krajní stránka v průvodci z GNOME"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Druid Page Standard"
-msgstr "Standardní stránka v průvodci z GNOME"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
-msgid "GNOME File Entry"
-msgstr "Pole s výběrem souboru z GNOME"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
-msgid "GNOME Font Picker"
-msgstr "Výběr písma z GNOME"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
-msgid "GNOME HRef"
-msgstr "Odkaz z GNOME"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
-msgid "GNOME Icon Entry"
-msgstr "Pole s výběrem ikony z GNOME"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
-msgid "GNOME Icon Selection"
-msgstr "Výběr ikony z GNOME"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
-msgid "GNOME Message Box"
-msgstr "Okno se zprávou z GNOME"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
-msgid "GNOME Pixmap"
-msgstr "Pixelová mapa z GNOME"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
-msgid "GNOME Pixmap Entry"
-msgstr "Pole s výběrem pixelové mapy z GNOME"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
-msgid "GNOME Property Box"
-msgstr "Box s vlastnostmi z GNOME"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
-msgid "GNOME UI Obsolete"
-msgstr "Zastaralé uživatelské rozhraní z GNOME"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
-msgid "GNOME User Interface"
-msgstr "Uživatelské rozhraní z GNOME"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
-msgid "Generic"
-msgstr "Obecná"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
-msgid "Information"
-msgstr "Informace"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
-msgid "Logo Background Color"
-msgstr "Barva pozadí loga"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
-msgid "Max Saved"
-msgstr "Maximálně uloženo"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
-msgid "Message"
-msgstr "Zpráva"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
-msgid "Monday First"
-msgstr "Pondělí jako první"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
-msgid "Padding"
-msgstr "Odsazení"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixelová mapa"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
-msgid "Program Name"
-msgstr "Název programu"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
-msgid "Program Version"
-msgstr "Verze programu"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
-msgid "Scaled Height"
-msgstr "Výška přeškálované"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
-msgid "Scaled Width"
-msgstr "Šířka přeškálované"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
-msgid "Show Time"
-msgstr "Zobrazovat čas"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
-msgid "StatusBar"
-msgstr "Stavová lišta"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
-msgid "Store Config"
-msgstr "Uchovávat nastavení"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
-msgid "Text Foreground Color"
-msgstr "Barva popředí textu"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
-msgid "The height to scale the pixmap to"
-msgstr "Výška, na kterou se má pixelová mapa přeškálovat"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
-msgid "The maximum number of history entries saved"
-msgstr "Maximální počet uložených položek historie"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
-msgid "The pixmap file"
-msgstr "Soubor s pixelovou mapou"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
-msgid "The width to scale the pixmap to"
-msgstr "Šířka, na kterou se má pixelová mapa přeškálovat"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
-msgid "Title Foreground Color"
-msgstr "Barva popředí záhlaví"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
-msgid "Top Watermark"
-msgstr "Horní vodoznak"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
-msgid "Use Alpha"
-msgstr "Použít průhlednost"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
-msgid ""
-"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
-"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
-"content for the page to be drawn"
-msgstr ""
-"Použito k předávání informací o pořadí stránky GnomeDruidPage v rámci celého "
-"průvodce GnomeDruid. Umožňuje to správný obsah o „sousedících“ stránkách při "
-"vykreslování stránky."
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
-msgid "User"
-msgstr "Uživatel"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
-msgid "User Widget"
-msgstr "Uživatelský widget"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
-msgid "Watermark"
-msgstr "Vodoznak"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Výhradní"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
-msgid "Floating"
-msgstr "Plovoucí"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
-msgid "Locked"
-msgstr "Zamknuto"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
-msgid "Never Floating"
-msgstr "Nikdy plovoucí"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
-msgid "Never Horizontal"
-msgstr "Nikdy vodorovně"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
-msgid "Never Vertical"
-msgstr "Nikdy svisle"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Rozestup sloupců"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3
-msgid "GNOME Canvas"
-msgstr "Plátno z GNOME"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
-msgid "GNOME Icon List"
-msgstr "Seznam ikon z GNOME"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
-msgid "Icon Width"
-msgstr "Šířka ikony"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
-msgid "If the icon text can be edited by the user"
-msgstr "Zda může být text ikony upraven uživatelem"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
-msgid ""
-"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
-"GnomeIconList"
-msgstr ""
-"Zda je text ikony statický, v kterémžto případě nebude kopírován pomocí "
-"GnomeIconList"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
-msgid "Max X"
-msgstr "Max X"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
-msgid "Max Y"
-msgstr "Max Y"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
-msgid "Min X"
-msgstr "Min X"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
-msgid "Min Y"
-msgstr "Min Y"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
-msgid "Pixels per unit"
-msgstr "Pixelů na jednotku"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Rozestup řádků"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
-msgid "Text Editable"
-msgstr "Upravitelný text"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
-msgid "Text Spacing"
-msgstr "Odsazení textu"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
-msgid "Text Static"
-msgstr "Statický text"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
-msgid "The maximum x coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice x"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
-msgid "The maximum y coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice y"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
-msgid "The minimum x coordinate"
-msgstr "Minimální souřadnice x"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
-msgid "The minimum y coordinate"
-msgstr "Minimální souřadnice y"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
-msgid "The number of pixels between columns of icons"
-msgstr "Počet pixelů mezi sloupci ikon"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
-msgid "The number of pixels between rows of icons"
-msgstr "Počet pixelů mezi řádky ikon"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
-msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-msgstr "Počet pixelů mezi textem a ikonou"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
-msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
-msgstr "Počet pixelů odpovídajících jedné jednotce"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Režim výběru"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
-msgid "The width of each icon"
-msgstr "Šířka každé z ikon"
-
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index d60bbdb2..71d47211 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1999.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002, 03, 07.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 08, 09.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 08, 09, 10.
#
# Konventioner:
#
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade 0.6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-30 18:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-16 13:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 13:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 02:28+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,17 +46,17 @@ msgstr ""
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr "Opret eller åbn grænsefladedesign for GTK+-programmer"
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:42
+msgid "Glade"
+msgstr "Glade"
+
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr "Glade - grænsefladedesigner"
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:439
-msgid "User Interface Designer"
-msgstr "Brugergrænseflade-designer"
-
-#: ../src/main.c:42
-msgid "Glade"
-msgstr "Glade"
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:4
+msgid "Interface Designer"
+msgstr "Grænsefladedesigner"
#: ../src/main.c:52
msgid "Output version information and exit"
@@ -102,127 +102,121 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\", filen eksisterer ikke.\n"
-#: ../src/glade-window.c:45
+#: ../src/glade-window.c:51
msgid "[Read Only]"
msgstr "[skrivebeskyttet]"
-#: ../src/glade-window.c:154
-#, c-format
-msgid "Could not display the URL '%s'"
-msgstr "Kunne ikke vise adressen \"%s\""
-
-#: ../src/glade-window.c:158
-msgid "No suitable web browser could be found."
-msgstr "Ingen passende webbrowser blev fundet."
+#: ../src/glade-window.c:355
+msgid "User Interface Designer"
+msgstr "Brugergrænseflade-designer"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:691
+#: ../src/glade-window.c:562
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Aktivér \"%s\" %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:698 ../src/glade-window.c:706
+#: ../src/glade-window.c:569 ../src/glade-window.c:577
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktivér \"%s\""
-#: ../src/glade-window.c:1104
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:622 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: ../src/glade-window.c:624
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: ../src/glade-window.c:626
+msgid "Requires:"
+msgstr "Kræver:"
+
+#: ../src/glade-window.c:1052
msgid "Open…"
msgstr "Åbn…"
-#: ../src/glade-window.c:1147
+#: ../src/glade-window.c:1095
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Filen %s er blevet ændret siden den blev læst"
-#: ../src/glade-window.c:1151
+#: ../src/glade-window.c:1099
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Hvis du gemmer den, går alle eksterne ændringer måske tabt. Gem alligevel?"
-#: ../src/glade-window.c:1155
+#: ../src/glade-window.c:1103
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Gem alligevel"
-#: ../src/glade-window.c:1162
+#: ../src/glade-window.c:1110
msgid "_Don't Save"
msgstr "Gem _ikke"
-#: ../src/glade-window.c:1188
+#: ../src/glade-window.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Kunne ikke gemme %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1210
+#: ../src/glade-window.c:1159
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Projekt \"%s\" gemt"
-#: ../src/glade-window.c:1230
+#: ../src/glade-window.c:1179
msgid "Save As…"
msgstr "Gem som…"
-#: ../src/glade-window.c:1275
+#: ../src/glade-window.c:1224
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Kunne ikke gemme filen %s"
-#: ../src/glade-window.c:1279
+#: ../src/glade-window.c:1228
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder til at gemme filen."
-#: ../src/glade-window.c:1300
+#: ../src/glade-window.c:1249
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr "Kunne ikke gemme filen %s. Et andet projekt med den sti er åbent."
-#: ../src/glade-window.c:1325
+#: ../src/glade-window.c:1274
msgid "No open projects to save"
msgstr "Ingen åbne projekter at gemme"
-#: ../src/glade-window.c:1355
+#: ../src/glade-window.c:1304
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Vil du gemme ændringer til projektet \"%s\" før programmet lukkes?"
-#: ../src/glade-window.c:1366
+#: ../src/glade-window.c:1315
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Dine ændringer vil gå tabt, hvis du ikke gemmer dem."
-#: ../src/glade-window.c:1370
-msgid "_Close without Saving"
-msgstr "_Luk uden at gemme"
+#: ../src/glade-window.c:1319
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Luk _uden at gemme"
# Hvis det er en enhed der gemmes på, så bør det nok være på; men det er nok hele stien de mener
-#: ../src/glade-window.c:1397
+#: ../src/glade-window.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Kunne ikke gemme %s i %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1409
+#: ../src/glade-window.c:1358
msgid "Save…"
msgstr "Gem…"
-#: ../src/glade-window.c:1907
-msgid "Could not display the online user manual"
-msgstr "Kunne ikke vise brugermanualen på nettet"
-
-#: ../src/glade-window.c:1910 ../src/glade-window.c:1948
-#, c-format
-msgid ""
-"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
-"display the URL: %s"
-msgstr "Der blev ikke fundet nogen passende netlæser til at vise adressen: %s"
-
-#: ../src/glade-window.c:1945
-msgid "Could not display the online developer reference manual"
-msgstr "Kunne ikke vise referencemanualen til udviklere på nettet"
-
-#: ../src/glade-window.c:1988
+#: ../src/glade-window.c:1935
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -253,7 +247,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Femte sal, Boston,\n"
"MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/glade-window.c:2014
+#: ../src/glade-window.c:1961
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Birger Langkjer\n"
@@ -265,310 +259,338 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/glade-window.c:2015
+#: ../src/glade-window.c:1962
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "En brugergrænseflade-designer til GTK+ og Gnome."
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2087 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7030
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7353
+#: ../src/glade-window.c:2037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7117
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7440
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2088 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7033
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7363
+#: ../src/glade-window.c:2038 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7120
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7450
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7036
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7371
+#: ../src/glade-window.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7123
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7458
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/glade-window.c:2090
+#: ../src/glade-window.c:2040
msgid "_Projects"
msgstr "_Projekter"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2091 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7048
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7374
+#: ../src/glade-window.c:2041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7135
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7461
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../src/glade-window.c:2097
+#: ../src/glade-window.c:2047
msgid "Create a new project"
msgstr "Opret et nyt projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2099
+#: ../src/glade-window.c:2049
msgid "_Open…"
msgstr "_Åbn…"
-#: ../src/glade-window.c:2100
+#: ../src/glade-window.c:2050
msgid "Open a project"
msgstr "Åbn et projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2102
+#: ../src/glade-window.c:2052
msgid "Open _Recent"
msgstr "Åbn s_eneste"
-#: ../src/glade-window.c:2105
+#: ../src/glade-window.c:2055
msgid "Quit the program"
msgstr "Afslut programmet"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade-window.c:2058
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "Palet_udseende"
-#: ../src/glade-window.c:2112
+#: ../src/glade-window.c:2062
msgid "About this application"
msgstr "Om dette program"
-#: ../src/glade-window.c:2114
+#: ../src/glade-window.c:2064
msgid "_Contents"
msgstr "_Indhold"
-#: ../src/glade-window.c:2115
+#: ../src/glade-window.c:2065
msgid "Display the user manual"
msgstr "Vis brugervejledningen"
-#: ../src/glade-window.c:2117
+#: ../src/glade-window.c:2067
msgid "_Developer Reference"
msgstr "_Udviklerreference"
-#: ../src/glade-window.c:2118
+#: ../src/glade-window.c:2068
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Vis referencemanualen til udviklere"
-#: ../src/glade-window.c:2127
+#: ../src/glade-window.c:2077
msgid "Save the current project"
msgstr "Gem det aktuelle projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2129
+#: ../src/glade-window.c:2079
msgid "Save _As…"
msgstr "Gem _som…"
-#: ../src/glade-window.c:2130
+#: ../src/glade-window.c:2080
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Gem det aktuelle projekt under et andet navn"
-#: ../src/glade-window.c:2133
+#: ../src/glade-window.c:2083
msgid "Close the current project"
msgstr "Luk det aktuelle projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2137
+#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "Undo the last action"
msgstr "Fortryd sidste handling"
-#: ../src/glade-window.c:2140
+#: ../src/glade-window.c:2090
msgid "Redo the last action"
msgstr "Omgør sidste handling"
-#: ../src/glade-window.c:2143
+#: ../src/glade-window.c:2093
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klip markeringen ud"
-#: ../src/glade-window.c:2146
+#: ../src/glade-window.c:2096
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiér markeringen"
-#: ../src/glade-window.c:2149
+#: ../src/glade-window.c:2099
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Indsæt fra udklipsholderen"
-#: ../src/glade-window.c:2152
+#: ../src/glade-window.c:2102
msgid "Delete the selection"
msgstr "Slet markeringen"
-#: ../src/glade-window.c:2155
+#: ../src/glade-window.c:2105
msgid "Modify project preferences"
msgstr "Ændr projektindstillinger"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2158
+#: ../src/glade-window.c:2108
msgid "_Previous Project"
msgstr "_Forrige projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2159
+#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "Activate previous project"
msgstr "Aktivér foregående projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2161
+#: ../src/glade-window.c:2111
msgid "_Next Project"
msgstr "_Næste projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2162
+#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "Activate next project"
msgstr "Aktivér næste projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2170
+#: ../src/glade-window.c:2120
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "Brug _små ikoner"
-#: ../src/glade-window.c:2171
+#: ../src/glade-window.c:2121
msgid "Show items using small icons"
-msgstr "Vis punkter med små ikoner"
+msgstr "Vis elementer med små ikoner"
-#: ../src/glade-window.c:2174
+#: ../src/glade-window.c:2124
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Dok _Palet"
-#: ../src/glade-window.c:2175
+#: ../src/glade-window.c:2125
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Dok paletten til hovedvinduet"
-#: ../src/glade-window.c:2178
+#: ../src/glade-window.c:2128
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Dok _inspektør"
-#: ../src/glade-window.c:2179
+#: ../src/glade-window.c:2129
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Dok inspektøren til hovedvinduet"
-#: ../src/glade-window.c:2182
+#: ../src/glade-window.c:2132
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Dokegen_skaber"
-#: ../src/glade-window.c:2183
+#: ../src/glade-window.c:2133
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Dok redigeringspanelet til hovedvinduet"
-#: ../src/glade-window.c:2191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../src/glade-window.c:2136
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "Værktøjs_linje"
+
+#: ../src/glade-window.c:2137
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Vis værktøjslinjen"
+
+#: ../src/glade-window.c:2140
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statuslinje"
+
+#: ../src/glade-window.c:2141
+msgid "Show the statusbar"
+msgstr "Vis statuslinjen"
+
+#: ../src/glade-window.c:2144
+msgid "Project _Tabs"
+msgstr "Projekt_faneblade"
+
+#: ../src/glade-window.c:2145
+msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+msgstr "Vis notebogsfaneblade for indlæste projekter"
+
+#: ../src/glade-window.c:2153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Text beside icons"
msgstr "Tekst ved siden af ikoner"
-#: ../src/glade-window.c:2192
+#: ../src/glade-window.c:2154
msgid "Display items as text beside icons"
-msgstr "Vis punkter som tekst ved siden af ikoner"
+msgstr "Vis elementer som tekst ved siden af ikoner"
-#: ../src/glade-window.c:2194
+#: ../src/glade-window.c:2156
msgid "_Icons only"
msgstr "Kun _ikoner"
-#: ../src/glade-window.c:2195
+#: ../src/glade-window.c:2157
msgid "Display items as icons only"
-msgstr "Vis kun punkter som ikoner"
+msgstr "Vis kun elementer som ikoner"
-#: ../src/glade-window.c:2197
+#: ../src/glade-window.c:2159
msgid "_Text only"
msgstr "Kun _tekst"
-#: ../src/glade-window.c:2198
+#: ../src/glade-window.c:2160
msgid "Display items as text only"
-msgstr "Vis kun punkter som tekst"
+msgstr "Vis kun elementer som tekst"
-#: ../src/glade-window.c:2387
+#: ../src/glade-window.c:2346
msgid "Select"
msgstr "Markér"
-#: ../src/glade-window.c:2391
+#: ../src/glade-window.c:2349
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Vælg kontroller i arbejdsområdet"
-#: ../src/glade-window.c:2415
+#: ../src/glade-window.c:2372
msgid "Drag Resize"
msgstr "Skalér ved at trække"
-#: ../src/glade-window.c:2419
+#: ../src/glade-window.c:2375
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Træk og omskalér kontroller i arbejdsområdet"
-#: ../src/glade-window.c:2461
+#: ../src/glade-window.c:2417
+msgid "Close document"
+msgstr "Luk dokument"
+
+#: ../src/glade-window.c:2483
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Kunne ikke opret et nyt projekt."
-#: ../src/glade-window.c:2515
+#: ../src/glade-window.c:2537
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Projektet %s indeholder ugemte ændringer"
-#: ../src/glade-window.c:2519
+#: ../src/glade-window.c:2541
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Hvis du genindlæser, vil alle ugemte ændringer gå tabt. Genindlæs alligevel?"
-#: ../src/glade-window.c:2528
+#: ../src/glade-window.c:2550
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Projektfilen %s er blevet modificeret udefra"
-#: ../src/glade-window.c:2532
+#: ../src/glade-window.c:2554
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Vil du genindlæse projektet?"
-#: ../src/glade-window.c:2538
+#: ../src/glade-window.c:2560
msgid "_Reload"
msgstr "_Genindlæs"
-#: ../src/glade-window.c:2660
+#: ../src/glade-window.c:2682
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2662 ../gladeui/glade-app.c:269
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Fortryd: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2662 ../src/glade-window.c:2673
-#: ../gladeui/glade-app.c:270
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../src/glade-window.c:2695
+#: ../gladeui/glade-app.c:275
msgid "the last action"
msgstr "den sidste handling"
-#: ../src/glade-window.c:2671
+#: ../src/glade-window.c:2693
msgid "_Redo"
msgstr "_Omgør"
-#: ../src/glade-window.c:2673 ../gladeui/glade-app.c:269
+#: ../src/glade-window.c:2695 ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Omgør: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2981
+#: ../src/glade-window.c:3165
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Gå baglæns i genskab-historikken"
-#: ../src/glade-window.c:2983
+#: ../src/glade-window.c:3167
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Gå forlæns i fortrydehistorikken"
-#: ../src/glade-window.c:3030
+#: ../src/glade-window.c:3216
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
-#: ../src/glade-window.c:3040
+#: ../src/glade-window.c:3226
msgid "Inspector"
msgstr "Inspektør"
-#: ../src/glade-window.c:3047 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6468
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6498 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10882
+#: ../src/glade-window.c:3233 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6549
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11105
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
-#: ../gladeui/glade-app.c:439
+#: ../gladeui/glade-app.c:444
msgid "Clipboard"
msgstr "Udklipsholder"
-#: ../gladeui/glade-app.c:508
+#: ../gladeui/glade-app.c:513
msgid "Active Project"
msgstr "Aktivt projekt"
-#: ../gladeui/glade-app.c:509
+#: ../gladeui/glade-app.c:514
msgid "The active project"
msgstr "Det aktive projekt"
-#: ../gladeui/glade-app.c:515
+#: ../gladeui/glade-app.c:520
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Markørtilstand"
-#: ../gladeui/glade-app.c:516
+#: ../gladeui/glade-app.c:521
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr "Nuværende markørtilstand i arbejdsområdet"
-#: ../gladeui/glade-app.c:586
+#: ../gladeui/glade-app.c:591
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -578,7 +600,7 @@ msgstr ""
"fil.\n"
"Ingen private data vil blive gemt i denne session"
-#: ../gladeui/glade-app.c:599
+#: ../gladeui/glade-app.c:604
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -587,7 +609,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke oprette mappen %s for at gemme private data.\n"
"Ingen private data vil blive gemt i denne session"
-#: ../gladeui/glade-app.c:627
+#: ../gladeui/glade-app.c:632
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -596,7 +618,7 @@ msgstr ""
"Fejl under skrivning af private data til %s (%s).\n"
"Ingen private data vil blive gemt i denne session"
-#: ../gladeui/glade-app.c:639
+#: ../gladeui/glade-app.c:644
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -605,7 +627,7 @@ msgstr ""
"Fejl under serialisering af konfigurationsdata der skal gemmes (%s).\n"
"Ingen private data vil blive gemt i denne session"
-#: ../gladeui/glade-app.c:652
+#: ../gladeui/glade-app.c:657
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -614,29 +636,29 @@ msgstr ""
"Fejl ved åbning af %s for skrivning af private data (%s).\n"
"Ingen private data vil blive gemt i denne session"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1165 ../gladeui/glade-app.c:1206
-#: ../gladeui/glade-app.c:1365
+#: ../gladeui/glade-app.c:1170 ../gladeui/glade-app.c:1211
+#: ../gladeui/glade-app.c:1376
msgid "No widget selected."
msgstr "Ingen kontrol markeret."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1258
+#: ../gladeui/glade-app.c:1263
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Kan ikke indsætte i ophavskontrollen"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1269
+#: ../gladeui/glade-app.c:1274
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Kan ikke indsætte i flere kontroller"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1279 ../gladeui/glade-app.c:1385
+#: ../gladeui/glade-app.c:1290 ../gladeui/glade-app.c:1396
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "Ingen markeret kontrol i udklipsholderen"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1311
+#: ../gladeui/glade-app.c:1322
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Kun én kontrol kan indsættes ad gangen i denne beholder"
# Hvad det så end betyder må dette bibeholde betydningen med tilstrækkelig sikkerhed
-#: ../gladeui/glade-app.c:1323
+#: ../gladeui/glade-app.c:1334
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Utilstrækkeligt antal pladsholdere i målbeholderen"
@@ -665,7 +687,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "Mappe"
#. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
msgid "File"
msgstr "Fil"
@@ -690,7 +712,7 @@ msgstr "Indbygget billede"
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Et indbygget standardbillede"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
msgid "Objects"
msgstr "Objekter"
@@ -703,17 +725,17 @@ msgid "Image File Name"
msgstr "Billedfilnavn"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
-msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image"
+msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
msgstr ""
-"Indtast et filnavn, relativt eller med fuld sti, for at indlæse billedet"
+"Indtast et filnavn, en relativ sti eller en fuld sti for at indlæse billedet"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
msgid "GdkColor"
msgstr "GdkColor"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
-msgid "A gdk color value"
-msgstr "En gdk-farveværdi"
+msgid "A GDK color value"
+msgstr "En GDK-farveværdi"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
msgid "Integer"
@@ -765,86 +787,82 @@ msgstr "Boolsk variabel"
msgid "A boolean value"
msgstr "En boolsk værdi"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:529
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Sætter objekttype på %s til %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:670
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Føj en %s til %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:755
+# Endelsen -element resulterer i nogle uheldige konstruktioner såsom "...element-element." Har ikke helt fundet ud af en god løsning - i dette tilfælde burde det fungere hvis bare 'element' bliver fjernet herfra
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
#, c-format
msgid "Add %s item"
-msgstr "Tilføj %s-element"
+msgstr "Tilføj %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:785
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
#, c-format
msgid "Add child %s item"
msgstr "Tilføj %s-underelement"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:876
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Slet underkomponent %s fra %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1004
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Gensortér underkomponenter for %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1441 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Container"
msgstr "Beholder"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1442
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "Beholderobjektet som denne redigering p.t. redigerer"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1667 ../gladeui/glade-editor.c:991
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1675
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarki"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Label"
msgstr "Mærkat"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1723 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1224
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1975
-msgid "Name :"
-msgstr "Navn :"
-
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1987
-msgid "Type :"
-msgstr "Type :"
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2200
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
-" * Right click over the treeview to add items.\n"
+" * Right-click over the treeview to add items.\n"
" * Press Delete to remove the selected item.\n"
" * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
" * Type column is editable."
msgstr ""
-"<big><b>Tips:</b></big>\n"
+"<big><b>Fif:</b></big>\n"
" * Højreklik over trævisning for at tilføje elementer.\n"
" * Tryk Delete for at fjerne det markerede element.\n"
-" * Træk %amp; slip for at omrokere.\n"
+" * Træk &amp; slip for at omrokere.\n"
" * Typekolonnen kan redigeres."
#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Widget"
msgstr "Kontrol"
@@ -858,7 +876,7 @@ msgstr "Indstiller flere egenskaber"
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Sætter %s af %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2887
+#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Sætter %s af %s til %s"
@@ -875,8 +893,8 @@ msgstr "Tilføj %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738
#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785
-#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1915
-#: ../gladeui/glade-command.c:1948
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1914
+#: ../gladeui/glade-command.c:1947
msgid "multiple"
msgstr "flere"
@@ -940,52 +958,52 @@ msgstr "Klip %s"
msgid "Copy %s"
msgstr "Kopiér %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1915
+#: ../gladeui/glade-command.c:1914
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Indsæt %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1947
+#: ../gladeui/glade-command.c:1946
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr "Træk-og-slip fra %s til %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2069
+#: ../gladeui/glade-command.c:2068
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Tilføj signalhåndtering %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2070
+#: ../gladeui/glade-command.c:2069
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Fjern signalhåndtering %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2071
+#: ../gladeui/glade-command.c:2070
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Skift signalhåndtering %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2296
+#: ../gladeui/glade-command.c:2295
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Indstillinger metadata for internationalisering"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2500
+#: ../gladeui/glade-command.c:2499
#, c-format
msgid "Converting %s to %s format"
msgstr "Konverterer %s til %s-format"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2661
+#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3700
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr "Sætter %s til at bruge en %s-navngivningspolitik"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2803
+#: ../gladeui/glade-command.c:2797
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "Låser %s af kontrol %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2842
+#: ../gladeui/glade-command.c:2836
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "Låser %s op"
@@ -1013,160 +1031,164 @@ msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "Om kommando-API'en skal bruges til fortryd/omgør-stakken"
# Velsagtens sådan noget som text fields
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1104
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1103
msgid "Select Fields"
msgstr "Markér felter"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1126
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Markér enkelte felter:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1699
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1437
+msgid "Select Named Icon"
+msgstr "Vælg navngivet ikon"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1701
msgid "Edit Text"
msgstr "Redigér tekst"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1728
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
msgid "_Text:"
msgstr "_Tekst:"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1764
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1768
msgid "T_ranslatable"
msgstr "_Oversættelig"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769 ../gladeui/glade-property.c:585
-msgid "Whether this property is translatable or not"
-msgstr "Om denne egenskab kan oversættes eller ikke"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:589
+msgid "Whether this property is translatable"
+msgstr "Om denne egenskab kan oversættes"
#. Has Context
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776
msgid "_Has context prefix"
msgstr "_Har kontekst-præfix"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776 ../gladeui/glade-property.c:592
-msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:596
+msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
msgstr "Hvorvidt den oversættelige streng har et kontekstpræfix"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1787
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1791
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Konte_kst til oversættelse:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1825
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1829
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "Ko_mmentarer til oversættere:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1943
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1948
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Vælg en fil fra projektets ressourcemappe"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2219
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2235
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2219
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2235
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2250
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2260
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2693 ../gladeui/glade-widget.c:1053
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1216
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2705 ../gladeui/glade-property.c:549
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
-# ??? Fejlrapport
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2721
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
-msgid "Choose parentless %s(s) in this project"
-msgstr "Vælg ophavsfri %s'er i dette projekt"
+msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
+msgstr "Vælg ophavsfri objekter af type %s i dette projekt"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2721
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Vælg ophavsfri %s i dette projekt"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2724
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
-msgid "Choose %s(s) in this project"
-msgstr "Vælg %s'er i dette projekt"
+msgid "Choose %s type objects in this project"
+msgstr "Vælg objekter af type %s i dette projekt"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2724
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Vælg %s i dette projekt"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2774
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
-
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2822
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjekter:"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
+
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2913
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Opretter %s til %s af %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3105
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
msgid "Objects:"
msgstr "Objekter:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
msgid "Value:"
msgstr "Værdi:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3471
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
msgid "The current value"
msgstr "Den nuværende værdi"
# jf. øvre nedenfor
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
msgid "Lower:"
msgstr "Nedre:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3474
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
msgid "The minimum value"
msgstr "Mindsteværdien"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
msgid "Upper:"
msgstr "Øvre:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3477
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
msgid "The maximum value"
msgstr "Maksimumværdien"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3479
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
msgid "Step inc:"
msgstr "Trinforøgelse:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3480
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "Trinstørrelsen idet der foretages mindre ændringer af værdien"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3482
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
msgid "Page inc:"
msgstr "Sideforøgelse:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3483
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "Trinstørrelsen idet der foretages store ændringer af værdien"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3485
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
msgid "Page size:"
msgstr "Sidestørrelse:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3486
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
@@ -1178,11 +1200,6 @@ msgstr ""
msgid "The Object's name"
msgstr "Objektets navn"
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
#: ../gladeui/glade-editor.c:154
msgid "Show info"
msgstr "Vis information"
@@ -1197,7 +1214,7 @@ msgstr "Den lige nu indlæste kontrol i denne redigering"
#. construct tab label widget
#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1011
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1017
msgid "Accessibility"
msgstr "Tilgængelighed"
@@ -1219,7 +1236,7 @@ msgstr "Gendan forvalgte kontrolegenskaber"
#: ../gladeui/glade-editor.c:338
#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
-msgstr "%s Egenskaber - %s [%s]"
+msgstr "Egenskaber for %s - %s [%s]"
#: ../gladeui/glade-editor.c:398
msgid "_General"
@@ -1235,164 +1252,170 @@ msgid "_Common"
msgstr "_Fælles"
# Undgår en/et-problemet
-#: ../gladeui/glade-editor.c:821
+#: ../gladeui/glade-editor.c:826
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Opret %s"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:940
+#: ../gladeui/glade-editor.c:946
msgid "Reset"
msgstr "Gendan"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:955
+#: ../gladeui/glade-editor.c:961
msgid "Property"
msgstr "Egenskab"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1001
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1007
msgid "Common"
msgstr "Generelt"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1045
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1051
msgid "(default)"
msgstr "(forvalg)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1060
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1066
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr "Vælg de egenskaber du vil have gendannet til forvalgsværdierne"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1192
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1198
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Gendan kontrolegenskaber"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1209
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1215
msgid "_Properties:"
msgstr "_Egenskaber:"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1238
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1244
msgid "_Select All"
msgstr "_Vælg alle"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1245
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1251
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Fravælg alle"
#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1254
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1260
msgid "Property _Description:"
msgstr "Egenskabs_beskrivelse:"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2715
+#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1356
+#, c-format
+msgid "%s - %s Properties"
+msgstr "%s - Egenskaber for %s"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2625
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Placerer %s indeni %s"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:971
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:982
msgid "X position property"
msgstr "Egenskaben X-position"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:972
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:983
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr "Egenskaben der bruges til at sætte X-positionen af et underobjekt"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:978
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:989
msgid "Y position property"
msgstr "Egenskaben Y-position"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:979
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:990
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr "Egenskaben der bruges til at sætte Y-positionen af et underobjekt"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:985
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:996
msgid "Width property"
msgstr "Egenskaben bredde"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:986
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:997
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr "Egenskaben der bruges til at sætte bredden af et underobjekt"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:992
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1003
msgid "Height property"
msgstr "Egenskaben højde"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:993
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1004
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr "Egenskaben bruges til at sætte højden af et underobjekt"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:999
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1010
msgid "Can resize"
msgstr "Kan ændre størrelse"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1000
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1011
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "Om denne beholder understøtter ændring af underkontrollers størrelse"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:694
+#: ../gladeui/glade-palette.c:745
msgid "Widget selector"
msgstr "Kontrolmarkør"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:695
+#: ../gladeui/glade-palette.c:746
msgid "Create root widget"
msgstr "Opret rodkontrol"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:442
+#: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476
msgid "_Add widget here"
msgstr "_Tilføj kontrol her"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:444 ../gladeui/glade-popup.c:668
+#: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Tilføj kontrol som _topniveau"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:455
+#: ../gladeui/glade-popup.c:491
msgid "_Select"
msgstr "_Markér"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:537 ../gladeui/glade-popup.c:676
-#: ../gladeui/glade-popup.c:753
+#: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712
+#: ../gladeui/glade-popup.c:789
msgid "Read _documentation"
msgstr "Læs _dokumentation"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:746
+#: ../gladeui/glade-popup.c:782
msgid "Set default value"
msgstr "Sæt standardværdi"
-#: ../gladeui/glade-project.c:811
+#: ../gladeui/glade-project.c:837
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Om projektet er blevet ændret siden det sidst blev gemt"
-#: ../gladeui/glade-project.c:818
+#: ../gladeui/glade-project.c:844
msgid "Has Selection"
msgstr "Har markering"
-#: ../gladeui/glade-project.c:819
+#: ../gladeui/glade-project.c:845
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Om et projekt har en markering"
-#: ../gladeui/glade-project.c:826
+#: ../gladeui/glade-project.c:852
msgid "Path"
msgstr "Sti"
-#: ../gladeui/glade-project.c:827
+#: ../gladeui/glade-project.c:853
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Stien til projektet i filsystemet"
-#: ../gladeui/glade-project.c:834
+#: ../gladeui/glade-project.c:860
msgid "Read Only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
-#: ../gladeui/glade-project.c:835
-msgid "Whether project is read only or not"
-msgstr "Om projektet er skrivebeskyttet eller ikke"
+#: ../gladeui/glade-project.c:861
+msgid "Whether project is read-only"
+msgstr "Om projektet er skrivebeskyttet"
-#: ../gladeui/glade-project.c:842
+#: ../gladeui/glade-project.c:868
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../gladeui/glade-project.c:843
+#: ../gladeui/glade-project.c:869
msgid "The project file format"
msgstr "Projektfilens format"
-#: ../gladeui/glade-project.c:995
+#: ../gladeui/glade-project.c:1026
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1401,8 +1424,8 @@ msgstr ""
"Kunne ikke indlæse %s.\n"
"De følgende påkrævede kataloger er utilgængelige: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1276 ../gladeui/glade-project.c:1524
-#: ../gladeui/glade-project.c:3873
+#: ../gladeui/glade-project.c:1445 ../gladeui/glade-project.c:1693
+#: ../gladeui/glade-project.c:4159
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "%s-indstillinger"
@@ -1411,7 +1434,7 @@ msgstr "%s-indstillinger"
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1553
+#: ../gladeui/glade-project.c:1722
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -1419,13 +1442,13 @@ msgstr ""
"%d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1556
+#: ../gladeui/glade-project.c:1725
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" blev introduceret i %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1559
+#: ../gladeui/glade-project.c:1728
#, c-format
msgid ""
"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1435,7 +1458,7 @@ msgstr ""
"projektets mål er %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1563
+#: ../gladeui/glade-project.c:1732
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
@@ -1443,36 +1466,36 @@ msgstr ""
"[%s] Objektklassen \"%s\" blev gjort tilgængelig i GtkBuilder-format i %s %d."
"%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1566
+#: ../gladeui/glade-project.c:1735
msgid "This widget is only supported in libglade format"
msgstr "Denne kontrol understøttes kun i libglade-format"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1569
+#: ../gladeui/glade-project.c:1738
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
msgstr ""
"[%s] Objektklassen \"%s\" fra %s %d.%d understøttes kun i libglade-format\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1572
+#: ../gladeui/glade-project.c:1741
msgid "This widget is not supported in libglade format"
msgstr "Denne kontrol understøttes ikke i libglade-format"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1575
+#: ../gladeui/glade-project.c:1744
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
msgstr ""
"[%s] Objektklassen \"%s\" fra %s %d.%d understøttes ikke i libglade-format\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1578
+#: ../gladeui/glade-project.c:1747
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Denne kontrol er udfaset"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1581
+#: ../gladeui/glade-project.c:1750
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" fra %s %d.%d er udfaset.\n"
@@ -1481,12 +1504,12 @@ msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" fra %s %d.%d er udfaset.\n"
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1588
+#: ../gladeui/glade-project.c:1757
msgid "This property is not supported in libglade format"
msgstr "Denne egenskab understøttes ikke i libglade-format"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1591
+#: ../gladeui/glade-project.c:1760
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
@@ -1495,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"format\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1594
+#: ../gladeui/glade-project.c:1763
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
@@ -1504,12 +1527,12 @@ msgstr ""
"[%s] Pakkeegenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" understøttes ikke i "
"libglade-format\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1597
+#: ../gladeui/glade-project.c:1766
msgid "This property is only supported in libglade format"
msgstr "Denne egenskab understøttes kun i libglade-format"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1600
+#: ../gladeui/glade-project.c:1769
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
@@ -1519,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"format\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1604
+#: ../gladeui/glade-project.c:1773
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
@@ -1530,21 +1553,21 @@ msgstr ""
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1609
+#: ../gladeui/glade-project.c:1778
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Denne egenskab blev introduceret i %s %d.%d, mens projektets mål er %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1612
+#: ../gladeui/glade-project.c:1781
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] Egenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" blev introduceret i %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1615
+#: ../gladeui/glade-project.c:1784
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -1553,7 +1576,7 @@ msgstr ""
"d.%d\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1619
+#: ../gladeui/glade-project.c:1788
#, c-format
msgid ""
"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1563,7 +1586,7 @@ msgstr ""
"projektets mål er %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1623
+#: ../gladeui/glade-project.c:1792
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
@@ -1573,7 +1596,7 @@ msgstr ""
"GtkBuilder-format i %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1627
+#: ../gladeui/glade-project.c:1796
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
@@ -1583,205 +1606,250 @@ msgstr ""
"GtkBuilder-format i %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1631
+#: ../gladeui/glade-project.c:1800
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] Signalet \"%s\" af objektklassen \"%s\" blev introduceret i %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1862
+#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1804
+#, c-format
+msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+"Dette signal blev introduceret i %s %d.%d, mens projektets målversion er %s %"
+"d.%d"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2057
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1878
+#: ../gladeui/glade-project.c:2073
#, c-format
-msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
-msgstr "Projektet %s indeholder fejl - gem alligevel?"
+msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
+msgstr "Projektet %s indeholder fejl. Gem alligevel?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1879
+#: ../gladeui/glade-project.c:2074
#, c-format
-msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
-msgstr "Projektet %s har udfasede kontroller og/eller versionskonflikter."
+msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
+msgstr ""
+"Projektet \"%s\" har deprecierede kontroller og/eller versionskonflikter."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3270
+#: ../gladeui/glade-project.c:3501
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Ugemt %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3478
+#: ../gladeui/glade-project.c:3763
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "Projektet %s har ingen udfasede kontroller eller versionskonflikter."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3597
+#: ../gladeui/glade-project.c:3882
msgid "Set options in your project"
msgstr "Ændr indstillinger i dit projekt"
#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3614
+#: ../gladeui/glade-project.c:3899
msgid "Project file format:"
msgstr "Projektfilformat:"
#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3657
+#: ../gladeui/glade-project.c:3942
msgid "Object names are unique:"
msgstr "Objektnavne er unikke:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3670
+#: ../gladeui/glade-project.c:3955
msgid "within the project"
msgstr "inden i projektet"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3672
+#: ../gladeui/glade-project.c:3957
msgid "inside toplevels"
msgstr "inden i topniveauerne"
#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3699
+#: ../gladeui/glade-project.c:3984
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Billedressourcer indlæses lokalt:"
#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:3715
+#: ../gladeui/glade-project.c:4000
msgid "From the project directory"
msgstr "Fra projektmappen"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3722
+#: ../gladeui/glade-project.c:4007
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Fra en relativ projektmappe"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3734
+#: ../gladeui/glade-project.c:4019
msgid "From this directory"
msgstr "Fra denne mappe"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3737
+#: ../gladeui/glade-project.c:4022
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Vælg en sti at åbne billedressourcer fra"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3758
-msgid "Toolkit version(s) required:"
+#: ../gladeui/glade-project.c:4043
+msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Værktøjskasseversioner påkrævet:"
-# ??
-#: ../gladeui/glade-project.c:3792
-#, c-format
-msgid "%s catalog"
-msgstr "%s-katalog"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:3854
+#: ../gladeui/glade-project.c:4140
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Kontrollér versioner og udfasede elementer:"
# Ingen af disse gloser optræder andre steder i filen, så enten findes der en oversættelse i en anden fil, eller også (mere sandsynligt) refererer det til noget som ikke kan oversættes (navne på ting man programmerer med)
-#: ../gladeui/glade-property.c:550
+#: ../gladeui/glade-property.c:554
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "GladePropertyClass-objektet for denne egenskab"
-#: ../gladeui/glade-property.c:556
+#: ../gladeui/glade-property.c:560
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
-#: ../gladeui/glade-property.c:557
+#: ../gladeui/glade-property.c:561
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Hvis egenskaben er valgfri, så er dette dens aktiverede tilstand"
-#: ../gladeui/glade-property.c:563 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+#: ../gladeui/glade-property.c:567 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
msgid "Sensitive"
msgstr "Følsom"
# Widgets har egenskaben "sensitive" som er boolsk, tooltippet i den version jeg kører er: "Whether the widget responds to input". Derfor må det være "egenskaben følsomhed" og ikke "egenskabenS følsomhed"
-#: ../gladeui/glade-property.c:564
+#: ../gladeui/glade-property.c:568
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr "Dette giver bagender mulighed for at sætte egenskaben følsomhed"
-#: ../gladeui/glade-property.c:570
+#: ../gladeui/glade-property.c:574
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
-#: ../gladeui/glade-property.c:571
+#: ../gladeui/glade-property.c:575
msgid "Context for translation"
msgstr "Kontekst til oversættelse"
-#: ../gladeui/glade-property.c:577
+#: ../gladeui/glade-property.c:581
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../gladeui/glade-property.c:578
+#: ../gladeui/glade-property.c:582
msgid "Comment for translators"
msgstr "Kommentar til oversættere"
-#: ../gladeui/glade-property.c:584
+#: ../gladeui/glade-property.c:588
msgid "Translatable"
msgstr "Oversættelig"
-#: ../gladeui/glade-property.c:591
+#: ../gladeui/glade-property.c:595
msgid "Has Context"
msgstr "Har kontekst"
-#: ../gladeui/glade-property.c:598
+#: ../gladeui/glade-property.c:602
msgid "Visual State"
msgstr "Visuel tilstand"
# ???
-#: ../gladeui/glade-property.c:599
+#: ../gladeui/glade-property.c:603
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Prioritetsinformation som egenskabsredigeringen kan handle på"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
msgid "<Type here>"
msgstr "<Skriv her>"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
+msgid "<Object>"
+msgstr "<Objekt>"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr "Vælg et objekt, der skal gives til håndteringen"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
+msgid "The name of the signal to connect to"
+msgstr "Navnet på signalet, der skal forbindes til"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
msgid "Handler"
msgstr "Håndtering"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786
-msgid "User data"
-msgstr "Brugerdata"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
+msgid "Enter the handler to run for this signal"
+msgstr "Indtast håndteringen, der skal køres for dette signal"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803
-msgid "Lookup"
-msgstr "Opslag"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
+msgid "An object to pass to the handler"
+msgstr "Et objekt, der skal gives til håndteringen"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
+msgid "Swap"
+msgstr "Ombyt"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
+msgid ""
+"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
+msgstr "Om instansen og objektet skal ombyttes, når håndteringen kaldes"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "After"
msgstr "Efter"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
+msgid ""
+"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
+"the signal"
+msgstr ""
+"Om håndteringen skal kaldes før eller efter standardhåndteringen for signalet"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Vi kunne ikke finde symbolet \"%s\""
-#: ../gladeui/glade-utils.c:151
+#: ../gladeui/glade-utils.c:149
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Kunne ikke se typen fra \"%s\""
-#: ../gladeui/glade-utils.c:521
+#: ../gladeui/glade-utils.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
+"Add a %s first."
+msgstr ""
+"Kan ikke tilføje ikke-rulbar %s-kontrol til en %s direkte.\n"
+"Tilføj først en %s."
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:468
msgid "File format"
msgstr "Filformat"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:602
+#: ../gladeui/glade-utils.c:549
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:607
+#: ../gladeui/glade-utils.c:554
msgid "Libglade Files"
msgstr "Libglade-filer"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:612
+#: ../gladeui/glade-utils.c:559
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "GtkBuilder-filer"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:618
+#: ../gladeui/glade-utils.c:565
msgid "All Glade Files"
msgstr "Alle Glade-filer"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1320
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
@@ -1790,148 +1858,148 @@ msgstr ""
"%s findes.\n"
"Ønsker du at overskrive den?"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1348
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1307
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Fejl ved skrivning til %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1362
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Fejl ved læsning af %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1377 ../gladeui/glade-utils.c:1398
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "Fejl under lukning af I/O-kanal %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1387
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1407
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne %s til læsning: %s"
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1748
+msgid "Could not show link:"
+msgstr "Kunne ikke vise henvisning:"
+
#. Reset the column
#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2251 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "None"
msgstr "Intet"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1054
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
msgid "The name of the widget"
msgstr "Navn på kontrollen"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
msgid "Internal name"
msgstr "Internt navn"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1062
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Kontrollens interne navn"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarkist"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1069
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Om denne sammensatte underkomponent er hierarkisk eller anarkistisk"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1077
msgid "The object associated"
msgstr "Objektet associeret"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
msgid "Adaptor"
msgstr "Adapter"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1085
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Klasseadapteren for den associerede kontrol"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1092 ../gladeui/glade-inspector.c:205
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:187
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1093
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Glade-projektet hvortil denne kontrol hører"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1102
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "En liste af GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1108 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Parent"
msgstr "Ophav"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1109
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "En pointer til GladeWidget-ophavskontrollen"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
msgid "Internal Name"
msgstr "Internt navn"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Et generisk navnepræfix til interne kontroller"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
msgid "Template"
msgstr "Skabelon"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1123
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "En GladeWidget-skabelon som en ny kontrol baseres på"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
msgid "Exact Template"
msgstr "Eksakt skabelon"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1130
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Hvorvidt vi opretter en eksakt kopi, når vi anvender en skabelon"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
msgid "Reason"
msgstr "Årsag"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1136
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "En GladeCreateReason til denne oprettelse"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Bredde på øverste niveau"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1145
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Bredden af kontrollen når den er øverst i GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Højde på øverste niveau"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1155
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Højden af kontrollen når den er øverst i GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
msgid "Support Warning"
msgstr "Understøttelsesadvarsel"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1165
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "En advarselsstreng om versionskonflikter"
@@ -1940,60 +2008,60 @@ msgstr "En advarselsstreng om versionskonflikter"
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "En afledt adapter (%s) af %s findes allerede!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1217
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
msgid "Name of the class"
msgstr "Klassens navn"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1225
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
msgid "GType of the class"
msgstr "Klassens GType"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1232 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1233
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Klassens oversatte titel der bruges i glade brugergrænsefladen"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1240
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
msgid "Generic Name"
msgstr "Generisk navn"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1241
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Bruges til at generere navne af nye kontroller"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1248 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnavn"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1249
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
msgid "The icon name"
msgstr "Ikonnavnet"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1256
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1257
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Navnet på kontrolkataloget som erklærede denne klasse"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1264
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
msgid "Book"
msgstr "Bog"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1265
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "DevHelp søgenavnerum for denne kontrolklasse"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1272
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
msgid "Special Child Type"
msgstr "Speciel underkomponenttype"
# Packing property angiver noget med hvordan tingene indlejres i deres parent containers
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1273
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -2001,82 +2069,22 @@ msgstr ""
"Indeholder navnet af paknings-egenskaben der beskriver specielle "
"underkomponenter til denne beholderklasse"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1281 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Cursor"
msgstr "Markør"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1282
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "En markør til at indsætte kontroller i brugergrænsefladen"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:206
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:188
msgid "The project being inspected"
msgstr "Projektet der inspiceres"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:466
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:385
msgid "< search widgets >"
msgstr "< søgekontroller >"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-msgid "Actions"
-msgstr "Handlinger"
-
-#. Objects
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
-msgid "Widgets"
-msgstr "Kontroller"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1022
-#, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "(intern %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1026
-#, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr "(%s underkomponent)"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:216
-msgid "Creation Function"
-msgstr "Oprettelsesfunktion"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:217
-msgid "The function which creates this widget"
-msgstr "Funktionen som opretter denne kontrol"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:223
-msgid "String 1"
-msgstr "Streng 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:224
-msgid "The first string argument to pass to the function"
-msgstr "Første strengparameter som skal sendes til funktionen"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:230
-msgid "String 2"
-msgstr "Streng 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:231
-msgid "The second string argument to pass to the function"
-msgstr "Anden strengparameter som skal sendes til funktionen"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:237
-msgid "Integer 1"
-msgstr "Heltal 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:238
-msgid "The first integer argument to pass to the function"
-msgstr "Første heltalsparameter som skal sendes til funktionen"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:244
-msgid "Integer 2"
-msgstr "Heltal 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:245
-msgid "The second integer argument to pass to the function"
-msgstr "Anden heltalsparameter som skal sendes til funktionen"
-
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
msgid "class"
msgstr "klasse"
@@ -2086,30 +2094,42 @@ msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
msgstr "GladeWidgetActionClass-strukturpointer"
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
-msgid "Whether or not this action is sensitive"
+msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Hvorvidt denne handling er sensitiv"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
msgid "All Contexts"
msgstr "Alle kontekster"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1363
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1365
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr "Navngiven ikonvælger"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405
msgid "Icon _Name:"
msgstr "Ikon_navn:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1445
+msgid "C_ontexts:"
+msgstr "K_ontekster:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1466
+msgid "Icon Na_mes:"
+msgstr "Ikon_navne:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
msgid "_List standard icons only"
msgstr "_Opskriv kun standardikoner"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1700
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Kunne ikke oprette mappen: %s"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Actions"
+msgstr "Handlinger"
+
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
msgid "Applications"
msgstr "Programmer"
@@ -2146,77 +2166,77 @@ msgstr "Steder"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "Vægt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "Stræk"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "Understreg"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Gennemstreg"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "Tyngde"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "Tyngdefif"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "Absolut størrelse"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "Forgrundsfarve"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "Baggrundsfarve"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "Understregsfarve"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "Gennemstregningsfarve"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
@@ -2224,15 +2244,15 @@ msgstr "Skala"
#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
#. * unset the value ??
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Indtast værdi>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
msgid "Unset"
msgstr "Nulstil"
@@ -2248,7 +2268,7 @@ msgstr "Attribut"
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1014
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Indstil tekstattributter"
@@ -2278,7 +2298,7 @@ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr "Vælg det indbyggede GnomeUIInfo-element"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Icon Size"
msgstr "Ikonstørrelse"
@@ -2287,260 +2307,260 @@ msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Symbolsk størrelse at bruge til lagerikon, ikonsæt eller navngivet ikon"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Fjerner ophavskomponent til %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Føjer ophavskomponent %s til %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Føjer %s til størrelsesgruppen %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Føjer %s til en ny størrelsesgruppe"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249
msgid "New Size Group"
msgstr "Ny størrelsesgruppe"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1778
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1615
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Omrokerer underkomponenter til %s"
# Det giver ikke megen mening, men til gengæld ligger det så tæt på den engelske streng at der forhåbentlig ikke kan skabes forvirring
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2301 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2308
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2179
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Indsæt pladsholder til %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2315
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2186
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Fjern pladsholder fra %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3285 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3293
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3244 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3252
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Indsæt række på %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3301 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3309
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3260 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3268
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Indsæt kolonne på %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3317
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3276
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Fjern kolonne på %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3325
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3284
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Fjern række på %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4410 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4417
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4364 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4371
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Indsæt side på %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4424
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4378
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Fjern side fra %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6009
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Denne egenskab gælder kun for indbyggede billeder"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6011
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Denne egenskab gælder kun for navngivne ikoner"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6356
msgid "<separator>"
msgstr "<skillelinje>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6366
msgid "<custom>"
msgstr "<brugertilpasset>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6464
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6545
msgid "Tool Item"
msgstr "Værktøjspunkt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6473
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554
msgid "Packing"
msgstr "Pakning"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6492 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6573 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Menu Item"
msgstr "Menuelement"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6528 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6536
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6609 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6617
msgid "Normal item"
msgstr "Normalt element"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6529 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6537
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6610 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6618
msgid "Image item"
msgstr "Billedelement"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6530 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6538
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6611 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6619
msgid "Check item"
msgstr "Afkrydsningselement"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6531 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6539
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6612 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6620
msgid "Radio item"
msgstr "Radioelement"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6532 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6540
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6613 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6621
msgid "Separator item"
msgstr "Skilleelement"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6564 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6608
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6689
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Redigér menulinje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6566 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6610
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6647 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6691
msgid "Edit Menu"
msgstr "Redigér menu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6988
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7075
msgid "Print S_etup"
msgstr "Udskrifts_indstilling"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6992
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7079
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Find _næste"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6996
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7083
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Omgør flytning"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7000
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7087
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Gentag flytning"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7003
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7090
msgid "Select _All"
msgstr "Vælg _alle"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7006
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7093
msgid "_New Game"
msgstr "_Nyt spil"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7009
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096
msgid "_Pause game"
msgstr "_Pause"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7012
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7099
msgid "_Restart Game"
msgstr "_Genstart spil"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7015
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7102
msgid "_Hint"
msgstr "_Fif"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7018
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7105
msgid "_Scores..."
msgstr "_Resultater..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7021
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
msgid "_End Game"
msgstr "_Afslut spil"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7024
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7111
msgid "Create New _Window"
msgstr "Opret nyt _vindue"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7027
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7114
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Luk dette vindue"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7039
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7126
msgid "_Settings"
msgstr "_Indstillinger"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7042
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7129
msgid "Fi_les"
msgstr "Fi_ler"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7045
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7132
msgid "_Windows"
msgstr "_Vinduer"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7051
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7138
msgid "_Game"
msgstr "_Spil"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7516 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7603 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
msgstr "Knap"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7517 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10937
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11017
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7604 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11160
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11241
msgid "Toggle"
msgstr "Skifteknap"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7518 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7529
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7537
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7605 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7616
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7624
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7519 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7606 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7520 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7607 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Custom"
msgstr "Brugertilpasset"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7521 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7530
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7538
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7608 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7617
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7625
msgid "Separator"
msgstr "Skillelinje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7526 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7534
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7613 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7527 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7535
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7614 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7622
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Image"
msgstr "Billede"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7528 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7536
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7615 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7623
msgid "Check"
msgstr "Afkryds"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7550
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Værktøjslinjeredigering"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8098
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8183
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "Denne egenskab gælder ikke når ellipsegør er slået til."
# ??? ingen andre steder optræder ordet Angle. Fejlrapport
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8115
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8200
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Denne egenskab gælder ikke når Vinkel er angivet."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8904
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9002
msgid "Introduction page"
msgstr "Introduktionsside"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8908
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9006
msgid "Content page"
msgstr "Indholdsside"
@@ -2549,101 +2569,116 @@ msgstr "Indholdsside"
# When a GtkAssistant is created its created with an _("Introduction Page"),
# _("Content page") and a _("Confirm page"), those are used as labels
# shown in the assistant pages and are just used as eye candy basically.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8912
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9010
msgid "Confirmation page"
msgstr "Bekræftelsesside"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10420
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10644
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s er indstillet til at indlæse %s fra modellen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10422
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s er indstillet til at manupulere %s direkte"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10877 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11100 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Tree View Column"
msgstr "Trævisningskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10877 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11100 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Celleoptegner"
# Dobbeltkonfekt?
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10882
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11105
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Egenskaber og attributter"
# Dobbeltkonfekt?
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10887
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11110
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Almindelige egenskaber og attributter"
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10931 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11011
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10932 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11012
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11155 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accelerator"
msgstr "Tastegenvej"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10933 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11013
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11156 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Combo"
msgstr "Kombination"
# ??? imperativ? fejlrapport
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10934 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11157 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11238
msgid "Spin"
msgstr "Drej"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10935 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11015
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11158 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11239
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10936 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11016
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11159 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
msgid "Progress"
msgstr "Fremgang"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10948
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11161 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+msgid "Spinner"
+msgstr "Venteanimation"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11172
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Redigering for ikonvisning"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10948
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11172
msgid "Combo Editor"
msgstr "Kombinationsredigering"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11007
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11231
msgid "Column"
msgstr "Kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11026
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11251
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Trævisningsredigering"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
+#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11453
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr ""
+"Genvejstasten kan kun angives inden for en handlingsgruppe (Action Group)."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
msgid "<choose a key>"
msgstr "<vælg en tast>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
msgid "Accelerator Key"
msgstr "Genvejstast"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Vælg genvejstaster..."
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
-msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
+msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
msgstr ""
-"Et filnavn, fuld eller relativ sti, til at indlæse ikon for denne "
-"værktøjsknap"
+"Et filnavn, eller en fuld eller relativ sti, til at indlæse et ikon for "
+"denne værktøjsknap"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
msgid "A list of accelerator keys"
@@ -2680,177 +2715,169 @@ msgstr "Genvejsgruppe"
msgid "Accel Label"
msgstr "Genvejs-mærkat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Kolonne for tilstand af genvejstaster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Kolonne for genvejsmodifikatorer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Genvejsoptegner"
#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Accelerators"
msgstr "Tastegenveje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Accessible Description"
msgstr "Tilgængelig beskrivelse"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Accessible Name"
msgstr "Tilgængeligt navn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
msgid "Action"
msgstr "Handling"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Action Group"
msgstr "Handlingsgruppe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Activatable column"
msgstr "Aktivérbar kolonne"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Activate"
msgstr "Aktivér"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Active column"
msgstr "Aktiv kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Add Parent"
msgstr "Tilføj ophavskomponent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Add to Size Group"
-msgstr "Føj til størrelsesgruppe"
+msgstr "Tilføj i størrelsesgruppe"
# ???
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Adjustment"
msgstr "Regulering"
# ???
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Adjustment column"
msgstr "Reguleringskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Alignment column"
msgstr "Justeringskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "All Events"
msgstr "Alle hændelser"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "All Modifiers"
msgstr "Alle modifikatorer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Alt Key"
msgstr "Alt-tast"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Always"
msgstr "Altid"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Always Center"
msgstr "Centrér altid"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "An accel group for accelerators from stock items"
-msgstr "En genvejsgruppe for genvejstaster fra indbyggede elementer"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "En genvejstast til denne handling"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Arrow"
msgstr "Pil"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-msgid "Ascending"
-msgstr "Stigende"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Dimensionsramme"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Assistant"
msgstr "Hjælper"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Attributes"
msgstr "Attributter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Attributes column"
msgstr "Attributkolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Baggrundsfarvenavn-kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Background Color column"
msgstr "Baggrundsfarve-kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Before"
msgstr "Før"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Both"
msgstr "Begge"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Bottom Left"
msgstr "Venstre bund"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Bottom Right"
msgstr "Højre bund"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Bund mod top"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Box"
msgstr "Boks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
-msgid "Browse"
-msgstr "Gennemse"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Knap 1-bevægelse"
@@ -2945,520 +2972,480 @@ msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Farvevælgervindue"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
-msgid "Columned List"
-msgstr "Kolonneliste"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Combo Box"
msgstr "Kombinationsboks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Combo Box Entry"
msgstr "Kombinationsbokselement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Kombinationsoptegner"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Sammensatte kontroller"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Condensed"
msgstr "Tætpakket"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Confirm"
msgstr "Bekræft"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Containers"
msgstr "Beholdere"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Content"
msgstr "Indhold"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Continuous"
msgstr "Kontinuert"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Control Key"
msgstr "Ctrl-tast"
# "Control and Display" er overskriften over en række standardwidgets såsom "image", "progress bar", nogle knapper, etc.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Control and Display"
msgstr "Kontrol og grafik"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Controlled By"
msgstr "Kontrolleret af"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Controller For"
msgstr "Kontrol for"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "Create Folder"
msgstr "Opret mappe"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
-msgid "Curve"
-msgstr "Kurve"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
-msgid "Custom widget"
-msgstr "Brugertilpasset kontrol"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Data column"
msgstr "Datakolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Default"
msgstr "Forvalg"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Delayed"
msgstr "Udsat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-msgid "Descending"
-msgstr "Faldende"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Described By"
msgstr "Beskrevet af"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Description For"
msgstr "Beskrivelse til"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Beskrivelse af et objekt, formateret til adgang med "
"tilgængelighedsteknologier"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Dialog Box"
msgstr "Dialogvindue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Digits column"
msgstr "Cifferkolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Discontinuous"
msgstr "Diskontinuert"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Discrete"
msgstr "Diskret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Dock"
msgstr "Dok"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Double"
msgstr "Dobbelt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Træk & slip"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Træk og slip"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Drawing Area"
msgstr "Tegneareal"
# det drejer sig om en menu som man klikker på for at få en række valgmuligheder
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Valgmulighedsmenu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "East"
msgstr "Øst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Edge"
msgstr "Kant"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Edit Separately"
msgstr "Redigér separat"
# ??
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "Redigér&#8230;"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Editable column"
msgstr "Redigerbar kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Eighth Key"
msgstr "Ottende tast"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Ellipsegør kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Embedded By"
msgstr "Indlejret af"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Embeds"
msgstr "Indlejrer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "End"
msgstr "Slut"
# Navnet på en bitmaske fra GdkEventMask
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Enter Notify"
msgstr "Enter Notify"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Indtast en liste af kolonnetyper for dette datalager"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Indtast en liste af værdier at anvende på hver række"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "Buffer til tekstfelt"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Entry Completion"
msgstr "Indtastningsfuldførelse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Etched In"
msgstr "Kant ind"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Etched Out"
msgstr "Kant ud"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Event Box"
msgstr "Hændelsesboks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Expand"
msgstr "Udvid"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Expanded"
msgstr "Udvidet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Expander"
msgstr "Udvider"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Exposure"
msgstr "Eksponering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Extended"
-msgstr "Udvidet"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Ekstrapakket"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Ekstraudvidet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Family column"
msgstr "Familiekolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Fifth Key"
msgstr "Femte tast"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Femte museknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Filvælgerknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Filvælgervindue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Filvælgerkontrol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "File Filter"
msgstr "Filfilter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
msgid "File Name"
msgstr "Filnavn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "File Selection"
-msgstr "Filvælger"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Fill"
msgstr "Fyld"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Første museknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Flows From"
msgstr "Strømmer fra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Flows To"
msgstr "Strømmer til"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Focus Change"
msgstr "Fokusændring"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Follow State column"
msgstr "Følg tilstandskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Font Button"
msgstr "Skrifttypeknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Font Description column"
msgstr "Kolonne for skrifttypebeskrivelse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Font Selection"
msgstr "Skrifttypevælger"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Skrifttypevælgervindue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Font column"
msgstr "Skrifttypekolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Kolonne for navn på forgrundsfarve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Kolonne for forgrundsfarve"
# fejlrapport
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Fjerde museknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Frame"
msgstr "Ramme"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Free"
-msgstr "Fri"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-msgid "Gamma Curve"
-msgstr "Gammakurve"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Grow Only"
msgstr "Udvid kun"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Gtk+ Obsolete"
-msgstr "GTK+-forældet"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Half"
msgstr "Halv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Handle Box"
msgstr "Håndtagsboks"
# Hvorfor er det mig der oversætter dette modul?
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Has Entry column"
msgstr "Kolonne for hvorvidt man har et indtastningsfelt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Height column"
msgstr "Højdekolonne"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
msgid "Horizontal"
msgstr "Vandret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vandret justering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Kolonne for vandret justering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Vandret boks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Vandret knapboks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vandret udfyldning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Kolonne for vandret udfyldning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Vandrette paneler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Vandret lineal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Vandret skala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Vandret rulleskakt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Vandret skillelinje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Vandret og lodret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Hypermodifikator"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Icon Factory"
msgstr "Ikonfabrik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Icon Name column"
msgstr "Ikonnavnskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Icon Sources"
msgstr "Ikonkilder"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonvisning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Icons only"
msgstr "Kun ikoner"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "If Valid"
msgstr "Hvis gyldig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Hvis valgt, vil en understregning i teksten angive at næste tegn skal bruges "
-"som genvejstast"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Billedmenupunkt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Immediate"
msgstr "Umiddelbar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "In"
msgstr "Ind"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Inches"
msgstr "Tommer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Inkonsistent kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -3466,11 +3453,11 @@ msgstr ""
"Angiver et undervindue tilknyttet en komponent, men ellers uden forbindelse "
"i brugergrænsefladens hierarki til denne komponent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Angiver at et objekt bliver styret af et eller flere målobjekter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -3478,34 +3465,34 @@ msgstr ""
"Angiver at et objekt er en celle i en trætabel, som vises fordi en celle i "
"samme kolonne er udfoldet, og identificerer denne celle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Angiver at et objekt styrer et eller flere målobjekter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Angiver at et objekt er en mærkat for et eller flere målobjekter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr ""
"Angiver at et objekt er medlem af en gruppe bestående af et eller flere "
"målobjekter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "Angiver at et objekt er beskrevet af et eller flere målobjekter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Angiver at et objekt er ophavsvindue til et andet objekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Angiver at et objekt er en pop-op til et andet objekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -3513,7 +3500,7 @@ msgstr ""
"Angiver at et objekt giver beskrivende information om et andet objekt; mere "
"ordrig end \"Mærkat for\""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -3521,7 +3508,7 @@ msgstr ""
"Angiver at et andet objekt giver beskrivende information om dette objekt; "
"mere ordrig end \"Beskrevet af\""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3529,7 +3516,7 @@ msgstr ""
"Angiver at objektet har indhold der strømmer logisk fra et andet AtkObjekt "
"på sekventiel vis (for eksempel tekststrøm)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3537,7 +3524,7 @@ msgstr ""
"Angiver at objektet har indhold der strømmer logisk til et andet AtkObject "
"på sekventiel vis (for eksempel tekststrøm)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -3545,51 +3532,47 @@ msgstr ""
"Angiver at objektet visuelt indlejrer indholdet af et andet objekt, hvorved "
"forstås at dette objekts indhold omkranser det andet objekts indhold"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Kolonne for indikatorstørrelse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Info"
msgstr "Information"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-msgid "Input Dialog"
-msgstr "Inputvindue"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Insert After"
msgstr "Indsæt efter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Insert Before"
msgstr "Indsæt før"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Insert Column"
msgstr "Indsæt kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Insert Page After"
msgstr "Indsæt side efter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Indsæt side før"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Insert Row"
msgstr "Indsæt række"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Invalid"
msgstr "Ugyldig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -3597,390 +3580,368 @@ msgstr ""
"Det modsatte af \"Indlejrer\" - angiver at dette objekts indhold er visuelt "
"indlejret i et andet objekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "Usynligt tegnsæt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Items"
-msgstr "Punkter"
+msgstr "Elementer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Key Press"
msgstr "Tastetryk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Key Release"
msgstr "Tasteslip"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Keycode column"
msgstr "Tastekodekolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Label For"
msgstr "Mærkat for"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Labelled By"
msgstr "Beskrevet af"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Language column"
msgstr "Sprogkolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Stor værktøjslinje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Ældst benyttede først"
# Navnet på en bitmaske fra GdkEventMask
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Leave Notify"
msgstr "Leave Notify"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Left to Right"
msgstr "Venstre mod højre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineær"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Link Button"
msgstr "Henvisningsknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-msgid "List Item"
-msgstr "Listepunkt"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "List Store"
msgstr "Listelager"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Liste af kontroller i denne gruppe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Lock Key"
msgstr "Lås tast"
# jf. øvre nedenfor
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Low"
msgstr "Lav"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Markup column"
msgstr "Opmærkningskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Member Of"
msgstr "Medlem af"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Menu Bar"
msgstr "Menulinje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Menu Shell"
msgstr "Menuskal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Menuværktøjsknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Message Dialog"
msgstr "Meddelelsesvindue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Metamodifikator"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Middle"
msgstr "Midt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Model column"
msgstr "Modelkolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Den nyligst brugte først"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
-msgid "Multiple"
-msgstr "Flere"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
# Sml. strengen "Child Node Of" andetsteds i filen; de to strenge kommer fra vidt forskellige filer, så de er velsagtens ikke relaterede
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Node Child Of"
msgstr "Underelement af"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "North East"
msgstr "Nordøst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "North West"
msgstr "Nordvest"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Notebook"
msgstr "Notesbog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Notification"
msgstr "Påmindelse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Number of Pages"
msgstr "Antal sider"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Number of items"
-msgstr "Antal punkter"
+msgstr "Antal elementer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Number of pages"
msgstr "Antal sider"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Antal sider i denne assistent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
-"Objektinstansens navn, formatteret til adgang med tilgængelighedsteknologier"
+"Objektinstansens navn, formateret til adgang med tilgængelighedsteknologier"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Oblique"
msgstr "Skæv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
msgid "Off"
msgstr "Fra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "Ok"
msgstr "O.k."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "O.k., annullér"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "On"
msgstr "Til"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
-# det drejer sig om en menu som man klikker på for at få en række valgmuligheder
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-msgid "Option Menu"
-msgstr "Valgmulighedsmenu"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Orientation column"
msgstr "Orienteringskolonne"
# Anden/andet...
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Other"
msgstr "Anden"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Out"
msgstr "Ud"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Paned"
msgstr "Med ruder"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Ophavsvindue til"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "\"Pixbuf-udvider lukket\"-kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "\"Pixbuf-udvider åben\"-kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Pixbuf-optegner"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf-kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Pixels"
msgstr "Billedpunkter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Markørbevægelse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Markørbevægelsestip"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Popup"
msgstr "Pop-op"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Popup For"
msgstr "Pop-op til"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Popup Menu"
msgstr "Pop-op-menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Position"
msgstr "Position"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "Press"
msgstr "Tryk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Primære ikon kan aktiveres"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Primært ikonnavn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Primær ikon-pixbuf"
# ??? fejlrapport
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Primært ikon følsomt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Opmærkning af værktøjstip for primært ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Værktøjstiptekst for primært ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Primær indbygget ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Progress Bar"
msgstr "Fremgangslinje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Statusbrøkdel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Statuspulseringsskridt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Fremgangsoptegner"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Property Change"
msgstr "Egenskabsændring"
# Proximity in og out er navne/identifiers for nogle bitmasker der bruges i Gdk. Det er nok sikrest, ikke at oversætte disse
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Proximity Out"
msgstr "Proximity Out"
# Proximity in og out er navne/identifiers for nogle bitmasker der bruges i Gdk
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Proximity In"
msgstr "Proximity In"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Pulse column"
msgstr "Pulskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Question"
msgstr "Spørgsmål"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Queue"
msgstr "Kø"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Radio Action"
msgstr "Radiohandling"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Radio Button"
msgstr "Radioknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Radiomenupunkt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Radioværktøjsknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Radio column"
msgstr "Radiokolonne"
@@ -3989,691 +3950,682 @@ msgstr "Radiokolonne"
# "seeing it comes from gtk+.xml.in, that must be the displayable
# name for the GtkRange widget - probably obsolete since a GtkRange
# is not an instantiatable class (that string should just be removed)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Range"
msgstr "Tilladte værdier"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Recent Action"
msgstr "Nylig handling"
# Vi håber dette er den rigtige betydning
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Seneste-vælger"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Seneste vælgervindue"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Related Action"
msgstr "Relateret handling"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Release"
msgstr "Slip"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "Release Modifier"
msgstr "Frigivning af modifikator"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Remove Column"
msgstr "Fjern kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Remove Page"
msgstr "Fjern side"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Remove Parent"
msgstr "Fjern ophavskomponent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Remove Row"
msgstr "Fjern række"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Remove Slot"
msgstr "Fjern plads"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Response ID"
msgstr "Svar-id"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Right"
msgstr "Højre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Right to Left"
msgstr "Højre til venstre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Rise column"
msgstr "Hæv kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Ruler"
msgstr "Lineal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Save"
msgstr "Gem"
# ???
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Scale Button"
msgstr "Skaleringsknap"
# ???
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Scale column"
msgstr "Skaleringskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Scroll"
msgstr "Rul"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Rulleskaktsvindue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Anden museknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Sekundært ikon kan aktiveres"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Sekundært ikonnavn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Sekundær ikon-pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Sekundært ikon følsomt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Opmærkning for sekundært ikons værktøjstip"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Værktøjstiptekst for sekundært ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Sekundært indbygget ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Select Folder"
msgstr "Vælg mappe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Halvtætpakket"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Halvudvidet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Sensitive column"
msgstr "Følsom-kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Menuskillelinje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Værktøjsskillelinje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Sæt den aktuelle side (kun til redigeringsformål)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Aktivér-handlingen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Klik-handlingen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Tryk-handlingen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Slip-handlingen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "Sæt teksten i visningens tekstbuffer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Seventh Key"
msgstr "Syvende tast"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Shift Key"
msgstr "Skift-tast"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Shrink"
msgstr "Formindsk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Single"
msgstr "Enkelt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Kolonne for enkeltparagraftilstand"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Sixth Key"
msgstr "Sjette tast"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Size Group"
msgstr "Størrelsesgruppe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Size column"
msgstr "Størrelseskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Small Capitals"
msgstr "Små kapitæler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Lille værktøjslinje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "South"
msgstr "Syd"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "South East"
msgstr "Sydøst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "South West"
msgstr "Sydvest"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "Specialized Widgets"
msgstr "Specialkontroller"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "Spin Button"
msgstr "Talindtastning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Drejeknap-optegner"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "Venteanimationsoptegner"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Splash Screen"
msgstr "Velkomstskærm"
-# Splines er sammensatte 3.gradspolynomier man bruger til at interpolere
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
-msgid "Spline"
-msgstr "Spline"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Spread"
msgstr "Spred"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Static"
msgstr "Statisk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Status Bar"
msgstr "Statuslinje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Status Icon"
msgstr "Statusikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Stock Button"
msgstr "Indbygget knap"
# ???
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Indbygget detaljekolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Stock Item"
msgstr "Indbygget element"
# ??? bugreport
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Stock Size column"
msgstr "\"Indbygget størrelse\"-kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Stock column"
msgstr "Indbygget kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Stretch column"
msgstr "Stræk kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Gennemstregningskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Style column"
msgstr "Vælg ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Substructure"
msgstr "Understruktur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Undervindue af"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Summary"
msgstr "Referat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Super Modifier"
msgstr "Supermodifikator"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "Text Buffer"
msgstr "Tekstbuffer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Text Buffers"
msgstr "Tekstbuffere"
# Jebus Cripes
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Text Column column"
msgstr "Tekstkolonne-kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Text Entry"
msgstr "Tekstindtastningsfelt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Kolonne for vandret tekstjustering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Text Renderer"
msgstr "Tekstoptegner"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Text Tag"
msgstr "Næste mærke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tekstmærketabel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Kolonne for lodret tekstjustering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Text View"
msgstr "Tekstvisning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Text below icons"
msgstr "Tekst under ikoner"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Text column"
msgstr "Tekstkolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Text only"
msgstr "Kun tekst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Kolonnen i modellen hvorfra værdien læses"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "The items in this combo box"
-msgstr "Punkterne i denne kombinationsboks"
+msgstr "Elementerne i denne kombinationsboks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "The number of items in the box"
-msgstr "Antal punkter i boksen"
+msgstr "Antal elementer i boksen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Antal sider i lommebogen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Sideplaceringen i Hjælperen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Pango-attributterne for denne mærkat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Positionen af menupunktet i menuskallen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
-msgstr "Positionen af værktøjspunktet i værktøjsbjælken"
+msgstr "Positionen af værktøjspunktet i værktøjslinjen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "Svar-id fra denne knap i en dialog"
-# Chose? Fejlrapport
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid ""
-"The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from "
+"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
msgstr ""
"Det indbyggede ikon vist på elementet (vælg et element blandt de indbyggede "
-"i gtk+ eller fra en ikonfabrik)"
+"i GTK+ eller fra en ikonfabrik)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Det indbyggede element til denne knap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "Det indbyggede element for dette menuelement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-msgid "The text of the menu item"
-msgstr "Menupunktets tekst"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-msgid "The text to display"
-msgstr "Tekst som skal vises"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Tredje museknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Toggle Action"
msgstr "Skiftehandling"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Toggle Button"
msgstr "Skifteknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Slå optegner til/fra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Værktøjsskifteknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Tool Bar"
msgstr "Værktøjslinje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Tool Button"
msgstr "Værktøjsknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Toolbar"
msgstr "Værktøjslinje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Tooltip"
msgstr "Værktøjstip"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Top"
msgstr "Top"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Top Left"
msgstr "Venstre top"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Top Level"
msgstr "Topniveau"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Top Right"
msgstr "Højre top"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Top mod bund"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Toplevels"
msgstr "Topniveau"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Tree Model"
msgstr "Træmodel"
# ???
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Træmodelfilter"
# ???
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Træmodelsortering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Tree Selection"
msgstr "Træmarkering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Tree Store"
msgstr "Trælager"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Tree View"
msgstr "Trævisning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
-msgid "UI Manager"
-msgstr "Brugergrænsefladehåndtering"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Ultratætpakket"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Ultraudvidet"
# ??? bugreport
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Underline column"
msgstr "Understregskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Up"
msgstr "Op"
# ??? bugreport
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Brug handlingsudseende"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Use Underline"
msgstr "Brug understregning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Utility"
msgstr "Værktøj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Value column"
msgstr "Værdikolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Variant column"
msgstr "Variantkolonne"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
msgid "Vertical"
msgstr "Lodret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Lodret justering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Kolonne for lodret justering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Vertical Box"
msgstr "Lodret boks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Lodret knapboks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Lodret udfyldning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Kolonne for lodret udfyldning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Lodrette paneler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Lodret lineal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Lodret skala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Lodret rulleskakt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Lodret skillelinje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Viewport"
msgstr "Visningsområde"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Synlighedsunderretning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Visible column"
msgstr "Synlighedskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Volume Button"
msgstr "Lydstyrkeknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Weight column"
msgstr "Vægtkolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "West"
msgstr "Vest"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+msgid "Widgets"
+msgstr "Kontroller"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Width column"
msgstr "Breddekolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Kolonne for bredde i tegn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Window"
msgstr "Vindue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Window Group"
msgstr "Vinduesgruppe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Word"
msgstr "Ord"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Word Character"
msgstr "Ordtegn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Ombrydningstilstandskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Ombrydningsbreddekolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Yes, No"
msgstr "Ja, nej"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4684,54 +4636,93 @@ msgstr ""
"for at denne streng ikke er markeret til oversættelse"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "Sætvis"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopier"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr "GTK+ Unix printertopniveauer"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "Generér PDF"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Generate PS"
+msgstr "Generér PS"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Number Up"
+msgstr "Nummerér"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "Nummerér udlægning"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Page Set"
+msgstr "Sidesæt"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "Sideopsætningsvindue"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "Miniature"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
msgid "Print Dialog"
msgstr "Udskriftsvindue"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:374
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Reverse"
+msgstr "Omvendt"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "Sætter kolonner på %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
msgid "< define a new column >"
msgstr "< definér en ny kolonne >"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Tilføj og fjern kolonner:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
+msgid "Column type"
+msgstr "Kolonnetype"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
+msgid "Column name"
+msgstr "Kolonnenavn"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Tilføj og fjern rækker:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
msgid "Sequential editing:"
msgstr "Sekventiel redigering:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90
-msgid "Entry Editable"
-msgstr "Indtastningsfelt redigerbart"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91
-msgid "Whether the entry is editable"
-msgstr "Om indtastningsfeltet kan redigeres"
-
-# Fejlrapport
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
#, c-format
msgid ""
-"Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
+"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
msgstr ""
"Indtast et filnavn eller en relativ eller fuld sti til denne kilde af \"%s"
@@ -4881,7 +4872,7 @@ msgstr ""
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
msgid ""
-"Define columns for your liststore, giving them meaningful names will help "
+"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
"key to remove the selected column)"
msgstr ""
@@ -4892,7 +4883,7 @@ msgstr ""
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
msgid ""
-"Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new "
+"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
msgstr ""
"Tilføj, fjern og redigér rækker af data (du kan vælge at bruge Ctrl+N for at "
@@ -4905,24 +4896,22 @@ msgstr "Sætter %s til at bruge en attributliste"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
#, c-format
-msgid "Setting %s to use a pango markup string"
-msgstr "Sætter %s til at bruge en pango-opmærkningsstreng"
+msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
+msgstr "Sætter %s til at bruge en Pango-opmærkningsstreng"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
#, c-format
msgid "Setting %s to use a pattern string"
msgstr "Sætter %s til at bruge en mønsterstreng"
-# Fejlrapport
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
#, c-format
-msgid "Setting %s to set desired width in charachters"
+msgid "Setting %s to set desired width in characters"
msgstr "Sætter %s til at bruge ønsket bredde i tegn"
-# Fejlrapport
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
#, c-format
-msgid "Setting %s to set maximum width in charachters"
+msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
msgstr "Sætter %s til at bruge maksimal bredde i tegn"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
@@ -4937,8 +4926,8 @@ msgstr "Sætter %s til at bruge en enkelt linje"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
#, c-format
-msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping"
-msgstr "Sætter %s til at bruge specifik pango-ordombrydning"
+msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
+msgstr "Sætter %s til at bruge specifik Pango-ordombrydning"
#. Label appearance...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
@@ -4991,481 +4980,525 @@ msgstr ""
"Vælg en datamodel og definér nogle\n"
"kolonner i datalageret først"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr "Sætter %s til at bruge statisk tekst"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr "Sætter %s til at bruge en ekstern buffer"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgstr "Sætter %s til at bruge et primært indbygget ikon"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
msgstr "Sætter %s til at bruge et primært ikon fra ikontemaet"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
msgstr "Sætter %s til at bruge et primært ikon fra filnavn"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
msgstr "Sætter %s til at bruge et sekundært indbygget ikon"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
msgstr "Sætter %s til at bruge et sekundært ikon fra ikontemaet"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr "Sætter %s til at bruge et sekundært ikon fra filnavn"
#. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
msgid "Primary icon"
msgstr "Primært ikon"
#. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
msgid "Secondary icon"
msgstr "Sekundært ikon"
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:332
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331
#, c-format
msgid "Setting %s action"
msgstr "Sætter %s-handling"
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359
#, c-format
msgid "Setting %s to use action appearance"
msgstr "Sætter %s til at anvende handlingsudseende"
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:361
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360
#, c-format
msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "Sætter %s til, ikke at anvende handlingsudseende"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
-msgid "Status Message."
-msgstr "Statusmeddelelse."
+#~ msgid "Could not display the URL '%s'"
+#~ msgstr "Kunne ikke vise adressen \"%s\""
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
-msgid "The position in the druid"
-msgstr "Positionen i druiden"
+#~ msgid "No suitable web browser could be found."
+#~ msgstr "Ingen passende webbrowser blev fundet."
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
-msgid "Message box type"
-msgstr "Meddelelseskassetype"
+#~ msgid "Could not display the online user manual"
+#~ msgstr "Kunne ikke vise brugermanualen på nettet"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
-msgid "The type of the message box"
-msgstr "Typen af meddelelsesvinduet"
+#~ msgid ""
+#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
+#~ "display the URL: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der blev ikke fundet nogen passende netlæser til at vise adressen: %s"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
-msgid "This property is valid only in font information mode"
-msgstr "Denne egenskab er kun gyldig i skrifttypeinformationstilstand"
+#~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
+#~ msgstr "Kunne ikke vise referencemanualen til udviklere på nettet"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Markeringsmåde"
+#~ msgid "Name :"
+#~ msgstr "Navn :"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
-msgid "Choose the Selection Mode"
-msgstr "Vælg markeringsmåden"
+# ??
+#~ msgid "%s catalog"
+#~ msgstr "%s-katalog"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449
-msgid "Placement"
-msgstr "Placering"
+#~ msgid "User data"
+#~ msgstr "Brugerdata"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450
-msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
-msgstr "Vælg BonoboDockPlacement-typen"
+#~ msgid "Lookup"
+#~ msgstr "Opslag"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
-msgid "Behavior"
-msgstr "Opførsel"
+#~ msgid "(internal %s)"
+#~ msgstr "(intern %s)"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
-msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-msgstr "Vælg BonoboDockItemBehavior-typen"
+#~ msgid "(%s child)"
+#~ msgstr "(%s underkomponent)"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Pakketype"
+#~ msgid "Creation Function"
+#~ msgstr "Oprettelsesfunktion"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489
-msgid "Choose the Pack Type"
-msgstr "Vælg pakketypen"
+#~ msgid "The function which creates this widget"
+#~ msgstr "Funktionen som opretter denne kontrol"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
-msgid "24-Hour Format"
-msgstr "24-timersformat"
+#~ msgid "String 1"
+#~ msgstr "Streng 1"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
-msgid "Background Color"
-msgstr "Baggrundsfarve"
+#~ msgid "The first string argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Første strengparameter som skal sendes til funktionen"
+
+#~ msgid "String 2"
+#~ msgstr "Streng 2"
+
+#~ msgid "The second string argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Anden strengparameter som skal sendes til funktionen"
+
+#~ msgid "Integer 1"
+#~ msgstr "Heltal 1"
+
+#~ msgid "The first integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Første heltalsparameter som skal sendes til funktionen"
+
+#~ msgid "Integer 2"
+#~ msgstr "Heltal 2"
+
+#~ msgid "The second integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Anden heltalsparameter som skal sendes til funktionen"
+
+#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items"
+#~ msgstr "En genvejsgruppe for genvejstaster fra indbyggede elementer"
+
+#~ msgid "Ascending"
+#~ msgstr "Stigende"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Gennemse"
+
+#~ msgid "Columned List"
+#~ msgstr "Kolonneliste"
+
+#~ msgid "Curve"
+#~ msgstr "Kurve"
+
+#~ msgid "Custom widget"
+#~ msgstr "Brugertilpasset kontrol"
+
+#~ msgid "Descending"
+#~ msgstr "Faldende"
+
+#~ msgid "Extended"
+#~ msgstr "Udvidet"
+
+#~ msgid "File Selection"
+#~ msgstr "Filvælger"
+
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Fri"
+
+#~ msgid "Gamma Curve"
+#~ msgstr "Gammakurve"
+
+#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
+#~ msgstr "GTK+-forældet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
+#~ "used for the mnemonic accelerator key"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis valgt, vil en understregning i teksten angive at næste tegn skal "
+#~ "bruges som genvejstast"
+
+#~ msgid "Input Dialog"
+#~ msgstr "Inputvindue"
+
+#~ msgid "Linear"
+#~ msgstr "Lineær"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
-msgid "Contents Background Color"
-msgstr "Indholdets baggrundsfarve"
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Liste"
+
+#~ msgid "List Item"
+#~ msgstr "Listepunkt"
+
+#~ msgid "Multiple"
+#~ msgstr "Flere"
+
+# det drejer sig om en menu som man klikker på for at få en række valgmuligheder
+#~ msgid "Option Menu"
+#~ msgstr "Valgmulighedsmenu"
+
+#~ msgid "The text of the menu item"
+#~ msgstr "Menupunktets tekst"
+
+#~ msgid "The text to display"
+#~ msgstr "Tekst som skal vises"
+
+#~ msgid "UI Manager"
+#~ msgstr "Brugergrænsefladehåndtering"
+
+#~ msgid "Entry Editable"
+#~ msgstr "Indtastningsfelt redigerbart"
+
+#~ msgid "Whether the entry is editable"
+#~ msgstr "Om indtastningsfeltet kan redigeres"
+
+#~ msgid "Status Message."
+#~ msgstr "Statusmeddelelse."
+
+#~ msgid "The position in the druid"
+#~ msgstr "Positionen i druiden"
+
+#~ msgid "Message box type"
+#~ msgstr "Meddelelseskassetype"
+
+#~ msgid "The type of the message box"
+#~ msgstr "Typen af meddelelsesvinduet"
+
+#~ msgid "This property is valid only in font information mode"
+#~ msgstr "Denne egenskab er kun gyldig i skrifttypeinformationstilstand"
+
+#~ msgid "Selection Mode"
+#~ msgstr "Markeringsmåde"
+
+#~ msgid "Choose the Selection Mode"
+#~ msgstr "Vælg markeringsmåden"
+
+#~ msgid "Placement"
+#~ msgstr "Placering"
+
+#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
+#~ msgstr "Vælg BonoboDockPlacement-typen"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Opførsel"
+
+#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
+#~ msgstr "Vælg BonoboDockItemBehavior-typen"
+
+#~ msgid "Pack Type"
+#~ msgstr "Pakketype"
+
+#~ msgid "Choose the Pack Type"
+#~ msgstr "Vælg pakketypen"
+
+#~ msgid "24-Hour Format"
+#~ msgstr "24-timersformat"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Baggrundsfarve"
+
+#~ msgid "Contents Background Color"
+#~ msgstr "Indholdets baggrundsfarve"
# Jf. oversættelsen af GIMP. Ordlisten anbefaler "farvereducering", men eftersom ingen ved hvad dette betyder, må det være bedre at vælge oversættelsen Dither der vil blive forstået
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
-msgid "Dither"
-msgstr "Dither"
+#~ msgid "Dither"
+#~ msgstr "Dither"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
-msgid "Font Information"
-msgstr "Skrifttypeinformation"
+#~ msgid "Font Information"
+#~ msgstr "Skrifttypeinformation"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
-msgid "GNOME About"
-msgstr "Gnome Om"
+#~ msgid "GNOME About"
+#~ msgstr "Gnome Om"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
-msgid "GNOME App"
-msgstr "Gnome-program"
+#~ msgid "GNOME App"
+#~ msgstr "Gnome-program"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
-msgid "GNOME App Bar"
-msgstr "Gnome-programlinje"
+#~ msgid "GNOME App Bar"
+#~ msgstr "Gnome-programlinje"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
-msgid "GNOME Color Picker"
-msgstr "Gnome-farvevælger"
+#~ msgid "GNOME Color Picker"
+#~ msgstr "Gnome-farvevælger"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Date Edit"
-msgstr "Gnome-datoredigering"
+#~ msgid "GNOME Date Edit"
+#~ msgstr "Gnome-datoredigering"
-#. Deprecated Widget Classes :)
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18
-msgid "GNOME Dialog"
-msgstr "Gnome-dialog"
+#~ msgid "GNOME Dialog"
+#~ msgstr "Gnome-dialog"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Druid"
-msgstr "Gnome-druide"
+#~ msgid "GNOME Druid"
+#~ msgstr "Gnome-druide"
# Svar på bugreport om tvetydighed:
#
# "Those are the displayable names for the DruidPageEdge and DruidPageStandard
# widgets respectively."
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
-msgid "GNOME Druid Page Edge"
-msgstr "Sidekant for Gnome Druid-sider"
+#~ msgid "GNOME Druid Page Edge"
+#~ msgstr "Sidekant for Gnome Druid-sider"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Druid Page Standard"
-msgstr "Standard Gnome Druid-sider"
+#~ msgid "GNOME Druid Page Standard"
+#~ msgstr "Standard Gnome Druid-sider"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
-msgid "GNOME File Entry"
-msgstr "Gnome-filvalgfelt"
+#~ msgid "GNOME File Entry"
+#~ msgstr "Gnome-filvalgfelt"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
-msgid "GNOME Font Picker"
-msgstr "Gnome-skrifttypevælger"
+#~ msgid "GNOME Font Picker"
+#~ msgstr "Gnome-skrifttypevælger"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
-msgid "GNOME HRef"
-msgstr "Gnome-hyperlink"
+#~ msgid "GNOME HRef"
+#~ msgstr "Gnome-hyperlink"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
-msgid "GNOME Icon Entry"
-msgstr "Gnome-ikonvalgfelt"
+#~ msgid "GNOME Icon Entry"
+#~ msgstr "Gnome-ikonvalgfelt"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
-msgid "GNOME Icon Selection"
-msgstr "Gnome-ikonvalg"
+#~ msgid "GNOME Icon Selection"
+#~ msgstr "Gnome-ikonvalg"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
-msgid "GNOME Message Box"
-msgstr "Gnome-meddelelsespanel"
+#~ msgid "GNOME Message Box"
+#~ msgstr "Gnome-meddelelsespanel"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
-msgid "GNOME Pixmap"
-msgstr "Gnome-billede"
+#~ msgid "GNOME Pixmap"
+#~ msgstr "Gnome-billede"
# Jeg tror det har noget at gøre med previews når man vælger billeder og den slags. Der er vist noget med pixmap entries i libgnomeui også
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
-msgid "GNOME Pixmap Entry"
-msgstr "Gnome-billedvalgfelt"
+#~ msgid "GNOME Pixmap Entry"
+#~ msgstr "Gnome-billedvalgfelt"
# GnomePropertyBox
#
# GnomePropertyBox is used for application preferences, or to edit the properties of a user-visible object. It's a dialog with a GtkNotebook inside, and four buttons: "OK," "Apply," "Close," and "Help." The "OK" button is equivalent in all respects to clicking "Apply" followed by "Close." "Apply" should immediately make any changes the user has requested using the widgets you've placed in the GnomePropertyBox. Unsurprisingly, "Help" should display help. "OK" and "Close" are handled automatically by the property box, so you can ignore them.
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
-msgid "GNOME Property Box"
-msgstr "Gnome-egenskabsvindue"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
-msgid "GNOME UI Obsolete"
-msgstr "Gnome brugergrænseflade forældet"
+#~ msgid "GNOME Property Box"
+#~ msgstr "Gnome-egenskabsvindue"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
-msgid "GNOME User Interface"
-msgstr "Gnome-brugergrænseflade"
+#~ msgid "GNOME UI Obsolete"
+#~ msgstr "Gnome brugergrænseflade forældet"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
-msgid "Generic"
-msgstr "Generelle"
+#~ msgid "GNOME User Interface"
+#~ msgstr "Gnome-brugergrænseflade"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
-msgid "Information"
-msgstr "Oplysninger"
+#~ msgid "Generic"
+#~ msgstr "Generelle"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Oplysninger"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
-msgid "Logo Background Color"
-msgstr "Baggrundsfarve for logo"
+#~ msgid "Logo"
+#~ msgstr "Logo"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
-msgid "Max Saved"
-msgstr "Maks. gemte"
+#~ msgid "Logo Background Color"
+#~ msgstr "Baggrundsfarve for logo"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
-msgid "Message"
-msgstr "Meddelelse"
+#~ msgid "Max Saved"
+#~ msgstr "Maks. gemte"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
-msgid "Monday First"
-msgstr "Mandag først"
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Meddelelse"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
-msgid "Padding"
-msgstr "Udfyldning"
+#~ msgid "Monday First"
+#~ msgstr "Mandag først"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Billede"
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Udfyldning"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
-msgid "Program Name"
-msgstr "Programnavn"
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Billede"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
-msgid "Program Version"
-msgstr "Programversion"
+#~ msgid "Program Name"
+#~ msgstr "Programnavn"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
-msgid "Scaled Height"
-msgstr "Skaleret højde"
+#~ msgid "Program Version"
+#~ msgstr "Programversion"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
-msgid "Scaled Width"
-msgstr "Skaleret bredde"
+#~ msgid "Scaled Height"
+#~ msgstr "Skaleret højde"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
-msgid "Show Time"
-msgstr "Vis tid"
+#~ msgid "Scaled Width"
+#~ msgstr "Skaleret bredde"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
-msgid "StatusBar"
-msgstr "Statuslinje"
+#~ msgid "Show Time"
+#~ msgstr "Vis tid"
# "opsætning" mere passende end "indstillinger" fordi det drejer sig om
# layoutet af programmet
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
-msgid "Store Config"
-msgstr "Gem opsætning"
+#~ msgid "Store Config"
+#~ msgstr "Gem opsætning"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
-msgid "Text Foreground Color"
-msgstr "Tekstforgrundsfarve"
+#~ msgid "Text Foreground Color"
+#~ msgstr "Tekstforgrundsfarve"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
-msgid "The height to scale the pixmap to"
-msgstr "Højde som billede skal skaleres til"
+#~ msgid "The height to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "Højde som billede skal skaleres til"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
-msgid "The maximum number of history entries saved"
-msgstr "Maksimalt antal historikpunkter som gemmes"
+#~ msgid "The maximum number of history entries saved"
+#~ msgstr "Maksimalt antal historikpunkter som gemmes"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
-msgid "The pixmap file"
-msgstr "Billedfilen"
+#~ msgid "The pixmap file"
+#~ msgstr "Billedfilen"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
-msgid "The width to scale the pixmap to"
-msgstr "Bredde som billede skal skaleres til"
+#~ msgid "The width to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "Bredde som billede skal skaleres til"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
-msgid "Title Foreground Color"
-msgstr "Forgrundsfarve til titel"
+#~ msgid "Title Foreground Color"
+#~ msgstr "Forgrundsfarve til titel"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
-msgid "Top Watermark"
-msgstr "Topvandmærke"
+#~ msgid "Top Watermark"
+#~ msgstr "Topvandmærke"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ukendt"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
-msgid "Use Alpha"
-msgstr "Brug alfa"
+#~ msgid "Use Alpha"
+#~ msgstr "Brug alfa"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
-msgid ""
-"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
-"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
-"content for the page to be drawn"
-msgstr ""
-"Bruges til at sende information om positionen af en GnomeDruidPage rundt i "
-"den overordnede GnomeDruid. Dette muliggør at det korrekte \"omgivende\" "
-"indhold af siden bliver tegnet"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
-msgid "User"
-msgstr "Bruger"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
-msgid "User Widget"
-msgstr "Brugerkontrol"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
-msgid "Watermark"
-msgstr "Vandmærke"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Eksklusiv"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
-msgid "Floating"
-msgstr "Flydende"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
-msgid "Locked"
-msgstr "Låst"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
-msgid "Never Floating"
-msgstr "Aldrig flydende"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
-msgid "Never Horizontal"
-msgstr "Aldrig vandret"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
-msgid "Never Vertical"
-msgstr "Aldrig lodret"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Kolonnemellemrum"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3
-msgid "GNOME Canvas"
-msgstr "Gnome-lærred"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
-msgid "GNOME Icon List"
-msgstr "Gnome-ikonliste"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
-msgid "Icon Width"
-msgstr "Ikonbredde"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
-msgid "If the icon text can be edited by the user"
-msgstr "Om ikonteksten kan redigeres af brugeren"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
-msgid ""
-"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
-"GnomeIconList"
-msgstr ""
-"Om ikonteksten er statisk så den ikke kopieres af GnomeIconList-kontrollen"
+#~ msgid ""
+#~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
+#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
+#~ "content for the page to be drawn"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruges til at sende information om positionen af en GnomeDruidPage rundt "
+#~ "i den overordnede GnomeDruid. Dette muliggør at det korrekte \"omgivende"
+#~ "\" indhold af siden bliver tegnet"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
-msgid "Max X"
-msgstr "Maks X"
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Bruger"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
-msgid "Max Y"
-msgstr "Maks Y"
+#~ msgid "User Widget"
+#~ msgstr "Brugerkontrol"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
-msgid "Min X"
-msgstr "Min X"
+#~ msgid "Watermark"
+#~ msgstr "Vandmærke"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
-msgid "Min Y"
-msgstr "Min Y"
+#~ msgid "Exclusive"
+#~ msgstr "Eksklusiv"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
-msgid "Pixels per unit"
-msgstr "Billedpunkter pr. enhed"
+#~ msgid "Floating"
+#~ msgstr "Flydende"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Rækkemellemrum"
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "Låst"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
-msgid "Text Editable"
-msgstr "Redigerbar tekst"
+#~ msgid "Never Floating"
+#~ msgstr "Aldrig flydende"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
-msgid "Text Spacing"
-msgstr "Tekstmellemrum"
+#~ msgid "Never Horizontal"
+#~ msgstr "Aldrig vandret"
+
+#~ msgid "Never Vertical"
+#~ msgstr "Aldrig lodret"
+
+#~ msgid "Column Spacing"
+#~ msgstr "Kolonnemellemrum"
+
+#~ msgid "GNOME Canvas"
+#~ msgstr "Gnome-lærred"
+
+#~ msgid "GNOME Icon List"
+#~ msgstr "Gnome-ikonliste"
+
+#~ msgid "Icon Width"
+#~ msgstr "Ikonbredde"
+
+#~ msgid "If the icon text can be edited by the user"
+#~ msgstr "Om ikonteksten kan redigeres af brugeren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
+#~ "GnomeIconList"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om ikonteksten er statisk så den ikke kopieres af GnomeIconList-kontrollen"
+
+#~ msgid "Max X"
+#~ msgstr "Maks X"
+
+#~ msgid "Max Y"
+#~ msgstr "Maks Y"
+
+#~ msgid "Min X"
+#~ msgstr "Min X"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
-msgid "Text Static"
-msgstr "Statisk tekst"
+#~ msgid "Min Y"
+#~ msgstr "Min Y"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
-msgid "The maximum x coordinate"
-msgstr "Maksimum x-koordinat"
+#~ msgid "Pixels per unit"
+#~ msgstr "Billedpunkter pr. enhed"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
-msgid "The maximum y coordinate"
-msgstr "Maksimum y-koordinat"
+#~ msgid "Row Spacing"
+#~ msgstr "Rækkemellemrum"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
-msgid "The minimum x coordinate"
-msgstr "Minimum x-koordinat"
+#~ msgid "Text Editable"
+#~ msgstr "Redigerbar tekst"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
-msgid "The minimum y coordinate"
-msgstr "Minimum y-koordinat"
+#~ msgid "Text Spacing"
+#~ msgstr "Tekstmellemrum"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
-msgid "The number of pixels between columns of icons"
-msgstr "Antal billedpunkter mellem ikonkolonner"
+#~ msgid "Text Static"
+#~ msgstr "Statisk tekst"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
-msgid "The number of pixels between rows of icons"
-msgstr "Antal billedpunkter mellem ikonrækker"
+#~ msgid "The maximum x coordinate"
+#~ msgstr "Maksimum x-koordinat"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
-msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-msgstr "Antal billedpunkter mellem tekst og ikon"
+#~ msgid "The maximum y coordinate"
+#~ msgstr "Maksimum y-koordinat"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
-msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
-msgstr "Antal billedpunkter per enhed"
+#~ msgid "The minimum x coordinate"
+#~ msgstr "Minimum x-koordinat"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Valgmåden"
+#~ msgid "The minimum y coordinate"
+#~ msgstr "Minimum y-koordinat"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
-msgid "The width of each icon"
-msgstr "Bredden for hvert ikon"
+#~ msgid "The number of pixels between columns of icons"
+#~ msgstr "Antal billedpunkter mellem ikonkolonner"
+
+#~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
+#~ msgstr "Antal billedpunkter mellem ikonrækker"
+
+#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon"
+#~ msgstr "Antal billedpunkter mellem tekst og ikon"
+
+#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
+#~ msgstr "Antal billedpunkter per enhed"
+
+#~ msgid "The selection mode"
+#~ msgstr "Valgmåden"
+
+#~ msgid "The width of each icon"
+#~ msgstr "Bredden for hvert ikon"
#~ msgid "Context _Help"
#~ msgstr "Kontekst_hjælp"
@@ -5569,9 +5602,6 @@ msgstr "Bredden for hvert ikon"
#~ msgid "Maximum Width"
#~ msgstr "Maksimal bredde"
-#~ msgid "%s [%s] - Properties"
-#~ msgstr "%s [%s] - Egenskaber"
-
#~ msgid "Dock _Editor"
#~ msgstr "Dok _redigeringspanelet"
@@ -6362,9 +6392,6 @@ msgstr "Bredden for hvert ikon"
#~ msgid "Tab Pos:"
#~ msgstr "Faneplacering:"
-#~ msgid "If the notebook tabs are scrollable"
-#~ msgstr "Om fanerne kan rulle"
-
#~ msgid "Tab Horz. Border:"
#~ msgstr "Vandret fanekant: "
@@ -6410,9 +6437,6 @@ msgstr "Bredden for hvert ikon"
#~ msgid "If the preview expands to fill its allocated area"
#~ msgstr "Om miniaturen må udvide sig til at fylde hele det tildelte areal"
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Miniature"
-
#~ msgid "The orientation of the progress bar's contents"
#~ msgstr "Hvilken vej fremgangslinjens indhold skal vende"
@@ -6513,9 +6537,6 @@ msgstr "Bredden for hvert ikon"
#~ msgid "When value_changed signals are emitted"
#~ msgstr "Hvornår 'value_changed'-signaler udsendes"
-#~ msgid "Snap:"
-#~ msgstr "Lås:"
-
#~ msgid "If the value is snapped to multiples of the step increment"
#~ msgstr "Om værdien skal afrundes til produkter af trinværdien"
@@ -6676,9 +6697,6 @@ msgstr "Bredden for hvert ikon"
#~ msgid "If the toggle button is initially on"
#~ msgstr "Om skifteknappen er sat fra starten af"
-#~ msgid "New toolbar"
-#~ msgstr "Ny værktøjslinje"
-
#~ msgid "The toolbar orientation"
#~ msgstr "Orientering af værktøjslinjen"
@@ -6700,9 +6718,6 @@ msgstr "Bredden for hvert ikon"
#~ msgid "Insert Item After"
#~ msgstr "Indsæt punkt efter"
-#~ msgid "Column 1"
-#~ msgstr "Kolonne 1"
-
#~ msgid "Column 2"
#~ msgstr "Kolonne 2"
@@ -6770,9 +6785,6 @@ msgstr "Bredden for hvert ikon"
#~ msgid "The default height of the window"
#~ msgstr "Vinduets standardhøjde"
-#~ msgid "Resizable:"
-#~ msgstr "Størrelsesændring:"
-
#~ msgid "If the window can be resized"
#~ msgstr "Om størrelsen af vindet kan ændres"
@@ -7274,9 +7286,6 @@ msgstr "Bredden for hvert ikon"
#~ msgid "Show Widget _Tree"
#~ msgstr "Vis kontrol_træ"
-#~ msgid "Show the widget tree"
-#~ msgstr "Vis træ med kontrollerne"
-
#~ msgid "Show _Grid"
#~ msgstr "Vis _gitter"
@@ -7945,9 +7954,6 @@ msgstr "Bredden for hvert ikon"
#~ msgid "The function to handle the signal"
#~ msgstr "Funktion som skal håndtere signalet"
-#~ msgid "The data passed to the handler"
-#~ msgstr "Data som sendes til håndteringen"
-
#~ msgid "The object which receives the signal"
#~ msgstr "Det objekt der modtager signalet"
@@ -7981,9 +7987,6 @@ msgstr "Bredden for hvert ikon"
#~ msgid "You need to set the signal name"
#~ msgstr "Du skal angive navnet på signalet"
-#~ msgid "You need to set the handler for the signal"
-#~ msgstr "Du skal angive håndteringen for signalet"
-
#~ msgid "%s signals"
#~ msgstr "Signaler for %s"
@@ -8022,9 +8025,6 @@ msgstr "Bredden for hvert ikon"
#~ msgid "V Page Inc:"
#~ msgstr "L-sideforøg:"
-#~ msgid "V Page Size:"
-#~ msgstr "L-sidestørrelse:"
-
#~ msgid "The step increment"
#~ msgstr "Trinforøgelsen"
@@ -8037,9 +8037,6 @@ msgstr "Bredden for hvert ikon"
#~ msgid "The requested font is not available."
#~ msgstr "Den ønskede skrifttype er ikke tilgængelig."
-#~ msgid "Select Named Style"
-#~ msgstr "Vælg navngivet styl"
-
#~ msgid "Styles"
#~ msgstr "Stile"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index acff08ae..3cbdc952 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,23 +9,22 @@
# Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>, 2004.
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2005, 2007-2009.
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2007.
-# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2008-2010.
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2009.
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2010.
+# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2008-2010, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3 master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=glade3&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-02 15:43+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-01 14:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-01 14:36+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
@@ -80,7 +79,8 @@ msgid "Show Glade debug options"
msgstr "Glade-Debug-Optionen anzeigen"
#: ../src/main.c:149
-msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+msgid ""
+"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
"Es wurde keine Unterstützung von gmodule gefunden. Für das Funktionieren von "
"Glade wird gmodule benötigt."
@@ -90,136 +90,124 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden – die Datei existiert nicht.\n"
-#: ../src/glade-window.c:50
+#: ../src/glade-window.c:51
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Nur lesbar]"
-#: ../src/glade-window.c:161
-#, c-format
-msgid "Could not display the URL '%s'"
-msgstr "Die Adresse »%s« konnte nicht angezeigt werden"
-
-#: ../src/glade-window.c:165
-msgid "No suitable web browser could be found."
-msgstr "Es wurde kein geeigneter Web-Browser gefunden."
-
-#: ../src/glade-window.c:446
+#: ../src/glade-window.c:355
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Grafischer Oberflächenentwurf"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:653
+#: ../src/glade-window.c:562
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "»%s« %s aktivieren"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:660 ../src/glade-window.c:668
+#: ../src/glade-window.c:569 ../src/glade-window.c:577
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "»%s« aktivieren"
-#: ../src/glade-window.c:1066
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:622 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: ../src/glade-window.c:624
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: ../src/glade-window.c:626
+msgid "Requires:"
+msgstr "Benötigt:"
+
+#: ../src/glade-window.c:1052
msgid "Open…"
msgstr "Öffnen …"
-#: ../src/glade-window.c:1109
+#: ../src/glade-window.c:1095
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Seit dem letzten Lesen wurde die Datei »%s« geändert."
-#: ../src/glade-window.c:1113
+#: ../src/glade-window.c:1099
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Wenn Sie speichern, könnten alle externen Änderungen verloren gehen. Möchten "
"Sie trotzdem speichern?"
-#: ../src/glade-window.c:1117
+#: ../src/glade-window.c:1103
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Ja, speichern"
-#: ../src/glade-window.c:1124
+#: ../src/glade-window.c:1110
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Nein, nicht speichern"
-#: ../src/glade-window.c:1150
+#: ../src/glade-window.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "»%s« konnte nicht gespeichert werden: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1172
+#: ../src/glade-window.c:1159
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Projekt »%s« gespeichert."
-#: ../src/glade-window.c:1192
+#: ../src/glade-window.c:1179
msgid "Save As…"
msgstr "Speichern unter …"
-#: ../src/glade-window.c:1237
+#: ../src/glade-window.c:1224
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
-#: ../src/glade-window.c:1241
+#: ../src/glade-window.c:1228
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Sie haben nicht die notwendigen Schreibrechte zum Speichern der Datei."
-#: ../src/glade-window.c:1262
+#: ../src/glade-window.c:1249
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden. Es ist bereits ein anderes "
"Projekt mit diesem Pfad geöffnet."
-#: ../src/glade-window.c:1287
+#: ../src/glade-window.c:1274
msgid "No open projects to save"
msgstr "Keine geöffneten Projekte zu speichern"
-#: ../src/glade-window.c:1317
+#: ../src/glade-window.c:1304
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr ""
"Sollen die Änderungen am Projekt »%s« vor dem Schließen gespeichert werden?"
-#: ../src/glade-window.c:1328
+#: ../src/glade-window.c:1315
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Ihre Änderungen werden verloren gehen wenn sie nicht gesichert werden."
-#: ../src/glade-window.c:1332
-#| msgid "_Close without Saving"
+#: ../src/glade-window.c:1319
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Ohne speichern schließen"
-#: ../src/glade-window.c:1359
+#: ../src/glade-window.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "»%s« konnte nicht in »%s« gespeichert werden: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1371
+#: ../src/glade-window.c:1358
msgid "Save…"
msgstr "Speichern …"
-#: ../src/glade-window.c:1874
-msgid "Could not display the online user manual"
-msgstr "Das Online-Benutzerhandbuch konnte nicht angeziegt werden"
-
-#: ../src/glade-window.c:1877 ../src/glade-window.c:1915
-#, c-format
-msgid ""
-"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
-"display the URL: %s"
-msgstr ""
-"Zum Anzeigen der Adresse wurde kein geeigneter Internet-Browser gefunden: %s"
-
-#: ../src/glade-window.c:1912
-msgid "Could not display the online developer reference manual"
-msgstr "Die Online-Entwicklerreferenz konnte nicht angezeigt werden"
-
-#: ../src/glade-window.c:1955
+#: ../src/glade-window.c:1935
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -227,8 +215,9 @@ msgid ""
"version.\n"
"\n"
"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
-"A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -253,7 +242,7 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/glade-window.c:1981
+#: ../src/glade-window.c:1961
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christof Petig <christof.petig@wtal.de>\n"
@@ -266,7 +255,7 @@ msgstr ""
"Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>\n"
"Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>"
-#: ../src/glade-window.c:1982
+#: ../src/glade-window.c:1962
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr ""
"Ein Werkzeug für den Entwurf grafischer Oberflächen von GTK+- und GNOME-"
@@ -274,306 +263,334 @@ msgstr ""
# Menues =================================================================
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2054 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7341
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7664
+#: ../src/glade-window.c:2037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7457
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2055 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7344
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7674
+#: ../src/glade-window.c:2038 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7467
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7347
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7682
+#: ../src/glade-window.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7140
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/glade-window.c:2057
+#: ../src/glade-window.c:2040
msgid "_Projects"
msgstr "_Projekte"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2058 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7359
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7685
+#: ../src/glade-window.c:2041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7478
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/glade-window.c:2064
+#: ../src/glade-window.c:2047
msgid "Create a new project"
msgstr "Ein neues Projekt anlegen"
-#: ../src/glade-window.c:2066
+#: ../src/glade-window.c:2049
msgid "_Open…"
msgstr "Ö_ffnen …"
-#: ../src/glade-window.c:2067
+#: ../src/glade-window.c:2050
msgid "Open a project"
msgstr "Ein Projekt öffnen"
-#: ../src/glade-window.c:2069
+#: ../src/glade-window.c:2052
msgid "Open _Recent"
msgstr "_Zuletzt geöffnet"
-#: ../src/glade-window.c:2072
+#: ../src/glade-window.c:2055
msgid "Quit the program"
msgstr "Das Programm beenden"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2075
+#: ../src/glade-window.c:2058
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "Paletten_darstellung"
-#: ../src/glade-window.c:2079
+#: ../src/glade-window.c:2062
msgid "About this application"
msgstr "Über diese Anwendung"
-#: ../src/glade-window.c:2081
+#: ../src/glade-window.c:2064
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
-#: ../src/glade-window.c:2082
+#: ../src/glade-window.c:2065
msgid "Display the user manual"
msgstr "Das Benutzerhandbuch anzeigen"
-#: ../src/glade-window.c:2084
+#: ../src/glade-window.c:2067
msgid "_Developer Reference"
msgstr "_Entwicklerhandbuch"
-#: ../src/glade-window.c:2085
+#: ../src/glade-window.c:2068
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Das Entwicklerhandbuch anzeigen"
-#: ../src/glade-window.c:2094
+#: ../src/glade-window.c:2077
msgid "Save the current project"
msgstr "Das aktuelle Projekt speichern"
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2079
msgid "Save _As…"
msgstr "Speichern _unter …"
-#: ../src/glade-window.c:2097
+#: ../src/glade-window.c:2080
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Das aktuelle Projekt unter anderem Namen speichern"
-#: ../src/glade-window.c:2100
+#: ../src/glade-window.c:2083
msgid "Close the current project"
msgstr "Das aktuelle Projekt schließen"
-#: ../src/glade-window.c:2104
+#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "Undo the last action"
msgstr "Die letzte Aktion zurück nehmen"
-#: ../src/glade-window.c:2107
+#: ../src/glade-window.c:2090
msgid "Redo the last action"
msgstr "Die letzte Aktion wiederholen"
-#: ../src/glade-window.c:2110
+#: ../src/glade-window.c:2093
msgid "Cut the selection"
msgstr "Die Auswahl ausschneiden"
-#: ../src/glade-window.c:2113
+#: ../src/glade-window.c:2096
msgid "Copy the selection"
msgstr "Die Auswahl kopieren"
-#: ../src/glade-window.c:2116
+#: ../src/glade-window.c:2099
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen"
-#: ../src/glade-window.c:2119
+#: ../src/glade-window.c:2102
msgid "Delete the selection"
msgstr "Die Auswahl löschen"
-#: ../src/glade-window.c:2122
+#: ../src/glade-window.c:2105
msgid "Modify project preferences"
msgstr "Projekteinstellungen ändern"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade-window.c:2108
msgid "_Previous Project"
msgstr "_Vorheriges Projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2126
+#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "Activate previous project"
msgstr "Vorheriges Projekt aktivieren"
-#: ../src/glade-window.c:2128
+#: ../src/glade-window.c:2111
msgid "_Next Project"
msgstr "_Nächstes Projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2129
+#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "Activate next project"
msgstr "Nächstes Projekt aktivieren"
-#: ../src/glade-window.c:2137
+#: ../src/glade-window.c:2120
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Kleine Symbole verwenden"
-#: ../src/glade-window.c:2138
+#: ../src/glade-window.c:2121
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Einträge mit kleinen Symbolen anzeigen"
-#: ../src/glade-window.c:2141
+#: ../src/glade-window.c:2124
msgid "Dock _Palette"
msgstr "_Palette andocken"
-#: ../src/glade-window.c:2142
+#: ../src/glade-window.c:2125
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Die Palette an das Anwendungsfenster andocken"
-#: ../src/glade-window.c:2145
+#: ../src/glade-window.c:2128
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "_Inspekteur andocken"
-#: ../src/glade-window.c:2146
+#: ../src/glade-window.c:2129
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Den Inspekteur an das Anwendungsfenster andocken"
-#: ../src/glade-window.c:2149
+#: ../src/glade-window.c:2132
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "_Eigenschaften andocken"
-#: ../src/glade-window.c:2150
+#: ../src/glade-window.c:2133
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Den Editor an das Anwendungsfenster andocken"
-#: ../src/glade-window.c:2158 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../src/glade-window.c:2136
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "Werkzeug_leiste"
+
+#: ../src/glade-window.c:2137
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen"
+
+#: ../src/glade-window.c:2140
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statusleiste"
+
+#: ../src/glade-window.c:2141
+msgid "Show the statusbar"
+msgstr "Statusleiste anzeigen"
+
+#: ../src/glade-window.c:2144
+msgid "Project _Tabs"
+msgstr "_Projekte in Reitern"
+
+#: ../src/glade-window.c:2145
+msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+msgstr "Geladene Projekte als Reitermappe anzeigen"
+
+#: ../src/glade-window.c:2153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Text beside icons"
msgstr "Text neben Symbolen"
-#: ../src/glade-window.c:2159
+#: ../src/glade-window.c:2154
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Einträge als Text neben Symbolen anzeigen"
-#: ../src/glade-window.c:2161
+#: ../src/glade-window.c:2156
msgid "_Icons only"
msgstr "_Nur Symbole"
-#: ../src/glade-window.c:2162
+#: ../src/glade-window.c:2157
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Einträge nur als Symbole anzeigen"
-#: ../src/glade-window.c:2164
+#: ../src/glade-window.c:2159
msgid "_Text only"
msgstr "_Nur Text"
-#: ../src/glade-window.c:2165
+#: ../src/glade-window.c:2160
msgid "Display items as text only"
msgstr "Einträge nur als Text anzeigen"
-#: ../src/glade-window.c:2355
+#: ../src/glade-window.c:2346
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
-#: ../src/glade-window.c:2358
+#: ../src/glade-window.c:2349
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Die Widgets im Arbeitsbereich auswählen"
-#: ../src/glade-window.c:2381
+#: ../src/glade-window.c:2372
msgid "Drag Resize"
msgstr "Ziehen und Größe ändern"
-#: ../src/glade-window.c:2384
+#: ../src/glade-window.c:2375
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Widgets im Arbeitsbereich bewegen und ihre Größe ändern"
-#: ../src/glade-window.c:2425
+#: ../src/glade-window.c:2417
+msgid "Close document"
+msgstr "Dokument schließen"
+
+#: ../src/glade-window.c:2483
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Es konnte kein neues Projekt angelegt werden."
-#: ../src/glade-window.c:2479
+#: ../src/glade-window.c:2537
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Das Projekt »%s« hat ungespeicherte Änderungen"
-#: ../src/glade-window.c:2483
+#: ../src/glade-window.c:2541
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Wenn Sie neu laden, gehen alle ungespeicherten Änderungen verloren.Möchten "
"Sie trotzdem neu laden?"
-#: ../src/glade-window.c:2492
+#: ../src/glade-window.c:2550
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Die Projektdatei »%s« wurde extern verändert"
-#: ../src/glade-window.c:2496
+#: ../src/glade-window.c:2554
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Soll das Projekt erneut geladen werden?"
-#: ../src/glade-window.c:2502
+#: ../src/glade-window.c:2560
msgid "_Reload"
msgstr "_Neu laden"
-#: ../src/glade-window.c:2624
+#: ../src/glade-window.c:2682
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2626 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Rückgängig: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2626 ../src/glade-window.c:2637
-#: ../gladeui/glade-app.c:274
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../src/glade-window.c:2695
+#: ../gladeui/glade-app.c:275
msgid "the last action"
msgstr "die letzte Aktion"
-#: ../src/glade-window.c:2635
+#: ../src/glade-window.c:2693
msgid "_Redo"
msgstr "_Rückgängig"
-#: ../src/glade-window.c:2637 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2695 ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Wiederholen: %s"
-#: ../src/glade-window.c:3027
+#: ../src/glade-window.c:3165
msgid "Go back in undo history"
msgstr "In der Rückgängig-Chronik einen Schritt zurück gehen"
-#: ../src/glade-window.c:3029
+#: ../src/glade-window.c:3167
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "In der Rückgängig-Chronik einen Schritt vor gehen"
-#: ../src/glade-window.c:3081
+#: ../src/glade-window.c:3216
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
-#: ../src/glade-window.c:3091
+#: ../src/glade-window.c:3226
msgid "Inspector"
msgstr "Inspekteur"
-#: ../src/glade-window.c:3098 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1097 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6771
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6801 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11453
+#: ../src/glade-window.c:3233 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6566
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6596 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: ../gladeui/glade-app.c:455
+#: ../gladeui/glade-app.c:444
msgid "Clipboard"
msgstr "Zwischenablage"
-#: ../gladeui/glade-app.c:524
+#: ../gladeui/glade-app.c:513
msgid "Active Project"
msgstr "Aktives Projekt"
-#: ../gladeui/glade-app.c:525
+#: ../gladeui/glade-app.c:514
msgid "The active project"
msgstr "Das aktive Projekt"
-#: ../gladeui/glade-app.c:531
+#: ../gladeui/glade-app.c:520
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Zeigermodus"
-#: ../gladeui/glade-app.c:532
+#: ../gladeui/glade-app.c:521
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr "Der momentane Modus für den Zeiger im Arbeitsbereich"
-#: ../gladeui/glade-app.c:602
+#: ../gladeui/glade-app.c:591
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -583,7 +600,7 @@ msgstr ""
"handelt sich hierbei aber um eine gewöhnliche Datei.\n"
"In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert."
-#: ../gladeui/glade-app.c:615
+#: ../gladeui/glade-app.c:604
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -593,7 +610,7 @@ msgstr ""
"werden.\n"
"In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert."
-#: ../gladeui/glade-app.c:643
+#: ../gladeui/glade-app.c:632
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -603,7 +620,7 @@ msgstr ""
"s).\n"
"In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert."
-#: ../gladeui/glade-app.c:655
+#: ../gladeui/glade-app.c:644
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -613,7 +630,7 @@ msgstr ""
"s).\n"
"In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert."
-#: ../gladeui/glade-app.c:668
+#: ../gladeui/glade-app.c:657
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -622,30 +639,30 @@ msgstr ""
"»%s« konnte zum Schreiben persönlicher Daten nicht geöffnet werden (%s).\n"
"In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222
-#: ../gladeui/glade-app.c:1387
+#: ../gladeui/glade-app.c:1170 ../gladeui/glade-app.c:1211
+#: ../gladeui/glade-app.c:1376
msgid "No widget selected."
msgstr "Kein Widget ausgewählt."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1274
+#: ../gladeui/glade-app.c:1263
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Das Einfügen in das ausgewählte Elternelement war nicht möglich"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1285
+#: ../gladeui/glade-app.c:1274
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Einfügen in verschiedene Widgets war nicht möglich"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1301 ../gladeui/glade-app.c:1407
+#: ../gladeui/glade-app.c:1290 ../gladeui/glade-app.c:1396
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "Es ist kein Widget in der Zwischenablage ausgewählt"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1333
+#: ../gladeui/glade-app.c:1322
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr ""
"Es können nicht mehrere Widgets gleichzeitig in diesen Container eingefügt "
"werden"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1345
+#: ../gladeui/glade-app.c:1334
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Ungenügend viele Platzhalter im Zielcontainer"
@@ -675,7 +692,7 @@ msgstr "Ordner"
# Menues =================================================================
#. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
msgid "File"
msgstr "Datei"
@@ -700,7 +717,7 @@ msgstr "Repertoire-Bild"
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Ein eingebautes Repertoire-Bild"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
msgid "Objects"
msgstr "Objekte"
@@ -804,41 +821,36 @@ msgstr "Kindelement %s aus %s löschen"
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Die Kindelemente von %s neu ordnen"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1444 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Container"
msgstr "Container"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1445
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "Das Container-Objekt, das dieser Editor derzeit bearbeitet"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1670 ../gladeui/glade-editor.c:997
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1678
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchie"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1712 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1726 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1243
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1980 ../gladeui/glade-editor-table.c:359
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1993
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2206
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -854,7 +866,7 @@ msgstr ""
" * Die Typspalte ist änderbar."
#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
@@ -868,7 +880,7 @@ msgstr "Mehrere Eigenschaften setzen"
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "%s von %s wird eingestellt"
-#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2901
+#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Einstellung %s wird von %s auf %s gesetzt"
@@ -983,7 +995,7 @@ msgstr "Internationalisierungs-Metadaten werden gesetzt"
msgid "Converting %s to %s format"
msgstr "Format wird von %s auf %s konvertiert"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3621
+#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3708
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr "%s wird auf die Verwendung einer %s Namensrichtlinie eingestellt"
@@ -1019,8 +1031,8 @@ msgstr "Befehl verwenden"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:606
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr ""
-"Legt fest, ob das Befehls-API für den Rückgängig/Wiederholen-Speicher genutzt "
-"wird"
+"Legt fest, ob das Befehls-API für den Rückgängig/Wiederholen-Speicher "
+"genutzt wird"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1103
msgid "Select Fields"
@@ -1085,104 +1097,105 @@ msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2703 ../gladeui/glade-widget.c:1049
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1235
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2715 ../gladeui/glade-property.c:553
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Elternlose Objekte vom Typ %s in diesem Projekt auswählen"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Ein elternloses %s in diesem Projekt auswählen"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Objekte vom Typ %s in diesem Projekt auswählen"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Ein %s in diesem Projekt auswählen"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2786
-msgid "_New"
-msgstr "_Neu"
-
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2836
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjekte:"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
+msgid "_New"
+msgstr "_Neu"
+
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2927
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "%s wird für %s auf %s erstellt"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
msgid "Objects:"
msgstr "Objekte:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3500
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
msgid "Value:"
msgstr "Wert:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3501
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
msgid "The current value"
msgstr "Der aktuelle Wert"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3503
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
msgid "Lower:"
msgstr "Minimum:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3504
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
msgid "The minimum value"
msgstr "Der minimale Wert"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3506
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
msgid "Upper:"
msgstr "Maximum:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3507
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
msgid "The maximum value"
msgstr "Der maximale Wert"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3509
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
msgid "Step inc:"
msgstr "Schrittweite:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3510
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr ""
"Die zu verwendende Schrittweite, um kleinere Änderungen des Wertes "
"durchzuführen"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3512
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
msgid "Page inc:"
msgstr "Seiteninkrement:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3513
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr ""
"Die zu verwendende Schrittweite, um größere Änderungen des Wertes "
"durchzuführen"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3515
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
msgid "Page size:"
msgstr "Seitengröße:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3516
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
@@ -1299,7 +1312,7 @@ msgstr "Ei_genschaftsbeschreibung:"
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - %s Eigenschaften"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2811
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2628
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "%s wird in %s platziert"
@@ -1359,64 +1372,64 @@ msgstr "Widget-Auswahl"
msgid "Create root widget"
msgstr "Übergeordnetes Widget erstellen"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:449
+#: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476
msgid "_Add widget here"
msgstr "Widget hier _hinzufügen"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:451 ../gladeui/glade-popup.c:675
+#: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Widget als _oberste Ebene hinzufügen"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:462
+#: ../gladeui/glade-popup.c:491
msgid "_Select"
msgstr "Au_swählen"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:544 ../gladeui/glade-popup.c:683
-#: ../gladeui/glade-popup.c:760
+#: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712
+#: ../gladeui/glade-popup.c:789
msgid "Read _documentation"
msgstr "_Dokumentation lesen"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:753
+#: ../gladeui/glade-popup.c:782
msgid "Set default value"
msgstr "Vorgabewert setzen"
-#: ../gladeui/glade-project.c:809
+#: ../gladeui/glade-project.c:844
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Gibt an, ob das Projekt seit dem letzten Speichern geändert wurde"
-#: ../gladeui/glade-project.c:816
+#: ../gladeui/glade-project.c:851
msgid "Has Selection"
msgstr "Besitzt Auswahl"
-#: ../gladeui/glade-project.c:817
+#: ../gladeui/glade-project.c:852
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Legt fest, ob das Projekt eine Auswahl hat"
-#: ../gladeui/glade-project.c:824
+#: ../gladeui/glade-project.c:859
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: ../gladeui/glade-project.c:825
+#: ../gladeui/glade-project.c:860
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Der Dateisystempfad des Projekts"
-#: ../gladeui/glade-project.c:832
+#: ../gladeui/glade-project.c:867
msgid "Read Only"
msgstr "Nur lesen"
-#: ../gladeui/glade-project.c:833
+#: ../gladeui/glade-project.c:868
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Legt fest, ob das Projekt nur lesbar ist"
-#: ../gladeui/glade-project.c:840
+#: ../gladeui/glade-project.c:875
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../gladeui/glade-project.c:841
+#: ../gladeui/glade-project.c:876
msgid "The project file format"
msgstr "Das Dateiformat des Projekts"
-#: ../gladeui/glade-project.c:999
+#: ../gladeui/glade-project.c:1033
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1425,8 +1438,8 @@ msgstr ""
"»%s« konnte nicht gespeichert werden.\n"
"Die folgenden benötigten Kataloge sind nicht verfügbar: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1420 ../gladeui/glade-project.c:1668
-#: ../gladeui/glade-project.c:4079
+#: ../gladeui/glade-project.c:1452 ../gladeui/glade-project.c:1700
+#: ../gladeui/glade-project.c:4167
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "%s-Einstellungen"
@@ -1435,7 +1448,7 @@ msgstr "%s-Einstellungen"
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1697
+#: ../gladeui/glade-project.c:1729
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -1443,47 +1456,47 @@ msgstr ""
"abzielt."
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1700
+#: ../gladeui/glade-project.c:1732
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1703
+#: ../gladeui/glade-project.c:1735
#, c-format
msgid ""
-"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project "
-"targets %s %d.%d"
+"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
+"project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Das Widget wurde im GtkBuilder-Format in %s %d.%d eingeführt, wobei das "
"Projekt auf %s %d.%d abzielt"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1707
+#: ../gladeui/glade-project.c:1739
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] Objektklasse »%s« wurde im GtkBuilder-Format eingeführt in %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1710
+#: ../gladeui/glade-project.c:1742
msgid "This widget is only supported in libglade format"
msgstr "Dieses Widget wird nur im libglade-Format unterstützt"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1713
+#: ../gladeui/glade-project.c:1745
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
msgstr ""
"[%s] Objektklasse »%s« aus %s %d.%d wird nur im libglade-Format unterstützt\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1716
+#: ../gladeui/glade-project.c:1748
msgid "This widget is not supported in libglade format"
msgstr "Dieses Widget wird nicht im libglade-Format unterstützt"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1719
+#: ../gladeui/glade-project.c:1751
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
@@ -1491,12 +1504,12 @@ msgstr ""
"[%s] Objektklasse »%s« von %s %d.%d wird nicht durch das libglade-Format "
"unterstützt\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1722
+#: ../gladeui/glade-project.c:1754
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Dieses Widget ist veraltet"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1725
+#: ../gladeui/glade-project.c:1757
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Objektklasse »%s« von %s %d.%d ist veraltet\n"
@@ -1505,12 +1518,12 @@ msgstr "[%s] Objektklasse »%s« von %s %d.%d ist veraltet\n"
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1732
+#: ../gladeui/glade-project.c:1764
msgid "This property is not supported in libglade format"
msgstr "Diese Eigenschaft wird nicht durch das libglade-Format unterstützt"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1735
+#: ../gladeui/glade-project.c:1767
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
@@ -1519,7 +1532,7 @@ msgstr ""
"Format unterstützt\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1738
+#: ../gladeui/glade-project.c:1770
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
@@ -1528,32 +1541,33 @@ msgstr ""
"[%s] Packeigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wird nicht durch das libglade-"
"Format unterstützt\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1741
+#: ../gladeui/glade-project.c:1773
msgid "This property is only supported in libglade format"
msgstr "Diese Eigenschaft wird nur im libglade-Format unterstützt"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1744
+#: ../gladeui/glade-project.c:1776
#, c-format
msgid ""
-"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n"
+"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
+"format\n"
msgstr ""
"[%s] Eigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wird nur im libglade-Format "
"unterstützt\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1748
+#: ../gladeui/glade-project.c:1780
#, c-format
msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
-"format\n"
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
+"libglade format\n"
msgstr ""
"[%s] Packeigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wird nur im libglade-Format "
"unterstützt\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1753
+#: ../gladeui/glade-project.c:1785
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -1561,14 +1575,14 @@ msgstr ""
"d abzielt"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1756
+#: ../gladeui/glade-project.c:1788
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] Eigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1759
+#: ../gladeui/glade-project.c:1791
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -1576,7 +1590,7 @@ msgstr ""
"[%s] Packeigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1763
+#: ../gladeui/glade-project.c:1795
#, c-format
msgid ""
"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1586,117 +1600,131 @@ msgstr ""
"das Projekt auf %s %d.%d abzielt"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1767
+#: ../gladeui/glade-project.c:1799
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
"format in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%s] Eigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde mit dem GtkBuilder-Format in %"
-"s %d.%d eingeführt\n"
+"[%s] Eigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde mit dem GtkBuilder-Format in "
+"%s %d.%d eingeführt\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1771
+#: ../gladeui/glade-project.c:1803
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
"GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%s] Packeigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde mit dem GtkBuilder-Format "
-"in %s %d.%d eingeführt\n"
+"[%s] Packeigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde mit dem GtkBuilder-"
+"Format in %s %d.%d eingeführt\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1775
+#: ../gladeui/glade-project.c:1807
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Signal »%s« der Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2006
+#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1811
+#, c-format
+msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+"Dieses Signal wurde eingeführt in %s %d.%d, wobei das Projekt auf %s %d.%d "
+"abzielt."
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2064
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2022
+#: ../gladeui/glade-project.c:2080
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "Das Projekt »%s« enthält Fehler. Soll es dennoch gespeichert werden?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2023
+#: ../gladeui/glade-project.c:2081
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""
"Projekt »%s« hat veraltete Widgets und/oder eine nicht übereinstimmende "
"Version."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3428
+#: ../gladeui/glade-project.c:3509
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Ungespeichert %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3684
+#: ../gladeui/glade-project.c:3771
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr ""
"Projekt »%s« hat keine veralteten Widgets oder eine nicht übereinstimmende "
"Version."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3803
+#: ../gladeui/glade-project.c:3890
msgid "Set options in your project"
msgstr "Optionen in Ihrem Projekt festlegen"
#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3820
+#: ../gladeui/glade-project.c:3907
msgid "Project file format:"
msgstr "Projektdateiformat:"
#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3863
+#: ../gladeui/glade-project.c:3950
msgid "Object names are unique:"
msgstr "Objektnamen sind eindeutig:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3876
+#: ../gladeui/glade-project.c:3963
msgid "within the project"
msgstr "innerhalb des Projekts"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3878
+#: ../gladeui/glade-project.c:3965
msgid "inside toplevels"
msgstr "innerhalb oberster Ebenen"
#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3905
+#: ../gladeui/glade-project.c:3992
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Bildressourcen werden lokal geladen:"
#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:3921
+#: ../gladeui/glade-project.c:4008
msgid "From the project directory"
msgstr "Aus dem Projektordner"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3928
+#: ../gladeui/glade-project.c:4015
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Aus einem relativen Projektordner"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3940
+#: ../gladeui/glade-project.c:4027
msgid "From this directory"
msgstr "Aus diesem Ordner"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3943
+#: ../gladeui/glade-project.c:4030
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Wählen Sie einen Pfad zum Laden der Bildressourcen"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3964
+#: ../gladeui/glade-project.c:4051
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Erforderliche Version(en) des Toolkits:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3998
-#, c-format
-msgid "%s catalog"
-msgstr "%s Katalog"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4060
+#: ../gladeui/glade-project.c:4148
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Versionen und Veraltetes überprüfen:"
+#: ../gladeui/glade-project.c:4457
+#, c-format
+msgid "(internal %s)"
+msgstr "(intern %s)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4461
+#, c-format
+msgid "(%s child)"
+msgstr "(Kindelement %s)"
+
#: ../gladeui/glade-property.c:554
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "Die GladePropertyClass für diese Eigenschaft"
@@ -1751,31 +1779,65 @@ msgstr "Visueller Zustand"
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Prioritätsinformation für den Eigenschafteneditor"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:77
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
msgid "<Type here>"
msgstr "<Hier schreiben>"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:699 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
+msgid "<Object>"
+msgstr "<Objekt>"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr "Ein Objekt zur Übergabe an den Handler auswählen"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:728
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
+msgid "The name of the signal to connect to"
+msgstr "Der Name des Signals, mit dem verbunden werden soll"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
msgid "Handler"
msgstr "Steuerung"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:760 ../gladeui/glade-widget.c:1072
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
+msgid "Enter the handler to run for this signal"
+msgstr "Den auszuführenden Handler für dieses Signal eingeben"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:777
-#| msgid "Spread"
-msgid "Swapped"
-msgstr "Ausgetauscht"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
+msgid "An object to pass to the handler"
+msgstr "Ein Objekt, an das der Handler übergeben werden soll"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
+msgid "Swap"
+msgstr "Vertauschen"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:796 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
+msgid ""
+"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Instanz und Objekt beim Aufruf des Handlers vertauscht werden "
+"sollen"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "After"
msgstr "Danach"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
+msgid ""
+"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
+"the signal"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob der Handler vor oder nach dem Vorgabe-Handler des Signals "
+"aufgerufen werden soll"
+
#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
@@ -1795,27 +1857,27 @@ msgstr ""
"Ein rollbares %s-Widget kann nicht direkt zu einem %s hinzugefügt werden.\n"
"Bitte fügen Sie zuerst ein %s hinzu."
-#: ../gladeui/glade-utils.c:539
+#: ../gladeui/glade-utils.c:468
msgid "File format"
msgstr "Dateiformat"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:620
+#: ../gladeui/glade-utils.c:549
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:625
+#: ../gladeui/glade-utils.c:554
msgid "Libglade Files"
msgstr "Libglade-Dateien"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:630
+#: ../gladeui/glade-utils.c:559
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "GtkBuilder-Dateien"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:636
+#: ../gladeui/glade-utils.c:565
msgid "All Glade Files"
msgstr "Alle Glade-Dateien"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1344
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
@@ -1824,146 +1886,151 @@ msgstr ""
"%s existiert.\n"
"Möchten Sie sie ersetzen?"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1372
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1307
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1386
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1401 ../gladeui/glade-utils.c:1422
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "Fehler beim Herunterfahren des E/A-Kanals %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1411
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen von %s zum Schreiben: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1431
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen von %s zum Lesen: %s"
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1748
+msgid "Could not show link:"
+msgstr "Verknüpfung konnte nicht angezeigt werden:"
+
#. Reset the column
#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2291 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:800
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1050
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
msgid "The name of the widget"
msgstr "Der Name des Widgets"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
msgid "Internal name"
msgstr "Interner Name"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1058
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Der interne Name des Widgets"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
msgid "Anarchist"
msgstr "Unabhängig"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1065
-msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
+msgid ""
+"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr ""
-"Legt fest, ob dieses zusammengesetzte Kindelement ein nachfolgendes Kind oder "
-"ein unabhängiges Kind ist"
+"Legt fest, ob dieses zusammengesetzte Kindelement ein nachfolgendes Kind "
+"oder ein unabhängiges Kind ist"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1073
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
msgid "The object associated"
msgstr "Das zugewiesene Objekt"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1080
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
msgid "Adaptor"
msgstr "Adapter"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1081
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Der Klassenadapter für das zugewiesene Widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1088 ../gladeui/glade-inspector.c:205
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:187
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1089
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Das Glade-Projekt, zu dem dieses Widget gehört"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1098
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Eine Liste von GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1104 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Parent"
msgstr "Eltern"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1105
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Ein Zeiger auf das Eltern-GladeWidget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1112
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
msgid "Internal Name"
msgstr "Interner Name"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1113
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Ein allgemeiner Namenspräfix für interne Widgets"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1119
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Eine GladeWidget-Vorlage für neue Widgets"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1125
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
msgid "Exact Template"
msgstr "Exakte Vorlage"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1126
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr ""
"Left fest, ob eine exakte Vorlage bei Verwendung einer Vorlage erstellt wird"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1131
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
msgid "Reason"
msgstr "Grund"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1132
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Eine GladeCreateReason für diese Erzeugung"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1140
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Oberste Breite"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1141
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Die Widget-Breite, wenn es das oberste im GladeDesignLayout ist"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1150
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Oberste Höhe"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1151
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Die Widget-Höhe, wenn es das oberste im GladeDesignLayout ist"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1160
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
msgid "Support Warning"
msgstr "Warnung zur Unterstützung"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1161
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Eine Warnungsnachricht zu nicht übereinstimmenden Versionen"
@@ -1972,59 +2039,59 @@ msgstr "Eine Warnungsnachricht zu nicht übereinstimmenden Versionen"
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Ein abgeleiteter Adapter (%s) für %s existiert bereits."
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
msgid "Name of the class"
msgstr "Klassenname"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
msgid "GType of the class"
msgstr "GType dieser Klasse"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1251 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Übersetzter Titel für die in der Glade-Oberfläche verwendete Klasse"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1259
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
msgid "Generic Name"
msgstr "Allgemeiner Name"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Wird verwendet, um Namen für neue Widgets zu erzeugen"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1267 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Icon Name"
msgstr "Symbolname"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
msgid "The icon name"
msgstr "Der Symbolname"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1275
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Der Name des Widget-Kataloges, durch den diese Klasse deklariert wurde"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1283
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
msgid "Book"
msgstr "Buch"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Im Namensraum von Devhelp nach dieser Widget-Klasse suchen"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1291
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
msgid "Special Child Type"
msgstr "Besonderer Kindtyp"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -2032,82 +2099,22 @@ msgstr ""
"Enthält den Namen der Packeigenschaft, um besondere Kindelemente für diese "
"Container-Klasse darzustellen"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1300 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Cursor"
msgstr "Zeiger"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Ein Zeiger, um Widgets in die Oberfläche einzufügen"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:206
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:188
msgid "The project being inspected"
msgstr "Das Projekt, das inspiziert wird"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:466
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:385
msgid "< search widgets >"
msgstr "< Widgets suchen >"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-msgid "Actions"
-msgstr "Aktionen"
-
-#. Objects
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
-msgid "Widgets"
-msgstr "Widgets"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020
-#, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "(intern %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024
-#, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr "(Kindelement %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:223
-msgid "Creation Function"
-msgstr "Erzeugungsfunktion"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:224
-msgid "The function which creates this widget"
-msgstr "Die Funktion, die dieses Widget erzeugt"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:230
-msgid "String 1"
-msgstr "Zeichenkette 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:231
-msgid "The first string argument to pass to the function"
-msgstr "Das erste Zeichenkettenargument, das an die Funktion übergeben wird"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:237
-msgid "String 2"
-msgstr "Zeichenkette 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:238
-msgid "The second string argument to pass to the function"
-msgstr "Das zweite Zeichenkettenargument, das an die Funktion übergeben wird"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:244
-msgid "Integer 1"
-msgstr "Ganzzahl 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:245
-msgid "The first integer argument to pass to the function"
-msgstr "Das erste Ganzzahlargument, das an die Funktion übergeben wird"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:251
-msgid "Integer 2"
-msgstr "Ganzzahl 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:252
-msgid "The second integer argument to pass to the function"
-msgstr "Das zweite Ganzzahlargument, das an die Funktion übergeben wird"
-
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
msgid "class"
msgstr "Klasse"
@@ -2149,6 +2156,10 @@ msgstr "Nur _Standardsymbole anzeigen"
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
+
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
@@ -2185,77 +2196,77 @@ msgstr "Orte"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "Dehnung"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrichen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Durchgestrichen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitation"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "Hinweis zur Gravitation"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "Absolute Größe"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "Vordergrundfarbe"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "Unterstrichfarbe"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "Durchstrichfarbe"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Skalierung"
@@ -2263,31 +2274,31 @@ msgstr "Skalierung"
#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
#. * unset the value ??
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:803
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Geben Sie den Wert ein>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
msgid "Unset"
msgstr "Zurücksetzen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
msgid "Select a color"
msgstr "Wählen Sie eine Farbe aus"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:860
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
msgid "Attribute"
msgstr "Attribute"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:870
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1015
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Textattribute festlegen"
@@ -2317,7 +2328,7 @@ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr "Das GnomeUIInfo-Repertoire-Element auswählen"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Icon Size"
msgstr "Symbolgröße"
@@ -2327,355 +2338,363 @@ msgstr ""
"Die für ein Repertoire-Symbol, Symbolsatz oder Symbolnamen zu verwendende "
"Größe"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Elternelement von %s wird entfernt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1294
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Elternelement %s wird für %s hinzugefügt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1378
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "%s wird zur Gruppengröße %s hinzugefügt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1380
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "%s wird zu einer neuen Gruppengröße hinzugefügt"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1435
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249
msgid "New Size Group"
msgstr "Neue Größengruppe"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1801
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1618
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Kinder von %s werden geordnet"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2358 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2365
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2182
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Platzhalter zu %s hinzufügen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2372
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2189
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Platzhalter aus %s entfernen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3430 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3438
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3255
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Zeile in %s einfügen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3446 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3454
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Spalte in %s einfügen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3462
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Spalte aus %s entfernen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3470
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Zeile aus %s entfernen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4550 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4557
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4381 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4388
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Seite in %s einfügen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4564
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4395
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Seite aus %s entfernen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6310
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6105
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Diese Eigenschaft wirkt sich nur auf Repertoire-Bilder aus"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6312
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Diese Eigenschaft wirkt sich nur auf benannte Symbole aus"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6578
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6373
msgid "<separator>"
msgstr "<Trennlinie>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6588
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6383
msgid "<custom>"
msgstr "<selbstdefiniert>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6767
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6562
msgid "Tool Item"
msgstr "Werkzeugelement"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6776
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6571
msgid "Packing"
msgstr "Packen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6795 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Menu Item"
msgstr "Menüeintrag"
# Diverses ===============================================================
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6831 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6839
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6634
msgid "Normal item"
msgstr "Normales Element"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6832 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6840
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6627 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635
msgid "Image item"
msgstr "Bildelement"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6833 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6841
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636
msgid "Check item"
msgstr "Ankreuzfeld"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6834 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6842
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637
msgid "Radio item"
msgstr "Auswahlknopf"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6835 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6843
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638
msgid "Separator item"
msgstr "Menütrennlinie"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6867 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6911
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6662 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6706
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Menüleiste anpassen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6869 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6913
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6708
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menü anpassen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7299
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092
msgid "Print S_etup"
msgstr "_Druckeinstellungen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7303
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Weitersuchen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7307
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100
msgid "_Undo Move"
msgstr "Zug _zurücknehmen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7311
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Zug wiederholen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7314
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107
msgid "Select _All"
msgstr "_Alle auswählen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7317
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110
msgid "_New Game"
msgstr "_Neues Spiel"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7320
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113
msgid "_Pause game"
msgstr "Spiel _anhalten"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7323
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
msgid "_Restart Game"
msgstr "Spiel _neu starten"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7326
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
msgid "_Hint"
msgstr "_Tipp"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7329
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
msgid "_Scores..."
msgstr "_Punkte …"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7332
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125
msgid "_End Game"
msgstr "Spiel _beenden"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7335
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128
msgid "Create New _Window"
msgstr "Neues _Fenster anlegen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7338
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7131
msgid "_Close This Window"
msgstr "Dieses Fenster _schließen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7350
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7143
msgid "_Settings"
msgstr "_Einstellungen"
# Menues =================================================================
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7353
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7146
msgid "Fi_les"
msgstr "_Dateien"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7356
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149
msgid "_Windows"
msgstr "_Fenster"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7362
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155
msgid "_Game"
msgstr "S_piel"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7827 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7620 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
msgstr "Knopf"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7828 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11508
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11589
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11179
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11276
msgid "Toggle"
msgstr "Umschalter"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7829 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7840
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7848
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7622 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7830 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7623 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7831 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7624 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7832 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7841
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7849
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7625 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7634
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642
msgid "Separator"
msgstr "Trennlinie"
# Diverses ===============================================================
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7837 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7845
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7838 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7846
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7839 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7847
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640
msgid "Check"
msgstr "Check"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7861
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Werkzeugleisteneditor"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8407
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8200
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "Diese Eigenschaft wirkt nicht, wenn Ellipsis verwendet wird"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8424
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8217
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Diese Eigenschaft wirkt nicht, wenn ein Winkel festgelegt ist."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9350
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9021
msgid "Introduction page"
msgstr "Einführungsseite"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9354
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025
msgid "Content page"
msgstr "Inhaltsseite"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9358
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
msgid "Confirmation page"
msgstr "Bestätigungsseite"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10992
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10663
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s ist eingestellt, %s aus dem Modell zu laden"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10994
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10665
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s ist eingestellt, %s direkt zu manipulieren"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11448 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Tree View Column"
msgstr "Spalte mit Baumansicht"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11448 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Zellen-Renderer"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11453
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Eigenschaften und Attribute"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11458
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11129
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Allgemeine Eigenschaften und Attribute"
#. Text of the textview
#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11502 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11583
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11503 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11584
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accelerator"
msgstr "Tastenkombination"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11504 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11585
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11272
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Combo"
msgstr "Auswahlfeld"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11505 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11586
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11273
msgid "Spin"
msgstr "Einstellfeld"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11506 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11587
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11177 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11507 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11588
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11178 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11509 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11590
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11180 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Spinner"
msgstr "Spinner"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11520
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Editor für Symbolansicht"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11520
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
msgid "Combo Editor"
msgstr "Editor für Auswahlfelder"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11579
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11266
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11599
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11286
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Editor für Baumansicht"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
+#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11488
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr ""
+"Eine Zugriffstaste kann nur innerhalb einer Aktionsgruppe gesetzt werden."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
msgid "<choose a key>"
msgstr "<Einen Schlüssel wählen>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
msgid "Accelerator Key"
msgstr "Tastenkombination"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Tastenkombination wählen …"
@@ -2717,268 +2736,260 @@ msgstr "Kürzelgruppe"
msgid "Accel Label"
msgstr "Kürzelbeschreibung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Modus-Spalte für Tastenkürzel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Modifikator-Spalte für Tastenkürzel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Tastenkürzel-Renderer"
#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Accelerators"
msgstr "Tastenkürzel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Accessible Description"
msgstr "Barrierefreie Beschreibung"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Accessible Name"
msgstr "Barrierefreier Name"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Action Group"
msgstr "Aktionengruppe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Activatable column"
msgstr "Aktivierbare Spalte"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Active column"
msgstr "Aktive Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Add Parent"
msgstr "Elternelement hinzufügen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Add to Size Group"
msgstr "Zu Größengruppe hinzufügen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Adjustment"
msgstr "Anpassung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Adjustment column"
msgstr "Spaltenanpassung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Alignment column"
msgstr "Spaltenausrichtung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "All Events"
msgstr "Alle Ereignisse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "All Modifiers"
msgstr "Alle Modifikatoren"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Alt Key"
msgstr "Alt-Taste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Always"
msgstr "Immer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Always Center"
msgstr "Immer zentriert"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "Eine Zugriffstaste für diese Aktion"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Arrow"
msgstr "Pfeil"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
-msgid "Ascending"
-msgstr "Aufsteigend"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Verhältnisrahmen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Attributes column"
msgstr "Attributspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Spalte mit Name der Hintergrundfarbe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Background Color column"
msgstr "Spalte für Hintergrundfarbe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Before"
msgstr "Davor"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Both"
msgstr "Beide"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Bottom Left"
msgstr "Unten Links"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Bottom Right"
msgstr "Unten Rechts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Unten nach Oben"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Box"
msgstr "Box"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
-msgid "Browse"
-msgstr "Durchsuchen"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Taste-1-Bewegung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "Taste-2-Bewegung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "Taste-3-Bewegung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Button Box"
msgstr "Knopfbox"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Button Motion"
msgstr "Knopf betätigen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Button Press"
msgstr "Knopf drücken"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
msgid "Button Release"
msgstr "Knopf loslassen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Spalte für Hintergrundfarbe der Zelle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Spalte für Name der Hintergrundfarbe der Zelle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Center"
msgstr "Mitte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Center on Parent"
msgstr "Im Elternelement zentrieren"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Centimeters"
msgstr "Zentimeter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Character"
msgstr "Zeichen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Check Button"
msgstr "Ankreuzfeld"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Ankreuzbarer Menüeintrag"
#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid "Click"
msgstr "Klick"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Spalte für Steigrate"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Color Button"
msgstr "Farbknopf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Color Selection"
msgstr "Farbauswahl"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Dialog zur Farbauswahl"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
-msgid "Columned List"
-msgstr "Spaltenliste"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
@@ -3040,461 +3051,429 @@ msgstr "Steuerung für"
msgid "Create Folder"
msgstr "Ordner anlegen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
-msgid "Curve"
-msgstr "Kurve"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
-msgid "Custom widget"
-msgstr "Benutzerdefiniertes Widget"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Data"
msgstr "Daten"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Data column"
msgstr "Datenspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Delayed"
msgstr "Verzögert"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
-msgid "Descending"
-msgstr "Absteigend"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Described By"
msgstr "Beschrieben von"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Description For"
msgstr "Beschrieben für"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Für Hilfstechnologien angepasste Objektbeschreibung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Dialog Box"
msgstr "Dialogfeld"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Digits column"
msgstr "Ziffernspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Discontinuous"
msgstr "Unterbrochen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Discrete"
msgstr "Diskret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Dock"
msgstr "Dock"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Double"
msgstr "Doppelt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Down"
msgstr "Runter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Ziehen & Ablegen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Anklicken und Ziehen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Drawing Area"
msgstr "Zeichenbereich"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Aufklappmenü"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "East"
msgstr "Ost"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Edge"
msgstr "Umrandung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Edit Separately"
msgstr "Separat bearbeiten"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "Bearbeiten …"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Editable column"
msgstr "Bearbeitbare Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Eighth Key"
msgstr "Achte Taste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Ellipsis-Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Embedded By"
msgstr "Eingebettet in"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Embeds"
msgstr "Bettet ein"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "End"
msgstr "Ende"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Enter Notify"
msgstr "Meldung beim Betreten"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Geben Sie eine Liste von Spaltentypen für diesen Datenspeicher ein"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr ""
"Geben Sie eine Liste von Werten ein, die auf jede Reihe angewendet werden "
"sollen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Eingabepuffer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Entry Completion"
msgstr "Vervollständigung des Eintrags"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Etched In"
msgstr "Eingeätzt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Etched Out"
msgstr "Herausgeätzt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Event Box"
msgstr "Ereignisfeld"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Expand"
msgstr "Ausdehnen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Expanded"
msgstr "Ausgedehnt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Expander"
msgstr "Ausklapper"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Exposure"
msgstr "Hervorgehoben"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Extended"
-msgstr "Erweitert"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Stark verdichtet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Stark ausgedehnt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Family column"
msgstr "Familienspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Fifth Key"
msgstr "Fünfte Taste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Fünfte Maustaste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Knopf zur Dateiauswahl"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Dialog zur Dateiauswahl"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Dateiauswähler-Widget"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "File Filter"
msgstr "Dateifilter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
msgid "File Name"
msgstr "Dateiname"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "File Selection"
-msgstr "Dateiauswahl"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Fill"
msgstr "Füllen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Erste Maustaste"
# Menues =================================================================
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Fixed"
msgstr "Fixiert"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Flows From"
msgstr "Fließt von"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Flows To"
msgstr "Fließt nach"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Focus Change"
msgstr "Fokuswechsel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Follow State column"
msgstr "Spalte zum Verfolgen des Status"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Font Button"
msgstr "Schriftknopf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Font Description column"
msgstr "Spalte zur Schriftartenbeschreibung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Font Selection"
msgstr "Schriftauswahl"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Dialog zur Schriftauswahl"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Font column"
msgstr "Schriftspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Spalte mit Name der Vordergrundfarbe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Spalte für Vordergrundfarbe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Vierte Maustaste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Frame"
msgstr "Rahmen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Free"
-msgstr "Frei"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-msgid "Gamma Curve"
-msgstr "Gammakurve"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Grow Only"
msgstr "Nur wachsen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Gtk+ Obsolete"
-msgstr "Gtk+ – veraltet"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Half"
msgstr "Halb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Handle Box"
msgstr "Grifffeld"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Has Entry column"
msgstr "Spalte für Eingabefeld"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Height column"
msgstr "Höhenspalte"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontale Ausrichtung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Spalte zur horizontalen Ausrichtung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Horizontale Box"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Horizontales Knopffeld"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Horizontales Auffüllen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Spalte zum horizontalen Auffüllen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Horizontale Schiebeleiste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Horizontales Lineal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Horizontaler Schieberegler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Horizontaler Rollbalken"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Horizontale Trennlinie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontal und Vertikal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Hyper-Modifikator"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Icon Factory"
msgstr "Symbol-Factory"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Icon Name column"
msgstr "Spalte zum Symbolnamen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Icon Sources"
msgstr "Symbolquellen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Icon View"
msgstr "Symbolansicht"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Icons only"
msgstr "Nur Symbole"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "If Valid"
msgstr "Wenn gültig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Bildmenüeintrag"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Immediate"
msgstr "Direkt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "In"
msgstr "Innen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Inches"
msgstr "Zoll"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Inkonsistente Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid ""
-"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection "
-"in the UI hierarchy to that component"
+"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
+"connection in the UI hierarchy to that component"
msgstr ""
"Weist auf ein Unterfenster hin, welches an eine Komponente gebunden ist, "
"andererseits aber keinerlei Verbindung in der Interface-Hierarchie der "
"Komponente hat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr ""
"Zeigt ein Objekt, das von einem oder mehreren Zielobjekten gesteuert wird"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -3503,45 +3482,46 @@ msgstr ""
"wird, da eine andere Zelle in der gleichen Spalte geöffnet ist und diese "
"Zelle identifiziert"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr ""
"Zeigt an, dass ein Objekt die Steuerung für ein oder mehrere Zielobjekte ist"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr ""
"Zeigt an, dass ein Objekt eine Beschriftung für ein oder mehrere Zielobjekte "
"ist"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
-msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+msgid ""
+"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr ""
"Zeigt an, dass ein Objekt Mitglied einer Gruppe von einem oder mehrerer "
"Zielobjekte ist"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr ""
"Zeigt an, dass ein Objekt durch ein oder mehrere Zielobjekte beschrieben ist"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt das Elternfenster eines anderen Objektes ist"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt ein Popup für ein anderes Objekt ist"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
msgstr ""
-"Zeigt an, dass ein Objekt beschreibende Informationen über ein anderes Objekt "
-"bereitstellt. Ausführlicher als »Beschrieben durch«"
+"Zeigt an, dass ein Objekt beschreibende Informationen über ein anderes "
+"Objekt bereitstellt. Ausführlicher als »Beschrieben durch«"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -3549,7 +3529,7 @@ msgstr ""
"Zeigt an, dass ein anderes Objekt beschreibende Informationen über dieses "
"Objekt bereitstellt. Ausführlicher als »Beschrieben durch«"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3557,7 +3537,7 @@ msgstr ""
"Zeigt an, dass der Objektinhalt logisch von einem anderen AtkObject auf "
"sequenzieller Weise fließt (z.B. ein Textfluss)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3565,59 +3545,59 @@ msgstr ""
"Zeigt an, dass der Objektinhalt logisch zu einem anderen AtkObject auf "
"sequenzieller Weise fließt (z.B. ein Textfluss)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid ""
-"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this "
-"object's content flows around another's content"
+"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
+"this object's content flows around another's content"
msgstr ""
"Zeigt an, dass das Objekt den Inhalt eines anderen Objektes visuell "
"einbettet, z.B. fließt der Inhalt dieses Objektes um den eines anderen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Indikatorgrößen-Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
-msgid "Input Dialog"
-msgstr "Eingabedialog"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+msgid "Initially Complete"
+msgstr "Anfangs vollständig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Insert After"
msgstr "Danach einfügen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Insert Before"
msgstr "Davor einfügen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Insert Column"
msgstr "Spalte einfügen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Insert Page After"
msgstr "Seite danach einfügen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Seite davor einfügen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Insert Row"
msgstr "Zeile einfügen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Invalid"
msgstr "Ungültig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -3625,806 +3605,781 @@ msgstr ""
"Das Gegenteil von »Bettet ein«. Es wird angezeigt, dass der Objektinhalt "
"visuell in den Inhalt eines anderen Objektes eingebettet ist."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "Unsichtbarer Buchstabe festgelegt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Items"
msgstr "Einträge"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Key Press"
msgstr "Taste gedrückt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Key Release"
msgstr "Taste losgelassen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Keycode column"
msgstr "Tastencodespalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Label For"
msgstr "Beschriftung für"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Labelled By"
msgstr "Beschrieben durch"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Language column"
msgstr "Sprachspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Große Werkzeugleiste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Layout"
msgstr "Aufbau"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Selten genutzte zuerst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Leave Notify"
msgstr "Meldung beim Verlassen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Left to Right"
msgstr "Links nach Rechts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
-msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Link Button"
msgstr "Link-Knopf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid "List Item"
-msgstr "Listeneintrag"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "List Store"
msgstr "Listenverwahrung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Liste der Widgets in dieser Gruppe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Lock Key"
msgstr "Sperrschlüssel"
# CHECK
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Low"
msgstr "Minimum"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Markup column"
msgstr "Markup-Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Member Of"
msgstr "Mitglied von"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Menu Bar"
msgstr "Menüleiste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Menu Shell"
msgstr "Menü-Shell"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Werkzeugleistenknopf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Message Dialog"
msgstr "Benachrichtigungsdialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Meta-Modifikator"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Middle"
msgstr "Zentriert"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sonstiges"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Model column"
msgstr "Modellspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Zuletzt benutzte zuerst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
-msgid "Multiple"
-msgstr "Mehrfach"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Never"
msgstr "Nie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "Node Child Of"
msgstr "Kindknoten von"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "North East"
msgstr "Nordost"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "North West"
msgstr "Nordwest"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Notebook"
msgstr "Reitermappe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Notification"
msgstr "Benachrichtigung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Number of Pages"
msgstr "Seitenanzahl"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Number of items"
msgstr "Anzahl der Einträge"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Number of pages"
msgstr "Seitenanzahl"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Anzahl der Seiten in diesem Assistent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Der Objektinstanzname, formatiert für den Zugriff über Hilfstechnologien"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Oblique"
msgstr "Schräg"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
msgid "Off"
msgstr "Aus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "OK, Abbrechen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "On"
msgstr "An"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
-msgid "Option Menu"
-msgstr "Auswahlmenü"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Orientation column"
msgstr "Ausrichtungsspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Other"
msgstr "Andere"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Out"
msgstr "Außen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Paned"
msgstr "Paned"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Elternfenster von"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Spalte für geschlossenen Pixbuf-Ausklapper"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Spalte für offenen Pixbuf-Expander"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Pixbuf-Renderer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf-Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Pixels"
msgstr "Pixel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Zeigerbewegung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Hinweis bei Zeigerbewegung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Popup For"
msgstr "Popup für"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Popup Menu"
msgstr "Popup-Menü"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Position"
msgstr "Position"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Press"
msgstr "Drücken"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Primäres Symbol aktivierbar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Name des primären Symbols"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf des primäres Symbols"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Primäres Symbol empfindlich"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Minihilfen-Markup für primäres Symbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Minihilfentext für primäres Symbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Primäres Repertoire-Symbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Progress Bar"
msgstr "Fortschrittsanzeige"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Fortschrittsanteil"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Fortschrittspuls-Schrittweite"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Fortschrittsanzeige"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Property Change"
msgstr "Eingenschaftsänderung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Proximity Out"
msgstr "Abstoßend"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Proximity In"
msgstr "Anziehend"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Pulse column"
msgstr "Impulsspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Question"
msgstr "Frage"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Queue"
msgstr "Warteschlange"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Radio Action"
msgstr "Radioaktion"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Radio Button"
msgstr "Radioknopf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Radiomenüeintrag"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Werkzeugradioknopf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Radio column"
msgstr "Radiospalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Range"
msgstr "Bereich"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Recent Action"
msgstr "Letzte Aktion"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Auswahl zuletzt genutzter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Auswahldialog für zuletzt genutzte"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "Related Action"
msgstr "Zugehörige Aktion"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "Release"
msgstr "Loslassen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Release Modifier"
msgstr "Loslass-Modifikator"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Remove Column"
msgstr "Spalte entfernen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Remove Page"
msgstr "Seite entfernen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Remove Parent"
msgstr "Eltern entfernen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Remove Row"
msgstr "Zeile entfernen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Remove Slot"
msgstr "Slot entfernen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Response ID"
msgstr "Antwortkennung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Right to Left"
msgstr "Rechts nach Links"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Rise column"
msgstr "Spalte hervorheben"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Ruler"
msgstr "Lineal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Scale Button"
msgstr "Skalierungsknopf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Scale column"
msgstr "Spalte skalieren"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Scroll"
msgstr "Blättern"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Scrollbares Fenster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Zweite Maustaste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Sekundäres Symbol aktivierbar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Name des sekundären Symbols"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf des sekundären Symbols"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Sekundäres Symbol sensibel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Minihilfen-Markup für sekundäres Symbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Minihilfentext für sekundäres Symbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Sekundäres Repertoire-Symbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Select Folder"
msgstr "Ordner wählen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Teilverdichtet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Teilerweitert"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Sensitive column"
msgstr "Sensibel-Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Menütrennlinie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Werzeugleistentrennlinie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Die aktuelle Seite festlegen (nur für Bearbeitungszwecke)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr ""
"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Aktivieren an die "
"Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr ""
"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Anklicken an die "
"Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr ""
"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Drücken an die "
"Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr ""
"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Loslassen an die "
"Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "Den Text im Textspeicher der Ansicht setzen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Seventh Key"
msgstr "Siebte Taste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Shift Key"
msgstr "Umschalttaste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Shrink"
msgstr "Verkleinern"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Single"
msgstr "Einfach"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Spalte für Einzelnen-Textabsatz-Modus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "Sixth Key"
msgstr "Sechste Taste"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Size Group"
msgstr "Größengruppe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Size column"
msgstr "Größenspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Small Capitals"
msgstr "Kleine Großbuchstaben"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Kleine Werkzeugleiste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "South"
msgstr "Süd"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "South East"
msgstr "Südost"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "South West"
msgstr "Südwest"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "Specialized Widgets"
msgstr "Spezielle Widgets"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Spin Button"
msgstr "Einstellfeld"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Einstellfeld-Renderer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Spinner-Renderer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Splash Screen"
msgstr "Begrüßungsbildschirm"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
-msgid "Spline"
-msgstr "Spline"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Spread"
msgstr "Ausdehnen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Static"
msgstr "Statisch"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Status Bar"
msgstr "Statusleiste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Status Icon"
msgstr "Statussymbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Stock Button"
msgstr "Repertoire-Knopf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Repertoire-Detail-Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Stock Item"
msgstr "Repertoire-Eintrag"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Stock Size column"
msgstr "Repertoire-Größen-Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Stock column"
msgstr "Repertoire-Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Stretch column"
msgstr "Spalte dehnen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Spalte durchstreichen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Style column"
msgstr "Stilspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Substructure"
msgstr "Unterstruktur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Unterfenster von"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Super Modifier"
msgstr "Super-Modifikator"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Text Buffer"
msgstr "Textpuffer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Text Buffers"
msgstr "Textpuffer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Text Column column"
msgstr "Textspalten-Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Text Entry"
msgstr "Textfeld"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Spalte für Text mit horizontaler Ausrichtung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Text Renderer"
msgstr "Text-Renderer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Text Tag"
msgstr "Beschriftungstext"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Beschriftungstext-Tabelle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Spalte für Text mit vertikaler Ausrichtung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Text View"
msgstr "Textansicht"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Text below icons"
msgstr "Text unter Symbolen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Text column"
msgstr "Textspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Text only"
msgstr "Nur Text"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Die Spalte im Modell, aus der der Wert geladen wird"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "The items in this combo box"
msgstr "Die Einträge in dieser Auswahlliste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Die Anzahl der Einträge in der Liste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Die Anzahl der Seiten der Reitermappe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Die Position der Seite im Assistent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Das Attribut für diese Beschriftung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Die Position der Menüeinträge in der Menü-Shell"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Die Position des Eintrags in der Werkzeugleiste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "Die Antwortkennung dieses Knopfes in einem Dialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
@@ -4432,262 +4387,267 @@ msgstr ""
"Das mit dem Eintrag angezeigte Repertoire-Symbol (wählen Sie ein Symbol aus "
"dem GTK+-Repertoire oder aus einer Symbol-Factory)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Der Repertoire-Eintrag für diesen Knopf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "Das Repertoire-Symbol für diesen Menüeintrag"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-msgid "The text to display"
-msgstr "Der anzuzeigende Text"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Dritte Maustaste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Toggle Action"
msgstr "Umschaltaktion"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Toggle Button"
msgstr "Umschaltknopf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Renderer umschalten"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Werkzeugumschaltknopf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Tool Bar"
msgstr "Werkzeugleiste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Tool Button"
msgstr "Werkzeugleisteneintrag"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Tooltip"
msgstr "Minihilfe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Top Left"
msgstr "Oben Links"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Top Level"
msgstr "Oberste Ebene"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Top Right"
msgstr "Oben Rechts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Oben nach Unten"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Toplevels"
msgstr "Oberste Ebenen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Tree Model"
msgstr "Baumansicht-Modell"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Filter für Baumansicht-Modell"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Sortierung für Baumansicht-Modell"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Tree Selection"
msgstr "Baumauswahl"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Tree Store"
msgstr "Baumspeicher"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Tree View"
msgstr "Baumansicht"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
-msgid "UI Manager"
-msgstr "UI-Manager"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Extrem verdichtet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Extrem ausgedehnt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Underline column"
msgstr "Spalte unterstreichen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Aktionsdarstellung verwenden"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Use Underline"
msgstr "Unterstreichung verwenden"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Utility"
msgstr "Werkzeug"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Value column"
msgstr "Wertspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Variant column"
msgstr "Variantenspalte"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikale Ausrichtung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Spalte für vertikale Ausrichtung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Vertical Box"
msgstr "Vertikale Box"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Vertikales Knopffeld"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Vertikales Auffüllen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Spalte für vertikalen Innenabstand"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Vertikale Schiebeleiste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Vertikales Lineal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Vertikaler Schieberegler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Vertikaler Rollbalken"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Vertikale Trennlinie"
# CHECK
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Viewport"
msgstr "Sichtfeld"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Visuelle Benachrichtigung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Visible column"
msgstr "Sichtbar-Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Volume Button"
msgstr "Lautstärkeregler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "Weight column"
msgstr "Gewichtspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "West"
msgstr "West"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+msgid ""
+"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
+"input."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Seite anfangs als vollständig markiert wird, unabhängig "
+"von Benutzereingaben."
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+msgid "Widgets"
+msgstr "Widgets"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Width column"
msgstr "Breitenspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Spalte für Breite in Zeichen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Window Group"
msgstr "Fenstergruppe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Word"
msgstr "Wort"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Word Character"
msgstr "Wortzeichen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Zeilenumbruchsmodus-Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Umbruchsbreite-Spalte"
# Dialoge ================================================================
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Yes, No"
msgstr "Ja, Nein"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4703,7 +4663,6 @@ msgid "Collate"
msgstr "Vereinigen"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
-#| msgid "Properties"
msgid "Copies"
msgstr "Kopien"
@@ -4712,17 +4671,14 @@ msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr "GTK+-Unix-Druck-Toplevel"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
-#| msgid "General"
msgid "Generate PDF"
msgstr "PDF erzeugen"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
-#| msgid "General"
msgid "Generate PS"
msgstr "PostScript erzeugen"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
-#| msgid "Number of pages"
msgid "Number Up"
msgstr "Aufsteigend nummerieren"
@@ -4731,7 +4687,6 @@ msgid "Number Up Layout"
msgstr "Aufsteigend nummeriertes Layout"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
-#| msgid "Page size:"
msgid "Page Set"
msgstr "Seitensatz"
@@ -4740,7 +4695,6 @@ msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "Dialog zur Seiteneinrichtung"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
-#| msgid "Tree View"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
@@ -4749,13 +4703,10 @@ msgid "Print Dialog"
msgstr "Druckdialog"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
-#| msgid "Release"
msgid "Reverse"
msgstr "Umkehren"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "Scale"
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
@@ -4783,35 +4734,30 @@ msgstr "Spaltentyp"
msgid "Column name"
msgstr "Spaltenname"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1199
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Zeilen hinzufügen und entfernen:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1229
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
msgid "Sequential editing:"
msgstr "Sequenzielles Bearbeiten:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90
-msgid "Entry Editable"
-msgstr "Eintrag bearbeitbar"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91
-msgid "Whether the entry is editable"
-msgstr "Legt fest, ob der Eintrag bearbeitbar ist"
-
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
#, c-format
msgid ""
"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
msgstr ""
-"Geben Sie einen Dateinamen bzw. relativen oder vollen Pfad für die Quelle von "
-"»%s« ein (Sie wird nur zur Laufzeit von Glade aus dem Projektordner geladen)."
+"Geben Sie einen Dateinamen bzw. relativen oder vollen Pfad für die Quelle "
+"von »%s« ein (Sie wird nur zur Laufzeit von Glade aus dem Projektordner "
+"geladen)."
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
#, c-format
-msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
-msgstr "Bestimmt, ob eine Textrichtung für diese Quelle auf »%s« festgelegt wird"
+msgid ""
+"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
+msgstr ""
+"Bestimmt, ob eine Textrichtung für diese Quelle auf »%s« festgelegt wird"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706
#, c-format
@@ -4900,7 +4846,8 @@ msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Bildes aus dem Repertoire eingestellt"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
-msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Bildes aus dem Symbolthema eingestellt"
+msgstr ""
+"%s wird auf die Verwendung eines Bildes aus dem Symbolthema eingestellt"
#. Label area frame...
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452
@@ -4952,9 +4899,9 @@ msgstr ""
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
msgid ""
-"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help you "
-"to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete key "
-"to remove the selected column)"
+"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
+"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
+"key to remove the selected column)"
msgstr ""
"Legen Sie Spalten für den Listenspeicher fest; sinnvolle Namen helfen Ihnen "
"diese wieder zu finden, wenn Sie Zellen-Renderer-Attribute festlegen. "
@@ -4967,7 +4914,8 @@ msgid ""
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
msgstr ""
"Hinzufügen, Löschen und Bearbeiten von Datenreihen (optional können Sie Strg-"
-"N zum Hinzufügen und die Entf-Taste zum Löschen der gewählten Zeile verwenden)"
+"N zum Hinzufügen und die Entf-Taste zum Löschen der gewählten Zeile "
+"verwenden)"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
#, c-format
@@ -5063,13 +5011,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
#, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a stock item"
msgid "Setting %s to use static text"
msgstr "%s wird auf die Verwendung statischen Texts eingestellt"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
#, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a pattern string"
msgid "Setting %s to use an external buffer"
msgstr "%s wird auf die Verwendung eines externen Puffers eingestellt"
@@ -5138,439 +5084,440 @@ msgstr "%s wird auf die Verwendung von Aktionsdarstellung eingestellt"
msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "%s wird auf die Nichtverwendung von Aktionsdarstellung eingestellt"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
-msgid "Status Message."
-msgstr "Statusmeldung."
+#~ msgid "Creation Function"
+#~ msgstr "Erzeugungsfunktion"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
-msgid "The position in the druid"
-msgstr "Die Position im Assistenten"
+#~ msgid "The function which creates this widget"
+#~ msgstr "Die Funktion, die dieses Widget erzeugt"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
-msgid "Message box type"
-msgstr "Meldungsboxtyp"
+#~ msgid "String 1"
+#~ msgstr "Zeichenkette 1"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
-msgid "The type of the message box"
-msgstr "Der Typ des Meldungsfensters"
+#~ msgid "The first string argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Das erste Zeichenkettenargument, das an die Funktion übergeben wird"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
-msgid "This property is valid only in font information mode"
-msgstr "Diese Eigenschaft ist nur im Schriftinformationsmodus gültig"
+#~ msgid "String 2"
+#~ msgstr "Zeichenkette 2"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Auswahlmodus"
+#~ msgid "The second string argument to pass to the function"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das zweite Zeichenkettenargument, das an die Funktion übergeben wird"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
-msgid "Choose the Selection Mode"
-msgstr "Den Auswahlmodus festlegen"
+#~ msgid "Integer 1"
+#~ msgstr "Ganzzahl 1"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449
-msgid "Placement"
-msgstr "Platzierung"
+#~ msgid "The first integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Das erste Ganzzahlargument, das an die Funktion übergeben wird"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450
-msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
-msgstr "Den Typ für BonoboDockPlacement auswählen"
+#~ msgid "Integer 2"
+#~ msgstr "Ganzzahl 2"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
-msgid "Behavior"
-msgstr "Verhalten"
+#~ msgid "The second integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Das zweite Ganzzahlargument, das an die Funktion übergeben wird"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
-msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-msgstr "Den Typ für BonoboDockItemBehavior auswählen"
+#~ msgid "Ascending"
+#~ msgstr "Aufsteigend"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Packtyp"
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Durchsuchen"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489
-msgid "Choose the Pack Type"
-msgstr "Die Packart auswählen"
+#~ msgid "Columned List"
+#~ msgstr "Spaltenliste"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
-msgid "24-Hour Format"
-msgstr "24-Stunden-Format"
+#~ msgid "Curve"
+#~ msgstr "Kurve"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
-msgid "Background Color"
-msgstr "Hintergrundfarbe"
+#~ msgid "Custom widget"
+#~ msgstr "Benutzerdefiniertes Widget"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
-msgid "Contents Background Color"
-msgstr "Hintergrundfarbe des Inhalts"
+#~ msgid "Descending"
+#~ msgstr "Absteigend"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
-#| msgid "Display items as icons only"
-msgid "Display Seconds"
-msgstr "Sekunden für Anzeige"
+#~ msgid "Extended"
+#~ msgstr "Erweitert"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
-msgid "Dither"
-msgstr "Rastern"
+#~ msgid "File Selection"
+#~ msgstr "Dateiauswahl"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
-msgid "Font Information"
-msgstr "Schriftinformation"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Frei"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
-msgid "GNOME About"
-msgstr "GNOME-Info zu"
+#~ msgid "Gamma Curve"
+#~ msgstr "Gammakurve"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
-msgid "GNOME App"
-msgstr "GNOME-Anwendung"
+#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
+#~ msgstr "Gtk+ – veraltet"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
-msgid "GNOME App Bar"
-msgstr "GNOME-Anwendungsleiste"
+#~ msgid "Input Dialog"
+#~ msgstr "Eingabedialog"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Color Picker"
-msgstr "GNOME-Farbwähler"
+#~ msgid "Linear"
+#~ msgstr "Linear"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:17
-msgid "GNOME Date Edit"
-msgstr "GNOME-Datumseinstellung"
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Liste"
-#. Deprecated Widget Classes :)
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Dialog"
-msgstr "GNOME-Dialog"
+#~ msgid "List Item"
+#~ msgstr "Listeneintrag"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
-msgid "GNOME Druid"
-msgstr "GNOME-Assistent"
+#~ msgid "Multiple"
+#~ msgstr "Mehrfach"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Druid Page Edge"
-msgstr "GNOME-Assistent-Seitenrand"
+#~ msgid "Option Menu"
+#~ msgstr "Auswahlmenü"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
-msgid "GNOME Druid Page Standard"
-msgstr "Normale GNOME-Assistentenseite"
+#~ msgid "Spline"
+#~ msgstr "Spline"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
-msgid "GNOME File Entry"
-msgstr "GNOME-Dateifeld"
+#~ msgid "The text to display"
+#~ msgstr "Der anzuzeigende Text"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
-msgid "GNOME Font Picker"
-msgstr "GNOME-Schriftwähler"
+#~ msgid "Status Message."
+#~ msgstr "Statusmeldung."
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
-msgid "GNOME HRef"
-msgstr "Gnome-Verknüpfung"
+#~ msgid "The position in the druid"
+#~ msgstr "Die Position im Assistenten"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
-msgid "GNOME Icon Entry"
-msgstr "GNOME-Symboleintrag"
+#~ msgid "Message box type"
+#~ msgstr "Meldungsboxtyp"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
-msgid "GNOME Icon Selection"
-msgstr "Gnome-Symbolauswahl"
+#~ msgid "The type of the message box"
+#~ msgstr "Der Typ des Meldungsfensters"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
-msgid "GNOME Message Box"
-msgstr "GNOME-Meldungsfenster"
+#~ msgid "This property is valid only in font information mode"
+#~ msgstr "Diese Eigenschaft ist nur im Schriftinformationsmodus gültig"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
-msgid "GNOME Pixmap"
-msgstr "GNOME-Pixmap"
+#~ msgid "Selection Mode"
+#~ msgstr "Auswahlmodus"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
-msgid "GNOME Pixmap Entry"
-msgstr "GNOME-Pixmap-Eintrag"
+#~ msgid "Choose the Selection Mode"
+#~ msgstr "Den Auswahlmodus festlegen"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
-msgid "GNOME Property Box"
-msgstr "GNOME-Eigenschaftsdialog"
+#~ msgid "Placement"
+#~ msgstr "Platzierung"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
-msgid "GNOME UI Obsolete"
-msgstr "GNOME-UI – veraltet"
+#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
+#~ msgstr "Den Typ für BonoboDockPlacement auswählen"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
-msgid "GNOME User Interface"
-msgstr "GNOME-Benutzeroberfläche"
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Verhalten"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
-msgid "Generic"
-msgstr "Allgemein"
+#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
+#~ msgstr "Den Typ für BonoboDockItemBehavior auswählen"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#~ msgid "Pack Type"
+#~ msgstr "Packtyp"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#~ msgid "Choose the Pack Type"
+#~ msgstr "Die Packart auswählen"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
-msgid "Logo Background Color"
-msgstr "Logo-Hintergrundfarbe"
+#~ msgid "24-Hour Format"
+#~ msgstr "24-Stunden-Format"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
-msgid "Max Saved"
-msgstr "Max. gespeichert"
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Hintergrundfarbe"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
-msgid "Message"
-msgstr "Meldung"
+#~ msgid "Contents Background Color"
+#~ msgstr "Hintergrundfarbe des Inhalts"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
-msgid "Monday First"
-msgstr "Montag erster"
+#~ msgid "Display Seconds"
+#~ msgstr "Sekunden für Anzeige"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
-msgid "Padding"
-msgstr "Innenabstand"
+#~ msgid "Dither"
+#~ msgstr "Rastern"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
+#~ msgid "Font Information"
+#~ msgstr "Schriftinformation"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
-msgid "Program Name"
-msgstr "Programmname"
+#~ msgid "GNOME About"
+#~ msgstr "GNOME-Info zu"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
-msgid "Program Version"
-msgstr "Programmversion"
+#~ msgid "GNOME App"
+#~ msgstr "GNOME-Anwendung"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
-msgid "Scaled Height"
-msgstr "Skalierte Höhe"
+#~ msgid "GNOME App Bar"
+#~ msgstr "GNOME-Anwendungsleiste"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
-msgid "Scaled Width"
-msgstr "Skalierte Breite"
+#~ msgid "GNOME Color Picker"
+#~ msgstr "GNOME-Farbwähler"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
-msgid "Show Time"
-msgstr "Zeit anzeigen"
+#~ msgid "GNOME Date Edit"
+#~ msgstr "GNOME-Datumseinstellung"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
-msgid "StatusBar"
-msgstr "Statusleiste"
+#~ msgid "GNOME Dialog"
+#~ msgstr "GNOME-Dialog"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
-msgid "Store Config"
-msgstr "Konfiguration speichern"
+#~ msgid "GNOME Druid"
+#~ msgstr "GNOME-Assistent"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
-msgid "Text Foreground Color"
-msgstr "Text-Vordergrundfarbe"
+#~ msgid "GNOME Druid Page Edge"
+#~ msgstr "GNOME-Assistent-Seitenrand"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
-msgid "The height to scale the pixmap to"
-msgstr "Die Höhe, auf die die Pixmap skaliert wird"
+#~ msgid "GNOME Druid Page Standard"
+#~ msgstr "Normale GNOME-Assistentenseite"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
-msgid "The maximum number of history entries saved"
-msgstr "Maximal zu speichernde Anzahl der Chronikeinträge"
+#~ msgid "GNOME File Entry"
+#~ msgstr "GNOME-Dateifeld"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
-msgid "The pixmap file"
-msgstr "Die Pixmap-Datei"
+#~ msgid "GNOME Font Picker"
+#~ msgstr "GNOME-Schriftwähler"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
-msgid "The width to scale the pixmap to"
-msgstr "Die Breite, auf die das Bild skaliert wird"
+#~ msgid "GNOME HRef"
+#~ msgstr "Gnome-Verknüpfung"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
-msgid "Title Foreground Color"
-msgstr "Titel-Vordergrundfarbe"
+#~ msgid "GNOME Icon Entry"
+#~ msgstr "GNOME-Symboleintrag"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
-msgid "Top Watermark"
-msgstr "Oberes Wasserzeichen"
+#~ msgid "GNOME Icon Selection"
+#~ msgstr "Gnome-Symbolauswahl"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+#~ msgid "GNOME Message Box"
+#~ msgstr "GNOME-Meldungsfenster"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
-msgid "Use Alpha"
-msgstr "Alpha verwenden"
+#~ msgid "GNOME Pixmap"
+#~ msgstr "GNOME-Pixmap"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
-msgid ""
-"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage within "
-"the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" content for "
-"the page to be drawn"
-msgstr ""
-"Wird verwendet, um Informationen zur Position einer GnomeAssistentSeite im "
-"umgebenden GnomeAssistent bekanntzugeben. Dadurch wird der richtige umgebende "
-"Inhalt für die anzuzeigende Seite dargestellt."
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
-msgid "User"
-msgstr "Benutzer"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
-msgid "User Widget"
-msgstr "Benutzer-Widget"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:70
-msgid "Watermark"
-msgstr "Wasserzeichen"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Exklusiv"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
-msgid "Floating"
-msgstr "Schwebend"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
-msgid "Locked"
-msgstr "Gesperrt"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
-msgid "Never Floating"
-msgstr "Nie schwebend"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
-msgid "Never Horizontal"
-msgstr "Nie horizontal"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
-msgid "Never Vertical"
-msgstr "Nie vertikal"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Spaltenabstand"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3
-msgid "GNOME Canvas"
-msgstr "GNOME-Canvas"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
-msgid "GNOME Icon List"
-msgstr "GNOME-Symbolliste"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
-msgid "Icon Width"
-msgstr "Symbolbreite"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
-msgid "If the icon text can be edited by the user"
-msgstr "Symboltext vom Benutzer editierbar"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
-msgid ""
-"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
-"GnomeIconList"
-msgstr ""
-"Ist der Symboltext statisch, so wird er nicht von der GnomeIconList-Liste "
-"kopiert"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
-#| msgid "List Item"
-msgid "List Icons"
-msgstr "Listensymbole"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
-msgid "Max X"
-msgstr "Max X"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
-msgid "Max Y"
-msgstr "Max Y"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
-msgid "Min X"
-msgstr "Min X"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15
-msgid "Min Y"
-msgstr "Min Y"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
-msgid "Pixels per unit"
-msgstr "Pixel pro Einheit"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Reihenabstand"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
-#| msgid "Text View"
-msgid "Text Below"
-msgstr "Text unten"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
-msgid "Text Editable"
-msgstr "Text bearbeitbar"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
-#| msgid "Top Right"
-msgid "Text Right"
-msgstr "Text rechts"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
-msgid "Text Spacing"
-msgstr "Textabstand"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
-msgid "Text Static"
-msgstr "Statischer Text"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
-msgid "The maximum X coordinate"
-msgstr "Die größte X-Koordinate"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
-msgid "The maximum Y coordinate"
-msgstr "Die größte Y-Koordinate"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
-msgid "The minimum X coordinate"
-msgstr "Die kleinste X-Koordinate"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
-msgid "The minimum Y coordinate"
-msgstr "Die kleinste Y-Koordinate"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35
-msgid "The number of pixels between columns of icons"
-msgstr "Die Anzahl der Pixel zwischen den Symbolspalten"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36
-msgid "The number of pixels between rows of icons"
-msgstr "Die Anzahl der Pixel zwischen den Symbolzeilen"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37
-msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-msgstr "Die Anzahl der Pixel zwischen dem Text und dem Symbol"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38
-msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
-msgstr "Die Anzahl der Pixel, die einer Einheit entsprechen"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Der Auswahlmodus"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40
-msgid "The width of each icon"
-msgstr "Die Breite der Symbole"
+#~ msgid "GNOME Pixmap Entry"
+#~ msgstr "GNOME-Pixmap-Eintrag"
+
+#~ msgid "GNOME Property Box"
+#~ msgstr "GNOME-Eigenschaftsdialog"
+
+#~ msgid "GNOME UI Obsolete"
+#~ msgstr "GNOME-UI – veraltet"
+
+#~ msgid "GNOME User Interface"
+#~ msgstr "GNOME-Benutzeroberfläche"
+
+#~ msgid "Generic"
+#~ msgstr "Allgemein"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Information"
+
+#~ msgid "Logo"
+#~ msgstr "Logo"
+
+#~ msgid "Logo Background Color"
+#~ msgstr "Logo-Hintergrundfarbe"
+
+#~ msgid "Max Saved"
+#~ msgstr "Max. gespeichert"
+
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Meldung"
+
+#~ msgid "Monday First"
+#~ msgstr "Montag erster"
+
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Innenabstand"
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Pixmap"
+
+#~ msgid "Program Name"
+#~ msgstr "Programmname"
+
+#~ msgid "Program Version"
+#~ msgstr "Programmversion"
+
+#~ msgid "Scaled Height"
+#~ msgstr "Skalierte Höhe"
+
+#~ msgid "Scaled Width"
+#~ msgstr "Skalierte Breite"
+
+#~ msgid "Show Time"
+#~ msgstr "Zeit anzeigen"
+
+#~ msgid "StatusBar"
+#~ msgstr "Statusleiste"
+
+#~ msgid "Store Config"
+#~ msgstr "Konfiguration speichern"
+
+#~ msgid "Text Foreground Color"
+#~ msgstr "Text-Vordergrundfarbe"
+
+#~ msgid "The height to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "Die Höhe, auf die die Pixmap skaliert wird"
+
+#~ msgid "The maximum number of history entries saved"
+#~ msgstr "Maximal zu speichernde Anzahl der Chronikeinträge"
+
+#~ msgid "The pixmap file"
+#~ msgstr "Die Pixmap-Datei"
+
+#~ msgid "The width to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "Die Breite, auf die das Bild skaliert wird"
+
+#~ msgid "Title Foreground Color"
+#~ msgstr "Titel-Vordergrundfarbe"
+
+#~ msgid "Top Watermark"
+#~ msgstr "Oberes Wasserzeichen"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Unbekannt"
+
+#~ msgid "Use Alpha"
+#~ msgstr "Alpha verwenden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
+#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
+#~ "content for the page to be drawn"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wird verwendet, um Informationen zur Position einer GnomeAssistentSeite "
+#~ "im umgebenden GnomeAssistent bekanntzugeben. Dadurch wird der richtige "
+#~ "umgebende Inhalt für die anzuzeigende Seite dargestellt."
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Benutzer"
+
+#~ msgid "User Widget"
+#~ msgstr "Benutzer-Widget"
+
+#~ msgid "Watermark"
+#~ msgstr "Wasserzeichen"
+
+#~ msgid "Exclusive"
+#~ msgstr "Exklusiv"
+
+#~ msgid "Floating"
+#~ msgstr "Schwebend"
+
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "Gesperrt"
+
+#~ msgid "Never Floating"
+#~ msgstr "Nie schwebend"
+
+#~ msgid "Never Horizontal"
+#~ msgstr "Nie horizontal"
+
+#~ msgid "Never Vertical"
+#~ msgstr "Nie vertikal"
+
+#~ msgid "Column Spacing"
+#~ msgstr "Spaltenabstand"
+
+#~ msgid "GNOME Canvas"
+#~ msgstr "GNOME-Canvas"
+
+#~ msgid "GNOME Icon List"
+#~ msgstr "GNOME-Symbolliste"
+
+#~ msgid "Icon Width"
+#~ msgstr "Symbolbreite"
+
+#~ msgid "If the icon text can be edited by the user"
+#~ msgstr "Symboltext vom Benutzer editierbar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
+#~ "GnomeIconList"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ist der Symboltext statisch, so wird er nicht von der GnomeIconList-Liste "
+#~ "kopiert"
+
+#~ msgid "List Icons"
+#~ msgstr "Listensymbole"
+
+#~ msgid "Max X"
+#~ msgstr "Max X"
+
+#~ msgid "Max Y"
+#~ msgstr "Max Y"
+
+#~ msgid "Min X"
+#~ msgstr "Min X"
+
+#~ msgid "Min Y"
+#~ msgstr "Min Y"
+
+#~ msgid "Pixels per unit"
+#~ msgstr "Pixel pro Einheit"
+
+#~ msgid "Row Spacing"
+#~ msgstr "Reihenabstand"
+
+#~ msgid "Text Below"
+#~ msgstr "Text unten"
+
+#~ msgid "Text Editable"
+#~ msgstr "Text bearbeitbar"
+
+#~ msgid "Text Right"
+#~ msgstr "Text rechts"
+
+#~ msgid "Text Spacing"
+#~ msgstr "Textabstand"
+
+#~ msgid "Text Static"
+#~ msgstr "Statischer Text"
+
+#~ msgid "The maximum X coordinate"
+#~ msgstr "Die größte X-Koordinate"
+
+#~ msgid "The maximum Y coordinate"
+#~ msgstr "Die größte Y-Koordinate"
+
+#~ msgid "The minimum X coordinate"
+#~ msgstr "Die kleinste X-Koordinate"
+
+#~ msgid "The minimum Y coordinate"
+#~ msgstr "Die kleinste Y-Koordinate"
+
+#~ msgid "The number of pixels between columns of icons"
+#~ msgstr "Die Anzahl der Pixel zwischen den Symbolspalten"
+
+#~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
+#~ msgstr "Die Anzahl der Pixel zwischen den Symbolzeilen"
+
+#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon"
+#~ msgstr "Die Anzahl der Pixel zwischen dem Text und dem Symbol"
+
+#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
+#~ msgstr "Die Anzahl der Pixel, die einer Einheit entsprechen"
+
+#~ msgid "The selection mode"
+#~ msgstr "Der Auswahlmodus"
+
+#~ msgid "The width of each icon"
+#~ msgstr "Die Breite der Symbole"
+
+#~ msgid "Could not display the URL '%s'"
+#~ msgstr "Die Adresse »%s« konnte nicht angezeigt werden"
+
+#~ msgid "No suitable web browser could be found."
+#~ msgstr "Es wurde kein geeigneter Web-Browser gefunden."
+
+#~ msgid "Could not display the online user manual"
+#~ msgstr "Das Online-Benutzerhandbuch konnte nicht angeziegt werden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
+#~ "display the URL: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zum Anzeigen der Adresse wurde kein geeigneter Internet-Browser gefunden: "
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
+#~ msgstr "Die Online-Entwicklerreferenz konnte nicht angezeigt werden"
+
+#~ msgid "%s catalog"
+#~ msgstr "%s Katalog"
+
+#~ msgid "UI Manager"
+#~ msgstr "UI-Manager"
+
+#~ msgid "Entry Editable"
+#~ msgstr "Eintrag bearbeitbar"
+
+#~ msgid "Whether the entry is editable"
+#~ msgstr "Legt fest, ob der Eintrag bearbeitbar ist"
#~ msgid "User data"
#~ msgstr "Benutzerdaten"
@@ -5585,8 +5532,8 @@ msgstr "Die Breite der Symbole"
#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
#~ "used for the mnemonic accelerator key"
#~ msgstr ""
-#~ "Legt fest, ob ein Unterstrich im Text dem nächsten Buchstaben als Mnemonic "
-#~ "einer Tastenkombination dient"
+#~ "Legt fest, ob ein Unterstrich im Text dem nächsten Buchstaben als "
+#~ "Mnemonic einer Tastenkombination dient"
#~ msgid "The text of the menu item"
#~ msgstr "Der Text des Menüeintrags"
@@ -5614,9 +5561,6 @@ msgstr "Die Breite der Symbole"
#~ msgid "_Clipboard"
#~ msgstr "_Zwischenablage"
-#~ msgid "Show the clipboard"
-#~ msgstr "Die Zwischenablage anzeigen"
-
#~ msgid "Context _Help"
#~ msgstr "Kontextsensitive _Hilfe"
@@ -5662,8 +5606,8 @@ msgstr "Die Breite der Symbole"
#~ "Whether to show an informational button for each property and signal in "
#~ "the editor"
#~ msgstr ""
-#~ "Legt fest, ob für jede einzelne Eigenschaft und für jedes Signal im Editor "
-#~ "ein Informationsknopf angezeigt wird"
+#~ "Legt fest, ob für jede einzelne Eigenschaft und für jedes Signal im "
+#~ "Editor ein Informationsknopf angezeigt wird"
#~ msgid "Target Versions:"
#~ msgstr "Zielversionen:"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index a684382b..986a0481 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -1,23 +1,24 @@
-# English (British) translation for gnome-torrent
-# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gnome-torrent package.
+# English (British) translation for glade3
+# Copyright (C) 2006 glade3'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same licence as the glade3 package.
# David Lodge <dave@cirt.net>, 2006, 2009.
-# Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2009.
-# Bruce Cowan <bcowan@fastmail.co.uk>, 2010.
+# Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2009, 2010.
+# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2010.
+# Christopher Swift <christopher.swift@linux.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-torrent\n"
+"Project-Id-Version: glade3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-24 16:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-24 16:33+0100\n"
-"Last-Translator: Bruce Cowan <bcowan@fastmail.co.uk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 09:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-20 13:31+0100\n"
+"Last-Translator: Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <en@li.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
@@ -78,132 +79,120 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-#: ../src/glade-window.c:50
+#: ../src/glade-window.c:51
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Read Only]"
-#: ../src/glade-window.c:159
-#, c-format
-msgid "Could not display the URL '%s'"
-msgstr "Could not display the URL '%s'"
-
-#: ../src/glade-window.c:163
-msgid "No suitable web browser could be found."
-msgstr "No suitable web browser could be found."
-
-#: ../src/glade-window.c:444
+#: ../src/glade-window.c:355
msgid "User Interface Designer"
msgstr "User Interface Designer"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:670
+#: ../src/glade-window.c:562
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Activate '%s' %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:677 ../src/glade-window.c:685
+#: ../src/glade-window.c:569 ../src/glade-window.c:577
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Activate '%s'"
-#: ../src/glade-window.c:1083
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:622 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: ../src/glade-window.c:624
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: ../src/glade-window.c:626
+msgid "Requires:"
+msgstr "Requires:"
+
+#: ../src/glade-window.c:1052
msgid "Open…"
msgstr "Open…"
-#: ../src/glade-window.c:1126
+#: ../src/glade-window.c:1095
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "The file %s has been modified since reading it"
-#: ../src/glade-window.c:1130
+#: ../src/glade-window.c:1099
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
-#: ../src/glade-window.c:1134
+#: ../src/glade-window.c:1103
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Save Anyway"
-#: ../src/glade-window.c:1141
+#: ../src/glade-window.c:1110
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Don't Save"
-#: ../src/glade-window.c:1167
+#: ../src/glade-window.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Failed to save %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1189
+#: ../src/glade-window.c:1159
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Project '%s' saved"
-#: ../src/glade-window.c:1209
+#: ../src/glade-window.c:1179
msgid "Save As…"
msgstr "Save As…"
-#: ../src/glade-window.c:1254
+#: ../src/glade-window.c:1224
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Could not save the file %s"
-#: ../src/glade-window.c:1258
+#: ../src/glade-window.c:1228
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "You do not have the permissions necessary to save the file."
-#: ../src/glade-window.c:1279
+#: ../src/glade-window.c:1249
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr "Could not save file %s. Another project with that path is open."
-#: ../src/glade-window.c:1304
+#: ../src/glade-window.c:1274
msgid "No open projects to save"
msgstr "No open projects to save"
-#: ../src/glade-window.c:1334
+#: ../src/glade-window.c:1304
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Save changes to project \"%s\" before closing?"
-#: ../src/glade-window.c:1345
+#: ../src/glade-window.c:1315
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Your changes will be lost if you don't save them."
-#: ../src/glade-window.c:1349
-msgid "_Close without Saving"
-msgstr "_Close without Saving"
+#: ../src/glade-window.c:1319
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Close _without Saving"
-#: ../src/glade-window.c:1376
+#: ../src/glade-window.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Failed to save %s to %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1388
+#: ../src/glade-window.c:1358
msgid "Save…"
msgstr "Save…"
-#: ../src/glade-window.c:1886
-msgid "Could not display the online user manual"
-msgstr "Could not display the online user manual"
-
-#: ../src/glade-window.c:1889 ../src/glade-window.c:1927
-#, c-format
-msgid ""
-"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
-"display the URL: %s"
-msgstr ""
-"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
-"display the URL: %s"
-
-#: ../src/glade-window.c:1924
-msgid "Could not display the online developer reference manual"
-msgstr "Could not display the online developer reference manual"
-
-#: ../src/glade-window.c:1967
+#: ../src/glade-window.c:1935
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -233,316 +222,345 @@ msgstr ""
"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/glade-window.c:1993
+#: ../src/glade-window.c:1961
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"David Lodge <dave@cirt.net>\n"
"Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>\n"
-"Bruce Cowan <bcowan@fastmail.co.uk>"
+"Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
+"Christopher Swift <christopher.swift@linux.com>"
-#: ../src/glade-window.c:1994
+#: ../src/glade-window.c:1962
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7146
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7469
+#: ../src/glade-window.c:2037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7457
msgid "_File"
msgstr "_File"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7479
+#: ../src/glade-window.c:2038 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7467
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7487
+#: ../src/glade-window.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7140
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475
msgid "_View"
msgstr "_View"
-#: ../src/glade-window.c:2069
+#: ../src/glade-window.c:2040
msgid "_Projects"
msgstr "_Projects"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7164
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7490
+#: ../src/glade-window.c:2041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7478
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
-#: ../src/glade-window.c:2076
+#: ../src/glade-window.c:2047
msgid "Create a new project"
msgstr "Create a new project"
-#: ../src/glade-window.c:2078
+#: ../src/glade-window.c:2049
msgid "_Open…"
msgstr "_Open…"
-#: ../src/glade-window.c:2079
+#: ../src/glade-window.c:2050
msgid "Open a project"
msgstr "Open a project"
-#: ../src/glade-window.c:2081
+#: ../src/glade-window.c:2052
msgid "Open _Recent"
msgstr "Open _Recent"
-#: ../src/glade-window.c:2084
+#: ../src/glade-window.c:2055
msgid "Quit the program"
msgstr "Quit the program"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2087
+#: ../src/glade-window.c:2058
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "Palette _Appearance"
-#: ../src/glade-window.c:2091
+#: ../src/glade-window.c:2062
msgid "About this application"
msgstr "About this application"
-#: ../src/glade-window.c:2093
+#: ../src/glade-window.c:2064
msgid "_Contents"
msgstr "_Contents"
-#: ../src/glade-window.c:2094
+#: ../src/glade-window.c:2065
msgid "Display the user manual"
msgstr "Display the user manual"
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2067
msgid "_Developer Reference"
msgstr "_Developer Reference"
-#: ../src/glade-window.c:2097
+#: ../src/glade-window.c:2068
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Display the developer reference manual"
-#: ../src/glade-window.c:2106
+#: ../src/glade-window.c:2077
msgid "Save the current project"
msgstr "Save the current project"
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade-window.c:2079
msgid "Save _As…"
msgstr "Save _As…"
-#: ../src/glade-window.c:2109
+#: ../src/glade-window.c:2080
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Save the current project with a different name"
-#: ../src/glade-window.c:2112
+#: ../src/glade-window.c:2083
msgid "Close the current project"
msgstr "Close the current project"
-#: ../src/glade-window.c:2116
+#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "Undo the last action"
msgstr "Undo the last action"
-#: ../src/glade-window.c:2119
+#: ../src/glade-window.c:2090
msgid "Redo the last action"
msgstr "Redo the last action"
-#: ../src/glade-window.c:2122
+#: ../src/glade-window.c:2093
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cut the selection"
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade-window.c:2096
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copy the selection"
-#: ../src/glade-window.c:2128
+#: ../src/glade-window.c:2099
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Paste the clipboard"
-#: ../src/glade-window.c:2131
+#: ../src/glade-window.c:2102
msgid "Delete the selection"
msgstr "Delete the selection"
-#: ../src/glade-window.c:2134
+#: ../src/glade-window.c:2105
msgid "Modify project preferences"
msgstr "Modify project preferences"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2137
+#: ../src/glade-window.c:2108
msgid "_Previous Project"
msgstr "_Previous Project"
-#: ../src/glade-window.c:2138
+#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "Activate previous project"
msgstr "Activate previous project"
-#: ../src/glade-window.c:2140
+#: ../src/glade-window.c:2111
msgid "_Next Project"
msgstr "_Next Project"
-#: ../src/glade-window.c:2141
+#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "Activate next project"
msgstr "Activate next project"
-#: ../src/glade-window.c:2149
+#: ../src/glade-window.c:2120
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Use Small Icons"
-#: ../src/glade-window.c:2150
+#: ../src/glade-window.c:2121
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Show items using small icons"
-#: ../src/glade-window.c:2153
+#: ../src/glade-window.c:2124
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Dock _Palette"
-#: ../src/glade-window.c:2154
+#: ../src/glade-window.c:2125
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Dock the palette into the main window"
-#: ../src/glade-window.c:2157
+#: ../src/glade-window.c:2128
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Dock _Inspector"
-#: ../src/glade-window.c:2158
+#: ../src/glade-window.c:2129
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Dock the inspector into the main window"
-#: ../src/glade-window.c:2161
+#: ../src/glade-window.c:2132
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Dock Prop_erties"
-#: ../src/glade-window.c:2162
+#: ../src/glade-window.c:2133
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Dock the editor into the main window"
-#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../src/glade-window.c:2136
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "Tool_bar"
+
+#: ../src/glade-window.c:2137
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Show the toolbar"
+
+#: ../src/glade-window.c:2140
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statusbar"
+
+#: ../src/glade-window.c:2141
+msgid "Show the statusbar"
+msgstr "Show the statusbar"
+
+#: ../src/glade-window.c:2144
+msgid "Project _Tabs"
+msgstr "Project _Tabs"
+
+#: ../src/glade-window.c:2145
+msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+msgstr "Show notebook tabs for loaded projects"
+
+#: ../src/glade-window.c:2153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Text beside icons"
msgstr "Text beside icons"
-#: ../src/glade-window.c:2171
+#: ../src/glade-window.c:2154
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Display items as text beside icons"
-#: ../src/glade-window.c:2173
+#: ../src/glade-window.c:2156
msgid "_Icons only"
msgstr "_Icons only"
-#: ../src/glade-window.c:2174
+#: ../src/glade-window.c:2157
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Display items as icons only"
-#: ../src/glade-window.c:2176
+#: ../src/glade-window.c:2159
msgid "_Text only"
msgstr "_Text only"
-#: ../src/glade-window.c:2177
+#: ../src/glade-window.c:2160
msgid "Display items as text only"
msgstr "Display items as text only"
-#: ../src/glade-window.c:2367
+#: ../src/glade-window.c:2346
msgid "Select"
msgstr "Select"
-#: ../src/glade-window.c:2370
+#: ../src/glade-window.c:2349
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Select widgets in the workspace"
-#: ../src/glade-window.c:2393
+#: ../src/glade-window.c:2372
msgid "Drag Resize"
msgstr "Drag Resize"
-#: ../src/glade-window.c:2396
+#: ../src/glade-window.c:2375
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Drag and resize widgets in the workspace"
-#: ../src/glade-window.c:2437
+#: ../src/glade-window.c:2417
+msgid "Close document"
+msgstr "Close document"
+
+#: ../src/glade-window.c:2483
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Could not create a new project."
-#: ../src/glade-window.c:2491
+#: ../src/glade-window.c:2537
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "The project %s has unsaved changes"
-#: ../src/glade-window.c:2495
+#: ../src/glade-window.c:2541
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
-#: ../src/glade-window.c:2504
+#: ../src/glade-window.c:2550
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "The project file %s has been externally modified"
-#: ../src/glade-window.c:2508
+#: ../src/glade-window.c:2554
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Do you want to reload the project?"
-#: ../src/glade-window.c:2514
+#: ../src/glade-window.c:2560
msgid "_Reload"
msgstr "_Reload"
-#: ../src/glade-window.c:2636
+#: ../src/glade-window.c:2682
msgid "_Undo"
msgstr "_Undo"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2638 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Undo: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2638 ../src/glade-window.c:2649
-#: ../gladeui/glade-app.c:274
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../src/glade-window.c:2695
+#: ../gladeui/glade-app.c:275
msgid "the last action"
msgstr "the last action"
-#: ../src/glade-window.c:2647
+#: ../src/glade-window.c:2693
msgid "_Redo"
msgstr "_Redo"
-#: ../src/glade-window.c:2649 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2695 ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Redo: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2957
+#: ../src/glade-window.c:3165
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Go back in undo history"
-#: ../src/glade-window.c:2959
+#: ../src/glade-window.c:3167
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Go forward in undo history"
-#: ../src/glade-window.c:3011
+#: ../src/glade-window.c:3216
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
-#: ../src/glade-window.c:3021
+#: ../src/glade-window.c:3226
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"
-#: ../src/glade-window.c:3028 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6575
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6605 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11060
+#: ../src/glade-window.c:3233 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6566
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6596 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
-#: ../gladeui/glade-app.c:455
+#: ../gladeui/glade-app.c:444
msgid "Clipboard"
msgstr "Clipboard"
-#: ../gladeui/glade-app.c:524
+#: ../gladeui/glade-app.c:513
msgid "Active Project"
msgstr "Active Project"
-#: ../gladeui/glade-app.c:525
+#: ../gladeui/glade-app.c:514
msgid "The active project"
msgstr "The active project"
-#: ../gladeui/glade-app.c:531
+#: ../gladeui/glade-app.c:520
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Pointer Mode"
-#: ../gladeui/glade-app.c:532
+#: ../gladeui/glade-app.c:521
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr "Current mode for the pointer in the workspace"
-#: ../gladeui/glade-app.c:602
+#: ../gladeui/glade-app.c:591
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -551,7 +569,7 @@ msgstr ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
"No private data will be saved in this session"
-#: ../gladeui/glade-app.c:615
+#: ../gladeui/glade-app.c:604
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -560,7 +578,7 @@ msgstr ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
"No private data will be saved in this session"
-#: ../gladeui/glade-app.c:643
+#: ../gladeui/glade-app.c:632
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -569,7 +587,7 @@ msgstr ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
-#: ../gladeui/glade-app.c:655
+#: ../gladeui/glade-app.c:644
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -578,7 +596,7 @@ msgstr ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
-#: ../gladeui/glade-app.c:668
+#: ../gladeui/glade-app.c:657
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -587,28 +605,28 @@ msgstr ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222
-#: ../gladeui/glade-app.c:1381
+#: ../gladeui/glade-app.c:1170 ../gladeui/glade-app.c:1211
+#: ../gladeui/glade-app.c:1376
msgid "No widget selected."
msgstr "No widget selected."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1274
+#: ../gladeui/glade-app.c:1263
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Unable to paste to the selected parent"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1285
+#: ../gladeui/glade-app.c:1274
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Unable to paste to multiple widgets"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401
+#: ../gladeui/glade-app.c:1290 ../gladeui/glade-app.c:1396
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "No widget selected on the clipboard"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1327
+#: ../gladeui/glade-app.c:1322
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Only one widget can be pasted at a time to this container"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1339
+#: ../gladeui/glade-app.c:1334
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Insufficient amount of placeholders in target container"
@@ -637,7 +655,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "Directory"
#. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
msgid "File"
msgstr "File"
@@ -662,7 +680,7 @@ msgstr "Stock Image"
msgid "A builtin stock image"
msgstr "A builtin stock image"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
msgid "Objects"
msgstr "Objects"
@@ -734,71 +752,66 @@ msgstr "Boolean"
msgid "A boolean value"
msgstr "A boolean value"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Setting object type on %s to %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Add a %s to %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
#, c-format
msgid "Add %s item"
msgstr "Add %s item"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
#, c-format
msgid "Add child %s item"
msgstr "Add child %s item"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Delete %s child from %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Reorder %s's children"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Container"
msgstr "Container"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "The container object this editor is currently editing"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:997
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchy"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974 ../gladeui/glade-editor-table.c:359
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -813,7 +826,7 @@ msgstr ""
" * Type column is editable."
#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
@@ -827,7 +840,7 @@ msgstr "Setting multiple properties"
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Setting %s of %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2901
+#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Setting %s of %s to %s"
@@ -940,7 +953,7 @@ msgstr "Setting i18n metadata"
msgid "Converting %s to %s format"
msgstr "Converting %s to %s format"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3608
+#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3708
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr "Setting %s to use a %s naming policy"
@@ -1002,7 +1015,7 @@ msgstr "_Text:"
msgid "T_ranslatable"
msgstr "T_ranslatable"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:592
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:589
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Whether this property is translatable"
@@ -1011,7 +1024,7 @@ msgstr "Whether this property is translatable"
msgid "_Has context prefix"
msgstr "_Has context prefix"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:599
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:596
msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
msgstr "Whether the translatable string has a context prefix"
@@ -1038,100 +1051,101 @@ msgstr "Yes"
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2703 ../gladeui/glade-widget.c:1048
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2715 ../gladeui/glade-property.c:556
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553
msgid "Class"
msgstr "Class"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Choose parentless %s type objects in this project"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Choose a parentless %s in this project"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Choose %s type objects in this project"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Choose a %s in this project"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2786
-msgid "_New"
-msgstr "_New"
-
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2836
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjects:"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
+msgid "_New"
+msgstr "_New"
+
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2927
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Creating %s for %s of %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
msgid "Objects:"
msgstr "Objects:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3500
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
msgid "Value:"
msgstr "Value:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3501
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
msgid "The current value"
msgstr "The current value"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3503
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
msgid "Lower:"
msgstr "Lower:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3504
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
msgid "The minimum value"
msgstr "The minimum value"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3506
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
msgid "Upper:"
msgstr "Upper:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3507
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
msgid "The maximum value"
msgstr "The maximum value"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3509
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
msgid "Step inc:"
msgstr "Step inc:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3510
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "The increment to use to make minor changes to the value"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3512
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
msgid "Page inc:"
msgstr "Page inc:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3513
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "The increment to use to make major changes to the value"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3515
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
msgid "Page size:"
msgstr "Page size:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3516
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
@@ -1245,7 +1259,7 @@ msgstr "Property _Description:"
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - %s Properties"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2736
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2628
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Placing %s inside %s"
@@ -1290,72 +1304,72 @@ msgstr "Can resize"
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "Whether this container supports resizes of child widgets"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:694
+#: ../gladeui/glade-palette.c:745
msgid "Widget selector"
msgstr "Widget selector"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:695
+#: ../gladeui/glade-palette.c:746
msgid "Create root widget"
msgstr "Create root widget"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:443
+#: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476
msgid "_Add widget here"
msgstr "_Add widget here"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669
+#: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Add widget as _toplevel"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:456
+#: ../gladeui/glade-popup.c:491
msgid "_Select"
msgstr "_Select"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677
-#: ../gladeui/glade-popup.c:754
+#: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712
+#: ../gladeui/glade-popup.c:789
msgid "Read _documentation"
msgstr "Read _documentation"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:747
+#: ../gladeui/glade-popup.c:782
msgid "Set default value"
msgstr "Set default value"
-#: ../gladeui/glade-project.c:811
+#: ../gladeui/glade-project.c:844
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Whether project has been modified since it was last saved"
-#: ../gladeui/glade-project.c:818
+#: ../gladeui/glade-project.c:851
msgid "Has Selection"
msgstr "Has Selection"
-#: ../gladeui/glade-project.c:819
+#: ../gladeui/glade-project.c:852
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Whether project has a selection"
-#: ../gladeui/glade-project.c:826
+#: ../gladeui/glade-project.c:859
msgid "Path"
msgstr "Path"
-#: ../gladeui/glade-project.c:827
+#: ../gladeui/glade-project.c:860
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "The filesystem path of the project"
-#: ../gladeui/glade-project.c:834
+#: ../gladeui/glade-project.c:867
msgid "Read Only"
msgstr "Read Only"
-#: ../gladeui/glade-project.c:835
+#: ../gladeui/glade-project.c:868
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Whether project is read-only"
-#: ../gladeui/glade-project.c:842
+#: ../gladeui/glade-project.c:875
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../gladeui/glade-project.c:843
+#: ../gladeui/glade-project.c:876
msgid "The project file format"
msgstr "The project file format"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1001
+#: ../gladeui/glade-project.c:1033
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1364,8 +1378,8 @@ msgstr ""
"Failed to load %s.\n"
"The following required catalogues are unavailable: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1422 ../gladeui/glade-project.c:1670
-#: ../gladeui/glade-project.c:4066
+#: ../gladeui/glade-project.c:1452 ../gladeui/glade-project.c:1700
+#: ../gladeui/glade-project.c:4167
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "%s preferences"
@@ -1374,19 +1388,19 @@ msgstr "%s preferences"
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1699
+#: ../gladeui/glade-project.c:1729
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1702
+#: ../gladeui/glade-project.c:1732
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1705
+#: ../gladeui/glade-project.c:1735
#, c-format
msgid ""
"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1396,43 +1410,43 @@ msgstr ""
"project targets %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1709
+#: ../gladeui/glade-project.c:1739
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1712
+#: ../gladeui/glade-project.c:1742
msgid "This widget is only supported in libglade format"
msgstr "This widget is only supported in libglade format"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1715
+#: ../gladeui/glade-project.c:1745
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
msgstr ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1718
+#: ../gladeui/glade-project.c:1748
msgid "This widget is not supported in libglade format"
msgstr "This widget is not supported in libglade format"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1721
+#: ../gladeui/glade-project.c:1751
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
msgstr ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1724
+#: ../gladeui/glade-project.c:1754
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "This widget is deprecated"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1727
+#: ../gladeui/glade-project.c:1757
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
@@ -1441,12 +1455,12 @@ msgstr "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1734
+#: ../gladeui/glade-project.c:1764
msgid "This property is not supported in libglade format"
msgstr "This property is not supported in libglade format"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1737
+#: ../gladeui/glade-project.c:1767
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
@@ -1454,7 +1468,7 @@ msgstr ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1740
+#: ../gladeui/glade-project.c:1770
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
@@ -1463,12 +1477,12 @@ msgstr ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
"format\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1743
+#: ../gladeui/glade-project.c:1773
msgid "This property is only supported in libglade format"
msgstr "This property is only supported in libglade format"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1746
+#: ../gladeui/glade-project.c:1776
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
@@ -1478,7 +1492,7 @@ msgstr ""
"format\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1750
+#: ../gladeui/glade-project.c:1780
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
@@ -1489,20 +1503,20 @@ msgstr ""
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1755
+#: ../gladeui/glade-project.c:1785
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1758
+#: ../gladeui/glade-project.c:1788
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1761
+#: ../gladeui/glade-project.c:1791
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -1510,7 +1524,7 @@ msgstr ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1765
+#: ../gladeui/glade-project.c:1795
#, c-format
msgid ""
"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1520,7 +1534,7 @@ msgstr ""
"project targets %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1769
+#: ../gladeui/glade-project.c:1799
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
@@ -1530,7 +1544,7 @@ msgstr ""
"format in %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1773
+#: ../gladeui/glade-project.c:1803
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
@@ -1540,200 +1554,255 @@ msgstr ""
"GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1777
+#: ../gladeui/glade-project.c:1807
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2008
+#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1811
+#, c-format
+msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2064
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2024
+#: ../gladeui/glade-project.c:2080
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2025
+#: ../gladeui/glade-project.c:2081
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3415
+#: ../gladeui/glade-project.c:3509
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Unsaved %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3671
+#: ../gladeui/glade-project.c:3771
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3790
+#: ../gladeui/glade-project.c:3890
msgid "Set options in your project"
msgstr "Set options in your project"
#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3807
+#: ../gladeui/glade-project.c:3907
msgid "Project file format:"
msgstr "Project file format:"
#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3850
+#: ../gladeui/glade-project.c:3950
msgid "Object names are unique:"
msgstr "Object names are unique:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3863
+#: ../gladeui/glade-project.c:3963
msgid "within the project"
msgstr "within the project"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3865
+#: ../gladeui/glade-project.c:3965
msgid "inside toplevels"
msgstr "inside toplevels"
#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3892
+#: ../gladeui/glade-project.c:3992
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Image resources are loaded locally:"
#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:3908
+#: ../gladeui/glade-project.c:4008
msgid "From the project directory"
msgstr "From the project directory"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3915
+#: ../gladeui/glade-project.c:4015
msgid "From a project relative directory"
msgstr "From a project relative directory"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3927
+#: ../gladeui/glade-project.c:4027
msgid "From this directory"
msgstr "From this directory"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3930
+#: ../gladeui/glade-project.c:4030
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Choose a path to load image resources"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3951
+#: ../gladeui/glade-project.c:4051
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Toolkit versions required:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3985
-#, c-format
-msgid "%s catalog"
-msgstr "%s catalogue"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4047
+#: ../gladeui/glade-project.c:4148
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Verify versions and deprecations:"
-#: ../gladeui/glade-property.c:557
+#: ../gladeui/glade-project.c:4457
+#, c-format
+msgid "(internal %s)"
+msgstr "(internal %s)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4461
+#, c-format
+msgid "(%s child)"
+msgstr "(%s child)"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:554
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "The GladePropertyClass for this property"
-#: ../gladeui/glade-property.c:563
+#: ../gladeui/glade-property.c:560
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
-#: ../gladeui/glade-property.c:564
+#: ../gladeui/glade-property.c:561
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "If the property is optional, this is its enabled state"
-#: ../gladeui/glade-property.c:570 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+#: ../gladeui/glade-property.c:567 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensitive"
-#: ../gladeui/glade-property.c:571
+#: ../gladeui/glade-property.c:568
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr "This gives backends control to set property sensitivity"
-#: ../gladeui/glade-property.c:577
+#: ../gladeui/glade-property.c:574
msgid "Context"
msgstr "Context"
-#: ../gladeui/glade-property.c:578
+#: ../gladeui/glade-property.c:575
msgid "Context for translation"
msgstr "Context for translation"
-#: ../gladeui/glade-property.c:584
+#: ../gladeui/glade-property.c:581
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
-#: ../gladeui/glade-property.c:585
+#: ../gladeui/glade-property.c:582
msgid "Comment for translators"
msgstr "Comment for translators"
-#: ../gladeui/glade-property.c:591
+#: ../gladeui/glade-property.c:588
msgid "Translatable"
msgstr "Translatable"
-#: ../gladeui/glade-property.c:598
+#: ../gladeui/glade-property.c:595
msgid "Has Context"
msgstr "Has Context"
-#: ../gladeui/glade-property.c:605
+#: ../gladeui/glade-property.c:602
msgid "Visual State"
msgstr "Visual State"
-#: ../gladeui/glade-property.c:606
+#: ../gladeui/glade-property.c:603
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Priority information for the property editor to act on"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
msgid "<Type here>"
msgstr "<Type here>"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
+msgid "<Object>"
+msgstr "<Object>"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr "Select an object to pass to the handler"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
+msgid "The name of the signal to connect to"
+msgstr "The name of the signal to connect to"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
msgid "Handler"
msgstr "Handler"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786
-msgid "User data"
-msgstr "User data"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
+msgid "Enter the handler to run for this signal"
+msgstr "Enter the handler to run for this signal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075
+msgid "Object"
+msgstr "Object"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
+msgid "An object to pass to the handler"
+msgstr "An object to pass to the handler"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803
-msgid "Lookup"
-msgstr "Lookup"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
+msgid ""
+"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
+msgstr ""
+"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "After"
msgstr "After"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
+msgid ""
+"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
+"the signal"
+msgstr ""
+"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
+"the signal"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "We could not find the symbol \"%s\""
-#: ../gladeui/glade-utils.c:151
+#: ../gladeui/glade-utils.c:149
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Could not get the type from \"%s\""
-#: ../gladeui/glade-utils.c:521
+#: ../gladeui/glade-utils.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
+"Add a %s first."
+msgstr ""
+"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
+"Add a %s first."
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:468
msgid "File format"
msgstr "File format"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:602
+#: ../gladeui/glade-utils.c:549
msgid "All Files"
msgstr "All Files"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:607
+#: ../gladeui/glade-utils.c:554
msgid "Libglade Files"
msgstr "Libglade Files"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:612
+#: ../gladeui/glade-utils.c:559
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "GtkBuilder Files"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:618
+#: ../gladeui/glade-utils.c:565
msgid "All Glade Files"
msgstr "All Glade Files"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1326
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
@@ -1742,149 +1811,149 @@ msgstr ""
"%s exists.\n"
"Do you want to replace it?"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1354
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1307
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Error writing to %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1368
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Error reading %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1383 ../gladeui/glade-utils.c:1404
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "Error shutting down I/O channel %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1393
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "Failed to open %s for writing: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1413
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "Failed to open %s for reading: %s"
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1748
+msgid "Could not show link:"
+msgstr "Could not show link:"
+
#. Reset the column
#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2260 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:800
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "None"
msgstr "None"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
msgid "The name of the widget"
msgstr "The name of the widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
msgid "Internal name"
msgstr "Internal name"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "The internal name of the widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1063
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarchist"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1071
-msgid "Object"
-msgstr "Object"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
msgid "The object associated"
msgstr "The object associated"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1079
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
msgid "Adaptor"
msgstr "Adaptor"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1080
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "The class adaptor for the associated widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:187
msgid "Project"
msgstr "Project"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "The glade project that this widget belongs to"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "A list of GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "A pointer to the parenting GladeWidget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
msgid "Internal Name"
msgstr "Internal Name"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1112
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "A generic name prefix for internal widgets"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
msgid "Template"
msgstr "Template"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "A GladeWidget template to base a new widget on"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
msgid "Exact Template"
msgstr "Exact Template"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1125
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1130
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
msgid "Reason"
msgstr "Reason"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1131
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "A GladeCreateReason for this creation"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1139
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Toplevel Width"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1140
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1149
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Toplevel Height"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1150
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1159
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
msgid "Support Warning"
msgstr "Support Warning"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1160
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "A warning string about version mismatches"
@@ -1893,59 +1962,59 @@ msgstr "A warning string about version mismatches"
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
msgid "Name of the class"
msgstr "Name of the class"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
msgid "GType of the class"
msgstr "GType of the class"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
msgid "Title"
msgstr "Title"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Translated title for the class used in the glade UI"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
msgid "Generic Name"
msgstr "Generic Name"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Used to generate names of new widgets"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Icon Name"
msgstr "Icon Name"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
msgid "The icon name"
msgstr "The icon name"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
msgid "Catalog"
msgstr "Catalogue"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "The name of the widget catalogue this class was declared by"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
msgid "Book"
msgstr "Book"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "DevHelp search namespace for this widget class"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
msgid "Special Child Type"
msgstr "Special Child Type"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -1953,82 +2022,22 @@ msgstr ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "A cursor for inserting widgets in the UI"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:206
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:188
msgid "The project being inspected"
msgstr "The project being inspected"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:466
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:385
msgid "< search widgets >"
msgstr "< search widgets >"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-msgid "Actions"
-msgstr "Actions"
-
-#. Objects
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
-msgid "Widgets"
-msgstr "Widgets"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020
-#, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "(internal %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024
-#, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr "(%s child)"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:223
-msgid "Creation Function"
-msgstr "Creation Function"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:224
-msgid "The function which creates this widget"
-msgstr "The function which creates this widget"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:230
-msgid "String 1"
-msgstr "String 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:231
-msgid "The first string argument to pass to the function"
-msgstr "The first string argument to pass to the function"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:237
-msgid "String 2"
-msgstr "String 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:238
-msgid "The second string argument to pass to the function"
-msgstr "The second string argument to pass to the function"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:244
-msgid "Integer 1"
-msgstr "Integer 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:245
-msgid "The first integer argument to pass to the function"
-msgstr "The first integer argument to pass to the function"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:251
-msgid "Integer 2"
-msgstr "Integer 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:252
-msgid "The second integer argument to pass to the function"
-msgstr "The second integer argument to pass to the function"
-
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
msgid "class"
msgstr "class"
@@ -2070,6 +2079,10 @@ msgstr "_List standard icons only"
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Could not create directory: %s"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Actions"
+msgstr "Actions"
+
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
@@ -2106,77 +2119,77 @@ msgstr "Places"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "Style"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "Weight"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "Stretch"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "Underline"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Strikethrough"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "Gravity"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "Gravity Hint"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "Size"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "Absolute Size"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "Foreground Colour"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "Background Colour"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "Underline Colour"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "Strikethrough Colour"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Scale"
@@ -2184,31 +2197,31 @@ msgstr "Scale"
#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
#. * unset the value ??
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:803
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Enter Value>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
msgid "Unset"
msgstr "Unset"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
msgid "Select a color"
msgstr "Select a colour"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:860
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
msgid "Attribute"
msgstr "Attribute"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:870
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
msgid "Value"
msgstr "Value"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1015
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Setup Text Attributes"
@@ -2237,7 +2250,7 @@ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr "Choose the GnomeUIInfo stock item"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Icon Size"
msgstr "Icon Size"
@@ -2245,345 +2258,359 @@ msgstr "Icon Size"
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Removing parent of %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Adding parent %s for %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Adding %s to Size Group %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Adding %s to a new Size Group"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249
msgid "New Size Group"
msgstr "New Size Group"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1783
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1618
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Ordering children of %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2314 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2321
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2182
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Insert placeholder to %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2328
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2189
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Remove placeholder from %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3330 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3338
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3255
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Insert Row on %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3346 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3354
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Insert Column on %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3362
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Remove Column on %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3370
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Remove Row on %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4450 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4457
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4381 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4388
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Insert page on %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4464
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4395
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Remove page from %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6116
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6105
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "This property only applies to stock images"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6118
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "This property only applies to named icons"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6382
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6373
msgid "<separator>"
msgstr "<separator>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6392
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6383
msgid "<custom>"
msgstr "<custom>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6571
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6562
msgid "Tool Item"
msgstr "Tool Item"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6580
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6571
msgid "Packing"
msgstr "Packing"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Menu Item"
msgstr "Menu Item"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6634
msgid "Normal item"
msgstr "Normal item"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6627 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635
msgid "Image item"
msgstr "Image item"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636
msgid "Check item"
msgstr "Check item"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637
msgid "Radio item"
msgstr "Radio item"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6639 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6647
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638
msgid "Separator item"
msgstr "Separator item"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6671 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6715
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6662 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6706
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Edit Menu Bar"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6673 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6717
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6708
msgid "Edit Menu"
msgstr "Edit Menu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092
msgid "Print S_etup"
msgstr "Print S_etup"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Find Ne_xt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Undo Move"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Redo Move"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107
msgid "Select _All"
msgstr "Select _All"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110
msgid "_New Game"
msgstr "_New Game"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113
msgid "_Pause game"
msgstr "_Pause game"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
msgid "_Restart Game"
msgstr "_Restart Game"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7131
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
msgid "_Hint"
msgstr "_Hint"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
msgid "_Scores..."
msgstr "_Scores..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125
msgid "_End Game"
msgstr "_End Game"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7140
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128
msgid "Create New _Window"
msgstr "Create New _Window"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7143
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7131
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Close This Window"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7143
msgid "_Settings"
msgstr "_Settings"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7158
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7146
msgid "Fi_les"
msgstr "Fi_les"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7161
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149
msgid "_Windows"
msgstr "_Windows"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7167
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155
msgid "_Game"
msgstr "_Game"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7620 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
msgstr "Button"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11115
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11195
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11179
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11276
msgid "Toggle"
msgstr "Toggle"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7634 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7645
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7653
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7622 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7635 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7623 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7636 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7624 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7625 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7634
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7643 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7651
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7644 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7652
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640
msgid "Check"
msgstr "Check"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7666
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Tool Bar Editor"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8214
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8200
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "This property does not apply when Ellipsize is set."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8231
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8217
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "This property does not apply when Angle is set."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9071
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9021
msgid "Introduction page"
msgstr "Introduction page"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9075
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025
msgid "Content page"
msgstr "Content page"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9079
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
msgid "Confirmation page"
msgstr "Confirmation page"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10587
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10663
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s is set to load %s from the model"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10589
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10665
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s is set to manipulate %s directly"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11055 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Tree View Column"
msgstr "Tree View Column"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11055 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Cell Renderer"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11060
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Properties and Attributes"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11129
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Common Properties and Attributes"
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11109 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11189
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11190
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accelerator"
msgstr "Accelerator"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11111 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Combo"
msgstr "Combo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11112 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11192
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11273
msgid "Spin"
msgstr "Spin"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11113 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11177 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11114 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11194
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11178 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
msgid "Progress"
msgstr "Progress"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11126
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11180 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+msgid "Spinner"
+msgstr "Spinner"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Icon View Editor"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11126
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
msgid "Combo Editor"
msgstr "Combo Editor"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11185
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11266
msgid "Column"
msgstr "Column"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11204
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11286
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Tree View Editor"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
+#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11488
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
msgid "<choose a key>"
msgstr "<choose a key>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
msgid "Accelerator Key"
msgstr "Accelerator Key"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Choose accelerator keys..."
@@ -2623,175 +2650,167 @@ msgstr "Accel Group"
msgid "Accel Label"
msgstr "Accel Label"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Accelerator Mode column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Accelerator Modifiers column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Accelerator Renderer"
#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Accelerators"
msgstr "Accelerators"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Accessible Description"
msgstr "Accessible Description"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Accessible Name"
msgstr "Accessible Name"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Action Group"
msgstr "Action Group"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Activatable column"
msgstr "Activatable column"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Activate"
msgstr "Activate"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Active column"
msgstr "Active column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Add Parent"
msgstr "Add Parent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Add to Size Group"
msgstr "Add to Size Group"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Adjustment"
msgstr "Adjustment"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Adjustment column"
msgstr "Adjustment column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Alignment"
msgstr "Alignment"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Alignment column"
msgstr "Alignment column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "All"
msgstr "All"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "All Events"
msgstr "All Events"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "All Modifiers"
msgstr "All Modifiers"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Alt Key"
msgstr "Alt Key"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Always"
msgstr "Always"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Always Center"
msgstr "Always Centre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "An accel group for accelerators from stock items"
-msgstr "An accel group for accelerators from stock items"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "An accelerator key for this action"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Arrow"
msgstr "Arrow"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-msgid "Ascending"
-msgstr "Ascending"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Aspect Frame"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Assistant"
msgstr "Assistant"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Attributes"
msgstr "Attributes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Attributes column"
msgstr "Attributes column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Background Colour Name column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Background Color column"
msgstr "Background Colour column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Before"
msgstr "Before"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Both"
msgstr "Both"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Bottom"
msgstr "Bottom"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Bottom Left"
msgstr "Bottom Left"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Bottom Right"
msgstr "Bottom Right"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Bottom to Top"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Box"
msgstr "Box"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
-msgid "Browse"
-msgstr "Browse"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Button 1 Motion"
@@ -2886,512 +2905,472 @@ msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Colour Selection Dialogue"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
-msgid "Columned List"
-msgstr "Columned List"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Columns"
msgstr "Columns"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Combo Box"
msgstr "Combo Box"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Combo Box Entry"
msgstr "Combo Box Entry"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Combo Renderer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Composite Widgets"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Condensed"
msgstr "Condensed"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Confirm"
msgstr "Confirm"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Containers"
msgstr "Containers"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Content"
msgstr "Content"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Continuous"
msgstr "Continuous"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Control Key"
msgstr "Control Key"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Control and Display"
msgstr "Control and Display"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Controlled By"
msgstr "Controlled By"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Controller For"
msgstr "Controller For"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "Create Folder"
msgstr "Create Folder"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
-msgid "Curve"
-msgstr "Curve"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
-msgid "Custom widget"
-msgstr "Custom widget"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Data column"
msgstr "Data column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Default"
msgstr "Default"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Delayed"
msgstr "Delayed"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-msgid "Descending"
-msgstr "Descending"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Described By"
msgstr "Described By"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Description For"
msgstr "Description For"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Description of an object, formatted for assistive technology access"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Dialog"
msgstr "Dialogue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Dialog Box"
msgstr "Dialogue Box"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Digits column"
msgstr "Digits column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Discontinuous"
msgstr "Discontinuous"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Discrete"
msgstr "Discrete"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Dock"
msgstr "Dock"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Double"
msgstr "Double"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Down"
msgstr "Down"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Drag & Drop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Drag and Drop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Drawing Area"
msgstr "Drawing Area"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Drop Down Menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "East"
msgstr "East"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Edge"
msgstr "Edge"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Edit Separately"
msgstr "Edit Separately"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "Edit&#8230;"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Editable column"
msgstr "Editable column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Eighth Key"
msgstr "Eighth Key"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Ellipsize column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Embedded By"
msgstr "Embedded By"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Embeds"
msgstr "Embeds"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "End"
msgstr "End"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Enter Notify"
msgstr "Enter Notify"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Enter a list of column types for this data store"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Enter a list of values to be applied on each row"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "Entry Buffer"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Entry Completion"
msgstr "Entry Completion"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Etched In"
msgstr "Etched In"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Etched Out"
msgstr "Etched Out"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Event Box"
msgstr "Event Box"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Expand"
msgstr "Expand"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Expanded"
msgstr "Expanded"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Expander"
msgstr "Expander"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Exposure"
msgstr "Exposure"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Extended"
-msgstr "Extended"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Extra Condensed"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Extra Expanded"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Family column"
msgstr "Family column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Fifth Key"
msgstr "Fifth Key"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Fifth Mouse Button"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "File Chooser Button"
msgstr "File Chooser Button"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "File Chooser Dialogue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "File Chooser Widget"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "File Filter"
msgstr "File Filter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
msgid "File Name"
msgstr "File Name"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "File Selection"
-msgstr "File Selection"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Fill"
msgstr "Fill"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "First Mouse Button"
msgstr "First Mouse Button"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Fixed"
msgstr "Fixed"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Flows From"
msgstr "Flows From"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Flows To"
msgstr "Flows To"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Focus Change"
msgstr "Focus Change"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Follow State column"
msgstr "Follow State column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Font Button"
msgstr "Font Button"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Font Description column"
msgstr "Font Description column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Font Selection"
msgstr "Font Selection"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Font Selection Dialogue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Font column"
msgstr "Font column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Foreground Colour Name column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Foreground Colour column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Fourth Mouse Button"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Frame"
msgstr "Frame"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Free"
-msgstr "Free"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-msgid "Gamma Curve"
-msgstr "Gamma Curve"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Grow Only"
msgstr "Grow Only"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Gtk"
msgstr "GTK+"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Gtk+ Obsolete"
-msgstr "Gtk+ Obsolete"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Half"
msgstr "Half"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Handle Box"
msgstr "Handle Box"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Has Entry column"
msgstr "Has Entry column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Height column"
msgstr "Height column"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontal Alignment"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Horizontal Alignment column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Horizontal Box"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Horizontal Button Box"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Horizontal Padding"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Horizontal Padding column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Horizontal Panes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Horizontal Ruler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Horizontal Scale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Horizontal Scrollbar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Horizontal Separator"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontal and Vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Hyper Modifier"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Icon Factory"
msgstr "Icon Factory"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Icon Name column"
msgstr "Icon Name column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Icon Sources"
msgstr "Icon Sources"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Icon View"
msgstr "Icon View"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Icons only"
msgstr "Icons only"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "If Valid"
msgstr "If Valid"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Image Menu Item"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Immediate"
msgstr "Immediate"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "In"
msgstr "In"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Inches"
msgstr "Inches"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Inconsistent column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -3399,11 +3378,11 @@ msgstr ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Indicates an object controlled by one or more target objects"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -3411,33 +3390,33 @@ msgstr ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Indicates an object is a label for one or more target objects"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Indicates that an object is a parent window of another object"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Indicates that an object is a popup for another object"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -3445,7 +3424,7 @@ msgstr ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -3453,7 +3432,7 @@ msgstr ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3461,7 +3440,7 @@ msgstr ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3469,7 +3448,7 @@ msgstr ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -3477,51 +3456,51 @@ msgstr ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Indicator Size column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-msgid "Input Dialog"
-msgstr "Input Dialogue"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+msgid "Initially Complete"
+msgstr "Initially Complete"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Insert After"
msgstr "Insert After"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Insert Before"
msgstr "Insert Before"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Insert Column"
msgstr "Insert Column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Insert Page After"
msgstr "Insert Page After"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Insert Page Before"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Insert Row"
msgstr "Insert Row"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Invalid"
msgstr "Invalid"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -3529,792 +3508,771 @@ msgstr ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "Invisible Character Set"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Italic"
msgstr "Italic"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Items"
msgstr "Items"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Key Press"
msgstr "Key Press"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Key Release"
msgstr "Key Release"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Keycode column"
msgstr "Keycode column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Label For"
msgstr "Label For"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Labelled By"
msgstr "Labelled By"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Language column"
msgstr "Language column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Large Toolbar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Least Recently Used first"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Leave Notify"
msgstr "Leave Notify"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Left"
msgstr "Left"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Left to Right"
msgstr "Left to Right"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Link Button"
msgstr "Link Button"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid "List"
-msgstr "List"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-msgid "List Item"
-msgstr "List Item"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "List Store"
msgstr "List Store"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "List of widgets in this group"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Lock Key"
msgstr "Lock Key"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Low"
msgstr "Low"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Markup column"
msgstr "Markup column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Member Of"
msgstr "Member Of"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Menu Bar"
msgstr "Menu Bar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Menu Shell"
msgstr "Menu Shell"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Menu Tool Button"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Message Dialog"
msgstr "Message Dialogue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Meta Modifier"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Middle"
msgstr "Middle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellaneous"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Model column"
msgstr "Model column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Most Recently Used first"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
-msgid "Multiple"
-msgstr "Multiple"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Never"
msgstr "Never"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "Node Child Of"
msgstr "Node Child Of"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "North"
msgstr "North"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "North East"
msgstr "North East"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "North West"
msgstr "North West"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Notebook"
msgstr "Notebook"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Notification"
msgstr "Notification"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Number of Pages"
msgstr "Number of Pages"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Number of items"
msgstr "Number of items"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Number of pages"
msgstr "Number of pages"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Number of pages in this assistant"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr "Object instance's name formatted for assistive technology access"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Oblique"
msgstr "Oblique"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
msgid "Off"
msgstr "Off"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Ok, Cancel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "On"
msgstr "On"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Open"
msgstr "Open"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-msgid "Option Menu"
-msgstr "Option Menu"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Orientation column"
msgstr "Orientation column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Other"
msgstr "Other"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Out"
msgstr "Out"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Paned"
msgstr "Paned"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Parent Window Of"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Pixbuf Expander Closed column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Pixbuf Expander Open column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Pixbuf Renderer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Pixels"
msgstr "Pixels"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Pointer Motion"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Pointer Motion Hint"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Popup For"
msgstr "Popup For"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Popup Menu"
msgstr "Popup Menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Position"
msgstr "Position"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Press"
msgstr "Press"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Primary Icon Activatable"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Primary Icon Name"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Primary Icon Pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Primary Icon Sensitive"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Primary Icon Tooltip Markup"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Primary Icon Tooltip Text"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Primary Stock Icon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Progress Bar"
msgstr "Progress Bar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Progress Fraction"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Progress Pulse Step"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Progress Renderer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Property Change"
msgstr "Property Change"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Proximity Out"
msgstr "Proximity Out"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Proximity In"
msgstr "Proximity In"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Pulse column"
msgstr "Pulse column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Question"
msgstr "Question"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Queue"
msgstr "Queue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Radio Action"
msgstr "Radio Action"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Radio Button"
msgstr "Radio Button"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Radio Menu Item"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Radio Tool Button"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Radio column"
msgstr "Radio column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Range"
msgstr "Range"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Recent Action"
msgstr "Recent Action"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Recent Chooser"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Recent Chooser Dialogue"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "Related Action"
msgstr "Related Action"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "Release"
msgstr "Release"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Release Modifier"
msgstr "Release Modifier"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Remove Column"
msgstr "Remove Column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Remove Page"
msgstr "Remove Page"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Remove Parent"
msgstr "Remove Parent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Remove Row"
msgstr "Remove Row"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Remove Slot"
msgstr "Remove Slot"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Response ID"
msgstr "Response ID"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Right"
msgstr "Right"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Right to Left"
msgstr "Right to Left"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Rise column"
msgstr "Rise column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Ruler"
msgstr "Ruler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Save"
msgstr "Save"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Scale Button"
msgstr "Scale Button"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Scale column"
msgstr "Scale column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Scrolled Window"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Second Mouse Button"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Secondary Icon Activatable"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Secondary Icon Name"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Secondary Icon Pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Secondary Icon Sensitive"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Secondary Icon Tooltip Markup"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Secondary Icon Tooltip Text"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Secondary Stock Icon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Select Folder"
msgstr "Select Folder"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Semi-Condensed"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Semi-Expanded"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Sensitive column"
msgstr "Sensitive column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Separator Menu Item"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Separator Tool Item"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Set the current page (strictly for editing purposes)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Set the description of the Activate atk action"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Set the description of the Click atk action"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Set the description of the Press atk action"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Set the description of the Release atk action"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "Set the text in the view's text buffer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Seventh Key"
msgstr "Seventh Key"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Shift Key"
msgstr "Shift Key"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Shrink"
msgstr "Shrink"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Single"
msgstr "Single"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Single Paragraph Mode column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "Sixth Key"
msgstr "Sixth Key"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Size Group"
msgstr "Size Group"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Size column"
msgstr "Size column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Small Capitals"
msgstr "Small Capitals"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Small Toolbar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "South"
msgstr "South"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "South East"
msgstr "South East"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "South West"
msgstr "South West"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "Specialized Widgets"
msgstr "Specialised Widgets"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Spin Button"
msgstr "Spin Button"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Spin Renderer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "Spinner Renderer"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Splash Screen"
msgstr "Splash Screen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
-msgid "Spline"
-msgstr "Spline"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Spread"
msgstr "Spread"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Static"
msgstr "Static"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Status Bar"
msgstr "Status Bar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Status Icon"
msgstr "Status Icon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Stock Button"
msgstr "Stock Button"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Stock Detail column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Stock Item"
msgstr "Stock Item"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Stock Size column"
msgstr "Stock Size column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Stock column"
msgstr "Stock column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Stretch column"
msgstr "Stretch column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Strikethrough column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Structure"
msgstr "Structure"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Style column"
msgstr "Style column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Substructure"
msgstr "Substructure"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Subwindow Of"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Summary"
msgstr "Summary"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Super Modifier"
msgstr "Super Modifier"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Table"
msgstr "Table"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Text Buffer"
msgstr "Text Buffer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Text Buffers"
msgstr "Text Buffers"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Text Column column"
msgstr "Text Column column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Text Entry"
msgstr "Text Entry"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Text Horizontal Alignment column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Text Renderer"
msgstr "Text Renderer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Text Tag"
msgstr "Text Tag"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Text Tag Table"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Text Vertical Alignment column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Text View"
msgstr "Text View"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Text below icons"
msgstr "Text below icons"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Text column"
msgstr "Text column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Text only"
msgstr "Text only"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "The column in the model to load the value from"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "The items in this combo box"
msgstr "The items in this combo box"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "The number of items in the box"
msgstr "The number of items in the box"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "The number of pages in the notebook"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "The page position in the Assistant"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "The Pango attributes for this label"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "The position of the menu item in the menu shell"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "The position of the tool item in the toolbar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "The response ID of this button in a dialogue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
@@ -4322,264 +4280,265 @@ msgstr ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "The stock item for this button"
msgstr "The stock item for this button"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "The stock item for this menu item"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-msgid "The text of the menu item"
-msgstr "The text of the menu item"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-msgid "The text to display"
-msgstr "The text to display"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Third Mouse Button"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Toggle Action"
msgstr "Toggle Action"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Toggle Button"
msgstr "Toggle Button"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Toggle Renderer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Toggle Tool Button"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Tool Bar"
msgstr "Tool Bar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Tool Button"
msgstr "Tool Button"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Toolbar"
msgstr "Toolbar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Tooltip"
msgstr "Tooltip"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Top"
msgstr "Top"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Top Left"
msgstr "Top Left"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Top Level"
msgstr "Top Level"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Top Right"
msgstr "Top Right"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Top to Bottom"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Toplevels"
msgstr "Toplevels"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Tree Model"
msgstr "Tree Model"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Tree Model Filter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Tree Model Sort"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Tree Selection"
msgstr "Tree Selection"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Tree Store"
msgstr "Tree Store"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Tree View"
msgstr "Tree View"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
-msgid "UI Manager"
-msgstr "UI Manager"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Ultra-Condensed"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Ultra-Expanded"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Underline column"
msgstr "Underline column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Up"
msgstr "Up"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Use Action Appearance"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Use Underline"
msgstr "Use Underline"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Utility"
msgstr "Utility"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Value column"
msgstr "Value column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Variant column"
msgstr "Variant column"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertical Alignment"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Vertical Alignment column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Vertical Box"
msgstr "Vertical Box"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Vertical Button Box"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Vertical Padding"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Vertical Padding column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Vertical Panes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Vertical Ruler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Vertical Scale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Vertical Scrollbar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Vertical Separator"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Viewport"
msgstr "Viewport"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Visibility Notify"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Visible column"
msgstr "Visible column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Volume Button"
msgstr "Volume Button"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "Weight column"
msgstr "Weight column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "West"
msgstr "West"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+msgid ""
+"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
+"input."
+msgstr ""
+"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
+"input."
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+msgid "Widgets"
+msgstr "Widgets"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Width column"
msgstr "Width column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Width in Characters column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Window"
msgstr "Window"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Window Group"
msgstr "Window Group"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Word"
msgstr "Word"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Word Character"
msgstr "Word Character"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Wrap Mode column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Wrap Width column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Yes, No"
msgstr "Yes, No"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4590,57 +4549,89 @@ msgstr ""
"translators and unmark this string for translation"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "Collate"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "Copies"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr "GTK+ Unix Print Toplevels"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "Generate PDF"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Generate PS"
+msgstr "Generate PS"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Number Up"
+msgstr "Number Up"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "Number Up Layout"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Page Set"
+msgstr "Page Set"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "Page Setup Dialogue"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "Preview"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
msgid "Print Dialog"
msgstr "Print Dialogue"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:374
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Reverse"
+msgstr "Reverse"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+msgid "Scale"
+msgstr "Scale"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "Setting columns on %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
msgid "< define a new column >"
msgstr "< define a new column >"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Add and remove columns:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:882
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
msgid "Column type"
msgstr "Column type"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:904
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
msgid "Column name"
msgstr "Column name"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Add and remove rows:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
msgid "Sequential editing:"
msgstr "Sequential editing:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90
-msgid "Entry Editable"
-msgstr "Entry Editable"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91
-msgid "Whether the entry is editable"
-msgstr "Whether the entry is editable"
-
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
#, c-format
msgid ""
@@ -4901,43 +4892,53 @@ msgstr ""
"Choose a Data Model and define some\n"
"columns in the data store first"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr "Setting %s to use static text"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr "Setting %s to use an external buffer"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgstr "Setting %s to use a primary icon from stock"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
msgstr "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
msgstr "Setting %s to use a primary icon from a filename"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
msgstr "Setting %s to use a secondary icon from stock"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
msgstr "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr "Setting %s to use a secondary icon from a filename"
#. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
msgid "Primary icon"
msgstr "Primary icon"
#. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
msgid "Secondary icon"
msgstr "Secondary icon"
@@ -4956,416 +4957,440 @@ msgstr "Setting %s to use action appearance"
msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "Setting %s to not use action appearance"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
-msgid "Status Message."
-msgstr "Status Message."
+#~ msgid "Could not display the URL '%s'"
+#~ msgstr "Could not display the URL '%s'"
+
+#~ msgid "No suitable web browser could be found."
+#~ msgstr "No suitable web browser could be found."
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
-msgid "The position in the druid"
-msgstr "The position in the druid"
+#~ msgid "Could not display the online user manual"
+#~ msgstr "Could not display the online user manual"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
-msgid "Message box type"
-msgstr "Message box type"
+#~ msgid ""
+#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
+#~ "display the URL: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
+#~ "display the URL: %s"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
-msgid "The type of the message box"
-msgstr "The type of the message box"
+#~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
+#~ msgstr "Could not display the online developer reference manual"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
-msgid "This property is valid only in font information mode"
-msgstr "This property is valid only in font information mode"
+#~ msgid "%s catalog"
+#~ msgstr "%s catalogue"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Selection Mode"
+#~ msgid "User data"
+#~ msgstr "User data"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
-msgid "Choose the Selection Mode"
-msgstr "Choose the Selection Mode"
+#~ msgid "Lookup"
+#~ msgstr "Lookup"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449
-msgid "Placement"
-msgstr "Placement"
+#~ msgid "Creation Function"
+#~ msgstr "Creation Function"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450
-msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
-msgstr "Choose the BonoboDockPlacement type"
+#~ msgid "The function which creates this widget"
+#~ msgstr "The function which creates this widget"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
-msgid "Behavior"
-msgstr "Behaviour"
+#~ msgid "String 1"
+#~ msgstr "String 1"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
-msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-msgstr "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
+#~ msgid "The first string argument to pass to the function"
+#~ msgstr "The first string argument to pass to the function"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Pack Type"
+#~ msgid "String 2"
+#~ msgstr "String 2"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489
-msgid "Choose the Pack Type"
-msgstr "Choose the Pack Type"
+#~ msgid "The second string argument to pass to the function"
+#~ msgstr "The second string argument to pass to the function"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
-msgid "24-Hour Format"
-msgstr "24-Hour Format"
+#~ msgid "Integer 1"
+#~ msgstr "Integer 1"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
-msgid "Background Color"
-msgstr "Background Colour"
+#~ msgid "The first integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "The first integer argument to pass to the function"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
-msgid "Contents Background Color"
-msgstr "Contents Background Colour"
+#~ msgid "Integer 2"
+#~ msgstr "Integer 2"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
-msgid "Dither"
-msgstr "Dither"
+#~ msgid "The second integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "The second integer argument to pass to the function"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
-msgid "Font Information"
-msgstr "Font Information"
+#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items"
+#~ msgstr "An accel group for accelerators from stock items"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
-msgid "GNOME About"
-msgstr "GNOME About"
+#~ msgid "Ascending"
+#~ msgstr "Ascending"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
-msgid "GNOME App"
-msgstr "GNOME App"
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Browse"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
-msgid "GNOME App Bar"
-msgstr "GNOME App Bar"
+#~ msgid "Columned List"
+#~ msgstr "Columned List"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
-msgid "GNOME Color Picker"
-msgstr "GNOME Colour Picker"
+#~ msgid "Curve"
+#~ msgstr "Curve"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Date Edit"
-msgstr "GNOME Date Edit"
+#~ msgid "Custom widget"
+#~ msgstr "Custom widget"
-#. Deprecated Widget Classes :)
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18
-msgid "GNOME Dialog"
-msgstr "GNOME Dialogue"
+#~ msgid "Descending"
+#~ msgstr "Descending"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Druid"
-msgstr "GNOME Druid"
+#~ msgid "Extended"
+#~ msgstr "Extended"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
-msgid "GNOME Druid Page Edge"
-msgstr "GNOME Druid Page Edge"
+#~ msgid "File Selection"
+#~ msgstr "File Selection"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Druid Page Standard"
-msgstr "GNOME Druid Page Standard"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Free"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
-msgid "GNOME File Entry"
-msgstr "GNOME File Entry"
+#~ msgid "Gamma Curve"
+#~ msgstr "Gamma Curve"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
-msgid "GNOME Font Picker"
-msgstr "GNOME Font Picker"
+#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
+#~ msgstr "Gtk+ Obsolete"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
-msgid "GNOME HRef"
-msgstr "GNOME HRef"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
+#~ "used for the mnemonic accelerator key"
+#~ msgstr ""
+#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
+#~ "used for the mnemonic accelerator key"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
-msgid "GNOME Icon Entry"
-msgstr "GNOME Icon Entry"
+#~ msgid "Input Dialog"
+#~ msgstr "Input Dialogue"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
-msgid "GNOME Icon Selection"
-msgstr "GNOME Icon Selection"
+#~ msgid "Linear"
+#~ msgstr "Linear"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
-msgid "GNOME Message Box"
-msgstr "GNOME Message Box"
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "List"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
-msgid "GNOME Pixmap"
-msgstr "GNOME Pixmap"
+#~ msgid "List Item"
+#~ msgstr "List Item"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
-msgid "GNOME Pixmap Entry"
-msgstr "GNOME Pixmap Entry"
+#~ msgid "Multiple"
+#~ msgstr "Multiple"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
-msgid "GNOME Property Box"
-msgstr "GNOME Property Box"
+#~ msgid "Option Menu"
+#~ msgstr "Option Menu"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
-msgid "GNOME UI Obsolete"
-msgstr "GNOME UI Obsolete"
+#~ msgid "The text of the menu item"
+#~ msgstr "The text of the menu item"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
-msgid "GNOME User Interface"
-msgstr "GNOME User Interface"
+#~ msgid "The text to display"
+#~ msgstr "The text to display"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
-msgid "Generic"
-msgstr "Generic"
+#~ msgid "UI Manager"
+#~ msgstr "UI Manager"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#~ msgid "Entry Editable"
+#~ msgstr "Entry Editable"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#~ msgid "Whether the entry is editable"
+#~ msgstr "Whether the entry is editable"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
-msgid "Logo Background Color"
-msgstr "Logo Background Colour"
+#~ msgid "Status Message."
+#~ msgstr "Status Message."
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
-msgid "Max Saved"
-msgstr "Max Saved"
+#~ msgid "The position in the druid"
+#~ msgstr "The position in the druid"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
+#~ msgid "Message box type"
+#~ msgstr "Message box type"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
-msgid "Monday First"
-msgstr "Monday First"
+#~ msgid "The type of the message box"
+#~ msgstr "The type of the message box"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
-msgid "Padding"
-msgstr "Padding"
+#~ msgid "This property is valid only in font information mode"
+#~ msgstr "This property is valid only in font information mode"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
+#~ msgid "Selection Mode"
+#~ msgstr "Selection Mode"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
-msgid "Program Name"
-msgstr "Program Name"
+#~ msgid "Choose the Selection Mode"
+#~ msgstr "Choose the Selection Mode"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
-msgid "Program Version"
-msgstr "Program Version"
+#~ msgid "Placement"
+#~ msgstr "Placement"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
-msgid "Scaled Height"
-msgstr "Scaled Height"
+#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
+#~ msgstr "Choose the BonoboDockPlacement type"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
-msgid "Scaled Width"
-msgstr "Scaled Width"
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Behaviour"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
-msgid "Show Time"
-msgstr "Show Time"
+#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
+#~ msgstr "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
-msgid "StatusBar"
-msgstr "StatusBar"
+#~ msgid "Pack Type"
+#~ msgstr "Pack Type"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
-msgid "Store Config"
-msgstr "Store Config"
+#~ msgid "Choose the Pack Type"
+#~ msgstr "Choose the Pack Type"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
-msgid "Text Foreground Color"
-msgstr "Text Foreground Colour"
+#~ msgid "24-Hour Format"
+#~ msgstr "24-Hour Format"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
-msgid "The height to scale the pixmap to"
-msgstr "The height to scale the pixmap to"
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Background Colour"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
-msgid "The maximum number of history entries saved"
-msgstr "The maximum number of history entries saved"
+#~ msgid "Contents Background Color"
+#~ msgstr "Contents Background Colour"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
-msgid "The pixmap file"
-msgstr "The pixmap file"
+#~ msgid "Dither"
+#~ msgstr "Dither"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
-msgid "The width to scale the pixmap to"
-msgstr "The width to scale the pixmap to"
+#~ msgid "Font Information"
+#~ msgstr "Font Information"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
-msgid "Title Foreground Color"
-msgstr "Title Foreground Colour"
+#~ msgid "GNOME About"
+#~ msgstr "GNOME About"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
-msgid "Top Watermark"
-msgstr "Top Watermark"
+#~ msgid "GNOME App"
+#~ msgstr "GNOME App"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unknown"
+#~ msgid "GNOME App Bar"
+#~ msgstr "GNOME App Bar"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
-msgid "Use Alpha"
-msgstr "Use Alpha"
+#~ msgid "GNOME Color Picker"
+#~ msgstr "GNOME Colour Picker"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
-msgid ""
-"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
-"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
-"content for the page to be drawn"
-msgstr ""
-"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
-"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
-"content for the page to be drawn"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
-msgid "User"
-msgstr "User"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
-msgid "User Widget"
-msgstr "User Widget"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
-msgid "Watermark"
-msgstr "Watermark"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Exclusive"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
-msgid "Floating"
-msgstr "Floating"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
-msgid "Locked"
-msgstr "Locked"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
-msgid "Never Floating"
-msgstr "Never Floating"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
-msgid "Never Horizontal"
-msgstr "Never Horizontal"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
-msgid "Never Vertical"
-msgstr "Never Vertical"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Column Spacing"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3
-msgid "GNOME Canvas"
-msgstr "GNOME Canvas"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
-msgid "GNOME Icon List"
-msgstr "GNOME Icon List"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
-msgid "Icon Width"
-msgstr "Icon Width"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
-msgid "If the icon text can be edited by the user"
-msgstr "If the icon text can be edited by the user"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
-msgid ""
-"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
-"GnomeIconList"
-msgstr ""
-"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
-"GnomeIconList"
+#~ msgid "GNOME Date Edit"
+#~ msgstr "GNOME Date Edit"
+
+#~ msgid "GNOME Dialog"
+#~ msgstr "GNOME Dialogue"
+
+#~ msgid "GNOME Druid"
+#~ msgstr "GNOME Druid"
+
+#~ msgid "GNOME Druid Page Edge"
+#~ msgstr "GNOME Druid Page Edge"
+
+#~ msgid "GNOME Druid Page Standard"
+#~ msgstr "GNOME Druid Page Standard"
+
+#~ msgid "GNOME File Entry"
+#~ msgstr "GNOME File Entry"
+
+#~ msgid "GNOME Font Picker"
+#~ msgstr "GNOME Font Picker"
+
+#~ msgid "GNOME HRef"
+#~ msgstr "GNOME HRef"
+
+#~ msgid "GNOME Icon Entry"
+#~ msgstr "GNOME Icon Entry"
+
+#~ msgid "GNOME Icon Selection"
+#~ msgstr "GNOME Icon Selection"
+
+#~ msgid "GNOME Message Box"
+#~ msgstr "GNOME Message Box"
+
+#~ msgid "GNOME Pixmap"
+#~ msgstr "GNOME Pixmap"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
-msgid "Max X"
-msgstr "Max X"
+#~ msgid "GNOME Pixmap Entry"
+#~ msgstr "GNOME Pixmap Entry"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
-msgid "Max Y"
-msgstr "Max Y"
+#~ msgid "GNOME Property Box"
+#~ msgstr "GNOME Property Box"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
-msgid "Min X"
-msgstr "Min X"
+#~ msgid "GNOME UI Obsolete"
+#~ msgstr "GNOME UI Obsolete"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
-msgid "Min Y"
-msgstr "Min Y"
+#~ msgid "GNOME User Interface"
+#~ msgstr "GNOME User Interface"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
-msgid "Pixels per unit"
-msgstr "Pixels per unit"
+#~ msgid "Generic"
+#~ msgstr "Generic"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Row Spacing"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Information"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
-msgid "Text Editable"
-msgstr "Text Editable"
+#~ msgid "Logo"
+#~ msgstr "Logo"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
-msgid "Text Spacing"
-msgstr "Text Spacing"
+#~ msgid "Logo Background Color"
+#~ msgstr "Logo Background Colour"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
-msgid "Text Static"
-msgstr "Text Static"
+#~ msgid "Max Saved"
+#~ msgstr "Max Saved"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
-msgid "The maximum X coordinate"
-msgstr "The maximum X coordinate"
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Message"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
-msgid "The maximum Y coordinate"
-msgstr "The maximum Y coordinate"
+#~ msgid "Monday First"
+#~ msgstr "Monday First"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
-msgid "The minimum X coordinate"
-msgstr "The minimum X coordinate"
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Padding"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
-msgid "The minimum Y coordinate"
-msgstr "The minimum Y coordinate"
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Pixmap"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
-msgid "The number of pixels between columns of icons"
-msgstr "The number of pixels between columns of icons"
+#~ msgid "Program Name"
+#~ msgstr "Program Name"
+
+#~ msgid "Program Version"
+#~ msgstr "Program Version"
+
+#~ msgid "Scaled Height"
+#~ msgstr "Scaled Height"
+
+#~ msgid "Scaled Width"
+#~ msgstr "Scaled Width"
+
+#~ msgid "Show Time"
+#~ msgstr "Show Time"
+
+#~ msgid "Store Config"
+#~ msgstr "Store Config"
+
+#~ msgid "Text Foreground Color"
+#~ msgstr "Text Foreground Colour"
+
+#~ msgid "The height to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "The height to scale the pixmap to"
+
+#~ msgid "The maximum number of history entries saved"
+#~ msgstr "The maximum number of history entries saved"
+
+#~ msgid "The pixmap file"
+#~ msgstr "The pixmap file"
+
+#~ msgid "The width to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "The width to scale the pixmap to"
+
+#~ msgid "Title Foreground Color"
+#~ msgstr "Title Foreground Colour"
+
+#~ msgid "Top Watermark"
+#~ msgstr "Top Watermark"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Unknown"
+
+#~ msgid "Use Alpha"
+#~ msgstr "Use Alpha"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
+#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
+#~ "content for the page to be drawn"
+#~ msgstr ""
+#~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
+#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
+#~ "content for the page to be drawn"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
-msgid "The number of pixels between rows of icons"
-msgstr "The number of pixels between rows of icons"
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "User"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
-msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-msgstr "The number of pixels between the text and the icon"
+#~ msgid "User Widget"
+#~ msgstr "User Widget"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
-msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
-msgstr "The number of pixels corresponding to one unit"
+#~ msgid "Watermark"
+#~ msgstr "Watermark"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
-msgid "The selection mode"
-msgstr "The selection mode"
+#~ msgid "Exclusive"
+#~ msgstr "Exclusive"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
-msgid "The width of each icon"
-msgstr "The width of each icon"
+#~ msgid "Floating"
+#~ msgstr "Floating"
+
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "Locked"
+
+#~ msgid "Never Floating"
+#~ msgstr "Never Floating"
+
+#~ msgid "Never Horizontal"
+#~ msgstr "Never Horizontal"
+
+#~ msgid "Never Vertical"
+#~ msgstr "Never Vertical"
+
+#~ msgid "Column Spacing"
+#~ msgstr "Column Spacing"
+
+#~ msgid "GNOME Canvas"
+#~ msgstr "GNOME Canvas"
+
+#~ msgid "GNOME Icon List"
+#~ msgstr "GNOME Icon List"
+
+#~ msgid "Icon Width"
+#~ msgstr "Icon Width"
+
+#~ msgid "If the icon text can be edited by the user"
+#~ msgstr "If the icon text can be edited by the user"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
+#~ "GnomeIconList"
+#~ msgstr ""
+#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
+#~ "GnomeIconList"
+
+#~ msgid "Max X"
+#~ msgstr "Max X"
+
+#~ msgid "Max Y"
+#~ msgstr "Max Y"
+
+#~ msgid "Min X"
+#~ msgstr "Min X"
+
+#~ msgid "Min Y"
+#~ msgstr "Min Y"
+
+#~ msgid "Pixels per unit"
+#~ msgstr "Pixels per unit"
+
+#~ msgid "Row Spacing"
+#~ msgstr "Row Spacing"
+
+#~ msgid "Text Editable"
+#~ msgstr "Text Editable"
+
+#~ msgid "Text Spacing"
+#~ msgstr "Text Spacing"
+
+#~ msgid "Text Static"
+#~ msgstr "Text Static"
+
+#~ msgid "The maximum X coordinate"
+#~ msgstr "The maximum X coordinate"
+
+#~ msgid "The maximum Y coordinate"
+#~ msgstr "The maximum Y coordinate"
+
+#~ msgid "The minimum X coordinate"
+#~ msgstr "The minimum X coordinate"
+
+#~ msgid "The minimum Y coordinate"
+#~ msgstr "The minimum Y coordinate"
+
+#~ msgid "The number of pixels between columns of icons"
+#~ msgstr "The number of pixels between columns of icons"
+
+#~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
+#~ msgstr "The number of pixels between rows of icons"
+
+#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon"
+#~ msgstr "The number of pixels between the text and the icon"
+
+#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
+#~ msgstr "The number of pixels corresponding to one unit"
+
+#~ msgid "The selection mode"
+#~ msgstr "The selection mode"
+
+#~ msgid "The width of each icon"
+#~ msgstr "The width of each icon"
#~ msgid "Name :"
#~ msgstr "Name:"
@@ -5390,9 +5415,6 @@ msgstr "The width of each icon"
#~ msgid "_Clipboard"
#~ msgstr "_Clipboard"
-#~ msgid "Show the clipboard"
-#~ msgstr "Show the clipboard"
-
#~ msgid "Context _Help"
#~ msgstr "Context _Help"
@@ -5694,9 +5716,6 @@ msgstr "The width of each icon"
#~ msgid "E_xpand all"
#~ msgstr "E_xpand all"
-#~ msgid "_Collapse all"
-#~ msgstr "_Collapse all"
-
#~ msgid "Clear Recent Projects"
#~ msgstr "Clear Recent Projects"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
new file mode 100644
index 00000000..e074adb5
--- /dev/null
+++ b/po/eo.po
@@ -0,0 +1,5437 @@
+# Esperanto translation for glade-3
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the glade-3 package.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glade-3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-02 19:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-03 17:45+0100\n"
+"Last-Translator: Kristjan <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-03 15:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
+msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/main.c:42
+msgid "Glade"
+msgstr "Glade"
+
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3
+msgid "Glade Interface Designer"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:4
+msgid "Interface Designer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:52
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:55
+msgid "Disable Devhelp integration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:58
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[DOSIERO...]"
+
+#: ../src/main.c:68
+msgid "be verbose"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:93
+msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:98
+msgid "Glade options"
+msgstr "Opcioj de Glade"
+
+#: ../src/main.c:105
+msgid "Glade debug options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:106
+msgid "Show Glade debug options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:149
+msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:176
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:51
+msgid "[Read Only]"
+msgstr "[Nur legi]"
+
+#: ../src/glade-window.c:165
+#, c-format
+msgid "Could not display the URL '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:169
+msgid "No suitable web browser could be found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:450
+msgid "User Interface Designer"
+msgstr ""
+
+#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
+#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
+#. * the second '%s'
+#: ../src/glade-window.c:657
+#, c-format
+msgid "Activate '%s' %s"
+msgstr ""
+
+#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
+#. FIXME add hint for translators
+#: ../src/glade-window.c:664
+#: ../src/glade-window.c:672
+#, c-format
+msgid "Activate '%s'"
+msgstr "Aktivigi '%s'"
+
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:717
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+msgid "Name:"
+msgstr "Nomo:"
+
+#: ../src/glade-window.c:719
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
+
+#: ../src/glade-window.c:721
+msgid "Requires:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:1147
+msgid "Open…"
+msgstr "Malfermi..."
+
+#: ../src/glade-window.c:1190
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified since reading it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:1194
+msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgstr "Se vi konservos ĝin, ĉiuj ŝanĝoj eble perdiĝos. Ĉu tamen konservi ĝin?"
+
+#: ../src/glade-window.c:1198
+msgid "_Save Anyway"
+msgstr "_Konservi malgraŭe"
+
+#: ../src/glade-window.c:1205
+msgid "_Don't Save"
+msgstr "_Ne konservi"
+
+#: ../src/glade-window.c:1231
+#, c-format
+msgid "Failed to save %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:1254
+#, c-format
+msgid "Project '%s' saved"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:1274
+msgid "Save As…"
+msgstr "Konservi kiel…"
+
+#: ../src/glade-window.c:1319
+#, c-format
+msgid "Could not save the file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:1323
+msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:1344
+#, c-format
+msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:1369
+msgid "No open projects to save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:1399
+#, c-format
+msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:1410
+msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:1414
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "_Fermi sen konservado"
+
+#: ../src/glade-window.c:1441
+#, c-format
+msgid "Failed to save %s to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:1453
+msgid "Save…"
+msgstr "Konservi..."
+
+#: ../src/glade-window.c:1997
+msgid "Could not display the online user manual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2000
+#: ../src/glade-window.c:2038
+#, c-format
+msgid "No suitable web browser executable could be found to be executed and to display the URL: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2035
+msgid "Could not display the online developer reference manual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2078
+msgid ""
+"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2104
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Kristjan https://launchpad.net/~kristjan-eo"
+
+#: ../src/glade-window.c:2105
+msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
+msgstr ""
+
+#. File
+#: ../src/glade-window.c:2180
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7150
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7473
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosiero"
+
+#. Edit
+#: ../src/glade-window.c:2181
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7153
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edakti"
+
+#. View
+#: ../src/glade-window.c:2182
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7156
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7491
+msgid "_View"
+msgstr "_Vido"
+
+#: ../src/glade-window.c:2183
+msgid "_Projects"
+msgstr "_Projektoj"
+
+#. Help
+#: ../src/glade-window.c:2184
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7168
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7494
+msgid "_Help"
+msgstr "_Helpo"
+
+#: ../src/glade-window.c:2190
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Krei novan projekton"
+
+#: ../src/glade-window.c:2192
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Malfermi…"
+
+#: ../src/glade-window.c:2193
+msgid "Open a project"
+msgstr "Malfermi projekton"
+
+#: ../src/glade-window.c:2195
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2198
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Ĉesi la programon"
+
+#. ViewMenu
+#: ../src/glade-window.c:2201
+msgid "Palette _Appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2205
+msgid "About this application"
+msgstr "Pri ĉi tiu aplikaĵo"
+
+#: ../src/glade-window.c:2207
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Enhavoj"
+
+#: ../src/glade-window.c:2208
+msgid "Display the user manual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2210
+msgid "_Developer Reference"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2211
+msgid "Display the developer reference manual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2220
+msgid "Save the current project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2222
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Konservi _kiel…"
+
+#: ../src/glade-window.c:2223
+msgid "Save the current project with a different name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2226
+msgid "Close the current project"
+msgstr "Fermi la aktualan projekton"
+
+#: ../src/glade-window.c:2230
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Malfari la lastan agon"
+
+#: ../src/glade-window.c:2233
+msgid "Redo the last action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2236
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Eltondi la elektaĵon"
+
+#: ../src/glade-window.c:2239
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopii la elektaĵon"
+
+#: ../src/glade-window.c:2242
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Enmeti la tondujon"
+
+#: ../src/glade-window.c:2245
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Forigi la elektitaĵon"
+
+#: ../src/glade-window.c:2248
+msgid "Modify project preferences"
+msgstr ""
+
+#. ProjectsMenu
+#: ../src/glade-window.c:2251
+msgid "_Previous Project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2252
+msgid "Activate previous project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2254
+msgid "_Next Project"
+msgstr "_Sekva projekto"
+
+#: ../src/glade-window.c:2255
+msgid "Activate next project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2263
+msgid "_Use Small Icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2264
+msgid "Show items using small icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2267
+msgid "Dock _Palette"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2268
+msgid "Dock the palette into the main window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2271
+msgid "Dock _Inspector"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2272
+msgid "Dock the inspector into the main window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2275
+msgid "Dock Prop_erties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2276
+msgid "Dock the editor into the main window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2279
+msgid "Tool_bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2280
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2283
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statobreto"
+
+#: ../src/glade-window.c:2284
+msgid "Show the statusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2287
+msgid "Project _Tabs"
+msgstr "_Projektlangetoj"
+
+#: ../src/glade-window.c:2288
+msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+msgid "Text beside icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2297
+msgid "Display items as text beside icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2299
+msgid "_Icons only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2300
+msgid "Display items as icons only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2302
+msgid "_Text only"
+msgstr "_Nur teksto"
+
+#: ../src/glade-window.c:2303
+msgid "Display items as text only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2489
+msgid "Select"
+msgstr "Elekti"
+
+#: ../src/glade-window.c:2492
+msgid "Select widgets in the workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2515
+msgid "Drag Resize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2518
+msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2560
+msgid "Close document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2626
+msgid "Could not create a new project."
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2680
+#, c-format
+msgid "The project %s has unsaved changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2684
+msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2693
+#, c-format
+msgid "The project file %s has been externally modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2697
+msgid "Do you want to reload the project?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2703
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Reŝargi"
+
+#: ../src/glade-window.c:2825
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Malfari"
+
+#. Change tooltips
+#: ../src/glade-window.c:2827
+#: ../gladeui/glade-app.c:275
+#, c-format
+msgid "Undo: %s"
+msgstr "Malfari: %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:2827
+#: ../src/glade-window.c:2838
+#: ../gladeui/glade-app.c:276
+msgid "the last action"
+msgstr "la last ago"
+
+#: ../src/glade-window.c:2836
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refari"
+
+#: ../src/glade-window.c:2838
+#: ../gladeui/glade-app.c:275
+#, c-format
+msgid "Redo: %s"
+msgstr "Refari: %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:3308
+msgid "Go back in undo history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:3310
+msgid "Go forward in undo history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:3359
+msgid "Palette"
+msgstr "Paletro"
+
+#: ../src/glade-window.c:3369
+msgid "Inspector"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:3376
+#: ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1100
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6582
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6612
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11288
+msgid "Properties"
+msgstr "Atributoj"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:455
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Tondujo"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:524
+msgid "Active Project"
+msgstr "Aktiva projekto"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:525
+msgid "The active project"
+msgstr "La aktiva projekto"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:531
+msgid "Pointer Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:532
+msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:615
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory %s to save private data.\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing private data to %s (%s).\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:655
+#, c-format
+msgid ""
+"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:668
+#, c-format
+msgid ""
+"Error opening %s to write private data (%s).\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1181
+#: ../gladeui/glade-app.c:1222
+#: ../gladeui/glade-app.c:1387
+msgid "No widget selected."
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1274
+msgid "Unable to paste to the selected parent"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1285
+msgid "Unable to paste to multiple widgets"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1301
+#: ../gladeui/glade-app.c:1407
+msgid "No widget selected on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1333
+msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1345
+msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
+msgid "Authentication"
+msgstr "Aŭtentokontrolo"
+
+#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
+msgid "DnD"
+msgstr ""
+
+#. GTK_STOCK_DND
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
+msgid "DnD Multiple"
+msgstr ""
+
+#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Kolorelektilo"
+
+#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
+msgid "Directory"
+msgstr "Dosierujo"
+
+#. GTK_STOCK_DIRECTORY
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
+msgid "File"
+msgstr "Dosiero"
+
+#. GTK_STOCK_FILE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
+msgid "Missing Image"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:321
+msgid "Stock"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:322
+msgid "A builtin stock item"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:330
+msgid "Stock Image"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:331
+msgid "A builtin stock image"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
+msgid "Objects"
+msgstr "Objektoj"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
+msgid "A list of objects"
+msgstr "Listo de objektoj"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:498
+msgid "Image File Name"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
+msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
+msgid "GdkColor"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
+msgid "A GDK color value"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
+msgid "Integer"
+msgstr "Entjero"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:520
+msgid "An integer value"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
+msgid "Unsigned Integer"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:529
+msgid "An unsigned integer value"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
+msgid "String"
+msgstr "Signovico"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
+msgid "An entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:544
+msgid "Strv"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:545
+msgid "String array"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:553
+msgid "Float"
+msgstr "Glite"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
+msgid "A floating point entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:562
+msgid "Boolean"
+msgstr "Bulea"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:563
+msgid "A boolean value"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
+#, c-format
+msgid "Setting object type on %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
+#, c-format
+msgid "Add a %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
+#, c-format
+msgid "Add %s item"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
+#, c-format
+msgid "Add child %s item"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
+#, c-format
+msgid "Delete %s child from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
+#, c-format
+msgid "Reorder %s's children"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+msgid "Container"
+msgstr "Ujo"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
+msgid "The container object this editor is currently editing"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682
+#: ../gladeui/glade-editor.c:997
+msgid "General"
+msgstr "Ĝenerale"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
+msgid "Hierarchy"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+msgid "Label"
+msgstr "Etikedo"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. Type
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
+msgid ""
+"<big><b>Tips:</b></big>\n"
+" * Right-click over the treeview to add items.\n"
+" * Press Delete to remove the selected item.\n"
+" * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
+" * Type column is editable."
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209
+#: ../gladeui/glade-editor.c:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+msgid "Widget"
+msgstr "Fenestraĵo"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:598
+#, c-format
+msgid "Setting multiple properties"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:611
+#, c-format
+msgid "Setting %s of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:615
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
+#, c-format
+msgid "Setting %s of %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:850
+#: ../gladeui/glade-command.c:877
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1006
+#, c-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Aldoni %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1007
+#: ../gladeui/glade-command.c:1738
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762
+#: ../gladeui/glade-command.c:1785
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810
+#: ../gladeui/glade-command.c:1914
+#: ../gladeui/glade-command.c:1947
+msgid "multiple"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1163
+msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1180
+#, c-format
+msgid "Remove %s"
+msgstr "Forigi %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1183
+msgid "Remove multiple"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1557
+#, c-format
+msgid "Clipboard add %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1560
+msgid "Clipboard add multiple"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1565
+#, c-format
+msgid "Clipboard remove %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1568
+msgid "Clipboard remove multiple"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1738
+#, c-format
+msgid "Create %s"
+msgstr "Krei %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762
+#, c-format
+msgid "Delete %s"
+msgstr "Forigi %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1785
+#, c-format
+msgid "Cut %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810
+#, c-format
+msgid "Copy %s"
+msgstr "Kopii %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1914
+#, c-format
+msgid "Paste %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1946
+#, c-format
+msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2068
+#, c-format
+msgid "Add signal handler %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2069
+#, c-format
+msgid "Remove signal handler %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2070
+#, c-format
+msgid "Change signal handler %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2295
+#, c-format
+msgid "Setting i18n metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2499
+#, c-format
+msgid "Converting %s to %s format"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2657
+#: ../gladeui/glade-project.c:3700
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2797
+#, c-format
+msgid "Locking %s by widget %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2836
+#, c-format
+msgid "Unlocking %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
+#, c-format
+msgid "Unable to load image (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:598
+msgid "Property Class"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:599
+msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:605
+msgid "Use Command"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:606
+msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1103
+msgid "Select Fields"
+msgstr "Elekti kampojn"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127
+msgid "_Select individual fields:"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1437
+msgid "Select Named Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1701
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Redakti tekston"
+
+#. Text
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Teksto:"
+
+#. Translatable
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1768
+msgid "T_ranslatable"
+msgstr "T_randukeble"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773
+#: ../gladeui/glade-property.c:589
+msgid "Whether this property is translatable"
+msgstr ""
+
+#. Has Context
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776
+msgid "_Has context prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780
+#: ../gladeui/glade-property.c:596
+msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1791
+msgid "Conte_xt for translation:"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1829
+msgid "Co_mments for translators:"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1948
+msgid "Select a file from the project resource directory"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
+msgid "Yes"
+msgstr "Jes"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2260
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1052
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
+msgid "Name"
+msgstr "Nomo"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698
+#: ../gladeui/glade-property.c:553
+msgid "Class"
+msgstr "Klaso"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
+#, c-format
+msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
+#, c-format
+msgid "Choose a parentless %s in this project"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#, c-format
+msgid "Choose %s type objects in this project"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#, c-format
+msgid "Choose a %s in this project"
+msgstr ""
+
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
+msgid "O_bjects:"
+msgstr "O_bjektoj:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
+
+#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
+#, c-format
+msgid "Creating %s for %s of %s"
+msgstr ""
+
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
+msgid "Objects:"
+msgstr "Objektoj:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
+msgid "Value:"
+msgstr "Valoro:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
+msgid "The current value"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
+msgid "Lower:"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
+msgid "The minimum value"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
+msgid "Upper:"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
+msgid "The maximum value"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
+msgid "Step inc:"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
+msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
+msgid "Page inc:"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
+msgid "The increment to use to make major changes to the value"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
+msgid "Page size:"
+msgstr "Paĝgrando:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
+msgid "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is currently visible)"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:356
+msgid "The Object's name"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:154
+msgid "Show info"
+msgstr "Montri informojn"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:155
+msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:163
+msgid "The currently loaded widget in this editor"
+msgstr ""
+
+#. construct tab label widget
+#: ../gladeui/glade-editor.c:203
+#: ../gladeui/glade-editor.c:402
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1017
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Alirebleco"
+
+#. configure page container
+#: ../gladeui/glade-editor.c:220
+#: ../gladeui/glade-editor.c:401
+msgid "_Signals"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:283
+msgid "View documentation for the selected widget"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:302
+msgid "Reset widget properties to their defaults"
+msgstr ""
+
+#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
+#: ../gladeui/glade-editor.c:338
+#, c-format
+msgid "%s Properties - %s [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:398
+msgid "_General"
+msgstr "_Ĝenerale"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:399
+msgid "_Packing"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:400
+msgid "_Common"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:826
+#, c-format
+msgid "Create a %s"
+msgstr "Krei %s"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:946
+msgid "Reset"
+msgstr "Reŝargi"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:961
+msgid "Property"
+msgstr "Atributo"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1007
+msgid "Common"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1051
+msgid "(default)"
+msgstr "(defaŭlto)"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1066
+msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1198
+msgid "Reset Widget Properties"
+msgstr ""
+
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1215
+msgid "_Properties:"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1244
+msgid "_Select All"
+msgstr "_Elekti ĉiujn"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1251
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "_Malelekti ĉiujn"
+
+#. Description
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1260
+msgid "Property _Description:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1356
+#, c-format
+msgid "%s - %s Properties"
+msgstr "%s - %s Atributoj"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:491
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2625
+#, c-format
+msgid "Placing %s inside %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:982
+msgid "X position property"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:983
+msgid "The property used to set the X position of a child object"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:989
+msgid "Y position property"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:990
+msgid "The property used to set the Y position of a child object"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:996
+msgid "Width property"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:997
+msgid "The property used to set the width of a child object"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1003
+msgid "Height property"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1004
+msgid "The property used to set the height of a child object"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1010
+msgid "Can resize"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1011
+msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-palette.c:745
+msgid "Widget selector"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-palette.c:746
+msgid "Create root widget"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:467
+#: ../gladeui/glade-popup.c:476
+msgid "_Add widget here"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:480
+#: ../gladeui/glade-popup.c:704
+msgid "Add widget as _toplevel"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:491
+msgid "_Select"
+msgstr "_Elekti"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:573
+#: ../gladeui/glade-popup.c:712
+#: ../gladeui/glade-popup.c:789
+msgid "Read _documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:782
+msgid "Set default value"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:837
+msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:844
+msgid "Has Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:845
+msgid "Whether project has a selection"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:852
+msgid "Path"
+msgstr "Vojo"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:853
+msgid "The filesystem path of the project"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:860
+msgid "Read Only"
+msgstr "Nurlega"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:861
+msgid "Whether project is read-only"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:868
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:869
+msgid "The project file format"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1026
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load %s.\n"
+"The following required catalogs are unavailable: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1445
+#: ../gladeui/glade-project.c:1693
+#: ../gladeui/glade-project.c:4159
+#, c-format
+msgid "%s preferences"
+msgstr "%s agordoj"
+
+#. ******************************************************************
+#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
+#. ******************************************************************
+#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1722
+#, c-format
+msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1725
+#, c-format
+msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1728
+#, c-format
+msgid "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1732
+#, c-format
+msgid "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1735
+msgid "This widget is only supported in libglade format"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1738
+#, c-format
+msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1741
+msgid "This widget is not supported in libglade format"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1744
+#, c-format
+msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1747
+msgid "This widget is deprecated"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1750
+#, c-format
+msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
+msgstr ""
+
+#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
+#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
+#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
+#.
+#: ../gladeui/glade-project.c:1757
+msgid "This property is not supported in libglade format"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1760
+#, c-format
+msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1763
+#, c-format
+msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1766
+msgid "This property is only supported in libglade format"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1769
+#, c-format
+msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1773
+#, c-format
+msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1778
+#, c-format
+msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1781
+#, c-format
+msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1784
+#, c-format
+msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1788
+#, c-format
+msgid "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1792
+#, c-format
+msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1796
+#, c-format
+msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1800
+#, c-format
+msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1804
+#, c-format
+msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2057
+msgid "Details"
+msgstr "Detaloj"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2073
+#, c-format
+msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2074
+#, c-format
+msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3501
+#, c-format
+msgid "Unsaved %i"
+msgstr "Nekonservite %i"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3763
+#, c-format
+msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3882
+msgid "Set options in your project"
+msgstr ""
+
+#. Project format
+#: ../gladeui/glade-project.c:3899
+msgid "Project file format:"
+msgstr ""
+
+#. Naming policy format
+#: ../gladeui/glade-project.c:3942
+msgid "Object names are unique:"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3955
+msgid "within the project"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3957
+msgid "inside toplevels"
+msgstr ""
+
+#. Resource path
+#: ../gladeui/glade-project.c:3984
+msgid "Image resources are loaded locally:"
+msgstr ""
+
+#. Project directory...
+#: ../gladeui/glade-project.c:4000
+msgid "From the project directory"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4007
+msgid "From a project relative directory"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4019
+msgid "From this directory"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4022
+msgid "Choose a path to load image resources"
+msgstr ""
+
+#. Target versions
+#: ../gladeui/glade-project.c:4043
+msgid "Toolkit versions required:"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4140
+msgid "Verify versions and deprecations:"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:554
+msgid "The GladePropertyClass for this property"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:560
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ebligite"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:561
+msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:567
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+msgid "Sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:568
+msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:574
+msgid "Context"
+msgstr "Kunteksto"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:575
+msgid "Context for translation"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:581
+msgid "Comment"
+msgstr "Komento"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:582
+msgid "Comment for translators"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:588
+msgid "Translatable"
+msgstr "Tradukeble"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:595
+msgid "Has Context"
+msgstr "Havas kuntekston"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:602
+msgid "Visual State"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:603
+msgid "Priority information for the property editor to act on"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
+msgid "<Type here>"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
+msgid "<Object>"
+msgstr "<Objekto>"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
+msgid "Signal"
+msgstr "Signalo"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
+msgid "The name of the signal to connect to"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
+msgid "Handler"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
+msgid "Enter the handler to run for this signal"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1075
+msgid "Object"
+msgstr "Objekto"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
+msgid "An object to pass to the handler"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
+msgid "Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+msgid "After"
+msgstr "Post"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
+msgid "Whether the handler should be called before or after the default handler of the signal"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:142
+#: ../gladeui/glade-utils.c:173
+#, c-format
+msgid "We could not find the symbol \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:149
+#, c-format
+msgid "Could not get the type from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
+"Add a %s first."
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:539
+msgid "File format"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:620
+msgid "All Files"
+msgstr "Ĉiuj dosieroj"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:625
+msgid "Libglade Files"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:630
+msgid "GtkBuilder Files"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:636
+msgid "All Glade Files"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
+#, c-format
+msgid ""
+"%s exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1374
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s"
+msgstr "Eraro skribante al %s: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1388
+#, c-format
+msgid "Error reading %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1403
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1424
+#, c-format
+msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1413
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for writing: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1433
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for reading: %s"
+msgstr ""
+
+#. Reset the column
+#. Objects
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2293
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+msgid "None"
+msgstr "Nenio"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
+msgid "The name of the widget"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
+msgid "Internal name"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
+msgid "The internal name of the widget"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
+msgid "Anarchist"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
+msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
+msgid "The object associated"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
+msgid "Adaptor"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
+msgid "The class adaptor for the associated widget"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1091
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:187
+msgid "Project"
+msgstr "Projekto"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
+msgid "The glade project that this widget belongs to"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
+msgid "A list of GladeProperties"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1107
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+msgid "Parent"
+msgstr "Gepatro"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
+msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
+msgid "Internal Name"
+msgstr "Interna nomo"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
+msgid "A generic name prefix for internal widgets"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
+msgid "Template"
+msgstr "Ŝablono"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
+msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
+msgid "Exact Template"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
+msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
+msgid "Reason"
+msgstr "Kialo"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
+msgid "A GladeCreateReason for this creation"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
+msgid "Toplevel Width"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
+msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
+msgid "Toplevel Height"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
+msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
+msgid "Support Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
+msgid "A warning string about version mismatches"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250
+#, c-format
+msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
+msgid "Name of the class"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
+msgid "GType of the class"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
+msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
+msgid "Generic Name"
+msgstr "Komuna nomo"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
+msgid "Used to generate names of new widgets"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+msgid "Icon Name"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
+msgid "The icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
+msgid "Catalog"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
+msgid "Book"
+msgstr "Libro"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
+msgid "Special Child Type"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
+msgid "Holds the name of the packing property to depict special children for this container class"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kursoro"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
+msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:188
+msgid "The project being inspected"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:385
+msgid "< search widgets >"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-custom.c:223
+msgid "Creation Function"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-custom.c:224
+msgid "The function which creates this widget"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-custom.c:230
+msgid "String 1"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-custom.c:231
+msgid "The first string argument to pass to the function"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-custom.c:237
+msgid "String 2"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-custom.c:238
+msgid "The second string argument to pass to the function"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-custom.c:244
+msgid "Integer 1"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-custom.c:245
+msgid "The first integer argument to pass to the function"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-custom.c:251
+msgid "Integer 2"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-custom.c:252
+msgid "The second integer argument to pass to the function"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
+msgid "class"
+msgstr "klaso"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:162
+msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
+msgid "Whether this action is sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
+msgid "All Contexts"
+msgstr "Ĉiuj kuntekstoj"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1365
+msgid "Named Icon Chooser"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405
+msgid "Icon _Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1445
+msgid "C_ontexts:"
+msgstr "K_untekstoj:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1466
+msgid "Icon Na_mes:"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
+msgid "_List standard icons only"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704
+#, c-format
+msgid "Could not create directory: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Actions"
+msgstr "Agoj"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikaĵoj"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:37
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorioj"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
+msgid "Devices"
+msgstr "Aparatoj"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:39
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemoj"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
+msgid "Emotes"
+msgstr "Miensimboloj"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41
+msgid "International"
+msgstr "Internacia"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
+msgid "MIME Types"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:43
+msgid "Places"
+msgstr "Ejoj"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
+msgctxt "textattr"
+msgid "Style"
+msgstr "Stilo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
+msgctxt "textattr"
+msgid "Weight"
+msgstr "Pezo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
+msgctxt "textattr"
+msgid "Variant"
+msgstr "Variaĵo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
+msgctxt "textattr"
+msgid "Stretch"
+msgstr "Streĉi"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline"
+msgstr "Substrekite"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Trastrekite"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity"
+msgstr "Gravito"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity Hint"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
+msgctxt "textattr"
+msgid "Size"
+msgstr "Grando"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
+msgctxt "textattr"
+msgid "Absolute Size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
+msgctxt "textattr"
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Malfona kolor"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
+msgctxt "textattr"
+msgid "Background Color"
+msgstr "Fona koloro"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline Color"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough Color"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
+msgctxt "textattr"
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalo"
+
+#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
+#. * unset the value ??
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
+msgid "<Enter Value>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
+msgid "Unset"
+msgstr "Malŝalti"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
+msgid "Select a color"
+msgstr "Elekti koloron"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
+msgid "Value"
+msgstr "Valoro"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
+msgid "Setup Text Attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
+msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
+msgid "Property not selected"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
+msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
+msgid "This property is set to be controled by an Action"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191
+msgid "GnomeUIInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192
+msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
+msgstr ""
+
+#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Piktograma grando"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051
+#, c-format
+msgid "Removing parent of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108
+#, c-format
+msgid "Adding parent %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
+#, c-format
+msgid "Adding %s to Size Group %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194
+#, c-format
+msgid "Adding %s to a new Size Group"
+msgstr ""
+
+#. Add trailing new... item
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249
+msgid "New Size Group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1615
+#, c-format
+msgid "Ordering children of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2172
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2179
+#, c-format
+msgid "Insert placeholder to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2186
+#, c-format
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3244
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3252
+#, c-format
+msgid "Insert Row on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3260
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3268
+#, c-format
+msgid "Insert Column on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3276
+#, c-format
+msgid "Remove Column on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3284
+#, c-format
+msgid "Remove Row on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4364
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4371
+#, c-format
+msgid "Insert page on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4378
+#, c-format
+msgid "Remove page from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6121
+msgid "This property only applies to stock images"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6123
+msgid "This property only applies to named icons"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6389
+msgid "<separator>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6399
+msgid "<custom>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6578
+msgid "Tool Item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6587
+msgid "Packing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6606
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+msgid "Menu Item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6642
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6650
+msgid "Normal item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6651
+msgid "Image item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6652
+msgid "Check item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6653
+msgid "Radio item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6654
+msgid "Separator item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6678
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6722
+msgid "Edit Menu Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6680
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6724
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Redakti menuon"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
+msgid "Print S_etup"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Trovi la _sekvan"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "_Malfari movon"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7120
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "_Refari movon"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7123
+msgid "Select _All"
+msgstr "Elekti ĉi_ujn"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7126
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Nova ludo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7129
+msgid "_Pause game"
+msgstr "_Paŭzigi ludon"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7132
+msgid "_Restart Game"
+msgstr "_Restarti ludon"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7135
+msgid "_Hint"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7138
+msgid "_Scores..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7141
+msgid "_End Game"
+msgstr "_Fini ludon"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7144
+msgid "Create New _Window"
+msgstr "_Krei novan fenestron"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7147
+msgid "_Close This Window"
+msgstr "_Fermi tiun fenestron"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7159
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Agordoj"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7162
+msgid "Fi_les"
+msgstr "_Dosieroj"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7165
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Fenestroj"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7171
+msgid "_Game"
+msgstr "_Ludo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7636
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+msgid "Button"
+msgstr "Butono"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11343
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11424
+msgid "Toggle"
+msgstr "Baskuligi"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7649
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7657
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+msgid "Menu"
+msgstr "Menuo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+msgid "Custom"
+msgstr "Propra"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7658
+msgid "Separator"
+msgstr "Apartigilo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7647
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7655
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+msgid "Image"
+msgstr "Bildo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7656
+msgid "Check"
+msgstr "Kontroli"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7670
+msgid "Tool Bar Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8216
+msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8233
+msgid "This property does not apply when Angle is set."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9185
+msgid "Introduction page"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9189
+msgid "Content page"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9193
+msgid "Confirmation page"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10827
+#, c-format
+msgid "%s is set to load %s from the model"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10829
+#, c-format
+msgid "%s is set to manipulate %s directly"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+msgid "Tree View Column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+msgid "Cell Renderer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11288
+msgid "Properties and Attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11293
+msgid "Common Properties and Attributes"
+msgstr ""
+
+#. Text of the textview
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11337
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
+msgid "Text"
+msgstr "Teksto"
+
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11338
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+msgid "Accelerator"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11339
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+msgid "Combo"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11340
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11421
+msgid "Spin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11341
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11422
+msgid "Pixbuf"
+msgstr ""
+
+#. Progress...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11342
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
+msgid "Progress"
+msgstr "Progreso"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11344
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+msgid "Spinner"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11355
+msgid "Icon View Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11355
+msgid "Combo Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11414
+msgid "Column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11434
+msgid "Tree View Editor"
+msgstr ""
+
+#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11636
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
+msgid "<choose a key>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
+msgid "Accelerator Key"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
+msgid "Choose accelerator keys..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
+msgid "A list of accelerator keys"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
+msgid "A list of sources for this icon factory"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
+msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
+msgid "A tooltip text for this widget"
+msgstr ""
+
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
+msgid "About Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
+msgid "Accel Group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+msgid "Accel Label"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+msgid "Accelerator Mode column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
+msgid "Accelerator Modifiers column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+msgid "Accelerator Renderer"
+msgstr ""
+
+#. Accelerators
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+msgid "Accelerators"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+msgid "Accessible Description"
+msgstr ""
+
+#. Atk name and description properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+msgid "Accessible Name"
+msgstr "Atingebla nomo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
+msgid "Action"
+msgstr "Ago"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+msgid "Action Group"
+msgstr "Agogrupo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+msgid "Activatable column"
+msgstr ""
+
+#. Atk activate property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivigi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+msgid "Active column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+msgid "Add Parent"
+msgstr "Aldoni gepatron"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+msgid "Add to Size Group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Ĝustigo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+msgid "Adjustment column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+msgid "Alignment"
+msgstr "Ĝisrandigo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+msgid "Alignment column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+msgid "All"
+msgstr "Ĉiuj"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+msgid "All Events"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+msgid "All Modifiers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+msgid "Alt Key"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
+msgid "Always"
+msgstr "Ĉiam"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+msgid "Always Center"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+msgid "Arrow"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+msgid "Aspect Frame"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+msgid "Assistant"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributoj"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+msgid "Attributes column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+msgid "Automatic"
+msgstr "Aŭtomate"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+msgid "Background Color Name column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+msgid "Background Color column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+msgid "Before"
+msgstr "Antaŭe"
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+msgid "Both"
+msgstr "Ambaŭ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
+msgid "Bottom"
+msgstr "Sube"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Sube maldekstre"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Sube dekstre"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+msgid "Bottom to Top"
+msgstr "Sube al supre"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+msgid "Box"
+msgstr "Skatolo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+msgid "Browse"
+msgstr "Foliumi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+msgid "Button 1 Motion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+msgid "Button 2 Motion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+msgid "Button 3 Motion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+msgid "Button Box"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+msgid "Button Motion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+msgid "Button Press"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+msgid "Button Release"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendaro"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+msgid "Cancel"
+msgstr "Nuligi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+msgid "Cell Background Color column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+msgid "Cell Background Color name column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+msgid "Center"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+msgid "Center on Parent"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimetroj"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+msgid "Character"
+msgstr "Karaktro"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+msgid "Check Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+msgid "Check Menu Item"
+msgstr ""
+
+#. Atk click property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+msgid "Click"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+msgid "Climb Rate column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+msgid "Close"
+msgstr "Fermi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+msgid "Color Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Kolorelekto"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+msgid "Columned List"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+msgid "Columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+msgid "Combo Box"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+msgid "Combo Box Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+msgid "Combo Renderer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+msgid "Composite Widgets"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+msgid "Condensed"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+msgid "Containers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+msgid "Content"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+msgid "Continuous"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+msgid "Control Key"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+msgid "Control and Display"
+msgstr ""
+
+#. Atk relationset properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+msgid "Controlled By"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+msgid "Controller For"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+msgid "Create Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+msgid "Curve"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+msgid "Custom widget"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+msgid "Data column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+msgid "Delayed"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+msgid "Described By"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+msgid "Description For"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+msgid "Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+msgid "Dialog Box"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+msgid "Digits column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+msgid "Discontinuous"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+msgid "Discrete"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+msgid "Dock"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+msgid "Double"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+msgid "Drag & Drop"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+msgid "Drawing Area"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+msgid "Drop Down Menu"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+msgid "East"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+msgid "Edge"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+msgid "Edit Separately"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+msgid "Edit&#8230;"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+msgid "Editable column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+msgid "Eighth Key"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+msgid "Ellipsize column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+msgid "Embedded By"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+msgid "Embeds"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+msgid "Enter Notify"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+msgid "Enter a list of column types for this data store"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+msgid "Entry Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+msgid "Etched In"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+msgid "Etched Out"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+msgid "Event Box"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
+msgid "Expand"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+msgid "Expanded"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+msgid "Expander"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+msgid "Exposure"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+msgid "Extended"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+msgid "Extra Condensed"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+msgid "Extra Expanded"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+msgid "Family column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+msgid "Fifth Key"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+msgid "Fifth Mouse Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+msgid "File Chooser Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+msgid "File Chooser Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+msgid "File Chooser Widget"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+msgid "File Filter"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+msgid "File Name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+msgid "File Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
+msgid "Fill"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+msgid "First Mouse Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+msgid "Flows From"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+msgid "Flows To"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+msgid "Focus Change"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+msgid "Follow State column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+msgid "Font Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+msgid "Font Description column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+msgid "Font Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+msgid "Font Selection Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+msgid "Font column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+msgid "Foreground Color Name column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+msgid "Foreground Color column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+msgid "Forth Mouse Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+msgid "Frame"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+msgid "Gamma Curve"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+msgid "Grow Only"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+msgid "Gtk"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+msgid "Gtk+ Obsolete"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+msgid "Half"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+msgid "Handle Box"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+msgid "Has Entry column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+msgid "Height column"
+msgstr ""
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+msgid "Horizontal Alignment column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+msgid "Horizontal Box"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+msgid "Horizontal Button Box"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+msgid "Horizontal Padding column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+msgid "Horizontal Panes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+msgid "Horizontal Ruler"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+msgid "Horizontal Scrollbar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+msgid "Horizontal Separator"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+msgid "Horizontal and Vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+msgid "Hyper Modifier"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+msgid "Icon Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+msgid "Icon Name column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+msgid "Icon Sources"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+msgid "Icon View"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+msgid "Icons only"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+msgid "If Valid"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+msgid "Image Menu Item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+msgid "Immediate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+msgid "In"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+msgid "Inches"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+msgid "Inconsistent column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that component"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is expanded and identifies that cell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+msgid "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than 'Label For'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+msgid "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than 'Labelled By'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows around another's content"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+msgid "Indicator Size column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+msgid "Input Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+msgid "Insert After"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+msgid "Insert Before"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+msgid "Insert Column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+msgid "Insert Page After"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+msgid "Insert Page Before"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+msgid "Insert Row"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+msgid "Intro"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+msgid "Invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+msgid "Invisible Char Set"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+msgid "Items"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+msgid "Key Press"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+msgid "Key Release"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+msgid "Keycode column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+msgid "Label For"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+msgid "Labelled By"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+msgid "Language column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+msgid "Large Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+msgid "Least Recently Used first"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+msgid "Leave Notify"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+msgid "Left to Right"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+msgid "Link Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+msgid "List Item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+msgid "List Store"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+msgid "List of widgets in this group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+msgid "Lock Key"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+msgid "Markup column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+msgid "Member Of"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+msgid "Menu Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+msgid "Menu Shell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+msgid "Menu Tool Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+msgid "Message Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+msgid "Meta Modifier"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+msgid "Middle"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+msgid "Model column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+msgid "Most Recently Used first"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+msgid "Mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+msgid "Multiple"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+msgid "Node Child Of"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+msgid "North"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+msgid "North East"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+msgid "North West"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+msgid "Notebook"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+msgid "Notification"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+msgid "Number of Pages"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+msgid "Number of items"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+msgid "Number of pages"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+msgid "Number of pages in this assistant"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+msgid "Oblique"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+msgid "Ok, Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+msgid "Option Menu"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+msgid "Orientation column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+msgid "Out"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+msgid "Paned"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+msgid "Parent Window Of"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+msgid "Pixbuf Expander Closed column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+msgid "Pixbuf Expander Open column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+msgid "Pixbuf Renderer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+msgid "Pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+msgid "Pointer Motion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+msgid "Pointer Motion Hint"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+msgid "Popup"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+msgid "Popup For"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+msgid "Popup Menu"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#. Atk press property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+msgid "Press"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+msgid "Primary Icon Activatable"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+msgid "Primary Icon Name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+msgid "Primary Icon Pixbuf"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+msgid "Primary Icon Sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+msgid "Primary Icon Tooltip Text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+msgid "Primary Stock Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+msgid "Progress Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+msgid "Progress Renderer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+msgid "Property Change"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+msgid "Proximity Out"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+msgid "Proximity In"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+msgid "Pulse column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+msgid "Queue"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+msgid "Radio Action"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+msgid "Radio Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+msgid "Radio Menu Item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+msgid "Radio Tool Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+msgid "Radio column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+msgid "Range"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+msgid "Recent Action"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+msgid "Recent Chooser"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+msgid "Recent Chooser Dialog"
+msgstr ""
+
+#. GtkActivatable
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+msgid "Related Action"
+msgstr ""
+
+#. Atk release property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+msgid "Release"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+msgid "Release Modifier"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+msgid "Remove Column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+msgid "Remove Page"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+msgid "Remove Parent"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+msgid "Remove Row"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+msgid "Remove Slot"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+msgid "Response ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+msgid "Right to Left"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+msgid "Rise column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+msgid "Ruler"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+msgid "Scale Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+msgid "Scale column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+msgid "Scroll"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+msgid "Scrolled Window"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+msgid "Second Mouse Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+msgid "Secondary Icon Activatable"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+msgid "Secondary Icon Name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+msgid "Secondary Icon Pixbuf"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+msgid "Secondary Icon Sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+msgid "Secondary Stock Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+msgid "Select Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+msgid "Semi Condensed"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+msgid "Semi Expanded"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+msgid "Sensitive column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+msgid "Separator Menu Item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+msgid "Separator Tool Item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+msgid "Set the description of the Activate atk action"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+msgid "Set the description of the Click atk action"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+msgid "Set the description of the Press atk action"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+msgid "Set the description of the Release atk action"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+msgid "Set the text in the view's text buffer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+msgid "Seventh Key"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+msgid "Shift Key"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+msgid "Shrink"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+msgid "Single"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+msgid "Single Paragraph Mode column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+msgid "Sixth Key"
+msgstr ""
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+msgid "Size Group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+msgid "Size column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+msgid "Small Capitals"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+msgid "Small Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+msgid "South"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+msgid "South East"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+msgid "South West"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+msgid "Specialized Widgets"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+msgid "Spin Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+msgid "Spin Renderer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+msgid "Splash Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+msgid "Spline"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+msgid "Spread"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+msgid "Static"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+msgid "Status Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+msgid "Status Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+msgid "Stock Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+msgid "Stock Detail column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+msgid "Stock Item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+msgid "Stock Size column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+msgid "Stock column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+msgid "Stretch column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+msgid "Strikethrough column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+msgid "Structure"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+msgid "Style column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+msgid "Substructure"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+msgid "Subwindow Of"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+msgid "Super Modifier"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+msgid "Table"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+msgid "Text Buffer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+msgid "Text Buffers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+msgid "Text Column column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+msgid "Text Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+msgid "Text Horizontal Alignment column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+msgid "Text Renderer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+msgid "Text Tag"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+msgid "Text Vertical Alignment column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+msgid "Text View"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+msgid "Text below icons"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+msgid "Text column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+msgid "Text only"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+msgid "The column in the model to load the value from"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+msgid "The items in this combo box"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+msgid "The number of items in the box"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+msgid "The number of pages in the notebook"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+msgid "The page position in the Assistant"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+msgid "The pango attributes for this label"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+msgid "The position of the menu item in the menu shell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+msgid "The response ID of this button in a dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+msgid "The stock item for this button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+msgid "The stock item for this menu item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+msgid "The text to display"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+msgid "Third Mouse Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+msgid "Toggle Action"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+msgid "Toggle Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+msgid "Toggle Renderer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+msgid "Toggle Tool Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+msgid "Tool Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+msgid "Tool Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+msgid "Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+msgid "Tooltip"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+msgid "Top Left"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+msgid "Top Level"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+msgid "Top Right"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+msgid "Top to Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+msgid "Toplevels"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+msgid "Tree Model"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+msgid "Tree Model Filter"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+msgid "Tree Model Sort"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+msgid "Tree Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+msgid "Tree Store"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+msgid "Tree View"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+msgid "Ultra Condensed"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+msgid "Ultra Expanded"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+msgid "Underline column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+msgid "Use Underline"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+msgid "Utility"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+msgid "Value column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+msgid "Variant column"
+msgstr ""
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+msgid "Vertical Alignment column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+msgid "Vertical Box"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+msgid "Vertical Button Box"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+msgid "Vertical Padding column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+msgid "Vertical Panes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+msgid "Vertical Ruler"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+msgid "Vertical Scrollbar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+msgid "Vertical Separator"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+msgid "Viewport"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+msgid "Visibility Notify"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+msgid "Visible"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+msgid "Visible column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+msgid "Volume Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+msgid "Weight column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+msgid "West"
+msgstr ""
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+msgid "Widgets"
+msgstr "Fenestraĵoj"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+msgid "Width column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+msgid "Width in Characters column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+msgid "Window"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+msgid "Window Group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+msgid "Word"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+msgid "Word Character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+msgid "Wrap Mode column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+msgid "Wrap Width column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+msgid "Yes, No"
+msgstr "Jes, Ne"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopioj"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "Generi PDF-on"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Generate PS"
+msgstr "Generi PS-on"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Number Up"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Page Set"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
+msgid "Page Setup Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
+msgid "Print Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Reverse"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
+#, c-format
+msgid "Setting columns on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
+msgid "< define a new column >"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
+msgid "Add and remove columns:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
+msgid "Column type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
+msgid "Column name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
+msgid "Add and remove rows:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
+msgid "Sequential editing:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
+#, c-format
+msgid "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade will only ever load them in the runtime from your project directory)."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706
+#, c-format
+msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716
+#, c-format
+msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726
+#, c-format
+msgid "Set the state for this source of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a label and image"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442
+msgid "Configure button content"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444
+msgid "Add custom button content"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446
+msgid "Stock button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448
+msgid "Label with optional image"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard label text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom label widget"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from stock"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:356
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
+msgstr ""
+
+#. Label area frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395
+msgid "Edit Label"
+msgstr ""
+
+#. Image area frame...
+#. Image content frame...
+#. Internal Image area...
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429
+msgid "Edit Image"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from filename"
+msgstr ""
+
+#. Image size frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398
+msgid "Set Image Size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350
+msgid "Stock Item:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:384
+msgid "Custom label and image:"
+msgstr ""
+
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196
+msgid "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for that icon in the treeview."
+msgstr ""
+
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
+msgid "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete key to remove the selected column)"
+msgstr ""
+
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
+msgid "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new rows and the Delete key to remove the selected row)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an attribute list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a pattern string"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
+#, c-format
+msgid "Setting %s to set desired width in characters"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
+#, c-format
+msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a single line"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
+msgstr ""
+
+#. Label appearance...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
+msgid "Edit label appearance"
+msgstr ""
+
+#. Label formatting...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:609
+msgid "Format label"
+msgstr ""
+
+#. Line Wrapping...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675
+msgid "Text line wrapping"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694
+msgid "Text wraps normally"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property directly"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369
+#, c-format
+msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
+msgstr ""
+
+#. translators: the adjective not the verb
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509
+msgid "unset"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532
+msgid "no model"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241
+msgid ""
+"Choose a Data Model and define some\n"
+"columns in the data store first"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
+msgstr ""
+
+#. Primary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
+msgid "Primary icon"
+msgstr ""
+
+#. Secondary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
+msgid "Secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331
+#, c-format
+msgid "Setting %s action"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use action appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360
+#, c-format
+msgid "Setting %s to not use action appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
+msgid "Status Message."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
+msgid "The position in the druid"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
+msgid "Message box type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
+msgid "The type of the message box"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
+msgid "This property is valid only in font information mode"
+msgstr ""
+
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
+msgid "Selection Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
+msgid "Choose the Selection Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449
+msgid "Placement"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450
+msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
+msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
+msgid "Pack Type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489
+msgid "Choose the Pack Type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
+msgid "24-Hour Format"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
+msgid "Background Color"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
+msgid "Contents Background Color"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
+msgid "Display Seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
+msgid "Dither"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
+msgid "Font Information"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
+msgid "GNOME About"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
+msgid "GNOME App"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
+msgid "GNOME App Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
+msgid "GNOME Color Picker"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:17
+msgid "GNOME Date Edit"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated Widget Classes :)
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
+msgid "GNOME Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
+msgid "GNOME Druid"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
+msgid "GNOME Druid Page Edge"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
+msgid "GNOME Druid Page Standard"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
+msgid "GNOME File Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
+msgid "GNOME Font Picker"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
+msgid "GNOME HRef"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
+msgid "GNOME Icon Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
+msgid "GNOME Icon Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
+msgid "GNOME Message Box"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
+msgid "GNOME Pixmap"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
+msgid "GNOME Pixmap Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
+msgid "GNOME Property Box"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
+msgid "GNOME UI Obsolete"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
+msgid "GNOME User Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
+msgid "Generic"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
+msgid "Logo Background Color"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
+msgid "Max Saved"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
+msgid "Monday First"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
+msgid "Pixmap"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
+msgid "Program Name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
+msgid "Program Version"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
+msgid "Scaled Height"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
+msgid "Scaled Width"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
+msgid "Show Time"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
+msgid "StatusBar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
+msgid "Store Config"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
+msgid "Text Foreground Color"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
+msgid "The height to scale the pixmap to"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
+msgid "The maximum number of history entries saved"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
+msgid "The pixmap file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
+msgid "The width to scale the pixmap to"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
+msgid "Title Foreground Color"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
+msgid "Top Watermark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
+msgid "Use Alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
+msgid "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" content for the page to be drawn"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
+msgid "User Widget"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:70
+msgid "Watermark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
+msgid "Exclusive"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
+msgid "Floating"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
+msgid "Locked"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
+msgid "Never Floating"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
+msgid "Never Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
+msgid "Never Vertical"
+msgstr ""
+
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
+msgid "Column Spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3
+msgid "GNOME Canvas"
+msgstr ""
+
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
+msgid "GNOME Icon List"
+msgstr ""
+
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
+msgid "Icon Width"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
+msgid "If the icon text can be edited by the user"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
+msgid "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the GnomeIconList"
+msgstr ""
+
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
+msgid "List Icons"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
+msgid "Max X"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
+msgid "Max Y"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
+msgid "Min X"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15
+msgid "Min Y"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
+msgid "Pixels per unit"
+msgstr ""
+
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
+msgid "Row Spacing"
+msgstr ""
+
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
+msgid "Text Below"
+msgstr ""
+
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
+msgid "Text Editable"
+msgstr ""
+
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
+msgid "Text Right"
+msgstr ""
+
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
+msgid "Text Spacing"
+msgstr ""
+
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
+msgid "Text Static"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
+msgid "The maximum X coordinate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
+msgid "The maximum Y coordinate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
+msgid "The minimum X coordinate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
+msgid "The minimum Y coordinate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35
+msgid "The number of pixels between columns of icons"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36
+msgid "The number of pixels between rows of icons"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37
+msgid "The number of pixels between the text and the icon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38
+msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39
+msgid "The selection mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40
+msgid "The width of each icon"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Name :"
+#~ msgstr "Nomo :"
+#~ msgid "(internal %s)"
+#~ msgstr "(interna %s)"
+#~ msgid "(%s child)"
+#~ msgstr "(%s ido)"
+
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9f262d2d..664dcce6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of glade3.HEAD.po to Español
+# translation of glade3.master.po to Español
# Spanish Translation for Glade3
# Copyright (C) 1999-2001, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
@@ -9,11 +9,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: glade3.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: glade3.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade3&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-03 18:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-04 19:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-12 08:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-12 13:42+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -83,149 +83,122 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Imposible abrir «%s», el archivo no existe.\n"
-#: ../src/glade-window.c:51
+#: ../src/glade-window.c:53
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Sólo lectura]"
-#: ../src/glade-window.c:165
-#, c-format
-msgid "Could not display the URL '%s'"
-msgstr "No se ha podido mostrar la URL «%s»"
-
-#: ../src/glade-window.c:169
-msgid "No suitable web browser could be found."
-msgstr "No se ha podido encontrar un navegador web apropiado."
-
-#: ../src/glade-window.c:450
+#: ../src/glade-window.c:358
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Diseñador de interfaces de usuario"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:657
+#: ../src/glade-window.c:565
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Activar «%s» «%s»"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:664 ../src/glade-window.c:672
+#: ../src/glade-window.c:572 ../src/glade-window.c:580
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Activar «%s»"
#. Name
-#: ../src/glade-window.c:717 ../gladeui/glade-base-editor.c:1992
+#: ../src/glade-window.c:625 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: ../src/glade-window.c:719
-#| msgid "Format"
+#: ../src/glade-window.c:627
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
-#: ../src/glade-window.c:721
+#: ../src/glade-window.c:629
msgid "Requires:"
msgstr "Requiere:"
-#: ../src/glade-window.c:1147
+#: ../src/glade-window.c:1099
msgid "Open…"
msgstr "Abrir…"
-#: ../src/glade-window.c:1190
+#: ../src/glade-window.c:1142
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "El archivo «%s» ha sido modificado desde que fue leído"
-#: ../src/glade-window.c:1194
+#: ../src/glade-window.c:1146
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Si lo guarda, todos los cambios externos pueden perderse. ¿Guardarlo de "
"todos modos?"
-#: ../src/glade-window.c:1198
+#: ../src/glade-window.c:1150
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Guardar de todos modos"
-#: ../src/glade-window.c:1205
+#: ../src/glade-window.c:1157
msgid "_Don't Save"
msgstr "_No guardar"
-#: ../src/glade-window.c:1231
+#: ../src/glade-window.c:1183
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Falló al guardar %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1254
+#: ../src/glade-window.c:1206
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Proyecto «%s» guardado"
-#: ../src/glade-window.c:1274
+#: ../src/glade-window.c:1226
msgid "Save As…"
msgstr "Guardar como…"
-#: ../src/glade-window.c:1319
+#: ../src/glade-window.c:1271
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "No se pudo guardar el archivo %s"
-#: ../src/glade-window.c:1323
+#: ../src/glade-window.c:1275
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "No tiene los permisos necesarios para guardar el archivo."
-#: ../src/glade-window.c:1344
+#: ../src/glade-window.c:1296
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"No se pudo guardar el archivo %s. Otro proyecto con esa ruta está abierto."
-#: ../src/glade-window.c:1369
+#: ../src/glade-window.c:1321
msgid "No open projects to save"
msgstr "Ningún proyecto abierto para guardar"
-#: ../src/glade-window.c:1399
+#: ../src/glade-window.c:1351
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "¿Guardar los cambios del proyecto «%s» antes de cerrar?"
-#: ../src/glade-window.c:1410
+#: ../src/glade-window.c:1362
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Sus cambios se perderán si no los guarda."
-#: ../src/glade-window.c:1414
+#: ../src/glade-window.c:1366
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Cerrar _sin guardar"
-#: ../src/glade-window.c:1441
+#: ../src/glade-window.c:1393
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Falló al guardar %s a %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1453
+#: ../src/glade-window.c:1405
msgid "Save…"
msgstr "Guardar…"
-#: ../src/glade-window.c:1997
-msgid "Could not display the online user manual"
-msgstr "No se ha podido mostrar el manual de usuario en línea"
-
-#: ../src/glade-window.c:2000 ../src/glade-window.c:2038
-#, c-format
-msgid ""
-"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
-"display the URL: %s"
-msgstr ""
-"No se ha podido encontrar un navegador web apropiado para mostrar la URL: %s"
-
-#: ../src/glade-window.c:2035
-msgid "Could not display the online developer reference manual"
-msgstr ""
-"No se ha podido mostrar el manual de referencia del desarrollador en línea"
-
-#: ../src/glade-window.c:2078
+#: ../src/glade-window.c:1982
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -255,7 +228,7 @@ msgstr ""
"con este programa, si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc51 "
"Franklin Street , Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/glade-window.c:2104
+#: ../src/glade-window.c:2008
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2010\n"
@@ -264,345 +237,348 @@ msgstr ""
"Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2000-2001\n"
"Raúl Alexis Betancort Santana <a2363@correo.dis.ulpgc.es>, 1999"
-#: ../src/glade-window.c:2105
+#: ../src/glade-window.c:2009
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Un diseñador de interfaces para GTK+ y GNOME."
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2180 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475
+#: ../src/glade-window.c:2084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7142
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2181 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7485
+#: ../src/glade-window.c:2085 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7145
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2182 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7158
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7493
+#: ../src/glade-window.c:2086 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7148
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/glade-window.c:2183
+#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "_Projects"
msgstr "_Proyectos"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7170
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7496
+#: ../src/glade-window.c:2088 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7160
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7486
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/glade-window.c:2190
+#: ../src/glade-window.c:2094
msgid "Create a new project"
msgstr "Crea un proyecto nuevo"
-#: ../src/glade-window.c:2192
+#: ../src/glade-window.c:2096
msgid "_Open…"
msgstr "_Abrir…"
-#: ../src/glade-window.c:2193
+#: ../src/glade-window.c:2097
msgid "Open a project"
msgstr "Abre un proyecto"
-#: ../src/glade-window.c:2195
+#: ../src/glade-window.c:2099
msgid "Open _Recent"
msgstr "Abrir _recientes"
-#: ../src/glade-window.c:2198
+#: ../src/glade-window.c:2102
msgid "Quit the program"
msgstr "Sale del programa"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2201
+#: ../src/glade-window.c:2105
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "_Apariencia de la paleta"
-#: ../src/glade-window.c:2205
+#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "About this application"
msgstr "Acerca de esta aplicación"
-#: ../src/glade-window.c:2207
+#: ../src/glade-window.c:2111
msgid "_Contents"
msgstr "Índ_ice"
-#: ../src/glade-window.c:2208
+#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "Display the user manual"
msgstr "Mostrar el manual del usuario"
-#: ../src/glade-window.c:2210
+#: ../src/glade-window.c:2114
msgid "_Developer Reference"
msgstr "Referencia para el _desarrollador"
-#: ../src/glade-window.c:2211
+#: ../src/glade-window.c:2115
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Mostrar el manual de referencia para el desarrollador"
-#: ../src/glade-window.c:2220
+#: ../src/glade-window.c:2124
msgid "Save the current project"
msgstr "Guarda el proyecto actual"
-#: ../src/glade-window.c:2222
+#: ../src/glade-window.c:2126
msgid "Save _As…"
msgstr "Guardar _como…"
-#: ../src/glade-window.c:2223
+#: ../src/glade-window.c:2127
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Guarda el proyecto actual con un nombre diferente"
-#: ../src/glade-window.c:2226
+#: ../src/glade-window.c:2130
msgid "Close the current project"
msgstr "Cierra el proyecto actual"
-#: ../src/glade-window.c:2230
+#: ../src/glade-window.c:2134
msgid "Undo the last action"
msgstr "Deshace la última acción"
-#: ../src/glade-window.c:2233
+#: ../src/glade-window.c:2137
msgid "Redo the last action"
msgstr "Rehace la última acción"
-#: ../src/glade-window.c:2236
+#: ../src/glade-window.c:2140
msgid "Cut the selection"
msgstr "Corta la selección"
-#: ../src/glade-window.c:2239
+#: ../src/glade-window.c:2143
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copia la selección"
-#: ../src/glade-window.c:2242
+#: ../src/glade-window.c:2146
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pega el portapapeles"
-#: ../src/glade-window.c:2245
+#: ../src/glade-window.c:2149
msgid "Delete the selection"
msgstr "Borra la selección"
-#: ../src/glade-window.c:2248
+#: ../src/glade-window.c:2152
msgid "Modify project preferences"
msgstr "Modificar las preferencias del proyecto"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2251
+#: ../src/glade-window.c:2155
msgid "_Previous Project"
msgstr "Proyecto _anterior"
-#: ../src/glade-window.c:2252
+#: ../src/glade-window.c:2156
msgid "Activate previous project"
msgstr "Activa el proyecto anterior"
-#: ../src/glade-window.c:2254
+#: ../src/glade-window.c:2158
msgid "_Next Project"
msgstr "Proyecto _siguiente"
-#: ../src/glade-window.c:2255
+#: ../src/glade-window.c:2159
msgid "Activate next project"
msgstr "Activa el proyecto siguiente"
-#: ../src/glade-window.c:2263
+#: ../src/glade-window.c:2167
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Usar iconos pequeños"
-#: ../src/glade-window.c:2264
+#: ../src/glade-window.c:2168
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Mostrar los elementos usando iconos pequeños"
-#: ../src/glade-window.c:2267
+#: ../src/glade-window.c:2171
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Empotrar la _paleta"
-#: ../src/glade-window.c:2268
+#: ../src/glade-window.c:2172
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Empotrar la paleta en la ventana principal"
-#: ../src/glade-window.c:2271
+#: ../src/glade-window.c:2175
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Empotrar el _inspector"
-#: ../src/glade-window.c:2272
+#: ../src/glade-window.c:2176
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Empotrar el inspector en la ventana principal"
-#: ../src/glade-window.c:2275
+#: ../src/glade-window.c:2179
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Empotrar las propi_edades"
-#: ../src/glade-window.c:2276
+#: ../src/glade-window.c:2180
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Empotrar el editor en la ventana principal"
-#: ../src/glade-window.c:2279
-#| msgid "Toolbar"
+#: ../src/glade-window.c:2183
msgid "Tool_bar"
msgstr "Barra de _herramientas"
-#: ../src/glade-window.c:2280
-#| msgid "Show the clipboard"
+#: ../src/glade-window.c:2184
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Mostrar la barra de herramientas"
-#: ../src/glade-window.c:2283
-#| msgid "StatusBar"
+#: ../src/glade-window.c:2187
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra de _estado"
-#: ../src/glade-window.c:2284
-#| msgid "Show the clipboard"
+#: ../src/glade-window.c:2188
msgid "Show the statusbar"
msgstr "Mostrar la barra de estado"
-#: ../src/glade-window.c:2287
-#| msgid "_Projects"
+#: ../src/glade-window.c:2191
msgid "Project _Tabs"
msgstr "Solapas de pr_oyectos"
-#: ../src/glade-window.c:2288
+#: ../src/glade-window.c:2192
msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
msgstr "Mostrar las solapas del libro de notas para los proyectos cargados"
-#: ../src/glade-window.c:2296 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../src/glade-window.c:2200 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Text beside icons"
msgstr "Texto junto a los iconos"
-#: ../src/glade-window.c:2297
+#: ../src/glade-window.c:2201
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Mostrar los elementos como texto junto a los iconos"
-#: ../src/glade-window.c:2299
+#: ../src/glade-window.c:2203
msgid "_Icons only"
msgstr "Sólo _iconos"
-#: ../src/glade-window.c:2300
+#: ../src/glade-window.c:2204
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Mostrar los elementos sólo como iconos"
-#: ../src/glade-window.c:2302
+#: ../src/glade-window.c:2206
msgid "_Text only"
msgstr "_Sólo texto"
-#: ../src/glade-window.c:2303
+#: ../src/glade-window.c:2207
msgid "Display items as text only"
msgstr "Mostrar los elementos sólo como texto"
-#: ../src/glade-window.c:2493
+#: ../src/glade-window.c:2393
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/glade-window.c:2496
+#: ../src/glade-window.c:2396
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Selecciona widgets en el espacio de trabajo"
-#: ../src/glade-window.c:2519
+#: ../src/glade-window.c:2409 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#| msgid "Preview"
+msgid "Preview snapshot"
+msgstr "Vista previa de la copia instantánea"
+
+#: ../src/glade-window.c:2413
+msgid "Previews snapshot of project"
+msgstr "Muestra la vista previa de una copia instantánea"
+
+#: ../src/glade-window.c:2437
msgid "Drag Resize"
msgstr "Arrastrar redimensión"
-#: ../src/glade-window.c:2522
+#: ../src/glade-window.c:2440
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Arrastrar y redimensionar widgets en el espacio de trabajo"
-#: ../src/glade-window.c:2564
-#| msgid "Pulse column"
+#: ../src/glade-window.c:2482
msgid "Close document"
msgstr "Cerrar el documento"
-#: ../src/glade-window.c:2630
+#: ../src/glade-window.c:2552
msgid "Could not create a new project."
msgstr "No se pudo crear un proyecto nuevo."
-#: ../src/glade-window.c:2684
+#: ../src/glade-window.c:2606
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "El proyecto %s tiene cambios no guardados"
-#: ../src/glade-window.c:2688
+#: ../src/glade-window.c:2610
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Si lo recarga, todos los cambios externos pueden perderse. ¿Recargarlo de "
"todos modos?"
-#: ../src/glade-window.c:2697
+#: ../src/glade-window.c:2619
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "El archivo de proyecto «%s» ha sido modificado externamente"
-#: ../src/glade-window.c:2701
+#: ../src/glade-window.c:2623
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "¿Quiere volver a cargar el proyecto?"
-#: ../src/glade-window.c:2707
+#: ../src/glade-window.c:2629
msgid "_Reload"
msgstr "Re_cargar"
-#: ../src/glade-window.c:2829
+#: ../src/glade-window.c:2751
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2831 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2753 ../gladeui/glade-app.c:276
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Deshacer: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2831 ../src/glade-window.c:2842
-#: ../gladeui/glade-app.c:274
+#: ../src/glade-window.c:2753 ../src/glade-window.c:2764
+#: ../gladeui/glade-app.c:277
msgid "the last action"
msgstr "la última acción"
-#: ../src/glade-window.c:2840
+#: ../src/glade-window.c:2762
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
-#: ../src/glade-window.c:2842 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2764 ../gladeui/glade-app.c:276
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Rehacer: %s"
-#: ../src/glade-window.c:3312
+#: ../src/glade-window.c:3240
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Ir atrás en el historial de deshacer"
-#: ../src/glade-window.c:3314
+#: ../src/glade-window.c:3242
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Ir atrás en el historial de deshacer"
-#: ../src/glade-window.c:3368
+#: ../src/glade-window.c:3291
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../src/glade-window.c:3378
+#: ../src/glade-window.c:3301
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"
-#: ../src/glade-window.c:3385 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6582
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6612 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11290
+#: ../src/glade-window.c:3308 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6574
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6604 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../gladeui/glade-app.c:455
+#: ../gladeui/glade-app.c:457
msgid "Clipboard"
msgstr "Portapapeles"
-#: ../gladeui/glade-app.c:524
+#: ../gladeui/glade-app.c:526
msgid "Active Project"
msgstr "Proyecto activo"
-#: ../gladeui/glade-app.c:525
+#: ../gladeui/glade-app.c:527
msgid "The active project"
msgstr "El proyecto activo"
-#: ../gladeui/glade-app.c:531
+#: ../gladeui/glade-app.c:533
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Modo del puntero"
-#: ../gladeui/glade-app.c:532
+#: ../gladeui/glade-app.c:534
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr "Modo actual del puntero en el espacio de trabajo"
-#: ../gladeui/glade-app.c:602
+#: ../gladeui/glade-app.c:604
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -612,7 +588,7 @@ msgstr ""
"pero es un archivo regular.\n"
"No se guardará ningún dato privado en esta sesión"
-#: ../gladeui/glade-app.c:615
+#: ../gladeui/glade-app.c:617
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -622,7 +598,7 @@ msgstr ""
"datos privados.\n"
"No se guardará ningún dato privado en esta sesión"
-#: ../gladeui/glade-app.c:643
+#: ../gladeui/glade-app.c:645
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -631,7 +607,7 @@ msgstr ""
"Error al escribir los datos privados en %s (%s).\n"
"No se guardará ningún dato privado en esta sesión"
-#: ../gladeui/glade-app.c:655
+#: ../gladeui/glade-app.c:657
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -640,7 +616,7 @@ msgstr ""
"Error al serializar los datos de configuración para guardar (%s).\n"
"No se guardarán ningún dato privado en esta sesión"
-#: ../gladeui/glade-app.c:668
+#: ../gladeui/glade-app.c:670
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -649,28 +625,28 @@ msgstr ""
"Error al abrir %s para escribir datos privados (%s).\n"
"No se guardará ningún dato privado en esta sesión"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222
-#: ../gladeui/glade-app.c:1387
+#: ../gladeui/glade-app.c:1183 ../gladeui/glade-app.c:1224
+#: ../gladeui/glade-app.c:1389
msgid "No widget selected."
msgstr "No hay ningún widget seleccionado."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1274
+#: ../gladeui/glade-app.c:1276
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Imposible pegar al padre seleccionado"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1285
+#: ../gladeui/glade-app.c:1287
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Imposible pegar múltiples widgets"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1301 ../gladeui/glade-app.c:1407
+#: ../gladeui/glade-app.c:1303 ../gladeui/glade-app.c:1409
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "No hay ningún widget seleccionado en el portapapeles"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1333
+#: ../gladeui/glade-app.c:1335
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Sólo se puede pegar un widget cada vez en este contenedor"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1345
+#: ../gladeui/glade-app.c:1347
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr ""
"Cantidad insuficiente de lugares de colocación en el contenedor destino"
@@ -700,7 +676,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
#. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
msgid "File"
msgstr "Archivo"
@@ -725,7 +701,7 @@ msgstr "Imagen de stock"
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Una imagen de stock integrada"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"
@@ -829,7 +805,7 @@ msgstr "Borrar %s hijo de %s"
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Reordenar los hijos de %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"
@@ -845,20 +821,20 @@ msgstr "General"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Jerarquía"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1243
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2005
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2218
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -874,7 +850,7 @@ msgstr ""
" * El tipo de la columna es editable."
#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
@@ -1001,7 +977,7 @@ msgstr "Configurando metadatos de internacionalización"
msgid "Converting %s to %s format"
msgstr "Convirtiendo %s al formato %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3663
+#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3947
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr "Ajustando %s para que use una política de nombres %s"
@@ -1102,7 +1078,7 @@ msgid "No"
msgstr "No"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1235
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -1312,7 +1288,7 @@ msgstr "_Descripción de propiedad:"
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "Propiedades de %s - %s"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2625
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2636
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Colocando %s dentro de %s"
@@ -1386,44 +1362,54 @@ msgstr "Leer la _documentación"
msgid "Set default value"
msgstr "Establecer valor predeterminado"
-#: ../gladeui/glade-project.c:826
+#: ../gladeui/glade-project.c:924
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr ""
"Indica si el proyecto ha sido modificado desde que se guardó la última vez"
-#: ../gladeui/glade-project.c:833
+#: ../gladeui/glade-project.c:931
msgid "Has Selection"
msgstr "Tiene selección"
-#: ../gladeui/glade-project.c:834
+#: ../gladeui/glade-project.c:932
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Indica si el proyecto tiene una selección"
-#: ../gladeui/glade-project.c:841
+#: ../gladeui/glade-project.c:939
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: ../gladeui/glade-project.c:842
+#: ../gladeui/glade-project.c:940
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "La ruta del proyecto en el sistema de archivos"
-#: ../gladeui/glade-project.c:849
+#: ../gladeui/glade-project.c:947
msgid "Read Only"
msgstr "Sólo lectura"
-#: ../gladeui/glade-project.c:850
+#: ../gladeui/glade-project.c:948
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Indica si el proyecto es de sólo lectura"
-#: ../gladeui/glade-project.c:857
+#: ../gladeui/glade-project.c:955
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../gladeui/glade-project.c:858
+#: ../gladeui/glade-project.c:956
msgid "The project file format"
msgstr "El formato del archivo del proyecto"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1015
+#: ../gladeui/glade-project.c:965
+#| msgid "Preview"
+msgid "Previewable"
+msgstr "Con vista previa"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:966
+#| msgid "Whether project has a selection"
+msgid "Wether the project can be previewed"
+msgstr "Indica si el proyecto se puede previsualizar"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1123
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1432,31 +1418,43 @@ msgstr ""
"Falló al cargar %s.\n"
"Los siguientes catálogos requeridos no están disponibles: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1431 ../gladeui/glade-project.c:1679
-#: ../gladeui/glade-project.c:4122
+#: ../gladeui/glade-project.c:1542 ../gladeui/glade-project.c:1790
+#: ../gladeui/glade-project.c:4406
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "Preferencias de %s"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1848
+#, c-format
+#| msgid "Error reading %s: %s"
+msgid "Error launching previewer: %s\n"
+msgstr "Error al lanzar el previsualizador: %s\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1851
+#, c-format
+#| msgid "Failed to save %s: %s"
+msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
+msgstr "Falló al lanzar la vista previa: %s\n"
+
#. ******************************************************************
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1708
+#: ../gladeui/glade-project.c:1931
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
-"Este widget se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s %"
-"d.%d"
+"Este widget se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s "
+"%d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1711
+#: ../gladeui/glade-project.c:1934
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1714
+#: ../gladeui/glade-project.c:1937
#, c-format
msgid ""
"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1466,20 +1464,20 @@ msgstr ""
"el proyecto apunta a %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1718
+#: ../gladeui/glade-project.c:1941
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en el formato GtkBuilder en %s %d.%"
-"d\n"
+"[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en el formato GtkBuilder en %s %d."
+"%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1721
+#: ../gladeui/glade-project.c:1944
msgid "This widget is only supported in libglade format"
msgstr "Este widget sólo está soportado en el formato libglade"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1724
+#: ../gladeui/glade-project.c:1947
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
@@ -1487,12 +1485,12 @@ msgstr ""
"[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d sólo está soportada en el formato "
"libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1727
+#: ../gladeui/glade-project.c:1950
msgid "This widget is not supported in libglade format"
msgstr "Este widget no está soportado en el formato libglade"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1730
+#: ../gladeui/glade-project.c:1953
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
@@ -1500,12 +1498,12 @@ msgstr ""
"[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d no está soportada en el formato "
"libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1733
+#: ../gladeui/glade-project.c:1956
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Este widget está obsoleto"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1736
+#: ../gladeui/glade-project.c:1959
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d está obsoleta\n"
@@ -1514,12 +1512,12 @@ msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d está obsoleta\n"
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1743
+#: ../gladeui/glade-project.c:1966
msgid "This property is not supported in libglade format"
msgstr "Esta propiedad no está soportada en el formato libglade"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1746
+#: ../gladeui/glade-project.c:1969
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
@@ -1528,7 +1526,7 @@ msgstr ""
"formato libglade\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1749
+#: ../gladeui/glade-project.c:1972
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
@@ -1537,12 +1535,12 @@ msgstr ""
"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» no está "
"soportada en el formato libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1752
+#: ../gladeui/glade-project.c:1975
msgid "This property is only supported in libglade format"
msgstr "Esta propiedad sólo está soportada en el formato libglade"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1755
+#: ../gladeui/glade-project.c:1978
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
@@ -1552,7 +1550,7 @@ msgstr ""
"formato libglade\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1759
+#: ../gladeui/glade-project.c:1982
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
@@ -1563,31 +1561,31 @@ msgstr ""
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1764
+#: ../gladeui/glade-project.c:1987
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
-"Esta propiedad se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %"
-"s %d.%d"
+"Esta propiedad se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a "
+"%s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1767
+#: ../gladeui/glade-project.c:1990
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] La propiedad «%s» de la clase de objeto«%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1770
+#: ../gladeui/glade-project.c:1993
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se introdujo "
-"en %s %d.%d\n"
+"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se "
+"introdujo en %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1774
+#: ../gladeui/glade-project.c:1997
#, c-format
msgid ""
"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1597,7 +1595,7 @@ msgstr ""
"que el proyecto apunta a %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1778
+#: ../gladeui/glade-project.c:2001
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
@@ -1607,111 +1605,120 @@ msgstr ""
"GtkBuilder en %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1782
+#: ../gladeui/glade-project.c:2005
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
"GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se introdujo "
-"en el formato GtkBuilder en %s %d.%d\n"
+"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se "
+"introdujo en el formato GtkBuilder en %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1786
+#: ../gladeui/glade-project.c:2009
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1790
+#: ../gladeui/glade-project.c:2013
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Esta señal se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s %d."
"%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2043
+#: ../gladeui/glade-project.c:2266
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2059
+#: ../gladeui/glade-project.c:2282
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "El proyecto «%s» tiene errores. ¿Guardarlo de todas formas?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2060
+#: ../gladeui/glade-project.c:2283
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""
"El proyecto «%s» tiene widgets obsoletos y/o inconsistencias entre versiones."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3470
+#: ../gladeui/glade-project.c:3742
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Sin guardar %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3726
+#: ../gladeui/glade-project.c:4010
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr ""
"El proyecto %s no tiene widgets obsoletos o inconsistencias entre versiones."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3845
+#: ../gladeui/glade-project.c:4129
msgid "Set options in your project"
msgstr "Establecer opciones en su proyecto"
#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3862
+#: ../gladeui/glade-project.c:4146
msgid "Project file format:"
msgstr "Formato del archivo del proyecto:"
#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3905
+#: ../gladeui/glade-project.c:4189
msgid "Object names are unique:"
msgstr "Los nombres de objeto son únicos:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3918
+#: ../gladeui/glade-project.c:4202
msgid "within the project"
msgstr "en el proyecto"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3920
+#: ../gladeui/glade-project.c:4204
msgid "inside toplevels"
msgstr "dentro de los niveles superiores"
#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3947
+#: ../gladeui/glade-project.c:4231
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Los recursos de imágenes se cargan localmente:"
#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:3963
+#: ../gladeui/glade-project.c:4247
msgid "From the project directory"
msgstr "Desde el directorio del proyecto"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3970
+#: ../gladeui/glade-project.c:4254
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Desde un directorio de proyecto relativo"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3982
+#: ../gladeui/glade-project.c:4266
msgid "From this directory"
msgstr "Desde este directorio"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3985
+#: ../gladeui/glade-project.c:4269
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Elegir una ruta donde cargar los recursos de imágenes"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:4006
+#: ../gladeui/glade-project.c:4290
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Versiones de los toolkit necesarias:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4103
+#: ../gladeui/glade-project.c:4387
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Verificar versiones (ver obsoletos):"
+#: ../gladeui/glade-project.c:4696
+#, c-format
+msgid "(internal %s)"
+msgstr "(interno %s)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4700
+#, c-format
+msgid "(%s child)"
+msgstr "(hijo de %s)"
+
#: ../gladeui/glade-property.c:554
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "La GladePropertyClass para esta propiedad"
@@ -1767,61 +1774,57 @@ msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr ""
"Información de prioridad para que el editor de propiedades actúe sobre ella"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:77
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
msgid "<Type here>"
msgstr "<Escriba aquí>"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:78
-#| msgid "Object"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
msgid "<Object>"
msgstr "<Objeto>"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:745
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
msgid "Select an object to pass to the handler"
msgstr "Seleccionar un objeto que pasar al manejador"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:826 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
msgid "Signal"
msgstr "Señal"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:826
-#| msgid "The name of the widget"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
msgid "The name of the signal to connect to"
msgstr "El nombre de la señal a la que conectarse"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:884
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
msgid "Handler"
msgstr "Manipulador"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:885
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
msgid "Enter the handler to run for this signal"
msgstr "Introducir el manejador que ejecutar para esta señal"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:919 ../gladeui/glade-widget.c:1075
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:920
-#| msgid "Unable to paste to the selected parent"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
msgid "An object to pass to the handler"
msgstr "Un objeto que pasarle al manejador"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:960
-#| msgid "Swapped"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
msgid "Swap"
msgstr "Cambiar"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:961
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
msgid ""
"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
msgstr ""
"Indica si la instancia del objeto se debería cambiar al llamar al manejador"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:987 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "After"
msgstr "Después"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:988
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
msgid ""
"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
"the signal"
@@ -1848,27 +1851,27 @@ msgstr ""
"No se puede añadir directamente un widget %s con desplazamiento a un %s.\n"
"Añada un %s primero."
-#: ../gladeui/glade-utils.c:539
+#: ../gladeui/glade-utils.c:468
msgid "File format"
msgstr "Formato del archivo"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:620
+#: ../gladeui/glade-utils.c:549
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:625
+#: ../gladeui/glade-utils.c:554
msgid "Libglade Files"
msgstr "Archivos de libglade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:630
+#: ../gladeui/glade-utils.c:559
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "Archivos de GtkBuilder"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:636
+#: ../gladeui/glade-utils.c:565
msgid "All Glade Files"
msgstr "Todos los archivos de Glade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1344
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
@@ -1877,35 +1880,39 @@ msgstr ""
"%s existe.\n"
"¿Quiere reemplazarlo?"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1372
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1307
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Error al escribir en %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1386
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Error al leer %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1401 ../gladeui/glade-utils.c:1422
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "Error al apagar el canal de E/S %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1411
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "Falló al abrir %s para escribir: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1431
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "Falló al abrir %s para lectura: %s"
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1748
+msgid "Could not show link:"
+msgstr "No se pudo mostrar el enlace:"
+
#. Reset the column
#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2291 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -1944,7 +1951,7 @@ msgstr "Adaptador"
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "El adaptador de clase para el widget asociado"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:205
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:191
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
@@ -1956,7 +1963,7 @@ msgstr "El proyecto glade al que pertenece este widget"
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Una lista de GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
@@ -2028,59 +2035,59 @@ msgstr "Una cadena de advertencia acerca de inconsistencias entre versiones"
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Un adaptador derivado (%s) de %s ya existe."
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
msgid "Name of the class"
msgstr "Nombre de la clase"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
msgid "GType of the class"
msgstr "GType de la clase"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1251 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Título traducido para la clase utilizada en el IU de glade"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1259
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
msgid "Generic Name"
msgstr "Nombre genérico"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Usado para generar nombres de nuevos widgets"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1267 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Icon Name"
msgstr "Nombre del icono"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
msgid "The icon name"
msgstr "El nombre del icono"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1275
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogo"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "El nombre del catálogo de widgets por el cual se declaró esta clase"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1283
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
msgid "Book"
msgstr "Libro"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Espacio de nombres de búsqueda en DevHelp para la clase de este widget"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1291
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
msgid "Special Child Type"
msgstr "Tipo especial del hijo"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -2088,82 +2095,22 @@ msgstr ""
"Contiene el nombre de la propiedad de empaquetamiento a describir hijos "
"especiales para esta clase de contenedores"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1300 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Un cursor para insertar widgets en el IU"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:206
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:192
msgid "The project being inspected"
msgstr "El proyecto que se está inspeccionando"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:466
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:389
msgid "< search widgets >"
msgstr "< buscar widgets >"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
-msgid "Actions"
-msgstr "Acciones"
-
-#. Objects
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
-msgid "Widgets"
-msgstr "Widgets"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020
-#, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "(interno %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024
-#, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr "(hijo de %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:223
-msgid "Creation Function"
-msgstr "Función de creación"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:224
-msgid "The function which creates this widget"
-msgstr "La función que crea este widget"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:230
-msgid "String 1"
-msgstr "Cadena 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:231
-msgid "The first string argument to pass to the function"
-msgstr "El primer argumento en forma de cadena que se le pasa a la función"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:237
-msgid "String 2"
-msgstr "Cadena 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:238
-msgid "The second string argument to pass to the function"
-msgstr "El segundo argumento cadena que se le pasa a la función"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:244
-msgid "Integer 1"
-msgstr "Entero 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:245
-msgid "The first integer argument to pass to the function"
-msgstr "El primer argumento entero que se le pasa a la función"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:251
-msgid "Integer 2"
-msgstr "Entero 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:252
-msgid "The second integer argument to pass to the function"
-msgstr "El segundo argumento entero que se le pasa a la función"
-
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
msgid "class"
msgstr "clase"
@@ -2205,6 +2152,10 @@ msgstr "_Listar sólo los iconos estándar"
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "No se pudo crear el directorio: %s"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Actions"
+msgstr "Acciones"
+
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
@@ -2372,7 +2323,7 @@ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr "Elija el elemento de stock de GnomeUIInfo"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Icon Size"
msgstr "Tamaño del icono"
@@ -2382,348 +2333,347 @@ msgstr ""
"Tamaño simbólico que usar para el icono de inventario, conjunto de iconos o "
"icono nombrado"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1059
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Eliminando padre de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1116
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Añadiendo padre %s para %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1200
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Añadiendo %s al Grupo de tamaño %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1202
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Añadiendo %s a un Grupo de tamaño nuevo"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1257
msgid "New Size Group"
msgstr "Grupo de tamaño nuevo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1615
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1626
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Ordenando hijos de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2179
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2183 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2190
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Insertar lugar a %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2186
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2197
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Eliminar lugar de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3244 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3252
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3255 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Insertar fila en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3260 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3268
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Insertar columna en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3276
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Eliminar columna en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3284
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3295
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Eliminar fila en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4364 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4371
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Insertar página en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4378
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Eliminar página de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6121
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6113
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Esta propiedad sólo se aplica a las imágenes de stock"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6123
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6115
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Esta propiedad sólo se aplica a los iconos con nombre"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6389
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6381
msgid "<separator>"
msgstr "<separador>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6399
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6391
msgid "<custom>"
msgstr "<personalizado>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6578
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6570
msgid "Tool Item"
msgstr "Elemento de herramienta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6587
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579
msgid "Packing"
msgstr "Empaquetado"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6606 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Menu Item"
msgstr "Elemento del menú"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6642 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6650
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6634 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6642
msgid "Normal item"
msgstr "Elemento normal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6651
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643
msgid "Image item"
msgstr "Elemento de imagen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6652
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644
msgid "Check item"
msgstr "Elemento de verificación"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6653
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645
msgid "Radio item"
msgstr "Elemento de radio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6654
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646
msgid "Separator item"
msgstr "Elemento separador"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6678 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6722
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6714
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Editar barra de menú"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6680 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6724
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6716
msgid "Edit Menu"
msgstr "Editar menú"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100
msgid "Print S_etup"
msgstr "Configuración de _impresión"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7114
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Buscar _siguiente"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7118
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Deshacer movimiento"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Rehacer movimiento"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7115
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7118
msgid "_New Game"
msgstr "Juego _nuevo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7131
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7121
msgid "_Pause game"
msgstr "Pausar _juego"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7124
msgid "_Restart Game"
msgstr "_Reiniciar juego"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7127
msgid "_Hint"
msgstr "_Pista"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7140
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7130
msgid "_Scores..."
msgstr "_Puntuaciones…"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7143
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7133
msgid "_End Game"
msgstr "_Terminar juego"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7146
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7136
msgid "Create New _Window"
msgstr "Crear _ventana nueva"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7139
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Cerrar esta ventana"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7161
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7151
msgid "_Settings"
msgstr "_Opciones"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7164
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7154
msgid "Fi_les"
msgstr "_Archivos"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7167
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7157
msgid "_Windows"
msgstr "_Ventanas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7173
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7163
msgid "_Game"
msgstr "_Juego"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7628 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
msgstr "Botón"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11345
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11426
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11187
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11284
msgid "Toggle"
msgstr "Conmutar"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7651
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7659
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7649
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7643 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7652
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7660
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7656
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7649 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7657
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7647
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7658
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648
msgid "Check"
msgstr "Casilla"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7672
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7662
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Editor de barras de herramientas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8218
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8208
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando la elipsis está activada."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8235
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8225
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando el ángulo está activado."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9187
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
msgid "Introduction page"
msgstr "Página de introducción"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9191
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033
msgid "Content page"
msgstr "Página de contenido"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9195
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9037
msgid "Confirmation page"
msgstr "Página de confirmación"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10829
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10671
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s está ajustado para cargar %s del modelo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10831
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10673
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s está ajustado para manipular %s directamente"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11285 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Tree View Column"
msgstr "Columna de vista de árbol"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11285 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Renderizador de la celda"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11290
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Propiedades y atributos"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11295
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11137
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Propiedades y atributos comunes"
#. Text of the textview
#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11339 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11420
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11181 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11340 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11421
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11182 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11279
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accelerator"
msgstr "Acelerador"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11341 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11422
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11183 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Combo"
msgstr "Combo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11342 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11423
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11281
msgid "Spin"
msgstr "Botón incrementable"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11343 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11424
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11185 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11282
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11344 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11425
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11186 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11346 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11427
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11188 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Spinner"
msgstr "Indicador de progreso"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11357
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Editor de la vista de iconos"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11357
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199
msgid "Combo Editor"
msgstr "Editor combo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11416
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274
msgid "Column"
msgstr "Columna"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11436
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11294
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Editor de la vista de árbol"
#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11638
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11496
msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
msgstr "El acelerador sólo se puede establecer dentro de un Grupo de acción"
@@ -2865,7 +2815,7 @@ msgstr "Todos los modificadores"
msgid "Alt Key"
msgstr "Tecla Alt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
@@ -2874,7 +2824,6 @@ msgid "Always Center"
msgstr "Centrar siempre"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-#| msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgid "An accelerator key for this action"
msgstr "Un acelerador de teclado para esta acción"
@@ -2883,669 +2832,625 @@ msgid "Arrow"
msgstr "Flecha"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
-msgid "Ascending"
-msgstr "Ascendente"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Marco de proporción"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Assistant"
msgstr "Asistente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Attributes column"
msgstr "Columna de atributos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Columna de nombre del color de fondo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Background Color column"
msgstr "Columna de color de fondo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Before"
msgstr "Antes"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Bottom Left"
msgstr "Abajo a la izquierda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abajo a la derecha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Bottom to Top"
msgstr "De abajo a arriba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Box"
msgstr "Caja"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
-msgid "Browse"
-msgstr "Examinar"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Movimiento del botón 1"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "Movimiento del botón 2"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "Movimiento del botón 3"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Button Box"
msgstr "Botonera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Button Motion"
msgstr "Movimiento del botón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Button Press"
msgstr "Pulsación del botón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
msgid "Button Release"
msgstr "Liberación del botón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Columna del color de fondo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Columna de nombre del color de fondo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Center on Parent"
msgstr "Centrar en el padre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Centimeters"
msgstr "Centímetros"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Character"
msgstr "Carácter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Check Button"
msgstr "Botón de casilla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Elemento de menú con casillas"
#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid "Click"
msgstr "Click"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Columna de tasa de elevación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Color Button"
msgstr "Botón de color"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Color Selection"
msgstr "Selección de color"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Diálogo de selección de color"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
-msgid "Columned List"
-msgstr "Lista con columnas"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Combo Box"
msgstr "Caja combo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Combo Box Entry"
msgstr "Entrada de caja combo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Renderizador de combinación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Widgets compuestos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Condensed"
msgstr "Condensados"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Containers"
msgstr "Contenedores"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Continuous"
msgstr "Continuo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Control Key"
msgstr "Tecla de control"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Control and Display"
msgstr "Control y exhibición"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Controlled By"
msgstr "Controlado por"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Controller For"
msgstr "Controlador para"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear carpeta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
-msgid "Curve"
-msgstr "Curva"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
-msgid "Custom widget"
-msgstr "Widget personalizado"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Data"
msgstr "Datos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Data column"
msgstr "Columna de datos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Delayed"
msgstr "Retrasado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
-msgid "Descending"
-msgstr "Descendente"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Described By"
msgstr "Descrito por"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Description For"
msgstr "Descripción para"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Descripción de un objeto, formateado para acceso para tecnologías de "
"asistencia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Dialog Box"
msgstr "Caja de diálogo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Digits column"
msgstr "Columna de dígitos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Discontinuous"
msgstr "Discontinuo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Discrete"
msgstr "Discreto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Dock"
msgstr "Empotrar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Double"
msgstr "Doble"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Down"
msgstr "Bajar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Arrastrar y soltar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Arrastrar y soltar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Drawing Area"
msgstr "Área de dibujo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Menú desplegable"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "East"
msgstr "Este"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Edge"
msgstr "Borde"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Edit Separately"
msgstr "Editar separadamente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "Editar&#8230;"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Editable column"
msgstr "Columna editable"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Eighth Key"
msgstr "Octava clave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Columna de elipsis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Embedded By"
msgstr "Empotrado por"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Embeds"
msgstr "Empotra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "End"
msgstr "Final"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Enter Notify"
msgstr "Notificar entrada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr ""
"Introducir una lista de tipos de columna para este almacenamiento de datos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Introducir una lista de valores para aplicar en cada fila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Búfer de entrada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Entry Completion"
msgstr "Entrada de autocompletado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Etched In"
msgstr "Aguafuerte hacia adentro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Etched Out"
msgstr "Aguafuerte hacia afuera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Event Box"
msgstr "Caja de eventos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Expanded"
msgstr "Expandido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Expander"
msgstr "Expansor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Exposure"
msgstr "Exposición"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
-msgid "Extended"
-msgstr "Extendido"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Extra condensado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Extra expandido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Family column"
msgstr "Columna de familia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Fifth Key"
msgstr "Quinta clave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Quinto botón del ratón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Botón del selector de archivos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Diálogo del selector de archivos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Widget del selector de archivos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "File Filter"
msgstr "Filtro de archivo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
msgid "File Name"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
-msgid "File Selection"
-msgstr "Selección de archivos"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Fill"
msgstr "Relleno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Primer botón del ratón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Flows From"
msgstr "Fluye desde"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Flows To"
msgstr "Fluye a"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Focus Change"
msgstr "Cambio de foco"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Follow State column"
msgstr "Columna de acompañamiento de estado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Font Button"
msgstr "Botón de tipografía"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Font Description column"
msgstr "Columna de descripción de tipografía"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Font Selection"
msgstr "Selección de tipografía"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Diálogo de selección de tipografía"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Font column"
msgstr "Columna de tipografía"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Columna del nombre del color de primer plano"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Columna de color de primer plano"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Cuarto botón del ratón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Frame"
msgstr "Marco"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
-msgid "Free"
-msgstr "Libre"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Gamma Curve"
-msgstr "Curva gamma"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Grow Only"
msgstr "Solamente agrandar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
-msgid "Gtk+ Obsolete"
-msgstr "GTK+ obsoleto"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Half"
msgstr "Mitad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Handle Box"
msgstr "Caja con manipulador"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Has Entry column"
msgstr "Tiene columna de entrada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Height column"
msgstr "Altura de la columna"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alineación horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Columna de alineación horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Caja horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Botonera horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Separación horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Columna de separación horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Paneles horizontales"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Regla horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Escala horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Barra de desplazamiento horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Separador horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontal y vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Modificador hiper"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Icon Factory"
msgstr "Fábrica de iconos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Icon Name column"
msgstr "Columna de nombre de iconos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Icon Sources"
msgstr "Fuentes de iconos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Icon View"
msgstr "Vista de iconos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Icons only"
msgstr "Sólo iconos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "If Valid"
msgstr "Si es válido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Elemento de imagen del menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Immediate"
msgstr "Inmediato"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "In"
msgstr "Interior"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Inches"
msgstr "Pulgadas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Columna inconsistente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -3553,11 +3458,11 @@ msgstr ""
"Indica una subventana adjunta a un componente pero que de otra forma no "
"tiene conexión a ese componente en la jerarquía del IU"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Indica un objeto controlado por uno o más objetos de destino"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -3565,33 +3470,33 @@ msgstr ""
"Indica que un objeto es una celda en una tabla-árbol que se muestra porque "
"una celda en la misma columna está expandida e identifica esa celda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Indica que un objeto es un controlador para uno o más objetos destino"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Indica que un objeto es una etiqueta para uno o más objetos destino"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr ""
"Indica que un objeto es un miembro de un grupo de uno o más objetos destino"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "Indica que un objeto está etiquetado por uno o más objetos destino"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Indica que un objeto es una ventana madre de otro objeto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Indica que un objeto es un emergente para otro objeto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -3599,7 +3504,7 @@ msgstr ""
"Indica que un objeto proporciona información descriptiva acerca de otro "
"objeto; más detalladamente que «Etiqueta para»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -3607,7 +3512,7 @@ msgstr ""
"Indica que otro objeto proporciona información descriptiva acerca de este "
"objeto; más detalladamente que «Etiquetado por»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3615,7 +3520,7 @@ msgstr ""
"Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente desde otro objeto "
"AtkObject en una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3623,7 +3528,7 @@ msgstr ""
"Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente a otro objeto "
"AtkObject de una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -3632,51 +3537,51 @@ msgstr ""
"ejemplo, el contenido de este objeto fluye alrededor del contenido de otro "
"objeto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Columna del indicador de tamaño"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
-msgid "Input Dialog"
-msgstr "Diálogo de entrada"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+msgid "Initially Complete"
+msgstr "Completado inicialmente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Insert After"
msgstr "Insertar después"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Insert Before"
msgstr "Insertar antes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Insert Column"
msgstr "Insertar columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Insert Page After"
msgstr "Insertar página después"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Insertar página antes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Insert Row"
msgstr "Insertar fila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Intro"
msgstr "Retorno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Invalid"
msgstr "No válido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -3684,797 +3589,772 @@ msgstr ""
"Lo inverso de «Empotra», indica que el contenido de este objeto está "
"empotrado visualmente en otro objeto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "Conjunto de caracteres invisible"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Items"
msgstr "Elementos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Key Press"
msgstr "Pulsación de tecla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Key Release"
msgstr "Liberación de tecla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Keycode column"
msgstr "Columna de código de tecla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Label For"
msgstr "Etiqueta para"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Labelled By"
msgstr "Etiquetado por"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Language column"
msgstr "Columna de idioma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas larga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Menos usado recientemente primero"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Leave Notify"
msgstr "Notificar salida"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Left to Right"
msgstr "Izquierda a derecha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineal"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Link Button"
msgstr "Botón de enlace"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
-msgid "List Item"
-msgstr "Elemento de lista"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "List Store"
msgstr "Almacenamiento de lista"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Lista de widgets en este grupo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Lock Key"
msgstr "Bloquear clave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Markup column"
msgstr "Columna de marcado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Member Of"
msgstr "Miembro de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Menu Bar"
msgstr "Barra de menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Menu Shell"
msgstr "Shell del menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Botón del menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Message Dialog"
msgstr "Diálogo del mensaje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Metamodificador"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Middle"
msgstr "Medio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Model column"
msgstr "Columna de modelo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Más recientemente usado primero"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
-msgid "Multiple"
-msgstr "Múltiple"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "Node Child Of"
msgstr "Nodo hijo de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "North"
msgstr "Norte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "North East"
msgstr "Noreste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "North West"
msgstr "Noroeste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Notebook"
msgstr "Cuaderno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Number of Pages"
msgstr "Número de páginas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Number of items"
msgstr "Número de elementos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Number of pages"
msgstr "Número de páginas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Número de páginas en este asistente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Nombre de la instancia del objeto formateado para tecnologías de asistencia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Oblique"
msgstr "Oblicuo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Aceptar, Cancelar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "On"
msgstr "Activado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
-msgid "Option Menu"
-msgstr "Menú de opción"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Orientation column"
msgstr "Columna de orientación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Other"
msgstr "Otro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Out"
msgstr "Fuera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Paned"
msgstr "En panel de ventana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Ventana madre de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Columna del expansor pixbuf cerrada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Columna del expansor pixbuf abierta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Renderizador pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Columna de pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Pixels"
msgstr "Píxeles"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Movimiento del puntero"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Pista de movimiento del puntero"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Popup"
msgstr "Emergente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Popup For"
msgstr "Emerger para"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Popup Menu"
msgstr "Menú emergente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Press"
msgstr "Press"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Activación del icono primario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Nombre del icono primario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf del icono primario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Sensibilidad del icono primario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Marcado del consejo del icono primario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Texto del consejo del icono primario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Icono de stock principal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de progreso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Fracción de progreso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Paso del progreso del «pulso»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Renderizador de la barra de progreso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Property Change"
msgstr "Cambio de propiedad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Proximity Out"
msgstr "Proximidad afuera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Proximity In"
msgstr "Proximidad dentro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Pulse column"
msgstr "Columna de «pulse»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Radio Action"
msgstr "Acción del botón de radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Radio Button"
msgstr "Botón de radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Elemento del menú de radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Botón de herramienta de radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Radio column"
msgstr "Columna de radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Range"
msgstr "Rango"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Recent Action"
msgstr "Acción reciente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Selector de recientes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Diálogo de selección de archivos recientes"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Related Action"
msgstr "Acción relacionada"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Release"
msgstr "Release"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Release Modifier"
msgstr "Liberar modificador"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Remove Column"
msgstr "Eliminar columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Remove Page"
msgstr "Eliminar página"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Remove Parent"
msgstr "Eliminar padre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Remove Row"
msgstr "Eliminar fila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Remove Slot"
msgstr "Eliminar hueco"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Response ID"
msgstr "ID de respuesta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Right to Left"
msgstr "Derecha a izquierda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Rise column"
msgstr "Columna de elevación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Ruler"
msgstr "Regla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Scale Button"
msgstr "Botón de escala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Scale column"
msgstr "Escalar columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Ventana con barras de desplazamiento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Botón secundario del ratón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Activación del icono secundario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Nombre del icono secundario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf del icono secundario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Sensibilidad del icono secundario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Marcado del consejo del icono secundario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Texto del consejo del icono secundario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Icono de stock secundario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Semi condensado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Semi expandido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Sensitive column"
msgstr "Columna sensible"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Separador del elemento del menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Elemento separador de herramientas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Establece la página actual (estrictamente para editar)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Activate»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Click»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Press»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Release»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "Establece el texto en el búfer de texto de la vista"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Seventh Key"
msgstr "Séptima clave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Shift Key"
msgstr "Tecla Mayús"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Shrink"
msgstr "Encoger"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Single"
msgstr "Único"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Columna de modo de párrafo único"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Sixth Key"
msgstr "Sexta clave"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Size Group"
msgstr "Grupo de tamaño"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Size column"
msgstr "Columna de tamaño"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Small Capitals"
msgstr "Mayúsculas pequeñas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas pequeña"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "South"
msgstr "Sur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "South East"
msgstr "Sureste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "South West"
msgstr "Suroeste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Specialized Widgets"
msgstr "Widgets especializados"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Spin Button"
msgstr "Botón incrementable"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Renderizador incrementable"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Renderizador del indicador de progreso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Splash Screen"
msgstr "Pantalla de bienvenida"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
-msgid "Spline"
-msgstr "Spline"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Spread"
msgstr "Desparramado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Static"
msgstr "Estático"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Status Bar"
msgstr "Barra de estado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Status Icon"
msgstr "Icono de estado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Stock Button"
msgstr "Botón de stock"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Columna de detalles del stock"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Stock Item"
msgstr "Elemento de stock"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Stock Size column"
msgstr "Columna de tamaño del stock"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Stock column"
msgstr "Columna de catálogo (stock)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Stretch column"
msgstr "Columna de estiramiento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Columna de tachado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Structure"
msgstr "Estructura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Style column"
msgstr "Estilo de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Substructure"
msgstr "Subestructura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Subventana de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Super Modifier"
msgstr "Modificador Súper"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Text Buffer"
msgstr "Búfer de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Text Buffers"
msgstr "Búfers de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Text Column column"
msgstr "Columna de columna de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Text Entry"
msgstr "Entrada de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Columna de alineamiento horizontal del texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Text Renderer"
msgstr "Renderizador de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Text Tag"
msgstr "Etiqueta del texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabla de etiquetas de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Columna de alineamiento vertical del texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Text View"
msgstr "Vista de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Text below icons"
msgstr "Texto debajo de los iconos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Text column"
msgstr "Columna de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "Text only"
msgstr "Sólo texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "La columna en el modelo de la que cargar el valor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "The items in this combo box"
msgstr "Los elementos en esta caja combo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "The number of items in the box"
msgstr "El número de elementos en la caja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "El número de páginas en el cuaderno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "La posición de la página en el asistente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Los atributos Pango para esta etiqueta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "La posición del elemento de menú en la shell del menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "La posición del elemento de menú en la barra de herramientas del menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "El ID de respuesta de este botón en el diálogo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
@@ -4482,256 +4362,265 @@ msgstr ""
"El icono de stock mostrado en el elemento (elija un elemento del stock GTK+ "
"o desde una fábrica de iconos)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "The stock item for this button"
msgstr "El elemento de stock para este botón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "El elemento de stock para este elemento del menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
-msgid "The text to display"
-msgstr "El texto para mostrar"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Botón del medio del ratón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Toggle Action"
msgstr "Acción conmutada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Toggle Button"
msgstr "Botón conmutable"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Conmutar renderizador"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Botón de herramienta conmutable"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Tool Bar"
msgstr "Barra de herramientas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Tool Button"
msgstr "Botón de herramienta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Tooltip"
msgstr "Sugerencia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Top Left"
msgstr "Arriba a la derecha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Top Level"
msgstr "Nivel superior"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Top Right"
msgstr "Arriba a la derecha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Top to Bottom"
msgstr "De arriba a abajo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Toplevels"
msgstr "Niveles superiores"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Tree Model"
msgstr "Modelo en árbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Modelo de filtrado en árbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Modelo de ordenación en árbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Tree Selection"
msgstr "Selección en árbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Tree Store"
msgstr "Almacenamiento en árbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Tree View"
msgstr "Vista de árbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Ultra condensada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Ultra expandida"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Underline column"
msgstr "Columna de subrayado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Up"
msgstr "Subir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Usar apariencia de acción"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Use Underline"
msgstr "Subrayar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Utility"
msgstr "Utilidad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Value column"
msgstr "Columna de valor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
msgid "Variant column"
msgstr "Columna de variante"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alineación vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Columna de alineación vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Vertical Box"
msgstr "Caja vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Botonera vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Separación vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Columna de separación vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Paneles verticales"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Regla vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Escala vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Barra de desplazamiento vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Separador vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Viewport"
msgstr "Puerto de vista"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Notificar visibilidad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Visible column"
msgstr "Columna de visibilidad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Volume Button"
msgstr "Botón de volumen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Weight column"
msgstr "Peso de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "West"
msgstr "Oeste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+msgid ""
+"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
+"input."
+msgstr ""
+"Indica si esta página se marcará inicialmente como completada "
+"independientemente de la entrada del usuario."
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+msgid "Widgets"
+msgstr "Widgets"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Width column"
msgstr "Anchura de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Columna de anchura de caracteres"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Window Group"
msgstr "Grupo de ventanas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Word"
msgstr "Palabra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Word Character"
msgstr "Carácter de palabra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Modo de ajuste de columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Ajustar a la anchura de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
msgid "Yes, No"
msgstr "Sí, No"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4840,7 +4729,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
msgstr ""
-"Ajustar si quiere especificar una dirección del texto para esta fuente de «%s»"
+"Ajustar si quiere especificar una dirección del texto para esta fuente de "
+"«%s»"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706
#, c-format
@@ -4983,8 +4873,8 @@ msgid ""
"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
"key to remove the selected column)"
msgstr ""
-"Definir columnas para su «liststore», darlas nombres con sentido le ayudará a "
-"obtenerlas al establecer atributos de renderizado de las celdas (pulse la "
+"Definir columnas para su «liststore», darlas nombres con sentido le ayudará "
+"a obtenerlas al establecer atributos de renderizado de las celdas (pulse la "
"tecla Supr para eliminar la columna seleccionada)"
#. Add descriptive label
@@ -5153,435 +5043,429 @@ msgstr "Ajustando %s para que use apariencia de acción"
msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "Ajustando %s para que no use apariencia de acción"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
-msgid "Status Message."
-msgstr "Mensaje de estado."
+#~ msgid "Creation Function"
+#~ msgstr "Función de creación"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
-msgid "The position in the druid"
-msgstr "La posición en el asistente"
+#~ msgid "The function which creates this widget"
+#~ msgstr "La función que crea este widget"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
-msgid "Message box type"
-msgstr "Tipo de caja de mensajes"
+#~ msgid "String 1"
+#~ msgstr "Cadena 1"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
-msgid "The type of the message box"
-msgstr "El tipo de la caja de mensajes"
+#~ msgid "The first string argument to pass to the function"
+#~ msgstr "El primer argumento en forma de cadena que se le pasa a la función"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
-msgid "This property is valid only in font information mode"
-msgstr "Esta propiedad es válida sólo en el modo de información de tipografía"
+#~ msgid "String 2"
+#~ msgstr "Cadena 2"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Modo de selección"
+#~ msgid "The second string argument to pass to the function"
+#~ msgstr "El segundo argumento cadena que se le pasa a la función"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
-msgid "Choose the Selection Mode"
-msgstr "Elija el modo de selección"
+#~ msgid "Integer 1"
+#~ msgstr "Entero 1"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449
-msgid "Placement"
-msgstr "Emplazamiento"
+#~ msgid "The first integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "El primer argumento entero que se le pasa a la función"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450
-msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
-msgstr "Elija el tipo de BonoboDockPlacement"
+#~ msgid "Integer 2"
+#~ msgstr "Entero 2"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamiento"
+#~ msgid "The second integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "El segundo argumento entero que se le pasa a la función"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
-msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-msgstr "Elija el tipo de BonoboDockItemBehavior"
+#~ msgid "Ascending"
+#~ msgstr "Ascendente"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Tipo de empaquetado"
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Examinar"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489
-msgid "Choose the Pack Type"
-msgstr "Elija un tipo de empaquetado"
+#~ msgid "Columned List"
+#~ msgstr "Lista con columnas"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
-msgid "24-Hour Format"
-msgstr "Formato 24 horas"
+#~ msgid "Curve"
+#~ msgstr "Curva"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
-msgid "Background Color"
-msgstr "Color de fondo"
+#~ msgid "Custom widget"
+#~ msgstr "Widget personalizado"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
-msgid "Contents Background Color"
-msgstr "Color del fondo de los contenidos"
+#~ msgid "Descending"
+#~ msgstr "Descendente"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
-msgid "Display Seconds"
-msgstr "Mostrar los segundos"
+#~ msgid "Extended"
+#~ msgstr "Extendido"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
-msgid "Dither"
-msgstr "Transparencia"
+#~ msgid "File Selection"
+#~ msgstr "Selección de archivos"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
-msgid "Font Information"
-msgstr "Información de tipografía"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Libre"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
-msgid "GNOME About"
-msgstr "«Acerca de» de GNOME"
+#~ msgid "Gamma Curve"
+#~ msgstr "Curva gamma"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
-msgid "GNOME App"
-msgstr "Aplicación de GNOME"
+#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
+#~ msgstr "GTK+ obsoleto"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
-msgid "GNOME App Bar"
-msgstr "Barra de aplicación de GNOME"
+#~ msgid "Input Dialog"
+#~ msgstr "Diálogo de entrada"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Color Picker"
-msgstr "Selector de color de GNOME"
+#~ msgid "Linear"
+#~ msgstr "Lineal"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:17
-msgid "GNOME Date Edit"
-msgstr "Editor de fecha de GNOME"
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Lista"
-#. Deprecated Widget Classes :)
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Dialog"
-msgstr "Diálogo de GNOME"
+#~ msgid "List Item"
+#~ msgstr "Elemento de lista"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
-msgid "GNOME Druid"
-msgstr "Asistente de GNOME"
+#~ msgid "Multiple"
+#~ msgstr "Múltiple"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Druid Page Edge"
-msgstr "Página de inicio del asistente de GNOME"
+#~ msgid "Option Menu"
+#~ msgstr "Menú de opción"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
-msgid "GNOME Druid Page Standard"
-msgstr "Página estándar del asistente de GNOME"
+#~ msgid "Spline"
+#~ msgstr "Spline"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
-msgid "GNOME File Entry"
-msgstr "Entrada de archivo de GNOME"
+#~ msgid "The text to display"
+#~ msgstr "El texto para mostrar"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
-msgid "GNOME Font Picker"
-msgstr "Selector de tipografía de GNOME"
+#~ msgid "Status Message."
+#~ msgstr "Mensaje de estado."
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
-msgid "GNOME HRef"
-msgstr "Referencia hipertexto de GNOME"
+#~ msgid "The position in the druid"
+#~ msgstr "La posición en el asistente"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
-msgid "GNOME Icon Entry"
-msgstr "Entrada de icono de GNOME"
+#~ msgid "Message box type"
+#~ msgstr "Tipo de caja de mensajes"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
-msgid "GNOME Icon Selection"
-msgstr "Selección de icono de GNOME"
+#~ msgid "The type of the message box"
+#~ msgstr "El tipo de la caja de mensajes"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
-msgid "GNOME Message Box"
-msgstr "Caja de mensajes de GNOME"
+#~ msgid "This property is valid only in font information mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta propiedad es válida sólo en el modo de información de tipografía"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
-msgid "GNOME Pixmap"
-msgstr "Pixmap de GNOME"
+#~ msgid "Selection Mode"
+#~ msgstr "Modo de selección"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
-msgid "GNOME Pixmap Entry"
-msgstr "Entrada pixmap de GNOME"
+#~ msgid "Choose the Selection Mode"
+#~ msgstr "Elija el modo de selección"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
-msgid "GNOME Property Box"
-msgstr "Caja de propiedades de GNOME"
+#~ msgid "Placement"
+#~ msgstr "Emplazamiento"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
-msgid "GNOME UI Obsolete"
-msgstr "IU GNOME obsoleto"
+#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
+#~ msgstr "Elija el tipo de BonoboDockPlacement"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
-msgid "GNOME User Interface"
-msgstr "Interfaz de usuario de GNOME"
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Comportamiento"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
-msgid "Generic"
-msgstr "Genérico"
+#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
+#~ msgstr "Elija el tipo de BonoboDockItemBehavior"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
+#~ msgid "Pack Type"
+#~ msgstr "Tipo de empaquetado"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
-msgid "Logo"
-msgstr "Logotipo"
+#~ msgid "Choose the Pack Type"
+#~ msgstr "Elija un tipo de empaquetado"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
-msgid "Logo Background Color"
-msgstr "Color de fondo del logotipo"
+#~ msgid "24-Hour Format"
+#~ msgstr "Formato 24 horas"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
-msgid "Max Saved"
-msgstr "Máx. guardados"
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Color de fondo"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
+#~ msgid "Contents Background Color"
+#~ msgstr "Color del fondo de los contenidos"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
-msgid "Monday First"
-msgstr "Lunes primero"
+#~ msgid "Display Seconds"
+#~ msgstr "Mostrar los segundos"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
-msgid "Padding"
-msgstr "Padding"
+#~ msgid "Dither"
+#~ msgstr "Transparencia"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
+#~ msgid "Font Information"
+#~ msgstr "Información de tipografía"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
-msgid "Program Name"
-msgstr "Nombre del programa"
+#~ msgid "GNOME About"
+#~ msgstr "«Acerca de» de GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
-msgid "Program Version"
-msgstr "Versión del programa"
+#~ msgid "GNOME App"
+#~ msgstr "Aplicación de GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
-msgid "Scaled Height"
-msgstr "Altura escalada"
+#~ msgid "GNOME App Bar"
+#~ msgstr "Barra de aplicación de GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
-msgid "Scaled Width"
-msgstr "Anchura escalada"
+#~ msgid "GNOME Color Picker"
+#~ msgstr "Selector de color de GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
-msgid "Show Time"
-msgstr "Mostrar hora"
+#~ msgid "GNOME Date Edit"
+#~ msgstr "Editor de fecha de GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
-msgid "StatusBar"
-msgstr "Barra de estado"
+#~ msgid "GNOME Dialog"
+#~ msgstr "Diálogo de GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
-msgid "Store Config"
-msgstr "Almacenar config"
+#~ msgid "GNOME Druid"
+#~ msgstr "Asistente de GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
-msgid "Text Foreground Color"
-msgstr "Color del texto de primer plano"
+#~ msgid "GNOME Druid Page Edge"
+#~ msgstr "Página de inicio del asistente de GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
-msgid "The height to scale the pixmap to"
-msgstr "Altura a la que escalar el pixmap"
+#~ msgid "GNOME Druid Page Standard"
+#~ msgstr "Página estándar del asistente de GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
-msgid "The maximum number of history entries saved"
-msgstr "El número máximo de entradas del histórico guardadas"
+#~ msgid "GNOME File Entry"
+#~ msgstr "Entrada de archivo de GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
-msgid "The pixmap file"
-msgstr "El archivo pixmap"
+#~ msgid "GNOME Font Picker"
+#~ msgstr "Selector de tipografía de GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
-msgid "The width to scale the pixmap to"
-msgstr "La anchura a la que escalar el pixmap"
+#~ msgid "GNOME HRef"
+#~ msgstr "Referencia hipertexto de GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
-msgid "Title Foreground Color"
-msgstr "Color del primer plano del título"
+#~ msgid "GNOME Icon Entry"
+#~ msgstr "Entrada de icono de GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
-msgid "Top Watermark"
-msgstr "Marca de agua superior"
+#~ msgid "GNOME Icon Selection"
+#~ msgstr "Selección de icono de GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
+#~ msgid "GNOME Message Box"
+#~ msgstr "Caja de mensajes de GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
-msgid "Use Alpha"
-msgstr "Usar alfa"
+#~ msgid "GNOME Pixmap"
+#~ msgstr "Pixmap de GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
-msgid ""
-"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
-"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
-"content for the page to be drawn"
-msgstr ""
-"Usado para pasar información acerca de la posición de un GnomeDruidPage "
-"dentro del GnomeDruid. Esto permite el «rodeado» correcto del contenido para "
-"dibujar la página"
+#~ msgid "GNOME Pixmap Entry"
+#~ msgstr "Entrada pixmap de GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+#~ msgid "GNOME Property Box"
+#~ msgstr "Caja de propiedades de GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
-msgid "User Widget"
-msgstr "Widget de usuario"
+#~ msgid "GNOME UI Obsolete"
+#~ msgstr "IU GNOME obsoleto"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:70
-msgid "Watermark"
-msgstr "Marca de agua"
+#~ msgid "GNOME User Interface"
+#~ msgstr "Interfaz de usuario de GNOME"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Exclusivo"
+#~ msgid "Generic"
+#~ msgstr "Genérico"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
-msgid "Floating"
-msgstr "Flotante"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Información"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
-msgid "Locked"
-msgstr "Bloqueado"
+#~ msgid "Logo"
+#~ msgstr "Logotipo"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
-msgid "Never Floating"
-msgstr "Nunca flotante"
+#~ msgid "Logo Background Color"
+#~ msgstr "Color de fondo del logotipo"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
-msgid "Never Horizontal"
-msgstr "Nunca horizontal"
+#~ msgid "Max Saved"
+#~ msgstr "Máx. guardados"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
-msgid "Never Vertical"
-msgstr "Nunca vertical"
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Mensaje"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Espaciado de columnas"
+#~ msgid "Monday First"
+#~ msgstr "Lunes primero"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3
-msgid "GNOME Canvas"
-msgstr "Lienzo de GNOME"
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Padding"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
-msgid "GNOME Icon List"
-msgstr "Lista de iconos de GNOME"
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Pixmap"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
-msgid "Icon Width"
-msgstr "Anchura de iconos"
+#~ msgid "Program Name"
+#~ msgstr "Nombre del programa"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
-msgid "If the icon text can be edited by the user"
-msgstr "Si el texto del icono lo puede editar el usuario"
+#~ msgid "Program Version"
+#~ msgstr "Versión del programa"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
-msgid ""
-"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
-"GnomeIconList"
-msgstr ""
-"Si el texto del icono es estático, en cuyo caso no lo copiará la "
-"GnomeIconList"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
-msgid "List Icons"
-msgstr "Lista de iconos"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
-msgid "Max X"
-msgstr "X máx."
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
-msgid "Max Y"
-msgstr "Y máx."
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
-msgid "Min X"
-msgstr "X mín."
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15
-msgid "Min Y"
-msgstr "Y mín."
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
-msgid "Pixels per unit"
-msgstr "Píxeles por unidad"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Espaciado de filas"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
-msgid "Text Below"
-msgstr "Texto debajo"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
-msgid "Text Editable"
-msgstr "Texto editable"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
-msgid "Text Right"
-msgstr "Texto a la derecha"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
-msgid "Text Spacing"
-msgstr "Espaciado de texto"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
-msgid "Text Static"
-msgstr "Texto estático"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
-msgid "The maximum X coordinate"
-msgstr "La coordenada X máxima"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
-msgid "The maximum Y coordinate"
-msgstr "La coordenada Y máxima"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
-msgid "The minimum X coordinate"
-msgstr "La coordenada X mínima"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
-msgid "The minimum Y coordinate"
-msgstr "La coordenada Y mínima"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35
-msgid "The number of pixels between columns of icons"
-msgstr "El número de píxeles entre las columnas de iconos"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36
-msgid "The number of pixels between rows of icons"
-msgstr "El número de píxeles entre las filas de iconos"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37
-msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-msgstr "El número de píxeles entre el texto y el icono"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38
-msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
-msgstr "El número de píxeles correspondientes a una unidad"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39
-msgid "The selection mode"
-msgstr "El modo de selección"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40
-msgid "The width of each icon"
-msgstr "La anchura de cada icono"
+#~ msgid "Scaled Height"
+#~ msgstr "Altura escalada"
+
+#~ msgid "Scaled Width"
+#~ msgstr "Anchura escalada"
+
+#~ msgid "Show Time"
+#~ msgstr "Mostrar hora"
+
+#~ msgid "StatusBar"
+#~ msgstr "Barra de estado"
+
+#~ msgid "Store Config"
+#~ msgstr "Almacenar config"
+
+#~ msgid "Text Foreground Color"
+#~ msgstr "Color del texto de primer plano"
+
+#~ msgid "The height to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "Altura a la que escalar el pixmap"
+
+#~ msgid "The maximum number of history entries saved"
+#~ msgstr "El número máximo de entradas del histórico guardadas"
+
+#~ msgid "The pixmap file"
+#~ msgstr "El archivo pixmap"
+
+#~ msgid "The width to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "La anchura a la que escalar el pixmap"
+
+#~ msgid "Title Foreground Color"
+#~ msgstr "Color del primer plano del título"
+
+#~ msgid "Top Watermark"
+#~ msgstr "Marca de agua superior"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconocido"
+
+#~ msgid "Use Alpha"
+#~ msgstr "Usar alfa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
+#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
+#~ "content for the page to be drawn"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usado para pasar información acerca de la posición de un GnomeDruidPage "
+#~ "dentro del GnomeDruid. Esto permite el «rodeado» correcto del contenido "
+#~ "para dibujar la página"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Usuario"
+
+#~ msgid "User Widget"
+#~ msgstr "Widget de usuario"
+
+#~ msgid "Watermark"
+#~ msgstr "Marca de agua"
+
+#~ msgid "Exclusive"
+#~ msgstr "Exclusivo"
+
+#~ msgid "Floating"
+#~ msgstr "Flotante"
+
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "Bloqueado"
+
+#~ msgid "Never Floating"
+#~ msgstr "Nunca flotante"
+
+#~ msgid "Never Horizontal"
+#~ msgstr "Nunca horizontal"
+
+#~ msgid "Never Vertical"
+#~ msgstr "Nunca vertical"
+
+#~ msgid "Column Spacing"
+#~ msgstr "Espaciado de columnas"
+
+#~ msgid "GNOME Canvas"
+#~ msgstr "Lienzo de GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Icon List"
+#~ msgstr "Lista de iconos de GNOME"
+
+#~ msgid "Icon Width"
+#~ msgstr "Anchura de iconos"
+
+#~ msgid "If the icon text can be edited by the user"
+#~ msgstr "Si el texto del icono lo puede editar el usuario"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
+#~ "GnomeIconList"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si el texto del icono es estático, en cuyo caso no lo copiará la "
+#~ "GnomeIconList"
+
+#~ msgid "List Icons"
+#~ msgstr "Lista de iconos"
+
+#~ msgid "Max X"
+#~ msgstr "X máx."
+
+#~ msgid "Max Y"
+#~ msgstr "Y máx."
+
+#~ msgid "Min X"
+#~ msgstr "X mín."
+
+#~ msgid "Min Y"
+#~ msgstr "Y mín."
+
+#~ msgid "Pixels per unit"
+#~ msgstr "Píxeles por unidad"
+
+#~ msgid "Row Spacing"
+#~ msgstr "Espaciado de filas"
+
+#~ msgid "Text Below"
+#~ msgstr "Texto debajo"
+
+#~ msgid "Text Editable"
+#~ msgstr "Texto editable"
+
+#~ msgid "Text Right"
+#~ msgstr "Texto a la derecha"
+
+#~ msgid "Text Spacing"
+#~ msgstr "Espaciado de texto"
+
+#~ msgid "Text Static"
+#~ msgstr "Texto estático"
+
+#~ msgid "The maximum X coordinate"
+#~ msgstr "La coordenada X máxima"
+
+#~ msgid "The maximum Y coordinate"
+#~ msgstr "La coordenada Y máxima"
+
+#~ msgid "The minimum X coordinate"
+#~ msgstr "La coordenada X mínima"
+
+#~ msgid "The minimum Y coordinate"
+#~ msgstr "La coordenada Y mínima"
+
+#~ msgid "The number of pixels between columns of icons"
+#~ msgstr "El número de píxeles entre las columnas de iconos"
+
+#~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
+#~ msgstr "El número de píxeles entre las filas de iconos"
+
+#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon"
+#~ msgstr "El número de píxeles entre el texto y el icono"
+
+#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
+#~ msgstr "El número de píxeles correspondientes a una unidad"
+
+#~ msgid "The selection mode"
+#~ msgstr "El modo de selección"
+
+#~ msgid "The width of each icon"
+#~ msgstr "La anchura de cada icono"
+
+#~ msgid "Could not display the URL '%s'"
+#~ msgstr "No se ha podido mostrar la URL «%s»"
+
+#~ msgid "No suitable web browser could be found."
+#~ msgstr "No se ha podido encontrar un navegador web apropiado."
+
+#~ msgid "Could not display the online user manual"
+#~ msgstr "No se ha podido mostrar el manual de usuario en línea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
+#~ "display the URL: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se ha podido encontrar un navegador web apropiado para mostrar la URL: "
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se ha podido mostrar el manual de referencia del desarrollador en línea"
#~ msgid "%s catalog"
#~ msgstr "Catálogo %s"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 036903b2..72843d4b 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,10 +1,10 @@
# Glade 3 eesti keele tõlge.
# Estonian translation of Glade 3.
#
-# Copyright (C) 2007-2009 The GNOME Project.
+# Copyright (C) 2007-2010 The GNOME Project.
# This file is distributed under the same license as the glade package.
#
-# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2007-2009.
+# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2007-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade3&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-18 18:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-27 21:56+0300\n"
-"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-30 11:45+0300\n"
+"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgid "translator-credits"
-msgstr "Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2007-2009."
+msgstr "Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2007-2010."
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Kasutajaliidese projekteerija GTK+ ja GNOME jaoks."
@@ -295,7 +295,7 @@ msgid "Activate next project"
msgstr "Järgmise projekti aktiveerimine"
msgid "_Use Small Icons"
-msgstr "Kasuta _väikeseid ikoone"
+msgstr "_Väikesed ikoonid"
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Kirjete kuvamine väikeste ikoonidega"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr ""
msgid "Could not create a new project."
-msgstr ""
+msgstr "Uut projekti pole võimalik luua."
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr ""
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%s] Objektiklass '%s' on toetatud alates %s versioonist %d.%d\n"
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#, c-format
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "This widget is only supported in libglade format"
-msgstr ""
+msgstr "See vidin on toetatud ainult libglade vormingus"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#, c-format
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "This widget is not supported in libglade format"
-msgstr ""
+msgstr "See vidin ei ole libglade vormingu poolt toetatud"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#, c-format
@@ -1090,13 +1090,15 @@ msgstr ""
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
msgid "This property is not supported in libglade format"
-msgstr ""
+msgstr "See omadus ei ole libglade vormingu poolt toetatud"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
msgstr ""
+"[%1$s] Objektiklassi '%3$s' omadus '%2$s' ei ole libglade vormingu poolt "
+"toetatud\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#, c-format
@@ -1106,7 +1108,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "This property is only supported in libglade format"
-msgstr ""
+msgstr "See omadus on toetatud ainult libglade vormingus"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#, c-format
@@ -1185,7 +1187,7 @@ msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "Projektil \"%s\" pole aegunud vidinaid ega versiooni vastuolusid."
msgid "Set options in your project"
-msgstr "Määra oma projekti valikud"
+msgstr "Projekti valikute määramine"
#. Project format
msgid "Project file format:"
@@ -1203,7 +1205,7 @@ msgstr "ülemiste tasemete ulatuses"
#. Resource path
msgid "Image resources are loaded locally:"
-msgstr "Pildiressursid laaditakse lokaalselt:"
+msgstr "Pildiressursid kohalik laadimine toimub:"
#. Project directory...
msgid "From the project directory"
@@ -1284,7 +1286,7 @@ msgid "Lookup"
msgstr ""
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Pärast"
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
@@ -1485,7 +1487,7 @@ msgid "The project being inspected"
msgstr "Inspekteeritav projekt"
msgid "< search widgets >"
-msgstr ""
+msgstr "< vidinate otsimine >"
msgid "Actions"
msgstr "Tegevused"
@@ -1555,7 +1557,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kataloogi pole võimalik luua: %s"
msgid "Applications"
msgstr "Rakendused"
@@ -1672,7 +1674,7 @@ msgid "Property not selected"
msgstr "Omadus on valimata"
msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
-msgstr ""
+msgstr "See omadus on kasutamiseks ainult dialoogi tegevusnuppudes"
msgid "This property is set to be controled by an Action"
msgstr ""
@@ -2492,7 +2494,7 @@ msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Rõhtpaanid"
msgid "Horizontal Ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Rõhtjoonlaud"
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Rõhtliugur"
@@ -2979,7 +2981,7 @@ msgid "Rise column"
msgstr ""
msgid "Ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Joonlaud"
msgid "Save"
msgstr "Salvestamine"
@@ -3370,7 +3372,7 @@ msgid "Vertical Panes"
msgstr "Püstpaanid"
msgid "Vertical Ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Püstjoonlaud"
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Püstliugur"
@@ -3526,7 +3528,7 @@ msgid "Stock button"
msgstr ""
msgid "Label with optional image"
-msgstr ""
+msgstr "Silt koos valikulise pildiga"
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard label text"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ceb99e8c..bf02bd3c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3 HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade3&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-19 20:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-19 23:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-17 14:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-11 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -97,135 +97,123 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir « %s », le fichier n'existe pas.\n"
-#: ../src/glade-window.c:50
+#: ../src/glade-window.c:51
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Lecture seule]"
-#: ../src/glade-window.c:159
-#, c-format
-msgid "Could not display the URL '%s'"
-msgstr "Impossible d'afficher l'URL « %s »"
-
-#: ../src/glade-window.c:163
-msgid "No suitable web browser could be found."
-msgstr "Impossible de trouver un navigateur Web adéquat."
-
-#: ../src/glade-window.c:444
+#: ../src/glade-window.c:355
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Concepteur d'interface utilisateur"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:670
+#: ../src/glade-window.c:562
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Activer « %s » %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:677 ../src/glade-window.c:685
+#: ../src/glade-window.c:569 ../src/glade-window.c:577
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Activer « %s »"
-#: ../src/glade-window.c:1083
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:622 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: ../src/glade-window.c:624
+msgid "Format:"
+msgstr "Format :"
+
+#: ../src/glade-window.c:626
+msgid "Requires:"
+msgstr "Nécessite :"
+
+#: ../src/glade-window.c:1052
msgid "Open…"
-msgstr "Ouvrir..."
+msgstr "Ouvrir…"
-#: ../src/glade-window.c:1126
+#: ../src/glade-window.c:1095
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Le fichier %s a été modifié depuis sa lecture"
-#: ../src/glade-window.c:1130
+#: ../src/glade-window.c:1099
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Si vous l'enregistrez, toutes les modifications externes seront perdues. "
"Enregistrer quand même ?"
-#: ../src/glade-window.c:1134
+#: ../src/glade-window.c:1103
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Enregistrer quand même"
-#: ../src/glade-window.c:1141
+#: ../src/glade-window.c:1110
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Ne pas enregistrer"
-#: ../src/glade-window.c:1167
+#: ../src/glade-window.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "L'enregistrement de %s a échoué : %s"
-#: ../src/glade-window.c:1189
+#: ../src/glade-window.c:1159
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Le projet « %s » a été enregistré"
-#: ../src/glade-window.c:1209
+#: ../src/glade-window.c:1179
msgid "Save As…"
-msgstr "Enregistrer sous..."
+msgstr "Enregistrer sous…"
-#: ../src/glade-window.c:1254
+#: ../src/glade-window.c:1224
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %s"
-#: ../src/glade-window.c:1258
+#: ../src/glade-window.c:1228
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Vous n'avez pas les permissions requises pour enregistrer le fichier."
-#: ../src/glade-window.c:1279
+#: ../src/glade-window.c:1249
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le fichier %s. Un autre projet avec ce chemin est "
"ouvert."
-#: ../src/glade-window.c:1304
+#: ../src/glade-window.c:1274
msgid "No open projects to save"
msgstr "Aucun projet ouvert à enregistrer"
-#: ../src/glade-window.c:1334
+#: ../src/glade-window.c:1304
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Enregistrer les modifications du projet « %s » avant de fermer ?"
-#: ../src/glade-window.c:1345
+#: ../src/glade-window.c:1315
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Vos modifications seront perdues si vous ne les enregistrez pas."
-#: ../src/glade-window.c:1349
-msgid "_Close without Saving"
+#: ../src/glade-window.c:1319
+msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Fermer sans enregistrer"
-#: ../src/glade-window.c:1376
+#: ../src/glade-window.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "L'enregistrement de %s dans %s a échoué : %s"
-#: ../src/glade-window.c:1388
+#: ../src/glade-window.c:1358
msgid "Save…"
-msgstr "Enregistrer..."
+msgstr "Enregistrer…"
-#: ../src/glade-window.c:1886
-msgid "Could not display the online user manual"
-msgstr "Impossible d'afficher le manuel utilisateur en ligne"
-
-#: ../src/glade-window.c:1889 ../src/glade-window.c:1927
-#, c-format
-msgid ""
-"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
-"display the URL: %s"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver un navigateur Web adéquat pour afficher l'URL : %s"
-
-#: ../src/glade-window.c:1924
-msgid "Could not display the online developer reference manual"
-msgstr ""
-"Impossible d'afficher le manuel de référence en ligne pour les développeurs"
-
-#: ../src/glade-window.c:1967
+#: ../src/glade-window.c:1935
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -255,7 +243,7 @@ msgstr ""
"programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/glade-window.c:1993
+#: ../src/glade-window.c:1961
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Frédéric Gobry <gobry@idiap.ch>\n"
@@ -269,311 +257,339 @@ msgstr ""
"Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
"Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>"
-#: ../src/glade-window.c:1994
+#: ../src/glade-window.c:1962
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Un concepteur d'interface utilisateur pour GTK+ et GNOME."
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7146
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7469
+#: ../src/glade-window.c:2037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7117
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7440
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7479
+#: ../src/glade-window.c:2038 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7120
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7450
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7487
+#: ../src/glade-window.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7123
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7458
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
-#: ../src/glade-window.c:2069
+#: ../src/glade-window.c:2040
msgid "_Projects"
msgstr "_Projets"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7164
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7490
+#: ../src/glade-window.c:2041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7135
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7461
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../src/glade-window.c:2076
+#: ../src/glade-window.c:2047
msgid "Create a new project"
msgstr "Crée un nouveau projet"
-#: ../src/glade-window.c:2078
+#: ../src/glade-window.c:2049
msgid "_Open…"
-msgstr "_Ouvrir..."
+msgstr "_Ouvrir…"
-#: ../src/glade-window.c:2079
+#: ../src/glade-window.c:2050
msgid "Open a project"
msgstr "Ouvre un projet"
-#: ../src/glade-window.c:2081
+#: ../src/glade-window.c:2052
msgid "Open _Recent"
msgstr "_Récemment ouverts"
-#: ../src/glade-window.c:2084
+#: ../src/glade-window.c:2055
msgid "Quit the program"
msgstr "Quitte le programme"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2087
+#: ../src/glade-window.c:2058
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "_Apparence de la palette"
-#: ../src/glade-window.c:2091
+#: ../src/glade-window.c:2062
msgid "About this application"
msgstr "À propos de cette application"
-#: ../src/glade-window.c:2093
+#: ../src/glade-window.c:2064
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
-#: ../src/glade-window.c:2094
+#: ../src/glade-window.c:2065
msgid "Display the user manual"
msgstr "Affiche le manuel utilisateur"
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2067
msgid "_Developer Reference"
msgstr "Référence pour _développeurs"
-#: ../src/glade-window.c:2097
+#: ../src/glade-window.c:2068
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Affiche le manuel de référence pour les développeurs"
-#: ../src/glade-window.c:2106
+#: ../src/glade-window.c:2077
msgid "Save the current project"
msgstr "Enregistre le projet actuel"
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade-window.c:2079
msgid "Save _As…"
-msgstr "Enregistrer _sous..."
+msgstr "Enregistrer _sous…"
-#: ../src/glade-window.c:2109
+#: ../src/glade-window.c:2080
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Enregistre le projet actuel sous un autre nom"
-#: ../src/glade-window.c:2112
+#: ../src/glade-window.c:2083
msgid "Close the current project"
msgstr "Ferme le projet actuel"
-#: ../src/glade-window.c:2116
+#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "Undo the last action"
msgstr "Annule la dernière action"
-#: ../src/glade-window.c:2119
+#: ../src/glade-window.c:2090
msgid "Redo the last action"
msgstr "Rétablit la dernière action"
-#: ../src/glade-window.c:2122
+#: ../src/glade-window.c:2093
msgid "Cut the selection"
msgstr "Coupe la sélection"
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade-window.c:2096
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copie la sélection"
-#: ../src/glade-window.c:2128
+#: ../src/glade-window.c:2099
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Colle le contenu du presse-papiers"
-#: ../src/glade-window.c:2131
+#: ../src/glade-window.c:2102
msgid "Delete the selection"
msgstr "Supprime la sélection"
-#: ../src/glade-window.c:2134
+#: ../src/glade-window.c:2105
msgid "Modify project preferences"
msgstr "Modifier les préférences du projet"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2137
+#: ../src/glade-window.c:2108
msgid "_Previous Project"
msgstr "Projet _précédent"
-#: ../src/glade-window.c:2138
+#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "Activate previous project"
msgstr "Active le projet précédent"
-#: ../src/glade-window.c:2140
+#: ../src/glade-window.c:2111
msgid "_Next Project"
msgstr "Projet _suivant"
-#: ../src/glade-window.c:2141
+#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "Activate next project"
msgstr "Active le projet suivant"
-#: ../src/glade-window.c:2149
+#: ../src/glade-window.c:2120
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Utiliser de petites icônes"
-#: ../src/glade-window.c:2150
+#: ../src/glade-window.c:2121
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Afficher les éléments avec de petites icônes"
-#: ../src/glade-window.c:2153
+#: ../src/glade-window.c:2124
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Ancrer la _palette"
-#: ../src/glade-window.c:2154
+#: ../src/glade-window.c:2125
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Ancre la palette dans la fenêtre principale"
-#: ../src/glade-window.c:2157
+#: ../src/glade-window.c:2128
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Ancrer l'_inspecteur"
-#: ../src/glade-window.c:2158
+#: ../src/glade-window.c:2129
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Ancre l'inspecteur dans la fenêtre principale"
-#: ../src/glade-window.c:2161
+#: ../src/glade-window.c:2132
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Ancrer les p_ropriétés"
-#: ../src/glade-window.c:2162
+#: ../src/glade-window.c:2133
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Ancre l'éditeur dans la fenêtre principale"
-#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../src/glade-window.c:2136
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "Barre d'_outils"
+
+#: ../src/glade-window.c:2137
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Affiche la barre d'outils"
+
+#: ../src/glade-window.c:2140
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Barre d'é_tat"
+
+#: ../src/glade-window.c:2141
+msgid "Show the statusbar"
+msgstr "Affiche la barre d'état"
+
+#: ../src/glade-window.c:2144
+msgid "Project _Tabs"
+msgstr "Onglets de _projets"
+
+#: ../src/glade-window.c:2145
+msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+msgstr "Affiche les onglets pour les projets chargés"
+
+#: ../src/glade-window.c:2153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Text beside icons"
msgstr "Texte à côté des icônes"
-#: ../src/glade-window.c:2171
+#: ../src/glade-window.c:2154
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Affiche les éléments avec le texte sous les icônes"
-#: ../src/glade-window.c:2173
+#: ../src/glade-window.c:2156
msgid "_Icons only"
msgstr "_Icônes uniquement"
-#: ../src/glade-window.c:2174
+#: ../src/glade-window.c:2157
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Affiche les éléments sous forme d'icônes uniquement"
-#: ../src/glade-window.c:2176
+#: ../src/glade-window.c:2159
msgid "_Text only"
msgstr "_Texte uniquement"
-#: ../src/glade-window.c:2177
+#: ../src/glade-window.c:2160
msgid "Display items as text only"
msgstr "Affiche les éléments sous forme de texte uniquement"
-#: ../src/glade-window.c:2367
+#: ../src/glade-window.c:2346
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: ../src/glade-window.c:2370
+#: ../src/glade-window.c:2349
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Sélection de widgets dans l'espace de travail"
-#: ../src/glade-window.c:2393
+#: ../src/glade-window.c:2372
msgid "Drag Resize"
msgstr "Glisser redimensionner"
-#: ../src/glade-window.c:2396
+#: ../src/glade-window.c:2375
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Glisse et redimensionne des widgets dans l'espace de travail"
-#: ../src/glade-window.c:2437
+#: ../src/glade-window.c:2417
+msgid "Close document"
+msgstr "Ferme le document"
+
+#: ../src/glade-window.c:2483
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Impossible de créer un nouveau projet."
-#: ../src/glade-window.c:2491
+#: ../src/glade-window.c:2537
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Le projet %s a des modifications non enregistrées"
-#: ../src/glade-window.c:2495
+#: ../src/glade-window.c:2541
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Si vous le rechargez, toutes les modifications non enregistrées seront "
"perdues. Recharger quand même ?"
-#: ../src/glade-window.c:2504
+#: ../src/glade-window.c:2550
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Le fichier de projet %s a été modifié extérieurement depuis sa lecture"
-#: ../src/glade-window.c:2508
+#: ../src/glade-window.c:2554
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Voulez-vous recharger le projet ?"
-#: ../src/glade-window.c:2514
+#: ../src/glade-window.c:2560
msgid "_Reload"
msgstr "_Recharger"
-#: ../src/glade-window.c:2636
+#: ../src/glade-window.c:2682
msgid "_Undo"
msgstr "_Annuler"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2638 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Annule : %s"
-#: ../src/glade-window.c:2638 ../src/glade-window.c:2649
-#: ../gladeui/glade-app.c:274
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../src/glade-window.c:2695
+#: ../gladeui/glade-app.c:275
msgid "the last action"
msgstr "la dernière action"
-#: ../src/glade-window.c:2647
+#: ../src/glade-window.c:2693
msgid "_Redo"
msgstr "_Rétablir"
-#: ../src/glade-window.c:2649 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2695 ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Rétablir : %s"
-#: ../src/glade-window.c:2957
+#: ../src/glade-window.c:3165
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Recule dans l'historique d'annulation"
-#: ../src/glade-window.c:2959
+#: ../src/glade-window.c:3167
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Avance dans l'historique d'annulation"
-#: ../src/glade-window.c:3011
+#: ../src/glade-window.c:3216
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
-#: ../src/glade-window.c:3021
+#: ../src/glade-window.c:3226
msgid "Inspector"
msgstr "Inspecteur"
-#: ../src/glade-window.c:3028 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6575
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6605 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11060
+#: ../src/glade-window.c:3233 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6549
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11105
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: ../gladeui/glade-app.c:455
+#: ../gladeui/glade-app.c:444
msgid "Clipboard"
msgstr "Presse-papiers"
-#: ../gladeui/glade-app.c:524
+#: ../gladeui/glade-app.c:513
msgid "Active Project"
msgstr "Projet actif"
-#: ../gladeui/glade-app.c:525
+#: ../gladeui/glade-app.c:514
msgid "The active project"
msgstr "Le projet actif"
-#: ../gladeui/glade-app.c:531
+#: ../gladeui/glade-app.c:520
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Mode pointeur"
-#: ../gladeui/glade-app.c:532
+#: ../gladeui/glade-app.c:521
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr "Mode actuel pour le pointeur dans l'espace de travail"
-#: ../gladeui/glade-app.c:602
+#: ../gladeui/glade-app.c:591
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -583,7 +599,7 @@ msgstr ""
"ci est un fichier normal.\n"
"Aucune donnée privée ne sera enregistrée durant cette session"
-#: ../gladeui/glade-app.c:615
+#: ../gladeui/glade-app.c:604
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -592,7 +608,7 @@ msgstr ""
"Impossible de créer le répertoire %s pour enregistrer les données privées.\n"
"Aucune donnée privée ne sera enregistrée durant cette session"
-#: ../gladeui/glade-app.c:643
+#: ../gladeui/glade-app.c:632
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -601,7 +617,7 @@ msgstr ""
"Erreur durant l'écriture des données privées vers %s (%s).\n"
"Aucune donnée privée ne sera enregistrée durant cette session"
-#: ../gladeui/glade-app.c:655
+#: ../gladeui/glade-app.c:644
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -611,7 +627,7 @@ msgstr ""
"s).\n"
"Aucune donnée privée ne sera enregistrée durant cette session"
-#: ../gladeui/glade-app.c:668
+#: ../gladeui/glade-app.c:657
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -620,28 +636,28 @@ msgstr ""
"Erreur durant l'ouverture de %s pour écrire les données privées (%s).\n"
"Aucune donnée privée ne sera enregistrée durant cette session"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222
-#: ../gladeui/glade-app.c:1381
+#: ../gladeui/glade-app.c:1170 ../gladeui/glade-app.c:1211
+#: ../gladeui/glade-app.c:1376
msgid "No widget selected."
msgstr "Aucun widget sélectionné."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1274
+#: ../gladeui/glade-app.c:1263
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Impossible de coller vers le parent sélectionné"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1285
+#: ../gladeui/glade-app.c:1274
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Impossible de coller vers plusieurs widgets"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401
+#: ../gladeui/glade-app.c:1290 ../gladeui/glade-app.c:1396
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "Aucun widget sélectionné dans le presse-papiers"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1327
+#: ../gladeui/glade-app.c:1322
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Un seul widget à la fois peut être collé vers ce conteneur"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1339
+#: ../gladeui/glade-app.c:1334
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Quantité insuffisante de substituants dans le conteneur de destination"
@@ -670,7 +686,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "Répertoire"
#. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
msgid "File"
msgstr "Fichier"
@@ -695,7 +711,7 @@ msgstr "Image du catalogue"
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Une image du catalogue fournie"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
msgid "Objects"
msgstr "Objets"
@@ -769,71 +785,66 @@ msgstr "Booléen"
msgid "A boolean value"
msgstr "Une valeur booléenne"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Définir le type d'objet de %s vers %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Ajouter un %s à %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
#, c-format
msgid "Add %s item"
msgstr "Ajouter un élément %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
#, c-format
msgid "Add child %s item"
msgstr "Ajouter un élément fils %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Détruire le fils %s de %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Réordonner les fils de %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Container"
msgstr "Conteneur"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "L'objet conteneur que cet éditeur modifie actuellement"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:997
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hiérarchie"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974 ../gladeui/glade-editor-table.c:359
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -848,7 +859,7 @@ msgstr ""
" * La colonne type est modifiable."
#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
@@ -862,7 +873,7 @@ msgstr "Définition de plusieurs propriétés"
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Configuration de %s pour %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2901
+#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Configuration de %s pour %s à %s"
@@ -975,7 +986,7 @@ msgstr "Définition des métadonnées i18n"
msgid "Converting %s to %s format"
msgstr "Conversion de %s au format %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3608
+#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3700
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr "Configuration de %s pour l'utilisation d'une politique de nommage %s"
@@ -1041,7 +1052,7 @@ msgstr "_Texte :"
msgid "T_ranslatable"
msgstr "T_raduisible"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:592
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:589
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Indique si la propriété peut être traduite"
@@ -1050,7 +1061,7 @@ msgstr "Indique si la propriété peut être traduite"
msgid "_Has context prefix"
msgstr "_A un préfixe contextuel"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:599
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:596
msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
msgstr "Indique si la chaîne traduisible a un préfixe contextuel"
@@ -1078,102 +1089,103 @@ msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2703 ../gladeui/glade-widget.c:1048
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2715 ../gladeui/glade-property.c:556
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553
msgid "Class"
msgstr "Classe"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Choisir des objects de type %s sans parent dans ce projet"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Choisir un %s sans parent dans ce projet"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Choisir des objets de type %s dans ce projet"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Choisir un %s pour ce projet"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2786
-msgid "_New"
-msgstr "_Nouveau"
-
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2836
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjets :"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
+msgid "_New"
+msgstr "_Nouveau"
+
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2927
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Création de %s pour %s de %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
msgid "Objects:"
msgstr "Objets :"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3500
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
msgid "Value:"
msgstr "Valeur :"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3501
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
msgid "The current value"
msgstr "La valeur actuelle"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3503
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
msgid "Lower:"
msgstr "La plus basse :"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3504
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
msgid "The minimum value"
msgstr "La valeur minimale"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3506
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
msgid "Upper:"
msgstr "La plus haute :"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3507
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
msgid "The maximum value"
msgstr "La valeur maximale"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3509
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
msgid "Step inc:"
msgstr "Pas de l'incr. :"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3510
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr ""
"L'incrément à utiliser pour faire des modifications mineures de la valeur"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3512
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
msgid "Page inc:"
msgstr "Incr. de page :"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3513
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr ""
"L'incrément à utiliser pour faire des modifications importantes de la valeur"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3515
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
msgid "Page size:"
msgstr "Taille de la page :"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3516
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
@@ -1290,7 +1302,7 @@ msgstr "_Description de la propriété :"
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - Propriétés de %s"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2736
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2625
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Placement de %s dans %s"
@@ -1335,73 +1347,73 @@ msgstr "Redimensionnable"
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "Indique si ce conteneur permet le redimensionnement des widgets fils"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:694
+#: ../gladeui/glade-palette.c:745
msgid "Widget selector"
msgstr "Sélecteur de widget"
# Tooltip
-#: ../gladeui/glade-palette.c:695
+#: ../gladeui/glade-palette.c:746
msgid "Create root widget"
msgstr "Crée un widget racine"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:443
+#: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476
msgid "_Add widget here"
msgstr "_Ajouter un widget ici"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669
+#: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Ajouter un widget comme _premier niveau"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:456
+#: ../gladeui/glade-popup.c:491
msgid "_Select"
msgstr "_Sélectionner"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677
-#: ../gladeui/glade-popup.c:754
+#: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712
+#: ../gladeui/glade-popup.c:789
msgid "Read _documentation"
msgstr "Lire la _documentation"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:747
+#: ../gladeui/glade-popup.c:782
msgid "Set default value"
msgstr "Définir la valeur par défaut"
-#: ../gladeui/glade-project.c:811
+#: ../gladeui/glade-project.c:837
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Indique si le projet a été modifié depuis son dernier enregistrement"
-#: ../gladeui/glade-project.c:818
+#: ../gladeui/glade-project.c:844
msgid "Has Selection"
msgstr "A une sélection"
-#: ../gladeui/glade-project.c:819
+#: ../gladeui/glade-project.c:845
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Indique si le projet a une sélection"
-#: ../gladeui/glade-project.c:826
+#: ../gladeui/glade-project.c:852
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
-#: ../gladeui/glade-project.c:827
+#: ../gladeui/glade-project.c:853
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Le chemin du projet dans le système de fichiers"
-#: ../gladeui/glade-project.c:834
+#: ../gladeui/glade-project.c:860
msgid "Read Only"
msgstr "Lecture seule"
-#: ../gladeui/glade-project.c:835
+#: ../gladeui/glade-project.c:861
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Indique si le projet est en lecture seule"
-#: ../gladeui/glade-project.c:842
+#: ../gladeui/glade-project.c:868
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../gladeui/glade-project.c:843
+#: ../gladeui/glade-project.c:869
msgid "The project file format"
msgstr "Le format de fichier du projet"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1001
+#: ../gladeui/glade-project.c:1026
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1410,8 +1422,8 @@ msgstr ""
"Le chargement de %s a échoué.\n"
"Les catalogues requis suivants sont indisponibles : %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1422 ../gladeui/glade-project.c:1670
-#: ../gladeui/glade-project.c:4066
+#: ../gladeui/glade-project.c:1445 ../gladeui/glade-project.c:1693
+#: ../gladeui/glade-project.c:4159
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "Préférences de « %s »"
@@ -1420,19 +1432,19 @@ msgstr "Préférences de « %s »"
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1699
+#: ../gladeui/glade-project.c:1722
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Ce widget a été introduit dans %s %d.%d ; le projet cible %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1702
+#: ../gladeui/glade-project.c:1725
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] La classe d'objet « %s » a été introduite dans %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1705
+#: ../gladeui/glade-project.c:1728
#, c-format
msgid ""
"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1442,7 +1454,7 @@ msgstr ""
"que le projet cible %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1709
+#: ../gladeui/glade-project.c:1732
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
@@ -1450,12 +1462,12 @@ msgstr ""
"[%s] La classe d'objet « %s » a été rendue disponible au format GtkBuilder "
"dans %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1712
+#: ../gladeui/glade-project.c:1735
msgid "This widget is only supported in libglade format"
msgstr "Ce widget n'est disponible qu'au format libglade"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1715
+#: ../gladeui/glade-project.c:1738
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
@@ -1463,12 +1475,12 @@ msgstr ""
"[%s] La classe d'objet « %s » de %s %d.%d n'est prise en charge qu'au format "
"libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1718
+#: ../gladeui/glade-project.c:1741
msgid "This widget is not supported in libglade format"
msgstr "Ce widget n'est pas pris en charge dans le format libglade"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1721
+#: ../gladeui/glade-project.c:1744
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
@@ -1476,12 +1488,12 @@ msgstr ""
"[%s] La classe d'objet « %s » de %s %d.%d n'est pas prise en charge dans le "
"format libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1724
+#: ../gladeui/glade-project.c:1747
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Ce widget est déconseillé."
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1727
+#: ../gladeui/glade-project.c:1750
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] La classe d'objet « %s » de %s %d.%d est déconseillée\n"
@@ -1490,12 +1502,12 @@ msgstr "[%s] La classe d'objet « %s » de %s %d.%d est déconseillée\n"
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1734
+#: ../gladeui/glade-project.c:1757
msgid "This property is not supported in libglade format"
msgstr "Cette propriété n'est pas prise en charge dans le format libglade"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1737
+#: ../gladeui/glade-project.c:1760
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
@@ -1504,7 +1516,7 @@ msgstr ""
"dans le format libglade\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1740
+#: ../gladeui/glade-project.c:1763
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
@@ -1513,12 +1525,12 @@ msgstr ""
"[%s] La propriété de regroupement « %s » de la classe d'objet « %s » n'est pas "
"prise en charge dans le format libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1743
+#: ../gladeui/glade-project.c:1766
msgid "This property is only supported in libglade format"
msgstr "Cette propriété n'est prise en charge que dans le format libglade"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1746
+#: ../gladeui/glade-project.c:1769
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
@@ -1528,7 +1540,7 @@ msgstr ""
"dans le format libglade\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1750
+#: ../gladeui/glade-project.c:1773
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
@@ -1539,7 +1551,7 @@ msgstr ""
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1755
+#: ../gladeui/glade-project.c:1778
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -1547,7 +1559,7 @@ msgstr ""
"d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1758
+#: ../gladeui/glade-project.c:1781
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
@@ -1555,7 +1567,7 @@ msgstr ""
"d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1761
+#: ../gladeui/glade-project.c:1784
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -1564,7 +1576,7 @@ msgstr ""
"introduite dans %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1765
+#: ../gladeui/glade-project.c:1788
#, c-format
msgid ""
"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1574,7 +1586,7 @@ msgstr ""
"alors que le projet cible %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1769
+#: ../gladeui/glade-project.c:1792
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
@@ -1584,7 +1596,7 @@ msgstr ""
"au format GtkBuilder dans %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1773
+#: ../gladeui/glade-project.c:1796
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
@@ -1594,206 +1606,253 @@ msgstr ""
"rendue disponible au format GtkBuilder dans %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1777
+#: ../gladeui/glade-project.c:1800
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] Le signal « %s » de la classe d'objet « %s » a été introduit dans %s %d.%"
"d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2008
+#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1804
+#, c-format
+msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+"Ce signal a été introduit dans %s %d.%d alors que le projet cible %s %d.%d"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2057
msgid "Details"
msgstr "Détails"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2024
+#: ../gladeui/glade-project.c:2073
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "Le projet « %s » contient des erreurs. Enregistrer quand même ?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2025
+#: ../gladeui/glade-project.c:2074
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""
"Le projet « %s » a des widgets déconseillés et/ou des incohérences de version."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3415
+#: ../gladeui/glade-project.c:3501
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "%i non enregistré"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3671
+#: ../gladeui/glade-project.c:3763
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr ""
"Le projet %s n'a pas de widgets déconseillés ou d'incohérences de version."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3790
+#: ../gladeui/glade-project.c:3882
msgid "Set options in your project"
msgstr "Définir les options de votre projet"
#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3807
+#: ../gladeui/glade-project.c:3899
msgid "Project file format:"
msgstr "Format de fichier du projet :"
#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3850
+#: ../gladeui/glade-project.c:3942
msgid "Object names are unique:"
msgstr "Les noms d'objets sont uniques :"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3863
+#: ../gladeui/glade-project.c:3955
msgid "within the project"
msgstr "à l'intérieur du projet"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3865
+#: ../gladeui/glade-project.c:3957
msgid "inside toplevels"
msgstr "à l'intérieur des niveaux supérieurs"
#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3892
+#: ../gladeui/glade-project.c:3984
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Les ressources image sont chargées localement :"
#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:3908
+#: ../gladeui/glade-project.c:4000
msgid "From the project directory"
msgstr "À partir du répertoire du projet"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3915
+#: ../gladeui/glade-project.c:4007
msgid "From a project relative directory"
msgstr "À partir d'un répertoire relatif au projet"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3927
+#: ../gladeui/glade-project.c:4019
msgid "From this directory"
msgstr "À partir de ce répertoire"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3930
+#: ../gladeui/glade-project.c:4022
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Choisissez un chemin pour charger les ressources image"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3951
+#: ../gladeui/glade-project.c:4043
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Versions de toolkit nécessaires :"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3985
-#, c-format
-msgid "%s catalog"
-msgstr "Catalogue %s"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4047
+#: ../gladeui/glade-project.c:4140
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Vérification des versions et des éléments déconseillés :"
-#: ../gladeui/glade-property.c:557
+#: ../gladeui/glade-property.c:554
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "La classe GladePropertyClass pour cette propriété"
-#: ../gladeui/glade-property.c:563
+#: ../gladeui/glade-property.c:560
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: ../gladeui/glade-property.c:564
+#: ../gladeui/glade-property.c:561
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Si cette propriété est optionnelle, ceci est son état activé"
-#: ../gladeui/glade-property.c:570 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+#: ../gladeui/glade-property.c:567 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensible"
-#: ../gladeui/glade-property.c:571
+#: ../gladeui/glade-property.c:568
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr ""
"Ceci donne un contrôle en arrière-plan pour définir la sensibilité de la "
"propriété"
-#: ../gladeui/glade-property.c:577
+#: ../gladeui/glade-property.c:574
msgid "Context"
msgstr "Contexte"
-#: ../gladeui/glade-property.c:578
+#: ../gladeui/glade-property.c:575
msgid "Context for translation"
msgstr "Contexte pour la traduction"
-#: ../gladeui/glade-property.c:584
+#: ../gladeui/glade-property.c:581
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
-#: ../gladeui/glade-property.c:585
+#: ../gladeui/glade-property.c:582
msgid "Comment for translators"
msgstr "Commentaire pour les traducteurs"
-#: ../gladeui/glade-property.c:591
+#: ../gladeui/glade-property.c:588
msgid "Translatable"
msgstr "Traduisible"
-#: ../gladeui/glade-property.c:598
+#: ../gladeui/glade-property.c:595
msgid "Has Context"
msgstr "A un contexte"
-#: ../gladeui/glade-property.c:605
+#: ../gladeui/glade-property.c:602
msgid "Visual State"
msgstr "État visuel"
-#: ../gladeui/glade-property.c:606
+#: ../gladeui/glade-property.c:603
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Information de priorité sur laquelle l'éditeur de propriété agit"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
msgid "<Type here>"
msgstr "<Saisir ici>"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
+msgid "<Object>"
+msgstr "<Objet>"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr "Choisissez un objet à transmettre au gestionnaire"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
+msgid "The name of the signal to connect to"
+msgstr "Le nom du signal auquel se connecter"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
msgid "Handler"
msgstr "Gestionnaire"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786
-msgid "User data"
-msgstr "Données utilisateur"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
+msgid "Enter the handler to run for this signal"
+msgstr "Saisissez le gestionnaire à lancer pour ce signal"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803
-msgid "Lookup"
-msgstr "Recherche"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075
+msgid "Object"
+msgstr "Objet"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
+msgid "An object to pass to the handler"
+msgstr "Un objet à transmettre au gestionnaire"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
+msgid "Swap"
+msgstr "Intervertir"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
+msgid ""
+"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
+msgstr ""
+"Indique si l'instance et l'objet doivent être intervertis lors de l'appel au "
+"gestionnaire"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "After"
msgstr "Après"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
+msgid ""
+"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
+"the signal"
+msgstr ""
+"Indique si le gestionnaire doit être appelé avant ou après le gestionnaire "
+"par défaut du signal"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Impossible de trouver le symbole « %s »"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:151
+#: ../gladeui/glade-utils.c:149
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Impossible de récupérer le type à partir de « %s »"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:521
+#: ../gladeui/glade-utils.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
+"Add a %s first."
+msgstr ""
+"Impossible d'ajouter directement un widget %s non défilable dans un « %s ».\n"
+"Ajoutez d'abord un « %s »."
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:468
msgid "File format"
msgstr "Format de fichier"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:602
+#: ../gladeui/glade-utils.c:549
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:607
+#: ../gladeui/glade-utils.c:554
msgid "Libglade Files"
msgstr "Fichiers Libglade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:612
+#: ../gladeui/glade-utils.c:559
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "Fichiers GtkBuilder"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:618
+#: ../gladeui/glade-utils.c:565
msgid "All Glade Files"
msgstr "Tous les fichiers Glade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1326
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
@@ -1802,153 +1861,153 @@ msgstr ""
"%s existe.\n"
"Voulez-vous le remplacer ?"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1354
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1307
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Erreur lors de l'écriture dans %s : %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1368
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Erreur lors de la lecture de %s : %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1383 ../gladeui/glade-utils.c:1404
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "Erreur lors de la fermeture du canal d'entrée/sortie %s : %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1393
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "L'ouverture en écriture de %s a échoué : %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1413
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "L'ouverture en lecture de %s a échoué : %s"
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1748
+msgid "Could not show link:"
+msgstr "Impossible d'afficher le lien :"
+
#. Reset the column
#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2260 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:800
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "None"
msgstr "Aucune"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
msgid "The name of the widget"
msgstr "Le nom du widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
msgid "Internal name"
msgstr "Nom interne"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Le nom interne du widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1063
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarchiste"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Indique si ce fils composite est un fils ancêtre ou un fils anarchiste"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1071
-msgid "Object"
-msgstr "Objet"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
msgid "The object associated"
msgstr "L'objet associé"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1079
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
msgid "Adaptor"
msgstr "Adaptateur"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1080
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "L'adaptateur de classe pour le widget associé"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:187
msgid "Project"
msgstr "Projet"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Le projet Glade auquel ce widget appartient"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Une liste de GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Un pointeur vers le widget parent GladeWidget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
msgid "Internal Name"
msgstr "Nom interne"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1112
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Un préfixe de nom générique pour les widgets internes"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Un modèle GladeWidget comme base d'un nouveau widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
msgid "Exact Template"
msgstr "Modèle exact"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1125
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr ""
"Indique s'il faut créer une copie exacte lors de l'utilisation d'un modèle"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1130
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
msgid "Reason"
msgstr "Raison"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1131
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Une GladeCreateReason pour cette création"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1139
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Largeur du niveau supérieur"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1140
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
"La largeur du widget lorsqu'il est au plus haut niveau dans l'agencement "
"GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1149
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Hauteur du niveau supérieur"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1150
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
"La hauteur du widget lorsqu'il est au plus haut niveau dans l'agencement "
"GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1159
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
msgid "Support Warning"
msgstr "Avertissement de prise en charge"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1160
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Une chaîne d'avertissement en cas d'incohérences de version"
@@ -1957,60 +2016,60 @@ msgstr "Une chaîne d'avertissement en cas d'incohérences de version"
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Un adaptateur dérivé (%s) de %s existe déjà !"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
msgid "Name of the class"
msgstr "Nom de la classe"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
msgid "GType of the class"
msgstr "Type GType de la classe"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr ""
"Titre traduit de la classe utilisée dans l'interface utilisateur de Glade"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
msgid "Generic Name"
msgstr "Nom générique"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Utilisé pour générer les noms des nouveaux widgets"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Icon Name"
msgstr "Nom de l'icône"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
msgid "The icon name"
msgstr "Le nom de l'icône"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
msgid "Catalog"
msgstr "Catalogue"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Le nom du catalogue de widgets par lequel a été déclarée cette classe"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
msgid "Book"
msgstr "Livre"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Espace de noms de recherche DevHelp pour cette classe de widget"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
msgid "Special Child Type"
msgstr "Type de fils spécial"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -2018,82 +2077,22 @@ msgstr ""
"Contient le nom de la propriété de regroupement pour représenter les fils "
"spéciaux de cette classe conteneur"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Cursor"
msgstr "Curseur"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Un curseur pour insérer des widgets dans l'interface utilisateur"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:206
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:188
msgid "The project being inspected"
msgstr "Le projet en cours d'inspection"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:466
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:385
msgid "< search widgets >"
msgstr "< recherche de widgets >"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-msgid "Actions"
-msgstr "Actions"
-
-#. Objects
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
-msgid "Widgets"
-msgstr "Widgets"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020
-#, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "(%s interne)"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024
-#, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr "(fils %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:223
-msgid "Creation Function"
-msgstr "Fonction de création"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:224
-msgid "The function which creates this widget"
-msgstr "La fonction qui créé ce widget"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:230
-msgid "String 1"
-msgstr "Chaîne 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:231
-msgid "The first string argument to pass to the function"
-msgstr "La première chaîne de caractères à passer à la fonction"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:237
-msgid "String 2"
-msgstr "Chaîne 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:238
-msgid "The second string argument to pass to the function"
-msgstr "La seconde chaîne de caractères à passer à la fonction"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:244
-msgid "Integer 1"
-msgstr "Entier 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:245
-msgid "The first integer argument to pass to the function"
-msgstr "Le premier entier à passer à la fonction"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:251
-msgid "Integer 2"
-msgstr "Entier 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:252
-msgid "The second integer argument to pass to the function"
-msgstr "Le second entier à passer à la fonction"
-
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
msgid "class"
msgstr "classe"
@@ -2135,6 +2134,10 @@ msgstr "_Liste uniquement les icônes standards"
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Impossible de créer un répertoire : %s"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Actions"
+msgstr "Actions"
+
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
@@ -2171,77 +2174,77 @@ msgstr "Raccourcis"
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "Style"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "Graisse"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "Étiré"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "Souligné"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Barré"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "Gravité"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "Indice de gravité"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "Taille absolue"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "Couleur de premier plan"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "Couleur du soulignement"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "Couleur du trait pour barrer"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Échelle"
@@ -2249,31 +2252,31 @@ msgstr "Échelle"
#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
#. * unset the value ??
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:803
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Saisir une valeur>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
msgid "Unset"
msgstr "Annuler"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
msgid "Select a color"
msgstr "Sélectionner une couleur"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:860
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:870
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1015
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Définir les attributs de texte"
@@ -2306,7 +2309,7 @@ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr "Choisissez l'élément de catalogue GnomeUIInfo"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Icon Size"
msgstr "Taille d'icône"
@@ -2316,347 +2319,363 @@ msgstr ""
"Taille symbolique à utiliser pour l'icône du catalogue, l'ensemble d'icônes "
"ou l'icône nommée"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Suppression du parent de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Ajout du parent %s pour %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Ajout de %s au groupe de taille %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Ajout de %s à un nouveau groupe de taille"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249
msgid "New Size Group"
msgstr "Nouveau groupe de taille"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1783
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1615
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Classement des fils de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2314 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2321
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2179
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Insérer un substituant dans %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2328
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2186
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Enlever une substituant de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3330 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3338
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3244 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3252
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Insérer une ligne dans %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3346 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3354
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3260 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3268
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Insérer une colonne dans %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3362
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3276
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Enlever une colonne de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3370
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3284
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Enlever une ligne de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4450 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4457
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4364 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4371
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Insérer une page dans %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4464
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4378
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Enlever une page de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6116
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Cette propriété ne s'applique qu'aux images de catalogue"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6118
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Cette propriété ne s'applique qu'aux icônes nommées"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6382
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6356
msgid "<separator>"
msgstr "<séparateur>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6392
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6366
msgid "<custom>"
msgstr "<personnalisé>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6571
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6545
msgid "Tool Item"
msgstr "Élément outil"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6580
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554
msgid "Packing"
msgstr "Regroupement"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6573 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Menu Item"
msgstr "Élément de menu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6609 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6617
msgid "Normal item"
msgstr "Élément normal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6610 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6618
msgid "Image item"
msgstr "Élément image"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6611 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6619
msgid "Check item"
msgstr "Élément cochable"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6612 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6620
msgid "Radio item"
msgstr "Élément radio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6639 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6647
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6613 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6621
msgid "Separator item"
msgstr "Élément séparateur"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6671 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6715
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6689
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Modifier la barre de menus"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6673 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6717
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6647 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6691
msgid "Edit Menu"
msgstr "Modifier le menu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7075
msgid "Print S_etup"
msgstr "_Mise en page"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7079
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Rechercher le _suivant"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7083
msgid "_Undo Move"
msgstr "Annuler le _déplacement"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7087
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Rétablir le déplacement"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7090
msgid "Select _All"
msgstr "_Tout sélectionner"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7093
msgid "_New Game"
msgstr "_Nouveau jeu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096
msgid "_Pause game"
msgstr "_Suspendre le jeu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7099
msgid "_Restart Game"
msgstr "_Recommencer la partie"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7131
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7102
msgid "_Hint"
msgstr "_Astuce"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7105
msgid "_Scores..."
-msgstr "_Scores..."
+msgstr "_Scores…"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
msgid "_End Game"
msgstr "_Terminer la partie"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7140
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7111
msgid "Create New _Window"
msgstr "Créer une _nouvelle fenêtre"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7143
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7114
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Fermer cette fenêtre"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7126
msgid "_Settings"
msgstr "_Paramètres"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7158
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7129
msgid "Fi_les"
msgstr "_Fichiers"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7161
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7132
msgid "_Windows"
msgstr "Fe_nêtres"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7167
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7138
msgid "_Game"
msgstr "_Jeu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7603 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
msgstr "Bouton"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11115
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11195
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7604 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11160
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11241
msgid "Toggle"
msgstr "À deux états"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7634 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7645
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7653
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7605 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7616
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7624
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7635 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7606 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7636 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7607 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7608 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7617
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7625
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7613 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7643 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7651
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7614 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7622
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7644 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7652
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7615 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7623
msgid "Check"
msgstr "À cocher"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7666
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Éditeur de barre d'outils"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8214
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8183
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "Cette propriété ne s'applique pas lorsque « Écourter » est défini."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8231
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8200
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Cette propriété ne s'applique pas lorsque « Angle » est défini."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9071
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9002
msgid "Introduction page"
msgstr "Page d'introduction"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9075
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9006
msgid "Content page"
msgstr "Page de contenu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9079
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9010
msgid "Confirmation page"
msgstr "Page de confirmation"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10587
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10644
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s est configuré pour charger %s à partir du modèle"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10589
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s est configuré pour manipuler %s directement"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11055 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11100 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Tree View Column"
msgstr "Colonne de vue arborescente"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11055 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11100 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Afficheur de cellule"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11060
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11105
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Propriétés et attributs"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11110
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Propriétés et attributs communs"
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11109 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11189
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11190
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11155 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accelerator"
msgstr "Raccourci"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11111 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11156 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Combo"
msgstr "Combinée"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11112 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11192
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11157 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11238
msgid "Spin"
msgstr "Compteur"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11113 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11158 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11239
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11114 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11194
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11159 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
msgid "Progress"
msgstr "Avancement"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11126
+# http://learnpygtk.org/pygtktutorial/spinner.html
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11161 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+msgid "Spinner"
+msgstr "Curseur animé"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11172
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Éditeur de vue en icônes"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11126
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11172
msgid "Combo Editor"
msgstr "Éditeur de boîte combinée"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11185
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11231
msgid "Column"
msgstr "Colonne"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11204
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11251
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Éditeur de vue arborescente"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
+#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11453
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr ""
+"Le raccourci ne peut être défini qu'à l'intérieur d'un groupe d'actions."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
msgid "<choose a key>"
msgstr "<choisissez une touche>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
msgid "Accelerator Key"
msgstr "Touche de raccourci"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
msgid "Choose accelerator keys..."
-msgstr "Choisir des touches de raccourci..."
+msgstr "Choisir des touches de raccourci…"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
@@ -2666,7 +2685,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
msgid "A list of accelerator keys"
-msgstr "Une liste de raccourcis clavier"
+msgstr "Une liste de touches de raccourcis"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
msgid "A list of sources for this icon factory"
@@ -2696,175 +2715,167 @@ msgstr "Groupe de raccourcis"
msgid "Accel Label"
msgstr "Étiquette de raccourci"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Colonne du mode de raccourci"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Colonne des modificateurs de raccourci"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Afficheur de raccourci"
#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Accelerators"
msgstr "Raccourcis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Accessible Description"
msgstr "Description accessible"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Accessible Name"
msgstr "Nom accessible"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Action Group"
msgstr "Groupe d'actions"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Activatable column"
msgstr "Colonne d'activation"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Activate"
msgstr "Activation"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Active column"
msgstr "Colonne active"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Add Parent"
msgstr "Ajouter un parent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Add to Size Group"
msgstr "Ajouter au groupe de taille"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajustement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Adjustment column"
msgstr "Colonne d'ajustement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Alignment column"
msgstr "Colonne d'alignement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "All"
msgstr "Tout"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "All Events"
msgstr "Tous les événements"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "All Modifiers"
msgstr "Tous les modificateurs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Alt Key"
msgstr "Touche Alt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Always Center"
msgstr "Toujours centrer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "An accel group for accelerators from stock items"
-msgstr "Un groupe pour les raccourcis des éléments de catalogue"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "Une touche de raccourci pour cette action"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Arrow"
msgstr "Flèche"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-msgid "Ascending"
-msgstr "Croissant"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Cadre d'apparence"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Assistant"
msgstr "Assistant"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Attributes column"
msgstr "Colonne des attributs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Colonne de nom de couleur d'arrière-plan"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Background Color column"
msgstr "Colonne de couleur d'arrière-plan"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Before"
msgstr "Avant"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Both"
msgstr "Les deux"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Bottom Left"
msgstr "En bas à gauche"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Bottom Right"
msgstr "En bas à droite"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Bottom to Top"
msgstr "De bas en haut"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Box"
msgstr "Boîte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
-msgid "Browse"
-msgstr "Parcourir"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Mouvement du bouton 1"
@@ -2959,516 +2970,476 @@ msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Fenêtre de sélection des couleurs"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
-msgid "Columned List"
-msgstr "Liste à colonnes"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Combo Box"
msgstr "Boîte combinée"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Combo Box Entry"
msgstr "Zone de saisie de boîte combinée"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Afficheur de boîte combinée"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Widgets composites"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Condensed"
msgstr "Condensé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Containers"
msgstr "Conteneurs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Continuous"
msgstr "Continu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Control Key"
msgstr "Touche contrôle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Control and Display"
msgstr "Contrôle et affichage"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Controlled By"
msgstr "Contrôlé par"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Controller For"
msgstr "Contrôleur pour"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "Create Folder"
msgstr "Créer un dossier"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
-msgid "Curve"
-msgstr "Courbe"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
-msgid "Custom widget"
-msgstr "Widget personalisé"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Data"
msgstr "Données"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Data column"
msgstr "Colonne de données"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Delayed"
msgstr "Retardé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-msgid "Descending"
-msgstr "Décroissant"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Described By"
msgstr "Décrit par"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Description For"
msgstr "Description pour"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Description d'un objet, formatée pour être accessible par les aides "
"techniques"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Dialog Box"
msgstr "Boîte de dialogue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Digits column"
msgstr "Colonne des chiffres"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Discontinuous"
msgstr "Discontinu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Discrete"
msgstr "Discret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Dock"
msgstr "Dock"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Double"
msgstr "Double"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Down"
msgstr "Bas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Glisser-déposer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Glisser-déposer"
# The number of pixels between rows of icons
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Drawing Area"
msgstr "Zone de dessin"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Menu déroulant"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "East"
msgstr "Est"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Edge"
msgstr "Bord"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Edit Separately"
msgstr "Éditer séparément"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Edit&#8230;"
-msgstr "Modifier..."
+msgstr "Modifier…"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Editable column"
msgstr "Colonne d'édition"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Eighth Key"
msgstr "Huitième touche"
# "colonne d'abréviation" ???
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Colonne d'écourtement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Embedded By"
msgstr "Incorporé par"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Embeds"
msgstr "Incorpore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Enter Notify"
msgstr "Notification d'entrée"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Saisissez une liste de types de colonnes pour ce stockage de données"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Saisissez une liste de valeurs à appliquer à chaque ligne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "Tampon de saisie"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Entry Completion"
msgstr "Complétion de zone de saisie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Etched In"
msgstr "Relief"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Etched Out"
msgstr "Sans relief"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Event Box"
msgstr "Boîte d'événements"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Expand"
msgstr "Expansion"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Expanded"
msgstr "Développé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Expander"
msgstr "Icône d'extension"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Exposure"
msgstr "Exposition"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Extended"
-msgstr "Étendu"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Très condensé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Très développé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Family column"
msgstr "Colonne de famille"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Fifth Key"
msgstr "Cinquième touche"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Cinquième bouton de souris"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Bouton du sélecteur de fichiers"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur de fichiers"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Widget de sélection de fichiers"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "File Filter"
msgstr "Filtre de fichier"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
msgid "File Name"
msgstr "Nom de fichier"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "File Selection"
-msgstr "Sélection de fichier"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Fill"
msgstr "Remplir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Premier bouton de souris"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Fixed"
msgstr "Fixé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Flows From"
msgstr "Enchaîne depuis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Flows To"
msgstr "Enchaîne vers"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Focus Change"
msgstr "Changement du focus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Follow State column"
msgstr "Colonne de suivi d'état"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Font Button"
msgstr "Bouton de police"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Font Description column"
msgstr "Colonne de description de police"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Font Selection"
msgstr "Sélecteur de polices"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Fenêtre de sélection de police"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Font column"
msgstr "Colonne de police"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Colonne du nom de couleur de premier plan"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Colonne de couleur de premier plan"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Quatrième bouton de souris"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Frame"
msgstr "Cadre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Free"
-msgstr "Libre"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-msgid "Gamma Curve"
-msgstr "Courbe gamma"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Grow Only"
msgstr "Uniquement grandir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Gtk+ Obsolete"
-msgstr "Gtk+ obsolète"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Half"
msgstr "Moitié"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Handle Box"
msgstr "Poignée"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Has Entry column"
msgstr "A une colonne de saisie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Height column"
msgstr "Colonne de hauteur"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alignement horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Colonne d'alignement horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Boîte horizontale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Boîte à boutons horizontale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Remplissage horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Colonne du remplissage horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Panneaux horizontaux"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Règle horizontale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Curseur horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Barre de défilement horizontale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Séparateur horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontal et vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Modificateur hyper"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Icon Factory"
msgstr "Fabrique d'icônes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Icon Name column"
msgstr "Colonne de nom d'icône"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Icon Sources"
msgstr "Sources d'icônes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Icon View"
msgstr "Vue en icônes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Icons only"
msgstr "Icônes uniquement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "If Valid"
msgstr "Si valide"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Si défini, un soulignement dans le texte indique que le caractère suivant "
-"doit être utilisé comme touche de raccourci"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Élément de menu image"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Immediate"
msgstr "Immédiat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "In"
msgstr "Dans"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Inches"
msgstr "Pouces"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Colonne d'incohérence"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -3476,11 +3447,11 @@ msgstr ""
"Indique une sous-fenêtre liée à un composant mais qui n'a pas d'autre "
"connexion vers ce composant dans la hiérarchie de l'interface utilisateur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Indique un objet contrôlé par un ou plusieurs objets de destination"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -3489,39 +3460,39 @@ msgstr ""
"affiché parce qu'une cellule dans la même colonne est étendue et identifie "
"cette cellule"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr ""
"Indique un objet qui est un contrôleur pour un ou plusieurs objets de "
"destination"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr ""
"Indique un objet qui est une étiquette pour un ou plusieurs objets de "
"destination"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr ""
"Indique un objet qui est membre d'un groupe d'un ou plusieurs objets de "
"destination"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr ""
"Indique un objet qui est étiqueté par un ou plusieurs objets de destination"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Indique qu'un objet est une fenêtre parente d'un autre objet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Indique qu'un objet est un popup pour un autre objet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -3529,7 +3500,7 @@ msgstr ""
"Indique qu'un objet fournit une information descriptive à propos d'un autre "
"objet ; plus verbeux que « Étiquette pour »"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -3537,7 +3508,7 @@ msgstr ""
"Indique qu'un autre objet fournit une information descriptive à propos de "
"cet objet ; plus verbeux que « Étiqueté par »"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3545,7 +3516,7 @@ msgstr ""
"Indique que l'objet a un contenu qui s'enchaîne logiquement depuis un autre "
"objet AtkObject de façon séquentielle, (par exemple un enchaînement de texte)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3553,7 +3524,7 @@ msgstr ""
"Indique que l'objet a un contenu qui s'enchaîne logiquement vers un autre "
"objet AtkObject de façon séquentielle, (par exemple un enchaînement de texte)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -3562,51 +3533,47 @@ msgstr ""
"c'est-à-dire que le contenu de cet objet s'enchaîne autour du contenu d'un "
"autre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Colonne de taille d'indicateur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-msgid "Input Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue de saisie"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Insert After"
msgstr "Insérer après"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Insert Before"
msgstr "Insérer avant"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Insert Column"
msgstr "Insérer une colonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Insert Page After"
msgstr "Insérer une page après"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Insérer une page avant"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Insert Row"
msgstr "Insérer une ligne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Intro"
msgstr "Introduction"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Invalid"
msgstr "Non valide"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -3614,794 +3581,773 @@ msgstr ""
"Inverse d'« Incorpore », indique que le contenu de cet objet est visuellement "
"incorporé dans un autre objet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "Jeu de caractères invisible"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Items"
msgstr "Éléments"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Key Press"
msgstr "Appui d'une touche"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Key Release"
msgstr "Relâchement d'une touche"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Keycode column"
msgstr "Colonne de code de touche"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Label For"
msgstr "Étiquette pour"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Labelled By"
msgstr "Étiqueté par"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Language column"
msgstr "Colonne de langue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Grande barre d'outils"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Layout"
msgstr "Disposition"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Le moins récemment utilisé en premier"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Leave Notify"
msgstr "Notification de sortie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Left to Right"
msgstr "De gauche à droite"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-msgid "Linear"
-msgstr "Linéaire"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Link Button"
msgstr "Bouton de lien"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-msgid "List Item"
-msgstr "Élément de liste"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "List Store"
msgstr "Stockage de liste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Liste de widgets dans ce groupe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Lock Key"
msgstr "Touche verrouillage"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Low"
msgstr "Bas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Markup column"
msgstr "Colonne de balisage"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Member Of"
msgstr "Membre de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Menu Bar"
msgstr "Barre de menus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Menu Shell"
msgstr "Squelette de menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Bouton d'outil de menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Message Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue de message"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Modificateur méta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Middle"
msgstr "Milieu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Model column"
msgstr "Colonne de modèle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Le plus récemment utilisé en premier"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
-msgid "Multiple"
-msgstr "Multiple"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Node Child Of"
msgstr "Fils nœud de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "North East"
msgstr "Nord est"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "North West"
msgstr "Nord ouest"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Notebook"
msgstr "Bloc-notes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Notification"
msgstr "Notification"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Number of Pages"
msgstr "Nombre de pages"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Number of items"
msgstr "Nombre d'éléments"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Number of pages"
msgstr "Nombre de pages"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Le nombre de pages dans cet assistant"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Nom d'une instance d'objet formaté pour être accessible par les aides "
"techniques"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Oblique"
msgstr "Oblique"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "Ok"
msgstr "Valider"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Valider, Annuler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "On"
msgstr "Activé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-msgid "Option Menu"
-msgstr "Menu d'options"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Orientation column"
msgstr "Colonne d'orientation"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Other"
msgstr "Autres"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Out"
msgstr "Dehors"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Paned"
msgstr "À volets"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Fenêtre parente de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Colonne du pixbuf d'extension fermé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Colonne du pixbuf d'extension ouvert"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Afficheur de pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Colonne de pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Pixels"
msgstr "Pixels"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Mouvement du pointeur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Indication du mouvement du pointeur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Popup For"
msgstr "Popup pour"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Popup Menu"
msgstr "Menu contextuel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Position"
msgstr "Position"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "Press"
msgstr "Appui"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Activation de l'icône principale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Nom de l'icône principale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf de l'icône principale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Sensibilité de l'icône principale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Balisage d'infobulle de l'icône principale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Texte d'infobulle de l'icône principale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Icône du catalogue principale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barre d'avancement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Fraction d'avancement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Pas du « pulse » d'avancement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Afficheur de barre d'avancement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Property Change"
msgstr "Changement de propriété"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Proximity Out"
msgstr "Hors de la proximité"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Proximity In"
msgstr "Dans la proximité"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Pulse column"
msgstr "Colonne de « pulse »"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Question"
msgstr "Question"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Queue"
msgstr "File d'attente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Radio Action"
msgstr "Action de bouton radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Radio Button"
msgstr "Bouton radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Élément de menu radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Bouton d'outil radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Radio column"
msgstr "Colonne radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Range"
msgstr "Intervalle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Recent Action"
msgstr "Action récente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Sélecteur de fichiers récents"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur de fichiers récents"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Related Action"
msgstr "Action liée"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Release"
msgstr "Relâchement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "Release Modifier"
msgstr "Modificateur de relâchement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Remove Column"
msgstr "Enlever la colonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Remove Page"
msgstr "Enlever la page"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Remove Parent"
msgstr "Enlever le parent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Remove Row"
msgstr "Enlever la ligne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Remove Slot"
msgstr "Enlever l'emplacement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Response ID"
msgstr "Identifiant de réponse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Right to Left"
msgstr "De droite à gauche"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Rise column"
msgstr "Colonne d'élévation"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Ruler"
msgstr "Règle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Scale Button"
msgstr "Bouton d'échelle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Scale column"
msgstr "Colonne d'échelle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Scroll"
msgstr "Défilement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Fenêtre avec défilement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Deuxième bouton de souris"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Activation de l'icône secondaire"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Nom de l'icône secondaire"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf de l'icône secondaire"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Sensibilité de l'icône secondaire"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Balisage d'infobulle de l'icône secondaire"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Texte d'infobulle de l'icône secondaire"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Icône du catalogue secondaire"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Select Folder"
msgstr "Sélectionner un dossier"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Demi-condensé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Demi-étendu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Sensitive column"
msgstr "Colonne de sensibilité"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Élément séparateur de menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Élément séparateur de barre d'outils"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Définit la page actuelle (uniquement pour l'édition)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Définit la description de l'action d'activation atk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Définit la description de l'action de clic atk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Définit la description de l'action d'appui atk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Définit la description de l'action de relâchement atk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "Définit le texte dans le tampon texte de l'affichage"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Seventh Key"
msgstr "Septième touche"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Shift Key"
msgstr "Touche majuscule"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Shrink"
msgstr "Rétrécissement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Single"
msgstr "Unique"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Colonne du mode paragraphe unique"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Sixth Key"
msgstr "Sixième touche"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Size Group"
msgstr "Groupe de taille"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Size column"
msgstr "Colonne de taille"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Small Capitals"
msgstr "Petites capitales"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Petite barre d'outils"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "South"
msgstr "Sud"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "South East"
msgstr "Sud est"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "South West"
msgstr "Sud ouest"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "Specialized Widgets"
msgstr "Widgets spécialisés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "Spin Button"
msgstr "Bouton compteur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Afficheur de bouton compteur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "Afficheur de curseur animé"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Splash Screen"
msgstr "Écran de démarrage"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
-msgid "Spline"
-msgstr "Spline"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Spread"
msgstr "Extension"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Start"
msgstr "Début"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Static"
msgstr "Statique"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Status Bar"
msgstr "Barre d'état"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Status Icon"
msgstr "Icône d'état"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Stock Button"
msgstr "Bouton de catalogue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Colonne du détail de catalogue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Stock Item"
msgstr "Élément de catalogue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Stock Size column"
msgstr "Colonne de taille de catalogue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Stock column"
msgstr "Colonne de catalogue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Stretch column"
msgstr "Colonne d'étirement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Colonne du trait pour barrer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Structure"
msgstr "Structure"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Style column"
msgstr "Colonne de style"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Substructure"
msgstr "Sous-structure"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Sous-fenêtre de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Super Modifier"
msgstr "Modificateur super"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Table"
msgstr "Tableau"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "Text Buffer"
msgstr "Tampon de texte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Text Buffers"
msgstr "Tampons de texte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Text Column column"
msgstr "Colonne de colonne de texte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Text Entry"
msgstr "Saisie de texte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Colonne d'alignement horizontal de texte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Text Renderer"
msgstr "Afficheur de texte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Text Tag"
msgstr "Balise de texte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tableau de balises de texte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Colonne d'alignement vertical de texte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Text View"
msgstr "Vue texte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Text below icons"
msgstr "Texte en dessous des icônes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Text column"
msgstr "Colonne de texte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Text only"
msgstr "Texte uniquement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "La colonne du modèle dont il faut charger la valeur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "The items in this combo box"
msgstr "Les éléments dans cette boîte combinée"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Le nombre d'éléments dans la boîte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Le nombre de pages dans le bloc-notes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "La position de la page dans l'assistant"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Les attributs Pango pour cette étiquette"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "La position de l'élément de menu dans le squelette de menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "La position de l'élément d'outil dans la barre d'outils"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "L'identifiant de réponse de ce bouton dans une boîte de dialogue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
@@ -4409,264 +4355,257 @@ msgstr ""
"L'icône de catalogue affichée sur l'élément (choisissez un élément du "
"catalogue GTK+ ou d'une fabrique d'icônes)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "The stock item for this button"
msgstr "L'élément du catalogue pour ce bouton"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "L'élément du catalogue pour cet élément de menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-msgid "The text of the menu item"
-msgstr "Le texte de l'élément de menu"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-msgid "The text to display"
-msgstr "Le texte à afficher"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Troisième bouton de souris"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Toggle Action"
msgstr "Action de basculement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Toggle Button"
msgstr "Bouton à deux états"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Afficheur de bouton à deux états"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Bouton à deux états de barre d'outils"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Tool Bar"
msgstr "Barre d'outils"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Tool Button"
msgstr "Bouton outil"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Toolbar"
msgstr "Barre d'outils"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Tooltip"
msgstr "Infobulle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Top"
msgstr "Haut"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Top Left"
msgstr "En haut à gauche"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Top Level"
msgstr "Niveau supérieur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Top Right"
msgstr "En haut à droite"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Top to Bottom"
msgstr "De haut en bas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Toplevels"
msgstr "Niveaux supérieurs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Tree Model"
msgstr "Modèle d'arborescence"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Filtre de modèle d'arborescence"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Modèle d'arborescence trié"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Tree Selection"
msgstr "Sélection d'arborescence"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Tree Store"
msgstr "Stockage d'arborescence"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Tree View"
msgstr "Vue arborescente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
-msgid "UI Manager"
-msgstr "Gestionnaire d'interface utilisateur"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Ultra condensé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Ultra étendu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Underline column"
msgstr "Colonne de soulignement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Up"
msgstr "Haut"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Utiliser l'apparence de l'action"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Use Underline"
msgstr "Utiliser souligné"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Utility"
msgstr "Utilitaire"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Value column"
msgstr "Colonne de valeur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Variant column"
msgstr "Colonne de variante"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alignement vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Colonne d'alignement vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Vertical Box"
msgstr "Boîte verticale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Boîte à boutons verticale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Remplissage vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Colonne du remplissage vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Panneaux verticaux"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Règle verticale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Curseur vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Barre de défilement verticale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Séparateur vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Viewport"
msgstr "Zone d'affichage"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Notification de visibilité"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Visible column"
msgstr "Colonne de visibilité"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Volume Button"
msgstr "Bouton de volume"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Weight column"
msgstr "Colonne de graisse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "West"
msgstr "Ouest"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+msgid "Widgets"
+msgstr "Widgets"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Width column"
msgstr "Colonne de largeur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Colonne de largeur en caractères"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Window"
msgstr "Fenêtre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Window Group"
msgstr "Groupe de fenêtres"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Word"
msgstr "Mot"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Word Character"
msgstr "Caractère de mot"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Colonne du mode de coupure"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Colonne de largeur de coupure"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Yes, No"
msgstr "Oui, Non"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4678,57 +4617,90 @@ msgstr ""
"traducteurs et marquer cette chaîne comme non traduisible"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "Assembler"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "Copies"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr "Interfaces d'impression GTK+ Unix de premier niveau"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "Générer un PDF"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Generate PS"
+msgstr "Générer du PostScript"
+
+# http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkPrintSettings.html#GTK-PRINT-SETTINGS-NUMBER-UP:CAPS
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Number Up"
+msgstr "Pages par côté"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "Ordre des pages"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Page Set"
+msgstr "Pages à imprimer"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue de mise en page"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "Aperçu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
msgid "Print Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue d'impression"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:374
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Reverse"
+msgstr "Inverser"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+msgid "Scale"
+msgstr "Échelle"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "Configuration des colonnes pour %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
msgid "< define a new column >"
msgstr "< définir une nouvelle colonne >"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Ajouter et enlever des colonnes :"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:882
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
msgid "Column type"
msgstr "Type de colonne"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:904
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
msgid "Column name"
msgstr "Nom de colonne"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Ajouter et enlever des lignes :"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
msgid "Sequential editing:"
msgstr "Édition séquentielle :"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90
-msgid "Entry Editable"
-msgstr "Zone de saisie éditable"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91
-msgid "Whether the entry is editable"
-msgstr "Indique si la zone de saisie est éditable"
-
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
#, c-format
msgid ""
@@ -4995,43 +4967,53 @@ msgstr ""
"Choisissez un modèle de données et définissez\n"
"d'abord des colonnes dans le catalogue de données"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr "Utilisation de texte statique pour %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr "Utilisation d'un tampon externe pour %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgstr "Utilisation d'une icône principale du catalogue pour %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
msgstr "Utilisation d'une icône principale du thème d'icônes pour %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
msgstr "Utilisation d'une icône principale à partir d'un fichier pour %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
msgstr "Utilisation d'une icône secondaire du catalogue pour %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
msgstr "Utilisation d'une icône secondaire du thème d'icônes pour %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr "Utilisation d'une icône secondaire à partir d'un fichier pour %s"
#. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
msgid "Primary icon"
msgstr "Icône principale"
#. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
msgid "Secondary icon"
msgstr "Icône secondaire"
@@ -5049,414 +5031,3 @@ msgstr "Configuration de %s pour utiliser l'apparence de l'action"
#, c-format
msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "Configuration de %s pour ne pas utiliser l'apparence de l'action"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
-msgid "Status Message."
-msgstr "Message d'état."
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
-msgid "The position in the druid"
-msgstr "La position dans l'assistant"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
-msgid "Message box type"
-msgstr "Type de boîte de message"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
-msgid "The type of the message box"
-msgstr "Le type de la boîte de message"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
-msgid "This property is valid only in font information mode"
-msgstr "Cette propriété n'est valide qu'en mode d'information de police"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Mode de sélection"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
-msgid "Choose the Selection Mode"
-msgstr "Choisissez le mode de sélection"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449
-msgid "Placement"
-msgstr "Position"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450
-msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
-msgstr "Choisissez le type BonoboDockPlacement"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportement"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
-msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-msgstr "Choisissez le type BonoboDockItemBehavior"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Type de regroupement"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489
-msgid "Choose the Pack Type"
-msgstr "Choisissez le type de regroupement"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
-msgid "24-Hour Format"
-msgstr "Format 24 heures"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
-msgid "Background Color"
-msgstr "Couleur d'arrière-plan"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
-msgid "Contents Background Color"
-msgstr "Couleur d'arrière-plan du contenu"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
-msgid "Dither"
-msgstr "Estomper"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
-msgid "Font Information"
-msgstr "Information de police"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
-msgid "GNOME About"
-msgstr "À propos GNOME"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
-msgid "GNOME App"
-msgstr "Application GNOME"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
-msgid "GNOME App Bar"
-msgstr "Barre d'application GNOME"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
-msgid "GNOME Color Picker"
-msgstr "Sélecteur de couleur GNOME"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Date Edit"
-msgstr "Éditeur de date GNOME"
-
-#. Deprecated Widget Classes :)
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18
-msgid "GNOME Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue GNOME"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Druid"
-msgstr "Assistant GNOME"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
-msgid "GNOME Druid Page Edge"
-msgstr "Page extrémité d'assistant GNOME"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Druid Page Standard"
-msgstr "Page standard d'assistant GNOME"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
-msgid "GNOME File Entry"
-msgstr "Zone de saisie de fichier GNOME"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
-msgid "GNOME Font Picker"
-msgstr "Sélecteur de police GNOME"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
-msgid "GNOME HRef"
-msgstr "HRef GNOME"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
-msgid "GNOME Icon Entry"
-msgstr "Zone de saisie d'icône GNOME"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
-msgid "GNOME Icon Selection"
-msgstr "Sélecteur d'icône GNOME"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
-msgid "GNOME Message Box"
-msgstr "Boîte de message GNOME"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
-msgid "GNOME Pixmap"
-msgstr "Pixmap GNOME"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
-msgid "GNOME Pixmap Entry"
-msgstr "Zone de saisie de pixmap GNOME"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
-msgid "GNOME Property Box"
-msgstr "Boîte de propriétés GNOME"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
-msgid "GNOME UI Obsolete"
-msgstr "Interface GNOME obsolète"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
-msgid "GNOME User Interface"
-msgstr "Interface utilisateur GNOME"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
-msgid "Generic"
-msgstr "Générique"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
-msgid "Information"
-msgstr "Informations"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
-msgid "Logo Background Color"
-msgstr "Couleur d'arrière-plan du logo"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
-msgid "Max Saved"
-msgstr "Maximum enregistrés"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
-msgid "Monday First"
-msgstr "Lundi en premier"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
-msgid "Padding"
-msgstr "Remplissage"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
-msgid "Program Name"
-msgstr "Nom du programme"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
-msgid "Program Version"
-msgstr "Version du programme"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
-msgid "Scaled Height"
-msgstr "Hauteur redimensionnée"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
-msgid "Scaled Width"
-msgstr "Largeur redimensionnée"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
-msgid "Show Time"
-msgstr "Afficher le temps"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
-msgid "StatusBar"
-msgstr "Barre d'état"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
-msgid "Store Config"
-msgstr "Enregistrer la configuration"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
-msgid "Text Foreground Color"
-msgstr "Couleur de premier plan du texte"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
-msgid "The height to scale the pixmap to"
-msgstr "Hauteur à laquelle redimensionner le pixmap"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
-msgid "The maximum number of history entries saved"
-msgstr "Le nombre maximum d'entrées d'historique enregistrées"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
-msgid "The pixmap file"
-msgstr "Le fichier pixmap"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
-msgid "The width to scale the pixmap to"
-msgstr "Largeur à laquelle redimensionner le pixmap"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
-msgid "Title Foreground Color"
-msgstr "Couleur de premier plan du titre"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
-msgid "Top Watermark"
-msgstr "Filigrane supérieur"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
-msgid "Use Alpha"
-msgstr "Utiliser le canal alpha"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
-msgid ""
-"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
-"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
-"content for the page to be drawn"
-msgstr ""
-"Utilisé pour faire passer de l'information sur la position d'une page "
-"GnomeDruidPage à l'intérieur de l'assistant GnomeDruid. Ceci permet un "
-"affichage correct de l'« entourage » du contenu de la page"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
-msgid "User"
-msgstr "Utilisateur"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
-msgid "User Widget"
-msgstr "Widget utilisateur"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
-msgid "Watermark"
-msgstr "Filigrane"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Exclusif"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
-msgid "Floating"
-msgstr "Flottant"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
-msgid "Locked"
-msgstr "Verrouillé"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
-msgid "Never Floating"
-msgstr "Jamais flottant"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
-msgid "Never Horizontal"
-msgstr "Jamais horizontal"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
-msgid "Never Vertical"
-msgstr "Jamais vertical"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Espacement des colonnes"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3
-msgid "GNOME Canvas"
-msgstr "Canvas GNOME"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
-msgid "GNOME Icon List"
-msgstr "Liste d'icônes GNOME"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
-msgid "Icon Width"
-msgstr "Largeur d'icône"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
-msgid "If the icon text can be edited by the user"
-msgstr "Indique si le texte de l'icône peut être modifié par l'utilisateur"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
-msgid ""
-"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
-"GnomeIconList"
-msgstr ""
-"Indique si le texte de l'icône est statique, auquel cas il ne sera pas copié "
-"par la liste GnomeIconList"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
-msgid "Max X"
-msgstr "X max."
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
-msgid "Max Y"
-msgstr "Y max."
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
-msgid "Min X"
-msgstr "X min."
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
-msgid "Min Y"
-msgstr "Y min."
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
-msgid "Pixels per unit"
-msgstr "Pixels par unité"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Espacement des lignes"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
-msgid "Text Editable"
-msgstr "Texte éditable"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
-msgid "Text Spacing"
-msgstr "Espacement du texte"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
-msgid "Text Static"
-msgstr "Texte statique"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
-msgid "The maximum X coordinate"
-msgstr "La coordonnée horizontale maximale"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
-msgid "The maximum Y coordinate"
-msgstr "La coordonnée verticale maximale"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
-msgid "The minimum X coordinate"
-msgstr "La coordonnée horizontale minimale"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
-msgid "The minimum Y coordinate"
-msgstr "La coordonnée verticale minimale"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
-msgid "The number of pixels between columns of icons"
-msgstr "Le nombre de pixels entre les colonnes d'icônes"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
-msgid "The number of pixels between rows of icons"
-msgstr "Le nombre de pixels entre les lignes d'icônes"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
-msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-msgstr "Le nombre de pixels entre le texte et l'icône"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
-msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
-msgstr "Le nombre de pixels correspondant à une unité"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Le mode de sélection"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
-msgid "The width of each icon"
-msgstr "La largeur de chaque icône"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 2bfbf8cb..469c7a74 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,27 +1,29 @@
# translation of glade3-master-po-gl-27110.po to Galician
+# Galician translation of Glade
+# Copyright (C) 1999, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
# Ruben Lopez Gomez <ryu@mundivia.es>, 1999.
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2006, 2007.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2008.
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
-# Galician translation of Glade
-# Copyright (C) 1999, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010.
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3-master-po-gl-27110\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-04 23:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-04 23:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-12 13:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-12 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome@g11n.net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-gl-list@gnome.org>\n"
+"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: gl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
@@ -86,150 +88,123 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Non é posíbel abrir '%s', o ficheiro non existe.\n"
-#: ../src/glade-window.c:51
+#: ../src/glade-window.c:53
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Só de lectura]"
-#: ../src/glade-window.c:165
-#, c-format
-msgid "Could not display the URL '%s'"
-msgstr "Non foi posíbel mostrar o URL '%s'"
-
-#: ../src/glade-window.c:169
-msgid "No suitable web browser could be found."
-msgstr "Non se encontrou un navegador web apropiado."
-
-#: ../src/glade-window.c:450
+#: ../src/glade-window.c:358
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Deseñador de interfaces de usuario"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:657
+#: ../src/glade-window.c:565
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Activar '%s' %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:664 ../src/glade-window.c:672
+#: ../src/glade-window.c:572 ../src/glade-window.c:580
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Activar '%s'"
#. Name
-#: ../src/glade-window.c:717 ../gladeui/glade-base-editor.c:1992
+#: ../src/glade-window.c:625 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../src/glade-window.c:719
+#: ../src/glade-window.c:627
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
-#: ../src/glade-window.c:721
+#: ../src/glade-window.c:629
msgid "Requires:"
msgstr "Require:"
-#: ../src/glade-window.c:1147
+#: ../src/glade-window.c:1099
msgid "Open…"
msgstr "Abrir…"
-#: ../src/glade-window.c:1190
+#: ../src/glade-window.c:1142
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "O ficheiro %s modificouse desde que se leu"
-#: ../src/glade-window.c:1194
+#: ../src/glade-window.c:1146
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Se o garda, todos os cambios externos poderían perderse. Quere gardalo de "
"todos os modos?"
-#: ../src/glade-window.c:1198
+#: ../src/glade-window.c:1150
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Gardar de todos os modos"
-#: ../src/glade-window.c:1205
+#: ../src/glade-window.c:1157
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Non gardar"
-#: ../src/glade-window.c:1231
+#: ../src/glade-window.c:1183
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao gardar %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1254
+#: ../src/glade-window.c:1206
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Gardouse o proxecto '%s'"
-#: ../src/glade-window.c:1274
+#: ../src/glade-window.c:1226
msgid "Save As…"
msgstr "Gardar como…"
-#: ../src/glade-window.c:1319
+#: ../src/glade-window.c:1271
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Non foi posíbel gardar o ficheiro %s"
-#: ../src/glade-window.c:1323
+#: ../src/glade-window.c:1275
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Non ten os permisos necesarios para gardar o ficheiro."
-#: ../src/glade-window.c:1344
+#: ../src/glade-window.c:1296
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Non foi posíbel gardar o ficheiro %s. Está aberto outro proxecto con ese "
"camiño."
-#: ../src/glade-window.c:1369
+#: ../src/glade-window.c:1321
msgid "No open projects to save"
msgstr "Non hai proxectos abertos que gardar"
-#: ../src/glade-window.c:1399
+#: ../src/glade-window.c:1351
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
-msgstr "Quere gardar os cambios no proxecto \"%s\" antes de pechar?"
+msgstr "Quere gardar os cambios no proxecto «%s» antes de pechar?"
-#: ../src/glade-window.c:1410
+#: ../src/glade-window.c:1362
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Os seus cambios perderanse se non os garda."
-#: ../src/glade-window.c:1414
+#: ../src/glade-window.c:1366
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Pechar sen gardar"
-#: ../src/glade-window.c:1441
+#: ../src/glade-window.c:1393
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao gardar %s en %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1453
+#: ../src/glade-window.c:1405
msgid "Save…"
msgstr "Gardar…"
-#: ../src/glade-window.c:1997
-msgid "Could not display the online user manual"
-msgstr "Non foi posíbel mostrar o manual de usuario en liña"
-
-#: ../src/glade-window.c:2000 ../src/glade-window.c:2038
-#, c-format
-msgid ""
-"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
-"display the URL: %s"
-msgstr ""
-"Non se encontrou un navegador web apropiado para executalo e mostrar o URL: %"
-"s"
-
-#: ../src/glade-window.c:2035
-msgid "Could not display the online developer reference manual"
-msgstr ""
-"Non foi posíbel mostrar o manual en liña de referencia do desenvolvedor"
-
-#: ../src/glade-window.c:2078
+#: ../src/glade-window.c:1982
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -258,345 +233,359 @@ msgstr ""
"programa; en caso contrario, escriba á Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/glade-window.c:2104
+#: ../src/glade-window.c:2008
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010;\n"
-"Mancomún <gnome@mancomun.org>"
-
-#: ../src/glade-window.c:2105
+"Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010.\n"
+"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun."
+"org>, 2009.\n"
+"Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.\n"
+"Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2008.\n"
+"Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2006, 2007.\n"
+"Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006.\n"
+"Ruben Lopez Gomez <ryu@mundivia.es>, 1999."
+
+#: ../src/glade-window.c:2009
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Un deseñador de interfaces de usuario para o GTK+ e o GNOME."
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2180 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7150
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7473
+#: ../src/glade-window.c:2084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7142
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2181 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7153
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483
+#: ../src/glade-window.c:2085 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7145
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2182 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7156
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7491
+#: ../src/glade-window.c:2086 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7148
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/glade-window.c:2183
+#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "_Projects"
msgstr "_Proxectos"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7168
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7494
+#: ../src/glade-window.c:2088 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7160
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7486
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
-#: ../src/glade-window.c:2190
+#: ../src/glade-window.c:2094
msgid "Create a new project"
msgstr "Crear un proxecto novo"
-#: ../src/glade-window.c:2192
+#: ../src/glade-window.c:2096
msgid "_Open…"
msgstr "_Abrir…"
-#: ../src/glade-window.c:2193
+#: ../src/glade-window.c:2097
msgid "Open a project"
msgstr "Abrir un proxecto"
-#: ../src/glade-window.c:2195
+#: ../src/glade-window.c:2099
msgid "Open _Recent"
msgstr "Abrir _recentes"
-#: ../src/glade-window.c:2198
+#: ../src/glade-window.c:2102
msgid "Quit the program"
msgstr "Saír do programa"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2201
+#: ../src/glade-window.c:2105
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "_Aparencia da paleta"
-#: ../src/glade-window.c:2205
+#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "About this application"
msgstr "Sobre este aplicativo"
-#: ../src/glade-window.c:2207
+#: ../src/glade-window.c:2111
msgid "_Contents"
msgstr "_Contidos"
-#: ../src/glade-window.c:2208
+#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "Display the user manual"
msgstr "Mostrar o manual de usuario"
-#: ../src/glade-window.c:2210
+#: ../src/glade-window.c:2114
msgid "_Developer Reference"
msgstr "Referencia do _desenvolvedor"
-#: ../src/glade-window.c:2211
+#: ../src/glade-window.c:2115
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Mostrar o manual de referencia do desenvolvedor"
-#: ../src/glade-window.c:2220
+#: ../src/glade-window.c:2124
msgid "Save the current project"
msgstr "Gardar o proxecto actual"
-#: ../src/glade-window.c:2222
+#: ../src/glade-window.c:2126
msgid "Save _As…"
msgstr "Gardar _como…"
-#: ../src/glade-window.c:2223
+#: ../src/glade-window.c:2127
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Gardar o proxecto actual cun nome diferente"
-#: ../src/glade-window.c:2226
+#: ../src/glade-window.c:2130
msgid "Close the current project"
msgstr "Pechar o proxecto actual"
-#: ../src/glade-window.c:2230
+#: ../src/glade-window.c:2134
msgid "Undo the last action"
msgstr "Desfacer a última acción"
-#: ../src/glade-window.c:2233
+#: ../src/glade-window.c:2137
msgid "Redo the last action"
msgstr "Refacer a última acción"
-#: ../src/glade-window.c:2236
+#: ../src/glade-window.c:2140
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar a selección"
-#: ../src/glade-window.c:2239
+#: ../src/glade-window.c:2143
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar a selección"
-#: ../src/glade-window.c:2242
+#: ../src/glade-window.c:2146
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pegar o contido do portapapeis"
-#: ../src/glade-window.c:2245
+#: ../src/glade-window.c:2149
msgid "Delete the selection"
msgstr "Eliminar a selección"
-#: ../src/glade-window.c:2248
+#: ../src/glade-window.c:2152
msgid "Modify project preferences"
msgstr "Modificar as preferencias do proxecto"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2251
+#: ../src/glade-window.c:2155
msgid "_Previous Project"
msgstr "Proxecto _anterior"
-#: ../src/glade-window.c:2252
+#: ../src/glade-window.c:2156
msgid "Activate previous project"
msgstr "Activar o proxecto anterior"
-#: ../src/glade-window.c:2254
+#: ../src/glade-window.c:2158
msgid "_Next Project"
msgstr "Proxecto _seguinte"
-#: ../src/glade-window.c:2255
+#: ../src/glade-window.c:2159
msgid "Activate next project"
msgstr "Activar o proxecto seguinte"
-#: ../src/glade-window.c:2263
+#: ../src/glade-window.c:2167
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Usar iconas pequenas"
-#: ../src/glade-window.c:2264
+#: ../src/glade-window.c:2168
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Mostrar os elementos usando iconas pequenas"
-#: ../src/glade-window.c:2267
+#: ../src/glade-window.c:2171
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Ancorar a _paleta"
-#: ../src/glade-window.c:2268
+#: ../src/glade-window.c:2172
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Ancorar a paleta na xanela principal"
-#: ../src/glade-window.c:2271
+#: ../src/glade-window.c:2175
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Ancorar o _inspector"
-#: ../src/glade-window.c:2272
+#: ../src/glade-window.c:2176
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Ancorar o inspector na xanela principal"
-#: ../src/glade-window.c:2275
+#: ../src/glade-window.c:2179
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Propi_edades de ancorábel"
-#: ../src/glade-window.c:2276
+#: ../src/glade-window.c:2180
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Ancorar o editor na xanela principal"
-#: ../src/glade-window.c:2279
+#: ../src/glade-window.c:2183
msgid "Tool_bar"
msgstr "Barra de _ferramentas"
-#: ../src/glade-window.c:2280
+#: ../src/glade-window.c:2184
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Mostrar a barra de ferramentas"
-#: ../src/glade-window.c:2283
+#: ../src/glade-window.c:2187
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra de _estado"
-#: ../src/glade-window.c:2284
+#: ../src/glade-window.c:2188
msgid "Show the statusbar"
msgstr "Mostrar a barra de estado"
-#: ../src/glade-window.c:2287
+#: ../src/glade-window.c:2191
msgid "Project _Tabs"
msgstr "Separadores de _proxectos"
-#: ../src/glade-window.c:2288
+#: ../src/glade-window.c:2192
msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
msgstr "Mostrar os separadores do libro de notas para os proxectos cargados"
-#: ../src/glade-window.c:2296 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../src/glade-window.c:2200 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Text beside icons"
msgstr "Texto ao lado das iconas"
-#: ../src/glade-window.c:2297
+#: ../src/glade-window.c:2201
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Mostra os elementos como texto ao lado das iconas"
-#: ../src/glade-window.c:2299
+#: ../src/glade-window.c:2203
msgid "_Icons only"
msgstr "Só _iconas"
-#: ../src/glade-window.c:2300
+#: ../src/glade-window.c:2204
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Mostra os elementos só como iconas"
-#: ../src/glade-window.c:2302
+#: ../src/glade-window.c:2206
msgid "_Text only"
msgstr "Só _texto"
-#: ../src/glade-window.c:2303
+#: ../src/glade-window.c:2207
msgid "Display items as text only"
msgstr "Mostra os elementos só como texto"
-#: ../src/glade-window.c:2489
+#: ../src/glade-window.c:2393
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/glade-window.c:2492
+#: ../src/glade-window.c:2396
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Seleccionar widgets no espazo de traballo"
-#: ../src/glade-window.c:2515
+#: ../src/glade-window.c:2409 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+msgid "Preview snapshot"
+msgstr "Previsualizar instantánea"
+
+#: ../src/glade-window.c:2413
+msgid "Previews snapshot of project"
+msgstr "Previsualiza a instantánea do proxecto"
+
+#: ../src/glade-window.c:2437
msgid "Drag Resize"
msgstr "Arrastrar para redimensionar"
-#: ../src/glade-window.c:2518
+#: ../src/glade-window.c:2440
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Arrastrar e redimensionar widgets no espazo de traballo"
-#: ../src/glade-window.c:2560
+#: ../src/glade-window.c:2482
msgid "Close document"
msgstr "Pechar o documento"
-#: ../src/glade-window.c:2626
+#: ../src/glade-window.c:2552
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Non foi posíbel crear un proxecto novo."
-#: ../src/glade-window.c:2680
+#: ../src/glade-window.c:2606
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "O proxecto %s ten cambios sen gardar"
-#: ../src/glade-window.c:2684
+#: ../src/glade-window.c:2610
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Se o recarga, podería perder todos os cambios sen gardar. Quere recargalo de "
"todos modos?"
-#: ../src/glade-window.c:2693
+#: ../src/glade-window.c:2619
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "O ficheiro de proxecto %s modificouse externamente"
-#: ../src/glade-window.c:2697
+#: ../src/glade-window.c:2623
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Quere recargar o proxecto?"
-#: ../src/glade-window.c:2703
+#: ../src/glade-window.c:2629
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
-#: ../src/glade-window.c:2825
+#: ../src/glade-window.c:2751
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfacer"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2827 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2753 ../gladeui/glade-app.c:276
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Desfacer: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2827 ../src/glade-window.c:2838
-#: ../gladeui/glade-app.c:274
+#: ../src/glade-window.c:2753 ../src/glade-window.c:2764
+#: ../gladeui/glade-app.c:277
msgid "the last action"
msgstr "a última acción"
-#: ../src/glade-window.c:2836
+#: ../src/glade-window.c:2762
msgid "_Redo"
msgstr "_Refacer"
-#: ../src/glade-window.c:2838 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2764 ../gladeui/glade-app.c:276
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Refacer: %s"
-#: ../src/glade-window.c:3308
+#: ../src/glade-window.c:3240
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Ir cara a atrás no historial de desfacer"
-#: ../src/glade-window.c:3310
+#: ../src/glade-window.c:3242
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Ir cara a adiante no historial de desfacer"
-#: ../src/glade-window.c:3359
+#: ../src/glade-window.c:3291
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../src/glade-window.c:3369
+#: ../src/glade-window.c:3301
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"
-#: ../src/glade-window.c:3376 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6582
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6612 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11288
+#: ../src/glade-window.c:3308 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6574
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6604 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../gladeui/glade-app.c:455
+#: ../gladeui/glade-app.c:457
msgid "Clipboard"
msgstr "Portapapeis"
-#: ../gladeui/glade-app.c:524
+#: ../gladeui/glade-app.c:526
msgid "Active Project"
msgstr "Proxecto activo"
-#: ../gladeui/glade-app.c:525
+#: ../gladeui/glade-app.c:527
msgid "The active project"
msgstr "O proxecto activo"
-#: ../gladeui/glade-app.c:531
+#: ../gladeui/glade-app.c:533
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Modo do punteiro"
-#: ../gladeui/glade-app.c:532
+#: ../gladeui/glade-app.c:534
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr "Modo actual do punteiro no espazo de traballo"
-#: ../gladeui/glade-app.c:602
+#: ../gladeui/glade-app.c:604
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -606,7 +595,7 @@ msgstr ""
"normal.\n"
"Non se gardará ningún dato privado nesta sesión"
-#: ../gladeui/glade-app.c:615
+#: ../gladeui/glade-app.c:617
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -615,7 +604,7 @@ msgstr ""
"Fallo ao crear o directorio %s para datos privados.\n"
"Non se gardará ningún dato privado nesta sesión"
-#: ../gladeui/glade-app.c:643
+#: ../gladeui/glade-app.c:645
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -624,7 +613,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un erro ao escribir os datos privados en %s (%s).\n"
"Non se gardará ningún dato privado nesta sesión"
-#: ../gladeui/glade-app.c:655
+#: ../gladeui/glade-app.c:657
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -633,7 +622,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un erro ao seriar os datos de configuración en (%s).\n"
"Non se gardará ningún dato privado nesta sesión"
-#: ../gladeui/glade-app.c:668
+#: ../gladeui/glade-app.c:670
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -642,28 +631,28 @@ msgstr ""
"Produciuse un erro ao abrir %s para escribir datos privados (%s).\n"
"Non se gardará ningún dato privado nesta sesión"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222
-#: ../gladeui/glade-app.c:1387
+#: ../gladeui/glade-app.c:1183 ../gladeui/glade-app.c:1224
+#: ../gladeui/glade-app.c:1389
msgid "No widget selected."
msgstr "Non hai ningún widget seleccionado."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1274
+#: ../gladeui/glade-app.c:1276
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Non é posíbel pegar no pai seleccionado"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1285
+#: ../gladeui/glade-app.c:1287
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Non é posíbel pegar en múltiples widgets"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1301 ../gladeui/glade-app.c:1407
+#: ../gladeui/glade-app.c:1303 ../gladeui/glade-app.c:1409
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "Non hai ningún widget seleccionado no portapapeis"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1333
+#: ../gladeui/glade-app.c:1335
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Só se pode pegar un widget á vez neste contedor"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1345
+#: ../gladeui/glade-app.c:1347
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "O número de marcadores de posición no contedor de destino"
@@ -692,7 +681,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
#. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
@@ -717,7 +706,7 @@ msgstr "Imaxe de inventario"
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Unha imaxe incorporada de inventario"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
msgid "Objects"
msgstr "Obxectos"
@@ -821,7 +810,7 @@ msgstr "Eliminar %s fillo de %s"
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Reordenar os fillos de %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Container"
msgstr "Contedor"
@@ -837,20 +826,20 @@ msgstr "Xeral"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Xerarquía"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1243
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2005
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2218
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -866,7 +855,7 @@ msgstr ""
" * O tipo de columna é editábel."
#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
@@ -993,7 +982,7 @@ msgstr "Definindo os metadatos i18n"
msgid "Converting %s to %s format"
msgstr "Convertendo %s no formato %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3663
+#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3947
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr "Configurando %s para usar unha política de nomes %s"
@@ -1094,7 +1083,7 @@ msgid "No"
msgstr "Non"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1235
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -1303,7 +1292,7 @@ msgstr "_Descrición da propiedade:"
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "Propiedades %s - %s"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2625
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2636
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Colocando %s dentro de %s"
@@ -1377,43 +1366,51 @@ msgstr "Ler a _documentación"
msgid "Set default value"
msgstr "Estabelecer o valor predefinido"
-#: ../gladeui/glade-project.c:826
+#: ../gladeui/glade-project.c:924
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Indica se se modificou o proxecto desde a última vez que se gardou"
-#: ../gladeui/glade-project.c:833
+#: ../gladeui/glade-project.c:931
msgid "Has Selection"
msgstr "Ten selección"
-#: ../gladeui/glade-project.c:834
+#: ../gladeui/glade-project.c:932
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Indica se o proxecto ten unha selección"
-#: ../gladeui/glade-project.c:841
+#: ../gladeui/glade-project.c:939
msgid "Path"
msgstr "Camiño"
-#: ../gladeui/glade-project.c:842
+#: ../gladeui/glade-project.c:940
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "O camiño do proxecto no sistema de ficheiros"
-#: ../gladeui/glade-project.c:849
+#: ../gladeui/glade-project.c:947
msgid "Read Only"
msgstr "Só de lectura"
-#: ../gladeui/glade-project.c:850
+#: ../gladeui/glade-project.c:948
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Indica se o proxecto é só de lectura ou non"
-#: ../gladeui/glade-project.c:857
+#: ../gladeui/glade-project.c:955
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../gladeui/glade-project.c:858
+#: ../gladeui/glade-project.c:956
msgid "The project file format"
msgstr "O formato do ficheiro de proxecto"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1015
+#: ../gladeui/glade-project.c:965
+msgid "Previewable"
+msgstr "Previsualizábel"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:966
+msgid "Wether the project can be previewed"
+msgstr "Indica se o proxecto pode ser previsualizábel"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1123
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1422,31 +1419,41 @@ msgstr ""
"Fallo ao cargar %s.\n"
"Os seguintes catálogos requiridos non están dispoñíbeis: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1431 ../gladeui/glade-project.c:1679
-#: ../gladeui/glade-project.c:4122
+#: ../gladeui/glade-project.c:1542 ../gladeui/glade-project.c:1790
+#: ../gladeui/glade-project.c:4406
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "%s preferencias"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1848
+#, c-format
+msgid "Error launching previewer: %s\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o previsualizador: %s\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1851
+#, c-format
+msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
+msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o previsualizador: %s\n"
+
#. ******************************************************************
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1708
+#: ../gladeui/glade-project.c:1931
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
-"Este widget foi introducido en %s %d.%d mentres que o proxecto apunta á %s %"
-"d.%d"
+"Este widget foi introducido en %s %d.%d mentres que o proxecto apunta á %s "
+"%d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1711
+#: ../gladeui/glade-project.c:1934
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] A clase de obxecto '%s' foi introducida en %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1714
+#: ../gladeui/glade-project.c:1937
#, c-format
msgid ""
"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1456,20 +1463,20 @@ msgstr ""
"proxecto apunta á %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1718
+#: ../gladeui/glade-project.c:1941
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%s] A clase de obxecto '%s' foi introducida no formato GtkBuilder en %s %d.%"
-"d\n"
+"[%s] A clase de obxecto '%s' foi introducida no formato GtkBuilder en %s %d."
+"%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1721
+#: ../gladeui/glade-project.c:1944
msgid "This widget is only supported in libglade format"
msgstr "Este widget só está permitido no formato libglade"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1724
+#: ../gladeui/glade-project.c:1947
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
@@ -1477,12 +1484,12 @@ msgstr ""
"[%s] A clase de obxecto '%s' de %s %d.%d só está permitida no formato "
"libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1727
+#: ../gladeui/glade-project.c:1950
msgid "This widget is not supported in libglade format"
msgstr "Este widget non está permitido no formato libglade"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1730
+#: ../gladeui/glade-project.c:1953
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
@@ -1490,12 +1497,12 @@ msgstr ""
"[%s] A clase de obxecto '%s' de %s %d.%d non está permitida no formato "
"libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1733
+#: ../gladeui/glade-project.c:1956
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Este widget está obsoleto"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1736
+#: ../gladeui/glade-project.c:1959
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] A clase de obxecto '%s' de %s %d.%d está obsoleta\n"
@@ -1504,12 +1511,12 @@ msgstr "[%s] A clase de obxecto '%s' de %s %d.%d está obsoleta\n"
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1743
+#: ../gladeui/glade-project.c:1966
msgid "This property is not supported in libglade format"
msgstr "Esta propiedade non está permitida no formato libglade"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1746
+#: ../gladeui/glade-project.c:1969
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
@@ -1518,7 +1525,7 @@ msgstr ""
"formato libglade\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1749
+#: ../gladeui/glade-project.c:1972
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
@@ -1527,12 +1534,12 @@ msgstr ""
"[%s] A propiedade de empaquetado '%s' da clase de obxecto '%s' non está "
"permitida no formato libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1752
+#: ../gladeui/glade-project.c:1975
msgid "This property is only supported in libglade format"
msgstr "Esta propiedade só está permitida no formato libglade"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1755
+#: ../gladeui/glade-project.c:1978
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
@@ -1542,7 +1549,7 @@ msgstr ""
"libglade\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1759
+#: ../gladeui/glade-project.c:1982
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
@@ -1553,22 +1560,22 @@ msgstr ""
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1764
+#: ../gladeui/glade-project.c:1987
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
-"Esta propiedade foi introducida en %s %d.%d mentres que o proxecto apunta á %"
-"s %d.%d"
+"Esta propiedade foi introducida en %s %d.%d mentres que o proxecto apunta á "
+"%s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1767
+#: ../gladeui/glade-project.c:1990
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] A propiedade '%s' da clase de obxecto '%s' foi introducida en %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1770
+#: ../gladeui/glade-project.c:1993
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -1577,7 +1584,7 @@ msgstr ""
"introducida en %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1774
+#: ../gladeui/glade-project.c:1997
#, c-format
msgid ""
"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1587,7 +1594,7 @@ msgstr ""
"que o proxecto apunta á %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1778
+#: ../gladeui/glade-project.c:2001
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
@@ -1597,7 +1604,7 @@ msgstr ""
"GtkBuilder en %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1782
+#: ../gladeui/glade-project.c:2005
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
@@ -1607,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"introducida no formato GtkBuilder en %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1786
+#: ../gladeui/glade-project.c:2009
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
@@ -1615,94 +1622,104 @@ msgstr ""
#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1790
+#: ../gladeui/glade-project.c:2013
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Este sinal foi introducido en %s %d.%d mentres que o proxecto apunta á %s %d."
"%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2043
+#: ../gladeui/glade-project.c:2266
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2059
+#: ../gladeui/glade-project.c:2282
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
-msgstr "O proxecto ten \"%s\" erros. Quere gardalo de todos os modos?"
+msgstr "O proxecto ten «%s» erros. Quere gardalo de todos os modos?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2060
+#: ../gladeui/glade-project.c:2283
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""
-"O proxecto %s ten widgets obsoletos e/ou erros de coincidencia entre "
+"O proxecto «%s» ten widgets obsoletos e/ou erros de coincidencia entre "
"versións."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3470
+#: ../gladeui/glade-project.c:3742
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Non gardados %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3726
+#: ../gladeui/glade-project.c:4010
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr ""
"O proxecto %s non ten widgets obsoletos ou erros de coincidencia entre "
"versións."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3845
+#: ../gladeui/glade-project.c:4129
msgid "Set options in your project"
msgstr "Defina as opcións para o seu proxecto"
#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3862
+#: ../gladeui/glade-project.c:4146
msgid "Project file format:"
msgstr "Formato de ficheiro de proxecto:"
#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3905
+#: ../gladeui/glade-project.c:4189
msgid "Object names are unique:"
msgstr "Os nomes de obxecto son únicos:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3918
+#: ../gladeui/glade-project.c:4202
msgid "within the project"
msgstr "dentro do proxecto"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3920
+#: ../gladeui/glade-project.c:4204
msgid "inside toplevels"
msgstr "dentro dos niveis superiores"
#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3947
+#: ../gladeui/glade-project.c:4231
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Os recursos de imaxe están cargados localmente:"
#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:3963
+#: ../gladeui/glade-project.c:4247
msgid "From the project directory"
msgstr "Desde o directorio de proxecto"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3970
+#: ../gladeui/glade-project.c:4254
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Desde un directorio relativo de proxecto"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3982
+#: ../gladeui/glade-project.c:4266
msgid "From this directory"
msgstr "Desde este directorio"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3985
+#: ../gladeui/glade-project.c:4269
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Escolla o camiño para cargar os recursos de imaxe"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:4006
+#: ../gladeui/glade-project.c:4290
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Versión das toolkit requeridas:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4103
+#: ../gladeui/glade-project.c:4387
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Verificar as versións e as obsolescencias:"
+#: ../gladeui/glade-project.c:4696
+#, c-format
+msgid "(internal %s)"
+msgstr "(interno %s)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4700
+#, c-format
+msgid "(%s child)"
+msgstr "(fillo de %s)"
+
#: ../gladeui/glade-property.c:554
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "A GladePropertyClass para esta propiedade"
@@ -1758,57 +1775,57 @@ msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr ""
"A información de prioridade para o editor de propiedades sobre o que actuar"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:77
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
msgid "<Type here>"
msgstr "<Escriba aquí>"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:78
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
msgid "<Object>"
msgstr "<Objeto>"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:745
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
msgid "Select an object to pass to the handler"
msgstr "Seleccionar un obxecto que pasa ao manexador"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:826 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
msgid "Signal"
msgstr "Sinal"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:826
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
msgid "The name of the signal to connect to"
msgstr "O nome da sinal á que conectarse"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:884
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
msgid "Handler"
msgstr "Manipulador"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:885
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
msgid "Enter the handler to run for this signal"
msgstr "Introducir o manexador que executar para esta sinal"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:919 ../gladeui/glade-widget.c:1075
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075
msgid "Object"
msgstr "Obxecto"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:920
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
msgid "An object to pass to the handler"
msgstr "Un obxecto que pasarlle ao manexador"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:960
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
msgid "Swap"
msgstr "Cambiar"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:961
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
msgid ""
"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
msgstr ""
"Indica se a instancia do obxecto se debería cambiar ao chamar ao manexador"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:987 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "After"
msgstr "Despois"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:988
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
msgid ""
"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
"the signal"
@@ -1819,12 +1836,12 @@ msgstr ""
#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
-msgstr "Non se encontrou o símbolo \"%s\""
+msgstr "Non se encontrou o símbolo «%s»"
#: ../gladeui/glade-utils.c:149
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
-msgstr "Non foi posíbel obter o tipo de \"%s\""
+msgstr "Non foi posíbel obter o tipo de «%s»"
#: ../gladeui/glade-utils.c:286
#, c-format
@@ -1835,27 +1852,27 @@ msgstr ""
"Non é posíbel engadir un widget %s con desprazamento a un %s directamente.\n"
"Engada un %s primeiro."
-#: ../gladeui/glade-utils.c:539
+#: ../gladeui/glade-utils.c:468
msgid "File format"
msgstr "Formato do ficheiro"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:620
+#: ../gladeui/glade-utils.c:549
msgid "All Files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:625
+#: ../gladeui/glade-utils.c:554
msgid "Libglade Files"
msgstr "Ficheiros libglade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:630
+#: ../gladeui/glade-utils.c:559
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "Ficheiros GtkBuilder"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:636
+#: ../gladeui/glade-utils.c:565
msgid "All Glade Files"
msgstr "Todos os ficheiros Glade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1344
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
@@ -1864,35 +1881,39 @@ msgstr ""
"%s existe.\n"
"Quere substituílo?"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1372
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1307
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir en %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1386
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao ler %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1401 ../gladeui/glade-utils.c:1422
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao pechar o canal de E/S %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1411
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "Fallo ao abrir %s para escritura: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1431
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "Fallo ao abrir %s para lectura: %s"
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1748
+msgid "Could not show link:"
+msgstr "Non foi posíbel mostrar a ligazón:"
+
#. Reset the column
#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2291 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "None"
msgstr "Ningún"
@@ -1930,7 +1951,7 @@ msgstr "Adaptador"
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "A clase adaptador para o widget asociado"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:205
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:191
msgid "Project"
msgstr "Proxecto"
@@ -1942,7 +1963,7 @@ msgstr "O proxecto glade ao que pertence este widget"
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Unha lista de GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Parent"
msgstr "Pai"
@@ -2011,59 +2032,59 @@ msgstr "Unha cadea de aviso sobre as inconsistencias entre versións"
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Xa existe un adaptador derivado (%s) de %s!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
msgid "Name of the class"
msgstr "Nome da clase"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
msgid "GType of the class"
msgstr "GType da clase"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1251 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Título traducido da clase utilizada na interface de usuario do Glade"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1259
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
msgid "Generic Name"
msgstr "Nome xenérico"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Úsase para xerar nomes para novos widgets"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1267 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Icon Name"
msgstr "Nome da icona"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
msgid "The icon name"
msgstr "O nome da icona"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1275
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogo"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Nome do catálogo de widgets en que se declarou esta clase"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1283
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
msgid "Book"
msgstr "Libro"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Espazo de nomes de busca en DevHelp para esta clase de widget"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1291
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
msgid "Special Child Type"
msgstr "Tipo de fillo especial"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -2071,82 +2092,22 @@ msgstr ""
"Contén o nome da propiedade de empaquetado para representar os fillos "
"especiais desta clase de contedor"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1300 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Un cursor para inserir widgets na interface de usuario"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:206
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:192
msgid "The project being inspected"
msgstr "O proxecto que está sendo inspeccionado"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:466
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:389
msgid "< search widgets >"
msgstr "< buscar widgets >"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
-msgid "Actions"
-msgstr "Accións"
-
-#. Objects
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
-msgid "Widgets"
-msgstr "Widgets"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020
-#, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "(interno %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024
-#, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr "(fillo de %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:223
-msgid "Creation Function"
-msgstr "Función de creación"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:224
-msgid "The function which creates this widget"
-msgstr "A función que crea este widget"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:230
-msgid "String 1"
-msgstr "Cadea 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:231
-msgid "The first string argument to pass to the function"
-msgstr "O primeiro argumento de cadea para pasar á función"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:237
-msgid "String 2"
-msgstr "Cadea 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:238
-msgid "The second string argument to pass to the function"
-msgstr "O segundo argumento de cadea para pasar á función"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:244
-msgid "Integer 1"
-msgstr "Enteiro 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:245
-msgid "The first integer argument to pass to the function"
-msgstr "O primeiro argumento enteiro para pasar á función"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:251
-msgid "Integer 2"
-msgstr "Enteiro 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:252
-msgid "The second integer argument to pass to the function"
-msgstr "O segundo argumento enteiro para pasar á función"
-
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
msgid "class"
msgstr "clase"
@@ -2188,6 +2149,10 @@ msgstr "_Listar só iconas estándar"
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Non foi posíbel crear o directorio: %s"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Actions"
+msgstr "Accións"
+
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
@@ -2356,7 +2321,7 @@ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr "Escolla o elemento de inventario de GnomeUIInfo"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Icon Size"
msgstr "Tamaño da icona"
@@ -2366,348 +2331,347 @@ msgstr ""
"O tamaño simbólico para usar nunha icona de inventario, un conxunto de "
"iconas ou unha icona con nome"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1059
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Eliminando o pai de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1116
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Engadindo o pai %s para %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1200
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Engadindo %s ao grupo de tamaño %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1202
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Engadindo %s a un grupo de tamaño novo"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1257
msgid "New Size Group"
msgstr "Grupo de tamaño novo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1615
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1626
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Ordenando os fillos de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2179
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2183 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2190
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Inserir un marcador de posición para %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2186
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2197
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Eliminar marcador de posición de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3244 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3252
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3255 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Inserir fila en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3260 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3268
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Inserir columna en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3276
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Eliminar columna en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3284
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3295
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Eliminar fila en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4364 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4371
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Inserir páxina en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4378
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Eliminar páxina de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6121
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6113
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Esta propiedade só se aplica ás imaxes de inventario"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6123
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6115
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Esta propiedade só se aplica a iconas con nome"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6389
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6381
msgid "<separator>"
msgstr "<separador>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6399
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6391
msgid "<custom>"
msgstr "<personalizado>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6578
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6570
msgid "Tool Item"
msgstr "Elemento de ferramenta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6587
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579
msgid "Packing"
msgstr "Empaquetado"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6606 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Menu Item"
msgstr "Elemento de menú"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6642 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6650
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6634 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6642
msgid "Normal item"
msgstr "Elemento normal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6651
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643
msgid "Image item"
msgstr "Elemento de imaxe"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6652
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644
msgid "Check item"
msgstr "Elemento seleccionábel"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6653
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645
msgid "Radio item"
msgstr "Elemento de opción"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6654
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646
msgid "Separator item"
msgstr "Elemento separador"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6678 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6722
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6714
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Editar barra de menú"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6680 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6724
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6716
msgid "Edit Menu"
msgstr "Editar o menú"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100
msgid "Print S_etup"
msgstr "Configuración de _impresión"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Buscar seguinte"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Desfacer movemento"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7120
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Refacer movemento"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7123
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7115
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7126
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7118
msgid "_New Game"
msgstr "Partida _nova"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7129
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7121
msgid "_Pause game"
msgstr "_Deter o xogo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7132
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7124
msgid "_Restart Game"
msgstr "_Reiniciar o xogo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7135
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7127
msgid "_Hint"
msgstr "_Suxestión"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7138
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7130
msgid "_Scores..."
msgstr "_Puntuacións..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7141
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7133
msgid "_End Game"
msgstr "_Finalizar o xogo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7144
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7136
msgid "Create New _Window"
msgstr "Crear unha _xanela nova"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7147
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7139
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Pechar esta xanela"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7159
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7151
msgid "_Settings"
msgstr "_Configuracións"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7162
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7154
msgid "Fi_les"
msgstr "Fic_heiros"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7165
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7157
msgid "_Windows"
msgstr "_Xanelas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7171
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7163
msgid "_Game"
msgstr "_Xogo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7636 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7628 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
msgstr "Botón"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11343
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11424
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11187
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11284
msgid "Toggle"
msgstr "Estado"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7649
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7657
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7649
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7658
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7647 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7655
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7647
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7656
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648
msgid "Check"
msgstr "Caixa de verificación"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7670
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7662
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Editor da barra de ferramentas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8216
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8208
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "Esta propiedade non se aplica cando a elisión está estabelecida."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8233
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8225
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Esta propiedade non se aplica cando o ángulo está estabelecido."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9185
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
msgid "Introduction page"
msgstr "Páxina de introdución"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9189
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033
msgid "Content page"
msgstr "Páxina de contido"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9037
msgid "Confirmation page"
msgstr "Páxina de confirmación"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10827
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10671
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s está definido para cargar %s desde o modelo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10829
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10673
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s está definido para manipular %s directamente"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Tree View Column"
msgstr "Columna de visualización en árbore"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Renderizador de cela"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11288
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Propiedades e atributos"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11293
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11137
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Propiedades e atributos comúns"
#. Text of the textview
#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11337 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11418
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11181 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11338 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11419
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11182 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11279
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accelerator"
msgstr "Tecla rápida"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11339 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11420
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11183 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Combo"
msgstr "Caixa de combinación"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11340 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11421
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11281
msgid "Spin"
msgstr "Axuste"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11341 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11422
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11185 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11282
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11342 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11423
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11186 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11344 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11425
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11188 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Spinner"
msgstr "Indicador de progreso"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11355
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Editor de visualización de icona"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11355
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199
msgid "Combo Editor"
msgstr "Editor de combinación"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11414
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274
msgid "Column"
msgstr "Columna"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11434
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11294
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Editor de visualización en árbore"
#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11636
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11496
msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
msgstr "O aceleador só se pode estabelecer dentro dun Grupo de acción"
@@ -2849,7 +2813,7 @@ msgstr "Todos os modificadores"
msgid "Alt Key"
msgstr "Tecla Alt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
@@ -2866,667 +2830,623 @@ msgid "Arrow"
msgstr "Frecha"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
-msgid "Ascending"
-msgstr "Ascendente"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Marco de proporción"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Assistant"
msgstr "Axudante"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Attributes column"
msgstr "Columna de atributos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Columna de nome de cor de fondo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Background Color column"
msgstr "Columna de cor de fondo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Before"
msgstr "Antes"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Bottom Left"
msgstr "Abaixo á esquerda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abaixo á dereita"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Bottom to Top"
msgstr "De abaixo a arriba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Box"
msgstr "Caixa"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
-msgid "Browse"
-msgstr "Examinar"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Movemento do botón 1"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "Movemento do botón 2"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "Movemento do botón 3"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Button Box"
msgstr "Caixa de botóns"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Button Motion"
msgstr "Movemento do botón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Button Press"
msgstr "Pulsación do botón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
msgid "Button Release"
msgstr "Liberación do botón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Columna de cor de fondo da cela"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Columna de nome de cor de fondo da cela"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Center on Parent"
msgstr "Centrar no pai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Centimeters"
msgstr "Centímetros"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Character"
msgstr "Carácter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Check Button"
msgstr "Botón de verificación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Elemento de menú de verificación"
#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid "Click"
msgstr "Clic"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Columna de taxa de incremento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Color Button"
msgstr "Botón de cor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Color Selection"
msgstr "Selección de cor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Diálogo de selección de cor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
-msgid "Columned List"
-msgstr "Lista en columnas"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Combo Box"
msgstr "Caixa de combinación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Combo Box Entry"
msgstr "Entrada de caixa de combinación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Renderizador de combinación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Widgets compostos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Condensed"
msgstr "Condensado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Containers"
msgstr "Contedores"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Content"
msgstr "Contido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Continuous"
msgstr "Continuo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Control Key"
msgstr "Tecla de control"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Control and Display"
msgstr "Control e visualización"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Controlled By"
msgstr "Controlado por"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Controller For"
msgstr "Controlador para"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear cartafol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
-msgid "Curve"
-msgstr "Curva"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
-msgid "Custom widget"
-msgstr "Widget personalizado"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Data"
msgstr "Datos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Data column"
msgstr "Columna de datos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Default"
msgstr "Predefinido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Delayed"
msgstr "Atrasado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
-msgid "Descending"
-msgstr "Descendente"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Described By"
msgstr "Descrito por"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Description For"
msgstr "Descrición para"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Descrición dun obxecto formatado para o acceso a tecnoloxías adaptadas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Dialog Box"
msgstr "Caixa de diálogo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Digits column"
msgstr "Columna de díxitos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Discontinuous"
msgstr "Descontinuo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Discrete"
msgstr "Diferenciado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Dock"
msgstr "Ancorar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Double"
msgstr "Dobrar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Arrastrar e soltar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Arrastrar e soltar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Drawing Area"
msgstr "Área de debuxo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Menú despregábel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "East"
msgstr "Leste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Edge"
msgstr "Bordo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Edit Separately"
msgstr "Editar separadamente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "Editar&#8230;"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Editable column"
msgstr "Columna editábel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Eighth Key"
msgstr "Oitava tecla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Columna de elisión"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Embedded By"
msgstr "Incorporado por"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Embeds"
msgstr "Incorpora"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "End"
msgstr "Finalizar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Enter Notify"
msgstr "Notificación de entrada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr ""
"Introduza unha lista de tipos de columnas para este almacenamento de datos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Introduza unha lista de valores para aplicar en cada columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Búfer de entrada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Entry Completion"
msgstr "Completado de entrada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Etched In"
msgstr "Gravado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Etched Out"
msgstr "Gravado con relevo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Event Box"
msgstr "Caixa de eventos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Expanded"
msgstr "Expandido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Expander"
msgstr "Expansor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Exposure"
msgstr "Exposición"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
-msgid "Extended"
-msgstr "Estendido"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Condensado extra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Expansión extra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Family column"
msgstr "Columna de familia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Fifth Key"
msgstr "Quinta tecla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Quinto botón do rato"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Botón do selector de ficheiros"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Diálogo do selector de ficheiros"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Widget do selector de ficheiros"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "File Filter"
msgstr "Filtro de ficheiros"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
msgid "File Name"
msgstr "Nome de ficheiro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
-msgid "File Selection"
-msgstr "Selección de ficheiros"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Fill"
msgstr "Encher"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Primeiro botón do rato"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Flows From"
msgstr "Flúe desde"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Flows To"
msgstr "Flúe a"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Focus Change"
msgstr "Cambio de foco"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Follow State column"
msgstr "Columna de seguimento de estado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Font Button"
msgstr "Botón de tipo de letra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Font Description column"
msgstr "Columna de descrición de tipo de letra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Font Selection"
msgstr "Selección do tipo de letra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Diálogo de selección de tipo de letra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Font column"
msgstr "Columna de tipo de letra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Columna de nome de cor de primeiro plano"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Columna de cor de primeiro plano"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Cuarto botón do rato"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Frame"
msgstr "Marco"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
-msgid "Free"
-msgstr "Libre"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Gamma Curve"
-msgstr "Curva de gamma"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Grow Only"
msgstr "Só agrandar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
-msgid "Gtk+ Obsolete"
-msgstr "GTK+ obsoleto"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Half"
msgstr "Metade"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Handle Box"
msgstr "Caixa con tirador"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Has Entry column"
msgstr "Ten entrada de columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Height column"
msgstr "Columna de altura"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Aliñamento horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Columna de aliñamento horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Caixa horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Caixa de botóns horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Recheo horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Columna de recheo horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Paneis horizontais"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Regra horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Escala horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Barra de desprazamento horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Separador horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontal e vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Modificador hiper"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Icon Factory"
msgstr "Factoría de icona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Icon Name column"
msgstr "Columna de nome de icona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Icon Sources"
msgstr "Orixes de icona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Icon View"
msgstr "Visualización de iconas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Icons only"
msgstr "Só iconas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "If Valid"
msgstr "Se é válido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Elemento de imaxe do menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Immediate"
msgstr "Inmediato"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "In"
msgstr "Ampliar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Inches"
msgstr "Polgadas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Columna inconsistente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -3534,11 +3454,11 @@ msgstr ""
"Indica unha subxanela anexa a un compoñente mais que de outra maneira non "
"ten conexión na xerarquía da IU a ese compoñente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Indica un obxecto controlado por un ou máis obxectos de destino"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -3546,37 +3466,37 @@ msgstr ""
"Indica que un obxecto é unha cela nunha táboa en árbore que se mostra porque "
"unha cela na mesma columna está expandida e identifica esa cela"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr ""
"Indica que un obxecto é un controlador para un ou máis obxectos de destino"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr ""
"Indica que un obxecto é unha etiqueta para un ou máis obxectos de destino"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr ""
"Indica que un obxecto é un integrante dun grupo dun ou máis obxectos de "
"destino"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr ""
"Indica que un obxecto está etiquetado por un ou máis obxectos de destino"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Indica que un obxecto é unha xanela nai doutro obxecto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Indica que un obxecto é un emerxente para outro obxecto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -3584,7 +3504,7 @@ msgstr ""
"Indica que un obxecto proporciona unha información descritiva sobre outro "
"obxecto; mais detallado do que Etiqueta para"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -3592,7 +3512,7 @@ msgstr ""
"Indica que un obxecto proporciona unha información descritiva sobre outro "
"obxecto; mais detallado do que Etiquetado por"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3600,7 +3520,7 @@ msgstr ""
"Indica que o obxecto ten un contido que flúe loxicamente desde outro obxecto "
"AtkObject dunha forma secuencial (por exemplo un fluxo de texto)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3608,7 +3528,7 @@ msgstr ""
"Indica que o obxecto ten un contido que flúe loxicamente a outro obxecto "
"AtkObject dunha forma secuencial (por exemplo un fluxo de texto)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -3616,51 +3536,51 @@ msgstr ""
"Indica que o obxecto incorpora visualmente o contido doutro obxecto, por "
"exemplo, o contido deste obxecto flúe ao redor doutro contido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Columna de indicador de tamaño"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Info"
msgstr "Información"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
-msgid "Input Dialog"
-msgstr "Diálogo de entrada"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+msgid "Initially Complete"
+msgstr "Completar inicialmente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Insert After"
msgstr "Inserir despois"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Insert Before"
msgstr "Inserir antes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Insert Column"
msgstr "Inserir columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Insert Page After"
msgstr "Inserir páxina despois de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Inserir páxina antes de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Insert Row"
msgstr "Inserir fila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Intro"
msgstr "Introdución"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Invalid"
msgstr "Non válido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -3668,798 +3588,773 @@ msgstr ""
"Ao contrario que Incorpora, indica que o contido deste obxecto está "
"visualmente incorporado noutro obxecto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "Conxunto de caracteres invisíbel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Items"
msgstr "Elementos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Key Press"
msgstr "Pulsación de tecla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Key Release"
msgstr "Liberación de tecla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Keycode column"
msgstr "Columna de código de tecla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Label For"
msgstr "Etiqueta para"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Labelled By"
msgstr "Etiquetado por"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Language column"
msgstr "Columna de idioma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas grande"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Os menos usados recentemente primeiro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Leave Notify"
msgstr "Notificación de saída"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Left to Right"
msgstr "Esquerda a dereita"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineal"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Link Button"
msgstr "Botón de ligazón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
-msgid "List Item"
-msgstr "Elemento de lista"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "List Store"
msgstr "Almacenamento de lista"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Lista dos widgets deste grupo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Lock Key"
msgstr "Tecla Bloq"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Low"
msgstr "Baixo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Markup column"
msgstr "Columna de marcación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Member Of"
msgstr "Integrante de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Menu Bar"
msgstr "Barra de menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Menu Shell"
msgstr "Estrutura de menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Botón de ferramenta de menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Message Dialog"
msgstr "Diálogo de mensaxe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Modificador meta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Middle"
msgstr "Medio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Model column"
msgstr "Columna de modelo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Os máis usados recentemente primeiro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
-msgid "Multiple"
-msgstr "Múltiple"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "Node Child Of"
msgstr "Nó fillo de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "North"
msgstr "Norte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "North East"
msgstr "Nordeste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "North West"
msgstr "Noroeste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Notebook"
msgstr "Caderno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Number of Pages"
msgstr "Número de páxinas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Number of items"
msgstr "Número de elementos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Number of pages"
msgstr "Número de páxinas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "O número de páxinas deste asistente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"O nome da instancia do obxecto formatado para o acceso a tecnoloxías "
"adaptadas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Oblique"
msgstr "Oblicua"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Aceptar, Cancelar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "On"
msgstr "Activado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
-msgid "Option Menu"
-msgstr "Menú de opción"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Orientation column"
msgstr "Columna de orientación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Out"
msgstr "Fóra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Paned"
msgstr "Dividido en seccións"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Xanela nai de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Columna de pixbuf de expansor pechado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Columna de pixbuf de expansor aberto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Renderizador de pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Columna de pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Pixels"
msgstr "Píxeles"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Movemento do punteiro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Indicación de movemento do punteiro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Popup"
msgstr "Emerxente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Popup For"
msgstr "Emerxente para"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Popup Menu"
msgstr "Menú emerxente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Press"
msgstr "Premer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Activábel da icona primaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Nome da icona primaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf da icona primaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Sensibilidade da icona primaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Marcación da indicación da icona primaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Texto da indicación da icona primaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Icona do inventario primario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de progreso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Fracción de progreso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Paso do pulso de progreso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Renderizador de progreso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Property Change"
msgstr "Cambio de propiedade"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Proximity Out"
msgstr "Reducir a proximidade"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Proximity In"
msgstr "Aumentar a proximidade"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Pulse column"
msgstr "Columna de pulso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Queue"
msgstr "Fila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Radio Action"
msgstr "Acción de opción"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Radio Button"
msgstr "Botón de opción"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Elemento do menú de opción"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Botón de ferramenta de opción"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Radio column"
msgstr "Columna de opción"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Range"
msgstr "Intervalo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Recent Action"
msgstr "Acción recente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Selector de ficheiros recentes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Diálogo do selector de ficheiros recentes"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Related Action"
msgstr "Acción relacionada"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Release"
msgstr "Soltar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Release Modifier"
msgstr "Modificador de liberación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Remove Column"
msgstr "Eliminar columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Remove Page"
msgstr "Eliminar páxina"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Remove Parent"
msgstr "Eliminar pai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Remove Row"
msgstr "Eliminar fila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Remove Slot"
msgstr "Eliminar espazo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Response ID"
msgstr "ID de resposta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Right"
msgstr "Dereita"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Right to Left"
msgstr "Dereita a esquerda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Rise column"
msgstr "Columna de incremento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Ruler"
msgstr "Regra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Scale Button"
msgstr "Botón de escala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Scale column"
msgstr "Columna de escala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Scroll"
msgstr "Desprazamento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Xanela con barras de desprazamento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Segundo botón do rato"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Activábel da icona secundaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Nome da icona secundaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf da icona secundaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Sensibilidade da icona secundaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Marcación da indicación da icona secundaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Texto da indicación da icona secundaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Icona de inventario secundario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar cartafol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Semicondensado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Semiexpandido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Sensitive column"
msgstr "Columna de sensibilidade"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Elemento separador de menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Elemento separador de ferramenta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Definir a páxina actual (exclusivamente para editar)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Definir a descrición da acción atk Activate"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Definir a descrición da acción atk Click"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Definir a descrición da acción atk Press"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Definir a descrición da acción atk Release"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "Definir o texto no búfer de texto da visualización"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Seventh Key"
msgstr "Sétima tecla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Shift Key"
msgstr "Tecla Maiús"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Shrink"
msgstr "Reducir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Single"
msgstr "Único"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Columna de modo de parágrafo único"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Sixth Key"
msgstr "Sexta tecla"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Size Group"
msgstr "Grupo de tamaño"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Size column"
msgstr "Columna de tamaño"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Small Capitals"
msgstr "Maiúsculas pequenas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas pequena"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "South"
msgstr "Sur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "South East"
msgstr "Sueste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "South West"
msgstr "Suroeste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Specialized Widgets"
msgstr "Widgets especializados"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Spin Button"
msgstr "Botón de axuste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Renderizador de axuste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Renderizador del indicador de progreso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Splash Screen"
msgstr "Pantalla de inicio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
-msgid "Spline"
-msgstr "Spline"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Spread"
msgstr "Afastados"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Start"
msgstr "Comezar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Static"
msgstr "Estático"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Status Bar"
msgstr "Barra de estado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Status Icon"
msgstr "Icona de estado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Stock Button"
msgstr "Botón de inventario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Columna de detalle de inventario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Stock Item"
msgstr "Elemento de inventario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Stock Size column"
msgstr "Columna de tamaño de inventario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Stock column"
msgstr "Columna de inventario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Stretch column"
msgstr "Columna de alongamento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Columna de riscado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Structure"
msgstr "Estrutura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Style column"
msgstr "Columna de estilo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Substructure"
msgstr "Subestrutura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Subxanela de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Super Modifier"
msgstr "Modificador súper"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
msgid "Table"
msgstr "Táboa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Text Buffer"
msgstr "Búfer de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Text Buffers"
msgstr "Búfers de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Text Column column"
msgstr "Columna de columna de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Text Entry"
msgstr "Entrada de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Columna de aliñamento horizontal de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Text Renderer"
msgstr "Renderizador de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Text Tag"
msgstr "Etiqueta de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Táboa de etiquetas de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Columna de aliñamento vertical de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Text View"
msgstr "Visualización de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Text below icons"
msgstr "Texto debaixo das iconas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Text column"
msgstr "Columna de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "Text only"
msgstr "Só texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "A columna no modelo desde a que cargar o valor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "The items in this combo box"
msgstr "Os elementos nesta caixa de combinación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "The number of items in the box"
msgstr "O número de elementos na caixa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "O número de páxinas no caderno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "A posición da páxina no asistente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Os atributos Pango para esta etiqueta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "A posición do elemento na estrutura do menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "A posición do elemento na barra de ferramentas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "O ID de resposta deste botón nun diálogo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
@@ -4467,256 +4362,265 @@ msgstr ""
"A icona de inventario que se mostra no elemento (seleccione un elemento "
"desde o inventario de GTK+ ou desde unha factoría de iconas)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "The stock item for this button"
msgstr "O elemento de inventario para este botón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "O elemento de inventario para este elemento de menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
-msgid "The text to display"
-msgstr "O texto para mostrar"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Terceiro botón do rato"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Toggle Action"
msgstr "Acción de estado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Toggle Button"
msgstr "Botón de estado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Renderizador de estado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Botón de ferramenta de estado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Tool Bar"
msgstr "Barra de ferramentas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Tool Button"
msgstr "Botón de ferramenta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Tooltip"
msgstr "Indicación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Top Left"
msgstr "Arriba á esquerda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Top Level"
msgstr "Nivel superior"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Top Right"
msgstr "Arriba á dereita"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Top to Bottom"
msgstr "De arriba a abaixo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Toplevels"
msgstr "Niveis superiores"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Tree Model"
msgstr "Modelo de árbore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Filtro de modelo de árbore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Ordenación de modelo de árbore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Tree Selection"
msgstr "Selección de árbore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Tree Store"
msgstr "Almacenamento de árbore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Tree View"
msgstr "Visualización en árbore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Ultracondensado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Ultraexpandido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Underline column"
msgstr "Columna de subliñado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Usar a aparencia da acción"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Use Underline"
msgstr "Usar subliñado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Utility"
msgstr "Utilidade"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Value column"
msgstr "Columna de valor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
msgid "Variant column"
msgstr "Columna de variante"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Aliñamento vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Columna de aliñamento vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Vertical Box"
msgstr "Caixa vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Caixa de botón vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Recheo vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Columna de recheo vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Paneis verticais"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Regra vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Escala vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Barra de desprazamento vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Separador vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Viewport"
msgstr "Área de visualización"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Notificación de visibilidade"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Visible"
msgstr "Visíbel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Visible column"
msgstr "Columna de visibilidade"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Volume Button"
msgstr "Botón de volume"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Weight column"
msgstr "Columna de grosor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "West"
msgstr "Oeste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+msgid ""
+"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
+"input."
+msgstr ""
+"Indica se esta páxina debe marcarse inicialmente como completada sen "
+"importar a entrada do usuario."
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+msgid "Widgets"
+msgstr "Widgets"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Width column"
msgstr "Columna de largura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Columna de largura en caracteres"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Window"
msgstr "Xanela"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Window Group"
msgstr "Grupo de xanela"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Word"
msgstr "Palabra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Word Character"
msgstr "Carácter de palabra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Columna de modo de axuste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Columna de axuste de largura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
msgid "Yes, No"
msgstr "Si, Non"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -5139,434 +5043,427 @@ msgstr "Configurando %s para usar a aparencia de acción"
msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "Configurando %s para non usar a aparencia de acción"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
-msgid "Status Message."
-msgstr "Mensaxe de estado."
+#~ msgid "Creation Function"
+#~ msgstr "Función de creación"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
-msgid "The position in the druid"
-msgstr "A posición no asistente"
+#~ msgid "The function which creates this widget"
+#~ msgstr "A función que crea este widget"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
-msgid "Message box type"
-msgstr "Tipo de caixa de mensaxes"
+#~ msgid "String 1"
+#~ msgstr "Cadea 1"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
-msgid "The type of the message box"
-msgstr "O tipo da caixa de mensaxes"
+#~ msgid "The first string argument to pass to the function"
+#~ msgstr "O primeiro argumento de cadea para pasar á función"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
-msgid "This property is valid only in font information mode"
-msgstr "Esta propiedade é válida só no modo de información de tipo de letra"
+#~ msgid "String 2"
+#~ msgstr "Cadea 2"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Modo de selección"
+#~ msgid "The second string argument to pass to the function"
+#~ msgstr "O segundo argumento de cadea para pasar á función"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
-msgid "Choose the Selection Mode"
-msgstr "Escoller o modo de selección"
+#~ msgid "Integer 1"
+#~ msgstr "Enteiro 1"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449
-msgid "Placement"
-msgstr "Colocación"
+#~ msgid "The first integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "O primeiro argumento enteiro para pasar á función"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450
-msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
-msgstr "Seleccione o tipo de BonoboDockPlacement"
+#~ msgid "Integer 2"
+#~ msgstr "Enteiro 2"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
+#~ msgid "The second integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "O segundo argumento enteiro para pasar á función"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
-msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-msgstr "Seleccione o tipo de BonoboDockItemBehavior"
+#~ msgid "Ascending"
+#~ msgstr "Ascendente"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Tipo de empaquetado"
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Examinar"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489
-msgid "Choose the Pack Type"
-msgstr "Seleccione o tipo de empaquetado"
+#~ msgid "Columned List"
+#~ msgstr "Lista en columnas"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
-msgid "24-Hour Format"
-msgstr "Formato 24 horas"
+#~ msgid "Curve"
+#~ msgstr "Curva"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
-msgid "Background Color"
-msgstr "Cor de fondo"
+#~ msgid "Custom widget"
+#~ msgstr "Widget personalizado"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
-msgid "Contents Background Color"
-msgstr "Cor do fondo dos contidos"
+#~ msgid "Descending"
+#~ msgstr "Descendente"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
-msgid "Display Seconds"
-msgstr "Mostra os segundos"
+#~ msgid "Extended"
+#~ msgstr "Estendido"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
-msgid "Dither"
-msgstr "Esfumar"
+#~ msgid "File Selection"
+#~ msgstr "Selección de ficheiros"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
-msgid "Font Information"
-msgstr "Información do tipo de letra"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Libre"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
-msgid "GNOME About"
-msgstr "Menú Sobre do GNOME"
+#~ msgid "Gamma Curve"
+#~ msgstr "Curva de gamma"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
-msgid "GNOME App"
-msgstr "Aplicativo de GNOME"
+#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
+#~ msgstr "GTK+ obsoleto"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
-msgid "GNOME App Bar"
-msgstr "Barra de aplicativos de GNOME"
+#~ msgid "Input Dialog"
+#~ msgstr "Diálogo de entrada"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Color Picker"
-msgstr "Selector de cor do GNOME"
+#~ msgid "Linear"
+#~ msgstr "Lineal"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:17
-msgid "GNOME Date Edit"
-msgstr "Editor de data do GNOME"
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Lista"
-#. Deprecated Widget Classes :)
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Dialog"
-msgstr "Diálogo do GNOME"
+#~ msgid "List Item"
+#~ msgstr "Elemento de lista"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
-msgid "GNOME Druid"
-msgstr "Asistente do GNOME"
+#~ msgid "Multiple"
+#~ msgstr "Múltiple"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Druid Page Edge"
-msgstr "Marxe de páxina do asistente do GNOME"
+#~ msgid "Option Menu"
+#~ msgstr "Menú de opción"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
-msgid "GNOME Druid Page Standard"
-msgstr "Páxina estándar do asistente do GNOME"
+#~ msgid "Spline"
+#~ msgstr "Spline"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
-msgid "GNOME File Entry"
-msgstr "Entrada de ficheiro do GNOME"
+#~ msgid "The text to display"
+#~ msgstr "O texto para mostrar"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
-msgid "GNOME Font Picker"
-msgstr "Selector de tipo de letra do GNOME"
+#~ msgid "Status Message."
+#~ msgstr "Mensaxe de estado."
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
-msgid "GNOME HRef"
-msgstr "HRef do GNOME"
+#~ msgid "The position in the druid"
+#~ msgstr "A posición no asistente"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
-msgid "GNOME Icon Entry"
-msgstr "Entrada de icona do GNOME"
+#~ msgid "Message box type"
+#~ msgstr "Tipo de caixa de mensaxes"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
-msgid "GNOME Icon Selection"
-msgstr "Selección de icona do GNOME"
+#~ msgid "The type of the message box"
+#~ msgstr "O tipo da caixa de mensaxes"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
-msgid "GNOME Message Box"
-msgstr "Caixa de mensaxes do GNOME"
+#~ msgid "This property is valid only in font information mode"
+#~ msgstr "Esta propiedade é válida só no modo de información de tipo de letra"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
-msgid "GNOME Pixmap"
-msgstr "Mapa de píxeles do GNOME"
+#~ msgid "Selection Mode"
+#~ msgstr "Modo de selección"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
-msgid "GNOME Pixmap Entry"
-msgstr "Entrada de mapa de píxeles do GNOME"
+#~ msgid "Choose the Selection Mode"
+#~ msgstr "Escoller o modo de selección"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
-msgid "GNOME Property Box"
-msgstr "Caixa de propiedades do GNOME"
+#~ msgid "Placement"
+#~ msgstr "Colocación"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
-msgid "GNOME UI Obsolete"
-msgstr "IU do GNOME obsoleta"
+#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
+#~ msgstr "Seleccione o tipo de BonoboDockPlacement"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
-msgid "GNOME User Interface"
-msgstr "Interface de usuario do GNOME"
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Comportamento"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
-msgid "Generic"
-msgstr "Xenérico"
+#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
+#~ msgstr "Seleccione o tipo de BonoboDockItemBehavior"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
+#~ msgid "Pack Type"
+#~ msgstr "Tipo de empaquetado"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
-msgid "Logo"
-msgstr "Logotipo"
+#~ msgid "Choose the Pack Type"
+#~ msgstr "Seleccione o tipo de empaquetado"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
-msgid "Logo Background Color"
-msgstr "Cor do fondo do logotipo"
+#~ msgid "24-Hour Format"
+#~ msgstr "Formato 24 horas"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
-msgid "Max Saved"
-msgstr "Máximo gardados"
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Cor de fondo"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaxe"
+#~ msgid "Contents Background Color"
+#~ msgstr "Cor do fondo dos contidos"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
-msgid "Monday First"
-msgstr "Luns primeiro"
+#~ msgid "Display Seconds"
+#~ msgstr "Mostra os segundos"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
-msgid "Padding"
-msgstr "Recheo"
+#~ msgid "Dither"
+#~ msgstr "Esfumar"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Mapa de píxeles"
+#~ msgid "Font Information"
+#~ msgstr "Información do tipo de letra"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
-msgid "Program Name"
-msgstr "Nome do programa"
+#~ msgid "GNOME About"
+#~ msgstr "Menú Sobre do GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
-msgid "Program Version"
-msgstr "Versión do programa"
+#~ msgid "GNOME App"
+#~ msgstr "Aplicativo de GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
-msgid "Scaled Height"
-msgstr "Altura escalada"
+#~ msgid "GNOME App Bar"
+#~ msgstr "Barra de aplicativos de GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
-msgid "Scaled Width"
-msgstr "Largura escalada"
+#~ msgid "GNOME Color Picker"
+#~ msgstr "Selector de cor do GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
-msgid "Show Time"
-msgstr "Mostrar a hora"
+#~ msgid "GNOME Date Edit"
+#~ msgstr "Editor de data do GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
-msgid "StatusBar"
-msgstr "Barra de estado"
+#~ msgid "GNOME Dialog"
+#~ msgstr "Diálogo do GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
-msgid "Store Config"
-msgstr "Almacenar a configuración"
+#~ msgid "GNOME Druid"
+#~ msgstr "Asistente do GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
-msgid "Text Foreground Color"
-msgstr "Cor de primeiro plano do texto"
+#~ msgid "GNOME Druid Page Edge"
+#~ msgstr "Marxe de páxina do asistente do GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
-msgid "The height to scale the pixmap to"
-msgstr "A altura á que escalar a imaxe"
+#~ msgid "GNOME Druid Page Standard"
+#~ msgstr "Páxina estándar do asistente do GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
-msgid "The maximum number of history entries saved"
-msgstr "O número máximo de entradas de historial que se gardan"
+#~ msgid "GNOME File Entry"
+#~ msgstr "Entrada de ficheiro do GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
-msgid "The pixmap file"
-msgstr "O ficheiro de mapa de píxeles"
+#~ msgid "GNOME Font Picker"
+#~ msgstr "Selector de tipo de letra do GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
-msgid "The width to scale the pixmap to"
-msgstr "A largura á que escalar o mapa de píxeles"
+#~ msgid "GNOME HRef"
+#~ msgstr "HRef do GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
-msgid "Title Foreground Color"
-msgstr "Cor do primeiro plano do título"
+#~ msgid "GNOME Icon Entry"
+#~ msgstr "Entrada de icona do GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
-msgid "Top Watermark"
-msgstr "Marca de auga superior"
+#~ msgid "GNOME Icon Selection"
+#~ msgstr "Selección de icona do GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
+#~ msgid "GNOME Message Box"
+#~ msgstr "Caixa de mensaxes do GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
-msgid "Use Alpha"
-msgstr "Usar alfa"
+#~ msgid "GNOME Pixmap"
+#~ msgstr "Mapa de píxeles do GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
-msgid ""
-"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
-"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
-"content for the page to be drawn"
-msgstr ""
-"Usado para pasar información sobre a posición dun GnomeDruidPage dentro do "
-"GnomeDruid. Isto permite construír o \"contorno\" correcto do contido para "
-"debuxar a páxina"
+#~ msgid "GNOME Pixmap Entry"
+#~ msgstr "Entrada de mapa de píxeles do GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+#~ msgid "GNOME Property Box"
+#~ msgstr "Caixa de propiedades do GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
-msgid "User Widget"
-msgstr "Widget de usuario"
+#~ msgid "GNOME UI Obsolete"
+#~ msgstr "IU do GNOME obsoleta"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:70
-msgid "Watermark"
-msgstr "Marca de auga"
+#~ msgid "GNOME User Interface"
+#~ msgstr "Interface de usuario do GNOME"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Exclusivo"
+#~ msgid "Generic"
+#~ msgstr "Xenérico"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
-msgid "Floating"
-msgstr "Flotante"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Información"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
-msgid "Locked"
-msgstr "Bloqueado"
+#~ msgid "Logo"
+#~ msgstr "Logotipo"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
-msgid "Never Floating"
-msgstr "Nunca flotante"
+#~ msgid "Logo Background Color"
+#~ msgstr "Cor do fondo do logotipo"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
-msgid "Never Horizontal"
-msgstr "Nunca horizontal"
+#~ msgid "Max Saved"
+#~ msgstr "Máximo gardados"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
-msgid "Never Vertical"
-msgstr "Nunca vertical"
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Mensaxe"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Espazamento de columna"
+#~ msgid "Monday First"
+#~ msgstr "Luns primeiro"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3
-msgid "GNOME Canvas"
-msgstr "Lenzo do GNOME"
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Recheo"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
-msgid "GNOME Icon List"
-msgstr "Lista de iconas do GNOME"
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Mapa de píxeles"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
-msgid "Icon Width"
-msgstr "Largura das iconas"
+#~ msgid "Program Name"
+#~ msgstr "Nome do programa"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
-msgid "If the icon text can be edited by the user"
-msgstr "Se o texto da icona pode ser editado polo usuario"
+#~ msgid "Program Version"
+#~ msgstr "Versión do programa"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
-msgid ""
-"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
-"GnomeIconList"
-msgstr ""
-"Se o texto da icona é estático, neste caso o GnomeIconList non o copiará"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
-msgid "List Icons"
-msgstr "Lista de iconas"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
-msgid "Max X"
-msgstr "X máx"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
-msgid "Max Y"
-msgstr "Y máx"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
-msgid "Min X"
-msgstr "X mín"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15
-msgid "Min Y"
-msgstr "Y mín"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
-msgid "Pixels per unit"
-msgstr "Píxeles por unidade"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Espazamento de fila"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
-msgid "Text Below"
-msgstr "Texto embaixo"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
-msgid "Text Editable"
-msgstr "Texto editábel"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
-msgid "Text Right"
-msgstr "Texto á dereita"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
-msgid "Text Spacing"
-msgstr "Espazamento do texto"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
-msgid "Text Static"
-msgstr "Texto estático"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
-msgid "The maximum X coordinate"
-msgstr "A coordenada X máxima"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
-msgid "The maximum Y coordinate"
-msgstr "A coordenada Y máxima"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
-msgid "The minimum X coordinate"
-msgstr "A coordenada X mínima"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
-msgid "The minimum Y coordinate"
-msgstr "A coordenada Y mínima"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35
-msgid "The number of pixels between columns of icons"
-msgstr "O número de píxeles entre columnas de iconas"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36
-msgid "The number of pixels between rows of icons"
-msgstr "O número de píxeles entre filas de iconas"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37
-msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-msgstr "O número de píxeles entre o texto e a icona"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38
-msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
-msgstr "O número de píxeles que lle corresponden a unha unidade"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39
-msgid "The selection mode"
-msgstr "O modo de selección"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40
-msgid "The width of each icon"
-msgstr "A largura de cada icona"
+#~ msgid "Scaled Height"
+#~ msgstr "Altura escalada"
+
+#~ msgid "Scaled Width"
+#~ msgstr "Largura escalada"
+
+#~ msgid "Show Time"
+#~ msgstr "Mostrar a hora"
+
+#~ msgid "StatusBar"
+#~ msgstr "Barra de estado"
+
+#~ msgid "Store Config"
+#~ msgstr "Almacenar a configuración"
+
+#~ msgid "Text Foreground Color"
+#~ msgstr "Cor de primeiro plano do texto"
+
+#~ msgid "The height to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "A altura á que escalar a imaxe"
+
+#~ msgid "The maximum number of history entries saved"
+#~ msgstr "O número máximo de entradas de historial que se gardan"
+
+#~ msgid "The pixmap file"
+#~ msgstr "O ficheiro de mapa de píxeles"
+
+#~ msgid "The width to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "A largura á que escalar o mapa de píxeles"
+
+#~ msgid "Title Foreground Color"
+#~ msgstr "Cor do primeiro plano do título"
+
+#~ msgid "Top Watermark"
+#~ msgstr "Marca de auga superior"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Descoñecido"
+
+#~ msgid "Use Alpha"
+#~ msgstr "Usar alfa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
+#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
+#~ "content for the page to be drawn"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usado para pasar información sobre a posición dun GnomeDruidPage dentro "
+#~ "do GnomeDruid. Isto permite construír o \"contorno\" correcto do contido "
+#~ "para debuxar a páxina"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Usuario"
+
+#~ msgid "User Widget"
+#~ msgstr "Widget de usuario"
+
+#~ msgid "Watermark"
+#~ msgstr "Marca de auga"
+
+#~ msgid "Exclusive"
+#~ msgstr "Exclusivo"
+
+#~ msgid "Floating"
+#~ msgstr "Flotante"
+
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "Bloqueado"
+
+#~ msgid "Never Floating"
+#~ msgstr "Nunca flotante"
+
+#~ msgid "Never Horizontal"
+#~ msgstr "Nunca horizontal"
+
+#~ msgid "Never Vertical"
+#~ msgstr "Nunca vertical"
+
+#~ msgid "Column Spacing"
+#~ msgstr "Espazamento de columna"
+
+#~ msgid "GNOME Canvas"
+#~ msgstr "Lenzo do GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Icon List"
+#~ msgstr "Lista de iconas do GNOME"
+
+#~ msgid "Icon Width"
+#~ msgstr "Largura das iconas"
+
+#~ msgid "If the icon text can be edited by the user"
+#~ msgstr "Se o texto da icona pode ser editado polo usuario"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
+#~ "GnomeIconList"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se o texto da icona é estático, neste caso o GnomeIconList non o copiará"
+
+#~ msgid "List Icons"
+#~ msgstr "Lista de iconas"
+
+#~ msgid "Max X"
+#~ msgstr "X máx"
+
+#~ msgid "Max Y"
+#~ msgstr "Y máx"
+
+#~ msgid "Min X"
+#~ msgstr "X mín"
+
+#~ msgid "Min Y"
+#~ msgstr "Y mín"
+
+#~ msgid "Pixels per unit"
+#~ msgstr "Píxeles por unidade"
+
+#~ msgid "Row Spacing"
+#~ msgstr "Espazamento de fila"
+
+#~ msgid "Text Below"
+#~ msgstr "Texto embaixo"
+
+#~ msgid "Text Editable"
+#~ msgstr "Texto editábel"
+
+#~ msgid "Text Right"
+#~ msgstr "Texto á dereita"
+
+#~ msgid "Text Spacing"
+#~ msgstr "Espazamento do texto"
+
+#~ msgid "Text Static"
+#~ msgstr "Texto estático"
+
+#~ msgid "The maximum X coordinate"
+#~ msgstr "A coordenada X máxima"
+
+#~ msgid "The maximum Y coordinate"
+#~ msgstr "A coordenada Y máxima"
+
+#~ msgid "The minimum X coordinate"
+#~ msgstr "A coordenada X mínima"
+
+#~ msgid "The minimum Y coordinate"
+#~ msgstr "A coordenada Y mínima"
+
+#~ msgid "The number of pixels between columns of icons"
+#~ msgstr "O número de píxeles entre columnas de iconas"
+
+#~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
+#~ msgstr "O número de píxeles entre filas de iconas"
+
+#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon"
+#~ msgstr "O número de píxeles entre o texto e a icona"
+
+#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
+#~ msgstr "O número de píxeles que lle corresponden a unha unidade"
+
+#~ msgid "The selection mode"
+#~ msgstr "O modo de selección"
+
+#~ msgid "The width of each icon"
+#~ msgstr "A largura de cada icona"
+
+#~ msgid "Could not display the URL '%s'"
+#~ msgstr "Non foi posíbel mostrar o URL '%s'"
+
+#~ msgid "No suitable web browser could be found."
+#~ msgstr "Non se encontrou un navegador web apropiado."
+
+#~ msgid "Could not display the online user manual"
+#~ msgstr "Non foi posíbel mostrar o manual de usuario en liña"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
+#~ "display the URL: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non se encontrou un navegador web apropiado para executalo e mostrar o "
+#~ "URL: %s"
+
+#~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non foi posíbel mostrar o manual en liña de referencia do desenvolvedor"
#~ msgid "%s catalog"
#~ msgstr "catálogo %s"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 58dbfe4d..3259d559 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade3&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-15 17:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-20 03:37+0000\n"
-"Last-Translator: yairhr@gmail.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-06 11:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-16 18:48+0200\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr ""
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr "צור או פתח עיצוב מנשק משתמש ליישומי GTK+"
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:42
+msgid "Glade"
+msgstr "Glade"
+
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr "מעצב המנשק Glade"
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:439
-msgid "User Interface Designer"
-msgstr "מעצב מנשק משתמש"
-
-#: ../src/main.c:42
-msgid "Glade"
-msgstr "Glade"
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:4
+msgid "Interface Designer"
+msgstr "מעצב מנשקי משתמש"
#: ../src/main.c:52
msgid "Output version information and exit"
@@ -75,129 +75,119 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-#: ../src/glade-window.c:45
+#: ../src/glade-window.c:51
msgid "[Read Only]"
msgstr "[קריאה בלבד]"
-#: ../src/glade-window.c:154
-#, c-format
-msgid "Could not display the URL '%s'"
-msgstr "לא ניתן להציג את הכתובת '%s'"
-
-#: ../src/glade-window.c:158
-msgid "No suitable web browser could be found."
-msgstr "לא נימצא דפדפן אינטרנט."
+#: ../src/glade-window.c:355
+msgid "User Interface Designer"
+msgstr "מעצב מנשק משתמש"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:691
+#: ../src/glade-window.c:562
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "הפעל את '%s'‏ %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:698 ../src/glade-window.c:706
+#: ../src/glade-window.c:569 ../src/glade-window.c:577
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "הפעל את '%s'"
-#: ../src/glade-window.c:1104
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:622 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+msgid "Name:"
+msgstr "שם:"
+
+#: ../src/glade-window.c:624
+msgid "Format:"
+msgstr "תצורה:"
+
+#: ../src/glade-window.c:626
+msgid "Requires:"
+msgstr "דרישות:"
+
+#: ../src/glade-window.c:1052
msgid "Open…"
msgstr "פתח..."
-#: ../src/glade-window.c:1147
+#: ../src/glade-window.c:1095
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "הקובץ %s השתנה מאז שקראת אותו"
-#: ../src/glade-window.c:1151
+#: ../src/glade-window.c:1099
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "אם תשמור אותו, כל השינויים החיצוניים עלולים להאבד. לשמור?"
-#: ../src/glade-window.c:1155
+#: ../src/glade-window.c:1103
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_שמור"
-#: ../src/glade-window.c:1162
+#: ../src/glade-window.c:1110
msgid "_Don't Save"
msgstr "_אל תשמור"
-#: ../src/glade-window.c:1185
+#: ../src/glade-window.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "נכשל בשמירת %s:‏ %s"
-#: ../src/glade-window.c:1206
+#: ../src/glade-window.c:1159
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "הפרוייקט '%s' נשמר"
-#: ../src/glade-window.c:1226
+#: ../src/glade-window.c:1179
msgid "Save As…"
msgstr "שמור בשם..."
-#: ../src/glade-window.c:1271
+#: ../src/glade-window.c:1224
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ %s"
-#: ../src/glade-window.c:1275
+#: ../src/glade-window.c:1228
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "אין לך את ההרשאות הדרושות לשמור את הקובץ."
-#: ../src/glade-window.c:1296
+#: ../src/glade-window.c:1249
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ %s. פרוייקט אחר בנתיב זה כבר פתוח."
-#: ../src/glade-window.c:1321
+#: ../src/glade-window.c:1274
msgid "No open projects to save"
msgstr "אין פרוייקט פתוח לשמור"
-#: ../src/glade-window.c:1351
+#: ../src/glade-window.c:1304
#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"Your changes will be lost if you don't save them."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">לשמור את השינויים לפרוייקט \"%s\" לפני "
-"סגירתו?</span>\n"
-"\n"
-"השינויים יאבדו אם לא תשמור אותם."
+msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
+msgstr "האם לשמור את השינויים למיזם \"%s\" לפני הסגירה?"
+
+#: ../src/glade-window.c:1315
+msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
+msgstr "השינויים שלך יאבדו אם לא ישמרו."
-#: ../src/glade-window.c:1364
-msgid "_Close without Saving"
-msgstr "_סגור מבלי לשמור"
+#: ../src/glade-window.c:1319
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "_סגירה ללא שמירה"
-#: ../src/glade-window.c:1391
+#: ../src/glade-window.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "נכשל בשמירת %s אל %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1403
+#: ../src/glade-window.c:1358
msgid "Save…"
msgstr "שמור..."
-#: ../src/glade-window.c:1901
-msgid "Could not display the online user manual"
-msgstr "לא ניתן להציג את מדריך המשתמש המקוון"
-
-#: ../src/glade-window.c:1904 ../src/glade-window.c:1942
-#, c-format
-msgid ""
-"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
-"display the URL: %s"
-msgstr "לא נמצא קובץ הפעלה תואם לדפדפן להפעלה ולהצגת הכתובת: %s"
-
-#: ../src/glade-window.c:1939
-msgid "Could not display the online developer reference manual"
-msgstr "לא ניתן להציג את המדריך המקוון למפתחים"
-
-#: ../src/glade-window.c:1982
+#: ../src/glade-window.c:1935
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -227,7 +217,7 @@ msgstr ""
"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/glade-window.c:2008
+#: ../src/glade-window.c:1961
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>‏\n"
@@ -236,311 +226,337 @@ msgstr ""
"פרוייקט תרגום GNOME לעברית\n"
"‏http://gnome-il.berlios.de"
-#: ../src/glade-window.c:2009
+#: ../src/glade-window.c:1962
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "מעצב מנשק משתמש עבור GTK+ ו-GNOME."
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2081 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6911
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7234
+#: ../src/glade-window.c:2037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7081
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7404
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2082 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6914
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7244
+#: ../src/glade-window.c:2038 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7084
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7414
msgid "_Edit"
msgstr "_עריכה"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2083 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6917
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7252
+#: ../src/glade-window.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7087
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7422
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"
-#: ../src/glade-window.c:2084
+#: ../src/glade-window.c:2040
msgid "_Projects"
msgstr "_פרוייקטים"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2085 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6929
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7255
+#: ../src/glade-window.c:2041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7099
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7425
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"
-#: ../src/glade-window.c:2091
+#: ../src/glade-window.c:2047
msgid "Create a new project"
msgstr "צור פרוייקט חדש"
-#: ../src/glade-window.c:2093
+#: ../src/glade-window.c:2049
msgid "_Open…"
msgstr "_פתח..."
-#: ../src/glade-window.c:2094
+#: ../src/glade-window.c:2050
msgid "Open a project"
msgstr "פתח פרוייקט"
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2052
msgid "Open _Recent"
msgstr "נפתחו לא_חרונה"
-#: ../src/glade-window.c:2099
+#: ../src/glade-window.c:2055
msgid "Quit the program"
msgstr "צא מהתוכנית"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2102
+#: ../src/glade-window.c:2058
msgid "Palette _Appearance"
msgstr ""
-#: ../src/glade-window.c:2106
+#: ../src/glade-window.c:2062
msgid "About this application"
msgstr "אודות יישום זה"
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade-window.c:2064
msgid "_Contents"
msgstr "_תכנים"
-#: ../src/glade-window.c:2109
+#: ../src/glade-window.c:2065
msgid "Display the user manual"
msgstr "הצג את מדריך המשתמש"
-#: ../src/glade-window.c:2111
+#: ../src/glade-window.c:2067
msgid "_Developer Reference"
msgstr "_תיעוד למפתחים"
-#: ../src/glade-window.c:2112
+#: ../src/glade-window.c:2068
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "הצג את מדריך התיעוד למפתחים"
-#: ../src/glade-window.c:2121
+#: ../src/glade-window.c:2077
msgid "Save the current project"
msgstr "שמור את הפרוייקט הנוכחי"
-#: ../src/glade-window.c:2123
+#: ../src/glade-window.c:2079
msgid "Save _As…"
msgstr "שמור _בשם..."
-#: ../src/glade-window.c:2124
+#: ../src/glade-window.c:2080
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "שמור את הפרוייקט הנוכחי בשם אחר"
-#: ../src/glade-window.c:2127
+#: ../src/glade-window.c:2083
msgid "Close the current project"
msgstr "סגור את הפרוייקט הנוכחי"
-#: ../src/glade-window.c:2131
+#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "Undo the last action"
msgstr "בטל את הפעולה האחרונה"
-#: ../src/glade-window.c:2134
+#: ../src/glade-window.c:2090
msgid "Redo the last action"
msgstr "שחזר את הפעולה האחרונה"
-#: ../src/glade-window.c:2137
+#: ../src/glade-window.c:2093
msgid "Cut the selection"
msgstr "גזור את הבחירה"
-#: ../src/glade-window.c:2140
+#: ../src/glade-window.c:2096
msgid "Copy the selection"
msgstr "העתק את הבחירה"
-#: ../src/glade-window.c:2143
+#: ../src/glade-window.c:2099
msgid "Paste the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "הדבקת לוח הגזירים"
-#: ../src/glade-window.c:2146
+#: ../src/glade-window.c:2102
msgid "Delete the selection"
msgstr "מחק את הבחירה"
-#: ../src/glade-window.c:2149
+#: ../src/glade-window.c:2105
msgid "Modify project preferences"
msgstr "שנה את העדפות הפרוייקט"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2152
+#: ../src/glade-window.c:2108
msgid "_Previous Project"
msgstr "הפרוייקט ה_קודם"
-#: ../src/glade-window.c:2153
+#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "Activate previous project"
msgstr "הפעל את הפרוייקט הקודם"
-#: ../src/glade-window.c:2155
+#: ../src/glade-window.c:2111
msgid "_Next Project"
msgstr "הפרוייקט ה_בא"
-#: ../src/glade-window.c:2156
+#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "Activate next project"
msgstr "הפעל את הפרוייקט הבא"
-#: ../src/glade-window.c:2164
+#: ../src/glade-window.c:2120
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "השתמש באיקונים _קטנים"
-#: ../src/glade-window.c:2165
+#: ../src/glade-window.c:2121
msgid "Show items using small icons"
msgstr "הצג פריטים בעזרת גופנים קטנים"
-#: ../src/glade-window.c:2168
+#: ../src/glade-window.c:2124
msgid "Dock _Palette"
msgstr ""
-#: ../src/glade-window.c:2169
+#: ../src/glade-window.c:2125
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr ""
-#: ../src/glade-window.c:2172
+#: ../src/glade-window.c:2128
msgid "Dock _Inspector"
msgstr ""
-#: ../src/glade-window.c:2173
+#: ../src/glade-window.c:2129
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr ""
-#: ../src/glade-window.c:2176
-#, fuzzy
-#| msgid "Properties"
+#: ../src/glade-window.c:2132
msgid "Dock Prop_erties"
-msgstr "מאפיינים"
+msgstr "מאפייני ה_מעגן"
-#: ../src/glade-window.c:2177
+#: ../src/glade-window.c:2133
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr ""
-#: ../src/glade-window.c:2185 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../src/glade-window.c:2136
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "סרגל _כלים"
+
+#: ../src/glade-window.c:2137
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "הצגת סרגל הכלים"
+
+#: ../src/glade-window.c:2140
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "שורת _מצב"
+
+#: ../src/glade-window.c:2141
+msgid "Show the statusbar"
+msgstr "הצגת שורת המצב"
+
+#: ../src/glade-window.c:2144
+msgid "Project _Tabs"
+msgstr "_לשוניות מיזמים"
+
+#: ../src/glade-window.c:2145
+msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Text beside icons"
msgstr "טקסט לצד איקונים"
-#: ../src/glade-window.c:2186
+#: ../src/glade-window.c:2154
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "הצג פריטים כטקסט ליד איקונים"
-#: ../src/glade-window.c:2188
+#: ../src/glade-window.c:2156
msgid "_Icons only"
msgstr "_איקונים בלבד"
-#: ../src/glade-window.c:2189
+#: ../src/glade-window.c:2157
msgid "Display items as icons only"
msgstr "הצג פריטים כאיקונים בלבד"
-#: ../src/glade-window.c:2191
+#: ../src/glade-window.c:2159
msgid "_Text only"
msgstr "_טקסט בלבד"
-#: ../src/glade-window.c:2192
+#: ../src/glade-window.c:2160
msgid "Display items as text only"
msgstr "הצג פריטים כטקסט בלבד"
-#: ../src/glade-window.c:2381
+#: ../src/glade-window.c:2346
msgid "Select"
msgstr "בחר"
-#: ../src/glade-window.c:2385
+#: ../src/glade-window.c:2349
msgid "Select widgets in the workspace"
-msgstr ""
+msgstr "בחר פריטים בסביבת העבודה"
-#: ../src/glade-window.c:2409
+#: ../src/glade-window.c:2372
msgid "Drag Resize"
msgstr ""
-#: ../src/glade-window.c:2413
+#: ../src/glade-window.c:2375
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr ""
-#: ../src/glade-window.c:2455
+#: ../src/glade-window.c:2417
+msgid "Close document"
+msgstr "סגירת מסמך"
+
+#: ../src/glade-window.c:2483
msgid "Could not create a new project."
msgstr "לא ניתן ליצור פרוייקט חדש."
-#: ../src/glade-window.c:2509
+#: ../src/glade-window.c:2537
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "לפרוייקט %s שינויים לא שמורים"
-#: ../src/glade-window.c:2513
+#: ../src/glade-window.c:2541
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr "אם תטען אותו מחדש, כל השינויים הלא שמורים יאבדו. לטעון מחדש?"
-#: ../src/glade-window.c:2522
+#: ../src/glade-window.c:2550
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "קובץ הפרוייקט %s שונה על ידי מקור חיצוני"
-#: ../src/glade-window.c:2526
+#: ../src/glade-window.c:2554
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "לטעון מחדש את הפרוייקט?"
-#: ../src/glade-window.c:2532
+#: ../src/glade-window.c:2560
msgid "_Reload"
msgstr "_רענן"
-#: ../src/glade-window.c:2654
+#: ../src/glade-window.c:2682
msgid "_Undo"
msgstr "_בטל"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2656 ../gladeui/glade-app.c:268
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "בטל: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2656 ../src/glade-window.c:2667
-#: ../gladeui/glade-app.c:269
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../src/glade-window.c:2695
+#: ../gladeui/glade-app.c:275
msgid "the last action"
msgstr "הפעולה האחרונה"
-#: ../src/glade-window.c:2665
+#: ../src/glade-window.c:2693
msgid "_Redo"
msgstr "_שחזר"
-#: ../src/glade-window.c:2667 ../gladeui/glade-app.c:268
+#: ../src/glade-window.c:2695 ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "שחזר: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2975
+#: ../src/glade-window.c:3165
msgid "Go back in undo history"
msgstr ""
-#: ../src/glade-window.c:2977
+#: ../src/glade-window.c:3167
msgid "Go forward in undo history"
msgstr ""
-#: ../src/glade-window.c:3024
+#: ../src/glade-window.c:3216
msgid "Palette"
msgstr ""
-#: ../src/glade-window.c:3035
+#: ../src/glade-window.c:3226
msgid "Inspector"
msgstr ""
-#: ../src/glade-window.c:3042 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6373
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6403 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10662
+#: ../src/glade-window.c:3233 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6513
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6543 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11069
msgid "Properties"
msgstr "מאפיינים"
-#: ../gladeui/glade-app.c:430
+#: ../gladeui/glade-app.c:444
msgid "Clipboard"
msgstr "לוח גזירים"
-#: ../gladeui/glade-app.c:478
+#: ../gladeui/glade-app.c:513
msgid "Active Project"
msgstr "פרוייקט פעיל"
-#: ../gladeui/glade-app.c:479
+#: ../gladeui/glade-app.c:514
msgid "The active project"
msgstr "הפרוייקט הפעיל"
-#: ../gladeui/glade-app.c:485
+#: ../gladeui/glade-app.c:520
msgid "Pointer Mode"
msgstr "מצב סמן"
-#: ../gladeui/glade-app.c:486
+#: ../gladeui/glade-app.c:521
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-app.c:556
+#: ../gladeui/glade-app.c:591
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -549,7 +565,7 @@ msgstr ""
"מנסה לשמור נתונים פרטיים אל התיקיה %s אבל זהו קובץ רגיל.\n"
"לא יישמר כל מידע פרטי בהפעלה זאת"
-#: ../gladeui/glade-app.c:569
+#: ../gladeui/glade-app.c:604
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -558,7 +574,7 @@ msgstr ""
"נכשל ביצירת התיקייה %s לשמירת מידע פרטי.\n"
"לא יישמר כל מידע פרטי בהפעלה זאת"
-#: ../gladeui/glade-app.c:597
+#: ../gladeui/glade-app.c:632
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -567,47 +583,46 @@ msgstr ""
"שגיאה בכתיבת מידע פרטי אל %s ‏(%s).‏\n"
"לא יישמר כל מידע פרטי בהפעלה זאת"
-#: ../gladeui/glade-app.c:609
+#: ../gladeui/glade-app.c:644
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-app.c:622
+#: ../gladeui/glade-app.c:657
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-app.c:1135 ../gladeui/glade-app.c:1176
-#: ../gladeui/glade-app.c:1335
+#: ../gladeui/glade-app.c:1170 ../gladeui/glade-app.c:1211
+#: ../gladeui/glade-app.c:1376
msgid "No widget selected."
msgstr "לא ניבחר פריט."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1228
+#: ../gladeui/glade-app.c:1263
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "לא ניתן להדביק להורה שנבחר"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1239
+#: ../gladeui/glade-app.c:1274
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן להדביק פריטים מרובים"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1249 ../gladeui/glade-app.c:1355
+#: ../gladeui/glade-app.c:1290 ../gladeui/glade-app.c:1396
msgid "No widget selected on the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניבחר פריט בלוח הגזירה"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1281
+#: ../gladeui/glade-app.c:1322
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-app.c:1293
+#: ../gladeui/glade-app.c:1334
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr ""
#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
-#| msgid "the last action"
msgid "Authentication"
msgstr "אימות"
@@ -623,7 +638,6 @@ msgstr ""
#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
-#| msgid "GNOME Color Picker"
msgid "Color Picker"
msgstr "‏בוחר צבעים"
@@ -633,16 +647,14 @@ msgid "Directory"
msgstr "ספרייה"
#. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
msgid "File"
msgstr "קובץ"
#. GTK_STOCK_FILE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Message"
msgid "Missing Image"
-msgstr "הודעה"
+msgstr "תמונה חסרה"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:321
msgid "Stock"
@@ -660,7 +672,7 @@ msgstr ""
msgid "A builtin stock image"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:692
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
msgid "Objects"
msgstr "אובייקטים"
@@ -669,21 +681,20 @@ msgid "A list of objects"
msgstr "רשימה של אובייקטים"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:498
-#| msgid "File Name"
msgid "Image File Name"
msgstr "שם קובץ תמונה"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
-msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image"
-msgstr "הכנס שם קובץ, נתיב יחסי או מלא, לטעון את התמונה"
+msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
+msgstr "יש להזין שם קובץ, בנתיב יחסי או מלא כדי לטעון את התמונה"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
msgid "GdkColor"
msgstr "GdkColor"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
-msgid "A gdk color value"
-msgstr "ערך צבע gdk"
+msgid "A GDK color value"
+msgstr "ערך צבע ל־GDK"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
msgid "Integer"
@@ -733,403 +744,397 @@ msgstr "בוליאני"
msgid "A boolean value"
msgstr "ערך בוליאני"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:529
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:670
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "הוסף %s ל-%s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:755
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Add Item"
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
+#, c-format
msgid "Add %s item"
-msgstr "הוסף פריט"
+msgstr "הוספת פריט %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:785
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Add Child Item"
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
+#, c-format
msgid "Add child %s item"
-msgstr "הוסף פריט בן"
+msgstr "הוספת פריט צאצא %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:872
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1000
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1437 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Container"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1663 ../gladeui/glade-editor.c:979
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997
msgid "General"
msgstr "כללי"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1671
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
msgid "Hierarchy"
msgstr "היררכיה"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1705 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Label"
msgstr "תווית"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1719 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1219
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
msgid "Type"
msgstr "סוג"
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974
-msgid "Name :"
-msgstr "שם :"
-
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
-msgid "Type :"
-msgstr "סוג :"
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
+msgid "Type:"
+msgstr "סוג:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
-" * Right click over the treeview to add items.\n"
+" * Right-click over the treeview to add items.\n"
" * Press Delete to remove the selected item.\n"
" * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
" * Type column is editable."
msgstr ""
#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Widget"
-msgstr ""
+msgstr "םריט"
#: ../gladeui/glade-command.c:598
#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "קובע מאפיינים מרובים"
-#: ../gladeui/glade-command.c:608
+#: ../gladeui/glade-command.c:611
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:612 ../gladeui/glade-editor-property.c:2871
+#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:846 ../gladeui/glade-command.c:873
+#: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "שנה את %s ל-%s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1002
+#: ../gladeui/glade-command.c:1006
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "הוסף %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1003 ../gladeui/glade-command.c:1733
-#: ../gladeui/glade-command.c:1757 ../gladeui/glade-command.c:1780
-#: ../gladeui/glade-command.c:1805 ../gladeui/glade-command.c:1910
-#: ../gladeui/glade-command.c:1943
+#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1914
+#: ../gladeui/glade-command.c:1947
msgid "multiple"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:1159
+#: ../gladeui/glade-command.c:1163
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:1166
+#: ../gladeui/glade-command.c:1170
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:1176
+#: ../gladeui/glade-command.c:1180
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "הסר %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1179
+#: ../gladeui/glade-command.c:1183
msgid "Remove multiple"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:1552
+#: ../gladeui/glade-command.c:1557
#, c-format
msgid "Clipboard add %s"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:1555
+#: ../gladeui/glade-command.c:1560
msgid "Clipboard add multiple"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:1560
+#: ../gladeui/glade-command.c:1565
#, c-format
msgid "Clipboard remove %s"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:1563
+#: ../gladeui/glade-command.c:1568
msgid "Clipboard remove multiple"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:1733
+#: ../gladeui/glade-command.c:1738
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "צור %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1757
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "מחק %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1780
+#: ../gladeui/glade-command.c:1785
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "גזור %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1805
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810
#, c-format
msgid "Copy %s"
msgstr "העתק %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1910
+#: ../gladeui/glade-command.c:1914
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "הדבק %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1942
+#: ../gladeui/glade-command.c:1946
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:2064
+#: ../gladeui/glade-command.c:2068
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:2065
+#: ../gladeui/glade-command.c:2069
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:2066
+#: ../gladeui/glade-command.c:2070
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:2291
+#: ../gladeui/glade-command.c:2295
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:2495
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Renaming %s to %s"
+#: ../gladeui/glade-command.c:2499
+#, c-format
msgid "Converting %s to %s format"
-msgstr "שנה את %s ל-%s"
+msgstr "המבנה %s משתנה ל־%s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2656
+#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3700
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:2798
+#: ../gladeui/glade-command.c:2797
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:2837
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Undo: %s"
+#: ../gladeui/glade-command.c:2836
+#, c-format
msgid "Unlocking %s"
-msgstr "בטל: %s"
+msgstr "שחרור %s"
#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "לא ניתן לטעון תמונה (%s)"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:590
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:598
msgid "Property Class"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:591
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:599
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:597
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:605
msgid "Use Command"
msgstr "השתמש בפקודה"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:598
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:606
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1096
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1103
msgid "Select Fields"
msgstr "בחר שדות"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1118
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127
msgid "_Select individual fields:"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1691
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1437
+msgid "Select Named Icon"
+msgstr "בחירת איקון בעל שם"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1701
msgid "Edit Text"
msgstr "ערוך טקסט"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1720
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
msgid "_Text:"
msgstr "_טקסט:"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1756
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1768
msgid "T_ranslatable"
msgstr "ניתן ל_תרגום"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1761 ../gladeui/glade-property.c:585
-msgid "Whether this property is translatable or not"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:589
+msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "האם מאפיין זה ניתן לתרגום"
#. Has Context
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1764
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776
msgid "_Has context prefix"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1768 ../gladeui/glade-property.c:592
-msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
-msgstr ""
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:596
+msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
+msgstr "האם למחרוזת הניתנת לתרגום יש קידומת הקשר"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1779
-#| msgid "Comment for translators"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1791
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "ה_קשר עבור תרגום:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1817
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1829
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "הערות עבור _המתרגמים"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1935
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1948
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2207
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2223
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
msgid "Yes"
msgstr "כן"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2207
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2223
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2238
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2260
msgid "No"
msgstr "לא"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2681 ../gladeui/glade-widget.c:1041
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1211
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
msgid "Name"
msgstr "שם"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2693 ../gladeui/glade-property.c:549
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553
msgid "Class"
msgstr "מחלקה"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2709
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
-msgid "Choose parentless %s(s) in this project"
+msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2709
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2712
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Close the current project"
-msgid "Choose %s(s) in this project"
+msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "סגור את הפרוייקט הנוכחי"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2712
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "בחר %s בפרוייקט זה"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2762
-#| msgid "_View"
-msgid "_New"
-msgstr "_חדש"
-
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2810
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
msgid "O_bjects:"
msgstr "או_בייקטים:"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
+msgid "_New"
+msgstr "_חדש"
+
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2897
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Renaming %s to %s"
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "שנה את %s ל-%s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3087
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
msgid "Objects:"
msgstr "אובייקטים:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3452
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
msgid "Value:"
msgstr "ערך:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3453
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
msgid "The current value"
msgstr "הערך הנוכחי"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3455
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
msgid "Lower:"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3456
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
msgid "The minimum value"
msgstr "הערך המינימאלי"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3458
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
msgid "Upper:"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3459
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
msgid "The maximum value"
msgstr "הערך המקסימאלי"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3461
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
msgid "Step inc:"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3462
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3464
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
msgid "Page inc:"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3465
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3467
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
msgid "Page size:"
msgstr "גודל עמוד:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3468
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
@@ -1139,11 +1144,6 @@ msgstr ""
msgid "The Object's name"
msgstr "שם האובייקט"
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
-msgid "Name:"
-msgstr "שם:"
-
#: ../gladeui/glade-editor.c:154
msgid "Show info"
msgstr "הצג מידע"
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "הפריט הטעון הנוכחי בעורך זה"
#. construct tab label widget
#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
-#: ../gladeui/glade-editor.c:999
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1017
msgid "Accessibility"
msgstr "נגישות"
@@ -1193,179 +1193,183 @@ msgstr "_אריזה"
msgid "_Common"
msgstr "_משותף"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:809
+#: ../gladeui/glade-editor.c:826
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "צור %s"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:928
+#: ../gladeui/glade-editor.c:946
msgid "Reset"
msgstr "אפס"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:943
+#: ../gladeui/glade-editor.c:961
msgid "Property"
msgstr "מאפיין"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:989
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1007
msgid "Common"
msgstr "משותף"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1033
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1051
msgid "(default)"
msgstr "(ברירת מחדל)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1048
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1066
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr "בחר את המאפיינים אותם ברצונך לאפס לברירת המחדל"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1180
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1198
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "אפס מאפייני פריט"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1197
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1215
msgid "_Properties:"
msgstr "_מאפיינים:"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1226
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1244
msgid "_Select All"
msgstr "_בחר הכל"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1233
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1251
msgid "_Unselect All"
-msgstr ""
+msgstr "_בטל בחירת הכל"
#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1242
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1260
msgid "Property _Description:"
msgstr "תיאור _מאפיין"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2692
+#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1356
+#, c-format
+#| msgid "%s [%s] - Properties"
+msgid "%s - %s Properties"
+msgstr ""
+"‏%s - מאפייני %s"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2625
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:971
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:982
msgid "X position property"
msgstr "מאפיין מיקום X"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:972
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:983
msgid "The property used to set the X position of a child object"
-msgstr ""
-"המאפיין אשר קובע את מיקום ה-X של אובייקט בן"
+msgstr "המאפיין אשר קובע את מיקום ה-X של אובייקט בן"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:978
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:989
msgid "Y position property"
msgstr "מאפיין מיקום Y"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:979
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:990
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
-msgstr ""
-"המאפיין אשר קובע את מיקום ה-Y של אובייקט בן"
+msgstr "המאפיין אשר קובע את מיקום ה-Y של אובייקט בן"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:985
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:996
msgid "Width property"
msgstr "מאפיין רוחב"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:986
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:997
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:992
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1003
msgid "Height property"
msgstr "מאפיין גובה"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:993
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1004
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:999
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1010
msgid "Can resize"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1000
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1011
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-palette.c:694
+#: ../gladeui/glade-palette.c:745
msgid "Widget selector"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-palette.c:695
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-palette.c:746
#| msgid "Create Folder"
msgid "Create root widget"
-msgstr "צור תיקייה"
+msgstr "צור פריט שורש"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:442
+#: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476
msgid "_Add widget here"
msgstr "_הוסף פריט כאן"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:444 ../gladeui/glade-popup.c:668
+#: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-popup.c:455
+#: ../gladeui/glade-popup.c:491
msgid "_Select"
msgstr "_בחר"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:537 ../gladeui/glade-popup.c:676
-#: ../gladeui/glade-popup.c:753
+#: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712
+#: ../gladeui/glade-popup.c:789
msgid "Read _documentation"
msgstr "קרא _תיעוד"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:746
+#: ../gladeui/glade-popup.c:782
msgid "Set default value"
msgstr "קבע ערך ברירת מחדל"
-#: ../gladeui/glade-project.c:811
+#: ../gladeui/glade-project.c:837
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:818
+#: ../gladeui/glade-project.c:844
msgid "Has Selection"
msgstr "יש בחירה"
-#: ../gladeui/glade-project.c:819
+#: ../gladeui/glade-project.c:845
msgid "Whether project has a selection"
-msgstr ""
+msgstr "האם לפרוייקט יש בחירה"
-#: ../gladeui/glade-project.c:826
+#: ../gladeui/glade-project.c:852
msgid "Path"
msgstr "נתיב"
-#: ../gladeui/glade-project.c:827
+#: ../gladeui/glade-project.c:853
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "נתיב מערכת הקבצים של הפרוייקט"
-#: ../gladeui/glade-project.c:834
+#: ../gladeui/glade-project.c:860
msgid "Read Only"
msgstr "קריאה בלבד"
-#: ../gladeui/glade-project.c:835
-msgid "Whether project is read only or not"
-msgstr ""
+#: ../gladeui/glade-project.c:861
+#| msgid "From the project directory"
+msgid "Whether project is read-only"
+msgstr "האם הפרוייקט הוא לקריאה בלבד"
-#: ../gladeui/glade-project.c:842
-#| msgid "File format"
+#: ../gladeui/glade-project.c:868
msgid "Format"
msgstr "תצורה"
-#: ../gladeui/glade-project.c:843
+#: ../gladeui/glade-project.c:869
msgid "The project file format"
msgstr "תצורת הקובץ של הפרוייקט"
-#: ../gladeui/glade-project.c:995
+#: ../gladeui/glade-project.c:1026
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
"The following required catalogs are unavailable: %s"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:1276 ../gladeui/glade-project.c:1524
-#: ../gladeui/glade-project.c:3870
+#: ../gladeui/glade-project.c:1445 ../gladeui/glade-project.c:1693
+#: ../gladeui/glade-project.c:4159
#, c-format
-#| msgid "Modify project preferences"
msgid "%s preferences"
msgstr "מאפייני %s"
@@ -1373,19 +1377,19 @@ msgstr "מאפייני %s"
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1553
+#: ../gladeui/glade-project.c:1722
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1556
+#: ../gladeui/glade-project.c:1725
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1559
+#: ../gladeui/glade-project.c:1728
#, c-format
msgid ""
"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1393,41 +1397,40 @@ msgid ""
msgstr ""
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1563
+#: ../gladeui/glade-project.c:1732
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:1566
+#: ../gladeui/glade-project.c:1735
msgid "This widget is only supported in libglade format"
msgstr ""
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1569
+#: ../gladeui/glade-project.c:1738
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:1572
+#: ../gladeui/glade-project.c:1741
msgid "This widget is not supported in libglade format"
-msgstr ""
-"פריט זה אינו נתמך בתצורת libglade"
+msgstr "פריט זה אינו נתמך בתצורת libglade"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1575
+#: ../gladeui/glade-project.c:1744
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:1578
+#: ../gladeui/glade-project.c:1747
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "פריט זה מיושן"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1581
+#: ../gladeui/glade-project.c:1750
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr ""
@@ -1436,31 +1439,31 @@ msgstr ""
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1588
+#: ../gladeui/glade-project.c:1757
msgid "This property is not supported in libglade format"
msgstr ""
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1591
+#: ../gladeui/glade-project.c:1760
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
msgstr ""
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1594
+#: ../gladeui/glade-project.c:1763
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
"format\n"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:1597
+#: ../gladeui/glade-project.c:1766
msgid "This property is only supported in libglade format"
msgstr ""
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1600
+#: ../gladeui/glade-project.c:1769
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
@@ -1468,7 +1471,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1604
+#: ../gladeui/glade-project.c:1773
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
@@ -1477,26 +1480,26 @@ msgstr ""
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1609
+#: ../gladeui/glade-project.c:1778
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1612
+#: ../gladeui/glade-project.c:1781
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1615
+#: ../gladeui/glade-project.c:1784
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1619
+#: ../gladeui/glade-project.c:1788
#, c-format
msgid ""
"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1504,7 +1507,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1623
+#: ../gladeui/glade-project.c:1792
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
@@ -1512,7 +1515,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1627
+#: ../gladeui/glade-project.c:1796
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
@@ -1520,208 +1523,250 @@ msgid ""
msgstr ""
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1631
+#: ../gladeui/glade-project.c:1800
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:1862
+#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1804
+#, c-format
+msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2057
msgid "Details"
msgstr "פרטים"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1878
-#, c-format
-msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
+#: ../gladeui/glade-project.c:2073
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
+msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "בפרוייקט %s יש שגיאות, לשמור בכל זאת?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1879
+#: ../gladeui/glade-project.c:2074
#, c-format
-msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
+msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:3267
+#: ../gladeui/glade-project.c:3501
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "לא שמור %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3475
+#: ../gladeui/glade-project.c:3763
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:3594
+#: ../gladeui/glade-project.c:3882
msgid "Set options in your project"
msgstr "קבע אפשרויות בפרוייקט שלך"
#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3611
-#| msgid "File format"
+#: ../gladeui/glade-project.c:3899
msgid "Project file format:"
msgstr "תצורת קובץ פרוייקט:"
#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3654
+#: ../gladeui/glade-project.c:3942
msgid "Object names are unique:"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:3667
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-project.c:3955
#| msgid "The active project"
msgid "within the project"
-msgstr "הפרוייקט הפעיל"
+msgstr "בתוך הפרוייקט"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3669
+#: ../gladeui/glade-project.c:3957
msgid "inside toplevels"
msgstr ""
#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3696
+#: ../gladeui/glade-project.c:3984
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr ""
#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:3712
-#| msgid "Could not create directory: %s"
+#: ../gladeui/glade-project.c:4000
msgid "From the project directory"
msgstr "מספריית הפרוייקט"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3719
+#: ../gladeui/glade-project.c:4007
#, fuzzy
#| msgid "Could not create directory: %s"
msgid "From a project relative directory"
msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3731
+#: ../gladeui/glade-project.c:4019
msgid "From this directory"
msgstr "מספרייה זאת"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3734
+#: ../gladeui/glade-project.c:4022
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr ""
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3755
-msgid "Toolkit version(s) required:"
+#: ../gladeui/glade-project.c:4043
+msgid "Toolkit versions required:"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:3789
-#, c-format
-msgid "%s catalog"
-msgstr ""
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:3851
+#: ../gladeui/glade-project.c:4140
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-property.c:550
+#: ../gladeui/glade-property.c:554
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "‏GladePropertyClass של מאפיין זה"
-#: ../gladeui/glade-property.c:556
+#: ../gladeui/glade-property.c:560
msgid "Enabled"
msgstr "מופעל"
-#: ../gladeui/glade-property.c:557
+#: ../gladeui/glade-property.c:561
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-property.c:563 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+#: ../gladeui/glade-property.c:567 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
msgid "Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "רגיש"
-#: ../gladeui/glade-property.c:564
+#: ../gladeui/glade-property.c:568
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-property.c:570
-#| msgid "Content"
+#: ../gladeui/glade-property.c:574
msgid "Context"
msgstr "הקשר"
-#: ../gladeui/glade-property.c:571
-#| msgid "Comment for translators"
+#: ../gladeui/glade-property.c:575
msgid "Context for translation"
msgstr "הקשר עבור תרגום"
-#: ../gladeui/glade-property.c:577
+#: ../gladeui/glade-property.c:581
msgid "Comment"
msgstr "הערה"
-#: ../gladeui/glade-property.c:578
+#: ../gladeui/glade-property.c:582
msgid "Comment for translators"
msgstr "הערה למתרגמים"
-#: ../gladeui/glade-property.c:584
+#: ../gladeui/glade-property.c:588
msgid "Translatable"
msgstr "ניתן לתרגום"
-#: ../gladeui/glade-property.c:591
+#: ../gladeui/glade-property.c:595
msgid "Has Context"
msgstr "יש הקשר"
-#: ../gladeui/glade-property.c:598
+#: ../gladeui/glade-property.c:602
msgid "Visual State"
-msgstr ""
+msgstr "מצב חזותי"
-#: ../gladeui/glade-property.c:599
+#: ../gladeui/glade-property.c:603
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:67
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
msgid "<Type here>"
msgstr "<הקש כאן>"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:687 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
+#| msgid "Object"
+msgid "<Object>"
+msgstr
+"<אובייקט>"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
msgid "Signal"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:707
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The name of the signal to connect to"
+msgstr "שם הפריט"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
msgid "Handler"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:729
-msgid "User data"
-msgstr "נתוני משתמש"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
+msgid "Enter the handler to run for this signal"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075
+msgid "Object"
+msgstr "אובייקט"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to paste to the selected parent"
+msgid "An object to pass to the handler"
+msgstr "לא ניתן להדביק להורה שנבחר"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:743
-msgid "Lookup"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
+msgid ""
+"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:754 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "After"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
+msgid ""
+"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
+"the signal"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "We could not find the symbol \"%s\""
-#: ../gladeui/glade-utils.c:151
+#: ../gladeui/glade-utils.c:149
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Could not get the type from \"%s\""
-#: ../gladeui/glade-utils.c:521
+#: ../gladeui/glade-utils.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
+"Add a %s first."
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:468
msgid "File format"
msgstr "תצורת קובץ"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:602
+#: ../gladeui/glade-utils.c:549
msgid "All Files"
msgstr "כל הקבצים"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:607
+#: ../gladeui/glade-utils.c:554
msgid "Libglade Files"
msgstr "קבצי LibGlade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:612
+#: ../gladeui/glade-utils.c:559
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "קבצי GtkBuilder"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:618
+#: ../gladeui/glade-utils.c:565
msgid "All Glade Files"
msgstr "כל קבצי Glade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1320
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1275
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
@@ -1730,150 +1775,150 @@ msgstr ""
"‏%s קיים.\n"
"להחליפו?"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1348
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1303
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "שגיאה בכתיבה אל %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1362
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1317
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "שגיאה בקריאת %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1377 ../gladeui/glade-utils.c:1398
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1332 ../gladeui/glade-utils.c:1353
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1387
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1342
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "נכשל בפתיחת %s לכתיבה: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1407
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1362
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "נכשל בפתיחת %s לקריאה: %s"
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1744
+#| msgid "Could not save the file %s"
+msgid "Could not show link:"
+msgstr "לא ניתן להציג את הקישור:"
+
#. Reset the column
#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2251 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2126 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "None"
msgstr "ללא"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1042
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
msgid "The name of the widget"
msgstr "שם הפריט"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
msgid "Internal name"
msgstr "שם פנימי"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1050
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "השם הפנימי של הפריט"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
msgid "Anarchist"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
-msgid "Object"
-msgstr "אובייקט"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1065
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
msgid "The object associated"
msgstr "האובייקט המשוייך"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
msgid "Adaptor"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1073
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1080 ../gladeui/glade-inspector.c:204
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:187
msgid "Project"
msgstr "פרוייקט"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1081
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "פרוייקט ה-glade שפריט זה שייך אליו"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1090
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "רשימה של GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Parent"
msgstr "הורה"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
-msgstr ""
+msgstr "מצביע ל-GladeWidget ההורה"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
msgid "Internal Name"
msgstr "שם פנימי"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1105
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1110
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
msgid "Template"
msgstr "תבנית"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
-#| msgid "Template"
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
msgid "Exact Template"
msgstr "תבנית מדוייקת"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1123
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
msgid "Reason"
msgstr "סיבה"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1132
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
msgid "Toplevel Width"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1133
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1142
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
msgid "Toplevel Height"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1152
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
#, fuzzy
msgid "Support Warning"
msgstr "אזהרה"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr ""
@@ -1882,136 +1927,79 @@ msgstr ""
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1212
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
msgid "Name of the class"
msgstr "שם המחלקה"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1220
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
msgid "GType of the class"
msgstr "סוג ה-GType של המחלקה"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1227 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1228
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1235
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
msgid "Generic Name"
msgstr "שם כללי"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1243 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Icon Name"
msgstr "שם איקון"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
msgid "The icon name"
msgstr "שם האיקון"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1251
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
msgid "Catalog"
msgstr "קטלוג"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1259
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
msgid "Book"
msgstr "ספר"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1267
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
msgid "Special Child Type"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Cursor"
msgstr "סמן"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:205
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:188
msgid "The project being inspected"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:465
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:385
msgid "< search widgets >"
-msgstr ""
-
-#. Objects
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:673 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
-#, fuzzy
-#| msgid "Weight"
-msgid "Widgets"
-msgstr "משקל"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:994
-#, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "‏(%s פנימי)"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:998
-#, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr ""
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:216
-msgid "Creation Function"
-msgstr "פונקציית יצירה"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:217
-msgid "The function which creates this widget"
-msgstr ""
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:223
-msgid "String 1"
-msgstr "מחרוזת 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:224
-msgid "The first string argument to pass to the function"
-msgstr ""
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:230
-msgid "String 2"
-msgstr "מחרוזת 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:231
-msgid "The second string argument to pass to the function"
-msgstr ""
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:237
-msgid "Integer 1"
-msgstr "שלם 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:238
-msgid "The first integer argument to pass to the function"
-msgstr "הארגומנט השלם הראשון להעביר לפונקציה"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:244
-msgid "Integer 2"
-msgstr "שלם 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:245
-msgid "The second integer argument to pass to the function"
-msgstr "הארגומנט השלם השני להעביר לפונקציה"
+msgstr "< חיפוש פריטים >"
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
msgid "class"
@@ -2022,31 +2010,41 @@ msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
msgstr ""
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
-msgid "Whether or not this action is sensitive"
-msgstr ""
+#| msgid "Whether this property is translatable or not"
+msgid "Whether this action is sensitive"
+msgstr "האם פעולה זאת רגישה"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
msgid "All Contexts"
msgstr "כל ההקשרים"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1363
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1365
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405
msgid "Icon _Name:"
msgstr "שם _איקון:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1445
+msgid "C_ontexts:"
+msgstr "ה_קשרים:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1466
+#| msgid "Icon _Name:"
+msgid "Icon Na_mes:"
+msgstr "שמות _איקונים:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
msgid "_List standard icons only"
msgstr "ה_צג איקונים רגילים בלבד"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1700
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה: %s"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
msgid "Actions"
msgstr "פעולות"
@@ -2086,108 +2084,94 @@ msgstr "מקומות"
msgid "Status"
msgstr "סטטוס"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
-#| msgid "Style"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "סגנון"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
-#| msgid "Weight"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "משקל"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "הורה"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
-#, fuzzy
-#| msgid "Stretch"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
-msgstr "7"
+msgstr "מתיחה"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
-#| msgid "Underline"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "קו תחתי"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
-#| msgid "Strikethrough"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "קו חוצה"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
-#| msgid "Size"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "גודל"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
-#| msgid "Absolute Size"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "גודל מוחלט"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
-#| msgid "Foreground Color"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "צבע קדמה"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270
-#| msgid "Background Color"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "צבע רקע"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
-#| msgid "Underline Color"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "צבע קו תחתי"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
-#| msgid "Strikethrough Color"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "צבע קו חוצה"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
-#, fuzzy
-#| msgid "Save"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
-msgstr "שמור"
+msgstr "שינוי גודל"
#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
#. * unset the value ??
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<הכנס ערך>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
#, fuzzy
msgid "Unset"
msgstr "משתמש"
@@ -2204,407 +2188,414 @@ msgstr "תכונה"
msgid "Value"
msgstr "ערך"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1014
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "קבע תכונות טקסט"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:60
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy the selection"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
msgid "Property not selected"
-msgstr "העתק את הבחירה"
+msgstr "התכונה לא נבחרה"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
-msgid "this property is only for use in dialog action buttons"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
+msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:189
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
+msgid "This property is set to be controled by an Action"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191
msgid "GnomeUIInfo"
msgstr "GnomeUIInfo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:190
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192
msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr ""
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:199 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
-#| msgid "Icon View"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Icon Size"
msgstr "גודל איקון"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:200
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1221
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "מסיר את ההורה של %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1273
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108
+#, c-format
#| msgid "Adding parent %s to %s"
msgid "Adding parent %s for %s"
-msgstr "מוסיף את ההורה %s ל-%s"
+msgstr
+"מוסיף את ההורה %s עבור %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1357
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Adding parent %s to %s"
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "מוסיף את ההורה %s ל-%s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1359
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr ""
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1414
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249
msgid "New Size Group"
-msgstr ""
+msgstr "קבוצת גודל חדשה"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1755
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1615
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2285
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2179
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "הכנס ממלא מקום ל-%s"
+msgstr "הוספת ממלא מקום ל־%s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2292
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2186
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "הסר ממלא מקום מ-%s"
+msgstr "הסרת ממלא מקום מ־%s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3262 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3270
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3244 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3252
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
-msgstr "הכנס שורה ב-%s"
+msgstr "הוספת שורה ב־%s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3286
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3260 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3268
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
-msgstr "הכנס עמודה ב-%s"
+msgstr "הוספת עמודה ב־%s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3294
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3276
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
-msgstr "הסר עמודה מ-%s"
+msgstr "הסרת עמודה מ־%s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3302
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3284
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
-msgstr "הסר שורה מ-%s"
+msgstr "הסרת שורה מ־%s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4387 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4394
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4364 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4371
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
-msgstr "הוסף דף ב-%s"
+msgstr "הוספת דף ב־%s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4401
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4378
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
-msgstr "הסר דף מ-%s"
+msgstr "הסרת דף מ־%s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5914
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6052
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5916
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6054
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6180
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6320
msgid "<separator>"
msgstr "<מפריד>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6190
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6330
msgid "<custom>"
msgstr "<מותאם אישית>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6369
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6509
#| msgid "Add Tool Item"
msgid "Tool Item"
-msgstr "הוסף פריט סרגל כלים"
+msgstr "פריט סרגל כלים"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6378
-#| msgid "_Packing"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6518
msgid "Packing"
msgstr "אריזה"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6537 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Menu Item"
msgstr "פריט תפריט"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6433 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6441
-#| msgid "Normal"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6573 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6581
msgid "Normal item"
msgstr "פריט רגיל"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6434 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6442
-#| msgid "Image Type"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6574 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6582
msgid "Image item"
msgstr "פריט תמונה"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6435 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6443
-#| msgid "Check"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6575 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6583
msgid "Check item"
msgstr "פריט סימון"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6436 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6444
-#| msgid "Radio"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6576 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6584
msgid "Radio item"
msgstr "פריט בחירה"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6437 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6445
-#| msgid "Separator"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6577 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6585
msgid "Separator item"
msgstr "פריט מפריד"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6469 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6496
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6609 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6653
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6471 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6498
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6611 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6655
msgid "Edit Menu"
msgstr "ערוך תפריט"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6869
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7039
msgid "Print S_etup"
msgstr "הגדרות ה_דפסה"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6873
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7043
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "חפש את _הבא"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6877
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7047
msgid "_Undo Move"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6881
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7051
msgid "_Redo Move"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6884
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7054
msgid "Select _All"
-msgstr "בחר ה_כל"
+msgstr "בחירת ה_כול"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6887
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7057
msgid "_New Game"
msgstr "_משחק חדש"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6890
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7060
msgid "_Pause game"
-msgstr "_השהה את המשחק"
+msgstr "ה_שהיית המשחק"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6893
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7063
msgid "_Restart Game"
-msgstr "_השהה משחק"
+msgstr "ה_תחלת המשחק מחדש"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6896
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7066
msgid "_Hint"
msgstr "_רמז"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6899
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7069
msgid "_Scores..."
msgstr "_תוצאות..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6902
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072
msgid "_End Game"
-msgstr "_סיים משחק"
+msgstr "_סיום משחק"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6905
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7075
msgid "Create New _Window"
-msgstr "צור _חלון חדש"
+msgstr "יצירת _חלון חדש"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6908
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7078
msgid "_Close This Window"
-msgstr "_סגור חלון זה"
+msgstr "_סגירת חלון זה"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6920
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7090
msgid "_Settings"
-msgstr "_הגדרות"
+msgstr "ה_גדרות"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6923
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7093
msgid "Fi_les"
msgstr "_קבצים"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6926
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096
msgid "_Windows"
msgstr "_חלונות"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6932
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7102
msgid "_Game"
msgstr "_משחק"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7567 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
msgstr "כפתור"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7398 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10717
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10797
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7568 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11205
msgid "Toggle"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7399 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7410
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7418
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7569 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7580
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7588
msgid "Radio"
msgstr "בחירה"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7400 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7570 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Menu"
msgstr "תפריט"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7401 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7571 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Custom"
msgstr "מותאם אישית"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7402 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7411
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7419
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7572 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7581
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7589
msgid "Separator"
msgstr "מפריד"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7407 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7415
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7577 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7585
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7408 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7416
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7578 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7586
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Image"
msgstr "תמונה"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7409 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7417
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7579 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7587
msgid "Check"
msgstr "סימון"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7431
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7601
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "עורך סרגל כלים"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7961
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8147
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7978
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8164
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8761
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8966
msgid "Introduction page"
msgstr "עמוד הכירות"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8765
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8970
msgid "Content page"
msgstr "עמוד תוכן"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8769
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8974
msgid "Confirmation page"
msgstr "דף אישור"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10258
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10608
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10260
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10610
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10657 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11064 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
#| msgid "Remove Column"
msgid "Tree View Column"
-msgstr "הסר עמודה"
+msgstr "עמודת תצוגת עץ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10657 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11064 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cell Renderer"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10662
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11069
#| msgid "Edit Attributes"
msgid "Properties and Attributes"
-msgstr "ערוך תכונות"
+msgstr "מאפיינים ותכונות"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10667
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11074
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr ""
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10711 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10791
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11118 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10712 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10792
-#| msgid "Accelerators"
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accelerator"
msgstr "מאיץ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10713 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10793
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11120 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Combo"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10714 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10794
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11121 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11202
#, fuzzy
#| msgid "String"
msgid "Spin"
msgstr "מחרוזת"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10715 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10795
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11122 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11203
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10716 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10796
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#. Progress...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
msgid "Progress"
msgstr "התקדמות"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10728
-#| msgid "Icon View"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11125 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#, fuzzy
+#| msgid "String"
+msgid "Spinner"
+msgstr "מחרוזת"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11136
msgid "Icon View Editor"
msgstr "עורך תצוגת איקונים"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10728
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11136
#, fuzzy
#| msgid "Tool Bar Editor"
msgid "Combo Editor"
msgstr "עורך סרגל כלים"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10787
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11195
#| msgid "Common"
msgid "Column"
-msgstr "משותף"
+msgstr "עמודה"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10806
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11215
msgid "Tree View Editor"
msgstr "עורך תצוגת עץ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
+#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11417
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
msgid "<choose a key>"
msgstr "<בחר מקש>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
msgid "Accelerator Key"
msgstr "מקש האצה"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "בחר מקשי האצה..."
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
-msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
+msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
@@ -2629,145 +2620,137 @@ msgstr ""
#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
msgid "About Dialog"
-msgstr "דו-שיח אודות"
+msgstr "דו־שיח על אודות"
-#. need to fake this pspec since its not available in gtk+ yet
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
#| msgid "Accelerators"
msgid "Accel Group"
-msgstr "מאיצים"
+msgstr "קבוצת מאיצים"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
msgid "Accel Label"
msgstr "תווית מאיץ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
#, fuzzy
#| msgid "Accelerator Key"
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "מקש האצה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
#, fuzzy
#| msgid "Accelerator Key"
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "מקש האצה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
#, fuzzy
#| msgid "Accelerator Key"
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "מקש האצה"
#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Accelerators"
msgstr "מאיצים"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Accessible Description"
msgstr "תיאור נגיש"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Accessible Name"
msgstr "שם נגיש"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
-#| msgid "Actions"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
msgid "Action"
msgstr "פעולה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
#| msgid "Actions"
msgid "Action Group"
-msgstr "פעולות"
+msgstr "קבוצת פעולה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
#| msgid "Activate"
msgid "Activatable column"
-msgstr "הפעל"
+msgstr "עמודת הפעלה"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Activate"
msgstr "הפעל"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
-#| msgid "Remove Column"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Active column"
msgstr "עמודה פעילה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Add Parent"
msgstr "הוסף הורה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Add to Size Group"
-msgstr ""
+msgstr "הוסף לקבוצת גודל"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Adjustment"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
#, fuzzy
#| msgid "Insert Column"
msgid "Adjustment column"
msgstr "הכנס עמודה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Alignment"
msgstr "יישור"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
#| msgid "Alignment"
msgid "Alignment column"
-msgstr "יישור"
+msgstr "עמודת יישור"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "All"
-msgstr "הכל"
+msgstr "הכול"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "All Events"
msgstr "כל האירועים"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
#, fuzzy
#| msgid "All Files"
msgid "All Modifiers"
msgstr "כל הקבצים"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
#, fuzzy
#| msgid "Accelerator Key"
msgid "Alt Key"
msgstr "מקש האצה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Always"
msgstr "תמיד"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Always Center"
msgstr "תמיד מרכז"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
-msgid "An accel group for accelerators from stock items"
-msgstr ""
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-msgid "Arrow"
-msgstr "חץ"
+#, fuzzy
+#| msgid "Accelerator Key"
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "מקש האצה"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
-msgid "Ascending"
-msgstr "עולה"
+msgid "Arrow"
+msgstr "חץ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Aspect Frame"
@@ -2782,26 +2765,23 @@ msgid "Attributes"
msgstr "תכונות"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
-#, fuzzy
#| msgid "Attributes"
msgid "Attributes column"
-msgstr "תכונות"
+msgstr "עמודת תכונות"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Automatic"
msgstr "אוטומטי"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
-#, fuzzy
#| msgid "Background Color"
msgid "Background Color Name column"
-msgstr "צבע רקע"
+msgstr "עמודת שם צבע רקע"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
-#, fuzzy
#| msgid "Background Color"
msgid "Background Color column"
-msgstr "צבע רקע"
+msgstr "עמודת צבע רקע"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Before"
@@ -2814,7 +2794,7 @@ msgstr "לפני"
msgid "Both"
msgstr "צפון"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Bottom"
msgstr ""
@@ -2834,1791 +2814,1803 @@ msgstr ""
msgid "Box"
msgstr "תיבה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
-msgid "Browse"
-msgstr "עיון"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "תנועה - כפתור 1"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "תנועה - כפתור 2"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "תנועה - כפתור 3"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Button Box"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Button Motion"
msgstr "תנועת כפתור"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Button Press"
msgstr "לחיצת כפתור"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
msgid "Button Release"
msgstr "שחרור כפתור"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Calendar"
msgstr "יומן"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Cancel"
msgstr "בטל"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
#, fuzzy
#| msgid "Background Color"
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "צבע רקע"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
#, fuzzy
#| msgid "Background Color"
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "צבע רקע"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Center"
msgstr "מרכז"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Center on Parent"
msgstr "מרכז ההורה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Centimeters"
msgstr "סנטימטרים"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Character"
msgstr "תו"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Check Button"
msgstr "כפתור סימון"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Check Menu Item"
msgstr ""
#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid "Click"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
msgid "Climb Rate column"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "Close"
msgstr "סגור"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Color Button"
msgstr "כפתור צבע"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Color Selection"
msgstr "בחירת צבע"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "דו-שיח בחירת צבע"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
-msgid "Columned List"
-msgstr ""
+msgstr "דו־שיח בחירת צבע"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
-#| msgid "Common"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid "Columns"
msgstr "עמודות"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Combo Box"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Combo Box Entry"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Combo Renderer"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Composite Widgets"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
#, fuzzy
#| msgid "_Contents"
msgid "Condensed"
msgstr "_תכנים"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Confirm"
msgstr "אישור"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Containers"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Content"
msgstr "תוכן"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Continuous"
msgstr "מתמשך"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
#, fuzzy
#| msgid "Control"
msgid "Control Key"
msgstr "Control"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Control and Display"
msgstr "בקרה ותצוגה"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Controlled By"
msgstr "נשלט על ידי"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Controller For"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "Create Folder"
msgstr "צור תיקייה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
-msgid "Curve"
-msgstr "עקומה"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
-msgid "Custom widget"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Data"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Data column"
-msgstr ""
+msgstr "עמודת תאריך"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Delayed"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
-msgid "Descending"
-msgstr "יורד"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Described By"
msgstr "מתואר על ידי"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Description For"
msgstr "תיאור עבור"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Desktop"
msgstr "שולחן עבודה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Dialog"
msgstr "דו-שיח"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Dialog Box"
msgstr "תיבת דו-שיח"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Digits column"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Discontinuous"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Discrete"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Dock"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Double"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Down"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Drag & Drop"
msgstr "גרור ושחרר"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Drag and Drop"
msgstr "גרור ושחרר"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Drawing Area"
msgstr "איזור ציור"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Drop Down Menu"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "East"
msgstr "מזרח"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Edge"
msgstr "קצה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
#, fuzzy
#| msgid "Add Separator"
msgid "Edit Separately"
msgstr "הוסף מפריד"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Edit&#8230;"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Editable column"
msgstr "עמודה ניתנת לעריכה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Eighth Key"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Ellipsize column"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Embedded By"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Embeds"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "End"
msgstr "סוף"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Enter Notify"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Text View"
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "תצוגת טקסט"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
#, fuzzy
#| msgid "Font Selection"
msgid "Entry Completion"
msgstr "בחירת גופן"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Etched In"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Etched Out"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Event Box"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Expand"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Expanded"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Expander"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Exposure"
msgstr "חשיפה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
-msgid "Extended"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Extra Condensed"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Extra Expanded"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Family column"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Fifth Key"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
#, fuzzy
#| msgid "File Chooser Button"
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "כפתור בחירת קובץ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "File Chooser Button"
msgstr "כפתור בחירת קובץ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "דו-שיח בחירת קובץ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "פריט בחירת קבצים"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
#, fuzzy
#| msgid "Libglade Files"
msgid "File Filter"
msgstr "קבצי LibGlade"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
msgid "File Name"
msgstr "שם קובץ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
-msgid "File Selection"
-msgstr "בחירת קובץ"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Fill"
msgstr "מלא"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
-#| msgid "File Chooser Button"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "First Mouse Button"
msgstr "כפתור העכבר הראשון"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Fixed"
msgstr "קבוע"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Flows From"
msgstr "זורם מ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Flows To"
msgstr "זורם ל"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Focus Change"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Follow State column"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Font Button"
msgstr "כפתור גופן"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
#| msgid "Description For"
msgid "Font Description column"
-msgstr "תיאור עבור"
+msgstr "עמודת תיאור גופן"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Font Selection"
msgstr "בחירת גופן"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "דו-שיח בחירת גופנים"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
-#| msgid "Insert Column"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Font column"
msgstr "עמודת גופן"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
#| msgid "Foreground Color"
msgid "Foreground Color Name column"
-msgstr "צבע קדמה"
+msgstr "עמודת שם צבע קדמה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
#| msgid "Foreground Color"
msgid "Foreground Color column"
-msgstr "צבע קדמה"
+msgstr "עמודת צבע קדמה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
#, fuzzy
#| msgid "Font Button"
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "כפתור גופן"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Frame"
msgstr "מסגרת"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
-msgid "Gamma Curve"
-msgstr "עקומת גמה"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Grow Only"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Half"
msgstr "חצי"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Handle Box"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Has Entry column"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
#| msgid "Insert Column"
msgid "Height column"
-msgstr "הכנס עמודה"
+msgstr "עמודת גובה"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
msgid "Horizontal"
msgstr "אופקי"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
-#| msgid "Horizontal Ruler"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "יישור אופקי"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
#| msgid "Horizontal and Vertical"
msgid "Horizontal Alignment column"
-msgstr "אנכי ואופקי"
+msgstr "עמודת יישור אופקי"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Horizontal Box"
msgstr "תיבה אופקית"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
#, fuzzy
#| msgid "Horizontal"
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "אופקי"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
#, fuzzy
#| msgid "Horizontal and Vertical"
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "אנכי ואופקי"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Horizontal Panes"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "קו אופקי"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Horizontal Scale"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "פס גלילה אופקי"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "קו מפריד אופקי"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "אנכי ואופקי"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Hyper Modifier"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
-#| msgid "Icon Name"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Icon"
msgstr "איקון"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
#, fuzzy
#| msgid "Icons only"
msgid "Icon Factory"
msgstr "איקונים בלבד"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
#| msgid "Icon Name"
msgid "Icon Name column"
-msgstr "שם איקון"
+msgstr "עמודת שם איקון"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Icon Sources"
msgstr "מקורות איקון"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Icon View"
msgstr "תצוגת איקונים"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Icons only"
msgstr "איקונים בלבד"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "If Valid"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Image Menu Item"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Immediate"
msgstr "מיידי"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "In"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Inches"
msgstr "אינצ'ים"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
#, fuzzy
#| msgid "Insert Column"
msgid "Inconsistent column"
msgstr "הכנס עמודה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Indicator Size column"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Info"
msgstr "מידע"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-msgid "Input Dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Insert After"
msgstr "הכנס אחרי"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Insert Before"
msgstr "הכנס לפני"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Insert Column"
msgstr "הכנס עמודה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Insert Page After"
msgstr "הכנס דף אחרי"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Insert Page Before"
msgstr "הכנס דף לפני"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Insert Row"
msgstr "הוסף שורה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Intro"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Invalid"
msgstr "לא תקין"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
-#| msgid "Invalid"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+msgid "Invisible Char Set"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Italic"
msgstr "נטוי"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Items"
msgstr "פריטים"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Key Press"
msgstr "לחיצת מקש"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Key Release"
msgstr "שחרור מקש"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
#, fuzzy
#| msgid "Remove Column"
msgid "Keycode column"
msgstr "הסר עמודה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Label For"
msgstr "תווית עבור"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Labelled By"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Language column"
msgstr "עמודת שפה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Large Toolbar"
msgstr "סרגל כלים גדול"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Layout"
msgstr "פריסה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Least Recently Used first"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Leave Notify"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Left"
msgstr "שמאל"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Left to Right"
msgstr "שמאל לימין"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
-msgid "Linear"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Link Button"
msgstr "כפתור קישור"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
-msgid "List"
-msgstr "רשימה"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid "List Item"
-msgstr "פריט רשימה"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
#, fuzzy
#| msgid "List Item"
msgid "List Store"
msgstr "פריט רשימה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "רשימת הפריטים בקבוצה זאת"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
#, fuzzy
#| msgid "Locked"
msgid "Lock Key"
msgstr "נעול"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Low"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Markup column"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Member Of"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Menu Bar"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Menu Shell"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Menu Tool Button"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Message Dialog"
-msgstr "דו-שיח הודעות"
+msgstr "דו־שיח הודעות"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Meta Modifier"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Middle"
msgstr "אמצע"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
#, fuzzy
#| msgid "Remove Column"
msgid "Model column"
msgstr "הסר עמודה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Most Recently Used first"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Mouse"
msgstr "עכבר"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
-msgid "Multiple"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Never"
msgstr "לעולם לא"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Node Child Of"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "North"
msgstr "צפון"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "North East"
msgstr "צפון מזרח"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "North West"
msgstr "צפון מערב"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Notebook"
msgstr "מחברת"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Notification"
msgstr "הודעה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
-#| msgid "Number of pages"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Number of Pages"
msgstr "מספר הדפים"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Number of items"
msgstr "מספר הפריטים"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Number of pages"
msgstr "מספר הדפים"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
#, fuzzy
#| msgid "The number of pages in the notebook"
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "מספר הדפים במחברת"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Oblique"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
msgid "Off"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "Ok"
msgstr "אישור"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "אישור, ביטול"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "On"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Open"
msgstr "פתח"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
-msgid "Option Menu"
-msgstr "תפריט אפשרויות"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
-#| msgid "Creation Function"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Orientation column"
msgstr "עמודת כיוון"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Other"
msgstr "אחר"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Out"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Paned"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Parent Window Of"
msgstr "חלון הורה של"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Pixbuf column"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Pixels"
msgstr "פיקסלים"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Pointer Motion"
msgstr "תנועת סמן"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Popup"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Popup For"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Popup Menu"
msgstr "תפריט קופץ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Position"
msgstr "מיקום"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "Press"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+msgid "Primary Icon Activatable"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#| msgid "Icon Name"
+msgid "Primary Icon Name"
+msgstr "שם איקון ראשי"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+msgid "Primary Icon Pixbuf"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+msgid "Primary Icon Sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+msgid "Primary Icon Tooltip Text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+msgid "Primary Stock Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Progress Bar"
msgstr "פס התקדמות"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#, fuzzy
+#| msgid "Progress Bar"
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "פס התקדמות"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#, fuzzy
+#| msgid "Progress Bar"
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "פס התקדמות"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
#, fuzzy
#| msgid "Progress Bar"
msgid "Progress Renderer"
msgstr "פס התקדמות"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Property Change"
msgstr "שינוי"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Proximity Out"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Proximity In"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
#, fuzzy
#| msgid "Insert Column"
msgid "Pulse column"
msgstr "הכנס עמודה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Question"
msgstr "שאלה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Queue"
msgstr "תור"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
#, fuzzy
#| msgid "Radio Button"
msgid "Radio Action"
msgstr "כפתור בחירה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Radio Button"
msgstr "כפתור בחירה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Radio Menu Item"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Radio Tool Button"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
#| msgid "Radio Button"
msgid "Radio column"
-msgstr "כפתור בחירה"
+msgstr "עמודת כפתור בחירה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Range"
msgstr "טווח"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
#| msgid "Redo the last action"
msgid "Recent Action"
-msgstr "שחזר את הפעולה האחרונה"
+msgstr "פעולה אחרונה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Recent Chooser"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr ""
+#. GtkActivatable
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#, fuzzy
+#| msgid "Radio Button"
+msgid "Related Action"
+msgstr "כפתור בחירה"
+
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Release"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "Release Modifier"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Remove Column"
-msgstr "הסר עמודה"
+msgstr "הסרת עמודה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Remove Page"
-msgstr "הסר עמוד"
+msgstr "הסרת עמוד"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Remove Parent"
-msgstr "הסר הורה"
+msgstr "הסרת הורה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Remove Row"
-msgstr "הסר שורה"
+msgstr "הסרת שורה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Remove Slot"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Response ID"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Right"
msgstr "ימין"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Right to Left"
msgstr "ימין לשמאל"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
#, fuzzy
#| msgid "Insert Column"
msgid "Rise column"
msgstr "הכנס עמודה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Ruler"
msgstr "סרגל"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Save"
-msgstr "שמור"
+msgstr "שמירה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Scale Button"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Scale column"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Scroll"
msgstr "גלילה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Scrolled Window"
msgstr "חלון עם גלילה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
#, fuzzy
#| msgid "File Chooser Button"
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "כפתור בחירת קובץ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+msgid "Secondary Icon Activatable"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#| msgid "Icon Name"
+msgid "Secondary Icon Name"
+msgstr "שם איקון מישני"
+
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+msgid "Secondary Icon Pixbuf"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+msgid "Secondary Icon Sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+msgid "Secondary Stock Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Select Folder"
msgstr "בחר תיקייה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Semi Condensed"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Semi Expanded"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
#, fuzzy
#| msgid "Insert Column"
msgid "Sensitive column"
msgstr "הכנס עמודה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Separator Menu Item"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Separator Tool Item"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Seventh Key"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
#, fuzzy
#| msgid "Shift"
msgid "Shift Key"
msgstr "Shift"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Shrink"
msgstr "כווץ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Single"
msgstr "יחיד"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Sixth Key"
msgstr "מקש שישי"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Size Group"
-msgstr ""
+msgstr "קבוצת גודל"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Size column"
msgstr "עמודת גודל"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Small Capitals"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Small Toolbar"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "South"
msgstr "דרום"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "South East"
msgstr "דרום מזרח"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "South West"
msgstr "דרום מערב"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+msgid "Specialized Widgets"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "Spin Button"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Spin Renderer"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
-msgid "Splash Screen"
-msgstr ""
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#, fuzzy
+#| msgid "Accelerator Key"
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "מקש האצה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
-msgid "Spline"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+msgid "Splash Screen"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Spread"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Start"
msgstr "התחלה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Static"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Status Bar"
msgstr "שורת מצב"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
#| msgid "Status"
msgid "Status Icon"
-msgstr "סטטוס"
+msgstr "איקון סטטוס"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Stock Button"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Stock Detail column"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Stock Item"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Stock Size column"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Stock column"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
#, fuzzy
#| msgid "Stretch"
msgid "Stretch column"
msgstr "7"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
#| msgid "Strikethrough Color"
msgid "Strikethrough column"
-msgstr "צבע קו חוצה"
+msgstr "עמודת קו חוצה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Structure"
msgstr "מבנה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Style column"
msgstr "עמודת סגנון"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Substructure"
msgstr "תת מבנה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Subwindow Of"
msgstr "תת חלון של"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Summary"
msgstr "סיכום"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Super Modifier"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Table"
msgstr "טבלה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
#, fuzzy
#| msgid "Text View"
msgid "Text Buffer"
msgstr "תצוגת טקסט"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Text Buffers"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
#, fuzzy
#| msgid "Insert Column on %s"
msgid "Text Column column"
msgstr "הכנס עמודה ב-%s"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Text Entry"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Text Renderer"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
#, fuzzy
#| msgid "Text"
msgid "Text Tag"
msgstr "טקסט"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
#, fuzzy
#| msgid "Text Editable"
msgid "Text Tag Table"
msgstr "טקסט ניתן לעריכה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Text View"
msgstr "תצוגת טקסט"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Text below icons"
msgstr "טקסט מתחת לאיקונים"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
#| msgid "Text only"
msgid "Text column"
-msgstr "טקסט בלבד"
+msgstr "עמודת טקסט"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Text only"
msgstr "טקסט בלבד"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "The items in this combo box"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "The number of items in the box"
msgstr "מספר הפריטים בתיבה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "מספר הדפים במחברת"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "מיקום הדף באשף"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "מאפייני pango בתווית זאת"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "מיקום הפריט בסרגל הכלים"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid ""
-"The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from "
+"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "The stock item for this button"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
-msgid "The text of the menu item"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
-msgid "The text to display"
-msgstr "הטקסט להצגה"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
#, fuzzy
#| msgid "File Chooser Button"
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "כפתור בחירת קובץ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
#, fuzzy
#| msgid "Actions"
msgid "Toggle Action"
msgstr "פעולות"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Toggle Button"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Toggle Renderer"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Tool Bar"
msgstr "סרגל כלים"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Tool Button"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Toolbar"
msgstr "סרגל כלים"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Tooltip"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Top Left"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Top Level"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Top Right"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Top to Bottom"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Toplevels"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#, fuzzy
+#| msgid "Tree View"
+msgid "Tree Model"
+msgstr "תצוגת עץ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Tree Model Filter"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Tree Model Sort"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
#, fuzzy
#| msgid "File Selection"
msgid "Tree Selection"
msgstr "בחירת קובץ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Tree Store"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Tree View"
msgstr "תצוגת עץ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
-msgid "UI Manager"
-msgstr "מנהל מנשק משתמש"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Ultra Condensed"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Ultra Expanded"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
#| msgid "Underline Color"
msgid "Underline column"
-msgstr "צבע קו תחתי"
+msgstr "עמודת קו תחתי"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Up"
msgstr "למעלה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Use Underline"
msgstr "השתמש בקו תחתי"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Utility"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Value column"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
#, fuzzy
msgid "Variant column"
msgstr "הורה"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
msgid "Vertical"
msgstr "אנכי"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
#| msgid "Vertical Ruler"
msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "קו אנכי"
+msgstr "יישור אנכי"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Vertical Alignment column"
-msgstr ""
+msgstr "עמודת יישור אנכי"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Vertical Box"
msgstr "תיבה אנכית"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Vertical Button Box"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
#, fuzzy
#| msgid "Vertical"
msgid "Vertical Padding"
msgstr "אנכי"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Vertical Padding column"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Vertical Panes"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "קו אנכי"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Vertical Scale"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "פס גלילה אנכי"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Vertical Separator"
msgstr "קו מפריד אנכי"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Viewport"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Visibility Notify"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Visible"
-msgstr ""
+msgstr "גלוי"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Visible column"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Volume Button"
msgstr "כפתור עוצמת שמע"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
#| msgid "Weight"
msgid "Weight column"
-msgstr "משקל"
+msgstr "עמודת משקל"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "West"
msgstr "מערב"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#| msgid "Weight"
+msgid "Widgets"
+msgstr "פריטים"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Width column"
msgstr "עמודת רוחב"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "Width in Characters column"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Window"
msgstr "חלון"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
#, fuzzy
#| msgid "Window"
msgid "Window Group"
msgstr "חלון"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Word"
msgstr "מילה"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Word Character"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Wrap Mode column"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Wrap Width column"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Yes, No"
msgstr "כן, לא"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4626,60 +4618,109 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
-msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
+msgid "Collate"
msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+#| msgid "Properties"
+msgid "Copies"
+msgstr "העתקים"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+#| msgid "General"
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "יצירת PDF"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+#| msgid "General"
+msgid "Generate PS"
+msgstr "יצירת PS"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of pages"
+msgid "Number Up"
+msgstr "מספר הדפים"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Page size:"
+msgid "Page Set"
+msgstr "גודל עמוד:"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "דו-שיח הגדרות עמוד"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+#| msgid "Tree View"
+msgid "Preview"
+msgstr "תצוגת מקדימה"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
msgid "Print Dialog"
msgstr "דו-שיח הדפסה"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:374
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "be verbose"
+msgid "Reverse"
+msgstr "be verbose"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Save"
+msgid "Scale"
+msgstr "שמור"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Insert Column on %s"
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "הכנס עמודה ב-%s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
msgid "< define a new column >"
msgstr "< הגדר עמודה חדשה >"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827
-#| msgid "Remove Column"
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "הוסף והסר עמודות:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
+#| msgid "Common"
+msgid "Column type"
+msgstr "סוג עמודה"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
+#| msgid "Common"
+msgid "Column name"
+msgstr "שם עמודה"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "הוסף והסר שורות:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
msgid "Sequential editing:"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Text Editable"
-msgid "Entry Editable"
-msgstr "טקסט ניתן לעריכה"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this property is translatable or not"
-msgid "Whether the entry is editable"
-msgstr "האם מאפיין זה ניתן לתרגום"
-
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
#, c-format
msgid ""
"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
-"will only ever load them inthe runtime from your project directory)."
+"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
@@ -4713,87 +4754,85 @@ msgstr ""
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:228
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard configuration"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:282
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom child"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:325
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock button"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260
#, c-format
msgid "Setting %s to use a label and image"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:419
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442
msgid "Configure button content"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:421
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444
msgid "Add custom button content"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:423
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446
#, fuzzy
#| msgid "Check Button"
msgid "Stock button"
msgstr "כפתור סימון"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:425
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448
msgid "Label with optional image"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:176
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard label text"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:211
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom label widget"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:241
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from stock"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:276
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:310
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:344
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:356
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
msgstr ""
#. Label area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:440
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395
-#, fuzzy
#| msgid "Label"
msgid "Edit Label"
-msgstr "תווית"
+msgstr "עריכת תווית"
#. Image area frame...
#. Image content frame...
#. Internal Image area...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:482
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429
-#, fuzzy
#| msgid "Image"
msgid "Edit Image"
-msgstr "תמונה"
+msgstr "עריכת תמונה"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313
#, c-format
@@ -4830,15 +4869,15 @@ msgstr ""
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
msgid ""
-"Define columns for your liststore, giving them meaningful names will help "
+"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
"key to remove the selected column)"
msgstr ""
#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:224
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
msgid ""
-"Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new "
+"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
msgstr ""
@@ -4849,7 +4888,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
#, c-format
-msgid "Setting %s to use a pango markup string"
+msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
@@ -4858,13 +4897,14 @@ msgid "Setting %s to use a pattern string"
msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
-#, c-format
-msgid "Setting %s to set desired width in charachters"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting multiple properties"
+msgid "Setting %s to set desired width in characters"
+msgstr "קובע מאפיינים מרובים"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
#, c-format
-msgid "Setting %s to set maximum width in charachters"
+msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
@@ -4879,7 +4919,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
#, c-format
-msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping"
+msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
msgstr ""
#. Label appearance...
@@ -4901,29 +4941,29 @@ msgstr ""
msgid "Text wraps normally"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:241
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:259
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Setting multiple properties"
msgid "Setting %s to use the %s property directly"
msgstr "קובע מאפיינים מרובים"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:436
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369
#, c-format
msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
msgstr ""
#. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:593
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509
#, fuzzy
msgid "unset"
msgstr "משתמש"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:616
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532
msgid "no model"
msgstr ""
@@ -4933,462 +4973,388 @@ msgid ""
"columns in the data store first"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
-msgid "Status Message."
-msgstr "הודעת מצב."
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
-msgid "The position in the druid"
-msgstr "המיקום באשף"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
-msgid "Message box type"
-msgstr "סוג תיבת הודעות"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
-msgid "The type of the message box"
-msgstr "סוג תיבת ההודעות"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
-msgid "This property is valid only in font information mode"
-msgstr ""
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "מצב בחירה"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
-msgid "Choose the Selection Mode"
-msgstr "בחר את מצב הבחירה"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting multiple properties"
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr "קובע מאפיינים מרובים"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449
-msgid "Placement"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450
-msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
-msgstr "בחר את סוג ה-BonoboDockPlacement"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
-msgid "Behavior"
-msgstr "התנהגות"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
-msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-msgstr "בחר את סוג ה-BonoboDockItemBehavior"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting multiple properties"
+msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
+msgstr "קובע מאפיינים מרובים"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
-msgid "Pack Type"
-msgstr "סוג אריזה"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting multiple properties"
+msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
+msgstr "קובע מאפיינים מרובים"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489
-msgid "Choose the Pack Type"
-msgstr "בחר את סוג האריזה"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting multiple properties"
+msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
+msgstr "קובע מאפיינים מרובים"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
-msgid "24-Hour Format"
-msgstr "תצורת 24 שעות"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting multiple properties"
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
+msgstr "קובע מאפיינים מרובים"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
-msgid "Background Color"
-msgstr "צבע רקע"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting multiple properties"
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
+msgstr "קובע מאפיינים מרובים"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
-msgid "Contents Background Color"
-msgstr ""
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting multiple properties"
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
+msgstr "קובע מאפיינים מרובים"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
-msgid "Dither"
-msgstr ""
+#. Primary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
+msgid "Primary icon"
+msgstr "איקון ראשי"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
-msgid "Font Information"
-msgstr "מידע גופן"
+#. Secondary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
+msgid "Secondary icon"
+msgstr "איקון מישני"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
-msgid "GNOME About"
-msgstr "‏GNOME - אודות"
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Insert Column on %s"
+msgid "Setting %s action"
+msgstr "הכנס עמודה ב-%s"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
-msgid "GNOME App"
-msgstr "‏GNOME - יישום"
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting multiple properties"
+msgid "Setting %s to use action appearance"
+msgstr "קובע מאפיינים מרובים"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
-msgid "GNOME App Bar"
-msgstr ""
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting multiple properties"
+msgid "Setting %s to not use action appearance"
+msgstr "קובע מאפיינים מרובים"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
-msgid "GNOME Color Picker"
-msgstr "‏GNOME - בוחר צבעים"
+#~ msgid "Creation Function"
+#~ msgstr "פונקציית יצירה"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Date Edit"
-msgstr "‏GNOME - עריכת תאריך"
+#~ msgid "String 1"
+#~ msgstr "מחרוזת 1"
-#. Deprecated Widget Classes :)
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18
-msgid "GNOME Dialog"
-msgstr "‏GNOME - דו שיח"
+#~ msgid "String 2"
+#~ msgstr "מחרוזת 2"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Druid"
-msgstr "‏GNOME - אשף"
+#~ msgid "Integer 1"
+#~ msgstr "שלם 1"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
-msgid "GNOME Druid Page Edge"
-msgstr ""
+#~ msgid "The first integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "הארגומנט השלם הראשון להעביר לפונקציה"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Druid Page Standard"
-msgstr ""
+#~ msgid "Integer 2"
+#~ msgstr "שלם 2"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
-msgid "GNOME File Entry"
-msgstr ""
+#~ msgid "The second integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "הארגומנט השלם השני להעביר לפונקציה"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
-msgid "GNOME Font Picker"
-msgstr "‏GNOME - בוחר גופנים"
+#~ msgid "Ascending"
+#~ msgstr "סדר עולה"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
-msgid "GNOME HRef"
-msgstr ""
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "עיון"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
-msgid "GNOME Icon Entry"
-msgstr ""
+#~ msgid "Curve"
+#~ msgstr "עקומה"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
-msgid "GNOME Icon Selection"
-msgstr "‏GNOME - בחירת איקונים"
+#~ msgid "Descending"
+#~ msgstr "סדר יורד"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
-msgid "GNOME Message Box"
-msgstr "‏GNOME - תיבת הודעות"
+#~ msgid "File Selection"
+#~ msgstr "בחירת קובץ"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
-msgid "GNOME Pixmap"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gamma Curve"
+#~ msgstr "עקומת גמה"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
-msgid "GNOME Pixmap Entry"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
+#~ msgstr "‏+Gtk מיושן"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
-msgid "GNOME Property Box"
-msgstr ""
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "רשימה"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
-msgid "GNOME UI Obsolete"
-msgstr "‏GNOME (מיושן) - מנשק משתמש"
+#~ msgid "List Item"
+#~ msgstr "פריט רשימה"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
-msgid "GNOME User Interface"
-msgstr "‏GNOME - מנשק משתמש"
+#~ msgid "Option Menu"
+#~ msgstr "תפריט אפשרויות"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
-msgid "Generic"
-msgstr "כללי"
+#~ msgid "The text to display"
+#~ msgstr "הטקסט להצגה"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
-msgid "Information"
-msgstr "מידע"
+#~ msgid "Status Message."
+#~ msgstr "הודעת מצב."
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
-msgid "Logo"
-msgstr "סמליל"
+#~ msgid "The position in the druid"
+#~ msgstr "המיקום באשף"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
-msgid "Logo Background Color"
-msgstr "צבע רקע הסמליל"
+#~ msgid "Message box type"
+#~ msgstr "סוג תיבת הודעות"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
-msgid "Max Saved"
-msgstr ""
+#~ msgid "The type of the message box"
+#~ msgstr "סוג תיבת ההודעות"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
-msgid "Message"
-msgstr "הודעה"
+#~ msgid "Selection Mode"
+#~ msgstr "מצב בחירה"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
-msgid "Monday First"
-msgstr "יום שני ראשון"
+#~ msgid "Choose the Selection Mode"
+#~ msgstr "בחר את מצב הבחירה"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
-msgid "Padding"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
+#~ msgstr "בחר את סוג ה-BonoboDockPlacement"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
-msgid "Pixmap"
-msgstr ""
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "התנהגות"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
-msgid "Program Name"
-msgstr "שם התוכנית"
+#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
+#~ msgstr "בחר את סוג ה-BonoboDockItemBehavior"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
-msgid "Program Version"
-msgstr "גירסת התוכנית"
+#~ msgid "Pack Type"
+#~ msgstr "סוג אריזה"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
-msgid "Scaled Height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose the Pack Type"
+#~ msgstr "בחר את סוג האריזה"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
-msgid "Scaled Width"
-msgstr ""
+#~ msgid "24-Hour Format"
+#~ msgstr "תצורת 24 שעות"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
-msgid "Show Time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "צבע רקע"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
-msgid "StatusBar"
-msgstr "שורת מצב"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Display items as icons only"
+#~ msgid "Display Seconds"
+#~ msgstr "הצג פריטים כאיקונים בלבד"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
-msgid "Store Config"
-msgstr ""
+#~ msgid "Font Information"
+#~ msgstr "מידע גופן"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
-msgid "Text Foreground Color"
-msgstr "צבע קדמת טקסט"
+#~ msgid "GNOME About"
+#~ msgstr "‏GNOME - אודות"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
-msgid "The height to scale the pixmap to"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME App"
+#~ msgstr "‏GNOME - יישום"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
-msgid "The maximum number of history entries saved"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME Color Picker"
+#~ msgstr "‏GNOME - בוחר צבעים"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
-msgid "The pixmap file"
-msgstr "קובץ ה-pixmap"
+#~ msgid "GNOME Date Edit"
+#~ msgstr "‏GNOME - עריכת תאריך"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
-msgid "The width to scale the pixmap to"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME Dialog"
+#~ msgstr "‏GNOME - דו שיח"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
-msgid "Title Foreground Color"
-msgstr "צבע קדמת כותרת"
+#~ msgid "GNOME Druid"
+#~ msgstr "‏GNOME - אשף"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
-msgid "Top Watermark"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME Font Picker"
+#~ msgstr "‏GNOME - בוחר גופנים"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
-msgid "Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
+#~ msgid "GNOME Icon Selection"
+#~ msgstr "‏GNOME - בחירת איקונים"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
-msgid "Use Alpha"
-msgstr "השתש באלפא"
+#~ msgid "GNOME Message Box"
+#~ msgstr "‏GNOME - תיבת הודעות"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
-msgid ""
-"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
-"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
-"content for the page to be drawn"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME UI Obsolete"
+#~ msgstr "‏GNOME (מיושן) - מנשק משתמש"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
-msgid "User"
-msgstr "משתמש"
+#~ msgid "GNOME User Interface"
+#~ msgstr "‏GNOME - מנשק משתמש"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
-msgid "User Widget"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generic"
+#~ msgstr "כללי"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
-msgid "Watermark"
-msgstr ""
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "מידע"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
-msgid "Exclusive"
-msgstr ""
+#~ msgid "Logo"
+#~ msgstr "סמליל"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
-msgid "Floating"
-msgstr "צף"
+#~ msgid "Logo Background Color"
+#~ msgstr "צבע רקע הסמליל"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
-msgid "Locked"
-msgstr "נעול"
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "הודעה"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
-msgid "Never Floating"
-msgstr "לעולם לא צף"
+#~ msgid "Monday First"
+#~ msgstr "יום שני ראשון"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
-msgid "Never Horizontal"
-msgstr "לעולם לא אופקי"
+#~ msgid "Program Name"
+#~ msgstr "שם התוכנית"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
-msgid "Never Vertical"
-msgstr "לעולם לא אנכי"
+#~ msgid "Program Version"
+#~ msgstr "גירסת התוכנית"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
-msgid "Column Spacing"
-msgstr ""
+#~ msgid "StatusBar"
+#~ msgstr "שורת מצב"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3
-msgid "GNOME Canvas"
-msgstr "‏GNOME - אריג"
+#~ msgid "Text Foreground Color"
+#~ msgstr "צבע קדמת טקסט"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
-msgid "GNOME Icon List"
-msgstr "‏GNOME - רשימת איקונים"
+#~ msgid "The pixmap file"
+#~ msgstr "קובץ ה-pixmap"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
-msgid "Icon Width"
-msgstr "רוחב איקון"
+#~ msgid "Title Foreground Color"
+#~ msgstr "צבע קדמת כותרת"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
-msgid "If the icon text can be edited by the user"
-msgstr "האם טקסט האיקון ניתן לעריכה על ידי המשתמש"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "לא ידוע"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
-msgid ""
-"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
-"GnomeIconList"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use Alpha"
+#~ msgstr "השתש באלפא"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
-msgid "Max X"
-msgstr "‏X מקסימאלי"
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "משתמש"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
-msgid "Max Y"
-msgstr "‏Y מקסימאלי"
+#~ msgid "Floating"
+#~ msgstr "צף"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
-msgid "Min X"
-msgstr "‏X מינימאלי"
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "נעול"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
-msgid "Min Y"
-msgstr "‏Y מיניאלי"
+#~ msgid "Never Floating"
+#~ msgstr "לעולם לא צף"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
-msgid "Pixels per unit"
-msgstr ""
+#~ msgid "Never Horizontal"
+#~ msgstr "לעולם לא אופקי"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
-msgid "Row Spacing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Never Vertical"
+#~ msgstr "לעולם לא אנכי"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
-msgid "Text Editable"
-msgstr "טקסט ניתן לעריכה"
+#~ msgid "GNOME Canvas"
+#~ msgstr "‏GNOME - אריג"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
-msgid "Text Spacing"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME Icon List"
+#~ msgstr "‏GNOME - רשימת איקונים"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
-msgid "Text Static"
-msgstr ""
+#~ msgid "Icon Width"
+#~ msgstr "רוחב איקון"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
-msgid "The maximum x coordinate"
-msgstr "קואורדינטת ה-x המקסימאלית"
+#~ msgid "If the icon text can be edited by the user"
+#~ msgstr "האם טקסט האיקון ניתן לעריכה על ידי המשתמש"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
-msgid "The maximum y coordinate"
-msgstr "קואורדינטת ה-y המקסימאלית"
+#, fuzzy
+#~| msgid "List Item"
+#~ msgid "List Icons"
+#~ msgstr "פריט רשימה"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
-msgid "The minimum x coordinate"
-msgstr "קואורדינטת ה-x המינימאלית"
+#~ msgid "Max X"
+#~ msgstr "‏X מקסימאלי"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
-msgid "The minimum y coordinate"
-msgstr "קואורדינטת ה-y המיניאלית"
+#~ msgid "Max Y"
+#~ msgstr "‏Y מקסימאלי"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
-msgid "The number of pixels between columns of icons"
-msgstr "מסםר הפיקסלים בין עמודות של איקונים"
+#~ msgid "Min X"
+#~ msgstr "‏X מינימאלי"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
-msgid "The number of pixels between rows of icons"
-msgstr "מסםר הפיקסלים בין שורות של איקונים"
+#~ msgid "Min Y"
+#~ msgstr "‏Y מיניאלי"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
-msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-msgstr "מסםר הפיקסלים בין הטקסט ןהאיקוןכ"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Text View"
+#~ msgid "Text Below"
+#~ msgstr "תצוגת טקסט"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
-msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
-msgstr ""
+#~ msgid "Text Editable"
+#~ msgstr "טקסט ניתן לעריכה"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
-msgid "The selection mode"
-msgstr "מצב הבחירה"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Left to Right"
+#~ msgid "Text Right"
+#~ msgstr "שמאל לימין"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
-msgid "The width of each icon"
-msgstr "הרוחב של כל איקון"
+#, fuzzy
+#~| msgid "The maximum x coordinate"
+#~ msgid "The maximum X coordinate"
+#~ msgstr "קואורדינטת ה-x המקסימאלית"
-#~ msgid "_Clipboard"
-#~ msgstr "לוח _גזירים"
+#, fuzzy
+#~| msgid "The maximum x coordinate"
+#~ msgid "The maximum Y coordinate"
+#~ msgstr "קואורדינטת ה-x המקסימאלית"
-#~ msgid "Show the clipboard"
-#~ msgstr "הצג את לוח הגזירים"
+#, fuzzy
+#~| msgid "The minimum x coordinate"
+#~ msgid "The minimum X coordinate"
+#~ msgstr "קואורדינטת ה-x המינימאלית"
-#~ msgid "A pixbuf value"
-#~ msgstr "ערך pixbuf"
+#, fuzzy
+#~| msgid "The minimum x coordinate"
+#~ msgid "The minimum Y coordinate"
+#~ msgstr "קואורדינטת ה-x המינימאלית"
-#~ msgid "View GTK+ documentation for this property"
-#~ msgstr "הצג את תיעוד GTK+ עבור מאפיין זה"
+#~ msgid "The number of pixels between columns of icons"
+#~ msgstr "מסםר הפיקסלים בין עמודות של איקונים"
-#~ msgid "Show Info"
-#~ msgstr "הצג מידע"
+#~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
+#~ msgstr "מסםר הפיקסלים בין שורות של איקונים"
-#~ msgid "Target Versions:"
-#~ msgstr "גירסאות מטרה:"
+#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon"
+#~ msgstr "מסםר הפיקסלים בין הטקסט ןהאיקוןכ"
-#~ msgid "A list of attributes"
-#~ msgstr "רשימה של תכונות"
+#~ msgid "The selection mode"
+#~ msgstr "מצב הבחירה"
-#~ msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
-#~ msgstr "לגודל הפיקסל עדיפות על גודל האיקון"
+#~ msgid "The width of each icon"
+#~ msgstr "הרוחב של כל איקון"
-#~ msgid "Item"
-#~ msgstr "פריט"
+#~ msgid "Could not display the URL '%s'"
+#~ msgstr "לא ניתן להציג את הכתובת '%s'"
-#~ msgid "Add Radio Button"
-#~ msgstr "הוסף כפתור בחירה"
+#~ msgid "No suitable web browser could be found."
+#~ msgstr "לא נימצא דפדפן אינטרנט."
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "שם קובץ"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" "
+#~ "before closing?</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your changes will be lost if you don't save them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">לשמור את השינויים לפרוייקט \"%s\" "
+#~ "לפני סגירתו?</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "השינויים יאבדו אם לא תשמור אותם."
-#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
-#~ msgstr "‏+Gtk מיושן"
+#~ msgid "Could not display the online user manual"
+#~ msgstr "לא ניתן להציג את מדריך המשתמש המקוון"
-#~ msgid "Icon Theme"
-#~ msgstr "ערכת נושא עבור איקונים"
+#~ msgid ""
+#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
+#~ "display the URL: %s"
+#~ msgstr "לא נמצא קובץ הפעלה תואם לדפדפן להפעלה ולהצגת הכתובת: %s"
-#~ msgid "Maximum Width"
-#~ msgstr "רוחב מקסימאלי"
+#~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
+#~ msgstr "לא ניתן להציג את המדריך המקוון למפתחים"
-#~ msgid "Functions"
-#~ msgstr "פונקציות"
+#~ msgid "Name :"
+#~ msgstr "שם :"
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "מקש"
+#~ msgid "User data"
+#~ msgstr "נתוני משתמש"
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
+#~ msgid "(internal %s)"
+#~ msgstr "‏(%s פנימי)"
-#~ msgid "%s [%s] - Properties"
-#~ msgstr "%s [%s] - מאפיינים"
+#~ msgid "UI Manager"
+#~ msgstr "מנהל מנשק משתמש"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 6d1596e4..245e23d5 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Glade3 master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-04 00:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-04 00:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 02:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 02:09+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -79,131 +79,120 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "„%s” nem nyitható meg, a fájl nem létezik.\n"
-#: ../src/glade-window.c:50
+#: ../src/glade-window.c:51
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Csak olvasható]"
-#: ../src/glade-window.c:159
-#, c-format
-msgid "Could not display the URL '%s'"
-msgstr "Nem jeleníthető meg a(z) %s URL"
-
-#: ../src/glade-window.c:163
-msgid "No suitable web browser could be found."
-msgstr "Nem található megfelelő webböngésző."
-
-#: ../src/glade-window.c:444
+#: ../src/glade-window.c:355
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Felhasználóifelület-tervező"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:670
+#: ../src/glade-window.c:562
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "„%s” aktiválása %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:677 ../src/glade-window.c:685
+#: ../src/glade-window.c:569 ../src/glade-window.c:577
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "„%s” aktiválása"
-#: ../src/glade-window.c:1083
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:622 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
+
+#: ../src/glade-window.c:624
+msgid "Format:"
+msgstr "Formátum:"
+
+#: ../src/glade-window.c:626
+msgid "Requires:"
+msgstr "Igényli:"
+
+#: ../src/glade-window.c:1052
msgid "Open…"
msgstr "Megnyitás…"
-#: ../src/glade-window.c:1126
+#: ../src/glade-window.c:1095
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "A(z) %s fájl módosult a beolvasása óta"
-#: ../src/glade-window.c:1130
+#: ../src/glade-window.c:1099
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "Ha most elmenti, minden külső módosítás elveszhet. Mindenképp menti?"
-#: ../src/glade-window.c:1134
+#: ../src/glade-window.c:1103
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Mentés mindenképp"
-#: ../src/glade-window.c:1141
+#: ../src/glade-window.c:1110
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Ne legyen mentve"
-#: ../src/glade-window.c:1167
+#: ../src/glade-window.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "%s mentése meghiúsult: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1189
+#: ../src/glade-window.c:1159
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "A(z) „%s” projekt elmentve"
-#: ../src/glade-window.c:1209
+#: ../src/glade-window.c:1179
msgid "Save As…"
msgstr "Mentés másként…"
-#: ../src/glade-window.c:1254
+#: ../src/glade-window.c:1224
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Nem menthető a(z) %s fájl"
-#: ../src/glade-window.c:1258
+#: ../src/glade-window.c:1228
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Nem rendelkezik a fájl mentéséhez szükséges jogosultságokkal."
-#: ../src/glade-window.c:1279
+#: ../src/glade-window.c:1249
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"A(z) %s fájl nem menthető. Meg van nyitva egy projekt ezzel az elérési úttal."
-#: ../src/glade-window.c:1304
+#: ../src/glade-window.c:1274
msgid "No open projects to save"
msgstr "Nincsenek megnyitva menthető projektek"
-#: ../src/glade-window.c:1334
+#: ../src/glade-window.c:1304
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Menti „%s” projekt módosításait bezárás előtt?"
-#: ../src/glade-window.c:1345
+#: ../src/glade-window.c:1315
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "A módosításai elvesznek, ha nem menti azokat."
-#: ../src/glade-window.c:1349
-msgid "_Close without Saving"
-msgstr "_Bezárás mentés nélkül"
+#: ../src/glade-window.c:1319
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
-#: ../src/glade-window.c:1376
+#: ../src/glade-window.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "%s mentése meghiúsult ide: %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1388
+#: ../src/glade-window.c:1358
msgid "Save…"
msgstr "Mentés…"
-#: ../src/glade-window.c:1886
-msgid "Could not display the online user manual"
-msgstr "Nem jeleníthető meg az online felhasználói kézikönyv"
-
-#: ../src/glade-window.c:1889 ../src/glade-window.c:1927
-#, c-format
-msgid ""
-"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
-"display the URL: %s"
-msgstr ""
-"Nem található megfelelő webböngésző a következő URL cím megjelenítéséhez: %s"
-
-#: ../src/glade-window.c:1924
-msgid "Could not display the online developer reference manual"
-msgstr "Nem jeleníthető meg az online fejlesztői referencia-kézikönyv"
-
-#: ../src/glade-window.c:1967
+#: ../src/glade-window.c:1935
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -232,314 +221,342 @@ msgstr ""
"kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/glade-window.c:1993
+#: ../src/glade-window.c:1961
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>"
-#: ../src/glade-window.c:1994
+#: ../src/glade-window.c:1962
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Felhasználóifelület-tervező GTK+ és GNOME alkalmazásokhoz."
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7146
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7469
+#: ../src/glade-window.c:2037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7457
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7479
+#: ../src/glade-window.c:2038 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7467
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7487
+#: ../src/glade-window.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7140
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../src/glade-window.c:2069
+#: ../src/glade-window.c:2040
msgid "_Projects"
msgstr "_Projektek"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7164
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7490
+#: ../src/glade-window.c:2041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7478
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../src/glade-window.c:2076
+#: ../src/glade-window.c:2047
msgid "Create a new project"
msgstr "Új projekt létrehozása"
-#: ../src/glade-window.c:2078
+#: ../src/glade-window.c:2049
msgid "_Open…"
msgstr "_Megnyitás…"
-#: ../src/glade-window.c:2079
+#: ../src/glade-window.c:2050
msgid "Open a project"
msgstr "Projekt megnyitása"
-#: ../src/glade-window.c:2081
+#: ../src/glade-window.c:2052
msgid "Open _Recent"
msgstr "Leg_utóbbi megnyitása"
-#: ../src/glade-window.c:2084
+#: ../src/glade-window.c:2055
msgid "Quit the program"
msgstr "Kilépés a programból"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2087
+#: ../src/glade-window.c:2058
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "_Paletta megjelenése"
-#: ../src/glade-window.c:2091
+#: ../src/glade-window.c:2062
msgid "About this application"
msgstr "Az alkalmazás névjegye"
-#: ../src/glade-window.c:2093
+#: ../src/glade-window.c:2064
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../src/glade-window.c:2094
+#: ../src/glade-window.c:2065
msgid "Display the user manual"
msgstr "A felhasználói kézikönyv megjelenítése"
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2067
msgid "_Developer Reference"
msgstr "_Fejlesztői referencia"
-#: ../src/glade-window.c:2097
+#: ../src/glade-window.c:2068
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "A fejlesztői referencia-kézikönyv megjelenítése"
-#: ../src/glade-window.c:2106
+#: ../src/glade-window.c:2077
msgid "Save the current project"
msgstr "A jelenlegi projekt mentése"
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade-window.c:2079
msgid "Save _As…"
msgstr "Men_tés másként…"
-#: ../src/glade-window.c:2109
+#: ../src/glade-window.c:2080
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "A jelenlegi projekt mentése más néven"
-#: ../src/glade-window.c:2112
+#: ../src/glade-window.c:2083
msgid "Close the current project"
msgstr "A jelenlegi projekt bezárása"
-#: ../src/glade-window.c:2116
+#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "Undo the last action"
msgstr "Az utolsó művelet visszavonása"
-#: ../src/glade-window.c:2119
+#: ../src/glade-window.c:2090
msgid "Redo the last action"
msgstr "Az utolsó művelet ismételt végrehajtása"
-#: ../src/glade-window.c:2122
+#: ../src/glade-window.c:2093
msgid "Cut the selection"
msgstr "A kijelölés kivágása"
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade-window.c:2096
msgid "Copy the selection"
msgstr "A kijelölés másolása"
-#: ../src/glade-window.c:2128
+#: ../src/glade-window.c:2099
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
-#: ../src/glade-window.c:2131
+#: ../src/glade-window.c:2102
msgid "Delete the selection"
msgstr "A kijelölés törlése"
-#: ../src/glade-window.c:2134
+#: ../src/glade-window.c:2105
msgid "Modify project preferences"
msgstr "Projekt tulajdonságainak módosítása"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2137
+#: ../src/glade-window.c:2108
msgid "_Previous Project"
msgstr "Elő_ző projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2138
+#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "Activate previous project"
msgstr "Az előző projekt aktiválása"
-#: ../src/glade-window.c:2140
+#: ../src/glade-window.c:2111
msgid "_Next Project"
msgstr "_Következő projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2141
+#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "Activate next project"
msgstr "A következő projekt aktiválása"
-#: ../src/glade-window.c:2149
+#: ../src/glade-window.c:2120
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Kis ikonok használata"
-#: ../src/glade-window.c:2150
+#: ../src/glade-window.c:2121
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Az elemek megjelenítése kis ikonok használatával"
-#: ../src/glade-window.c:2153
+#: ../src/glade-window.c:2124
msgid "Dock _Palette"
msgstr "P_aletta dokkolása"
-#: ../src/glade-window.c:2154
+#: ../src/glade-window.c:2125
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "A paletta dokkolása a főablakba"
-#: ../src/glade-window.c:2157
+#: ../src/glade-window.c:2128
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "_Felügyelő dokkolása"
-#: ../src/glade-window.c:2158
+#: ../src/glade-window.c:2129
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "A felügyelő dokkolása a főablakba"
-#: ../src/glade-window.c:2161
+#: ../src/glade-window.c:2132
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Dokk t_ulajdonságai"
-#: ../src/glade-window.c:2162
+#: ../src/glade-window.c:2133
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "A szerkesztő dokkolása a főablakba"
-#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../src/glade-window.c:2136
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "_Eszköztár"
+
+#: ../src/glade-window.c:2137
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Az eszköztár megjelenítése"
+
+#: ../src/glade-window.c:2140
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Á_llapotsor"
+
+#: ../src/glade-window.c:2141
+msgid "Show the statusbar"
+msgstr "Az állapotsor megjelenítése"
+
+#: ../src/glade-window.c:2144
+msgid "Project _Tabs"
+msgstr "_Projektlapok"
+
+#: ../src/glade-window.c:2145
+msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+msgstr "Fülek megjelenítése betöltött projektekhez"
+
+#: ../src/glade-window.c:2153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Text beside icons"
msgstr "Szöveg az ikonok mellett"
-#: ../src/glade-window.c:2171
+#: ../src/glade-window.c:2154
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Az elemeket ikonok melletti szövegként jeleníti meg"
-#: ../src/glade-window.c:2173
+#: ../src/glade-window.c:2156
msgid "_Icons only"
msgstr "_Csak ikonok"
-#: ../src/glade-window.c:2174
+#: ../src/glade-window.c:2157
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Az elemeket csak ikonokként jeleníti meg"
-#: ../src/glade-window.c:2176
+#: ../src/glade-window.c:2159
msgid "_Text only"
msgstr "Csak _szöveg"
-#: ../src/glade-window.c:2177
+#: ../src/glade-window.c:2160
msgid "Display items as text only"
msgstr "Az elemeket csak szövegként jeleníti meg"
-#: ../src/glade-window.c:2367
+#: ../src/glade-window.c:2346
msgid "Select"
msgstr "Kijelölés"
-#: ../src/glade-window.c:2370
+#: ../src/glade-window.c:2349
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Válasszon felületi elemeket a munkaterületen"
-#: ../src/glade-window.c:2393
+#: ../src/glade-window.c:2372
msgid "Drag Resize"
msgstr "Átméretezés"
-#: ../src/glade-window.c:2396
+#: ../src/glade-window.c:2375
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Felületi elemek átméretezése húzással a munkaterületen"
-#: ../src/glade-window.c:2437
+#: ../src/glade-window.c:2417
+msgid "Close document"
+msgstr "Dokumentum bezárása"
+
+#: ../src/glade-window.c:2483
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Nem hozható létre új projekt."
-#: ../src/glade-window.c:2491
+#: ../src/glade-window.c:2537
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "A(z) %s projektben mentetlen módosítások vannak"
-#: ../src/glade-window.c:2495
+#: ../src/glade-window.c:2541
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Ha most újratölti, minden mentetlen módosítás elveszhet. Mindenképp menti?"
-#: ../src/glade-window.c:2504
+#: ../src/glade-window.c:2550
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "A(z) %s projektfájlt egy külső program módosította"
-#: ../src/glade-window.c:2508
+#: ../src/glade-window.c:2554
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Újra kívánja tölteni a projektet?"
-#: ../src/glade-window.c:2514
+#: ../src/glade-window.c:2560
msgid "_Reload"
msgstr "Új_ratöltés"
-#: ../src/glade-window.c:2636
+#: ../src/glade-window.c:2682
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2638 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Visszavonás: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2638 ../src/glade-window.c:2649
-#: ../gladeui/glade-app.c:274
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../src/glade-window.c:2695
+#: ../gladeui/glade-app.c:275
msgid "the last action"
msgstr "az utolsó művelet"
-#: ../src/glade-window.c:2647
+#: ../src/glade-window.c:2693
msgid "_Redo"
msgstr "Új_ra"
-#: ../src/glade-window.c:2649 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2695 ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Újra: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2957
+#: ../src/glade-window.c:3165
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Visszalépés a visszavonási előzményekben"
-#: ../src/glade-window.c:2959
+#: ../src/glade-window.c:3167
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Előrelépés a visszavonási előzményekben"
-#: ../src/glade-window.c:3011
+#: ../src/glade-window.c:3216
msgid "Palette"
msgstr "Paletta"
-#: ../src/glade-window.c:3021
+#: ../src/glade-window.c:3226
msgid "Inspector"
msgstr "Felügyelő"
-#: ../src/glade-window.c:3028 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6575
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6605 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11060
+#: ../src/glade-window.c:3233 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6566
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6596 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
-#: ../gladeui/glade-app.c:455
+#: ../gladeui/glade-app.c:444
msgid "Clipboard"
msgstr "Vágólap"
-#: ../gladeui/glade-app.c:524
+#: ../gladeui/glade-app.c:513
msgid "Active Project"
msgstr "Aktív projekt"
-#: ../gladeui/glade-app.c:525
+#: ../gladeui/glade-app.c:514
msgid "The active project"
msgstr "Az aktív projekt"
-#: ../gladeui/glade-app.c:531
+#: ../gladeui/glade-app.c:520
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Mutató mód"
-#: ../gladeui/glade-app.c:532
+#: ../gladeui/glade-app.c:521
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr "A mutató aktuális módja a munkaterületen"
-#: ../gladeui/glade-app.c:602
+#: ../gladeui/glade-app.c:591
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -549,7 +566,7 @@ msgstr ""
"szabályos fájl.\n"
"Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben."
-#: ../gladeui/glade-app.c:615
+#: ../gladeui/glade-app.c:604
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -558,7 +575,7 @@ msgstr ""
"A(z) %s könyvtár létrehozása meghiúsult a privát adatok mentéséhez.\n"
"Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben."
-#: ../gladeui/glade-app.c:643
+#: ../gladeui/glade-app.c:632
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -567,7 +584,7 @@ msgstr ""
"Hiba a privát adatok írása közben a(z) %s helyre (%s).\n"
"Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben."
-#: ../gladeui/glade-app.c:655
+#: ../gladeui/glade-app.c:644
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -576,7 +593,7 @@ msgstr ""
"Hiba a konfigurációs adatok sorosításakor a(z) %s mentéséhez.\n"
"Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben."
-#: ../gladeui/glade-app.c:668
+#: ../gladeui/glade-app.c:657
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -585,28 +602,28 @@ msgstr ""
"Hiba a(z) %s megnyitásakor privát adatok mentéséhez (%s).\n"
"Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222
-#: ../gladeui/glade-app.c:1381
+#: ../gladeui/glade-app.c:1170 ../gladeui/glade-app.c:1211
+#: ../gladeui/glade-app.c:1376
msgid "No widget selected."
msgstr "Nincs kijelölve felületi elem."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1274
+#: ../gladeui/glade-app.c:1263
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Nem lehet beilleszteni a kijelölt szülőbe"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1285
+#: ../gladeui/glade-app.c:1274
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Nem lehet beilleszteni több felületi elembe"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401
+#: ../gladeui/glade-app.c:1290 ../gladeui/glade-app.c:1396
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "Nincs kijelölve felületi elem a vágólapon"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1327
+#: ../gladeui/glade-app.c:1322
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Jelenleg ebbe a tárolóba csak egy felületi elem illeszthető be"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1339
+#: ../gladeui/glade-app.c:1334
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Nincs elegendő helykitöltő a cél tárolóban"
@@ -635,7 +652,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "Könyvtár"
#. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
msgid "File"
msgstr "Fájl"
@@ -660,7 +677,7 @@ msgstr "Gyári kép"
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Beépített gyári kép"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
msgid "Objects"
msgstr "Objektumok"
@@ -733,71 +750,66 @@ msgstr "Logikai"
msgid "A boolean value"
msgstr "Egy logikai érték"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Objektumtípus beállítása ezen: %s, erre: %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "%s hozzáadása a következőhöz: %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
#, c-format
msgid "Add %s item"
msgstr "%s elem hozzáadása"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
#, c-format
msgid "Add child %s item"
msgstr "%s gyermekelem hozzáadása"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "%s gyermek törlése a következőből: %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "%s gyermekeinek átrendezése"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Container"
msgstr "Tároló"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "A szerkesztő által jelenleg szerkesztett tárolóobjektum"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:997
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchia"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Label"
msgstr "Címke"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974 ../gladeui/glade-editor-table.c:359
-msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
-
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
msgid "Type:"
msgstr "Típus:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -812,7 +824,7 @@ msgstr ""
" * A Típus oszlop szerkeszthető."
#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
msgid "Widget"
msgstr "Felületi elem"
@@ -826,7 +838,7 @@ msgstr "Több tulajdonság beállítása"
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "$%2s $%1s tulajdonságának beállítása"
-#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2901
+#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "$%2s $%1s tulajdonságának beállítása erre: %s"
@@ -939,7 +951,7 @@ msgstr "i18n metaadatok beállítása"
msgid "Converting %s to %s format"
msgstr "%s átalakítása %s formátumra"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3608
+#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3708
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr "%s beállítása %s elnevezési irányelv használatára"
@@ -1003,7 +1015,7 @@ msgstr "S_zöveg:"
msgid "T_ranslatable"
msgstr "_Fordítható:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:592
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:589
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "A tulajdonság fordítható-e?"
@@ -1012,7 +1024,7 @@ msgstr "A tulajdonság fordítható-e?"
msgid "_Has context prefix"
msgstr "Van _környezeti előtagja"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:599
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:596
msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
msgstr "A fordítható karakterláncnak van-e környezeti előtagja?"
@@ -1039,100 +1051,101 @@ msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2703 ../gladeui/glade-widget.c:1048
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2715 ../gladeui/glade-property.c:556
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553
msgid "Class"
msgstr "Osztály"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Válasszon szülő nélküli %s típusú objektumokat ebben a projektben"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Válasszon ki egy szülő nélküli %s elemet ebben a projektben"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Válasszon %s típusú objektumokat ebben a projektben"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Válasszon ki egy %s elemet ebben a projektben"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2786
-msgid "_New"
-msgstr "Ú_j"
-
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2836
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
msgid "O_bjects:"
msgstr "_Objektumok:"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
+msgid "_New"
+msgstr "Ú_j"
+
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2927
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "$%1s létrehozása $%3s $%2s tulajdonságához"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
msgid "Objects:"
msgstr "Objektumok:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3500
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
msgid "Value:"
msgstr "Érték:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3501
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
msgid "The current value"
msgstr "A jelenlegi érték"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3503
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
msgid "Lower:"
msgstr "Alsó:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3504
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
msgid "The minimum value"
msgstr "A minimális érték"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3506
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
msgid "Upper:"
msgstr "Felső:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3507
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
msgid "The maximum value"
msgstr "A maximális érték"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3509
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
msgid "Step inc:"
msgstr "Lépésköz:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3510
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "Az érték kis módosításához használandó növekmény"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3512
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
msgid "Page inc:"
msgstr "Lapköz:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3513
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "Az érték nagy módosításához használandó növekmény"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3515
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
msgid "Page size:"
msgstr "Lapméret:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3516
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
@@ -1246,7 +1259,7 @@ msgstr "T_ulajdonságleírás:"
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s – %s tulajdonságai"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2736
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2628
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "%s elhelyezése ezen belül: %s"
@@ -1291,72 +1304,72 @@ msgstr "Átméretezhető"
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "A tároló támogatja-e a gyermek felületi elemek átméretezését"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:694
+#: ../gladeui/glade-palette.c:745
msgid "Widget selector"
msgstr "Felületielem-választó"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:695
+#: ../gladeui/glade-palette.c:746
msgid "Create root widget"
msgstr "Gyökér felületi elem létrehozása"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:443
+#: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476
msgid "_Add widget here"
msgstr "F_elületi elem hozzáadása"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669
+#: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Felületi elem h_ozzáadása felsőszintűként"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:456
+#: ../gladeui/glade-popup.c:491
msgid "_Select"
msgstr "_Kijelölés"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677
-#: ../gladeui/glade-popup.c:754
+#: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712
+#: ../gladeui/glade-popup.c:789
msgid "Read _documentation"
msgstr "_Dokumentáció elolvasása"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:747
+#: ../gladeui/glade-popup.c:782
msgid "Set default value"
msgstr "Alapértelmezett érték beállítása"
-#: ../gladeui/glade-project.c:811
+#: ../gladeui/glade-project.c:844
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "A projekt módosult-e az utolsó mentése óta"
-#: ../gladeui/glade-project.c:818
+#: ../gladeui/glade-project.c:851
msgid "Has Selection"
msgstr "Van kijelölése"
-#: ../gladeui/glade-project.c:819
+#: ../gladeui/glade-project.c:852
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "A projekt rendelkezik-e kijelöléssel"
-#: ../gladeui/glade-project.c:826
+#: ../gladeui/glade-project.c:859
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"
-#: ../gladeui/glade-project.c:827
+#: ../gladeui/glade-project.c:860
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "A projekt útvonala a fájlrendszeren"
-#: ../gladeui/glade-project.c:834
+#: ../gladeui/glade-project.c:867
msgid "Read Only"
msgstr "Csak olvasható"
-#: ../gladeui/glade-project.c:835
+#: ../gladeui/glade-project.c:868
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "A projekt írásvédett-e?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:842
+#: ../gladeui/glade-project.c:875
msgid "Format"
msgstr "Formátum"
-#: ../gladeui/glade-project.c:843
+#: ../gladeui/glade-project.c:876
msgid "The project file format"
msgstr "A projektfájl formátuma"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1001
+#: ../gladeui/glade-project.c:1033
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1365,8 +1378,8 @@ msgstr ""
"A(z) %s betöltése meghiúsult.\n"
"A következő kötelező katalógusok nem érhetők el: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1422 ../gladeui/glade-project.c:1670
-#: ../gladeui/glade-project.c:4066
+#: ../gladeui/glade-project.c:1452 ../gladeui/glade-project.c:1700
+#: ../gladeui/glade-project.c:4167
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "%s tulajdonságai"
@@ -1375,7 +1388,7 @@ msgstr "%s tulajdonságai"
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1699
+#: ../gladeui/glade-project.c:1729
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -1383,13 +1396,13 @@ msgstr ""
"d.%d verzióját használja"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1702
+#: ../gladeui/glade-project.c:1732
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] A(z) „%s” objektumosztály a(z) %s %d.%d verzióban jelent meg\n"
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1705
+#: ../gladeui/glade-project.c:1735
#, c-format
msgid ""
"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1399,7 +1412,7 @@ msgstr ""
"d.%d verzióját használja"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1709
+#: ../gladeui/glade-project.c:1739
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
@@ -1407,12 +1420,12 @@ msgstr ""
"[%s] A(z) „%s” objektumosztály a(z) %s %d.%d verzió óta érhető el GtkBuilder "
"formátumban\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1712
+#: ../gladeui/glade-project.c:1742
msgid "This widget is only supported in libglade format"
msgstr "Ez a felületi elem csak libglade formátumban támogatott"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1715
+#: ../gladeui/glade-project.c:1745
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
@@ -1420,12 +1433,12 @@ msgstr ""
"[%1$s] A(z) %3$s %4$d.%5$d verziójából származó „%2$s” objektumosztály csak "
"libglade formátumban támogatott\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1718
+#: ../gladeui/glade-project.c:1748
msgid "This widget is not supported in libglade format"
msgstr "Ez a felületi elem nem támogatott libglade formátumban"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1721
+#: ../gladeui/glade-project.c:1751
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
@@ -1433,12 +1446,12 @@ msgstr ""
"[%1$s] A(z) %3$s %4$d.%5$d verziójából származó „%2$s” objektumosztály nem "
"támogatott libglade formátumban\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1724
+#: ../gladeui/glade-project.c:1754
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Ez a felületi elem elavult"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1727
+#: ../gladeui/glade-project.c:1757
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr ""
@@ -1449,12 +1462,12 @@ msgstr ""
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1734
+#: ../gladeui/glade-project.c:1764
msgid "This property is not supported in libglade format"
msgstr "Ez a tulajdonság nem támogatott libglade formátumban"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1737
+#: ../gladeui/glade-project.c:1767
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
@@ -1463,7 +1476,7 @@ msgstr ""
"formátumban\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1740
+#: ../gladeui/glade-project.c:1770
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
@@ -1472,12 +1485,12 @@ msgstr ""
"[%1$s] A(z) %3$s objektumosztály %2$s csomagolási tulajdonsága nem "
"támogatott libglade formátumban\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1743
+#: ../gladeui/glade-project.c:1773
msgid "This property is only supported in libglade format"
msgstr "Ez a tulajdonság csak libglade formátumban támogatott"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1746
+#: ../gladeui/glade-project.c:1776
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
@@ -1487,7 +1500,7 @@ msgstr ""
"támogatott\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1750
+#: ../gladeui/glade-project.c:1780
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
@@ -1498,7 +1511,7 @@ msgstr ""
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1755
+#: ../gladeui/glade-project.c:1785
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -1506,7 +1519,7 @@ msgstr ""
"%d verzióját használja"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1758
+#: ../gladeui/glade-project.c:1788
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
@@ -1514,7 +1527,7 @@ msgstr ""
"verzióban jelent meg\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1761
+#: ../gladeui/glade-project.c:1791
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -1523,7 +1536,7 @@ msgstr ""
"$d.%6$d verzióban jelent meg\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1765
+#: ../gladeui/glade-project.c:1795
#, c-format
msgid ""
"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1533,7 +1546,7 @@ msgstr ""
"de a projekt a(z) %s %d.%d verzióját használja"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1769
+#: ../gladeui/glade-project.c:1799
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
@@ -1543,7 +1556,7 @@ msgstr ""
"(z) %4$s %5$d.%6$d verzióban jelent meg\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1773
+#: ../gladeui/glade-project.c:1803
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
@@ -1553,206 +1566,261 @@ msgstr ""
"formátumban a(z) %4$s %5$d.%6$d verzióban jelent meg\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1777
+#: ../gladeui/glade-project.c:1807
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%1$s] A(z) %3$s objektumosztály %2$s szignálja a(z) %4$s %5$d.%6$d "
"verzióban jelent meg\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2008
+#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1811
+#, c-format
+msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+"Ez a szignál a(z) %s %d.%d verzióban jelent meg, de a projekt a(z) %s %d.%d "
+"verzióját használja"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2064
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2024
+#: ../gladeui/glade-project.c:2080
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "A projektben („%s”) hibák vannak. Mindenképp menti?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2025
+#: ../gladeui/glade-project.c:2081
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""
"A projektben („%s”) elavult felületi elemek és/vagy verzióeltérések vannak."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3415
+#: ../gladeui/glade-project.c:3509
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Mentetlen %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3671
+#: ../gladeui/glade-project.c:3771
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr ""
"A projektben (%s) nincsenek elavult felületi elemek vagy verzióeltérések."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3790
+#: ../gladeui/glade-project.c:3890
msgid "Set options in your project"
msgstr "A projekt beállításainak megadása"
#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3807
+#: ../gladeui/glade-project.c:3907
msgid "Project file format:"
msgstr "Projektfájl-formátum:"
#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3850
+#: ../gladeui/glade-project.c:3950
msgid "Object names are unique:"
msgstr "Az objektumnevek egyediek:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3863
+#: ../gladeui/glade-project.c:3963
msgid "within the project"
msgstr "a projekten belül"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3865
+#: ../gladeui/glade-project.c:3965
msgid "inside toplevels"
msgstr "a felsőszintűkön belül"
#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3892
+#: ../gladeui/glade-project.c:3992
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "A képek betöltése helyileg:"
#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:3908
+#: ../gladeui/glade-project.c:4008
msgid "From the project directory"
msgstr "A projekt könyvtárából"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3915
+#: ../gladeui/glade-project.c:4015
msgid "From a project relative directory"
msgstr "A projekthez képest megadott könyvtárból"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3927
+#: ../gladeui/glade-project.c:4027
msgid "From this directory"
msgstr "Ebből a könyvtárból:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3930
+#: ../gladeui/glade-project.c:4030
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Válassza ki a képek betöltéséhez használandó elérési utat"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3951
+#: ../gladeui/glade-project.c:4051
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Szükséges eszközkészlet-verziók:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3985
-#, c-format
-msgid "%s catalog"
-msgstr "%s katalógus"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4047
+#: ../gladeui/glade-project.c:4148
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Verziók és elavulások ellenőrzése:"
-#: ../gladeui/glade-property.c:557
+#: ../gladeui/glade-project.c:4457
+#, c-format
+msgid "(internal %s)"
+msgstr "(belső %s)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4461
+#, c-format
+msgid "(%s child)"
+msgstr "(%s gyermek)"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:554
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "A tulajdonsághoz tartozó GladePropertyClass"
-#: ../gladeui/glade-property.c:563
+#: ../gladeui/glade-property.c:560
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
-#: ../gladeui/glade-property.c:564
+#: ../gladeui/glade-property.c:561
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Ha a tulajdonság elhagyható, akkor ez jelzi az engedélyezett állapotát"
-#: ../gladeui/glade-property.c:570 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+#: ../gladeui/glade-property.c:567 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
msgid "Sensitive"
msgstr "Érzékeny"
-#: ../gladeui/glade-property.c:571
+#: ../gladeui/glade-property.c:568
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr ""
"Ez lehetővé teszi a hátterek számára a tulajdonság érzékenységének "
"beállítását"
-#: ../gladeui/glade-property.c:577
+#: ../gladeui/glade-property.c:574
msgid "Context"
msgstr "Kontextus"
-#: ../gladeui/glade-property.c:578
+#: ../gladeui/glade-property.c:575
msgid "Context for translation"
msgstr "Fordítási kontextus"
-#: ../gladeui/glade-property.c:584
+#: ../gladeui/glade-property.c:581
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
-#: ../gladeui/glade-property.c:585
+#: ../gladeui/glade-property.c:582
msgid "Comment for translators"
msgstr "Megjegyzés a fordítóknak"
-#: ../gladeui/glade-property.c:591
+#: ../gladeui/glade-property.c:588
msgid "Translatable"
msgstr "Fordítható"
-#: ../gladeui/glade-property.c:598
+#: ../gladeui/glade-property.c:595
msgid "Has Context"
msgstr "Van környezete"
-#: ../gladeui/glade-property.c:605
+#: ../gladeui/glade-property.c:602
msgid "Visual State"
msgstr "Vizuális állapot"
-#: ../gladeui/glade-property.c:606
+#: ../gladeui/glade-property.c:603
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "A tulajdonságszerkesztő által kezelt prioritásinformációk"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
msgid "<Type here>"
msgstr "<írja ide>"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
+msgid "<Object>"
+msgstr "<objektum>"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr "Válassza ki a kezelőnek átadandó objektumot"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
msgid "Signal"
msgstr "Szignál"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
+msgid "The name of the signal to connect to"
+msgstr "Az összekötéshez használandó szignál neve"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
msgid "Handler"
msgstr "Kezelő"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786
-msgid "User data"
-msgstr "Felhasználói adatok"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
+msgid "Enter the handler to run for this signal"
+msgstr "Adja meg a szignálhoz futtatandó kezelőt"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075
+msgid "Object"
+msgstr "Objektum"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
+msgid "An object to pass to the handler"
+msgstr "A kezelőnek átadandó objektum"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803
-msgid "Lookup"
-msgstr "Keresés"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
+msgid "Swap"
+msgstr "Csere"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
+msgid ""
+"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
+msgstr "A kezelő hívásakor fel kell-e cserélni a példányt és az objektumot?"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "After"
msgstr "Ez után"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
+msgid ""
+"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
+"the signal"
+msgstr ""
+"A kezelőt a szignál alapértelmezett kezelője előtt vagy után kell hívni?"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Nem található a következő szimbólum: „%s”"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:151
+#: ../gladeui/glade-utils.c:149
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Nem kérhető le a típus a következőtől: „%s”"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:521
+#: ../gladeui/glade-utils.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
+"Add a %s first."
+msgstr ""
+"Nem adható görgethető %s felületi elem közvetlenül ehhez: %s.\n"
+"Előbb egy %s elemet vegyen fel."
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:468
msgid "File format"
msgstr "Fájlformátum"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:602
+#: ../gladeui/glade-utils.c:549
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:607
+#: ../gladeui/glade-utils.c:554
msgid "Libglade Files"
msgstr "libglade fájlok"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:612
+#: ../gladeui/glade-utils.c:559
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "GtkBuilder fájlok"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:618
+#: ../gladeui/glade-utils.c:565
msgid "All Glade Files"
msgstr "Minden Glade fájl"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1326
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
@@ -1761,148 +1829,148 @@ msgstr ""
"%s már létezik.\n"
"Le kívánja cserélni?"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1354
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1307
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Hiba %s írása közben: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1368
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Hiba %s olvasása közben: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1383 ../gladeui/glade-utils.c:1404
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "Hiba a(z) %s I/O csatorna lezárása közben: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1393
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "%s megnyitása írásra meghiúsult: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1413
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "%s megnyitása olvasásra meghiúsult: %s"
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1748
+msgid "Could not show link:"
+msgstr "Nem jeleníthető meg a hivatkozás:"
+
#. Reset the column
#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2260 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:800
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
msgid "The name of the widget"
msgstr "A felületi elem neve"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
msgid "Internal name"
msgstr "Belső név"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "A felületi elem belső neve"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1063
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarchista"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Az összetett gyermek ősi vagy anarchista gyermek"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1071
-msgid "Object"
-msgstr "Objektum"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
msgid "The object associated"
msgstr "A társított objektum"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1079
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
msgid "Adaptor"
msgstr "Csatoló"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1080
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "A társított felületi elem osztálycsatolója"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:187
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Az a Glade projekt, amelyhez a felületi elem tartozik"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "GladeProperties elemek listája"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Parent"
msgstr "Szülő"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Mutató a szülő GladeWidget elemre"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
msgid "Internal Name"
msgstr "Belső név"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1112
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Általános névelőtag belső felületi elemekhez"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Az új felületi elem alapjául szolgáló GladeWidget sablon"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
msgid "Exact Template"
msgstr "Pontos sablon"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1125
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Pontos másolat jön-e létre sablon használatakor?"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1130
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
msgid "Reason"
msgstr "Ok"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1131
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Ezen létesítés GladeCreateReason oka"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1139
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Felsőszintű szélessége"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1140
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "A felületi elem szélessége, ha felsőszintű a GladeDesignLayout-ban"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1149
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Felsőszintű magassága"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1150
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "A felületi elem magassága, ha felsőszintű a GladeDesignLayout-ban"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1159
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
msgid "Support Warning"
msgstr "Támogatási figyelmeztetés"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1160
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "A verzióeltérésekre figyelmeztető üzenet"
@@ -1911,59 +1979,59 @@ msgstr "A verzióeltérésekre figyelmeztető üzenet"
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Már létezik $%2s származtatott csatolója ($%1s)!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
msgid "Name of the class"
msgstr "Az osztály neve"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
msgid "GType of the class"
msgstr "Az osztály GType típusa"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Az osztály Glade felhasználói felületen használandó lefordított címe"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
msgid "Generic Name"
msgstr "Általános név"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Új felületi elemek nevének előállításához használatos"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnév"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
msgid "The icon name"
msgstr "Az ikon neve"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
msgid "Catalog"
msgstr "Katalógus"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Az osztályt deklaráló felületielem-katalógus neve"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
msgid "Book"
msgstr "Könyv"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "A felületi elem osztály DevHelp keresési névtere"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
msgid "Special Child Type"
msgstr "Speciális gyermektípus"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -1971,82 +2039,22 @@ msgstr ""
"A csomagoló tulajdonság nevét tartalmazza a tárolóosztály speciális "
"gyermekeinek ábrázolásához"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Kurzor felületi elemek felhasználói felületbe szúrásához"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:206
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:188
msgid "The project being inspected"
msgstr "A felügyelt objektum"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:466
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:385
msgid "< search widgets >"
msgstr "<felületi elemek keresése>"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-msgid "Actions"
-msgstr "Műveletek"
-
-#. Objects
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
-msgid "Widgets"
-msgstr "Felületi elemek"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020
-#, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "(belső %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024
-#, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr "(%s gyermek)"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:223
-msgid "Creation Function"
-msgstr "Létesítő függvény"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:224
-msgid "The function which creates this widget"
-msgstr "A felületi elemet létrehozó függvény"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:230
-msgid "String 1"
-msgstr "1. karakterlánc"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:231
-msgid "The first string argument to pass to the function"
-msgstr "A függvénynek átadandó első szöveges paraméter"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:237
-msgid "String 2"
-msgstr "2. karakterlánc"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:238
-msgid "The second string argument to pass to the function"
-msgstr "A függvénynek átadandó második szöveges paraméter"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:244
-msgid "Integer 1"
-msgstr "1. egész"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:245
-msgid "The first integer argument to pass to the function"
-msgstr "A függvénynek átadandó első egész szám paraméter"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:251
-msgid "Integer 2"
-msgstr "2. egész"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:252
-msgid "The second integer argument to pass to the function"
-msgstr "A függvénynek átadandó második egész szám paraméter"
-
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
msgid "class"
msgstr "osztály"
@@ -2088,6 +2096,10 @@ msgstr "Csak a szab_ványos ikonok megjelenítése"
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Nem hozható létre könyvtár: %s"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Actions"
+msgstr "Műveletek"
+
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
msgid "Applications"
msgstr "Alkalmazások"
@@ -2124,77 +2136,77 @@ msgstr "Helyek"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "Stílus"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "Súly"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "Változat"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "Nyújtás"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "Aláhúzás"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Áthúzás"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitáció"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "Gravitációtipp"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "Abszolút méret"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "Előtérszín"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "Háttérszín"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "Aláhúzásszín"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "Áthúzásszín"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Méretezés"
@@ -2202,31 +2214,31 @@ msgstr "Méretezés"
#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
#. * unset the value ??
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:803
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Adja meg az értéket>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
msgid "Unset"
msgstr "Visszaállítás"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
msgid "Select a color"
msgstr "Válasszon egy színt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:860
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
msgid "Attribute"
msgstr "Attribútum"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:870
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
msgid "Value"
msgstr "Érték"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1015
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Szövegattribútumok beállítása"
@@ -2256,7 +2268,7 @@ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr "Válassza ki a gyári GnomeUIInfo elemet"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Icon Size"
msgstr "Ikonméret"
@@ -2266,345 +2278,359 @@ msgstr ""
"A gyári ikonhoz, ikonkészlethez vagy megnevezett ikonhoz használandó "
"szimbolikus méret"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "%s szülőjének eltávolítása"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "%s szülő hozzáadása a következőhöz: %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "%s hozzáadása a méretcsoporthoz (%s)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "%s hozzáadása új méretcsoporthoz"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249
msgid "New Size Group"
msgstr "Új méretcsoport"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1783
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1618
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "%s gyermekeinek rendezése"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2314 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2321
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2182
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Helykitöltő beszúrása a következőbe: %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2328
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2189
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Helykitöltő eltávolítása a következőből: %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3330 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3338
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3255
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Sor beszúrása a következőbe: %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3346 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3354
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Oszlop beszúrása a következőbe: %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3362
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Oszlop eltávolítása a következőből: %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3370
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Sor eltávolítása a következőből: %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4450 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4457
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4381 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4388
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Oldal beszúrása a következőbe: %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4464
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4395
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Oldal eltávolítása a következőből: %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6116
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6105
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Ez a tulajdonság csak gyári képekre érvényes"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6118
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Ez a tulajdonság csak megnevezett ikonokra érvényes"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6382
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6373
msgid "<separator>"
msgstr "<elválasztó>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6392
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6383
msgid "<custom>"
msgstr "<egyéni>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6571
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6562
msgid "Tool Item"
msgstr "Eszközelem"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6580
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6571
msgid "Packing"
msgstr "Csomagolás"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Menu Item"
msgstr "Menüelem"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6634
msgid "Normal item"
msgstr "Normál elem"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6627 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635
msgid "Image item"
msgstr "Képelem"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636
msgid "Check item"
msgstr "Jelölőelem"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637
msgid "Radio item"
msgstr "Választóelem"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6639 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6647
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638
msgid "Separator item"
msgstr "Elválasztóelem"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6671 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6715
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6662 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6706
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Menüsáv szerkesztése"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6673 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6717
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6708
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menü szerkesztése"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092
msgid "Print S_etup"
msgstr "_Oldalbeállítás"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Kö_vetkező találat"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100
msgid "_Undo Move"
msgstr "Mozgatás _visszavonása"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
msgid "_Redo Move"
msgstr "Mo_zgatás megismétlése"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107
msgid "Select _All"
msgstr "Összes _kijelölése"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110
msgid "_New Game"
msgstr "Ú_j játék"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113
msgid "_Pause game"
msgstr "Játék _szüneteltetése"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
msgid "_Restart Game"
msgstr "Játék új_raindítása"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7131
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
msgid "_Hint"
msgstr "_Javaslat"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
msgid "_Scores..."
msgstr "_Pontszámok…"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125
msgid "_End Game"
msgstr "Játék be_fejezése"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7140
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128
msgid "Create New _Window"
msgstr "Új _ablak létrehozása"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7143
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7131
msgid "_Close This Window"
msgstr "Ablak _bezárása"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7143
msgid "_Settings"
msgstr "_Beállítások"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7158
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7146
msgid "Fi_les"
msgstr "Fáj_lok"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7161
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149
msgid "_Windows"
msgstr "_Ablakok"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7167
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155
msgid "_Game"
msgstr "_Játék"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7620 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
msgstr "Gomb"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11115
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11195
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11179
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11276
msgid "Toggle"
msgstr "Kapcsoló"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7634 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7645
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7653
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7622 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641
msgid "Radio"
msgstr "Rádió"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7635 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7623 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7636 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7624 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7625 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7634
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642
msgid "Separator"
msgstr "Elválasztó"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7643 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7651
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Image"
msgstr "Kép"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7644 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7652
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640
msgid "Check"
msgstr "Jelölő"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7666
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Eszköztárszerkesztő"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8214
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8200
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "Ez a tulajdonság nem érvényes, ha a Kihagyás be van állítva."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8231
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8217
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Ez a tulajdonság nem érvényes, ha a Szög be van állítva."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9071
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9021
msgid "Introduction page"
msgstr "Bemutató oldal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9075
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025
msgid "Content page"
msgstr "Tartalom oldal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9079
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
msgid "Confirmation page"
msgstr "Megerősítés oldal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10587
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10663
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s be van állítva %s betöltésére a modellből"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10589
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10665
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s be van állítva %s közvetlen kezelésére"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11055 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Tree View Column"
msgstr "Fanézet oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11055 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Cellamegjelenítő"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11060
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Tulajdonságok és attribútumok"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11129
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Általános tulajdonságok és attribútumok"
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11109 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11189
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11190
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accelerator"
msgstr "Gyorsbillentyű"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11111 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Combo"
msgstr "Legördülő"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11112 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11192
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11273
msgid "Spin"
msgstr "Léptető"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11113 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11177 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274
msgid "Pixbuf"
msgstr "Kép"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11114 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11194
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11178 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
msgid "Progress"
msgstr "Előrehaladás"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11126
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11180 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+msgid "Spinner"
+msgstr "Forgó"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Ikonnézet-szerkesztő"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11126
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
msgid "Combo Editor"
msgstr "Legördülőszerkesztő"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11185
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11266
msgid "Column"
msgstr "Oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11204
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11286
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Fanézet-szerkesztő"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
+#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11488
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr "A hívóbetű csak műveletcsoporton belül állítható be."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
msgid "<choose a key>"
msgstr "<válasszon egy billentyűt>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
msgid "Accelerator Key"
msgstr "Gyorsbillentyű"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Válasszon gyorsbillentyűket…"
@@ -2646,175 +2672,167 @@ msgstr "Gyorsítócsoport"
msgid "Accel Label"
msgstr "Gyorsítócímke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Gyorsítómód oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Gyorsítómódosítók oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Gyorsítómegjelenítő"
#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Accelerators"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Accessible Description"
msgstr "Akadálymentes leírás"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Accessible Name"
msgstr "Akadálymentes név"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Action Group"
msgstr "Műveletcsoport"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Activatable column"
msgstr "Aktiválható oszlop"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Activate"
msgstr "Aktiválás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Active column"
msgstr "Aktív oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Add Parent"
msgstr "Szülő hozzáadása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Add to Size Group"
msgstr "Méretcsoporthoz adás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Adjustment"
msgstr "Igazítás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Adjustment column"
msgstr "Igazításoszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Alignment"
msgstr "Elrendezés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Alignment column"
msgstr "Elrendezésoszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "All"
msgstr "Minden"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "All Events"
msgstr "Minden esemény"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "All Modifiers"
msgstr "Minden módosító"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Alt Key"
msgstr "Alt billentyű"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Always"
msgstr "Mindig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Always Center"
msgstr "Mindig középre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "An accel group for accelerators from stock items"
-msgstr "Gyári elemek gyorsbillentyűinek gyorsítócsoportja"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "Hívóbetű ehhez a művelethez"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Arrow"
msgstr "Nyíl"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-msgid "Ascending"
-msgstr "Növekvő"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Aránytartó keret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Assistant"
msgstr "Asszisztens"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Attributes"
msgstr "Attribútumok"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Attributes column"
msgstr "Attribútumok oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Háttérszín neve oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Background Color column"
msgstr "Háttérszín oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Before"
msgstr "Előtte"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Both"
msgstr "Mindkettő"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Bottom Left"
msgstr "Balra lent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Bottom Right"
msgstr "Jobbra lent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Lentről felfelé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Box"
msgstr "Doboz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
-msgid "Browse"
-msgstr "Tallózás"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "1. gomb mozgása"
@@ -2909,514 +2927,474 @@ msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Színválasztó párbeszédablak"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
-msgid "Columned List"
-msgstr "Címkés lista"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Columns"
msgstr "Oszlopok"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Combo Box"
msgstr "Legördülő doboz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Combo Box Entry"
msgstr "Legördülő doboz mező"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Legördülőmegjelenítő"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Összetett felületi elemek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Condensed"
msgstr "Sűrű"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Containers"
msgstr "Tárolók"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Continuous"
msgstr "Folyamatos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Control Key"
msgstr "Vezérlőbillentyű"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Control and Display"
msgstr "Vezérlés és megjelenítés"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Controlled By"
msgstr "Ez felügyeli"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Controller For"
msgstr "Ezt felügyeli"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "Create Folder"
msgstr "Mappa létrehozása"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
-msgid "Curve"
-msgstr "Görbe"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
-msgid "Custom widget"
-msgstr "Egyéni felületi elem"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Data"
msgstr "Adat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Data column"
msgstr "Adatoszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Delayed"
msgstr "Késleltetett"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-msgid "Descending"
-msgstr "Csökkenő"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Described By"
msgstr "Leírja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Description For"
msgstr "Ennek leírása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Egy objektum leírása, az akadálymentesítési technológiás hozzáféréshez "
"formázva"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Desktop"
msgstr "Asztal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Dialog"
msgstr "Párbeszédablak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Dialog Box"
msgstr "Párbeszédablak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Digits column"
msgstr "Számjegyek oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Discontinuous"
msgstr "Nem folytonos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Discrete"
msgstr "Diszkrét"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Dock"
msgstr "Dokk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Double"
msgstr "Dupla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Down"
msgstr "Le"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Fogd és vidd"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Fogd és vidd"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Drawing Area"
msgstr "Rajzterület"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Legördülő menü"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "East"
msgstr "Kelet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Edge"
msgstr "Szél"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Edit Separately"
msgstr "Szerkesztés külön"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "Szerkesztés&#8230;"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Editable column"
msgstr "Szerkeszthető oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Eighth Key"
msgstr "Nyolcadik billentyű"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Oszlopkihagyás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Embedded By"
msgstr "Beágyazva ebbe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Embeds"
msgstr "Beágyazza"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "End"
msgstr "Végén"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Enter Notify"
msgstr "Értesítés megadása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Adja meg az oszloptípusokat ezen adattárolóhoz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Adja meg a minden sorhoz hozzáfűzendő értékek listáját"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "Beviteli puffer"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Entry Completion"
msgstr "Bevitelimező-kiegészítés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Etched In"
msgstr "Bemarás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Etched Out"
msgstr "Kimarás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Event Box"
msgstr "Eseménydoboz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Expand"
msgstr "Nyújtás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Expanded"
msgstr "Kiterjesztett"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Expander"
msgstr "Kiterjesztő"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Exposure"
msgstr "Megjelenítés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Extended"
-msgstr "Kiterjesztett"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Extra sűrű"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Extra kiterjesztett"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Family column"
msgstr "Család oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Fifth Key"
msgstr "Ötödik billentyű"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Ötödik egérgomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Fájlválasztógomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Fájlválasztó párbeszédablak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Fájlválasztó felületi elem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "File Filter"
msgstr "Fájlszűrő"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
msgid "File Name"
msgstr "Fájlnév"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "File Selection"
-msgstr "Fájlválasztó"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Fill"
msgstr "Kitöltés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Első egérgomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Fixed"
msgstr "Rögzített"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Flows From"
msgstr "Ebből folyik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Flows To"
msgstr "Ehhez folyik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Focus Change"
msgstr "Fókuszváltás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Follow State column"
msgstr "Állapotkövetés oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Font Button"
msgstr "Betűkészletgomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Font Description column"
msgstr "Betűkészlet-leírás oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Font Selection"
msgstr "Betűkészlet-választó"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Betűkészlet-választó párbeszédablak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Font column"
msgstr "Betűkészlet oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Előtérszín neve oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Előtérszín oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Negyedik egérgomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Frame"
msgstr "Keret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Free"
-msgstr "Szabad"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-msgid "Gamma Curve"
-msgstr "Gamma görbe"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Grow Only"
msgstr "Csak növelés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Gtk"
msgstr "GTK"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Gtk+ Obsolete"
-msgstr "Elavult Gtk+"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Half"
msgstr "Fél"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Handle Box"
msgstr "Fogantyús doboz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Has Entry column"
msgstr "Van Szövegmező oszlopa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Height column"
msgstr "Magasság oszlop"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
msgid "Horizontal"
msgstr "Vízszintes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vízszintes elrendezés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Vízszintes elrendezés oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Vízszintes doboz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Vízszintes gombdoboz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vízszintes térköz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Vízszintes térköz oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Vízszintes ablaktáblák"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Vízszintes vonalzó"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Vízszintes skála"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Vízszintes görgetősáv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Vízszintes elválasztó"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Vízszintes és függőleges"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Hyper módosító"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Icon Factory"
msgstr "Ikon factory"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Icon Name column"
msgstr "Ikonnév oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Icon Sources"
msgstr "Ikonforrások"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonnézet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Icons only"
msgstr "Csak ikonok"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "If Valid"
msgstr "Ha érvényes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter "
-"gyorsítóbillentyűként való használatát jelzi"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Kép menüelem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Immediate"
msgstr "Köztes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "In"
msgstr "Be"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Inches"
msgstr "Hüvelyk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Inkonzisztens oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -3424,11 +3402,11 @@ msgstr ""
"Jelzi, hogy egy alablak van csatlakoztatva egy összetevőhöz, de másként "
"nincs kapcsolata a felhasználói felület hierarchiájában az összetevőhöz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Jelzi, hogy egy objektumot néhány célobjektum felügyel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -3437,32 +3415,32 @@ msgstr ""
"megjelenítésere, mert ugyanabban az oszlopban egy cella kiterjesztésre "
"került és ezt a cellát azonosítja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Jelzi, hogy egy objektum néhány célobjektum felügyelője"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Jelzi, hogy egy objektum néhány célobjektum címkéje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr "Jelzi, hogy az objektum egy néhány célobjektumból álló csoport tagja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "Jelzi, hogy egy objektumot néhány célobjektum címkéz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Jelzi, hogy az objektum egy másik objektum szülőablaka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Jelzi, hogy az objektum egy másik objektum felbukkanó menüje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -3470,7 +3448,7 @@ msgstr ""
"Jelzi, hogy egy objektum leíró információkat tartalmaz egy másikról, "
"részletesebb az „Ennek a címkéje” jellemzőtől"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -3478,7 +3456,7 @@ msgstr ""
"Jelzi, hogy egy másik objektum leíró információkat tartalmaz erről az "
"objektumról, részletesebb az „Ez címkézi” jellemzőtől"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3486,7 +3464,7 @@ msgstr ""
"Jelzi hogy az objektum tartalma logikailag, egymást követő módon egy másik "
"AtkObject elemből folyik (például szövegfolyamként)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3494,7 +3472,7 @@ msgstr ""
"Jelzi hogy az objektum tartalma logikailag, egymást követő módon egy másik "
"AtkObject elemhez folyik (például szövegfolyamként)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -3502,51 +3480,51 @@ msgstr ""
"Jelzi, hogy az objektum vizuálisan tartalmazza egy másik objektum tartalmát, "
"azaz az objektum tartalma körbefolyja egy másik tartalmát"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Jelző mérete oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Info"
msgstr "Információ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-msgid "Input Dialog"
-msgstr "Beviteli párbeszédablak"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+msgid "Initially Complete"
+msgstr "Kezdéskor kitöltve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Insert After"
msgstr "Beszúrás utána"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Insert Before"
msgstr "Beszúrás elé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Insert Column"
msgstr "Oszlop beszúrása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Insert Page After"
msgstr "Oldal beszúrása utána"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Oldal beszúrása elé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Insert Row"
msgstr "Sor beszúrása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Intro"
msgstr "Bevezetés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Invalid"
msgstr "Érvénytelen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -3554,792 +3532,771 @@ msgstr ""
"A „Beágyazza” tulajdonság fordítottja; jelzi hogy az objektum tartalmát egy "
"másik objektum vizuálisan tartalmazza"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "Láthatatlan karakter beállítva"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Italic"
msgstr "Dőlt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Items"
msgstr "Elemek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Key Press"
msgstr "Billentyű lenyomása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Key Release"
msgstr "Billentyű elengedése"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Keycode column"
msgstr "Billentyűkód oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Label For"
msgstr "Ennek a címkéje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Labelled By"
msgstr "Ez címkézi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Language column"
msgstr "Nyelv oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Nagy eszköztár"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Layout"
msgstr "Elrendezés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Legrégebben használt előre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Leave Notify"
msgstr "Értesítés hagyása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Left"
msgstr "Balra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Left to Right"
msgstr "Balról jobbra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineáris"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Link Button"
msgstr "Hivatkozás gomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-msgid "List Item"
-msgstr "Listaelem"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "List Store"
msgstr "Listatároló"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Csoport felületi elemeinek listája"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Lock Key"
msgstr "Billentyű zárolása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Markup column"
msgstr "Jelölőkódoszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Member Of"
msgstr "Tagja ennek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Menu Bar"
msgstr "Menüsáv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Menu Shell"
msgstr "Menühéj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Menü eszközgomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Message Dialog"
msgstr "Üzenet párbeszédablak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Meta módosító"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Middle"
msgstr "Középre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyebek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Model column"
msgstr "Modelloszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Legutóbb használt előre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Mouse"
msgstr "Egér"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
-msgid "Multiple"
-msgstr "Többszörös"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Never"
msgstr "Soha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "Node Child Of"
msgstr "Csomópontgyermeke ennek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "North"
msgstr "Észak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "North East"
msgstr "Északkelet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "North West"
msgstr "Északnyugat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Notebook"
msgstr "Notesz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Notification"
msgstr "Értesítés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Number of Pages"
msgstr "Oldalak száma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Number of items"
msgstr "Elemszám"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Number of pages"
msgstr "Oldalszám"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Az asszisztens oldalainak száma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr "Az objektumpéldány akadálymentesítési hozzáféréshez formázott neve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Oblique"
msgstr "Ferde"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
msgid "Off"
msgstr "Ki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Ok, Mégse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "On"
msgstr "Be"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-msgid "Option Menu"
-msgstr "Opciómenü"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Orientation column"
msgstr "Tájolás oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Out"
msgstr "Ki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Paned"
msgstr "Panel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Szülőablaka ennek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Képkiterjesztő bezárva oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Képkiterjesztő kinyitva oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Képmegjelenítő"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Képoszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Pixels"
msgstr "Képpont"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Mutatómozgás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Mutatómozgás tipp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Popup"
msgstr "Felbukkanó"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Popup For"
msgstr "Felbukkanó menüje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Popup Menu"
msgstr "Felbukkanó menü"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Press"
msgstr "Lenyomás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Elsődleges ikon aktiválható"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Elsődleges ikon neve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Elsődleges ikon képe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Elsődleges ikon érzékeny"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-jelölőkódja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Elsődleges gyári ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Progress Bar"
msgstr "Folyamatjelző"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Előrehaladás törtrésze"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Előrehaladás lépésegysége"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Folyamatjelző"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Property Change"
msgstr "Tulajdonságváltozás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Proximity Out"
msgstr "Távolodás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Proximity In"
msgstr "Közeledés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Pulse column"
msgstr "Lépésoszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Question"
msgstr "Kérdés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Queue"
msgstr "Sor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Radio Action"
msgstr "Választóművelet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Radio Button"
msgstr "Választógomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Választó menüelem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Választó eszköztárgomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Radio column"
msgstr "Választóoszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Range"
msgstr "Tartomány"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Recent Action"
msgstr "Legutóbbi művelet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Előzményválasztó"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Előzményválasztó párbeszédablak"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "Related Action"
msgstr "Kapcsolódó művelet"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "Release"
msgstr "Elengedés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Release Modifier"
msgstr "Elengedés módosító"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Remove Column"
msgstr "Oszlop eltávolítása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Remove Page"
msgstr "Oldal eltávolítása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Remove Parent"
msgstr "Szülő eltávolítása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Remove Row"
msgstr "Sor eltávolítása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Remove Slot"
msgstr "Hely eltávolítása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Response ID"
msgstr "Válaszazonosító"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Right to Left"
msgstr "Jobbról balra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Rise column"
msgstr "Emelkedés oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Ruler"
msgstr "Vonalzó"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Scale Button"
msgstr "Méretezőgomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Scale column"
msgstr "Méretezés oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Scroll"
msgstr "Görgetés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Görgetőablak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Második egérgomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Másodlagos ikon aktiválható"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Másodlagos ikonnév"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Másodlagos ikon képe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Másodlagos ikon érzékeny"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Másodlagos gyári ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Select Folder"
msgstr "Válasszon mappát"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Félig sűrű"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Félig kiterjesztett"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Sensitive column"
msgstr "Érzékeny oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Elválasztó menüelem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Elválasztó eszköztárelem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "A jelenlegi oldal beállítása (szigorúan szerkesztési célra)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Az Aktiválás atk művelet leírásának beállítása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "A Kattintás atk művelet leírásának beállítása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "A Lenyomás atk művelet leírásának beállítása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Az Elengedés atk művelet leírásának beállítása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "A szöveg beállítása a nézet szövegpufferében"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Seventh Key"
msgstr "Hetedik billentyű"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Shift Key"
msgstr "Shift billentyű"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Shrink"
msgstr "Zsugorodás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Single"
msgstr "Egyszeres"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Egy bekezdéses mód oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "Sixth Key"
msgstr "Hatodik billentyű"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Size Group"
msgstr "Méretcsoport"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Size column"
msgstr "Méretoszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Small Capitals"
msgstr "Kis kapitális"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Eszköztár"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "South"
msgstr "Dél"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "South East"
msgstr "Délkelet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "South West"
msgstr "Délnyugat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "Specialized Widgets"
msgstr "Specializált elemek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Spin Button"
msgstr "Léptetőgomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Léptetőmegjelenítő"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "Forgómegjelenítő"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Splash Screen"
msgstr "Indítókép"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
-msgid "Spline"
-msgstr "Bütyök"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Spread"
msgstr "Szórás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Start"
msgstr "Elején"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Static"
msgstr "Statikus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Status Bar"
msgstr "Állapotsor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Status Icon"
msgstr "Állapotikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Stock Button"
msgstr "Gyári gomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Gyári részletek oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Stock Item"
msgstr "Gyári elem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Stock Size column"
msgstr "Gyári méret oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Stock column"
msgstr "Gyári oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Stretch column"
msgstr "Nyújtás oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Áthúzás oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Structure"
msgstr "Struktúra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Style column"
msgstr "Stílus oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Substructure"
msgstr "Alstruktúra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Al-ablaka ennek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Summary"
msgstr "Összefoglaló"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Super Modifier"
msgstr "Super módosító"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Table"
msgstr "Táblázat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Text Buffer"
msgstr "Szöveges puffer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Text Buffers"
msgstr "Szöveges pufferek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Text Column column"
msgstr "Szövegoszlop oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Text Entry"
msgstr "Szövegmező"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Szöveg vízszintes igazítása oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Text Renderer"
msgstr "Szövegmegjelenítő"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Text Tag"
msgstr "Szövegcímke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Szövegcímketábla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Szöveg függőleges igazítása oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Text View"
msgstr "Szövegnézet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Text below icons"
msgstr "Szöveg az ikonok alatt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Text column"
msgstr "Szövegoszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Text only"
msgstr "Csak szöveg"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "A modell azon oszlopa, amelyből az érték betöltendő"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "The items in this combo box"
msgstr "A legördülő doboz elemei"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "The number of items in the box"
msgstr "A doboz elemszáma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "A notesz oldalainak száma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "A pozíció az asszisztensben"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "A címke pango attribútumai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "A menühéj menüelemének elhelyezkedése"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Az eszköztár eszközelemének elhelyezkedése"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "A gomb válaszazonosítója párbeszédablakban"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
@@ -4347,264 +4304,265 @@ msgstr ""
"Az elemen megjelenítendő gyári ikon (válasszon a GTK+ gyári ikonjai közül "
"vagy egy ikongyárból)."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "The stock item for this button"
msgstr "A gomb gyári eleme"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "A menüelem gyári eleme"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-msgid "The text of the menu item"
-msgstr "A menüelem szövege"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-msgid "The text to display"
-msgstr "A megjelenítendő szöveg"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Harmadik egérgomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Toggle Action"
msgstr "Kapcsolóművelet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Toggle Button"
msgstr "Kapcsológomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Kapcsolómegjelenítő"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Kapcsoló eszközgomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Tool Bar"
msgstr "Eszköztár"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Tool Button"
msgstr "Eszköztárgomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Toolbar"
msgstr "Eszköztár"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Tooltip"
msgstr "Buboréksúgó"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Top"
msgstr "Fent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Top Left"
msgstr "Balra fent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Top Level"
msgstr "Felsőszintű"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Top Right"
msgstr "Jobbra fent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Fentről lefelé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Toplevels"
msgstr "Felsőszintűk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Tree Model"
msgstr "Famodell"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Famodell-szűrő"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Famodell-rendezés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Tree Selection"
msgstr "Faválasztó"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Tree Store"
msgstr "Fatároló"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Tree View"
msgstr "Fanézet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
-msgid "UI Manager"
-msgstr "UI kezelő"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Ultra sűrű"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Ultra kiterjesztett"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Underline column"
msgstr "Aláhúzásoszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Up"
msgstr "Fel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Műveletmegjelenés használata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Use Underline"
msgstr "Aláhúzás használata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Utility"
msgstr "Segédprogram"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Value column"
msgstr "Értékoszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Variant column"
msgstr "Változatoszlop"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
msgid "Vertical"
msgstr "Függőleges"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Függőleges elrendezés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Függőleges elrendezés oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Vertical Box"
msgstr "Függőleges doboz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Függőleges gombdoboz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Függőleges térköz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Függőleges térköz oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Függőleges ablaktáblák"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Függőleges vonalzó"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Függőleges skála"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Függőleges görgetősáv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Függőleges elválasztó"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Viewport"
msgstr "Nézetmező"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Láthatósági értesítés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Visible"
msgstr "Látható"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Visible column"
msgstr "Látható oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Volume Button"
msgstr "Hangerőgomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "Weight column"
msgstr "Súly oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "West"
msgstr "Nyugat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+msgid ""
+"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
+"input."
+msgstr ""
+"Az oldal kezdéskor a felhasználói adatbeviteltől függetlenül meg legyen-e "
+"jelölve kitöltöttként."
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+msgid "Widgets"
+msgstr "Felületi elemek"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Width column"
msgstr "Szélesség oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Szélesség karakterekben oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Window"
msgstr "Ablak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Window Group"
msgstr "Ablakcsoport"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Word"
msgstr "Szó"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Word Character"
msgstr "Szókarakter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Tördelési mód oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Szélesség tördelése oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Yes, No"
msgstr "Igen, Nem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4616,57 +4574,89 @@ msgstr ""
"karakterláncot."
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "Szétválogatás"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "Példányok"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr "GTK+ Unix nyomtatási felsőszintűk"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "PDF előállítása"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Generate PS"
+msgstr "PS előállítása"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Number Up"
+msgstr "Felszámozás"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "Elrendezés felszámozása"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Page Set"
+msgstr "Lapkészlet"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "Oldalbeállítás párbeszédablak"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "Előnézet"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
msgid "Print Dialog"
msgstr "Nyomtatás párbeszédablak"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:374
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Reverse"
+msgstr "Fordított"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+msgid "Scale"
+msgstr "Méretezés"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "Oszlopok beállítása ezen: %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
msgid "< define a new column >"
msgstr "< adjon meg új oszlopot >"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Oszlopok hozzáadása és eltávolítása:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:882
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
msgid "Column type"
msgstr "Oszloptípus"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:904
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
msgid "Column name"
msgstr "Oszlopnév"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Sorok hozzáadása és eltávolítása:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
msgid "Sequential editing:"
msgstr "Egymás utáni szerkesztés:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90
-msgid "Entry Editable"
-msgstr "Beviteli mező szerkeszthető"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91
-msgid "Whether the entry is editable"
-msgstr "A beviteli mező szerkeszthető-e vagy sem"
-
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
#, c-format
msgid ""
@@ -4928,43 +4918,53 @@ msgstr ""
"Előbb válasszon egy adatmodellt és adjon\n"
"meg néhány oszlopot az adattárolóban"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr "%s beállítása statikus szöveg használatára"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr "%s beállítása külső puffer használatára"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgstr "%s beállítása gyári elsődleges ikon használatára"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
msgstr "%s beállítása ikontémából származó elsődleges ikon használatára"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
msgstr "%s beállítása fájlnévvel megadott elsődleges ikon használatára"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
msgstr "%s beállítása gyári másodlagos ikon használatára"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
msgstr "%s beállítása ikontémából származó másodlagos ikon használatára"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr "%s beállítása fájlnévvel megadott másodlagos ikon használatára"
#. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
msgid "Primary icon"
msgstr "Elsődleges ikon"
#. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
msgid "Secondary icon"
msgstr "Másodlagos ikon"
@@ -4982,414 +4982,3 @@ msgstr "%s beállítása műveletmegjelenés használatára"
#, c-format
msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "%s beállítása a műveletmegjelenés használatának kerülésére"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
-msgid "Status Message."
-msgstr "Állapotüzenet."
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
-msgid "The position in the druid"
-msgstr "A pozíció a varázslóban"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
-msgid "Message box type"
-msgstr "Üzenetdoboz típusa"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
-msgid "The type of the message box"
-msgstr "Az üzenetdoboz típusa"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
-msgid "This property is valid only in font information mode"
-msgstr "Ez a tulajdonság csak betűkészlet-információs módban érvényes"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Kijelölési mód"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
-msgid "Choose the Selection Mode"
-msgstr "Válasszon kijelölési módot"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449
-msgid "Placement"
-msgstr "Elhelyezés"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450
-msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
-msgstr "Válassza ki a BonoboDockPlacement típusát"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
-msgid "Behavior"
-msgstr "Viselkedés"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
-msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-msgstr "Válassza ki a BonoboDockItemBehavior típusát"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Csomagolás típusa"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489
-msgid "Choose the Pack Type"
-msgstr "Válassza ki a csomagolás típusát"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
-msgid "24-Hour Format"
-msgstr "24 órás formátum"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
-msgid "Background Color"
-msgstr "Háttérszín"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
-msgid "Contents Background Color"
-msgstr "Tartalom háttérszíne"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
-msgid "Dither"
-msgstr "Színszórás"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
-msgid "Font Information"
-msgstr "Betűkészlet-információk"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
-msgid "GNOME About"
-msgstr "GNOME névjegy"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
-msgid "GNOME App"
-msgstr "GNOME alkalmazás"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
-msgid "GNOME App Bar"
-msgstr "GNOME alkalmazássáv"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
-msgid "GNOME Color Picker"
-msgstr "GNOME színválasztó"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Date Edit"
-msgstr "GNOME dátumszerkesztő"
-
-#. Deprecated Widget Classes :)
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18
-msgid "GNOME Dialog"
-msgstr "GNOME párbeszédablak"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Druid"
-msgstr "GNOME varázsló"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
-msgid "GNOME Druid Page Edge"
-msgstr "GNOME varázsló oldalszél"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Druid Page Standard"
-msgstr "GNOME szabványos varázsló oldal"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
-msgid "GNOME File Entry"
-msgstr "GNOME fájlbeviteli mező"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
-msgid "GNOME Font Picker"
-msgstr "GNOME betűkészlet-választó"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
-msgid "GNOME HRef"
-msgstr "GNOME HRef"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
-msgid "GNOME Icon Entry"
-msgstr "GNOME ikonbeviteli mező"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
-msgid "GNOME Icon Selection"
-msgstr "GNOME ikonválasztó"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
-msgid "GNOME Message Box"
-msgstr "GNOME üzenetablak"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
-msgid "GNOME Pixmap"
-msgstr "GNOME kép"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
-msgid "GNOME Pixmap Entry"
-msgstr "GNOME képmező"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
-msgid "GNOME Property Box"
-msgstr "GNOME tulajdonságdoboz"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
-msgid "GNOME UI Obsolete"
-msgstr "Elavult GNOME UI"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
-msgid "GNOME User Interface"
-msgstr "GNOME felhasználói felület"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
-msgid "Generic"
-msgstr "Általános"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
-msgid "Information"
-msgstr "Információ"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
-msgid "Logo"
-msgstr "Logó"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
-msgid "Logo Background Color"
-msgstr "Logó háttérszíne"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
-msgid "Max Saved"
-msgstr "Elmentett max"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
-msgid "Message"
-msgstr "Üzenet"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
-msgid "Monday First"
-msgstr "A hétfő az első"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
-msgid "Padding"
-msgstr "Térköz"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Kép"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
-msgid "Program Name"
-msgstr "Programnév"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
-msgid "Program Version"
-msgstr "Programverzió"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
-msgid "Scaled Height"
-msgstr "Méretezett magasság"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
-msgid "Scaled Width"
-msgstr "Méretezett szélesség"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
-msgid "Show Time"
-msgstr "Idő mutatása"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
-msgid "StatusBar"
-msgstr "Állapotsor"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
-msgid "Store Config"
-msgstr "Konfiguráció tárolása"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
-msgid "Text Foreground Color"
-msgstr "Szöveg előtérszínének tárolása"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
-msgid "The height to scale the pixmap to"
-msgstr "Az a magasság, amire a kép át lesz méretezve"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
-msgid "The maximum number of history entries saved"
-msgstr "Az elmentett előzményelemek legnagyobb száma"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
-msgid "The pixmap file"
-msgstr "A képfájl"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
-msgid "The width to scale the pixmap to"
-msgstr "Az a szélesség, amire a kép át lesz méretezve"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
-msgid "Title Foreground Color"
-msgstr "Cím előtérszíne"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
-msgid "Top Watermark"
-msgstr "Felső vízjel"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
-msgid "Use Alpha"
-msgstr "Alpha használata"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
-msgid ""
-"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
-"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
-"content for the page to be drawn"
-msgstr ""
-"A GnomeDruidPage GnomeDruid-on belüli pozíciójával kapcsolatos információk "
-"átadására szolgál. Ez lehetővé teszi az oldalt körülvevő megfelelő "
-"„környezet” megrajzolását."
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
-msgid "User"
-msgstr "Felhasználó"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
-msgid "User Widget"
-msgstr "Felhasználói felületi elem"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
-msgid "Watermark"
-msgstr "Vízjel"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Kizárólagos"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
-msgid "Floating"
-msgstr "Lebegő"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
-msgid "Locked"
-msgstr "Zárolva"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
-msgid "Never Floating"
-msgstr "Sosem lebeg"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
-msgid "Never Horizontal"
-msgstr "Sosem vízszintes"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
-msgid "Never Vertical"
-msgstr "Sosem függőleges"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Oszlopköz"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3
-msgid "GNOME Canvas"
-msgstr "GNOME Canvas"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
-msgid "GNOME Icon List"
-msgstr "GNOME ikonlista"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
-msgid "Icon Width"
-msgstr "Ikonszélesség"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
-msgid "If the icon text can be edited by the user"
-msgstr "Az ikon szövegét a felhasználó szerkesztheti-e?"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
-msgid ""
-"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
-"GnomeIconList"
-msgstr ""
-"Az ikon szövege nem változik, ebben az esetben nem kerül be a GnomeIconList-"
-"be"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
-msgid "Max X"
-msgstr "Legnagyobb X"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
-msgid "Max Y"
-msgstr "Legnagyobb Y"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
-msgid "Min X"
-msgstr "Legkisebb X"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
-msgid "Min Y"
-msgstr "Legkisebb Y"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
-msgid "Pixels per unit"
-msgstr "Képpontok száma egységenként"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Sorköz"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
-msgid "Text Editable"
-msgstr "A szöveg szerkeszthető"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
-msgid "Text Spacing"
-msgstr "Szöveg térköze"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
-msgid "Text Static"
-msgstr "Statikus szöveg"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
-msgid "The maximum X coordinate"
-msgstr "A legnagyobb X koordináta"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
-msgid "The maximum Y coordinate"
-msgstr "A legnagyobb Y koordináta"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
-msgid "The minimum X coordinate"
-msgstr "A legkisebb X koordináta"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
-msgid "The minimum Y coordinate"
-msgstr "A legkisebb Y koordináta"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
-msgid "The number of pixels between columns of icons"
-msgstr "Az ikonoszlopok közötti képpontok száma"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
-msgid "The number of pixels between rows of icons"
-msgstr "Az ikonsorok közötti képpontok száma"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
-msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-msgstr "A szöveg és az ikon közötti képpontok száma"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
-msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
-msgstr "Az egy egységnek megfelelő képpontok száma"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
-msgid "The selection mode"
-msgstr "A kijelölés módja"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
-msgid "The width of each icon"
-msgstr "Az egyes ikonok szélessége"
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
new file mode 100644
index 00000000..ec60c1d5
--- /dev/null
+++ b/po/hy.po
@@ -0,0 +1,4984 @@
+# Translation of glade3 to Armenian
+# This file is distributed under the same license as the glade package.
+# Copyright (C) Zhanna Sargsyan, 2010.
+# Zhanna Sargsyan <zhanna.sargsyan@yahoo.com>
+# Nune <nune@instigatedesign.com>
+# Narine Martirosyan <training@instigate.am>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glade3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-27 11:35+0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 10:08+0400\n"
+"Last-Translator: Narine Martirosyan <training@instigate.am>\n"
+"Language-Team: <norik@freenet.am>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
+msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
+msgstr ""
+"Ստեղծել կամ բացել օգտագործողի ինտերֆեյսի նախագծեր GTK+ աշխատածրագրերի համար"
+
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:42
+msgid "Glade"
+msgstr "Glade"
+
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3
+msgid "Glade Interface Designer"
+msgstr "Glade-ի Ինտերֆեյսի Խմբագիր"
+
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:4
+msgid "Interface Designer"
+msgstr "Ինտերֆեյսի Խմբագիր"
+
+#: ../src/main.c:52
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "Արտածել ծրագրի տարբերակի մասին ինֆորմացիա և դուրս գալ"
+
+#: ../src/main.c:55
+msgid "Disable Devhelp integration"
+msgstr "Անջատել Devhelp-ի հետ համագործակցությունը"
+
+#: ../src/main.c:58
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[ՖԱՅԼ...]"
+
+#: ../src/main.c:68
+msgid "be verbose"
+msgstr "Մանրամասն"
+
+#: ../src/main.c:93
+msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
+msgstr ""
+"Ստեղծել կամ խմբագրել օգտագործողի ինտերֆեյսի նախագծեր GTK+ կամ GNOME "
+"աշխատածրագրերի համար։"
+
+#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
+msgid "Glade options"
+msgstr "Glade-ի ընտրանքներ"
+
+#: ../src/main.c:105
+msgid "Glade debug options"
+msgstr "Glade-ի վրիպազերծման ընտրանքներ"
+
+#: ../src/main.c:106
+msgid "Show Glade debug options"
+msgstr "Ցույց տալ Glade-ի վրիպազերծման ընտրանքները"
+
+#: ../src/main.c:149
+msgid ""
+"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+msgstr ""
+"gmodule ապահովումը բացակայում է։ glade-ի աշխատանքի համար պահանջվում է "
+"gmodule ապահովում "
+
+#: ../src/main.c:176
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
+msgstr "Չի հաջողվել բացել'%s' ֆայլը, այն գոյություն չունի.\n"
+
+#: ../src/glade-window.c:51
+msgid "[Read Only]"
+msgstr "[Միայն Կարդալու Համար]"
+
+#: ../src/glade-window.c:355
+msgid "User Interface Designer"
+msgstr "Օգտագործողի Ինտերֆեյսի Խմբագիր"
+
+#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
+#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
+#. * the second '%s'
+#: ../src/glade-window.c:562
+#, c-format
+msgid "Activate '%s' %s"
+msgstr "Ակտիվացնել '%s' %s"
+
+#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
+#. FIXME add hint for translators
+#: ../src/glade-window.c:569 ../src/glade-window.c:577
+#, c-format
+msgid "Activate '%s'"
+msgstr "Ակտիվացնել '%s'"
+
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:622 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+msgid "Name:"
+msgstr "Անուն․"
+
+#: ../src/glade-window.c:624
+msgid "Format:"
+msgstr "Ֆորմատ."
+
+#: ../src/glade-window.c:626
+msgid "Requires:"
+msgstr "Պահանջվում է․"
+
+#: ../src/glade-window.c:1052
+msgid "Open…"
+msgstr "Բացել․․․"
+
+#: ../src/glade-window.c:1095
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified since reading it"
+msgstr "Վերջին անգամ կարդալուց հետո %s ֆայլը փոփոխվել է"
+
+#: ../src/glade-window.c:1099
+msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgstr ""
+"Եթե դուք պահպանեք այն, բոլոր արտաքին փոփոխությունները կարող են կորել։ "
+"Ցանկանու՞մ եք ամեն դեպքում պահպանել այն։"
+
+#: ../src/glade-window.c:1103
+msgid "_Save Anyway"
+msgstr "Ամեն դեպքում _Պահպանել"
+
+#: ../src/glade-window.c:1110
+msgid "_Don't Save"
+msgstr "_Չպահպանել"
+
+#: ../src/glade-window.c:1136
+#, c-format
+msgid "Failed to save %s: %s"
+msgstr "Չի հաջողվել պահպանել %s: %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:1159
+#, c-format
+msgid "Project '%s' saved"
+msgstr "'%s' ծրագիրը պահպանված է"
+
+#: ../src/glade-window.c:1179
+msgid "Save As…"
+msgstr "Պահպանել որպես․․․"
+
+#: ../src/glade-window.c:1224
+#, c-format
+msgid "Could not save the file %s"
+msgstr "Չի հաջողվել պահպանել %s ֆայլը"
+
+#: ../src/glade-window.c:1228
+msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
+msgstr "Դուք չունեք ֆայլը պահպանելու համար անհրաժեշտ թույլտվություն։"
+
+#: ../src/glade-window.c:1249
+#, c-format
+msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
+msgstr ""
+"Չի հաջողվել պահպանել %s ֆայլը։ Այդ կատալոգից մեկ այլ պրոյեկտ արդեն բացված է։"
+
+#: ../src/glade-window.c:1274
+msgid "No open projects to save"
+msgstr "Պահպանման ենթակա բացված պրոյեկտներ չկան"
+
+#: ../src/glade-window.c:1304
+#, c-format
+msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
+msgstr "Պահպանե՞լ \"%s\" պրոյեկտում կատարված փոփոխությունները նախքան փակելը։"
+
+#: ../src/glade-window.c:1315
+msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
+msgstr "Ձեր փոփոխությունները կկորեն, եթե դուք դրանք չպահպանեք։"
+
+#: ../src/glade-window.c:1319
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Փակել _առանց Պահպանելու"
+
+#: ../src/glade-window.c:1346
+#, c-format
+msgid "Failed to save %s to %s: %s"
+msgstr "Չհաջողվեց պահպանել %s -ը %s: %s -ում"
+
+#: ../src/glade-window.c:1358
+msgid "Save…"
+msgstr "Պահպանել․․․"
+
+#: ../src/glade-window.c:1935
+msgid ""
+"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Glade-ը ազատ ծրագրակազմ է; դուք կարող եք տարածել կամ փոփոխել այն Free "
+"Software Foundation-ի կողմից հրատարակված GNU General Public License-ի "
+"ցուցանիշներին համաձայն; կամ արտոնագրի 2-րդ տարբերակին համաձայն, կամ (ձեր "
+"հայեցողությամբ) ցանկացած ավելի թարմ տարբերակին համաձայն։\n"
+"Glade-ը տարածվում է այն հույսով, որ այն կլինի օգտակար, սակայն ԱՌԱՆՑ ՈՐԵՎԷ "
+"ԵՐԱՇԽԻՔԻ; չի երաշխավորվում նույնիսկ նրա պիտանելիությունը կամ ՈՐԵՎԷ "
+"ՊԱՀԱՆՋՆԵՐԻՆ ՀԱՄԱՊԱՏԱՍԽԱՆՈՒԹՅՈՒՆԸ։ Լրացուցիչ ինֆորմացիա ստանալու համար "
+"ծանոթացեք GNU General Public License -ին։\n"
+"Դուք պետք է ստանաք GNU General Public License-ի պատճեն Glade-ի հետ; եթե դուք "
+"այն չեք ստացել, գրեք Free Software Foundation-ին հետևյալ հասցեով՝ Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../src/glade-window.c:1961
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Թարգմանչի կրեդիտներ"
+
+#: ../src/glade-window.c:1962
+msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
+msgstr "Օգտագործողի ինտերֆեյսերի խմբագրիչ GTK+-ի և GNOME -ի համար։"
+
+#. File
+#: ../src/glade-window.c:2037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7457
+msgid "_File"
+msgstr "_Ֆայլ"
+
+#. Edit
+#: ../src/glade-window.c:2038 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7467
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Խմբագրել"
+
+#. View
+#: ../src/glade-window.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7140
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475
+msgid "_View"
+msgstr "_Տեսք"
+
+#: ../src/glade-window.c:2040
+msgid "_Projects"
+msgstr "_Պրոյեկտներ"
+
+#. Help
+#: ../src/glade-window.c:2041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7478
+msgid "_Help"
+msgstr "_Օգնություն"
+
+#: ../src/glade-window.c:2047
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Ստեղծել նոր պրոյեկտ"
+
+#: ../src/glade-window.c:2049
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Բացել"
+
+#: ../src/glade-window.c:2050
+msgid "Open a project"
+msgstr "Բացել պրոյեկտ"
+
+#: ../src/glade-window.c:2052
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Բացել _վերջին պրոյեկտները"
+
+#: ../src/glade-window.c:2055
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Դուրս գալ ծրագրից"
+
+#. ViewMenu
+#: ../src/glade-window.c:2058
+msgid "Palette _Appearance"
+msgstr "Ներկապնակի _Արտաքին տեսքը"
+
+#: ../src/glade-window.c:2062
+msgid "About this application"
+msgstr "Այս աշխատածրագրի մասին"
+
+#: ../src/glade-window.c:2064
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Բովանդակություն"
+
+#: ../src/glade-window.c:2065
+msgid "Display the user manual"
+msgstr "Ցույց տալ օգտագործողի ձեռնարկը"
+
+#: ../src/glade-window.c:2067
+msgid "_Developer Reference"
+msgstr "_Նախագծողի ուղեցույց"
+
+#: ../src/glade-window.c:2068
+msgid "Display the developer reference manual"
+msgstr "_Ցույց տալ նախագծողի ուղեցույցը"
+
+#: ../src/glade-window.c:2077
+msgid "Save the current project"
+msgstr "Պահպանել ընթացիկ պրոյեկտը"
+
+#: ../src/glade-window.c:2079
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Պահպանել _Ինչպես․․․"
+
+#: ../src/glade-window.c:2080
+msgid "Save the current project with a different name"
+msgstr "Պահպանել ընթացիկ պրոյեկտը այլ անունով"
+
+#: ../src/glade-window.c:2083
+msgid "Close the current project"
+msgstr "Փակել ընթացիկ պրոյեկտը"
+
+#: ../src/glade-window.c:2087
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Ետարկել վերջին գործողությունը"
+
+#: ../src/glade-window.c:2090
+msgid "Redo the last action"
+msgstr "Վերարկել վերջին գործողությանը"
+
+#: ../src/glade-window.c:2093
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Կտրել նշվածը"
+
+#: ../src/glade-window.c:2096
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Կրկնօրինակել նշվածը"
+
+#: ../src/glade-window.c:2099
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Տեղադրել փոխանամկման բուֆերի պարունակությունը"
+
+#: ../src/glade-window.c:2102
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Ջնջել նշվածը"
+
+#: ../src/glade-window.c:2105
+msgid "Modify project preferences"
+msgstr "Փոփոխել պրոյեկտի նախընտրությունները"
+
+#. ProjectsMenu
+#: ../src/glade-window.c:2108
+msgid "_Previous Project"
+msgstr "_Նախորդ Պրոյեկտ"
+
+#: ../src/glade-window.c:2109
+msgid "Activate previous project"
+msgstr "Ակտիվացնել նախորդ պրոյեկտը"
+
+#: ../src/glade-window.c:2111
+msgid "_Next Project"
+msgstr "_Հաջորդ Պրոյեկտ"
+
+#: ../src/glade-window.c:2112
+msgid "Activate next project"
+msgstr "Ակտիվացնել հաջորդ պրոյեկտը"
+
+#: ../src/glade-window.c:2120
+msgid "_Use Small Icons"
+msgstr "_Օգտագորխել փոքր պատկերակներ"
+
+#: ../src/glade-window.c:2121
+msgid "Show items using small icons"
+msgstr "Փոքրացնել տարրերի պատկերակները"
+
+#: ../src/glade-window.c:2124
+msgid "Dock _Palette"
+msgstr "Ամրացնել _Ներկապնակը"
+
+#: ../src/glade-window.c:2125
+msgid "Dock the palette into the main window"
+msgstr "Ամրացնել ներկապնակը հիմնական պատուհանին"
+
+#: ../src/glade-window.c:2128
+msgid "Dock _Inspector"
+msgstr "Ամրացնել _Պրոյեկտի կառուցվածքը"
+
+#: ../src/glade-window.c:2129
+msgid "Dock the inspector into the main window"
+msgstr "Ամրացնել _Պրոյեկտի կառուցվածքը հիմնական պատուհանին"
+
+#: ../src/glade-window.c:2132
+msgid "Dock Prop_erties"
+msgstr "Ամրացնել _Հատկությունները"
+
+#: ../src/glade-window.c:2133
+msgid "Dock the editor into the main window"
+msgstr "Ամրացնել խմբագրիչը հիմնական պատուհանին"
+
+#: ../src/glade-window.c:2136
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "Գործիքների _վահանակ"
+
+#: ../src/glade-window.c:2137
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Ցուցադրել գործիքների վահանակը"
+
+#: ../src/glade-window.c:2140
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Աշխատավիճակի տող"
+
+#: ../src/glade-window.c:2141
+msgid "Show the statusbar"
+msgstr "Ցուցադրել վիճակների տողը"
+
+#: ../src/glade-window.c:2144
+msgid "Project _Tabs"
+msgstr "_Պրոյեկտների ներդիրնեեր"
+
+#: ../src/glade-window.c:2145
+msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+msgstr "Բեռնված նախագծի համար ցուցադրել գրանցատետրի ներդիրները"
+
+#: ../src/glade-window.c:2153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Պատկերակների կողքի տեքստերը"
+
+#: ../src/glade-window.c:2154
+msgid "Display items as text beside icons"
+msgstr "Ցույց տալ տարրերի տեքստերը պատկերակների կողքին"
+
+#: ../src/glade-window.c:2156
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Միայն _Պատկերակներ"
+
+#: ../src/glade-window.c:2157
+msgid "Display items as icons only"
+msgstr "Ցույց տալ միայն տարրերի պատկերակները"
+
+#: ../src/glade-window.c:2159
+msgid "_Text only"
+msgstr "Միայն _Տեքստ"
+
+#: ../src/glade-window.c:2160
+msgid "Display items as text only"
+msgstr "Ցույց տալ տարրերի միայն տեքստային նկարագրությունները"
+
+#: ../src/glade-window.c:2346
+msgid "Select"
+msgstr "Ընտրել"
+
+#: ../src/glade-window.c:2349
+msgid "Select widgets in the workspace"
+msgstr "Ընտրել աշխատատիրույթի վիջեթները"
+
+#: ../src/glade-window.c:2372
+msgid "Drag Resize"
+msgstr "Փոխել չափը տեղափոխման ժամանակ"
+
+#: ../src/glade-window.c:2375
+msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
+msgstr "Տեղափոխել աշխատատիրույթի վիջեթները և փոխել նրանց չափը"
+
+#: ../src/glade-window.c:2417
+msgid "Close document"
+msgstr "Փակել փաստաթուղթը"
+
+#: ../src/glade-window.c:2483
+msgid "Could not create a new project."
+msgstr "Չի հաջողվել ստեղծել նոր պրոյեկտ։"
+
+#: ../src/glade-window.c:2537
+#, c-format
+msgid "The project %s has unsaved changes"
+msgstr "%s պրոյեկտում կան չպահպանված փոփոխություններ"
+
+#: ../src/glade-window.c:2541
+msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
+msgstr ""
+"Եթե դուք վերաբեռնեք այն, բոլոր չպահպանված փոփոխությունները կարող են կորել։ "
+"Վերաբեռնե՞լ այն ամեն դեպքում։"
+
+#: ../src/glade-window.c:2550
+#, c-format
+msgid "The project file %s has been externally modified"
+msgstr "Վերջին անգամ կարդալուց հետո %s պրոյեկտի ֆայլը փոփոխվել է դիսկի վրա"
+
+#: ../src/glade-window.c:2554
+msgid "Do you want to reload the project?"
+msgstr "Ուզու՞մ եք վերաբեռնել պրոյեկտը։"
+
+#: ../src/glade-window.c:2560
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Վերբեռնել"
+
+#: ../src/glade-window.c:2682
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Ետարկել"
+
+#. Change tooltips
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../gladeui/glade-app.c:274
+#, c-format
+msgid "Undo: %s"
+msgstr "Ետարկել․ %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../src/glade-window.c:2695
+#: ../gladeui/glade-app.c:275
+msgid "the last action"
+msgstr "վերջին գործողություն"
+
+#: ../src/glade-window.c:2693
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Վերարկել"
+
+#: ../src/glade-window.c:2695 ../gladeui/glade-app.c:274
+#, c-format
+msgid "Redo: %s"
+msgstr "Վերարկել․ %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:3165
+msgid "Go back in undo history"
+msgstr "Վերադառնալ ետարկման պատմության միջոցով"
+
+#: ../src/glade-window.c:3167
+msgid "Go forward in undo history"
+msgstr "Առաջ գնալ ետարկման պատմության միջոցով"
+
+#: ../src/glade-window.c:3216
+msgid "Palette"
+msgstr "Ներկապնակ"
+
+#: ../src/glade-window.c:3226
+msgid "Inspector"
+msgstr "Պրոյեկտի կառուցվածք"
+
+#: ../src/glade-window.c:3233 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6566
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6596 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124
+msgid "Properties"
+msgstr "Հատկություններ"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:444
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Փոխանակման բուֆեր"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:513
+msgid "Active Project"
+msgstr "Ակտիվ Պրոյեկտ"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:514
+msgid "The active project"
+msgstr "Ակտիվ պրոյեկտը"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:520
+msgid "Pointer Mode"
+msgstr "Ցուցիչի Ռեժիմ"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:521
+msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
+msgstr "Աշխատատիրույթում ցուցիչի ընթացիկ ռեժիմ"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:591
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+"Չհաջողվեց պահպանել տվյալները %s պանակում, քանի որ դա սովորական ֆայլ է։\n"
+"Այս սեսիայում մասնավոր տվյալները չեն պահպանվի"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:604
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory %s to save private data.\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+"Չհաջողվեց ստեղծել %s պանակը մասնավոր տվյալներ պահապանելու համար։\n"
+"Այս սեսիայում մասնավոր տվյալները չեն պահպանվի"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:632
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing private data to %s (%s).\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+" %s (%s) -ում մասնավոր տվյալներ գրելու սխալ .\n"
+"Այս սեսիայում մասնավոր տվյալները չեն պահպանվի"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:644
+#, c-format
+msgid ""
+"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+"(%s) սխալը ծագել է տվյալները պահպանելու համար կոնֆիգուրացիայի փաթեթավորման "
+"ժամանակ։\n"
+"Այս սեսիայում մասնավոր տվյալները չեն պահպանվի"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+"Error opening %s to write private data (%s).\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+"Չի հաջողվել բացել %s -ը (%s) մասնավոր տվյալները գրելու համար .\n"
+"Այս սեսիայում մասնավոր տվյալները չեն պահպանվի"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1170 ../gladeui/glade-app.c:1211
+#: ../gladeui/glade-app.c:1376
+msgid "No widget selected."
+msgstr "Չկան նշված վիջեթներ։"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1263
+msgid "Unable to paste to the selected parent"
+msgstr "Չի կարող տեղադրել նշված տեղում"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1274
+msgid "Unable to paste to multiple widgets"
+msgstr "Չի կարող տեղադրել մի քանի վիջեթներում"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1290 ../gladeui/glade-app.c:1396
+msgid "No widget selected on the clipboard"
+msgstr "Փոխանակման բուֆերում չկան վիջեթներ"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1322
+msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
+msgstr "Միաժամանակ միայն մեկ վիջեթ կարող է տեղադրվել կոնտեյներում"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1334
+msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
+msgstr "Կոնտեյներում բջիջների քանակը բավարար չէ"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
+msgid "Authentication"
+msgstr "Վավերացում"
+
+#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
+msgid "DnD"
+msgstr "Տվյալի տեղափոխում"
+
+#. GTK_STOCK_DND
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
+msgid "DnD Multiple"
+msgstr "Տվյալների տեղափոխում"
+
+#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Գույնի ընտրություն"
+
+#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
+msgid "Directory"
+msgstr "Պանակ"
+
+#. GTK_STOCK_DIRECTORY
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
+msgid "File"
+msgstr "Ֆայլ"
+
+#. GTK_STOCK_FILE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
+msgid "Missing Image"
+msgstr "Բացակայող Նկար"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:321
+msgid "Stock"
+msgstr "Պահեստ"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:322
+msgid "A builtin stock item"
+msgstr "Ներդրված պահեստային տարր"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:330
+msgid "Stock Image"
+msgstr "Պահեստի Նկար"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:331
+msgid "A builtin stock image"
+msgstr "Ներդրված պահեստի նկար"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
+msgid "Objects"
+msgstr "Օբյեկտներ"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
+msgid "A list of objects"
+msgstr "Օբյեկտների ցուցակ"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:498
+msgid "Image File Name"
+msgstr "Նկարի Ֆայլի Անուն"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
+msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
+msgstr ""
+"Նկարը բեռնելու համար ներմուծեք ֆայլի անունը, հարաբերական կամ բացարձակ "
+"ճանապարհը"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
+msgid "GdkColor"
+msgstr "GdkColor"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
+msgid "A GDK color value"
+msgstr "GDK color-ի արժեքը"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
+msgid "Integer"
+msgstr "Ամբողջ թիվ"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:520
+msgid "An integer value"
+msgstr "Ամբողջ թվի արժեք"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
+msgid "Unsigned Integer"
+msgstr "Առանց նշանի ամբողջ թիվ"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:529
+msgid "An unsigned integer value"
+msgstr "Առանց նշանի ամբողջ թվի արժեք"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
+msgid "String"
+msgstr "Տող"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
+msgid "An entry"
+msgstr "Մուտքատեղ"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:544
+msgid "Strv"
+msgstr "Տողերի մասիվ"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:545
+msgid "String array"
+msgstr "Տողերի մասիվ"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:553
+msgid "Float"
+msgstr "Սահող ստորակետով թիվ"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
+msgid "A floating point entry"
+msgstr "Մուտքատեղ սահող ստորակետով թվի համար"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:562
+msgid "Boolean"
+msgstr "Բուլյան"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:563
+msgid "A boolean value"
+msgstr "Բուլյան արժեք"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
+#, c-format
+msgid "Setting object type on %s to %s"
+msgstr "%s օբյեկտի տիպի սահմանում %s - ում"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
+#, c-format
+msgid "Add a %s to %s"
+msgstr "Ավելացնել %s %s -ում"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
+#, c-format
+msgid "Add %s item"
+msgstr "Ավելացնել %s տարրը"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
+#, c-format
+msgid "Add child %s item"
+msgstr "Ավելացնել %s զավակ"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
+#, c-format
+msgid "Delete %s child from %s"
+msgstr "Ջնջել %s զավակը %s -ից"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
+#, c-format
+msgid "Reorder %s's children"
+msgstr "Վերադասավորել %s -ի զավակները"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+msgid "Container"
+msgstr "Կոնտեյներ"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
+msgid "The container object this editor is currently editing"
+msgstr "Ներկա պահին խմբագրվող կոնտեյներ"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997
+msgid "General"
+msgstr "Ընդհանուր"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Հիերարխիա"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+msgid "Label"
+msgstr "Պիտակ"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
+msgid "Type"
+msgstr "Տիպ"
+
+#. Type
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
+msgid "Type:"
+msgstr "Տիպ."
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
+msgid ""
+"<big><b>Tips:</b></big>\n"
+" * Right-click over the treeview to add items.\n"
+" * Press Delete to remove the selected item.\n"
+" * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
+" * Type column is editable."
+msgstr ""
+"<big><b>Ակնարկներ․</b></big>\n"
+" * Ծառում էլեմենտ ավելացնելու համար մկնիկի աջ կոճակով կտտացրեք ծառի վրա։\n"
+" * Նշված էլեմենտը ջնջելու համար սեղմել Delete.\n"
+" * Էլեմենտների դասավորությունը փոփոխելու համար տեղափոխել դրանք մկնիկով.\n"
+" * Տիպի սյունը կարելի է խմբագրել."
+
+#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+msgid "Widget"
+msgstr "Վիջեթ"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:598
+#, c-format
+msgid "Setting multiple properties"
+msgstr "Մի քանի հատկությունների սահմանում"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:611
+#, c-format
+msgid "Setting %s of %s"
+msgstr "Սահմանել %s -ը %s -ից"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
+#, c-format
+msgid "Setting %s of %s to %s"
+msgstr "Սահմանել %s -ը %s -ից %s -ում"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s"
+msgstr "%s -ը վերանվանել %s -ով"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1006
+#, c-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Ավելացնել %s -ը"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1914
+#: ../gladeui/glade-command.c:1947
+msgid "multiple"
+msgstr "մի քանի"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1163
+msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
+msgstr "Դուք չեք կարող հեռացնել բաղադրյալ վիջեթի ներքին վիջեթը"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
+msgstr "%s - ը արգելափակված է %s - ով, սզբում խմբագրեք %s - ը։"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1180
+#, c-format
+msgid "Remove %s"
+msgstr "Հեռացնել %s -ը"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1183
+msgid "Remove multiple"
+msgstr "Հեռացնել մի քանիսը"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1557
+#, c-format
+msgid "Clipboard add %s"
+msgstr "Ավելացնել %s փոխանակման բուֆերին"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1560
+msgid "Clipboard add multiple"
+msgstr "Ավելացնել մի քանի էլեմենտ փոխանակման բուֆերին"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1565
+#, c-format
+msgid "Clipboard remove %s"
+msgstr "Հեռացնել %s -ը փոխանակման բուֆերից"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1568
+msgid "Clipboard remove multiple"
+msgstr "Հեռացնել մի քանի էլեմենտ փոխանակման բուֆերից"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1738
+#, c-format
+msgid "Create %s"
+msgstr "Ստեղծել %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762
+#, c-format
+msgid "Delete %s"
+msgstr "Ջնջել %s -ը"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1785
+#, c-format
+msgid "Cut %s"
+msgstr "Կտրել %s -ը"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810
+#, c-format
+msgid "Copy %s"
+msgstr "Կրկնօրինակել %s -ը"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1914
+#, c-format
+msgid "Paste %s"
+msgstr "Տեղադրել %s -ը"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1946
+#, c-format
+msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
+msgstr "Տեղափոխում %s -ից %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2068
+#, c-format
+msgid "Add signal handler %s"
+msgstr "Ավելացնել %s ազդանշանի մշակման ծրագիր"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2069
+#, c-format
+msgid "Remove signal handler %s"
+msgstr "Հեռացնել %s ազդանշանի մշակման ծրագիրը"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2070
+#, c-format
+msgid "Change signal handler %s"
+msgstr "Փոփոխել %s ազդանշանի մշակման ծրագիրը"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2295
+#, c-format
+msgid "Setting i18n metadata"
+msgstr "Մետատվյալների տեղայնացման սահմանում"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2499
+#, c-format
+msgid "Converting %s to %s format"
+msgstr "%s -ը փոխարկել %s ֆորմատի"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3708
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
+msgstr "%s - ի սահմանում %s անվանումների կանոննները օգտագործելու համար"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2797
+#, c-format
+msgid "Locking %s by widget %s"
+msgstr "Արգելափակել %s -ը %s վիջեթով"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2836
+#, c-format
+msgid "Unlocking %s"
+msgstr "%s -ի ապաարգելափակում"
+
+#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
+#, c-format
+msgid "Unable to load image (%s)"
+msgstr "Չհաջողվեց բեռնել նկար (%s)"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:598
+msgid "Property Class"
+msgstr "Հատկությունների դաս"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:599
+msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
+msgstr ""
+"GladeEditorProperty, որն ստեղծված է GladePropertyClass-ի աշխատանքի համար"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:605
+msgid "Use Command"
+msgstr "Օգտագործել Հրամանը"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:606
+msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
+msgstr "Օգտագործել արդյոք API հրամանը ետարկման/վերարկման ստեկի համար"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1103
+msgid "Select Fields"
+msgstr "Նշել Դաշտերը"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127
+msgid "_Select individual fields:"
+msgstr "_Նշել առանձին դաշտերը․"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1437
+msgid "Select Named Icon"
+msgstr "Ընտրեք Անվանված Պատկերակ"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1701
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Խմբագրել Տեքստը"
+
+#. Text
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Տեքստ․"
+
+#. Translatable
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1768
+msgid "T_ranslatable"
+msgstr "Թ_արգմանվող"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:589
+msgid "Whether this property is translatable"
+msgstr "Այս հատկությունը արդյո՞ք թարգմանվող է"
+
+#. Has Context
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776
+msgid "_Has context prefix"
+msgstr "_Ունի՞ կոնտեքստային նախածանց"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:596
+msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
+msgstr "Թարգմանվեղ տողն ունի արդյո՞ք կոնտեքստային նախածանց"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1791
+msgid "Conte_xt for translation:"
+msgstr "Կոնտե_քստ թարգմանիչների համար․"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1829
+msgid "Co_mments for translators:"
+msgstr "Մե_կնաբանություններ թարգմանիչների համար․"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1948
+msgid "Select a file from the project resource directory"
+msgstr "Ընտրեք ֆայլ պրոյեկտի ռեսուրսների պանակից"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
+msgid "Yes"
+msgstr "Այո"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2260
+msgid "No"
+msgstr "Ոչ"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
+msgid "Name"
+msgstr "Անուն"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553
+msgid "Class"
+msgstr "Դաս"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
+#, c-format
+msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
+msgstr "Այս պրոյեկտում ընտրեք առանց ծնողի %s օբյեկտի տիպը"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
+#, c-format
+msgid "Choose a parentless %s in this project"
+msgstr "Այս պրոյեկտում ընտրեք առանց ծնողի %s"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#, c-format
+msgid "Choose %s type objects in this project"
+msgstr "Այս պրոյեկտում ընտրեք %s տիպի օբյեկտներ"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#, c-format
+msgid "Choose a %s in this project"
+msgstr "Այս պրոյեկտում ընտրեք %s - ը"
+
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
+msgid "O_bjects:"
+msgstr "Օ_բյեկներ․"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
+msgid "_New"
+msgstr "_Նոր"
+
+#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
+#, c-format
+msgid "Creating %s for %s of %s"
+msgstr "Ստեղծել %s %s -ի %s -ի համար"
+
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
+msgid "Objects:"
+msgstr "Օբյեկներ․"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
+msgid "Value:"
+msgstr "Արժեք․"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
+msgid "The current value"
+msgstr "Ընթացիկ արժեք"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
+msgid "Lower:"
+msgstr "Ընթացիկ արժեք"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
+msgid "The minimum value"
+msgstr "Նվազագույն արժեք"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
+msgid "Upper:"
+msgstr "Վերին սահման․"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
+msgid "The maximum value"
+msgstr "Առավելագույն արժեք"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
+msgid "Step inc:"
+msgstr "Փոփոխման քայլ․"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
+msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
+msgstr "Մեծացման քայլի արժեքը շատ փոքր չափով փոփոխման համար"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
+msgid "Page inc:"
+msgstr "Էջի մեծացում․"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
+msgid "The increment to use to make major changes to the value"
+msgstr "Մեծացման քայլի արժեքը զգալի չափով փոփոխելու համար"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
+msgid "Page size:"
+msgstr "Էջի չափ․"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
+msgid ""
+"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
+"currently visible)"
+msgstr "Էջի չափը (GtkScrollbar-ում տեսանելի տարածքի չափն է)"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:356
+msgid "The Object's name"
+msgstr "Օբյեկտի անունը"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:154
+msgid "Show info"
+msgstr "Ցույց տալ ինֆորմացիան"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:155
+msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
+msgstr "Ցույց տա՞լ ինֆորմացիոն կոճակը բեռնվող վիջեթի համար"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:163
+msgid "The currently loaded widget in this editor"
+msgstr "Այս խմբագրիչում բեռնվող վիջեթը"
+
+#. construct tab label widget
+#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1017
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Հասանելիություն"
+
+#. configure page container
+#: ../gladeui/glade-editor.c:220 ../gladeui/glade-editor.c:401
+msgid "_Signals"
+msgstr "_Ազդանշաններ"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:283
+msgid "View documentation for the selected widget"
+msgstr "Դիտել փաստաթուղթը նշված վիջեթի համար"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:302
+msgid "Reset widget properties to their defaults"
+msgstr "Ետ բերել վիջեթի հատկությունների լռելյայն արժեքները"
+
+#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
+#: ../gladeui/glade-editor.c:338
+#, c-format
+msgid "%s Properties - %s [%s]"
+msgstr "%s Հատկություններ - %s [%s]"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:398
+msgid "_General"
+msgstr "_Հիմնական"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:399
+msgid "_Packing"
+msgstr "_Փաթեթավորում"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:400
+msgid "_Common"
+msgstr "_Ընդհանուր"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:826
+#, c-format
+msgid "Create a %s"
+msgstr "Ստեղծել %s"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:946
+msgid "Reset"
+msgstr "Ետ բերել"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:961
+msgid "Property"
+msgstr "Հատկություն"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1007
+msgid "Common"
+msgstr "Ընդհանուր"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1051
+msgid "(default)"
+msgstr "(լռելյայն)"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1066
+msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
+msgstr ""
+"Ընտրեք այն հատկությունները, որոնց համար ուզում եք ետ բերել լռելյայն արժեքները"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1198
+msgid "Reset Widget Properties"
+msgstr "Ետ բերել Վիջեթների հատկությունները"
+
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1215
+msgid "_Properties:"
+msgstr "_Հատկություններ․"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1244
+msgid "_Select All"
+msgstr "_Նշել Բոլորը"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1251
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "_Հանել Նշվածը"
+
+#. Description
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1260
+msgid "Property _Description:"
+msgstr "Հատկության _Նկարագրություն․"
+
+#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1356
+#, c-format
+msgid "%s - %s Properties"
+msgstr "%s - %s Հատկություններ"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2628
+#, c-format
+msgid "Placing %s inside %s"
+msgstr "Տեղադրել %s -ը %s -ի ներսում"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:982
+msgid "X position property"
+msgstr "X դիրքի հատկություն"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:983
+msgid "The property used to set the X position of a child object"
+msgstr "Ենթաօբյեկտի X դիրքը դնելու համար օգտագործվող հատկություն"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:989
+msgid "Y position property"
+msgstr "Y դիրքի հատկություն"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:990
+msgid "The property used to set the Y position of a child object"
+msgstr "Ենթաօբյեկտի Y դիրքը դնելու համար օգտագործվող հատկություն"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:996
+msgid "Width property"
+msgstr "Լայնություն"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:997
+msgid "The property used to set the width of a child object"
+msgstr "Ենթաօբյեկտի լայնությունը դնելու համար օգտագործվող հատկություն"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1003
+msgid "Height property"
+msgstr "Բարձրություն"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1004
+msgid "The property used to set the height of a child object"
+msgstr "Ենթաօբյեկտի բարձրությունը դնելու համար օգտագործվող հատկություն"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1010
+msgid "Can resize"
+msgstr "Կարող է փոփոխել չափը"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1011
+msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
+msgstr "Թուլատրու՞մ է կոնտեյները փոփոխել ենթավիջեթների չափը"
+
+#: ../gladeui/glade-palette.c:745
+msgid "Widget selector"
+msgstr "Վիջեթների նշում"
+
+#: ../gladeui/glade-palette.c:746
+msgid "Create root widget"
+msgstr "Ստեղծել արմատային վիջեթ"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476
+msgid "_Add widget here"
+msgstr "_Ավելացնել վիջեթ այստեղ"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704
+msgid "Add widget as _toplevel"
+msgstr "Ավելացնել վիջեթ որպես _վերին սահման"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:491
+msgid "_Select"
+msgstr "_Նշել"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712
+#: ../gladeui/glade-popup.c:789
+msgid "Read _documentation"
+msgstr "Կարդալ _փաստաթուղթ"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:782
+msgid "Set default value"
+msgstr "Սահմանել լռելյայն արժեք"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:844
+msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
+msgstr "Պրոյեկտը փոփոխվել է արդյո՞ք վերջին անգամ պահպանելուց հետո"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:851
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Նշումը ակտիվ է"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:852
+msgid "Whether project has a selection"
+msgstr "Պրոյեկտն ունի արդյո՞ք նշում"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:859
+msgid "Path"
+msgstr "Ուղի"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:860
+msgid "The filesystem path of the project"
+msgstr "Ֆայլային համակարգում պրոյեկտի ուղին"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:867
+msgid "Read Only"
+msgstr "Միայն Կարդալու Համար"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:868
+msgid "Whether project is read-only"
+msgstr "Պրոյեկտը միայն կարդալու համա՞ր է"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:875
+msgid "Format"
+msgstr "Ֆորմատ"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:876
+msgid "The project file format"
+msgstr "Պրոյեկտի ֆայլի ֆորմատ"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1033
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load %s.\n"
+"The following required catalogs are unavailable: %s"
+msgstr ""
+"Չի հաջողվել բեռնել %s.\n"
+"Հետևյալ անհրաժեշտ կատալոգներն անհասանելի են․ %s"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1452 ../gladeui/glade-project.c:1700
+#: ../gladeui/glade-project.c:4167
+#, c-format
+msgid "%s preferences"
+msgstr "%s նախընտրություններ"
+
+#. ******************************************************************
+#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
+#. ******************************************************************
+#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1729
+#, c-format
+msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+"Այս վիջեթը ներկայացված է %s %d.%d -ում, այն դեպքում, երբ պրոյեկտը "
+"օգտագործում է %s %d.%d"
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1732
+#, c-format
+msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] '%s' դասի օբյեկները ներկայացված են %s %d․%d -ում\n"
+
+#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1735
+#, c-format
+msgid ""
+"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
+"project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+"Վիջեթը հասանելի է GtkBuilder ֆորմատում %s %d.%d տարբերակից ակսած, այն "
+"դեպքում երբ պրոյեկտը օգտագործում է %s %d.%d"
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1739
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] '%s' դասի օբյեկները հասանելի են GtkBuilder ֆորմատում %s %d․%d -ում\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1742
+msgid "This widget is only supported in libglade format"
+msgstr "Այս վիջեթը ապահովվում է միայն libglade ֆորմատում"
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1745
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
+msgstr ""
+"'%s' դասի [%s] օբյեկները %s %d․%d -ից ապահովվում են միայն libglade "
+"ֆորմատում\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1748
+msgid "This widget is not supported in libglade format"
+msgstr "Այս վիջեթը չի ապահովվում libglade ֆորմատում"
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1751
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
+msgstr ""
+"'%s' դասի [%s] օբյեկները %s %d․%d -ից չի ապահովվում libglade ֆորմատում\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1754
+msgid "This widget is deprecated"
+msgstr "Այս վիջեթը հնացած է"
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1757
+#, c-format
+msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
+msgstr "'%s' դասի [%s] օբյեկները %s %d․%d -ից հնացած են\n"
+
+#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
+#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
+#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
+#.
+#: ../gladeui/glade-project.c:1764
+msgid "This property is not supported in libglade format"
+msgstr "Այս հատկությունը չի ապահովվում libglade ֆորմատում"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1767
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
+msgstr ""
+"«%s» օբյեկտների «%s» դասի [%s] հատկությունը չի ապահովվում libglade-ում \n"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1770
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
+"format\n"
+msgstr ""
+"[%s] '%s' փաթեթավորման հատկությունը '%s' օբյեկտների դասի համար չի ապահովվում "
+"libglade ֆորմատում\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1773
+msgid "This property is only supported in libglade format"
+msgstr "Այս հատկությունը ապահովվում է միայն libglade ֆորմատում"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1776
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
+"format\n"
+msgstr ""
+"[%s] '%s' հատկությունը օբյեկտների '%s' դասի համար ապահովվում է միայն "
+"libglade ֆորմատում\n"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1780
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
+"libglade format\n"
+msgstr ""
+"[%s] '%s' փաթեթավորման հատկությունը '%s' օբյեկտների դասի համար ապահովվում է "
+"միայն libglade ֆորմատում\n"
+
+#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1785
+#, c-format
+msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+"Այս հատկությունը ներկայացված է %s %d․%d -ում, այն դեպքում, երբ պրոյեկտը "
+"օգտագործում է %s %d.%d"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1788
+#, c-format
+msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] '%s' հատկությունը '%s' օբյեկտների դասի համար ներկայացված է %s %d․%d -"
+"ում\n"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1791
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] '%s' փաթեթավորման հատկությունը '%s' օբյեկտների դասի համար ներկայացված է "
+"%s %d․%d -ում\n"
+
+#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1795
+#, c-format
+msgid ""
+"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
+"project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+"Այս հատկությունը հասանելի է GtkBuilder ֆորմատում %s %d․%d -ում, այն դեպքում "
+"երբ պրոյեկտը օգտագործում է %s %d.%d"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1799
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
+"format in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] '%s' հատկությունը '%s' օբյեկտների դասի համար հասանելի է GtkBuilder "
+"ֆորմատում %s %d․%d -ում\n"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1803
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
+"GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] '%s' փաթեթավորման հատկությունը '%s' օբյեկտների դասի համար հասանելի է "
+"GtkBuilder ֆորմատում %s %d․%d -ում\n"
+
+#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1807
+#, c-format
+msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] '%s' ազդանշանը '%s' օբյեկտների դասի համար ներկայացված է %s %d․%d -ում\n"
+
+#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1811
+#, c-format
+msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+"Այս վիջեթը ներկայացված է %s %d.%d -ում, այն դեպքում, երբ պրոյեկտը "
+"օգտագործում է %s %d.%d"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2064
+msgid "Details"
+msgstr "Մանրամասներ"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2080
+#, c-format
+msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
+msgstr "\"%s\" պրոյեկտն ունի սխալներ։ Պահպանե՞լ ամեն դեպքում"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2081
+#, c-format
+msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
+msgstr ""
+"\"%s\" պրոյեկտն ունի հնացած վիջեթներ և/կամ տարբերակի անհամապատասխանություն։"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3509
+#, c-format
+msgid "Unsaved %i"
+msgstr "Չպահպանված %i"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3771
+#, c-format
+msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
+msgstr ""
+"\"%s\" պրոյեկտը չունի հնացված վիջեթներ կամ տարբերակի անհամապատասխանություն։"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3890
+msgid "Set options in your project"
+msgstr "Սահմանեք ընտրանքներ ձեր պրոյեկտում"
+
+#. Project format
+#: ../gladeui/glade-project.c:3907
+msgid "Project file format:"
+msgstr "Պրոյեկտի ֆայլի ֆորմատ․"
+
+#. Naming policy format
+#: ../gladeui/glade-project.c:3950
+msgid "Object names are unique:"
+msgstr "Օբյեկտների անունները եզակի են․"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3963
+msgid "within the project"
+msgstr "Պրոյեկտում"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3965
+msgid "inside toplevels"
+msgstr "յուրաքանչյուր պատուհանի համար"
+
+#. Resource path
+#: ../gladeui/glade-project.c:3992
+msgid "Image resources are loaded locally:"
+msgstr "Նկարները բեռնվում են տեղային․"
+
+#. Project directory...
+#: ../gladeui/glade-project.c:4008
+msgid "From the project directory"
+msgstr "Պրոյեկտի պանակից"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4015
+msgid "From a project relative directory"
+msgstr "Պրոյեկտի պանակից ըստ հարաբերական ճանապարհի"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4027
+msgid "From this directory"
+msgstr "Այս պանակից"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4030
+msgid "Choose a path to load image resources"
+msgstr "Ընտրեք նկարները բեռնելու ուղին"
+
+#. Target versions
+#: ../gladeui/glade-project.c:4051
+msgid "Toolkit versions required:"
+msgstr "Գրադարանի պահանջվող տարբերակներ․"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4148
+msgid "Verify versions and deprecations:"
+msgstr "Ստուգել տարբերակները և գտնել հնացված վիջեթները․"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4457
+#, c-format
+msgid "(internal %s)"
+msgstr "(ներքին %s)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4461
+#, c-format
+msgid "(%s child)"
+msgstr "(%s ենթավիջեթ)"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:554
+msgid "The GladePropertyClass for this property"
+msgstr "Այս հատկության համար սեղծված GladePropertyClass դաս"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:560
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ակտիվացված է"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:561
+msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
+msgstr "Եթե հատկությունը պարտադիր չէ, սա նրա ատկիվացված վիճակն է"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:567 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Զգայուն"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:568
+msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
+msgstr "Սա տալիս է ղեկավարման մուտք զգայունության հատկության սահմանման համար"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:574
+msgid "Context"
+msgstr "Կոնտեքստ"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:575
+msgid "Context for translation"
+msgstr "Կոնտեքստ թարգմանիչների համար"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:581
+msgid "Comment"
+msgstr "Մեկնաբանություն"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:582
+msgid "Comment for translators"
+msgstr "Մեկնաբանություն թարգմանիչների համար"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:588
+msgid "Translatable"
+msgstr "Թարգմանվող"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:595
+msgid "Has Context"
+msgstr "Ունի կոնտեքստ"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:602
+msgid "Visual State"
+msgstr "Տեսանելի վիճակ"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:603
+msgid "Priority information for the property editor to act on"
+msgstr "Ինֆորմացիա օբյեկտի վիճակի մասին հատկությունների խմբագրիչի համար"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
+msgid "<Type here>"
+msgstr "<Լրացրեք>"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
+msgid "<Object>"
+msgstr "<Օբյեկտ>"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr "Ընտրեք օբյեկտ մշակող ծրագրին փոխանցելու համար"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
+msgid "Signal"
+msgstr "Ազդանշան"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
+msgid "The name of the signal to connect to"
+msgstr "Ազդանշանի անունը, որին պետք է միանալ"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
+msgid "Handler"
+msgstr "Մշակող ծրագիր"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
+msgid "Enter the handler to run for this signal"
+msgstr "Ներմուծել մշակող ծրագիրը, որը պետք է գործարկվի այս ազդանշանի համար"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075
+msgid "Object"
+msgstr "Օբյեկտ"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
+msgid "An object to pass to the handler"
+msgstr "Չի կարող փոխանցել մշակող ծրագրին"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
+msgid "Swap"
+msgstr "Փոխանակել"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
+msgid ""
+"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
+msgstr ""
+"Արդյոք օրինակը և օբյեկտը պետք է փոխանակվեն, երբ կանչվում է մշակողծրագիրը"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+msgid "After"
+msgstr "Հետո"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
+msgid ""
+"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
+"the signal"
+msgstr ""
+"Մշակող ծրագիրը պետք է արդյոք կանչվի ազդանշանի լռելյայն մշակող ծրագրից առաջ "
+"կամ հետո"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173
+#, c-format
+msgid "We could not find the symbol \"%s\""
+msgstr "Չի հաջողվել գտնել \"%s\" սիմվոլը"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:149
+#, c-format
+msgid "Could not get the type from \"%s\""
+msgstr "Չի հաջողվել գտնել տիպը \"%s\" - ից"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
+"Add a %s first."
+msgstr ""
+"Չհաջողվեց ավելացնել չոլորվող %s վիջեթ %s պանակին։\n"
+"Սկզբում ավելացրեք %s -ը։"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:468
+msgid "File format"
+msgstr "Ֆայլի ֆորմատ"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:549
+msgid "All Files"
+msgstr "Բոլոր ֆայլերը"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:554
+msgid "Libglade Files"
+msgstr "Libglade - ի Ֆայլերը"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:559
+msgid "GtkBuilder Files"
+msgstr "GtkBuilder - ի Ֆայլերը"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:565
+msgid "All Glade Files"
+msgstr "Glade - ի Բոլոր Ֆայլերը"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1279
+#, c-format
+msgid ""
+"%s exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"%s -ը գոյություն ունի։\n"
+"Ուզու՞մ եք փոխարինել այն։"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1307
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s"
+msgstr "%s - ում գրելու սխալ․ %s"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
+#, c-format
+msgid "Error reading %s: %s"
+msgstr "%s - ից կարդալու սխալ․ %s"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357
+#, c-format
+msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
+msgstr "%s մուտք-ելքի կապուղու աշխատանքի ավարտման սխալ․ %s"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for writing: %s"
+msgstr "Չհաջողվեց բացել %s - ը գրելու համար․ %s"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1366
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for reading: %s"
+msgstr "Չհաջողվեց բացել %s - ը կարդալու համար․ %s"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1748
+msgid "Could not show link:"
+msgstr "Չի հաջողվել ցուցադրել հղումը"
+
+#. Reset the column
+#. Objects
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+msgid "None"
+msgstr "Ոչինչ"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "Վիջեթի անունը"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
+msgid "Internal name"
+msgstr "Ներքին անուն"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
+msgid "The internal name of the widget"
+msgstr "Վիջեթի ներքին անունը"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
+msgid "Anarchist"
+msgstr "Ինքնուրույն"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
+msgid ""
+"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
+msgstr ""
+"Այս ներդրված ենթավիջեթը հանդիսանում է արդյո՞ք ժառանգ կամ ինքնուրույն վիջեթ"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
+msgid "The object associated"
+msgstr "Այս օբյեկտը ասոցացված է"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
+msgid "Adaptor"
+msgstr "Ադապտոր"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
+msgid "The class adaptor for the associated widget"
+msgstr "Ադապտոր դաս ասոցացված վիջեթների համար"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:191
+msgid "Project"
+msgstr "Պրոյեկտ"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
+msgid "The glade project that this widget belongs to"
+msgstr "Glade պրոյեկտը, ոին պատկանում է այս վիջեթը"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
+msgid "A list of GladeProperties"
+msgstr "GladeProperties - ի ցուցակ"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+msgid "Parent"
+msgstr "Ծնող"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
+msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
+msgstr "Ցուցիչ՝ ծնող GladeWidget - ի վրա"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
+msgid "Internal Name"
+msgstr "Ներքին Անուն"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
+msgid "A generic name prefix for internal widgets"
+msgstr "Ներքին վիջեթների համար ընդհանուր անվան նախածանց"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
+msgid "Template"
+msgstr "Ձևանմուշ"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
+msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
+msgstr "GladeWidget - ի ձևանմուշ նոր վիջեթներ ստեղծելու համար"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
+msgid "Exact Template"
+msgstr "Ճշգրիտ Ձևանմուշ"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
+msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
+msgstr "Մենք ստեղծու՞մ ենք ճշգրիտ կրկնօրինակ երբ օգտագործում ենք ձևանմուշ"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
+msgid "Reason"
+msgstr "Պատճառ"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
+msgid "A GladeCreateReason for this creation"
+msgstr "Ստեղծման համար GladeCreateReason օբյեկտ"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
+msgid "Toplevel Width"
+msgstr "Գլխավոր պատուհանի Լայնություն"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
+msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
+msgstr ""
+"Վիջեթի լայնությունը, երբ գլխավոր պատուհանը պատկանում է GladeDesignLayout - ին"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
+msgid "Toplevel Height"
+msgstr "Գլխավոր պատուհանի Բարձրություն"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
+msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
+msgstr ""
+"Վիջեթի բարձրությունը, երբ գլխավոր պատուհանը պատկանում է GladeDesignLayout - "
+"ին"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
+msgid "Support Warning"
+msgstr "Զգուշացման Ապահովում"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
+msgid "A warning string about version mismatches"
+msgstr "Զգուշացում տարբերակների անհամապատասխանության մասին"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250
+#, c-format
+msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
+msgstr "%s էլեմենտի համար ստացված ադապտորը (%s) արդեն գոյություն ունի։"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
+msgid "Name of the class"
+msgstr "Դասի անունը"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
+msgid "GType of the class"
+msgstr "Դասի GType - ը"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
+msgid "Title"
+msgstr "Վերնագիր"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
+msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
+msgstr "Դասի թարգմանված անվանումը օգտագործվում է glade - ի ինտերֆեյսում"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
+msgid "Generic Name"
+msgstr "Ընդհանուր Անուն"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
+msgid "Used to generate names of new widgets"
+msgstr "Օգտագործվում է նոր վիջեթների անուններ գեներացնելու համար"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Պատկերակի Անուն"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
+msgid "The icon name"
+msgstr "Պատկերակի անունը"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
+msgid "Catalog"
+msgstr "Կատալոգ"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
+msgstr "Վիջեթների կատալոգի անունը, որը սահմանում է այս դասը"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
+msgid "Book"
+msgstr "Գիրք"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
+msgstr "Անվանումների տարածք DevHelp այս վիջեթների դասի համար"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
+msgid "Special Child Type"
+msgstr "Հատուկ Տիպ Ենթաէլեմենտի Համար"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
+msgid ""
+"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
+"container class"
+msgstr ""
+"Պարունակում է փաթեթավորման հատկության անվանումը, կոնտեյներ դասի հատուկ "
+"ենթաէլեմենտների պատկերման համար"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+msgid "Cursor"
+msgstr "Կուրսոր"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
+msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
+msgstr "Կուսոր ինտերֆեյսում վիջեթներ ավելացնելու համար"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:192
+msgid "The project being inspected"
+msgstr "Ոսումնասիրվող պրոյեկտ"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:389
+msgid "< search widgets >"
+msgstr "< փնտրել վիջեթներ >"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
+msgid "class"
+msgstr "Դաս"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:162
+msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
+msgstr "Ցուցիչ GladeWidgetActionClass դասի ստրուկտուրայի վրա"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
+msgid "Whether this action is sensitive"
+msgstr "Գործողությունը զգայու՞ն է"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
+msgid "All Contexts"
+msgstr "Բոլոր կոնտեքստները"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1365
+msgid "Named Icon Chooser"
+msgstr "Պատկերակների անվանական ընտրություն"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405
+msgid "Icon _Name:"
+msgstr "Պատկերակի _Անունը․"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1445
+msgid "C_ontexts:"
+msgstr "Կոնտեքստներ"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1466
+msgid "Icon Na_mes:"
+msgstr "Պատկերակի _Անուններ․"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
+msgid "_List standard icons only"
+msgstr "_Ցուցադրել միայն ստանդարտ պատկերակները"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704
+#, c-format
+msgid "Could not create directory: %s"
+msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել պանակ․ %s"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Actions"
+msgstr "Գործողությունենր"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
+msgid "Applications"
+msgstr "Աշխատածրագրեր"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:37
+msgid "Categories"
+msgstr "Կատեգորիաներ"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
+msgid "Devices"
+msgstr "Սարքեր"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:39
+msgid "Emblems"
+msgstr "Խորհրդանիշեր"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
+msgid "Emotes"
+msgstr "Հույզեր"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41
+msgid "International"
+msgstr "Միջազգային"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
+msgid "MIME Types"
+msgstr "MIME Տիպեր"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:43
+msgid "Places"
+msgstr "Տեղեր"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
+msgid "Status"
+msgstr "Կարգավիճակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
+msgctxt "textattr"
+msgid "Style"
+msgstr "Ոճ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
+msgctxt "textattr"
+msgid "Weight"
+msgstr "Քաշ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
+msgctxt "textattr"
+msgid "Variant"
+msgstr "Տարբերակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
+msgctxt "textattr"
+msgid "Stretch"
+msgstr "Ձգում"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline"
+msgstr "Ընդգծում"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Վրագծված"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity"
+msgstr "Ձգողություն"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity Hint"
+msgstr "Ձգողությն հուշում"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
+msgctxt "textattr"
+msgid "Size"
+msgstr "Չափը"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
+msgctxt "textattr"
+msgid "Absolute Size"
+msgstr "Բացարձալ Չափը"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
+msgctxt "textattr"
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Տեքստի Գույնը"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
+msgctxt "textattr"
+msgid "Background Color"
+msgstr "Ֆոնային Գույնը"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline Color"
+msgstr "Ընդգծման Գույնը"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough Color"
+msgstr "Վրագծման Գույնը"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
+msgctxt "textattr"
+msgid "Scale"
+msgstr "Մասշտաբ"
+
+#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
+#. * unset the value ??
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
+msgid "<Enter Value>"
+msgstr "<Ներմուծել արժեք>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
+msgid "Unset"
+msgstr "Չի սահմանված"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
+msgid "Select a color"
+msgstr "Ընտրեք գույն"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
+msgid "Attribute"
+msgstr "Ատրիբուտ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
+msgid "Value"
+msgstr "Արժեք"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
+msgid "Setup Text Attributes"
+msgstr "Ասհմանել Տեքստի Ատրիբուտները"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
+msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
+msgstr ""
+"Այս հատկությունը չի կիրառվի քանի սահմանված չի Օգտագործել ընդգծումը հատկանիշը"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
+msgid "Property not selected"
+msgstr "Հատկությունը ընտրված չէ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
+msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
+msgstr ""
+"Այս հատկությունը միայն երկխոսության մեջ գործողությունների կոճակ համար է"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
+msgid "This property is set to be controled by an Action"
+msgstr "Այս հատկությունը ղեկավարվում է գործողությամբ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191
+msgid "GnomeUIInfo"
+msgstr "GnomeUIInfo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192
+msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
+msgstr "Ընտրեք GnomeUIInfo պատկերային տարր"
+
+#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Պատկերակի Չափը"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr "Պատկերային տարրի, պատկերակների բազմության կամ թեմայի պատկերակների չափ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051
+#, c-format
+msgid "Removing parent of %s"
+msgstr "Հեռացնել %s - ի ծնող էլեմենտին"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108
+#, c-format
+msgid "Adding parent %s for %s"
+msgstr "Ավելացնել %s ծնող էլեմենտ %s - ի համար"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
+#, c-format
+msgid "Adding %s to Size Group %s"
+msgstr "Ավելացնել %s -ը %s Չափերի Խմբին"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194
+#, c-format
+msgid "Adding %s to a new Size Group"
+msgstr "Ավելացնել %s -ը նոր Չափերի Խմբին"
+
+#. Add trailing new... item
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249
+msgid "New Size Group"
+msgstr "Նոր Չափերի Խումբ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1618
+#, c-format
+msgid "Ordering children of %s"
+msgstr "Կարգավորել %s - ի ենթաէլեմենտները"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2182
+#, c-format
+msgid "Insert placeholder to %s"
+msgstr "Տեղադրել տեղապահ %s - ում"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2189
+#, c-format
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr "Հեռացնել տեղապահ %s - ից"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3255
+#, c-format
+msgid "Insert Row on %s"
+msgstr "Տեղադրել տող %s - ում"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271
+#, c-format
+msgid "Insert Column on %s"
+msgstr "Տեղադրել Սյուն %s - ում"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279
+#, c-format
+msgid "Remove Column on %s"
+msgstr "Հեռացնել Սյուն %s - ից"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287
+#, c-format
+msgid "Remove Row on %s"
+msgstr "Հեռացնել Տող %s - ից"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4381 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4388
+#, c-format
+msgid "Insert page on %s"
+msgstr "Տեղադրել էջ %s - ում"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4395
+#, c-format
+msgid "Remove page from %s"
+msgstr "Հեռացնել էջ %s - ից"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6105
+msgid "This property only applies to stock images"
+msgstr "Այս հակտությունը միայն պակերային նկարների համար է"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107
+msgid "This property only applies to named icons"
+msgstr "Այս հակտությունը միայն պատկերակների թեմաների համար է"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6373
+msgid "<separator>"
+msgstr "<բաժանիչ>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6383
+msgid "<custom>"
+msgstr "<այլ>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6562
+msgid "Tool Item"
+msgstr "Գործիքներ Վահանակի Էլեմենտ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6571
+msgid "Packing"
+msgstr "Փաթեթավորում"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Մենյուների Վահանակի Էլեմենտ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6634
+msgid "Normal item"
+msgstr "Սովորական Էլեմենտ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6627 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635
+msgid "Image item"
+msgstr "Նկար"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636
+msgid "Check item"
+msgstr "Նշումով Կոճակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637
+msgid "Radio item"
+msgstr "Կոճակ ընտրությամբ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638
+msgid "Separator item"
+msgstr "Բաժանիչ տարր"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6662 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6706
+msgid "Edit Menu Bar"
+msgstr "Մենյուների Վահանակի Խմբագրում"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6708
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Խմբագիր Մենյու"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092
+msgid "Print S_etup"
+msgstr "Էջի Պ_արամետրեր"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Գտնել Հա_ջորդը"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "_Ետարկել Տեղափոխումը"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "_Վերարկել Տեղափոխումը"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107
+msgid "Select _All"
+msgstr "Նշել _Բոլորը"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Նոր Խաղ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113
+msgid "_Pause game"
+msgstr "_Դադար"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
+msgid "_Restart Game"
+msgstr "_Վերագործարկել Խաղը"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Հուշում"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
+msgid "_Scores..."
+msgstr "_Արագությունները․․․"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125
+msgid "_End Game"
+msgstr "_Վերջացնել Խաղը"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128
+msgid "Create New _Window"
+msgstr "Ստեղծել Նոր _Պատուհան"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7131
+msgid "_Close This Window"
+msgstr "_Փակել Այս Պատուհանը"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7143
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Պարամետրեր"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7146
+msgid "Fi_les"
+msgstr "Ֆայ_լեր"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Պատուհաններ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155
+msgid "_Game"
+msgstr "_Խաղ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7620 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+msgid "Button"
+msgstr "Կոճակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11179
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11276
+msgid "Toggle"
+msgstr "Կոճակ-փոխանջատիչ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7622 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641
+msgid "Radio"
+msgstr "Ռադիո"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7623 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+msgid "Menu"
+msgstr "Մենյու"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7624 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+msgid "Custom"
+msgstr "Լրացուցիչ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7625 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7634
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642
+msgid "Separator"
+msgstr "Բաժանիչ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+msgid "Normal"
+msgstr "Նորմալ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+msgid "Image"
+msgstr "Նկար"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640
+msgid "Check"
+msgstr "Նշում"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654
+msgid "Tool Bar Editor"
+msgstr "Գործքների Վահանակի Խմբագիր"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8200
+msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
+msgstr ""
+"Այս հատկությունը չի կիրառվում, երբ սահմանված է բազմակետերի օգտագործումը"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8217
+msgid "This property does not apply when Angle is set."
+msgstr "Այս հատկությունը չի կիրառվում, երբ անկյունը սահմանված չէ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9021
+msgid "Introduction page"
+msgstr "Ներածության էջ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025
+msgid "Content page"
+msgstr "Բովանդակության էջ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
+msgid "Confirmation page"
+msgstr "Հաստատման էջ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10663
+#, c-format
+msgid "%s is set to load %s from the model"
+msgstr "%s - ը սահմանված է մոդելից %s - ը բեռնելու համար"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10665
+#, c-format
+msgid "%s is set to manipulate %s directly"
+msgstr "%s - ը աշխատում է ուղիղ %s - ի հետ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+msgid "Tree View Column"
+msgstr "Ծառի Սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+msgid "Cell Renderer"
+msgstr "Բջջի Վերարտադրում"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124
+msgid "Properties and Attributes"
+msgstr "Հատկություններ և Ատրիբուտներ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11129
+msgid "Common Properties and Attributes"
+msgstr "Ընդհանուր Հատկություններ և Ատրիբուտներ"
+
+#. Text of the textview
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
+msgid "Text"
+msgstr "Տեքստ"
+
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Արագացուցիչ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+msgid "Combo"
+msgstr "Համակցված Պատուհան"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11273
+msgid "Spin"
+msgstr "Պտտեցուցիչ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11177 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Պատկեր"
+
+#. Progress...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11178 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
+msgid "Progress"
+msgstr "Կատարման ինդիկատոր"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11180 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+msgid "Spinner"
+msgstr "Պտտատուփ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
+msgid "Icon View Editor"
+msgstr "Պատկերակների Խմբագիր"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
+msgid "Combo Editor"
+msgstr "Համակցված Պատուհանի Խմբագիր"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11266
+msgid "Column"
+msgstr "Սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11286
+msgid "Tree View Editor"
+msgstr "Ծառի Խմբագիր"
+
+#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11488
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr "Արագացուցիչը կարող է տեղադրվել միայն Գործողությունների Խմբի ներսում։"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
+msgid "<choose a key>"
+msgstr "<ընտրեք ստեղնը>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
+msgid "Accelerator Key"
+msgstr "Արագացուցչի ստեղնվ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
+msgid "Choose accelerator keys..."
+msgstr "Ընտրեք արագացուցչի ստեղներ․․․"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
+msgstr ""
+"Ֆայլի անուն, լրիվ կամ հարաբերական ճանապարհ այս գործիքների վահանակի կոճակի "
+"պատկերակ բեռնելու համար"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
+msgid "A list of accelerator keys"
+msgstr "Արագացուցչի ստեղների ցուցակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
+msgid "A list of sources for this icon factory"
+msgstr "Աղբյուրների ցուցակ այս պատկերակների ֆաբրիկայի համար"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
+msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
+msgstr "Պահեստային պատկերակի սիմվոլիկ չափ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
+msgid "A tooltip text for this widget"
+msgstr "Հուշող տեքստ այս վիջեթի համար"
+
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
+msgid "About Dialog"
+msgstr "«Ծրագրի Մասին» երկխոսություն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Արագացուցիչների Խումբ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+msgid "Accel Label"
+msgstr "Արագացուցիչների Պիտակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+msgid "Accelerator Mode column"
+msgstr "Արագացուցչի Ռեժիմի սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
+msgid "Accelerator Modifiers column"
+msgstr "Արագացուցչի Ձևափոխչի սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+msgid "Accelerator Renderer"
+msgstr "Արագացուցչի Պատկերում"
+
+#. Accelerators
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Արագացուցիչներ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+msgid "Accessible Description"
+msgstr "Հասանելիության Նկարագրություն"
+
+#. Atk name and description properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+msgid "Accessible Name"
+msgstr "Հասանելիության տեխնոլոգիայի անվանում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
+msgid "Action"
+msgstr "Գործողություն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+msgid "Action Group"
+msgstr "Գործողությունների Խումբ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+msgid "Activatable column"
+msgstr "Ակտիվացվող սյուն"
+
+#. Atk activate property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+msgid "Activate"
+msgstr "Ակտիվացնել"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+msgid "Active column"
+msgstr "Ակտիվ սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+msgid "Add Parent"
+msgstr "Ավելացնել Ծնող Էլեմենտ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+msgid "Add to Size Group"
+msgstr "Ավելացնել Չափերի Խմբին"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Կարգավորում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+msgid "Adjustment column"
+msgstr "Կարգավորման սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+msgid "Alignment"
+msgstr "Հավասարեցում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+msgid "Alignment column"
+msgstr "Հավասարեցման սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+msgid "All"
+msgstr "Բոլորը"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+msgid "All Events"
+msgstr "Բոլոր Պատահարները"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+msgid "All Modifiers"
+msgstr "Բոլոր Ձևափոխիչները"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+msgid "Alt Key"
+msgstr "Բոլոր Բանալիները"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+msgid "Always"
+msgstr "Միշտ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+msgid "Always Center"
+msgstr "Միշտ Ըստ Կենտրոնի"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "Արագացուցչի ստեղն այս գործողության համար"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+msgid "Arrow"
+msgstr "Սլաք"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+msgid "Aspect Frame"
+msgstr "Հարաբերության Շրջանակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+msgid "Assistant"
+msgstr "Օգնական"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+msgid "Attributes"
+msgstr "Ատրիբուտներ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+msgid "Attributes column"
+msgstr "Ատրիբուտների սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+msgid "Automatic"
+msgstr "Ավտոմատ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+msgid "Background Color Name column"
+msgstr "Ֆոնային Գույնի Անվան սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+msgid "Background Color column"
+msgstr "Ֆոնային Գույնի սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+msgid "Before"
+msgstr "Առաջ"
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+msgid "Both"
+msgstr "Երկուսն էլ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+msgid "Bottom"
+msgstr "Ստորին"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Ստորին ձախ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Ստորին աջ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+msgid "Bottom to Top"
+msgstr "Ներքևից Վերև"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+msgid "Box"
+msgstr "Խումբ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+msgid "Button 1 Motion"
+msgstr "Շարժում՝ մկնիկի 1-ին կոճակը սեղմած"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+msgid "Button 2 Motion"
+msgstr "Շարժում՝ մկնիկի 2-րդ կոճակը սեղմած"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+msgid "Button 3 Motion"
+msgstr "Շարժում՝ մկնիկի 3-րդ կոճակը սեղմած"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+msgid "Button Box"
+msgstr "Կոճակների Խումբ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+msgid "Button Motion"
+msgstr "Շարժում սեղմած կոճակով"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+msgid "Button Press"
+msgstr "Սեղմել Կոճակը"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+msgid "Button Release"
+msgstr "Բաց թողնել Կոճակը"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+msgid "Calendar"
+msgstr "Օրացույց"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+msgid "Cancel"
+msgstr "Չեղյալ համարել"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+msgid "Cell Background Color column"
+msgstr "Բջջի Ֆոնային Գույնի սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+msgid "Cell Background Color name column"
+msgstr "Բջջի Ֆոնային Գույնի անունի սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+msgid "Center"
+msgstr "Կենտրոն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+msgid "Center on Parent"
+msgstr "Ծնող էլեմենտի Կենտրոն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Սանտիմետրեր"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+msgid "Character"
+msgstr "Սիմվոլ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+msgid "Check Button"
+msgstr "Նշումով Կոճակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+msgid "Check Menu Item"
+msgstr "Նշումով Մենյուի էլեմենտ"
+
+#. Atk click property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+msgid "Click"
+msgstr "Կտտացնել"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+msgid "Climb Rate column"
+msgstr "Արագության սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+msgid "Close"
+msgstr "Փակել"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+msgid "Color Button"
+msgstr "Գույն Ընտրության Կոճակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Գույնի Ընտրություն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Գույնի Ընտրության երկխոսություն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+msgid "Columns"
+msgstr "Սյուներ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Համակցված Պատուհան"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+msgid "Combo Box Entry"
+msgstr "Համակցված Պատուհանի Մուտքատեղ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+msgid "Combo Renderer"
+msgstr "Համակցված Պատուհանի Պատկերում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+msgid "Composite Widgets"
+msgstr "Բաղադրյալ Վիջեթներ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+msgid "Condensed"
+msgstr "Խտացրած"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+msgid "Confirm"
+msgstr "Հաստատել"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+msgid "Containers"
+msgstr "Կոնտեյներներ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+msgid "Content"
+msgstr "Բովանդակություն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+msgid "Continuous"
+msgstr "Անընդհատ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+msgid "Control Key"
+msgstr "Control Ստեղն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+msgid "Control and Display"
+msgstr "Ղեկավարել և Ցույց Տալ"
+
+#. Atk relationset properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+msgid "Controlled By"
+msgstr "Ղեկավարված է"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+msgid "Controller For"
+msgstr "Ղեկավարող"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Ստեղծել Պանակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+msgid "Data"
+msgstr "Տվյալ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+msgid "Data column"
+msgstr "Տվյալների սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+msgid "Default"
+msgstr "Լռելյայն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+msgid "Delayed"
+msgstr "Հետաձգված"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+msgid "Described By"
+msgstr "Նկարագրված է"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+msgid "Description For"
+msgstr "Նկարագրություն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
+msgstr ""
+"Օբյեկտի նկարագրություն, ֆորմատավորված օգնական տեխնոլոգիաների հասանելիության "
+"համար"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+msgid "Desktop"
+msgstr "Աշխատասեղան"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+msgid "Dialog"
+msgstr "Երկխոսություն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Երկխոսության պատուհան"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+msgid "Digits column"
+msgstr "Թվերի սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+msgid "Discontinuous"
+msgstr "Ընդհատվող"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+msgid "Discrete"
+msgstr "Դիսկրետ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+msgid "Dock"
+msgstr "Ամրացնել"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+msgid "Double"
+msgstr "Կրկնապատկել"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+msgid "Down"
+msgstr "Ներքև"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+msgid "Drag & Drop"
+msgstr "Տեղափոխում մկնիկով"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Տեղափոխում մկնիկով"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Տարածք Նկարելու համար"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+msgid "Drop Down Menu"
+msgstr "Իջնող Մենյու"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+msgid "East"
+msgstr "Արևելք"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+msgid "Edge"
+msgstr "Եզր"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+msgid "Edit Separately"
+msgstr "Խմբագրել Առանձին"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+msgid "Edit&#8230;"
+msgstr "Խմբագրել&#8230;"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+msgid "Editable column"
+msgstr "Խմբագրվող սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+msgid "Eighth Key"
+msgstr "Ութերորդ ստեղն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+msgid "Ellipsize column"
+msgstr "Կլորացման սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+msgid "Embedded By"
+msgstr "Ներդրված է"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+msgid "Embeds"
+msgstr "Պարունակում է օբյեկտներ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+msgid "End"
+msgstr "Վերջ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+msgid "Enter Notify"
+msgstr "Մուտքագրել Ծանուցումը"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+msgid "Enter a list of column types for this data store"
+msgstr "Մուտքագրեք սյուների տիպերի ցուցակը այս տվյաների համար"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
+msgstr "Մուտքագրեք արժեքների ցուցակը՝ կիրառված յուրաքանչյուր տողի վրա"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "Մուտքային Բուֆեր"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+msgid "Entry Completion"
+msgstr "Մուտքատեղի ավտոմատ լրացում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+msgid "Error"
+msgstr "Սխալ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+msgid "Etched In"
+msgstr "Փորագրված է ներսում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+msgid "Etched Out"
+msgstr "Փորագրված է դրսում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+msgid "Event Box"
+msgstr "Պատահարների տարածք"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+msgid "Expand"
+msgstr "Ընդարձակել"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+msgid "Expanded"
+msgstr "Ընդարձակված"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+msgid "Expander"
+msgstr "Ընդարձակող"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+msgid "Exposure"
+msgstr "Պահում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+msgid "Extra Condensed"
+msgstr "Բավականաչափ խտացված"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+msgid "Extra Expanded"
+msgstr "Բավականաչափ ընդարձակված"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+msgid "Family column"
+msgstr "Տառատեսակների սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+msgid "Fifth Key"
+msgstr "Հիգերորդ ստեղն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+msgid "Fifth Mouse Button"
+msgstr "Մկնիկի Հիգերորդ Կոճակը"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+msgid "File Chooser Button"
+msgstr "Ֆայլի Ընտրության Կոճակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+msgid "File Chooser Dialog"
+msgstr "Ֆայլի Ընտրության երկխոսություն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+msgid "File Chooser Widget"
+msgstr "Ֆայլի Ընտրության Վիջեթ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+msgid "File Filter"
+msgstr "Ֆայլերի Զտիչ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+msgid "File Name"
+msgstr "Ֆայլի Անուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+msgid "Fill"
+msgstr "Լրացում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+msgid "First Mouse Button"
+msgstr "Մկնիկի Առաջին Կոճակը"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+msgid "Fixed"
+msgstr "Ֆիքսված"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+msgid "Flows From"
+msgstr "Հետևում է սկսած"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+msgid "Flows To"
+msgstr "Հետևում է ետևից"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+msgid "Focus Change"
+msgstr "Ֆոկուսի Փոփոխում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+msgid "Follow State column"
+msgstr "Վիճակի վերահսկողության սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+msgid "Font Button"
+msgstr "Տառատեսակի Կոճակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+msgid "Font Description column"
+msgstr "Տառատեսակի Նկարագրության սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+msgid "Font Selection Dialog"
+msgstr "Տառատեսակի Ընտրության Երկխոսություն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+msgid "Font column"
+msgstr "Տառատեսակի սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+msgid "Foreground Color Name column"
+msgstr "Տեքստի Գույնի Անվանման սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+msgid "Foreground Color column"
+msgstr "Տեքստի Գույնի սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+msgid "Forth Mouse Button"
+msgstr "Մկնիկի Չորրորդ Կոճակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+msgid "Frame"
+msgstr "Շրջանակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+msgid "Grow Only"
+msgstr "Միայն Մեծացնել"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+msgid "Half"
+msgstr "Կես"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+msgid "Handle Box"
+msgstr "Մշակման Տարածք"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+msgid "Has Entry column"
+msgstr "Ունի Մուտքատեղի սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+msgid "Height column"
+msgstr "Բարձրության սյուն"
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Հորիզոնական"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Հորիզոնական Հավասարեցում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+msgid "Horizontal Alignment column"
+msgstr "Հորիզոնական Հավասարեցման սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+msgid "Horizontal Box"
+msgstr "Հորիզոնական արկղ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+msgid "Horizontal Button Box"
+msgstr "Կոճակների Հորիզոնական Խումբ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Հորիզոնական Լրացում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+msgid "Horizontal Padding column"
+msgstr "Հորիզոնական Լրացման սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+msgid "Horizontal Panes"
+msgstr "Հորիզոնական Վահանակներ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+msgid "Horizontal Ruler"
+msgstr "Հորիզոնական Քանոն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "Հորիզոնական Սանդղակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+msgid "Horizontal Scrollbar"
+msgstr "Հորիզոնական Ոլորվող Վահանակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+msgid "Horizontal Separator"
+msgstr "Հորիզոնական Բաժանիչ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+msgid "Horizontal and Vertical"
+msgstr "Հորիզոնական և Ուղղահայաց"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+msgid "Hyper Modifier"
+msgstr "Hyper Ձևափոխիչ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+msgid "Icon"
+msgstr "Պատկերակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+msgid "Icon Factory"
+msgstr "Պատկերակների Ֆաբրիկա"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+msgid "Icon Name column"
+msgstr "Պատկերակի անունի սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+msgid "Icon Sources"
+msgstr "Պատկերակների Աղբյուրներ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+msgid "Icon View"
+msgstr "Պատկերակներ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+msgid "Icons only"
+msgstr "Միայն Պատկերակներ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+msgid "If Valid"
+msgstr "Եթե Վավերական է"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+msgid "Image Menu Item"
+msgstr "Նկարների Մենյուի տարր"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+msgid "Immediate"
+msgstr "Անմիջապես"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+msgid "In"
+msgstr "Մեջ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+msgid "Inches"
+msgstr "Դյույմ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+msgid "Inconsistent column"
+msgstr "Անհամապատասխան սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+msgid ""
+"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
+"connection in the UI hierarchy to that component"
+msgstr ""
+"Ցույց է տալիս, որ ենթապատուհանը ամրացված է ինչ-որ բաղադրիչի, բայց "
+"օգտագործողի ինտերֆեյսի հիերարխիայում չկա ոչ մի կապ այդ բաղադրիչի հետ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
+msgstr ""
+"Ցույց է տալիս, որ օբյեկտը ղեկավարվում է մեկ կամ մի քանի օբյեկների կողմից"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+msgid ""
+"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
+"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
+msgstr ""
+"Ցույց է տալիս, որ օբյեկտը բջիջ է աղյուսակում, որը ցուցադրված է այն պատճառով, "
+"որ մեկ այլ էլեմենտ այդ սյան մեջ ընդարձակված է և հղվում է այս բջջին"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
+msgstr "Ցույց է տալիս, որ օբյեկտը ղեկավարում է մեկ կամ մի քանի օբյեկտներ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
+msgstr "Ցույց է տալիս, որ օբյեկտը պիտակ է մեկ կամ մի քանի օբյեկտների համար"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+msgid ""
+"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+msgstr "Ցույց է տալիս, որ օբյեկտը մեկ կամ մի քանի օբյեկտների խմբի անդամ է"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
+msgstr ""
+"Ցույց է տալիս, որ օբյեկտը պիտակավորված է մեկ կամ մի քանի օբյեկտների կողմից"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
+msgstr "Ցույց է տալիս, որ օբյեկտը այլ օբյեկտի ծնող պատուհան է"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
+msgstr "Ցույց է տալիս, որ օբյեկտը այլ օբյեկտի համար ելնող պատուհան է"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+msgid ""
+"Indicates that an object provides descriptive information about another "
+"object; more verbose than 'Label For'"
+msgstr ""
+"Ցույց է տալիս, որ օբյեկտը նկարագրում է մեկ այլ օբյեկտ; այդ նկարագությունը "
+"ավելի մանրամասն է, քան պիտակ հանդիսացող օբյեկտինը"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+msgid ""
+"Indicates that another object provides descriptive information about this "
+"object; more verbose than 'Labelled By'"
+msgstr ""
+"Ցույց է տալիս, որ մեկ այլ օբյեկտ նկարագրում է այս օբյեկտը; այդ "
+"նկարագությունը ավելի ընդարձակ է, քան պիտակավորված օբյեկտինը"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically from another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"Ցույց է տալիս, որ օբյեկտի պարունակությունը տրամաբանորեն հետևում է մեկ այլ "
+"AtkObject օբյեկտից հաջորդական ճանապարհով, օրինակ տեքստի կարդալու կարգը"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically to another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"Ցույց է տալիս, որ օբյեկտի պարունակությունը տրամաբանորեն հետևում է մեկ այլ "
+"AtkObject օբյեկտից հաջորդական ճանապարհով, օրինակ տեքստի կարդալու կարգը"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+msgid ""
+"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
+"this object's content flows around another's content"
+msgstr ""
+"Ցույց է տալիս, որ օբյեկտը տեսողական պարունակում է այլ օբյեկներ, օրինակ այս "
+"օբյեկտի պարունակությունը պարուրում է այլ օբյեկտի պարունակությունը"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+msgid "Indicator Size column"
+msgstr "Ինդիակատորի Չափի սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+msgid "Info"
+msgstr "Ինֆորմացիա"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+msgid "Initially Complete"
+msgstr "Սկզբնական լրացում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+msgid "Insert After"
+msgstr "Ավելացնել Հետո"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+msgid "Insert Before"
+msgstr "Ավելացնել Առաջ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+msgid "Insert Column"
+msgstr "Ավելացնել Սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+msgid "Insert Page After"
+msgstr "Ավելացնել Էջ Հետո"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+msgid "Insert Page Before"
+msgstr "Ավելացնել Էջ Առաջ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Ավելացնել Տող"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+msgid "Intro"
+msgstr "Ներածություն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+msgid "Invalid"
+msgstr "Անվավեր"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+msgid ""
+"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
+"embedded in another object"
+msgstr ""
+"«Պարունակում է» -ի հակառակ հասկացողությունը ցույց է տալիս, որ այս օբյեկտի "
+"պարունակությունը տեսողական ներդրված է մեկ այլ օբյեկտում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+msgid "Invisible Char Set"
+msgstr "Անտեսանելի Սիվոլների Բազմություն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+msgid "Italic"
+msgstr "Շեղագիր"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+msgid "Items"
+msgstr "Տարրեր"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+msgid "Key Press"
+msgstr "Ստեղնի Սեղմում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+msgid "Key Release"
+msgstr "Ստեղնի Բաց Թողնում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+msgid "Keycode column"
+msgstr "Ստեղնի Կոդի սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+msgid "Label For"
+msgstr "Պիտակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+msgid "Labelled By"
+msgstr "Պիտակավորված"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+msgid "Language column"
+msgstr "Լեզվի սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+msgid "Large Toolbar"
+msgstr "Գործիքների Մեծ Վահանակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+msgid "Layout"
+msgstr "Դասավորություն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+msgid "Least Recently Used first"
+msgstr "Սկզբում ամենավաղ օգտագործվածը"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+msgid "Leave Notify"
+msgstr "Թողնել Ծանուցումը"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+msgid "Left"
+msgstr "Ձախ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Ձախից Աջ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+msgid "Link Button"
+msgstr "Հղման Կոճակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+msgid "List Store"
+msgstr "Ցուցակի Մոդել"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+msgid "List of widgets in this group"
+msgstr "Այս խմբի վիջեթների ցուցակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+msgid "Lock Key"
+msgstr "Արգելափակման բանալի"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+msgid "Low"
+msgstr "Ցածր"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+msgid "Markup column"
+msgstr "Նշման սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+msgid "Member Of"
+msgstr "Անդամ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Մենյուի Վահանակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+msgid "Menu Shell"
+msgstr "Մենյու"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+msgid "Menu Tool Button"
+msgstr "Գործիք-Կոճակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+msgid "Message Dialog"
+msgstr "Հաղորդագրության Երկխոսություն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+msgid "Meta Modifier"
+msgstr "Մետա Ձևափոխիչ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+msgid "Middle"
+msgstr "Միջին"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Տարբեր Վիջեթներ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+msgid "Model column"
+msgstr "Մոդելի սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+msgid "Most Recently Used first"
+msgstr "Սկզբում ամենավաղ օգտագործվածը"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+msgid "Mouse"
+msgstr "Մկնիկ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+msgid "Never"
+msgstr "Երբեք"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+msgid "Node Child Of"
+msgstr "Ենթաէլեմենտ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+msgid "North"
+msgstr "Հյուսիս"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+msgid "North East"
+msgstr "Հյուսիս Արևելք"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+msgid "North West"
+msgstr "Հյուսիս Արևմուտք"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+msgid "Notebook"
+msgstr "Գրանցատետր"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+msgid "Notification"
+msgstr "Ծանուցում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Էջերի Քանակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+msgid "Number of items"
+msgstr "Տարրերի քանակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+msgid "Number of pages"
+msgstr "Էջերի քանակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+msgid "Number of pages in this assistant"
+msgstr "Էջերի քանակ այս օգնական ծրագրում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
+msgstr ""
+"Օբյեկտի նմուշի անունը ֆորմատավորված օգնական տեխնոլոգիաների հասանելիության "
+"համար"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+msgid "Oblique"
+msgstr "Շեղված"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
+msgid "Off"
+msgstr "Անջատված է"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+msgid "Ok, Cancel"
+msgstr "Ok, Չեղյալ համարել"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+msgid "On"
+msgstr "Միացված է"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+msgid "Open"
+msgstr "Բացել"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+msgid "Orientation column"
+msgstr "Ուղղության սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+msgid "Other"
+msgstr "Այլ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+msgid "Out"
+msgstr "Ելք"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+msgid "Paned"
+msgstr "Բաժանող պատուհան"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+msgid "Parent Window Of"
+msgstr "Ծնող Պատուհան"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+msgid "Pixbuf Expander Closed column"
+msgstr "Պատկերի Ընդարձակման Փակված սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+msgid "Pixbuf Expander Open column"
+msgstr "Պատկերի Ընդարձակման Բաց սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+msgid "Pixbuf Renderer"
+msgstr "Պատկերի Պատկերում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Պատկերի սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+msgid "Pixels"
+msgstr "Պիքսելներ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+msgid "Pointer Motion"
+msgstr "Ցուցչի շարժում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+msgid "Pointer Motion Hint"
+msgstr "Ցուցչի շարժման հուշում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+msgid "Popup"
+msgstr "Ելնող պատուհան"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+msgid "Popup For"
+msgstr "Ելնող պատուհան"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Ելնող Պատուհանի Մենյու"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+msgid "Position"
+msgstr "Դիրք"
+
+#. Atk press property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+msgid "Press"
+msgstr "Սեղմել"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+msgid "Primary Icon Activatable"
+msgstr "Առաջնային Պատկերակը Ակտիվ է"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+msgid "Primary Icon Name"
+msgstr "Առաջնային Պատկերակի Անունը"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+msgid "Primary Icon Pixbuf"
+msgstr "Առաջնային Պատկերակի Pixbuf"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+msgid "Primary Icon Sensitive"
+msgstr "Առաջնային Պատկերակը Զգայուն է"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Առաջնային Պատկերակի Հուշող Տեքստի Նշում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+msgid "Primary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Առաջնային Պատկերակի Հուշող Տեքստ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+msgid "Primary Stock Icon"
+msgstr "Առաջնային Պատկերային Տարր"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Կատարման ինդիկատոր"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Կատարման Աստիճան"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Կատարման ինդիկատորի Իմպուլսացիա"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+msgid "Progress Renderer"
+msgstr "Կատարման ինդիկատորի Պատկերում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+msgid "Property Change"
+msgstr "Հատկության Փոփոխում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+msgid "Proximity Out"
+msgstr "Մոտ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+msgid "Proximity In"
+msgstr "Շատ մոտ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+msgid "Pulse column"
+msgstr "Իմպուլսի սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+msgid "Question"
+msgstr "Հարց"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+msgid "Queue"
+msgstr "Հերթ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+msgid "Radio Action"
+msgstr "Ընտրման Գործողություն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Ընտրման Կոճակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+msgid "Radio Menu Item"
+msgstr "Ընտրման Մենյուի Տարր"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+msgid "Radio Tool Button"
+msgstr "Գործիքների Վահանակի Ընտրման Կոճակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+msgid "Radio column"
+msgstr "Ընտրման Կոճակների սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+msgid "Range"
+msgstr "Միջակայք"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+msgid "Recent Action"
+msgstr "Վերջին Գործողություն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+msgid "Recent Chooser"
+msgstr "Վերջին Ֆայլեր"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+msgid "Recent Chooser Dialog"
+msgstr "Վերջին Ֆայլերի Ընտրման Երկխոսություն"
+
+#. GtkActivatable
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+msgid "Related Action"
+msgstr "Կապակցված Գործողություն"
+
+#. Atk release property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+msgid "Release"
+msgstr "Բաց թողնում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+msgid "Release Modifier"
+msgstr "Ձևափոխիչի Բաց Թողնում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Հեռացնել Սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+msgid "Remove Page"
+msgstr "Հեռացնել Էջ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+msgid "Remove Parent"
+msgstr "Հեռացնել Ծնող Էլեմենտ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Հեռացնել Տող"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+msgid "Remove Slot"
+msgstr "Հեռացնել Slot"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+msgid "Response ID"
+msgstr "Պատասխանի իդենտիֆիկատոր"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+msgid "Right"
+msgstr "Աջ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Աջից Ձախ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+msgid "Rise column"
+msgstr "Բարձրացման սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+msgid "Ruler"
+msgstr "Քանոն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+msgid "Save"
+msgstr "Պահպանել"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+msgid "Scale Button"
+msgstr "Մասշտաբավորման Կոճակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+msgid "Scale column"
+msgstr "Մասշտաբավորման սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+msgid "Scroll"
+msgstr "Ոլորում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+msgid "Scrolled Window"
+msgstr "Ոլորվող Պատուհան"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+msgid "Second Mouse Button"
+msgstr "Մկնիկի Երկրորդ Կոճակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+msgid "Secondary Icon Activatable"
+msgstr "Երկրորդային Պատկերակը Ակտիվ է"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+msgid "Secondary Icon Name"
+msgstr "Երկրորդային Պատկերակի Անուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+msgid "Secondary Icon Pixbuf"
+msgstr "Երկրորդային Պատկերակի Pixbuf"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+msgid "Secondary Icon Sensitive"
+msgstr "Երկրորդային Պատկերակը Զգայուն է"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Երկրորդային Պատկերակի Հուշող Տեքստի Նշում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Երկրորդային Պատկերակի Հուշող Տեքստ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+msgid "Secondary Stock Icon"
+msgstr "Երկրորդային Պատկերային Տարր"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Ընտրել Պանակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+msgid "Semi Condensed"
+msgstr "Կիսասեղմված"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+msgid "Semi Expanded"
+msgstr "Կիսաընդարձակված"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+msgid "Sensitive column"
+msgstr "Զգայուն սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+msgid "Separator Menu Item"
+msgstr "Մենյուի Տարրերի Բաժանիչ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+msgid "Separator Tool Item"
+msgstr "Գործիքների Վահանակի Տարրերի Բաժանիչ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
+msgstr "Սահմանել ընթացիկ էջը (միայն խմբագրելու համար)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+msgid "Set the description of the Activate atk action"
+msgstr "Սահմանել atk -ի գործողության ակտիվացման նկարագրություն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+msgid "Set the description of the Click atk action"
+msgstr "Սահմանել atk - ի կտտացնելու գործողության նկարագրություն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+msgid "Set the description of the Press atk action"
+msgstr "Սահմանել atk - ի սեղմման գործողության նկարագրություն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+msgid "Set the description of the Release atk action"
+msgstr "Սահմանել atk - ի բաց թողնելու գործողության նկարագրություն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+msgid "Set the text in the view's text buffer"
+msgstr "Տեղադրել տեքստ տեքստային բուֆերի վիջեթում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+msgid "Seventh Key"
+msgstr "Յոթերորդ Ստեղն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+msgid "Shift Key"
+msgstr "Shift Ստեղն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+msgid "Shrink"
+msgstr "Սեղմվող"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+msgid "Single"
+msgstr "Միակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+msgid "Single Paragraph Mode column"
+msgstr "Մեկ Պարբերության Օգտագործման սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+msgid "Sixth Key"
+msgstr "Վեցերորդ Ստեղն"
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+msgid "Size Group"
+msgstr "Հավասարեցում ըստ Չափի"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+msgid "Size column"
+msgstr "Չափի սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+msgid "Small Capitals"
+msgstr "Փոքր Մեծատառեր"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+msgid "Small Toolbar"
+msgstr "Փոքր Գործիքների Վահանակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+msgid "South"
+msgstr "Հարավ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+msgid "South East"
+msgstr "Հարավ Արևելք"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+msgid "South West"
+msgstr "Հարավ Արևմուտք"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+msgid "Specialized Widgets"
+msgstr "Հատկորոշած Վիջեթներ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+msgid "Spin Button"
+msgstr "Պտտեցման Կոճակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+msgid "Spin Renderer"
+msgstr "Պտտեցման Պատկերում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "Պտտման Վերարտադրում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+msgid "Splash Screen"
+msgstr "Էկրան"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+msgid "Spread"
+msgstr "Երկարություն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+msgid "Start"
+msgstr "Սկսել"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+msgid "Static"
+msgstr "Ստատիկ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Կարգավիճակի տող"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+msgid "Status Icon"
+msgstr "Կարգավիճակի Պատկերակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+msgid "Stock Button"
+msgstr "Պահեստային Կոճակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+msgid "Stock Detail column"
+msgstr "Պատկերային Էլեմենտների Մանրամասների սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+msgid "Stock Item"
+msgstr "Պատկերային Տարր"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+msgid "Stock Size column"
+msgstr "Պատկերային տարրերի չափերի սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+msgid "Stock column"
+msgstr "Պատկերային տարրերի սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+msgid "Stretch column"
+msgstr "Ձգման սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+msgid "Strikethrough column"
+msgstr "Վրագծման սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+msgid "Structure"
+msgstr "Կառուցվածք"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+msgid "Style column"
+msgstr "Ոճի սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+msgid "Substructure"
+msgstr "Ենթակառուցվածք"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+msgid "Subwindow Of"
+msgstr "Ենթապատուհան"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+msgid "Summary"
+msgstr "Նկարագրություն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+msgid "Super Modifier"
+msgstr "Super Ձևափոխիչ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+msgid "Table"
+msgstr "Աղյուսակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Տեքստային Բուֆեր"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+msgid "Text Buffers"
+msgstr "Տեքստային Բուֆերներ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+msgid "Text Column column"
+msgstr "Տեքստի Սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+msgid "Text Entry"
+msgstr "Տեքստի Մուտքատեղի"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+msgid "Text Horizontal Alignment column"
+msgstr "Տեքստի Հորիզոնական Հավասարեցման սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+msgid "Text Renderer"
+msgstr "Տեքստի Պատկերում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+msgid "Text Tag"
+msgstr "Տեքստի Միջանցքներ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Տեքստի Միջանցքների Աղյուսակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+msgid "Text Vertical Alignment column"
+msgstr "Տեքստի Ուղղահայաց Հավասարեցման սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+msgid "Text View"
+msgstr "Տեքստի Տարածք"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Պատկերակի Տեքստ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+msgid "Text column"
+msgstr "Տեքստի սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+msgid "Text only"
+msgstr "Միայն Տեքստ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+msgid "The column in the model to load the value from"
+msgstr "Մոդելում արժեք բեռնելու սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+msgid "The items in this combo box"
+msgstr "Համակցված պատուհանի տարրեր"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+msgid "The number of items in the box"
+msgstr "Կոնտեյներում տարրերի քանակը"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+msgid "The number of pages in the notebook"
+msgstr "Գրանցատետրում էջերի քանակը"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+msgid "The page position in the Assistant"
+msgstr "Օգնական ծրագրում էջի դիրքը"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+msgid "The pango attributes for this label"
+msgstr "pango ատրիբուտներ այս պիտակի համար"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+msgid "The position of the menu item in the menu shell"
+msgstr "Մենյուի տարրի դիրքը մենյուի մեջ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+msgstr "Գործիքների վահանակի տարրի դիրքը գործիքների վահանակում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+msgid "The response ID of this button in a dialog"
+msgstr "Դիալոգում այս կոճակի պատասխանի իդենտիֆիկատորը"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+msgid ""
+"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
+"an icon factory)"
+msgstr ""
+"Տարրի վրա ցուցադրվող պահեստային պատկերակը (ընտրեք տարր GTK+ - ի պահեստից կամ "
+"պատկերակների ֆաբրիկայից)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+msgid "The stock item for this button"
+msgstr "Պատկերային տարր այս կոճակի համար"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+msgid "The stock item for this menu item"
+msgstr "Պատկերային տարր այս մենյուի տարրի համար"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+msgid "Third Mouse Button"
+msgstr "Մկնիկի Երրորդ Կոճակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+msgid "Toggle Action"
+msgstr "Փոխանջատիչ Գործողություն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+msgid "Toggle Button"
+msgstr "Փոխանջատիչ Կոճակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+msgid "Toggle Renderer"
+msgstr "Փոխանջատչի Պատկերում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+msgid "Toggle Tool Button"
+msgstr "Գործիքների Վահանակի Կոճակ Փոխանջատիչ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+msgid "Tool Bar"
+msgstr "Գործիքների Վահանակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+msgid "Tool Button"
+msgstr "Գործիքների Վահանակի Կոճակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Գործիքների _վահանակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Հուշող տեքստ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+msgid "Top"
+msgstr "Վերին մաս"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+msgid "Top Left"
+msgstr "Վերին Ձախ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+msgid "Top Level"
+msgstr "Վերին Սահման"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+msgid "Top Right"
+msgstr "Վերին Աջ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+msgid "Top to Bottom"
+msgstr "Վերևից Ներքև"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+msgid "Toplevels"
+msgstr "Գլխավոր պատուհաններ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+msgid "Tree Model"
+msgstr "Ծառի Մոդել"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+msgid "Tree Model Filter"
+msgstr "Ծառի Մոդելի Ֆիլտր"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+msgid "Tree Model Sort"
+msgstr "Ծառի Մոդելի տեսակավորում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+msgid "Tree Selection"
+msgstr "Ծառում Ընտրություն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+msgid "Tree Store"
+msgstr "Ծառ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+msgid "Tree View"
+msgstr "Ծառ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+msgid "Ultra Condensed"
+msgstr "Գերխտացված"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+msgid "Ultra Expanded"
+msgstr "Գերընդարձակված"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+msgid "Underline column"
+msgstr "Ընդգծման սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+msgid "Up"
+msgstr "Վերև"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Օգտագործել Գործողության Արտաքին Տեսքը"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+msgid "Use Underline"
+msgstr "Օգտագործել Ընդգծում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+msgid "Utility"
+msgstr "Օգնական Գործիքներ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+msgid "Value column"
+msgstr "Արժեքի սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+msgid "Variant column"
+msgstr "Տարբերակի սյուն"
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
+msgid "Vertical"
+msgstr "Ուղղահայաց"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Ուղղահայաց Հավասարեցում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+msgid "Vertical Alignment column"
+msgstr "Ուղղահայաց Հավասարեցման սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+msgid "Vertical Box"
+msgstr "Ուղղահայաց Արկղ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+msgid "Vertical Button Box"
+msgstr "Կոճակների Ուղղահայաց Խումբ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Ուղղահայաց Լրացում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+msgid "Vertical Padding column"
+msgstr "Ուղղահայաց Լրացման սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+msgid "Vertical Panes"
+msgstr "Ուղղահայաց Վահանակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+msgid "Vertical Ruler"
+msgstr "Ուղղահայաց Քանոն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "Ուղղահայաց Սանդղակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+msgid "Vertical Scrollbar"
+msgstr "Ուղղահայաց Ոլորվող Վահանակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+msgid "Vertical Separator"
+msgstr "Ուղղահայաց Բաժանիչ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+msgid "Viewport"
+msgstr "Նայելու Պատուհան"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+msgid "Visibility Notify"
+msgstr "Տեսանելիության Ծանուցում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+msgid "Visible"
+msgstr "Տեսանելի"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+msgid "Visible column"
+msgstr "Տեսանելի սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+msgid "Volume Button"
+msgstr "Ձայնի բարձրության կոճակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+msgid "Warning"
+msgstr "Զգուշացում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+msgid "Weight column"
+msgstr "Հաստության սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+msgid "West"
+msgstr "Արևմուտք"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+msgid ""
+"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
+"input."
+msgstr ""
+"Այս էջը հենց սկզբից կնշվի արդյոք որպես ավարտված, անկախ օգտագործողի մուտքից։"
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+msgid "Widgets"
+msgstr "Վիջեթներ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+msgid "Width column"
+msgstr "Լայնության սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+msgid "Width in Characters column"
+msgstr "Լայնության սյուն սիմվոլներով"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+msgid "Window"
+msgstr "Պատուհան"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+msgid "Window Group"
+msgstr "Պատուհանների Խումբ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+msgid "Word"
+msgstr "Բառ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+msgid "Word Character"
+msgstr "Բառի սիմվոլ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+msgid "Wrap Mode column"
+msgstr "Տողադարձի Ռեժիմի սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+msgid "Wrap Width column"
+msgstr "Տողադարձի Լայնության սյուն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+msgid "Yes, No"
+msgstr "Այո, Ոչ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+msgid ""
+"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
+"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
+"translators and unmark this string for translation"
+msgstr ""
+"Դուք կարող եք նշել սա որպես թարգմանվող և սահմանել անուն/հասցե, եթե դուք "
+"ուզում եք նշեք թարգմանչի անունը, հակառակ դեպքում պետք է թերթեք բոլոր "
+"թարգմանիչների ցանկը և հանեք թարգմանելու համար նշումը"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "Համադրել"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "Կրկնօրինակներ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
+msgstr "Unix - ի տպագրման համակարգի վերին մակարդակի GTK+ պատուհաններ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "Գեներացնել PDF"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Generate PS"
+msgstr "Գեներացնել PS"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Number Up"
+msgstr "Մի կողմում էջերի քանակը"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "Էջերի դասավորությունը մի կողմի վրա"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Page Set"
+msgstr "Էջի չափ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
+msgid "Page Setup Dialog"
+msgstr "Էջի Պարամետրերի Երկխոսություն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "Նախադիտում"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
+msgid "Print Dialog"
+msgstr "Տպելու Երկխոսություն"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Reverse"
+msgstr "Հակառակ կարգով"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+msgid "Scale"
+msgstr "Մասշտաբ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
+#, c-format
+msgid "Setting columns on %s"
+msgstr "Սյուների պարամետրերի օգտագործում %s - ում"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
+msgid "< define a new column >"
+msgstr "< սահմանել նոր սյուն >"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
+msgid "Add and remove columns:"
+msgstr "Ավելացնել և ջնջել սյուներ․"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
+msgid "Column type"
+msgstr "Սյան տիպը"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
+msgid "Column name"
+msgstr "Սյան անվանում"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
+msgid "Add and remove rows:"
+msgstr "Ավելացնել և ջնջել տողեր․"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
+msgid "Sequential editing:"
+msgstr "Հաջորդական խմբագրում․"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
+"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
+msgstr ""
+"Ներմուծեք ֆայլի անունը կամ հարբերական կամ լրիվ ուղին '%s' - ի սկզբնակետի "
+"համար (Glade-ը դրանք բեռնում է միայն կատարման ժամանակ ձեր նախագծի պանակից)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
+#, c-format
+msgid ""
+"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
+msgstr "Ոզու՞մ եք նշել տեքստի ուղղությունը '%s' - ի այս սկզբնակետի համար"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706
+#, c-format
+msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
+msgstr "Սահմանեք տեքստի ուղղությունը '%s' - ի այս սկզբնակետի համար"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
+msgstr "Ոզու՞մ եք նշել պատկերակի չափը '%s' - ի այս սկզբնակետի համար"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716
+#, c-format
+msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
+msgstr "Սահմանեք պատկերակի չափը '%s' - ի այս սկզբնակետի համար"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
+msgstr "Ոզու՞մ եք նշել '%s' - ի այս սկզբնակետի վիճակը"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726
+#, c-format
+msgid "Set the state for this source of '%s'"
+msgstr "Սահմանեք '%s' - ի այս սկզբնակետի համար վիճակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard configuration"
+msgstr "Սահմանեք %s ստանդարտ կոնֆիգուրացիա օգտագործելու համար"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgstr "Սահմանեք %s լրացուցիչ ենթաէլեմենտ օգտագործելու համար"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock button"
+msgstr "Սահմանեք %s պահեստային կոճակի օգտագործման համար"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a label and image"
+msgstr "Սահմանեք %s պիտակի և նկարի օգտագործման համար"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442
+msgid "Configure button content"
+msgstr "Կոնֆիգուրացնել կոճակի պարունակությունը"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444
+msgid "Add custom button content"
+msgstr "Կոճակին ավելացնել լրացուցիչ ինֆորմացիա"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446
+msgid "Stock button"
+msgstr "Պահեստային կոճակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448
+msgid "Label with optional image"
+msgstr "Պիտակ, նկարի ընտրանքով"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard label text"
+msgstr "Սահմանել %s ստանդարտ պիտակի տեքստի օգտագործման համար"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom label widget"
+msgstr "Սահմանել %s լրացուցիչ պիտակ վիջեթի օգտագործման համար"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from stock"
+msgstr "Սահմանել %s պահեստից նկարի օգտագործման համար"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:356
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
+msgstr "Սահմանել %s պատկերակների թեմայից նկարի օգտագործման համար"
+
+#. Label area frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Պիտակի Խմբագրում"
+
+#. Image area frame...
+#. Image content frame...
+#. Internal Image area...
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429
+msgid "Edit Image"
+msgstr "Նկարի Խմբագրում"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from filename"
+msgstr "Սահմանել %s ֆայլից նկարի օգտագործման համար"
+
+#. Image size frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398
+msgid "Set Image Size"
+msgstr "Սահմանել նկարի չափը"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock item"
+msgstr "Սահմանել %s պահեստային տարրի օգտագործման համար"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350
+msgid "Stock Item:"
+msgstr "Պահեստային տարր․"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:384
+msgid "Custom label and image:"
+msgstr "Լրացուցիչ պիտակ և նկար․"
+
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196
+msgid ""
+"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
+"that icon in the treeview."
+msgstr ""
+"Սկզբում մուտքատեղում ավելացրեք տարրի անունը, այնուհետեև ավելացրեք և սահմանեք "
+"տարրի աղբյուրը ծառում"
+
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
+msgid ""
+"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
+"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
+"key to remove the selected column)"
+msgstr ""
+"Սահմանեք սյուներ ձեր ցուցակի համար; դրանց իմաստալից անուններ տալը կօգնի "
+"վերստանալ դրանք բջջի ատրիբուտների սահմանման ժամանակ (սեղմեք Delete ստեղնը "
+"նշված սյունը հեռացնելու համար)"
+
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
+msgid ""
+"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
+"rows and the Delete key to remove the selected row)"
+msgstr ""
+"Ավելացնեք, հեռացրեք և խմբագրեք տվյաների տողերը (դուք կարող եք օգտագործել Ctrl"
+"+N ավելացնելու համար նոր տողեր և Delete ստեղնը նշված տողը հեռացնելու համար)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an attribute list"
+msgstr "Սահմանեք %s ատրիբուտների ցուցակի օգտագործման համար"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
+msgstr "Սահմանեք %s Pango նշման տողերի օգտագործման համար"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a pattern string"
+msgstr "Սահմանեք %s նմուշ տողերի օգտագործման համար"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
+#, c-format
+msgid "Setting %s to set desired width in characters"
+msgstr "%s պարամետրը նախընտրելի լայնությունը սիմվոլներով սահմանելու համար է"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
+#, c-format
+msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
+msgstr "%s պարամետրը առավելագույն լայնությունը սիմվոլներով սահմանելու համար է"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
+msgstr " %s պարամետրը տողադարձի օգտագործման համար է"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a single line"
+msgstr "%s պարամետրը մեկ տողի օգտագործման համար է"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
+msgstr "Սահմանեք %s յուրահատուկ Pango բառի տողադարձի օգտագործման համար"
+
+#. Label appearance...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
+msgid "Edit label appearance"
+msgstr "Պիտակի արտաքին տեսքի խմբագիր"
+
+#. Label formatting...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:609
+msgid "Format label"
+msgstr "Պիտակի ֆորմատ"
+
+#. Line Wrapping...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675
+msgid "Text line wrapping"
+msgstr "Տողադարձ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694
+msgid "Text wraps normally"
+msgstr "Տեքստը տողադարձվել է նորմալ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
+msgstr "Սահմանել %s %s հատկությունը որպես ատրիբուտ օգտագործելու համար"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property directly"
+msgstr "Սահմանել %s %s հատկությունը անմիջականորեն օգտագործելու համար"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369
+#, c-format
+msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
+msgstr "%s -ի վերստացումը մոդելից (%s տիպ)"
+
+#. translators: the adjective not the verb
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509
+msgid "unset"
+msgstr "Սահմանված չէ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532
+msgid "no model"
+msgstr "Մոդել չկա"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241
+msgid ""
+"Choose a Data Model and define some\n"
+"columns in the data store first"
+msgstr ""
+"Ընտրեք Տվյալների Մոդել և սահմանեք որոշ\n"
+"սյուներ սկզբում տվյալների պահեստում"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr "Սահմանել %s ստատիկ տեքստի օգտագործման համար"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr "Սահմանեք %s արտաքին բուֆերի օգտագործման համար"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
+msgstr "Սահմանեք %s պահեստից առաջնային պատկերակի օգտագործման համար"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
+msgstr "Սահմանեք %s ֆայլից առաջնային պատկերակի օգտագործման համար"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
+msgstr "Սահմանեք %s պատկերակների թեմայից առաջնային պատկերակի օգտագործման համար"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
+msgstr "Սահմանեք %s պահեստից երկրորդային պատկերակի օգտագործման համար"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
+msgstr ""
+"Սահմանեք %s պատկերակների թեմայից երկրորդային պատկերակի օգտագործման համար"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
+msgstr ""
+"Սահմանեք %s պատկերակների թեմայից երկրորդային պատկերակի օգտագործման համար"
+
+#. Primary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
+msgid "Primary icon"
+msgstr "Առաջնային պատկերակ"
+
+#. Secondary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
+msgid "Secondary icon"
+msgstr "Երկրորդային պատկերակ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331
+#, c-format
+msgid "Setting %s action"
+msgstr "%s գործողության օգտագործում"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use action appearance"
+msgstr "Օգտագործել %s գործողության արտաքին տեսքը"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360
+#, c-format
+msgid "Setting %s to not use action appearance"
+msgstr "Չօգտագործել %s գործողության արտաքին տեսքը"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 00000000..9d8d583c
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,5516 @@
+# Translation of glade3 into Indonesian
+# Copyright (C) 2010 THE glade3'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the glade3 package.
+# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glade3 master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glade3&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-15 16:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-05 15:53+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
+"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
+"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
+msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
+msgstr "Buat atau buka rancangan antar muka pengguna bagi aplikasi GTK+"
+
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:42
+msgid "Glade"
+msgstr "Glade"
+
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3
+msgid "Glade Interface Designer"
+msgstr "Perancang Antar Muka Glade"
+
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:4
+msgid "Interface Designer"
+msgstr "Perancang Antar Muka"
+
+#: ../src/main.c:52
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "Tampilkan informasi versi dan keluar"
+
+#: ../src/main.c:55
+msgid "Disable Devhelp integration"
+msgstr "Nonaktifkan integrasi Devhelp"
+
+#: ../src/main.c:58
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FILE...]"
+
+#: ../src/main.c:68
+msgid "be verbose"
+msgstr "uraikanlah"
+
+#: ../src/main.c:93
+msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
+msgstr ""
+"Buat atau sunting rancangan antar muka pengguna bagi aplikasi GTK+ atau "
+"GNOME."
+
+#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
+msgid "Glade options"
+msgstr "Opsi glade"
+
+#: ../src/main.c:105
+msgid "Glade debug options"
+msgstr "Opsi debug Glade"
+
+#: ../src/main.c:106
+msgid "Show Glade debug options"
+msgstr "Tampilkan opsi debug Glade"
+
+#: ../src/main.c:149
+msgid ""
+"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+msgstr ""
+"Dukungan gmodule tak ditemukan. Dukungan gmodule diperlukan agar glade "
+"bekerja"
+
+#: ../src/main.c:176
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
+msgstr "Tak bisa membuka '%s', berkas tak ada.\n"
+
+#: ../src/glade-window.c:51
+msgid "[Read Only]"
+msgstr "[Hanya Baca]"
+
+#: ../src/glade-window.c:165
+#, c-format
+msgid "Could not display the URL '%s'"
+msgstr "Tak bisa menampilkan URL '%s'"
+
+#: ../src/glade-window.c:169
+msgid "No suitable web browser could be found."
+msgstr "Tak ditemukan peramban web yang cocok."
+
+#: ../src/glade-window.c:450
+msgid "User Interface Designer"
+msgstr "Perancang Antar Muka Pengguna"
+
+#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
+#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
+#. * the second '%s'
+#: ../src/glade-window.c:657
+#, c-format
+msgid "Activate '%s' %s"
+msgstr "Aktifkan '%s' %s"
+
+#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
+#. FIXME add hint for translators
+#: ../src/glade-window.c:664 ../src/glade-window.c:672
+#, c-format
+msgid "Activate '%s'"
+msgstr "Aktifkan '%s'"
+
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:717 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#: ../src/glade-window.c:719
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: ../src/glade-window.c:721
+msgid "Requires:"
+msgstr "Memerlukan:"
+
+#: ../src/glade-window.c:1147
+msgid "Open…"
+msgstr "Buka..."
+
+#: ../src/glade-window.c:1190
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified since reading it"
+msgstr "Berkas %s telah diubah semenjak terakhir dibaca."
+
+#: ../src/glade-window.c:1194
+msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgstr ""
+"Jika Anda menyimpannya, seluruh perubahan dari luar akan hilang. Simpan saja?"
+
+#: ../src/glade-window.c:1198
+msgid "_Save Anyway"
+msgstr "_Simpan Saja"
+
+#: ../src/glade-window.c:1205
+msgid "_Don't Save"
+msgstr "_Jangan Simpan"
+
+#: ../src/glade-window.c:1231
+#, c-format
+msgid "Failed to save %s: %s"
+msgstr "Gagal menyimpan %s: %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:1254
+#, c-format
+msgid "Project '%s' saved"
+msgstr "Projek '%s' telah disimpan"
+
+#: ../src/glade-window.c:1274
+msgid "Save As…"
+msgstr "Simpan Sebagai..."
+
+#: ../src/glade-window.c:1319
+#, c-format
+msgid "Could not save the file %s"
+msgstr "Tak bisa menyimpan berkas %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:1323
+msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
+msgstr "Anda tidak memiliki izin yang dibutuhkan untuk menyimpan berkas."
+
+#: ../src/glade-window.c:1344
+#, c-format
+msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
+msgstr ""
+"Tak bisa menyimpan berkas %s. Projek lain dengan path tersebut sedang dibuka."
+
+#: ../src/glade-window.c:1369
+msgid "No open projects to save"
+msgstr "Tak ada projek terbuka untuk disimpan"
+
+#: ../src/glade-window.c:1399
+#, c-format
+msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
+msgstr "Simpan perubahan ke projek \"%s\" sebelum ditutup?"
+
+#: ../src/glade-window.c:1410
+msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
+msgstr "Perubahan yang Anda buat akan hilang bila tidak Anda simpan."
+
+#: ../src/glade-window.c:1414
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Tutup _tanpa Menyimpan"
+
+#: ../src/glade-window.c:1441
+#, c-format
+msgid "Failed to save %s to %s: %s"
+msgstr "Gagal menyimpan %s ke %s: %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:1453
+msgid "Save…"
+msgstr "Simpan..."
+
+#: ../src/glade-window.c:1997
+msgid "Could not display the online user manual"
+msgstr "Tak bisa tampilkan manual pengguna daring"
+
+#: ../src/glade-window.c:2000 ../src/glade-window.c:2038
+#, c-format
+msgid ""
+"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
+"display the URL: %s"
+msgstr ""
+"Tak menemukan executable peramban web yang cocok untuk dieksekusi dan untuk "
+"menampilkan URL: %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:2035
+msgid "Could not display the online developer reference manual"
+msgstr "Tak dapat menampilkan manual acuan pengembang daring"
+
+#: ../src/glade-window.c:2078
+msgid ""
+"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Glade adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya dan/atau "
+"mengubahnya di bawah syarat GNU General Public License sebagaimana "
+"dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, "
+"atau (terserah pilihan Anda) versi setelahnya.\n"
+"\n"
+"Glade didistribusikan dengan harapan akan berguna, tetapi TANPA ADANYA "
+"JAMINAN; termasuk tanpa jaminan KETERDAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK TUJUAN "
+"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n"
+"\n"
+"Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama "
+"dengan program ini; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software "
+"Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../src/glade-window.c:2104
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010."
+
+#: ../src/glade-window.c:2105
+msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
+msgstr "Perancang antar muka pengguna bagi GTK+ dan GNOME."
+
+#. File
+#: ../src/glade-window.c:2180 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7150
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7473
+msgid "_File"
+msgstr "_Berkas"
+
+#. Edit
+#: ../src/glade-window.c:2181 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7153
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sunting"
+
+#. View
+#: ../src/glade-window.c:2182 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7156
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7491
+msgid "_View"
+msgstr "_Tilik"
+
+#: ../src/glade-window.c:2183
+msgid "_Projects"
+msgstr "_Projek"
+
+#. Help
+#: ../src/glade-window.c:2184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7168
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7494
+msgid "_Help"
+msgstr "Ba_ntuan"
+
+#: ../src/glade-window.c:2190
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Buat projek baru"
+
+#: ../src/glade-window.c:2192
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Buka..."
+
+#: ../src/glade-window.c:2193
+msgid "Open a project"
+msgstr "Buka projek"
+
+#: ../src/glade-window.c:2195
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Buka Te_rkini"
+
+#: ../src/glade-window.c:2198
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Keluar dari program"
+
+#. ViewMenu
+#: ../src/glade-window.c:2201
+msgid "Palette _Appearance"
+msgstr "Penampilan P_alet"
+
+#: ../src/glade-window.c:2205
+msgid "About this application"
+msgstr "Tentang aplikasi ini"
+
+#: ../src/glade-window.c:2207
+msgid "_Contents"
+msgstr "Daftar _Isi"
+
+#: ../src/glade-window.c:2208
+msgid "Display the user manual"
+msgstr "Tampilkan manual pengguna"
+
+#: ../src/glade-window.c:2210
+msgid "_Developer Reference"
+msgstr "_Acuan Pengembang"
+
+#: ../src/glade-window.c:2211
+msgid "Display the developer reference manual"
+msgstr "Tampilkan manual acuan pengembang"
+
+#: ../src/glade-window.c:2220
+msgid "Save the current project"
+msgstr "Simpan projek sekarang"
+
+#: ../src/glade-window.c:2222
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Simp_an Sebagai..."
+
+#: ../src/glade-window.c:2223
+msgid "Save the current project with a different name"
+msgstr "Simpan projek kini dengan nama yang berbeda"
+
+#: ../src/glade-window.c:2226
+msgid "Close the current project"
+msgstr "Tutup projek kini"
+
+#: ../src/glade-window.c:2230
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Batalkan aksi terakhir"
+
+#: ../src/glade-window.c:2233
+msgid "Redo the last action"
+msgstr "Ulangi langkah terakhir"
+
+#: ../src/glade-window.c:2236
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Potong bagian yang dipilih"
+
+#: ../src/glade-window.c:2239
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Salin bagian yang dipilih"
+
+#: ../src/glade-window.c:2242
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Tempel isi clipboard"
+
+#: ../src/glade-window.c:2245
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Hapus bagian yang dipilih"
+
+#: ../src/glade-window.c:2248
+msgid "Modify project preferences"
+msgstr "Ubah preferensi projek"
+
+#. ProjectsMenu
+#: ../src/glade-window.c:2251
+msgid "_Previous Project"
+msgstr "_Projek Sebelumnya:"
+
+#: ../src/glade-window.c:2252
+msgid "Activate previous project"
+msgstr "Aktifkan projek sebelumnya"
+
+#: ../src/glade-window.c:2254
+msgid "_Next Project"
+msgstr "Projek Sela_njutnya"
+
+#: ../src/glade-window.c:2255
+msgid "Activate next project"
+msgstr "Aktifkan projek selanjutnya"
+
+#: ../src/glade-window.c:2263
+msgid "_Use Small Icons"
+msgstr "G_unakan Ikon Kecil"
+
+#: ../src/glade-window.c:2264
+msgid "Show items using small icons"
+msgstr "Tampilkan butir-butir memakai ikon kecil"
+
+#: ../src/glade-window.c:2267
+msgid "Dock _Palette"
+msgstr "Dok _Palet"
+
+#: ../src/glade-window.c:2268
+msgid "Dock the palette into the main window"
+msgstr "Sandarkan palet ke jendela utama"
+
+#: ../src/glade-window.c:2271
+msgid "Dock _Inspector"
+msgstr "Dok Pemer_iksa..."
+
+#: ../src/glade-window.c:2272
+msgid "Dock the inspector into the main window"
+msgstr "Sandarkan pemeriksa ke jendela utama"
+
+#: ../src/glade-window.c:2275
+msgid "Dock Prop_erties"
+msgstr "Dok Prop_erti"
+
+#: ../src/glade-window.c:2276
+msgid "Dock the editor into the main window"
+msgstr "Sandarkan penyunting ke jendela utama"
+
+#: ../src/glade-window.c:2279
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "_Bilah Alat"
+
+#: ../src/glade-window.c:2280
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Tampilkan bilah alat"
+
+#: ../src/glade-window.c:2283
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Bilah _Status"
+
+#: ../src/glade-window.c:2284
+msgid "Show the statusbar"
+msgstr "Tampilkan bilah status"
+
+#: ../src/glade-window.c:2287
+msgid "Project _Tabs"
+msgstr "_Tab Projek"
+
+#: ../src/glade-window.c:2288
+msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+msgstr "Tampilkan tab notebook bagi projek yang dimuat"
+
+#: ../src/glade-window.c:2296 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Teks di samping ikon"
+
+#: ../src/glade-window.c:2297
+msgid "Display items as text beside icons"
+msgstr "Tampilkan butir sebagai teks di samping ikon"
+
+#: ../src/glade-window.c:2299
+msgid "_Icons only"
+msgstr "_Ikon saja"
+
+#: ../src/glade-window.c:2300
+msgid "Display items as icons only"
+msgstr "Tampilkan butir hanya sebagai ikon"
+
+#: ../src/glade-window.c:2302
+msgid "_Text only"
+msgstr "_Teks saja"
+
+#: ../src/glade-window.c:2303
+msgid "Display items as text only"
+msgstr "Tampilkan butir hanya sebagai teks"
+
+#: ../src/glade-window.c:2489
+msgid "Select"
+msgstr "Pilih"
+
+#: ../src/glade-window.c:2492
+msgid "Select widgets in the workspace"
+msgstr "Pilih widget di ruang kerja"
+
+#: ../src/glade-window.c:2515
+msgid "Drag Resize"
+msgstr "Seret Ubah Ukuran"
+
+#: ../src/glade-window.c:2518
+msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
+msgstr "Seret dan ubah ukuran widget di ruang kerja"
+
+#: ../src/glade-window.c:2560
+msgid "Close document"
+msgstr "Tutup dokumen"
+
+#: ../src/glade-window.c:2626
+msgid "Could not create a new project."
+msgstr "Tak dapat membuat projek baru."
+
+#: ../src/glade-window.c:2680
+#, c-format
+msgid "The project %s has unsaved changes"
+msgstr "Projek %s memiliki perubahan yang belum disimpan"
+
+#: ../src/glade-window.c:2684
+msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
+msgstr ""
+"Bila Anda memuat ulang, semua perubahan yang belum tersimpan akan hilang. "
+"Muat ulang saja?"
+
+#: ../src/glade-window.c:2693
+#, c-format
+msgid "The project file %s has been externally modified"
+msgstr "Berkas %s dari projek telah diubah dari luar"
+
+#: ../src/glade-window.c:2697
+msgid "Do you want to reload the project?"
+msgstr "Anda ingin memuat ulang projek?"
+
+#: ../src/glade-window.c:2703
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Muat Ulang"
+
+#: ../src/glade-window.c:2825
+#, fuzzy
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Batalkan"
+
+#. Change tooltips
+#: ../src/glade-window.c:2827 ../gladeui/glade-app.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Undo: %s"
+msgstr "Batalkan: %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:2827 ../src/glade-window.c:2838
+#: ../gladeui/glade-app.c:276
+msgid "the last action"
+msgstr "aksi terakhir"
+
+#: ../src/glade-window.c:2836
+#, fuzzy
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Jadi Lagi"
+
+#: ../src/glade-window.c:2838 ../gladeui/glade-app.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Redo: %s"
+msgstr "Jadi Lagi: %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:3308
+#, fuzzy
+msgid "Go back in undo history"
+msgstr "Mundur dalam riwayat pembatalan"
+
+#: ../src/glade-window.c:3310
+#, fuzzy
+msgid "Go forward in undo history"
+msgstr "Maju dalam riwayat pembatalan"
+
+#: ../src/glade-window.c:3359
+msgid "Palette"
+msgstr "Palet"
+
+#: ../src/glade-window.c:3369
+msgid "Inspector"
+msgstr "Pemeriksa"
+
+#: ../src/glade-window.c:3376 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6582
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6612 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11288
+msgid "Properties"
+msgstr "Properti"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:455
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Tempel isi clipboard"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:524
+msgid "Active Project"
+msgstr "Projek Aktif"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:525
+msgid "The active project"
+msgstr "Projek yang sedang aktif"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:531
+msgid "Pointer Mode"
+msgstr "Mode penunjuk"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:532
+msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
+msgstr "Mode pointer kini di ruang kerja"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+"Mencoba menyimpan data privat ke direktori %s tapi itu adalah berkas biasa.\n"
+"Tak ada data privat yang akan disimpan pada sesi ini"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:615
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory %s to save private data.\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+"Gagal membuat direktori %s untuk menyimpan data privat.\n"
+"Tak ada data privat yang akan disimpan sesi ini"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing private data to %s (%s).\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+"Kesalahan menulis data privat ke %s (%s).\n"
+"Tak ada data privat yang akan disimpan sesi ini"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:655
+#, c-format
+msgid ""
+"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+"Kesalahan menserialisasi data konfigurasi untuk disimpan (%s).\n"
+"Tak ada data privat yang akan disimpan sesi ini"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:668
+#, c-format
+msgid ""
+"Error opening %s to write private data (%s).\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+"Kesalahan membuka %s untuk menulis data privat (%s).\n"
+"Tak ada data privat yang akan disimpan sesi ini"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222
+#: ../gladeui/glade-app.c:1387
+msgid "No widget selected."
+msgstr "Tak ada widget yang dipilih."
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1274
+msgid "Unable to paste to the selected parent"
+msgstr "Tak bisa menempel ke induk yang dipilih"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1285
+msgid "Unable to paste to multiple widgets"
+msgstr "Tak bisa menempel ke widget berganda"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1301 ../gladeui/glade-app.c:1407
+msgid "No widget selected on the clipboard"
+msgstr "Tak ada widget yang dipilih pada clipboard"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1333
+msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
+msgstr "Hanya satu widget dapat ditempelkan pada suatu saat ke wadah ini"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1345
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
+msgstr "Cacah placeholder tak mencukupi pada wadah target"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
+msgid "Authentication"
+msgstr "Otentikasi"
+
+#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
+#, fuzzy
+msgid "DnD"
+msgstr "DnD"
+
+#. GTK_STOCK_DND
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
+#, fuzzy
+msgid "DnD Multiple"
+msgstr "DnD Berganda"
+
+#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Pemilih Warna"
+
+#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
+msgid "Directory"
+msgstr "Direktori"
+
+#. GTK_STOCK_DIRECTORY
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
+msgid "File"
+msgstr "Berkas"
+
+#. GTK_STOCK_FILE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
+msgid "Missing Image"
+msgstr "Gambar Hilang"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:321
+msgid "Stock"
+msgstr "Stok"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:322
+#, fuzzy
+msgid "A builtin stock item"
+msgstr "Butir stok bawaan"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:330
+msgid "Stock Image"
+msgstr "Gambar Stok"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:331
+#, fuzzy
+msgid "A builtin stock image"
+msgstr "Gambar stok bawaan"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
+msgid "Objects"
+msgstr "Objek"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
+msgid "A list of objects"
+msgstr "Daftar objek"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:498
+msgid "Image File Name"
+msgstr "Nama Berkas Gambar"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
+msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
+msgstr ""
+"Masukkan nama berkas, path relatif, atau path lengkap untuk memuat gambar"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
+msgid "GdkColor"
+msgstr "GdkColor"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
+msgid "A GDK color value"
+msgstr "Nilai warna GDK"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:520
+msgid "An integer value"
+msgstr "Nilai integer"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
+msgid "Unsigned Integer"
+msgstr "Integer tak bertanda"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:529
+msgid "An unsigned integer value"
+msgstr "Nilai integer tak bertanda"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
+msgid "An entry"
+msgstr "Suatu entri"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:544
+msgid "Strv"
+msgstr "Strv"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:545
+msgid "String array"
+msgstr "Larik string"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:553
+msgid "Float"
+msgstr "Float"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
+msgid "A floating point entry"
+msgstr "Entri bilangan pecahan"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:562
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolean"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:563
+msgid "A boolean value"
+msgstr "Suatu nilai boolean"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
+#, c-format
+msgid "Setting object type on %s to %s"
+msgstr "Menata tipe objek pada %s menjadi %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
+#, c-format
+msgid "Add a %s to %s"
+msgstr "Menambahkan suatu %s ke %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
+#, c-format
+msgid "Add %s item"
+msgstr "Menambah butir %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
+#, c-format
+msgid "Add child %s item"
+msgstr "Menambah butir %s anak"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
+#, c-format
+msgid "Delete %s child from %s"
+msgstr "Menghapus anak %s dari %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
+#, c-format
+msgid "Reorder %s's children"
+msgstr "Mengurut ulang anak %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+msgid "Container"
+msgstr "Kontainer"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
+msgid "The container object this editor is currently editing"
+msgstr "Objek wadah yang kini sedang disunting"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Hirarki"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
+msgid "Type"
+msgstr "Jenis"
+
+#. Type
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
+msgid "Type:"
+msgstr "Jenis:"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
+msgid ""
+"<big><b>Tips:</b></big>\n"
+" * Right-click over the treeview to add items.\n"
+" * Press Delete to remove the selected item.\n"
+" * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
+" * Type column is editable."
+msgstr ""
+"<big><b>Petunjuk:</b></big>\n"
+" * Klik kanan di atas treeview untuk menambah butir.\n"
+" * Tekan Delete untuk menghapus butir yang dipilih.\n"
+" * Drag &amp; Drop untuk mengurut ulang.\n"
+" * Kolom tipe dapat disunting."
+
+#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:598
+#, c-format
+msgid "Setting multiple properties"
+msgstr "Menata beberapa properti"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:611
+#, c-format
+msgid "Setting %s of %s"
+msgstr "Menata %s dari %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
+#, c-format
+msgid "Setting %s of %s to %s"
+msgstr "Menata %s dari %s ke %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s"
+msgstr "Mengganti nama %s menjadi %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1006
+#, c-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Menambah %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1914
+#: ../gladeui/glade-command.c:1947
+msgid "multiple"
+msgstr "berganda"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1163
+msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
+msgstr ""
+"Anda tak dapat menghapus suatu widget yang internal terhadap suatu widget "
+"komposit."
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
+msgstr "%s dikunci oleh %s, sunting %s terlebih dahulu."
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1180
+#, c-format
+msgid "Remove %s"
+msgstr "Hapus %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1183
+msgid "Remove multiple"
+msgstr "Hapus beberapa"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clipboard add %s"
+msgstr "Tambah %s ke clipboard"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1560
+msgid "Clipboard add multiple"
+msgstr "Tambah beberapa ke clipboard"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clipboard remove %s"
+msgstr "Hapus %s dari clipboard"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1568
+msgid "Clipboard remove multiple"
+msgstr "Menghapus beberapa dari clipboard"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1738
+#, c-format
+msgid "Create %s"
+msgstr "Buat %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762
+#, c-format
+msgid "Delete %s"
+msgstr "Hapus %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1785
+#, c-format
+msgid "Cut %s"
+msgstr "Potong %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810
+#, c-format
+msgid "Copy %s"
+msgstr "Salin %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1914
+#, c-format
+msgid "Paste %s"
+msgstr "Tempel %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1946
+#, c-format
+msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
+msgstr "Drag-n-Drop dari %s ke %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2068
+#, c-format
+msgid "Add signal handler %s"
+msgstr "Tambahkan penangan sinyal %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2069
+#, c-format
+msgid "Remove signal handler %s"
+msgstr "Hapus penangan sinyal %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2070
+#, c-format
+msgid "Change signal handler %s"
+msgstr "Ubah penangan sinyal %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2295
+#, c-format
+msgid "Setting i18n metadata"
+msgstr "Menata metadata i18n"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2499
+#, c-format
+msgid "Converting %s to %s format"
+msgstr "Konversi dari %s ke format %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3700
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
+msgstr "Menata %s untuk memakai suatu kebijakan penamaan %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2797
+#, c-format
+msgid "Locking %s by widget %s"
+msgstr "Mengunci %s oleh widget %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2836
+#, c-format
+msgid "Unlocking %s"
+msgstr "Buka kunci %s"
+
+#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
+#, c-format
+msgid "Unable to load image (%s)"
+msgstr "Gagal memuat gambar (%s)"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:598
+msgid "Property Class"
+msgstr "Kelas Properti"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:599
+msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
+msgstr "GladeEditorProperty ini dibuat untuk GladePropertyClass mana"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:605
+msgid "Use Command"
+msgstr "Pakai Perintah"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:606
+msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
+msgstr "Apakah kita mesti memakai API perintah bagi stack undo/redo"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1103
+msgid "Select Fields"
+msgstr "Pilih Ruas"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127
+msgid "_Select individual fields:"
+msgstr "Pilih rua_s individual:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1437
+msgid "Select Named Icon"
+msgstr "Pilih Ikon Bernama"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1701
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Sunting Teks"
+
+#. Text
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Teks:"
+
+#. Translatable
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1768
+msgid "T_ranslatable"
+msgstr "Dapat dite_rjemahkan"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:589
+msgid "Whether this property is translatable"
+msgstr "Apakah properti ini dapat diterjemahkan"
+
+#. Has Context
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776
+msgid "_Has context prefix"
+msgstr "_Punya prefiks konteks"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:596
+msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
+msgstr "Apakah string yang dapat diterjemahkan memiliki suatu awalan konteks"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1791
+msgid "Conte_xt for translation:"
+msgstr "Konte_ks penerjemahan:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1829
+msgid "Co_mments for translators:"
+msgstr "Ko_mentar bagi penerjemah:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1948
+msgid "Select a file from the project resource directory"
+msgstr "Pilih suatu berkas dari direktori sumber daya projek"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2260
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553
+msgid "Class"
+msgstr "Kelas"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
+#, c-format
+msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
+msgstr "Pilih objek bertipe %s tanpa induk di projek ini"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
+#, c-format
+msgid "Choose a parentless %s in this project"
+msgstr "Pilih suatu %s tanpa induk di projek ini"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#, c-format
+msgid "Choose %s type objects in this project"
+msgstr "Pilih objek bertipe %s di projek ini"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#, c-format
+msgid "Choose a %s in this project"
+msgstr "Pilih suatu %s di projek ini"
+
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
+msgid "O_bjects:"
+msgstr "O_bjek:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
+msgid "_New"
+msgstr "Bar_u"
+
+#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
+#, c-format
+msgid "Creating %s for %s of %s"
+msgstr "Membuat %s bagi %s dari %s"
+
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
+msgid "Objects:"
+msgstr "Objek:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
+msgid "Value:"
+msgstr "Nilai:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
+msgid "The current value"
+msgstr "Nilai kini"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
+#, fuzzy
+msgid "Lower:"
+msgstr "Bawah:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
+msgid "The minimum value"
+msgstr "Nilai minimum"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
+#, fuzzy
+msgid "Upper:"
+msgstr "Atas:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
+msgid "The maximum value"
+msgstr "Nilai maksimum"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
+#, fuzzy
+msgid "Step inc:"
+msgstr "+ kecil:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
+msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
+msgstr "Penambahan yang dipakai untuk membuat perubahan kecil ke nilai"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
+#, fuzzy
+msgid "Page inc:"
+msgstr "+ besar:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
+msgid "The increment to use to make major changes to the value"
+msgstr "Penambahan yang dipakai untuk membuat perubahan besar ke nilai"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
+msgid "Page size:"
+msgstr "Ukuran halaman:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
+msgid ""
+"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
+"currently visible)"
+msgstr ""
+"Ukuran halaman (dalam suatu GtkScrollbar ini adalah ukuran wilayah yang kini "
+"nampak)"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:356
+msgid "The Object's name"
+msgstr "Nama objek"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:154
+msgid "Show info"
+msgstr "Tampilkan info"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:155
+msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
+msgstr "Apakah menampilkan suatu tombol informasi bagi widget yang dimuat"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:163
+msgid "The currently loaded widget in this editor"
+msgstr "Widget yang sedang dimuat di penyunting ini"
+
+#. construct tab label widget
+#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1017
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Aksesibilitas"
+
+#. configure page container
+#: ../gladeui/glade-editor.c:220 ../gladeui/glade-editor.c:401
+msgid "_Signals"
+msgstr "_Sinyal"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:283
+msgid "View documentation for the selected widget"
+msgstr "Tilik dokumentasi bagi widget yang dipilih"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:302
+msgid "Reset widget properties to their defaults"
+msgstr "Reset properti widget ke bawaan"
+
+#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
+#: ../gladeui/glade-editor.c:338
+#, c-format
+msgid "%s Properties - %s [%s]"
+msgstr "Properti %s - %s [%s]"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:398
+#, fuzzy
+msgid "_General"
+msgstr "_Umum"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:399
+#, fuzzy
+msgid "_Packing"
+msgstr "_Packing"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:400
+#, fuzzy
+msgid "_Common"
+msgstr "_Biasa"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:826
+#, c-format
+msgid "Create a %s"
+msgstr "Buat suatu %s"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:946
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:961
+msgid "Property"
+msgstr "Properti"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Common"
+msgstr "Biasa"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1051
+msgid "(default)"
+msgstr "(bawaan)"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1066
+msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
+msgstr "Pilih properti yang ingin Anda reset ke nilai bawaannya"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1198
+msgid "Reset Widget Properties"
+msgstr "Reset Properti Widget"
+
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1215
+msgid "_Properties:"
+msgstr "_Properti:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1244
+msgid "_Select All"
+msgstr "Pilih _Semua"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1251
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "Pilih Tak Sat_upun"
+
+#. Description
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1260
+msgid "Property _Description:"
+msgstr "_Deskripsi Properti:"
+
+#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1356
+#, c-format
+msgid "%s - %s Properties"
+msgstr "%s - Properti %s"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2625
+#, c-format
+msgid "Placing %s inside %s"
+msgstr "Menempatkan %s di dalam %s"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:982
+msgid "X position property"
+msgstr "Properti posisi X"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:983
+msgid "The property used to set the X position of a child object"
+msgstr "Properti yang dipakai untuk menata posisi X dari suatu objek anak"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:989
+msgid "Y position property"
+msgstr "Properti posisi Y"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:990
+msgid "The property used to set the Y position of a child object"
+msgstr "Properti yang dipakai untuk menata posisi Y dari suatu objek anak"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:996
+msgid "Width property"
+msgstr "Properti lebar"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:997
+msgid "The property used to set the width of a child object"
+msgstr "Properti yang dipakai untuk menata lebar dari suatu objek anak"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1003
+msgid "Height property"
+msgstr "Properti tinggi"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1004
+msgid "The property used to set the height of a child object"
+msgstr "Properti yang dipakai untuk menata tinggi dari suatu objek anak"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1010
+msgid "Can resize"
+msgstr "Dapat diubah ukuran"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1011
+msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
+msgstr "Apakah wadah ini mendukung pengubahan ukuran dari widget anak"
+
+#: ../gladeui/glade-palette.c:745
+msgid "Widget selector"
+msgstr "Pemilih widget"
+
+#: ../gladeui/glade-palette.c:746
+msgid "Create root widget"
+msgstr "Buat widget akar"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476
+msgid "_Add widget here"
+msgstr "T_ambahkan widget disini"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704
+msgid "Add widget as _toplevel"
+msgstr "_Tambahkan widget sebagai aras puncak"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:491
+msgid "_Select"
+msgstr "_Pilih"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712
+#: ../gladeui/glade-popup.c:789
+msgid "Read _documentation"
+msgstr "Baca _dokumentasi"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:782
+msgid "Set default value"
+msgstr "Tata nilai bawaan"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:837
+msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
+msgstr "Apakah projek telah diubah sejak terakhir kali disimpan"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:844
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Punya Pilihan"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:845
+msgid "Whether project has a selection"
+msgstr "Apakah projek punya suatu pilihan"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:852
+msgid "Path"
+msgstr "Path"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:853
+msgid "The filesystem path of the project"
+msgstr "Path sistem berkas dari projek"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:860
+msgid "Read Only"
+msgstr "Hanya Baca"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:861
+msgid "Whether project is read-only"
+msgstr "Apakah projek hanya dapat dibaca"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:868
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:869
+msgid "The project file format"
+msgstr "Format berkas projek"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1026
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load %s.\n"
+"The following required catalogs are unavailable: %s"
+msgstr ""
+"Gagal memuat %s.\n"
+"Katalog yang diperlukan tak tersedia: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1445 ../gladeui/glade-project.c:1693
+#: ../gladeui/glade-project.c:4159
+#, c-format
+msgid "%s preferences"
+msgstr "preferensi %s"
+
+#. ******************************************************************
+#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
+#. ******************************************************************
+#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1722
+#, c-format
+msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr "Widget diperkenalkan di %s %d.%d sedangkan projek menarget %s %d.%d"
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1725
+#, c-format
+msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] Kelas objek '%s' diperkenalkan di %s %d.%d\n"
+
+#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1728
+#, c-format
+msgid ""
+"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
+"project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+"Widget ini dibuat tersedia dalam format GtkBuilder di %s %d.%d sedangkan "
+"projek menarget %s %d.%d"
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1732
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] Kelas objek '%s' dibuat tersedia dalam format GtkBuilder di %s %d.%d\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1735
+msgid "This widget is only supported in libglade format"
+msgstr "Widget ini hanya didukung dalam format libglade"
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1738
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
+msgstr ""
+"[%s] Kelas objek '%s' dari %s %d.%d hanya didukung dalam format libglade\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1741
+msgid "This widget is not supported in libglade format"
+msgstr "Widget ini tak didukung dalam format libglade"
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1744
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
+msgstr ""
+"[%s] Kelas objek '%s' dari %s %d.%d tak didukung dalam format libglade\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1747
+msgid "This widget is deprecated"
+msgstr "Widget ini tak dipakai lagi"
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1750
+#, c-format
+msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
+msgstr "[%s] Kelas objek '%s' dari %s %d.%d tak dipakai lagi\n"
+
+#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
+#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
+#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
+#.
+#: ../gladeui/glade-project.c:1757
+msgid "This property is not supported in libglade format"
+msgstr "Properti ini tak didukung dalam format liblade"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1760
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
+msgstr ""
+"[%s] Properti '%s' dari kelas objek '%s' tak didukung dalam format libglade\n"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1763
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
+"format\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1766
+msgid "This property is only supported in libglade format"
+msgstr "Properti ini hanya didukung dalam format libglade"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
+"format\n"
+msgstr ""
+"[%s] Properti '%s' dari kelas objek '%s' hanya didukung dalam format "
+"libglade\n"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1773
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
+"libglade format\n"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1778
+#, c-format
+msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+"Properti ini diperkenalkan di %s %d.%d sedangkan projek menarget %s %d.%d"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1781
+#, c-format
+msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] Properti '%s' dari kelas objek '%s' diperkenalkan di %s %d.%d\n"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1784
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1788
+#, c-format
+msgid ""
+"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
+"project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+"Properti ini dibuat tersedia dalam format GtkBuilder di %s %d.%d sedangkan "
+"projek menarget %s %d.%d"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1792
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
+"format in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] Properti '%s' dari kelas objek '%s' dibuat tersedia dalam format "
+"GtkBuilder dalam %s %d.%d\n"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1796
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
+"GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] Properti pengepakan '%s' dari kelas objek '%s' dibuat tersedia dalam "
+"format GtkBuilder dalam %s %d.%d\n"
+
+#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1800
+#, c-format
+msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] Sinyal '%s' dari kelas objek '%s' diperkenalkan di %s %d.%d\n"
+
+#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1804
+#, c-format
+msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+"Sinyal ini diperkenalkan di %s %d.%d sedangkan projek menarget %s %d.%d"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2057
+msgid "Details"
+msgstr "Rincian"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2073
+#, c-format
+msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
+msgstr "Projek \"%s\" punya kesalahan. Simpan saja?"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2074
+#, c-format
+msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
+msgstr ""
+"Projek \"%s\" memiliki widget yang tak berlaku lagi dan/atau ketidakcocokan "
+"versi."
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3501
+#, c-format
+msgid "Unsaved %i"
+msgstr "Belum disimpan %i"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3763
+#, c-format
+msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
+msgstr ""
+"Projek %s tak punya widget yang tak berlaku lagi atau ketidakcocokan versi."
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3882
+msgid "Set options in your project"
+msgstr "Tata opsi di projek Anda"
+
+#. Project format
+#: ../gladeui/glade-project.c:3899
+msgid "Project file format:"
+msgstr "Format berkas projek:"
+
+#. Naming policy format
+#: ../gladeui/glade-project.c:3942
+msgid "Object names are unique:"
+msgstr "Nama objek unik:"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3955
+msgid "within the project"
+msgstr "di dalam projek"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3957
+msgid "inside toplevels"
+msgstr "di dalam aras puncak"
+
+#. Resource path
+#: ../gladeui/glade-project.c:3984
+msgid "Image resources are loaded locally:"
+msgstr "Sumber daya gambar dimuat secara lokal:"
+
+#. Project directory...
+#: ../gladeui/glade-project.c:4000
+msgid "From the project directory"
+msgstr "Dari direktori projek"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4007
+msgid "From a project relative directory"
+msgstr "Dari suatu direktori relatif projek"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4019
+msgid "From this directory"
+msgstr "Dari direktori ini"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4022
+msgid "Choose a path to load image resources"
+msgstr "Pilih path untuk memuat sumber daya gambar"
+
+#. Target versions
+#: ../gladeui/glade-project.c:4043
+msgid "Toolkit versions required:"
+msgstr "Versi toolkit yang diperlukan:"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4140
+msgid "Verify versions and deprecations:"
+msgstr "Pastikan versi dan ketidakberlakuan"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:554
+msgid "The GladePropertyClass for this property"
+msgstr "GladePropertyClass bagi properti ini"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:560
+msgid "Enabled"
+msgstr "Diaktifkan"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:561
+msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
+msgstr "Bila properti opsional, ini adalah keadaan teraktifkannya"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:567 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Sensitif"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:568
+msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
+msgstr "Ini memberi backend kendali untuk menata kepekaan properti"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:574
+msgid "Context"
+msgstr "Konteks"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:575
+msgid "Context for translation"
+msgstr "Konteks penerjemahan"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:581
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:582
+msgid "Comment for translators"
+msgstr "Komentar bagi penerjemah"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:588
+msgid "Translatable"
+msgstr "Dapat diterjemahkan"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:595
+msgid "Has Context"
+msgstr "Punya Konteks"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:602
+msgid "Visual State"
+msgstr "Keadaan Visual"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:603
+msgid "Priority information for the property editor to act on"
+msgstr "Informasi properti tempat penyunting properti beraksi"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
+msgid "<Type here>"
+msgstr "<Tikkan disini>"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
+msgid "<Object>"
+msgstr "<Objek>"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr "Pilih suatu objek untuk dilewatkan ke penangan"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
+msgid "Signal"
+msgstr "Sinyal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
+msgid "The name of the signal to connect to"
+msgstr "Nama sinyal untuk dihubungi"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
+msgid "Handler"
+msgstr "Penangan"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
+msgid "Enter the handler to run for this signal"
+msgstr "Masukkan penangan untuk dijalankan bagi sinyal ini"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075
+msgid "Object"
+msgstr "Objek"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
+msgid "An object to pass to the handler"
+msgstr "Suatu objek untuk dilewatkan ke penangan"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
+msgid "Swap"
+msgstr "Tukar"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
+msgid ""
+"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
+msgstr ""
+"Apakah instansi dan objek mesti dipertukarkan ketika memanggil penangan"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+msgid "After"
+msgstr "Setelah"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
+msgid ""
+"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
+"the signal"
+msgstr ""
+"Apakah penangan mesti dipanggil sebelum atau setelah penangan sinyal bawaan"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173
+#, c-format
+msgid "We could not find the symbol \"%s\""
+msgstr "Simbol \"%s\" tak dapat ditemukan"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:149
+#, c-format
+msgid "Could not get the type from \"%s\""
+msgstr "Tak bisa memperoleh tipe dari \"%s\""
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
+"Add a %s first."
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:539
+msgid "File format"
+msgstr "Format berkas"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:620
+msgid "All Files"
+msgstr "Semua Berkas"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:625
+msgid "Libglade Files"
+msgstr "Berkas Libglade"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:630
+msgid "GtkBuilder Files"
+msgstr "Berkas GtkBuilder"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:636
+msgid "All Glade Files"
+msgstr "Semua Berkas Glade"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
+#, c-format
+msgid ""
+"%s exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"%s sudah ada.\n"
+"Apakah Anda ingin menimpanya?"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1374
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s"
+msgstr "Kesalahan menulis ke %s: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1388
+#, c-format
+msgid "Error reading %s: %s"
+msgstr "Kesalahan membaca %s: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1403 ../gladeui/glade-utils.c:1424
+#, c-format
+msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1413
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for writing: %s"
+msgstr "Gagal membuka %s untuk menulis: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1433
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for reading: %s"
+msgstr "Gagal membuka %s untuk membaca: %s"
+
+#. Reset the column
+#. Objects
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2293 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+msgid "None"
+msgstr "Tak Ada"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "Nama widget"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
+msgid "Internal name"
+msgstr "Nama internal"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
+msgid "The internal name of the widget"
+msgstr "Nama internal dari widget"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
+msgid "Anarchist"
+msgstr "Anarkis"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
+msgid ""
+"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
+msgid "The object associated"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
+msgid "Adaptor"
+msgstr "Adaptor"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
+msgid "The class adaptor for the associated widget"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:187
+msgid "Project"
+msgstr "Projek"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
+msgid "The glade project that this widget belongs to"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
+msgid "A list of GladeProperties"
+msgstr "Daftar dari GladeProperties"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+msgid "Parent"
+msgstr "Induk"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
+msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
+msgstr "Pointer ke GladeWidget induk"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
+msgid "Internal Name"
+msgstr "Nama Internal"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
+msgid "A generic name prefix for internal widgets"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
+msgid "Template"
+msgstr "Templat"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
+msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
+msgid "Exact Template"
+msgstr "Templat Persis"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
+msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
+msgid "Reason"
+msgstr "Alasan"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
+msgid "A GladeCreateReason for this creation"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
+msgid "Toplevel Width"
+msgstr "Lebar Aras Puncak"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
+msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
+msgid "Toplevel Height"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
+msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
+msgid "Support Warning"
+msgstr "Peringatan Dukungan"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
+msgid "A warning string about version mismatches"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250
+#, c-format
+msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
+msgid "Name of the class"
+msgstr "Nama kelas"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
+msgid "GType of the class"
+msgstr "GType dari kelas"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
+msgid "Title"
+msgstr "Judul"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
+msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
+msgid "Generic Name"
+msgstr "Nama Generik"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
+msgid "Used to generate names of new widgets"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Nama Ikon"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
+msgid "The icon name"
+msgstr "Nama ikon"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
+msgid "Catalog"
+msgstr "Katalog"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
+msgid "Book"
+msgstr "Buku"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
+msgid "Special Child Type"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
+msgid ""
+"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
+"container class"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kursor"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
+msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
+msgstr "Suatu kursor untuk menyisipkan widget ke dalam UI"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:188
+msgid "The project being inspected"
+msgstr "Projek yang sedang diperiksa"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:385
+msgid "< search widgets >"
+msgstr "< cari widget >"
+
+#: ../gladeui/glade-custom.c:223
+msgid "Creation Function"
+msgstr "Fungsi Kreasi"
+
+#: ../gladeui/glade-custom.c:224
+msgid "The function which creates this widget"
+msgstr "Fungsi yang membuat widget ini"
+
+#: ../gladeui/glade-custom.c:230
+msgid "String 1"
+msgstr "String 1"
+
+#: ../gladeui/glade-custom.c:231
+msgid "The first string argument to pass to the function"
+msgstr "Argumen string pertama untuk dilewatkan ke fungsi"
+
+#: ../gladeui/glade-custom.c:237
+msgid "String 2"
+msgstr "String 2"
+
+#: ../gladeui/glade-custom.c:238
+msgid "The second string argument to pass to the function"
+msgstr "Argumen string kedua untuk dilewatkan ke fungsi"
+
+#: ../gladeui/glade-custom.c:244
+msgid "Integer 1"
+msgstr "Integer 1"
+
+#: ../gladeui/glade-custom.c:245
+msgid "The first integer argument to pass to the function"
+msgstr "Argumen integer pertama untuk dilewatkan ke fungsi"
+
+#: ../gladeui/glade-custom.c:251
+msgid "Integer 2"
+msgstr "Integer 2"
+
+#: ../gladeui/glade-custom.c:252
+msgid "The second integer argument to pass to the function"
+msgstr "Argumen integer kedua untuk dilewatkan ke fungsi"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
+msgid "class"
+msgstr "kelas"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:162
+msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
+msgstr "Pointer struktur GladeWidgetActionClass"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
+msgid "Whether this action is sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
+msgid "All Contexts"
+msgstr "Semua Konteks"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1365
+msgid "Named Icon Chooser"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405
+msgid "Icon _Name:"
+msgstr "_Nama Ikon:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1445
+msgid "C_ontexts:"
+msgstr "K_onteks:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1466
+msgid "Icon Na_mes:"
+msgstr "Na_ma Ikon:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
+msgid "_List standard icons only"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704
+#, c-format
+msgid "Could not create directory: %s"
+msgstr "Tak dapat membuat direktori: %s"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Actions"
+msgstr "Aksi"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikasi"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:37
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategori"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
+msgid "Devices"
+msgstr "Perangkat"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:39
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblem"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
+msgid "Emotes"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41
+msgid "International"
+msgstr "Internasional"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
+msgid "MIME Types"
+msgstr "Tipe MIME"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:43
+msgid "Places"
+msgstr "Tempat"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
+msgctxt "textattr"
+msgid "Style"
+msgstr "Gaya"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
+msgctxt "textattr"
+msgid "Weight"
+msgstr "Bobot"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
+msgctxt "textattr"
+msgid "Variant"
+msgstr "Varian"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
+msgctxt "textattr"
+msgid "Stretch"
+msgstr "Regangan"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline"
+msgstr "Garis bawah"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Dicoret"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity Hint"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
+msgctxt "textattr"
+msgid "Size"
+msgstr "Ukuran"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
+msgctxt "textattr"
+msgid "Absolute Size"
+msgstr "Ukuran Absolut"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
+msgctxt "textattr"
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Warna Latar Depan"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
+msgctxt "textattr"
+msgid "Background Color"
+msgstr "Warna Latar Belakang"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline Color"
+msgstr "Warna Garis Bawah"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough Color"
+msgstr "Warna Coret"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
+msgctxt "textattr"
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
+#. * unset the value ??
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
+msgid "<Enter Value>"
+msgstr "<Masukkan Nilai>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Unset"
+msgstr "Belum diset"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
+msgid "Select a color"
+msgstr "Pilih sebuah warna"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
+msgid "Value"
+msgstr "Nilai"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
+msgid "Setup Text Attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
+msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
+msgid "Property not selected"
+msgstr "Properti tak dipilih"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
+msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
+msgid "This property is set to be controled by an Action"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191
+msgid "GnomeUIInfo"
+msgstr "GnomeUIInfo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192
+msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
+msgstr ""
+
+#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ukuran Ikon"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr ""
+"Ukuran simbolik untuk digunakan pada ikon stok, set ikon, atau ikon bernama"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051
+#, c-format
+msgid "Removing parent of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108
+#, c-format
+msgid "Adding parent %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
+#, c-format
+msgid "Adding %s to Size Group %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194
+#, c-format
+msgid "Adding %s to a new Size Group"
+msgstr ""
+
+#. Add trailing new... item
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249
+msgid "New Size Group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1615
+#, c-format
+msgid "Ordering children of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2179
+#, c-format
+msgid "Insert placeholder to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2186
+#, c-format
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3244 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3252
+#, c-format
+msgid "Insert Row on %s"
+msgstr "Sisipkan Baris pada %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3260 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3268
+#, c-format
+msgid "Insert Column on %s"
+msgstr "Sisipkan Kolom pada %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3276
+#, c-format
+msgid "Remove Column on %s"
+msgstr "Hapus Kolom pada %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3284
+#, c-format
+msgid "Remove Row on %s"
+msgstr "Hapus Baris pada %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4364 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4371
+#, c-format
+msgid "Insert page on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4378
+#, c-format
+msgid "Remove page from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6121
+msgid "This property only applies to stock images"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6123
+msgid "This property only applies to named icons"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6389
+msgid "<separator>"
+msgstr "<pemisah>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6399
+msgid "<custom>"
+msgstr "<gubahan>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6578
+msgid "Tool Item"
+msgstr "Butir Alat"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6587
+msgid "Packing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6606 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Butir Menu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6642 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6650
+msgid "Normal item"
+msgstr "Butir normal"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6651
+msgid "Image item"
+msgstr "Butir gambar"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6652
+msgid "Check item"
+msgstr "Butir centang"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6653
+msgid "Radio item"
+msgstr "Butir radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6654
+msgid "Separator item"
+msgstr "Butir pemisah"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6678 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6722
+msgid "Edit Menu Bar"
+msgstr "Sunting Bilah Menu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6680 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6724
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Sunting Menu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
+msgid "Print S_etup"
+msgstr "P_ersiapan Pencetakan"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Temukan Sel_anjutnya"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "_Batalkan Langkah"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7120
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "_Kembalikan Langkah"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7123
+msgid "Select _All"
+msgstr "Pilih Semu_a"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7126
+msgid "_New Game"
+msgstr "Permainan _Baru"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7129
+msgid "_Pause game"
+msgstr "_Jeda bermain"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7132
+msgid "_Restart Game"
+msgstr "Ulangi Pe_rmainan"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7135
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Petunjuk"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7138
+msgid "_Scores..."
+msgstr "_Nilai..."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7141
+msgid "_End Game"
+msgstr "Akhiri P_ermainan"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7144
+msgid "Create New _Window"
+msgstr "Buat _Jendela Baru"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7147
+msgid "_Close This Window"
+msgstr "_Tutup Jendela Ini"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7159
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Tatanan"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7162
+msgid "Fi_les"
+msgstr "_Berkas"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7165
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Jendela"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7171
+msgid "_Game"
+msgstr "_Permainan"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7636 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+msgid "Button"
+msgstr "Tombol"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11343
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11424
+msgid "Toggle"
+msgstr "Jungkit"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7649
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7657
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+msgid "Custom"
+msgstr "Gubahan"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7658
+msgid "Separator"
+msgstr "Pemisah"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7647 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7655
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+msgid "Image"
+msgstr "Gambar"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7656
+msgid "Check"
+msgstr "Centang"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7670
+msgid "Tool Bar Editor"
+msgstr "Penyunting Bilah Alat"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8216
+msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8233
+msgid "This property does not apply when Angle is set."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9185
+msgid "Introduction page"
+msgstr "Halaman pengantar"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9189
+msgid "Content page"
+msgstr "Halaman isi"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9193
+msgid "Confirmation page"
+msgstr "Halaman konfirmasi"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10827
+#, c-format
+msgid "%s is set to load %s from the model"
+msgstr "%s ditata untuk memuat %s dari model"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10829
+#, c-format
+msgid "%s is set to manipulate %s directly"
+msgstr "%s ditata untuk memanipulasi %s secara langsung"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+msgid "Tree View Column"
+msgstr "Kolom Tilikan Tree"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+msgid "Cell Renderer"
+msgstr "Perender Sel"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11288
+msgid "Properties and Attributes"
+msgstr "Properti dan Atribut"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11293
+msgid "Common Properties and Attributes"
+msgstr "Properti dan Atribut Bersama"
+
+#. Text of the textview
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11337 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
+
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11338 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Akselerator"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11339 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+msgid "Combo"
+msgstr "Kombo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11340 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11421
+msgid "Spin"
+msgstr "Spin"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11341 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11422
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#. Progress...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11342 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
+msgid "Progress"
+msgstr "Kemajuan"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11344 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+msgid "Spinner"
+msgstr "Spinner"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11355
+msgid "Icon View Editor"
+msgstr "Penyunting Tilikan Ikon"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11355
+msgid "Combo Editor"
+msgstr "Penyunting Kombo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11414
+msgid "Column"
+msgstr "Kolom"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11434
+msgid "Tree View Editor"
+msgstr "Penyunting Tilikan Tree"
+
+#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11636
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
+msgid "<choose a key>"
+msgstr "<pilih kunci>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
+msgid "Accelerator Key"
+msgstr "Tombol Akselerator"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
+msgid "Choose accelerator keys..."
+msgstr "Pilih tombol akselerator..."
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
+msgid "A list of accelerator keys"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
+msgid "A list of sources for this icon factory"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
+msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
+msgid "A tooltip text for this widget"
+msgstr ""
+
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
+msgid "About Dialog"
+msgstr "Dialog Ihwal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Grup Aksel"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+msgid "Accel Label"
+msgstr "Label Aksel"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+msgid "Accelerator Mode column"
+msgstr "Kolom Mode Akselerator"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
+msgid "Accelerator Modifiers column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+msgid "Accelerator Renderer"
+msgstr "Perender Akselerator"
+
+#. Accelerators
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Akselerator"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+msgid "Accessible Description"
+msgstr ""
+
+#. Atk name and description properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+msgid "Accessible Name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
+msgid "Action"
+msgstr "Aksi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+msgid "Action Group"
+msgstr "Grup Aksi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+msgid "Activatable column"
+msgstr ""
+
+#. Atk activate property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktifkan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+msgid "Active column"
+msgstr "Kolom aktif"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+msgid "Add Parent"
+msgstr "Tambah Induk"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+msgid "Add to Size Group"
+msgstr "Tambah ke Grup Ukuran"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Penyesuaian"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+msgid "Adjustment column"
+msgstr "Kolom penyesuaian"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+msgid "Alignment"
+msgstr "Perataan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+msgid "Alignment column"
+msgstr "Kolom perataan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+msgid "All Events"
+msgstr "Semua Kejadian"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+msgid "All Modifiers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+msgid "Alt Key"
+msgstr "Tombol Alt"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
+msgid "Always"
+msgstr "Selalu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+msgid "Always Center"
+msgstr "Selalu Tengah"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "Tombol akselerator bagi aksi ini"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+msgid "Arrow"
+msgstr "Panah"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+msgid "Ascending"
+msgstr "Naik"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+msgid "Aspect Frame"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+msgid "Assistant"
+msgstr "Asisten"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atribut"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+msgid "Attributes column"
+msgstr "Kolom Atribut"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatis"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+msgid "Background Color Name column"
+msgstr "Kolom Nama Warna Latar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+msgid "Background Color column"
+msgstr "Kolom Warna Latar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+msgid "Before"
+msgstr "Sebelum"
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+msgid "Both"
+msgstr "Keduanya"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dasar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Kiri Bawah"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Kanan Bawah"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+msgid "Bottom to Top"
+msgstr "Dasar ke Puncak"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+msgid "Box"
+msgstr "Kotak"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+msgid "Browse"
+msgstr "Ramban"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+msgid "Button 1 Motion"
+msgstr "Pergerakan Tombol 1"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+msgid "Button 2 Motion"
+msgstr "Pergerakan Tombol 2"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+msgid "Button 3 Motion"
+msgstr "Pergerakan Tombol 3"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+msgid "Button Box"
+msgstr "Kotak Tombol"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+msgid "Button Motion"
+msgstr "Pergerakan Tombol"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+msgid "Button Press"
+msgstr "Tombol Ditekan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+msgid "Button Release"
+msgstr "Tombol Dilepas"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+msgid "Cell Background Color column"
+msgstr "Kolom Warna Latar Sel"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+msgid "Cell Background Color name column"
+msgstr "Kolom Nama Warna Latar Sel"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+msgid "Center"
+msgstr "Tengah"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+msgid "Center on Parent"
+msgstr "Terpusat pada Induk"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Sentimeter"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+msgid "Character"
+msgstr "Karakter"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+msgid "Check Button"
+msgstr "Tombol Centang"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+msgid "Check Menu Item"
+msgstr "Butir Menu Centang"
+
+#. Atk click property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+msgid "Click"
+msgstr "Klik"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+msgid "Climb Rate column"
+msgstr "Kolom Laju Menanjak"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+msgid "Close"
+msgstr "Tutup"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+msgid "Color Button"
+msgstr "Tombol Warna"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Pemilihan Warna"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Dialog Pemilihan Warna"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+msgid "Columned List"
+msgstr "Daftar Terkolomkan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolom"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Kotak Kombo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+msgid "Combo Box Entry"
+msgstr "Entri Kotak Kombo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+msgid "Combo Renderer"
+msgstr "Perender Kombo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+msgid "Composite Widgets"
+msgstr "Widget Komposit"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+msgid "Condensed"
+msgstr "Dimampatkan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Konfirmasi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+msgid "Containers"
+msgstr "Wadah"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+msgid "Content"
+msgstr "Isi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+msgid "Continuous"
+msgstr "Berkelanjutan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+msgid "Control Key"
+msgstr "Kunci Kendali"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+msgid "Control and Display"
+msgstr "Kendali dan Tampilan"
+
+#. Atk relationset properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+msgid "Controlled By"
+msgstr "Dikendalikan Oleh"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+msgid "Controller For"
+msgstr "Dikendalikan Bagi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Buat Folder"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+msgid "Curve"
+msgstr "Kurva"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+msgid "Custom widget"
+msgstr "Widget Gubahan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+msgid "Data column"
+msgstr "Kolom data"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+msgid "Default"
+msgstr "Bawaan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+msgid "Delayed"
+msgstr "Tertunda"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+msgid "Descending"
+msgstr "Turun"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+msgid "Described By"
+msgstr "Diterangkan Oleh"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+msgid "Description For"
+msgstr "Keterangan Bagi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
+msgstr "Keterangan objek yang digunakan dalam teknologi kemudahan akses"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialog"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Kotak Dialog"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+msgid "Digits column"
+msgstr "Kolom digit"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+msgid "Discontinuous"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskret"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+msgid "Dock"
+msgstr "Dok"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+msgid "Double"
+msgstr "Ganda"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+msgid "Down"
+msgstr "Turun"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+msgid "Drag & Drop"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Area Menggambar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+msgid "Drop Down Menu"
+msgstr "Menu Drop Down"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+msgid "East"
+msgstr "Timur"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+msgid "Edge"
+msgstr "Tepi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+msgid "Edit Separately"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+msgid "Edit&#8230;"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+msgid "Editable column"
+msgstr "Kolom yang dapat disunting"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+msgid "Eighth Key"
+msgstr "Kunci Ke Delapan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+msgid "Ellipsize column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+msgid "Embedded By"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+msgid "Embeds"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+msgid "End"
+msgstr "Akhir"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+msgid "Enter Notify"
+msgstr "Enter Notify"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+msgid "Enter a list of column types for this data store"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+msgid "Entry Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "Galat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+msgid "Etched In"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+msgid "Etched Out"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+msgid "Event Box"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
+msgid "Expand"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+msgid "Expanded"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+msgid "Expander"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+msgid "Exposure"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+msgid "Extended"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+msgid "Extra Condensed"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+msgid "Extra Expanded"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+msgid "Family column"
+msgstr "Kolom famili"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+msgid "Fifth Key"
+msgstr "Kunci Ke Lima"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+msgid "Fifth Mouse Button"
+msgstr "Tombol Mouse Ke Lima"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+msgid "File Chooser Button"
+msgstr "Tombol Pemilih Berkas"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+msgid "File Chooser Dialog"
+msgstr "Dialog Pemilih Berkas"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+msgid "File Chooser Widget"
+msgstr "Widget Pemilih Berkas"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+msgid "File Filter"
+msgstr "Filter Berkas"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+msgid "File Name"
+msgstr "Nama Berkas"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+msgid "File Selection"
+msgstr "Pilihan Berkas"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
+msgid "Fill"
+msgstr "Isi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+msgid "First Mouse Button"
+msgstr "Tombol Mouse Pertama"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+msgid "Fixed"
+msgstr "Tetap"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+msgid "Flows From"
+msgstr "Mengalir Dari"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+msgid "Flows To"
+msgstr "Mengalir Ke"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+msgid "Focus Change"
+msgstr "Ganti Fokus"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+msgid "Follow State column"
+msgstr "Kolom Ikuti Keadaan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+msgid "Font Button"
+msgstr "Tombol Fonta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Font Description column"
+msgstr "Keterangan Kolom Tabel Akses"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Pilihan Fonta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+msgid "Font Selection Dialog"
+msgstr "Dialog Pemilihan Fonta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+msgid "Font column"
+msgstr "Kolom fonta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+msgid "Foreground Color Name column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+msgid "Foreground Color column"
+msgstr "Kolom Warna Depan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+msgid "Forth Mouse Button"
+msgstr "Tombol Mouse Ke Empat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+msgid "Frame"
+msgstr "Bingkai"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+msgid "Free"
+msgstr "Bebas"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+msgid "Gamma Curve"
+msgstr "Kurva Gamma"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+msgid "Grow Only"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+msgid "Gtk+ Obsolete"
+msgstr "Gtk+ Obsolete"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+msgid "Half"
+msgstr "Setengah"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#, fuzzy
+msgid "Handle Box"
+msgstr "Kotak Handle"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+msgid "Has Entry column"
+msgstr "Kolom Punya Entri"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+msgid "Height column"
+msgstr "Kolom tinggi"
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Perataan Horisontal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+msgid "Horizontal Alignment column"
+msgstr "Kolom Perataan Horisontal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+msgid "Horizontal Box"
+msgstr "Kotak Horisontal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+msgid "Horizontal Button Box"
+msgstr "Kotak Tombol Horisontal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Pengganjal Horisontal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Padding column"
+msgstr "Kolom Pengganjal Horisontal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+msgid "Horizontal Panes"
+msgstr "Panel Horizontal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+msgid "Horizontal Ruler"
+msgstr "Penggaris Horisontal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "Skala Horisontal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+msgid "Horizontal Scrollbar"
+msgstr "Penggulung Horisontal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+msgid "Horizontal Separator"
+msgstr "Pemisah Horisontal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+msgid "Horizontal and Vertical"
+msgstr "Horisontal dan Vertikal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+msgid "Hyper Modifier"
+msgstr "Perubah Hiper"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+msgid "Icon Factory"
+msgstr "Pabrik Ikon"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+msgid "Icon Name column"
+msgstr "Kolom Nama Ikon"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+msgid "Icon Sources"
+msgstr "Sumber Ikon"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+msgid "Icon View"
+msgstr "Tampilan Ikon"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+msgid "Icons only"
+msgstr "Hanya ikon"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+msgid "If Valid"
+msgstr "Bila Valid"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+msgid "Image Menu Item"
+msgstr "Butir Menu Gambar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+msgid "Immediate"
+msgstr "Seketika"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+msgid "In"
+msgstr "In"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+msgid "Inches"
+msgstr "Inci"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+msgid "Inconsistent column"
+msgstr "Kolom tak konsisten"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+msgid ""
+"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
+"connection in the UI hierarchy to that component"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+msgid ""
+"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
+"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+msgid ""
+"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+msgid ""
+"Indicates that an object provides descriptive information about another "
+"object; more verbose than 'Label For'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+msgid ""
+"Indicates that another object provides descriptive information about this "
+"object; more verbose than 'Labelled By'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically from another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically to another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+msgid ""
+"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
+"this object's content flows around another's content"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+msgid "Indicator Size column"
+msgstr "Kolom Ukuran Indikator"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+msgid "Input Dialog"
+msgstr "Dialog Masukan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+msgid "Insert After"
+msgstr "Sisipkan Setelah"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+msgid "Insert Before"
+msgstr "Sisipkan Sebelum"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+msgid "Insert Column"
+msgstr "Sisipkan Kolom"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+msgid "Insert Page After"
+msgstr "Sisipkan Halaman Setelah"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+msgid "Insert Page Before"
+msgstr "Sisipkan Halaman Sebelum"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Sisipkan Baris"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+msgid "Intro"
+msgstr "Perkenalan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+msgid "Invalid"
+msgstr "Tak valid"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+msgid ""
+"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
+"embedded in another object"
+msgstr ""
+"Kebalikan dari 'Embed', menandakan bahwa isi objek ini secara visual di-"
+"embed ke dalam objek lain"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+msgid "Invisible Char Set"
+msgstr "Set Karakter Tak Nampak"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+msgid "Italic"
+msgstr "Miring"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+msgid "Items"
+msgstr "Butir"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+msgid "Key Press"
+msgstr "Kunci Ditekan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+msgid "Key Release"
+msgstr "Kunci Dilepas"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+msgid "Keycode column"
+msgstr "Kolom kode tombol"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+msgid "Label For"
+msgstr "Label Untuk"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+msgid "Labelled By"
+msgstr "Dilabeli Oleh"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+msgid "Language column"
+msgstr "Kolom bahasa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+msgid "Large Toolbar"
+msgstr "Bilah Alat Besar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+msgid "Layout"
+msgstr "Tata Letak"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+msgid "Least Recently Used first"
+msgstr "Yang Dipakai Terdahulu pertama"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+msgid "Leave Notify"
+msgstr "Leave Notify"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
+msgid "Left"
+msgstr "Kiri"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Kiri ke Kanan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+msgid "Linear"
+msgstr "Linier"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+msgid "Link Button"
+msgstr "Tombol Taut"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+msgid "List"
+msgstr "Daftar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+msgid "List Item"
+msgstr "Butir Daftar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+msgid "List Store"
+msgstr "Penyimpanan Daftar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+msgid "List of widgets in this group"
+msgstr "Daftar widget dalam grup ini"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+msgid "Lock Key"
+msgstr "Tombol Kunci"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+msgid "Low"
+msgstr "Rendah"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+msgid "Markup column"
+msgstr "Kolom markup"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+msgid "Member Of"
+msgstr "Anggota Dari"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Bilah Menu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+msgid "Menu Shell"
+msgstr "Shell Menu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+msgid "Menu Tool Button"
+msgstr "Tombol Alat Menu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+msgid "Message Dialog"
+msgstr "Dialog Pesan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+msgid "Meta Modifier"
+msgstr "Perubah Meta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+msgid "Middle"
+msgstr "Tengah"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Serba neka"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+msgid "Model column"
+msgstr "Kolom model"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+msgid "Most Recently Used first"
+msgstr "Yang Dipakai Terkini pertama"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+msgid "Mouse"
+msgstr "Tetikus"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+msgid "Multiple"
+msgstr "Berganda"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+msgid "Never"
+msgstr "Tak pernah"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+msgid "Node Child Of"
+msgstr "Node Anak Dari"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+msgid "North"
+msgstr "Utara"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+msgid "North East"
+msgstr "Timur Laut"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+msgid "North West"
+msgstr "Barat Laut"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+msgid "Notebook"
+msgstr "Notebook"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+msgid "Notification"
+msgstr "Notifikasi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Cacah Halaman"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+msgid "Number of items"
+msgstr "Cacah butir"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+msgid "Number of pages"
+msgstr "Cacah halaman"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+msgid "Number of pages in this assistant"
+msgstr "Cacah halaman di asisten ini"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
+msgstr "Nama turunan objek yang digunakan untuk teknologi kemudahan akses"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+msgid "Oblique"
+msgstr "Miring"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
+msgid "Off"
+msgstr "Mati"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+msgid "Ok, Cancel"
+msgstr "Ok, Batal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+msgid "On"
+msgstr "Nyala"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+msgid "Open"
+msgstr "Buka"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+msgid "Option Menu"
+msgstr "Menu Opsi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+msgid "Orientation column"
+msgstr "Kolom orientasi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
+msgid "Other"
+msgstr "Lainnya"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+msgid "Out"
+msgstr "Keluar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#, fuzzy
+msgid "Paned"
+msgstr "Dipanelkan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+msgid "Parent Window Of"
+msgstr "Jendela Induk Dari"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+msgid "Pixbuf Expander Closed column"
+msgstr "Kolom Pengembang Pixbux Ditutup"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+msgid "Pixbuf Expander Open column"
+msgstr "Kolom Pengembang Pixbuf Dibuka"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+msgid "Pixbuf Renderer"
+msgstr "Perender Pixbuf"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Kolom pixbuf"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+msgid "Pixels"
+msgstr "Piksel"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+msgid "Pointer Motion"
+msgstr "Pergerakan Penunjuk"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+msgid "Pointer Motion Hint"
+msgstr "Petunjuk Pergerakan Penunjuk"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+msgid "Popup"
+msgstr "Popup"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+msgid "Popup For"
+msgstr "Popup Untuk"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Menu Popup"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
+msgid "Position"
+msgstr "Posisi"
+
+#. Atk press property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+msgid "Press"
+msgstr "Tekan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+msgid "Primary Icon Activatable"
+msgstr "Ikon Primer Dapat Mengaktifkan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+msgid "Primary Icon Name"
+msgstr "Nama Ikon Primer"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+msgid "Primary Icon Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf Ikon Primer"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+msgid "Primary Icon Sensitive"
+msgstr "Ikon Primer Sensitif"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Markup Tooltip Ikon Primer"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+msgid "Primary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Teks Tooltip Ikon Primer"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+msgid "Primary Stock Icon"
+msgstr "Ikon Stok Primer"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Bilah Kemajuan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Fraksi Kemajuan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#, fuzzy
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Langkah Pulsa Kemajuan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+msgid "Progress Renderer"
+msgstr "Perender Kemajuan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+msgid "Property Change"
+msgstr "Ganti Properti"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+msgid "Proximity Out"
+msgstr "Proksimitas Keluar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+msgid "Proximity In"
+msgstr "Proksimitas Masuk"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+msgid "Pulse column"
+msgstr "Kolom pulsa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
+msgid "Question"
+msgstr "Pertanyaan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+msgid "Queue"
+msgstr "Antrian"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+msgid "Radio Action"
+msgstr "Aksi Rerintah"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Tombol Radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+msgid "Radio Menu Item"
+msgstr "Butir Menu Radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+msgid "Radio Tool Button"
+msgstr "Tombol Alat Radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+msgid "Radio column"
+msgstr "Kolom radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+msgid "Range"
+msgstr "Cakupan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+msgid "Recent Action"
+msgstr "Aksi Terkini"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+msgid "Recent Chooser"
+msgstr "Pemilihan Terkini"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+msgid "Recent Chooser Dialog"
+msgstr "Dialog Pemilih Terkini"
+
+#. GtkActivatable
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+msgid "Related Action"
+msgstr "Aksi Terkait"
+
+#. Atk release property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+msgid "Release"
+msgstr "Rilis"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+msgid "Release Modifier"
+msgstr "Perubah Rilis"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Hapus Kolom"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+msgid "Remove Page"
+msgstr "Hapus Halaman"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+msgid "Remove Parent"
+msgstr "Hapus Induk"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Hapus Baris"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+msgid "Remove Slot"
+msgstr "Hapus Slot"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+msgid "Response ID"
+msgstr "ID respon"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
+msgid "Right"
+msgstr "Kanan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Kanan ke Kiri"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+msgid "Rise column"
+msgstr "Kolom angkat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+msgid "Ruler"
+msgstr "Penggaris"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+msgid "Scale Button"
+msgstr "Tombol Skala"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+msgid "Scale column"
+msgstr "Kolom skala"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+msgid "Scroll"
+msgstr "Gulung"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+msgid "Scrolled Window"
+msgstr "Jendela Tergulung"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+msgid "Second Mouse Button"
+msgstr "Tombol Mouse Kedua"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+msgid "Secondary Icon Activatable"
+msgstr "Ikon Sekunder Dapat Diaktifkan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+msgid "Secondary Icon Name"
+msgstr "Nama Ikon Sekunder"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+msgid "Secondary Icon Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf Ikon Sekunder"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+msgid "Secondary Icon Sensitive"
+msgstr "Sensitif Ikon Sekunder"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Markup Tooltip Ikon Sekunder"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Teks Tooltip Ikon Sekunder"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+msgid "Secondary Stock Icon"
+msgstr "Ikon Stok Sekunder"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Pilih Folder"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+msgid "Semi Condensed"
+msgstr "Agak Dimampatkan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+msgid "Semi Expanded"
+msgstr "Agak Terkembang"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+msgid "Sensitive column"
+msgstr "Kolom sensitif"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+msgid "Separator Menu Item"
+msgstr "Butir Menu Pemisah"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+msgid "Separator Tool Item"
+msgstr "Butir Alat Pemisah"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
+msgstr "Tata halaman kini (hanya untuk keperluan penyuntingan)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+msgid "Set the description of the Activate atk action"
+msgstr "Tata deskripsi dari aksi atk Aktifkan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+msgid "Set the description of the Click atk action"
+msgstr "Tata deskripsi dari aksi atk Klik"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+msgid "Set the description of the Press atk action"
+msgstr "Tata deskripsi dari aksi atk Tekan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+msgid "Set the description of the Release atk action"
+msgstr "Tata deskripsi dari aksi atk Rilis"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+msgid "Set the text in the view's text buffer"
+msgstr "Tata teks di penyangga teks milik tilikan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+msgid "Seventh Key"
+msgstr "Kunci Ke Tujuh"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+msgid "Shift Key"
+msgstr "Tombol Shift"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+msgid "Shrink"
+msgstr "Dikecilkan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+msgid "Single"
+msgstr "Tunggal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+msgid "Single Paragraph Mode column"
+msgstr "Kolom Mode Paragraf Tunggal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+msgid "Sixth Key"
+msgstr "Kunci Ke Enam"
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+msgid "Size Group"
+msgstr "Grup Ukuran"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+msgid "Size column"
+msgstr "Kolom ukuran"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+msgid "Small Capitals"
+msgstr "Kapital Kecil"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+msgid "Small Toolbar"
+msgstr "Bilah Alat Kecil"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+msgid "South"
+msgstr "Selatan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+msgid "South East"
+msgstr "Tenggara"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+msgid "South West"
+msgstr "Barat Daya"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+msgid "Specialized Widgets"
+msgstr "Widget Khusus"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+msgid "Spin Button"
+msgstr "Tombol Spin"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+msgid "Spin Renderer"
+msgstr "Perender Spin"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "Perender Spinner"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+msgid "Splash Screen"
+msgstr "Layar Pembuka"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+msgid "Spline"
+msgstr "Spline"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+msgid "Spread"
+msgstr "Sebar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
+msgid "Start"
+msgstr "Awal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+msgid "Static"
+msgstr "Statis"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Bilah Status"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+msgid "Status Icon"
+msgstr "Ikon Status"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+msgid "Stock Button"
+msgstr "Tombol Stok"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+msgid "Stock Detail column"
+msgstr "Kolom Rincian Stok"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+msgid "Stock Item"
+msgstr "Butir Stok"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+msgid "Stock Size column"
+msgstr "Kolom Ukuran Stok"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+msgid "Stock column"
+msgstr "Kolom stok"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+msgid "Stretch column"
+msgstr "Kolom regang"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+msgid "Strikethrough column"
+msgstr "Kolom coret"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+msgid "Structure"
+msgstr "Struktur"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+msgid "Style column"
+msgstr "Kolom gaya"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+msgid "Substructure"
+msgstr "Substruktur"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+msgid "Subwindow Of"
+msgstr "Subwindow Dari"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+msgid "Summary"
+msgstr "Ringkasan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+msgid "Super Modifier"
+msgstr "Perubah Super"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Penyangga Teks"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+msgid "Text Buffers"
+msgstr "Penyangga Teks"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+msgid "Text Column column"
+msgstr "Kolom Kolom Teks"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+msgid "Text Entry"
+msgstr "Entri Teks"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+msgid "Text Horizontal Alignment column"
+msgstr "Kolom Perataan Horisontal Teks"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+msgid "Text Renderer"
+msgstr "Perender Teks"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+msgid "Text Tag"
+msgstr "Tag Teks"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Tabel Tag Teks"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+msgid "Text Vertical Alignment column"
+msgstr "Kolom Perataan Vertikal Teks"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+msgid "Text View"
+msgstr "Tampilan teks"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Teks di bawah ikon"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+msgid "Text column"
+msgstr "Kolom teks"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+msgid "Text only"
+msgstr "Hanya teks"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+msgid "The column in the model to load the value from"
+msgstr "Kolom pada model tempat mengambil nilai"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+msgid "The items in this combo box"
+msgstr "Butir-butir di kotak kombo ini"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+msgid "The number of items in the box"
+msgstr "Cacah butir di dalam kotak"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+msgid "The number of pages in the notebook"
+msgstr "Cacah halaman di notebook"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+msgid "The page position in the Assistant"
+msgstr "Posisi halaman di Asisten"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+msgid "The pango attributes for this label"
+msgstr "Atribut pango dari label ini"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+msgid "The position of the menu item in the menu shell"
+msgstr "Posisi butir menu pada shell menu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+msgstr "Posisi butir alat pada bilah alat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+msgid "The response ID of this button in a dialog"
+msgstr "ID respon dari tombol ini dalam suatu dialog"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+msgid ""
+"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
+"an icon factory)"
+msgstr ""
+"Ikon stok yang ditampilkan pada butir (pilih suatu butir dari stok GTK+ atau "
+"dari suatu pabrik ikon)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+msgid "The stock item for this button"
+msgstr "Butir stok bagi tombol ini"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+msgid "The stock item for this menu item"
+msgstr "Butir stok bagi butir menu ini"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+msgid "The text to display"
+msgstr "Teks yang hendak ditampilkan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+msgid "Third Mouse Button"
+msgstr "Tombol Mouse Ke Tiga"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+msgid "Toggle Action"
+msgstr "Aksi Jungkit"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+msgid "Toggle Button"
+msgstr "Tombol Jungkit"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+msgid "Toggle Renderer"
+msgstr "Perender Jungkit"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+msgid "Toggle Tool Button"
+msgstr "Tombol Alat Jungkit"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+msgid "Tool Bar"
+msgstr "Bilah Alat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+msgid "Tool Button"
+msgstr "Tombol Alat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Bilah alat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Kalimat bantuan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
+msgid "Top"
+msgstr "Puncak"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+msgid "Top Left"
+msgstr "Kiri Atas"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+msgid "Top Level"
+msgstr "Aras Puncak"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+msgid "Top Right"
+msgstr "Kanan Atas"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+msgid "Top to Bottom"
+msgstr "Puncak ke Dasar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+msgid "Toplevels"
+msgstr "Aras Puncak"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+msgid "Tree Model"
+msgstr "Model Pohon"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+msgid "Tree Model Filter"
+msgstr "Filter Model Pohon"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+msgid "Tree Model Sort"
+msgstr "Urut Model Pohon"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+msgid "Tree Selection"
+msgstr "Pilihan Pohon"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+msgid "Tree Store"
+msgstr "Penyimpanan Pohon"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+msgid "Tree View"
+msgstr "Tilikan Pohon"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+msgid "Ultra Condensed"
+msgstr "Termampat Ultra"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+msgid "Ultra Expanded"
+msgstr "Terkembang Ultra"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+msgid "Underline column"
+msgstr "Kolom garis bawah"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+msgid "Up"
+msgstr "Naik"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Gunakan Penampilan Aksi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+msgid "Use Underline"
+msgstr "Gunakan Garis Bawah"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+msgid "Utility"
+msgstr "Utilitas"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+msgid "Value column"
+msgstr "Kolom nilai"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+msgid "Variant column"
+msgstr "Kolom varian"
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Perataan Vertikal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+msgid "Vertical Alignment column"
+msgstr "Kolom Perataan Vertikal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+msgid "Vertical Box"
+msgstr "Kotak Vertikal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+msgid "Vertical Button Box"
+msgstr "Kotak Tombol Vertikal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Ganjal Vertikal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+msgid "Vertical Padding column"
+msgstr "Kolom Ganjal Vertikal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+msgid "Vertical Panes"
+msgstr "Panel Vertikal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+msgid "Vertical Ruler"
+msgstr "Penggaris Vertikal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "Skala Vertikal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+msgid "Vertical Scrollbar"
+msgstr "Bilah Gulung Vertikal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+msgid "Vertical Separator"
+msgstr "Pemisah Vertikal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+msgid "Viewport"
+msgstr "Viewport"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+msgid "Visibility Notify"
+msgstr "Visibility Notify"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+msgid "Visible"
+msgstr "Tampak"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+msgid "Visible column"
+msgstr "Kolom nampak"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+msgid "Volume Button"
+msgstr "Tombol Volume"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
+msgid "Warning"
+msgstr "Peringatan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+msgid "Weight column"
+msgstr "Kolom bobot"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+msgid "West"
+msgstr "Barat"
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+msgid "Widgets"
+msgstr "Widget"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+msgid "Width column"
+msgstr "Kolom lebar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+msgid "Width in Characters column"
+msgstr "Kolom Lebar dalam Karakter"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+msgid "Window"
+msgstr "Jendela"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+msgid "Window Group"
+msgstr "Grup Jendela"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+msgid "Word"
+msgstr "Kata"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+msgid "Word Character"
+msgstr "Karakter Kata"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+msgid "Wrap Mode column"
+msgstr "Kolom Mode Lipat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+msgid "Wrap Width column"
+msgstr "Kolom Lebar Lipat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+msgid "Yes, No"
+msgstr "Ya, Tidak"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+msgid ""
+"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
+"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
+"translators and unmark this string for translation"
+msgstr ""
+"Anda dapat menandai ini sebagai dapat diterjemahkan dan menata satu nama/"
+"alamat bila Anda ingin menampilkan suatu penerjemah spesifik terjemahan, "
+"bila tidak Anda mesti mendaftar semua penerjemah dan tidak menandai string "
+"ini untuk penerjemahan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "Collate"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "Copies"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
+msgstr "Aras Puncak Pencetakan Unix GTK+"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "Generate PDF"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Generate PS"
+msgstr "Generate PS"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Number Up"
+msgstr "Number Up"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "Number Up Layout"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Page Set"
+msgstr "Page Set"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
+msgid "Page Setup Dialog"
+msgstr "Dialog Penyiapan Halaman"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "Preview"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
+msgid "Print Dialog"
+msgstr "Dialog Pencetakan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Reverse"
+msgstr "Reverse"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+msgid "Scale"
+msgstr "Scale"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
+#, c-format
+msgid "Setting columns on %s"
+msgstr "Menata kolom pada %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
+msgid "< define a new column >"
+msgstr "< definisikan suatu kolom baru >"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
+msgid "Add and remove columns:"
+msgstr "Tambah dan hapus kolom:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
+msgid "Column type"
+msgstr "Tipe kolom"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
+msgid "Column name"
+msgstr "Nama kolom"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
+msgid "Add and remove rows:"
+msgstr "Tambah dan hapus baris:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
+msgid "Sequential editing:"
+msgstr "Penyuntingan berurut:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
+"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
+msgstr ""
+"Masukkan suatu nama berkas atau path lengkap atau relatif bagi sumber ini "
+"dari '%s' (Glade hanya akan memuat "
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
+#, c-format
+msgid ""
+"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
+msgstr ""
+"Tata apakah Anda ingin menyatakan suatu arah teks bagi sumber ini dari '%s'"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706
+#, c-format
+msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
+msgstr "Tata arah teks bagi sumber ini dari '%s'"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
+msgstr ""
+"Tata apakah Anda ingin menyatakan suatu ukuran ikon bagi sumber ini dari '%s'"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716
+#, c-format
+msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
+msgstr "Tata ukuran ikon bagi sumber ini dari '%s'"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
+msgstr ""
+"Tata apakah Anda ingin menyatakan suatu keadaan bagi sumber ini dari '%s'"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726
+#, c-format
+msgid "Set the state for this source of '%s'"
+msgstr "Tata keadaan bagi sumber ini dari '%s'"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard configuration"
+msgstr "Menata %s untuk memakai konfigurasi standar"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgstr "Menata %s untuk memakai anak gubahan"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock button"
+msgstr "Menata %s untuk memakai tombol stok"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a label and image"
+msgstr "Menata %s untuk memakai suatu label dan gambar"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442
+msgid "Configure button content"
+msgstr "Tata isi tombol"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444
+msgid "Add custom button content"
+msgstr "Tambahkan isi tombol gubahan"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446
+msgid "Stock button"
+msgstr "Tombol stok"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448
+msgid "Label with optional image"
+msgstr "Label dengan gambar opsional"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard label text"
+msgstr "Menata %s untuk memakai teks label standar"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom label widget"
+msgstr "Menata %s untuk memakai widget label gubahan"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from stock"
+msgstr "Menata %s untuk memakai suatu gambar dari stok"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:356
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
+msgstr "Menata %s untuk memakai suatu gambar dari tema ikon"
+
+#. Label area frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Sunting Label"
+
+#. Image area frame...
+#. Image content frame...
+#. Internal Image area...
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429
+msgid "Edit Image"
+msgstr "Sunting Gambar"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from filename"
+msgstr "Menata %s untuk memakai suatu gambar dari nama berkas"
+
+#. Image size frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398
+msgid "Set Image Size"
+msgstr "Tetapkan Ukuran Gambar"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock item"
+msgstr "Menata %s untuk memakai butir stok"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350
+msgid "Stock Item:"
+msgstr "Butir Stok:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:384
+msgid "Custom label and image:"
+msgstr "Gambar dan label gubahan:"
+
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196
+msgid ""
+"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
+"that icon in the treeview."
+msgstr ""
+"Pertama tambahkan suatu nama stok di entri di bawah, lalu tambahkan dan "
+"definisikan sumber bagi ikon itu di treeview."
+
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
+msgid ""
+"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
+"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
+"key to remove the selected column)"
+msgstr ""
+"Tentukan kolom bagi liststore Anda; memberi mereka nama yang bermakna akan "
+"membantu Anda memperoleh mereka ketika menata atribut perender sel (tekan "
+"tombol Delete untuk menghapus kolom yang dipilih)"
+
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
+msgid ""
+"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
+"rows and the Delete key to remove the selected row)"
+msgstr ""
+"Tambah, hapus, dan sunting baris data (Anda juga dapat memakai Ctrl+N untuk "
+"menambah baris baru dan tombol Delete untuk menghapus baris yang dipilih)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an attribute list"
+msgstr "Menata %s untuk memakai suatu daftar atribut"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
+msgstr "Menata %s untuk memakai string markup Pango"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a pattern string"
+msgstr "Menata %s untuk memakai suatu string pola"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
+#, c-format
+msgid "Setting %s to set desired width in characters"
+msgstr "Menata %s untuk mengatur lebar yang diinginkan dalam karakter"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
+#, c-format
+msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
+msgstr "Menata %s untuk mengatur lebar maksimum dalam karakter"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
+msgstr "Menata %s untuk memakai pelipatan baris normal"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a single line"
+msgstr "Menata %s untuk memakai suatu baris tunggal"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
+msgstr "Menata %s untuk memakai pelipatan kata Pango spesifik"
+
+#. Label appearance...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
+msgid "Edit label appearance"
+msgstr "Sunting penampilan label"
+
+#. Label formatting...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:609
+msgid "Format label"
+msgstr "Format label"
+
+#. Line Wrapping...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675
+msgid "Text line wrapping"
+msgstr "Pelipatan baris teks"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694
+msgid "Text wraps normally"
+msgstr "Teks dilipat secara normal"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
+msgstr "Menata %s untuk memakai properti %s sebagai suatu atribut"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property directly"
+msgstr "Menata %s untuk memakai properti %s secara langsung"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369
+#, c-format
+msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
+msgstr "Mengambil %s dari model (tipe %s)"
+
+#. translators: the adjective not the verb
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509
+msgid "unset"
+msgstr "tak diset"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532
+msgid "no model"
+msgstr "tanpa model"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241
+msgid ""
+"Choose a Data Model and define some\n"
+"columns in the data store first"
+msgstr ""
+"Pilih suatu Model Data dan definisikan dulu\n"
+"beberapa kolom pada penyimpanan data"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr "Menata %s untuk memakai teks statik"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr "Menata %s untuk memakai suatu penyangga eksternal"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
+msgstr "Menata %s untuk memakai ikon primer dari stok"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
+msgstr "Menata %s untuk memakai ikon primer dari tema ikon"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
+msgstr "Menata %s untuk memakai ikon primer dari nama berkas"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
+msgstr "Menata %s untuk memakai ikon sekunder dari stok"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
+msgstr "Menata %s untuk memakai ikon sekunder dari tema ikon"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
+msgstr "Menata %s untuk memakai ikon sekunder dari nama berkas"
+
+#. Primary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
+msgid "Primary icon"
+msgstr "Ikon primer"
+
+#. Secondary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
+msgid "Secondary icon"
+msgstr "Ikon Sekunder"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331
+#, c-format
+msgid "Setting %s action"
+msgstr "Menata aksi %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use action appearance"
+msgstr "Menata %s untuk memakai penampilan aksi"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360
+#, c-format
+msgid "Setting %s to not use action appearance"
+msgstr "Menata %s untuk tidak memakai penampilan aksi"
+
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
+msgid "Status Message."
+msgstr "Pesan Status."
+
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
+msgid "The position in the druid"
+msgstr "Posisi di druid"
+
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
+msgid "Message box type"
+msgstr "Tipe kotak pesan"
+
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
+msgid "The type of the message box"
+msgstr "Tipe kotak pesan"
+
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
+msgid "This property is valid only in font information mode"
+msgstr "Properti hanya valid pada mode informasi fonta"
+
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "Mode Pemilihan"
+
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
+msgid "Choose the Selection Mode"
+msgstr "Pilih Mode Pemilihan"
+
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449
+msgid "Placement"
+msgstr "Penempatan"
+
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450
+msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
+msgstr "Pilih tipe BonoboDockPlacement"
+
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
+msgid "Behavior"
+msgstr "Perilaku"
+
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
+msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
+msgstr "Pilih tipe BonoboDockItemBehavior"
+
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Tipe Pak"
+
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489
+msgid "Choose the Pack Type"
+msgstr "Pilih Tipe Pak"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
+msgid "24-Hour Format"
+msgstr "Format 24 Jam"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
+msgid "Background Color"
+msgstr "Warna Latar Belakang"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
+msgid "Contents Background Color"
+msgstr "Warna Latar Belakang Isi"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
+msgid "Display Seconds"
+msgstr "Tampilkan Detik"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
+msgid "Dither"
+msgstr "Dither"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
+msgid "Font Information"
+msgstr "Informasi Fonta"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
+msgid "GNOME About"
+msgstr "Tentang GNOME"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
+msgid "GNOME App"
+msgstr "App GNOME"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
+msgid "GNOME App Bar"
+msgstr "Bilah App GNOME"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
+msgid "GNOME Color Picker"
+msgstr "Pemilih Warna GNOME"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:17
+msgid "GNOME Date Edit"
+msgstr "Sunting Tanggal GNOME"
+
+#. Deprecated Widget Classes :)
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
+msgid "GNOME Dialog"
+msgstr "Dialog GNOME"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
+msgid "GNOME Druid"
+msgstr "Druid GNOME"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
+msgid "GNOME Druid Page Edge"
+msgstr "Tepi Halaman Druid GNOME"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
+msgid "GNOME Druid Page Standard"
+msgstr "Standar Halaman Druid GNOME"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
+msgid "GNOME File Entry"
+msgstr "Entri Berkas GNOME"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
+msgid "GNOME Font Picker"
+msgstr "Pemilih Fonta GNOME"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
+msgid "GNOME HRef"
+msgstr "HRef GNOME"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
+msgid "GNOME Icon Entry"
+msgstr "Entri Ikon GNOME"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
+msgid "GNOME Icon Selection"
+msgstr "Pemilihan Ikon GNOME"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
+msgid "GNOME Message Box"
+msgstr "Kotak Pesan GNOME"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
+msgid "GNOME Pixmap"
+msgstr "Pixmap GNOME"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
+msgid "GNOME Pixmap Entry"
+msgstr "Entri Pixmap GNOME"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
+msgid "GNOME Property Box"
+msgstr "Kotak Properti GNOME"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
+msgid "GNOME UI Obsolete"
+msgstr "UI Obsolete GNOME"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
+msgid "GNOME User Interface"
+msgstr "Antar Muka Pengguna GNOME"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
+msgid "Generic"
+msgstr "Generik"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
+msgid "Information"
+msgstr "Informasi"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
+msgid "Logo Background Color"
+msgstr "Warna Latar Belakang Logo"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
+msgid "Max Saved"
+msgstr "Simpan Maks"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
+msgid "Message"
+msgstr "Pesan"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
+msgid "Monday First"
+msgstr "Pertama Senin"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
+msgid "Padding"
+msgstr "Ganjal"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Pixmap"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
+msgid "Program Name"
+msgstr "Nama Program"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
+msgid "Program Version"
+msgstr "Versi Program"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
+msgid "Scaled Height"
+msgstr "Tinggi Terskala"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
+msgid "Scaled Width"
+msgstr "Lebar Terskala"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
+msgid "Show Time"
+msgstr "Tampilkan Waktu"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
+msgid "StatusBar"
+msgstr "StatusBar"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
+msgid "Store Config"
+msgstr "Simpan Konfigurasi"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
+msgid "Text Foreground Color"
+msgstr "Warna Latar Depan Teks"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
+msgid "The height to scale the pixmap to"
+msgstr "Tinggi untuk menskalakan pixmap"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
+msgid "The maximum number of history entries saved"
+msgstr "Cacah maksimum entri riwayat yang disimpan"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
+msgid "The pixmap file"
+msgstr "Berkas pixmap"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
+msgid "The width to scale the pixmap to"
+msgstr "Lebar untuk menskalakan pixmap"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
+msgid "Title Foreground Color"
+msgstr "Warna Latar Depan Judul"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
+msgid "Top Watermark"
+msgstr "Watermark Puncak"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tak dikenal"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
+msgid "Use Alpha"
+msgstr "Gunakan Alfa"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
+msgid ""
+"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
+"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
+"content for the page to be drawn"
+msgstr ""
+"Dipakai untuk menyampaikan informasi tentang posisi dari suatu "
+"GnomeDruidPage di dalam GnomeDruid. Ini memungkinkan isi \"sekeliling\" yang "
+"benar bagi halaman untuk digambar"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
+msgid "User"
+msgstr "Pengguna"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
+msgid "User Widget"
+msgstr "Widget Pengguna"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:70
+msgid "Watermark"
+msgstr "Watermark"
+
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Eksklusif"
+
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
+msgid "Floating"
+msgstr "Mengambang"
+
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
+msgid "Locked"
+msgstr "Terkunci"
+
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
+msgid "Never Floating"
+msgstr "Tak Pernah Mengambang"
+
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
+msgid "Never Horizontal"
+msgstr "Tak Pernah Horizontal"
+
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
+msgid "Never Vertical"
+msgstr "Tak Pernah Vertikal"
+
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Jarak Antar Kolom"
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3
+msgid "GNOME Canvas"
+msgstr "Kanvas GNOME"
+
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
+msgid "GNOME Icon List"
+msgstr "Daftar Ikon GNOME"
+
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
+msgid "Icon Width"
+msgstr "Lebar Ikon"
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
+msgid "If the icon text can be edited by the user"
+msgstr "Bila teks ikon dapat disunting oleh pengguna"
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
+msgid ""
+"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
+"GnomeIconList"
+msgstr "Bila teks ikon statik, maka tidak akan disalin oleh GnomeIconList"
+
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
+msgid "List Icons"
+msgstr "Ikon Daftar"
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
+msgid "Max X"
+msgstr "Maks X"
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
+msgid "Max Y"
+msgstr "Maks Y"
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
+msgid "Min X"
+msgstr "Min X"
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15
+msgid "Min Y"
+msgstr "Min Y"
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
+msgid "Pixels per unit"
+msgstr "Piksel per unit"
+
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Jarak Antar Baris"
+
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
+msgid "Text Below"
+msgstr "Teks Di Bawah"
+
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
+msgid "Text Editable"
+msgstr "Teks Dapat Disunting"
+
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
+msgid "Text Right"
+msgstr "Teks Di Kanan"
+
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
+msgid "Text Spacing"
+msgstr "Jarak Teks"
+
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
+msgid "Text Static"
+msgstr "Statis Teks"
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
+msgid "The maximum X coordinate"
+msgstr "Koordinat X maksimum"
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
+msgid "The maximum Y coordinate"
+msgstr "Koordinat Y maksimum"
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
+msgid "The minimum X coordinate"
+msgstr "Koordinat X minimum"
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
+msgid "The minimum Y coordinate"
+msgstr "Koordinat Y minimum"
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35
+msgid "The number of pixels between columns of icons"
+msgstr "Cacah piksel antara kolom-kolom ikon"
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36
+msgid "The number of pixels between rows of icons"
+msgstr "Cacah piksel antara baris-baris ikon"
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37
+msgid "The number of pixels between the text and the icon"
+msgstr "Cacah piksel antara teks dan ikon"
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38
+msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
+msgstr "Cacah piksel yang setara dengan satu unit"
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Moda pilihan"
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40
+msgid "The width of each icon"
+msgstr "Lebar setiap ikon"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 41fc4e68..1d36e3ce 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,36 +1,37 @@
# Italian translation of glade.
# Copyright (C) 2007-2009 Free Software Foundation, Inc.
# Christopher Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>, 1999.
-# Andrea Zagli <azagli@libero.it>, 2007, 2008, 2009.
+# Andrea Zagli <azagli@libero.it>, 2007, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: glade3 3.6\n"
+"Project-Id-Version: glade3 3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade3&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 16:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-22 12:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-30 05:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-15 16:23+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Zagli <azagli@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr "Crea o apre disegni di interfaccia utente per applicazioni GTK+"
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2
-msgid "Glade Interface Designer"
-msgstr "Glade - Disegnatore di interfacce"
-
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:444
-msgid "User Interface Designer"
-msgstr "Disegnatore di interfacce utente"
-
-#: ../src/main.c:42
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:42
msgid "Glade"
msgstr "Glade"
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3
+msgid "Glade Interface Designer"
+msgstr "Disegnatore di interfacce Glade"
+
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:4
+msgid "Interface Designer"
+msgstr "Disegnatore di interfacce"
+
#: ../src/main.c:52
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce"
@@ -76,133 +77,127 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Impossibile aprire «%s», il file non esiste.\n"
-#: ../src/glade-window.c:50
+#: ../src/glade-window.c:51
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Sola lettura]"
-#: ../src/glade-window.c:159
-#, c-format
-msgid "Could not display the URL '%s'"
-msgstr "Impossibile visualizzare l'URL «%s»"
-
-#: ../src/glade-window.c:163
-msgid "No suitable web browser could be found."
-msgstr "Impossibile trovare un browser web adatto."
+#: ../src/glade-window.c:355
+msgid "User Interface Designer"
+msgstr "Disegnatore di interfacce utente"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:670
+#: ../src/glade-window.c:562
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Attiva «%s» %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:677 ../src/glade-window.c:685
+#: ../src/glade-window.c:569 ../src/glade-window.c:577
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Attiva «%s»"
-#: ../src/glade-window.c:1083
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:622 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../src/glade-window.c:624
+#, fuzzy
+#| msgid "Format"
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato"
+
+#: ../src/glade-window.c:626
+msgid "Requires:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:1052
msgid "Open…"
msgstr "Apri..."
-#: ../src/glade-window.c:1126
+#: ../src/glade-window.c:1095
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Il file «%s» è stato modificato dalla sua lettura"
-#: ../src/glade-window.c:1130
+#: ../src/glade-window.c:1099
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Se lo si salva, tutti i cambiamenti esterni potrebbero essere persi. "
"Salvarlo comunque?"
-#: ../src/glade-window.c:1134
+#: ../src/glade-window.c:1103
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Salva comunque"
-#: ../src/glade-window.c:1141
+#: ../src/glade-window.c:1110
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Non salvare"
-#: ../src/glade-window.c:1167
+#: ../src/glade-window.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Fallito il salvataggio di «%s»: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1189
+#: ../src/glade-window.c:1159
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Progetto «%s» salvato"
-#: ../src/glade-window.c:1209
+#: ../src/glade-window.c:1179
msgid "Save As…"
msgstr "Salva come..."
-#: ../src/glade-window.c:1254
+#: ../src/glade-window.c:1224
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Impossibile salvare il file «%s»"
-#: ../src/glade-window.c:1258
+#: ../src/glade-window.c:1228
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Non si hanno i permessi necessari per salvare il file."
-#: ../src/glade-window.c:1279
+#: ../src/glade-window.c:1249
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Impossibile salvare il file «%s». Un altro progetto con questo percorso "
"risulta aperto."
-#: ../src/glade-window.c:1304
+#: ../src/glade-window.c:1274
msgid "No open projects to save"
msgstr "Nessun progetto aperto da salvare"
-#: ../src/glade-window.c:1334
+#: ../src/glade-window.c:1304
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Salvare i cambiamenti al progetto «%s» prima di chiudere?"
-#: ../src/glade-window.c:1345
+#: ../src/glade-window.c:1315
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "I cambiamenti, se non salvati, verranno persi."
-#: ../src/glade-window.c:1349
-msgid "_Close without Saving"
+#: ../src/glade-window.c:1319
+#, fuzzy
+#| msgid "_Close without Saving"
+msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Chiudi senza salvare"
-#: ../src/glade-window.c:1376
+#: ../src/glade-window.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Fallito il salvataggio di «%s» su «%s»: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1388
+#: ../src/glade-window.c:1358
msgid "Save…"
msgstr "Salva..."
-#: ../src/glade-window.c:1886
-msgid "Could not display the online user manual"
-msgstr "Impossibile visualizzare il manuale utente in linea"
-
-#: ../src/glade-window.c:1889 ../src/glade-window.c:1927
-#, c-format
-msgid ""
-"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
-"display the URL: %s"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare un eseguibile di un browser web appropriato per essere "
-"eseguito e per visualizzare l'URL: %s"
-
-#: ../src/glade-window.c:1924
-msgid "Could not display the online developer reference manual"
-msgstr ""
-"Impossibile visualizzare il manuale di riferimento in linea dello "
-"sviluppatore"
-
-#: ../src/glade-window.c:1967
+#: ../src/glade-window.c:1935
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -232,315 +227,355 @@ msgstr ""
"Glade. In caso contrario scrivere a Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/glade-window.c:1993
+#: ../src/glade-window.c:1961
msgid "translator-credits"
msgstr "Andrea Zagli <azagli@inwind.it>"
-#: ../src/glade-window.c:1994
+#: ../src/glade-window.c:1962
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Un disegnatore di interfaccia utente per GTK+ e GNOME."
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7101
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7424
+#: ../src/glade-window.c:2037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7457
msgid "_File"
msgstr "_File"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7434
+#: ../src/glade-window.c:2038 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7467
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7442
+#: ../src/glade-window.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7140
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: ../src/glade-window.c:2069
+#: ../src/glade-window.c:2040
msgid "_Projects"
msgstr "_Progetti"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7445
+#: ../src/glade-window.c:2041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7478
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
-#: ../src/glade-window.c:2076
+#: ../src/glade-window.c:2047
msgid "Create a new project"
msgstr "Crea un nuovo progetto"
-#: ../src/glade-window.c:2078
+#: ../src/glade-window.c:2049
msgid "_Open…"
msgstr "_Apri..."
-#: ../src/glade-window.c:2079
+#: ../src/glade-window.c:2050
msgid "Open a project"
msgstr "Apre un progetto"
-#: ../src/glade-window.c:2081
+#: ../src/glade-window.c:2052
msgid "Open _Recent"
msgstr "Apri _recente"
-#: ../src/glade-window.c:2084
+#: ../src/glade-window.c:2055
msgid "Quit the program"
msgstr "Esce dal programma"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2087
+#: ../src/glade-window.c:2058
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "A_spetto tavolozza"
-#: ../src/glade-window.c:2091
+#: ../src/glade-window.c:2062
msgid "About this application"
msgstr "Informazioni su questa applicazione"
-#: ../src/glade-window.c:2093
+#: ../src/glade-window.c:2064
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommario"
-#: ../src/glade-window.c:2094
+#: ../src/glade-window.c:2065
msgid "Display the user manual"
msgstr "Visualizza il manuale utente"
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2067
msgid "_Developer Reference"
msgstr "_Riferimenti per lo sviluppatore"
-#: ../src/glade-window.c:2097
+#: ../src/glade-window.c:2068
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Visualizza il manuale di riferimento per lo sviluppatore"
-#: ../src/glade-window.c:2106
+#: ../src/glade-window.c:2077
msgid "Save the current project"
msgstr "Salva il progetto corrente"
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade-window.c:2079
msgid "Save _As…"
msgstr "Sa_lva come..."
-#: ../src/glade-window.c:2109
+#: ../src/glade-window.c:2080
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Salva il progetto corrente con un nome differente"
-#: ../src/glade-window.c:2112
+#: ../src/glade-window.c:2083
msgid "Close the current project"
msgstr "Chiude il progetto corrente"
-#: ../src/glade-window.c:2116
+#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "Undo the last action"
msgstr "Annulla l'ultima azione"
-#: ../src/glade-window.c:2119
+#: ../src/glade-window.c:2090
msgid "Redo the last action"
msgstr "Ripete l'ultima azione"
-#: ../src/glade-window.c:2122
+#: ../src/glade-window.c:2093
msgid "Cut the selection"
msgstr "Taglia la selezione"
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade-window.c:2096
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copia la selezione"
-#: ../src/glade-window.c:2128
+#: ../src/glade-window.c:2099
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Incolla dagli appunti"
-#: ../src/glade-window.c:2131
+#: ../src/glade-window.c:2102
msgid "Delete the selection"
msgstr "Elimina la selezione"
-#: ../src/glade-window.c:2134
+#: ../src/glade-window.c:2105
msgid "Modify project preferences"
msgstr "Modifica le preferenze del progetto"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2137
+#: ../src/glade-window.c:2108
msgid "_Previous Project"
msgstr "Progetto pr_ecedente"
-#: ../src/glade-window.c:2138
+#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "Activate previous project"
msgstr "Attiva il progetto precedente"
-#: ../src/glade-window.c:2140
+#: ../src/glade-window.c:2111
msgid "_Next Project"
msgstr "Progetto s_uccessivo"
-#: ../src/glade-window.c:2141
+#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "Activate next project"
msgstr "Attiva il progetto successivo"
-#: ../src/glade-window.c:2149
+#: ../src/glade-window.c:2120
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Usa icone piccole"
-#: ../src/glade-window.c:2150
+#: ../src/glade-window.c:2121
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Mostra elementi utilizzando icone piccole"
-#: ../src/glade-window.c:2153
+#: ../src/glade-window.c:2124
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Aggancia _tavolozza"
-#: ../src/glade-window.c:2154
+#: ../src/glade-window.c:2125
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Aggancia la tavolozza nella finestra principale"
-#: ../src/glade-window.c:2157
+#: ../src/glade-window.c:2128
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Aggancia is_pettore"
-#: ../src/glade-window.c:2158
+#: ../src/glade-window.c:2129
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Aggancia l'ispettore nella finestra principale"
-#: ../src/glade-window.c:2161
+#: ../src/glade-window.c:2132
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Propri_età aggancio"
-#: ../src/glade-window.c:2162
+#: ../src/glade-window.c:2133
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Aggancia l'editor nella finestra principale"
-#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../src/glade-window.c:2136
+#, fuzzy
+#| msgid "Toolbar"
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "Barra degli strumenti"
+
+#: ../src/glade-window.c:2137
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the clipboard"
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Mostra gli appunti"
+
+#: ../src/glade-window.c:2140
+#, fuzzy
+#| msgid "StatusBar"
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Barra di stato"
+
+#: ../src/glade-window.c:2141
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the clipboard"
+msgid "Show the statusbar"
+msgstr "Mostra gli appunti"
+
+#: ../src/glade-window.c:2144
+#, fuzzy
+#| msgid "_Projects"
+msgid "Project _Tabs"
+msgstr "_Progetti"
+
+#: ../src/glade-window.c:2145
+msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Text beside icons"
msgstr "Testo al lato delle icone"
-#: ../src/glade-window.c:2171
+#: ../src/glade-window.c:2154
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Visualizza gli elementi come testo accanto alle icone"
-#: ../src/glade-window.c:2173
+#: ../src/glade-window.c:2156
msgid "_Icons only"
msgstr "Solo _icone"
-#: ../src/glade-window.c:2174
+#: ../src/glade-window.c:2157
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Visualizza gli elementi come solo icone"
-#: ../src/glade-window.c:2176
+#: ../src/glade-window.c:2159
msgid "_Text only"
msgstr "Solo _testo"
-#: ../src/glade-window.c:2177
+#: ../src/glade-window.c:2160
msgid "Display items as text only"
msgstr "Visualizza gli elementi come solo testo"
-#: ../src/glade-window.c:2370
+#: ../src/glade-window.c:2346
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
-#: ../src/glade-window.c:2373
+#: ../src/glade-window.c:2349
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Seleziona widget nello spazio di lavoro"
-#: ../src/glade-window.c:2396
+#: ../src/glade-window.c:2372
msgid "Drag Resize"
msgstr "Trascina ridimensiona"
-#: ../src/glade-window.c:2399
+#: ../src/glade-window.c:2375
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Trascina e ridimensiona i widget nello spazio di lavoro"
-#: ../src/glade-window.c:2440
+#: ../src/glade-window.c:2417
+#, fuzzy
+#| msgid "Pulse column"
+msgid "Close document"
+msgstr "Colonna pulsante"
+
+#: ../src/glade-window.c:2483
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Impossibile creare un nuovo progetto."
-#: ../src/glade-window.c:2494
+#: ../src/glade-window.c:2537
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Il progetto «%s» ha dei cambiamenti non salvati"
-#: ../src/glade-window.c:2498
+#: ../src/glade-window.c:2541
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Se lo si ricarica, tutti i cambiamenti non salvati saranno persi. "
"Ricaricarlo comunque?"
-#: ../src/glade-window.c:2507
+#: ../src/glade-window.c:2550
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Il file di progetto «%s» è stato modificato esternamente"
-#: ../src/glade-window.c:2511
+#: ../src/glade-window.c:2554
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Ricaricare il progetto?"
-#: ../src/glade-window.c:2517
+#: ../src/glade-window.c:2560
msgid "_Reload"
msgstr "_Ricarica"
-#: ../src/glade-window.c:2639
+#: ../src/glade-window.c:2682
msgid "_Undo"
msgstr "_Annulla"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2641 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Annulla: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2641 ../src/glade-window.c:2652
-#: ../gladeui/glade-app.c:274
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../src/glade-window.c:2695
+#: ../gladeui/glade-app.c:275
msgid "the last action"
msgstr "l'ultima azione"
-#: ../src/glade-window.c:2650
+#: ../src/glade-window.c:2693
msgid "_Redo"
msgstr "_Ripeti"
-#: ../src/glade-window.c:2652 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2695 ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Ripeti: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2960
+#: ../src/glade-window.c:3165
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Vai indietro nello storico annullamenti"
-#: ../src/glade-window.c:2962
+#: ../src/glade-window.c:3167
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Vai avanti nello storico annullamenti"
-#: ../src/glade-window.c:3014
+#: ../src/glade-window.c:3216
msgid "Palette"
msgstr "Tavolozza"
-#: ../src/glade-window.c:3024
+#: ../src/glade-window.c:3226
msgid "Inspector"
msgstr "Ispettore"
-#: ../src/glade-window.c:3031 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6530
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6560 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014
+#: ../src/glade-window.c:3233 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6566
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6596 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
-#: ../gladeui/glade-app.c:455
+#: ../gladeui/glade-app.c:444
msgid "Clipboard"
msgstr "Appunti"
-#: ../gladeui/glade-app.c:524
+#: ../gladeui/glade-app.c:513
msgid "Active Project"
msgstr "Progetto attivo"
-#: ../gladeui/glade-app.c:525
+#: ../gladeui/glade-app.c:514
msgid "The active project"
msgstr "Il progetto attivo"
-#: ../gladeui/glade-app.c:531
+#: ../gladeui/glade-app.c:520
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Modalità puntatore"
-#: ../gladeui/glade-app.c:532
+#: ../gladeui/glade-app.c:521
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr "La modalità corrente per il puntatore nello spazio di lavoro"
-#: ../gladeui/glade-app.c:602
+#: ../gladeui/glade-app.c:591
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -549,7 +584,7 @@ msgstr ""
"Tentativo di salvare dati privati nella directory «%s» che però è un file.\n"
"Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione"
-#: ../gladeui/glade-app.c:615
+#: ../gladeui/glade-app.c:604
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -558,7 +593,7 @@ msgstr ""
"Fallita la creazione della directory «%s» per salvare dati privati.\n"
"Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione"
-#: ../gladeui/glade-app.c:643
+#: ../gladeui/glade-app.c:632
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -567,7 +602,7 @@ msgstr ""
"Errore nello scrivere dati privati su «%s» (%s).\n"
"Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione"
-#: ../gladeui/glade-app.c:655
+#: ../gladeui/glade-app.c:644
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -576,7 +611,7 @@ msgstr ""
"Errore nel serializzare dati di configurazione da salvare (%s).\n"
"Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione"
-#: ../gladeui/glade-app.c:668
+#: ../gladeui/glade-app.c:657
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -585,28 +620,28 @@ msgstr ""
"Errore nell'aprire «%s» per scrivere dati privati (%s).\n"
"Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222
-#: ../gladeui/glade-app.c:1381
+#: ../gladeui/glade-app.c:1170 ../gladeui/glade-app.c:1211
+#: ../gladeui/glade-app.c:1376
msgid "No widget selected."
msgstr "Nessun widget selezionato."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1274
+#: ../gladeui/glade-app.c:1263
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Impossibile incollare nel genitore selezionato"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1285
+#: ../gladeui/glade-app.c:1274
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Impossibile incollare su widget multipli"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401
+#: ../gladeui/glade-app.c:1290 ../gladeui/glade-app.c:1396
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "Nessun widget selezionato negli appunti"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1327
+#: ../gladeui/glade-app.c:1322
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Solo un widget alla volta può essere incollato in questo contenitore"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1339
+#: ../gladeui/glade-app.c:1334
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Numero di segnaposti insufficiente nel contenitore obiettivo"
@@ -635,7 +670,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "Directory"
#. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
msgid "File"
msgstr "File"
@@ -660,7 +695,7 @@ msgstr "Immagine stock"
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Un'immagine stock incorporata"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
msgid "Objects"
msgstr "Oggetti"
@@ -673,7 +708,7 @@ msgid "Image File Name"
msgstr "Nome file immagine"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
-msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image"
+msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
msgstr ""
"Inserire un nome di file, un percorso relativo o assoluto per caricare "
"l'immagine"
@@ -683,8 +718,8 @@ msgid "GdkColor"
msgstr "GdkColor"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
-msgid "A gdk color value"
-msgstr "Un valore colore gdk"
+msgid "A GDK color value"
+msgstr "Un valore colore GDK"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
msgid "Integer"
@@ -734,87 +769,82 @@ msgstr "Booleano"
msgid "A boolean value"
msgstr "Un valore booleano"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Impostazione tipo oggetto su %s a %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Aggiungi un %s a %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
#, c-format
msgid "Add %s item"
msgstr "Aggiungi elemento «%s»"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
#, c-format
msgid "Add child %s item"
msgstr "Aggiungi elemento figlio «%s»"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Elimina il figlio %s da %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Riordinamento dei figli di %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Container"
msgstr "Contenitore"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "L'oggetto contenitore che l'editor sta attualmente modificando"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:991
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
msgid "Hierarchy"
msgstr "Gerarchia"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974
-msgid "Name :"
-msgstr "Nome:"
-
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
-msgid "Type :"
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
+msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
-" * Right click over the treeview to add items.\n"
+" * Right-click over the treeview to add items.\n"
" * Press Delete to remove the selected item.\n"
" * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
" * Type column is editable."
msgstr ""
"<big><b>Suggerimenti:</b></big>\n"
-" * Fare clic con il tasto destro del mouse sopra la vista albero per "
+" * Fare clic con il pulsante destro del mouse sopra la vista ad albero per "
"aggiungere elementi.\n"
" * Premere «Canc» per rimuovere l'elemento selezionato.\n"
" * Trascinare e rilasciare per riordinare.\n"
-" * Il tipo colonna è modificabile."
+" * Il tipo della colonna è modificabile."
#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
@@ -828,7 +858,7 @@ msgstr "Impostazione proprietà multiple"
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Impostazione a %s di %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2886
+#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Impostazione a %s di %s a %s"
@@ -845,8 +875,8 @@ msgstr "Aggiungi %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738
#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785
-#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1915
-#: ../gladeui/glade-command.c:1948
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1914
+#: ../gladeui/glade-command.c:1947
msgid "multiple"
msgstr "multiplo"
@@ -906,52 +936,52 @@ msgstr "Taglia %s"
msgid "Copy %s"
msgstr "Copia %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1915
+#: ../gladeui/glade-command.c:1914
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Incolla %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1947
+#: ../gladeui/glade-command.c:1946
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr "Trascinare e rilasciare da %s a %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2069
+#: ../gladeui/glade-command.c:2068
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Aggiungi gestore segnale %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2070
+#: ../gladeui/glade-command.c:2069
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Rimuovi gestore segnale %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2071
+#: ../gladeui/glade-command.c:2070
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Modifica gestore segnale %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2296
+#: ../gladeui/glade-command.c:2295
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Impostazione metadati i18n"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2500
+#: ../gladeui/glade-command.c:2499
#, c-format
msgid "Converting %s to %s format"
msgstr "Conversione di «%s» al formato %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2658 ../gladeui/glade-project.c:3608
+#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3708
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr "Impostazione di «%s» per utilizzare una politica «%s» per i nomi"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2798
+#: ../gladeui/glade-command.c:2797
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "Blocco di «%s» da parte del widget «%s»"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2837
+#: ../gladeui/glade-command.c:2836
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "Sblocco di «%s»"
@@ -978,158 +1008,163 @@ msgstr "Utilizza comando"
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "Indica se utilizzare il comando API per la pila annulla/ripeti"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1101
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1103
msgid "Select Fields"
msgstr "Seleziona campi"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1123
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Seleziona campi individuali:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1696
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1437
+msgid "Select Named Icon"
+msgstr "Seleziona un nome di icona"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1701
msgid "Edit Text"
msgstr "Modifica testo"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1725
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
msgid "_Text:"
msgstr "_Testo:"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1761
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1768
msgid "T_ranslatable"
msgstr "T_raducibile"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 ../gladeui/glade-property.c:592
-msgid "Whether this property is translatable or not"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:589
+msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Indica se questa proprietà è traducibile o no"
#. Has Context
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776
msgid "_Has context prefix"
msgstr "_Ha prefisso di contesto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:599
-msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:596
+msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
msgstr "Indica se la stringa traducibile ha o no un prefisso di contesto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1784
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1791
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Conte_sto per traduzione:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1829
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "Co_mmenti per traduttori:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1940
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1948
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Selezionare un file dalla directory risorse del progetto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2249
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2260
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2692 ../gladeui/glade-widget.c:1048
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2704 ../gladeui/glade-property.c:556
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553
msgid "Class"
msgstr "Classe"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
-msgid "Choose parentless %s(s) in this project"
-msgstr "Scegli «%s» senza genitore in questo progetto"
+msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
+msgstr "Scegli il tipo di oggetti «%s» senza genitore in questo progetto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Scegli un «%s» senza genitore in questo progetto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
-msgid "Choose %s(s) in this project"
-msgstr "Scegli «%s» in questo progetto"
+msgid "Choose %s type objects in this project"
+msgstr "Scegli il tipo di oggetti «%s» in questo progetto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Scegli un %s in questo progetto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2773
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuovo"
-
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2821
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_ggetti:"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuovo"
+
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2912
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Creazione di «%s» per «%s» di «%s»"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
msgid "Objects:"
msgstr "Oggetti:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
msgid "Value:"
msgstr "Valore:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
msgid "The current value"
msgstr "Il valore attuale"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
msgid "Lower:"
msgstr "Inferiore:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
msgid "The minimum value"
msgstr "Il valore minimo"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
msgid "Upper:"
msgstr "Superiore:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
msgid "The maximum value"
msgstr "Il valore massimo"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3478
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
msgid "Step inc:"
msgstr "Incremento passo:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3479
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "L'incremento da utilizzare per fare cambiamenti secondari al valore"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3481
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
msgid "Page inc:"
msgstr "Incremento pagina:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3482
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "L'incremento da utilizzare per fare cambiamenti principali al valore"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3484
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
msgid "Page size:"
msgstr "Dimensione pagina:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3485
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
@@ -1141,11 +1176,6 @@ msgstr ""
msgid "The Object's name"
msgstr "Il nome dell'oggetto"
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
#: ../gladeui/glade-editor.c:154
msgid "Show info"
msgstr "Mostra informazioni"
@@ -1160,7 +1190,7 @@ msgstr "Il widget attualmente caricato in questo editor"
#. construct tab label widget
#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1011
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1017
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilità"
@@ -1195,170 +1225,176 @@ msgstr "_Posizionamento"
msgid "_Common"
msgstr "_Comuni"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:821
+#: ../gladeui/glade-editor.c:826
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Crea un %s"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:940
+#: ../gladeui/glade-editor.c:946
msgid "Reset"
msgstr "Reimposta"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:955
+#: ../gladeui/glade-editor.c:961
msgid "Property"
msgstr "Proprietà"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1001
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1007
msgid "Common"
msgstr "Comuni"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1045
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1051
msgid "(default)"
msgstr "(predefinito)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1060
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1066
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr ""
"Selezionare le proprietà che si vogliono reimpostare ai loro valori "
"predefiniti"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1192
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1198
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Reimposta proprietà widget"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1209
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1215
msgid "_Properties:"
msgstr "_Proprietà:"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1238
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1244
msgid "_Select All"
msgstr "_Seleziona tutto"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1245
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1251
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Deseleziona tutto"
#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1254
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1260
msgid "Property _Description:"
msgstr "_Descrizione proprietà:"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2718
+#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1356
+#, c-format
+msgid "%s - %s Properties"
+msgstr "%s - Proprietà di «%s»"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2628
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Collocazione di %s all'interno di %s"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:971
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:982
msgid "X position property"
msgstr "Proprietà posizione X"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:972
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:983
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr ""
"La proprietà utilizzata per impostare la posizione X di un oggetto figlio"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:978
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:989
msgid "Y position property"
msgstr "Proprietà posizione Y"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:979
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:990
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr ""
"La proprietà utilizzata per impostare la posizione Y di un oggetto figlio"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:985
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:996
msgid "Width property"
msgstr "Proprietà larghezza"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:986
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:997
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr ""
"La proprietà utilizzata per impostare la larghezza di un oggetto figlio"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:992
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1003
msgid "Height property"
msgstr "Proprietà altezza"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:993
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1004
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr "La proprietà utilizzata per impostare l'altezza di un oggetto figlio"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:999
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1010
msgid "Can resize"
msgstr "Può ridimensionarsi"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1000
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1011
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr ""
"Indica se questo contenitore supporta il ridimensionamento dei widget figli"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:694
+#: ../gladeui/glade-palette.c:745
msgid "Widget selector"
msgstr "Selettore widget"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:695
+#: ../gladeui/glade-palette.c:746
msgid "Create root widget"
msgstr "Crea widget radice"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:443
+#: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476
msgid "_Add widget here"
msgstr "A_ggiungi widget qui"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669
+#: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Aggiungi wige_t come principale"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:456
+#: ../gladeui/glade-popup.c:491
msgid "_Select"
msgstr "_Seleziona"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677
-#: ../gladeui/glade-popup.c:754
+#: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712
+#: ../gladeui/glade-popup.c:789
msgid "Read _documentation"
msgstr "Leggi _documentazione"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:747
+#: ../gladeui/glade-popup.c:782
msgid "Set default value"
msgstr "Imposta valore predefinito"
-#: ../gladeui/glade-project.c:811
+#: ../gladeui/glade-project.c:844
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Indica se il progetto è stato modificato da quando è stato salvato"
-#: ../gladeui/glade-project.c:818
+#: ../gladeui/glade-project.c:851
msgid "Has Selection"
msgstr "Ha selezione"
-#: ../gladeui/glade-project.c:819
+#: ../gladeui/glade-project.c:852
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Indica se il progetto ha una selezione"
-#: ../gladeui/glade-project.c:826
+#: ../gladeui/glade-project.c:859
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
-#: ../gladeui/glade-project.c:827
+#: ../gladeui/glade-project.c:860
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Il percorso del file system del progetto"
-#: ../gladeui/glade-project.c:834
+#: ../gladeui/glade-project.c:867
msgid "Read Only"
msgstr "Sola lettura"
-#: ../gladeui/glade-project.c:835
-msgid "Whether project is read only or not"
+#: ../gladeui/glade-project.c:868
+msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Indica se il progetto è in sola lettura o no"
-#: ../gladeui/glade-project.c:842
+#: ../gladeui/glade-project.c:875
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../gladeui/glade-project.c:843
+#: ../gladeui/glade-project.c:876
msgid "The project file format"
msgstr "Il formato del file del progetto"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1001
+#: ../gladeui/glade-project.c:1033
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1367,8 +1403,8 @@ msgstr ""
"Fallito il caricamento di %s.\n"
"I seguenti cataloghi richiesti non sono disponibili: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1422 ../gladeui/glade-project.c:1670
-#: ../gladeui/glade-project.c:4066
+#: ../gladeui/glade-project.c:1452 ../gladeui/glade-project.c:1700
+#: ../gladeui/glade-project.c:4167
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "Preferenze di «%s»"
@@ -1377,7 +1413,7 @@ msgstr "Preferenze di «%s»"
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1699
+#: ../gladeui/glade-project.c:1729
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -1385,13 +1421,13 @@ msgstr ""
"d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1702
+#: ../gladeui/glade-project.c:1732
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] La classe oggetto «%s» è stata introdotta in %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1705
+#: ../gladeui/glade-project.c:1735
#, c-format
msgid ""
"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1401,19 +1437,19 @@ msgstr ""
"progetto punta a %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1709
+#: ../gladeui/glade-project.c:1739
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] La classe oggetto «%s» è disponibile nel formato GtkBuilder da %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1712
+#: ../gladeui/glade-project.c:1742
msgid "This widget is only supported in libglade format"
msgstr "questo widget è supportato solo nel formato libglade"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1715
+#: ../gladeui/glade-project.c:1745
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
@@ -1421,12 +1457,12 @@ msgstr ""
"[%s] La classe oggetto «%s» da %s %d.%d è supportata solo nel formato "
"libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1718
+#: ../gladeui/glade-project.c:1748
msgid "This widget is not supported in libglade format"
msgstr "questo widget non è supportato nel formato libglade"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1721
+#: ../gladeui/glade-project.c:1751
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
@@ -1434,12 +1470,12 @@ msgstr ""
"[%s] La classe oggetto «%s» da %s %d.%d non è supportata nel formato "
"libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1724
+#: ../gladeui/glade-project.c:1754
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "il widget è deprecato"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1727
+#: ../gladeui/glade-project.c:1757
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] La classe oggetto «%s» da %s %d.%d è deprecata\n"
@@ -1448,12 +1484,12 @@ msgstr "[%s] La classe oggetto «%s» da %s %d.%d è deprecata\n"
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1734
+#: ../gladeui/glade-project.c:1764
msgid "This property is not supported in libglade format"
msgstr "Questa proprietà non è supportata nel formato libglade"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1737
+#: ../gladeui/glade-project.c:1767
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
@@ -1462,7 +1498,7 @@ msgstr ""
"libglade\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1740
+#: ../gladeui/glade-project.c:1770
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
@@ -1471,12 +1507,12 @@ msgstr ""
"[%s] La proprietà posizionamento «%s» della classe oggetto «%s» non è "
"supportata nel formato libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1743
+#: ../gladeui/glade-project.c:1773
msgid "This property is only supported in libglade format"
msgstr "Questa proprietà è supportata solo nel formato libglade"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1746
+#: ../gladeui/glade-project.c:1776
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
@@ -1486,7 +1522,7 @@ msgstr ""
"formato libglade\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1750
+#: ../gladeui/glade-project.c:1780
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
@@ -1497,7 +1533,7 @@ msgstr ""
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1755
+#: ../gladeui/glade-project.c:1785
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -1505,7 +1541,7 @@ msgstr ""
"s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1758
+#: ../gladeui/glade-project.c:1788
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
@@ -1513,7 +1549,7 @@ msgstr ""
"d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1761
+#: ../gladeui/glade-project.c:1791
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -1522,7 +1558,7 @@ msgstr ""
"introdotta in %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1765
+#: ../gladeui/glade-project.c:1795
#, c-format
msgid ""
"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1532,7 +1568,7 @@ msgstr ""
"progetto punta a %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1769
+#: ../gladeui/glade-project.c:1799
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
@@ -1542,7 +1578,7 @@ msgstr ""
"GtkBuilder da %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1773
+#: ../gladeui/glade-project.c:1803
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
@@ -1552,205 +1588,264 @@ msgstr ""
"nel formato GtkBuilder da %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1777
+#: ../gladeui/glade-project.c:1807
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] Il segnale «%s» della classe oggetto «%s» è stato introdotto in %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2008
+#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1811
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+"questo widget è stato introdotto in %s %d.%d mentre il progetto punta a %s %"
+"d.%d"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2064
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2024
+#: ../gladeui/glade-project.c:2080
#, c-format
-msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
-msgstr "Il progetto «%s» ha degli errori; salvarlo comunque?"
+msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
+msgstr "Il progetto «%s» ha degli errori. Salvarlo comunque?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2025
+#: ../gladeui/glade-project.c:2081
#, c-format
-msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
+msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""
-"Il progetto «%s» ha dei widget deprecati o non corrispondenze di versione."
+"Il progetto «%s» ha dei widget deprecati o delle versioni non corrispondenti."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3415
+#: ../gladeui/glade-project.c:3509
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Non salvato %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3671
+#: ../gladeui/glade-project.c:3771
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
-msgstr ""
-"Il progetto «%s» non ha widget deprecati o non corrispondenze di versione."
+msgstr "Il progetto «%s» non ha widget deprecati o versioni non corrispondenti."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3790
+#: ../gladeui/glade-project.c:3890
msgid "Set options in your project"
msgstr "Imposta le opzioni del progetto"
#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3807
+#: ../gladeui/glade-project.c:3907
msgid "Project file format:"
msgstr "Formato file progetto:"
#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3850
+#: ../gladeui/glade-project.c:3950
msgid "Object names are unique:"
msgstr "I nomi degli oggetti sono univoci:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3863
+#: ../gladeui/glade-project.c:3963
msgid "within the project"
msgstr "all'interno del progetto"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3865
+#: ../gladeui/glade-project.c:3965
msgid "inside toplevels"
msgstr "all'interno dei livelli principali"
#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3892
+#: ../gladeui/glade-project.c:3992
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Le risorse immagine sono caricate localmente:"
#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:3908
+#: ../gladeui/glade-project.c:4008
msgid "From the project directory"
msgstr "Dalla directory del progetto"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3915
+#: ../gladeui/glade-project.c:4015
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Da una directory relativa al progetto"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3927
+#: ../gladeui/glade-project.c:4027
msgid "From this directory"
msgstr "Da questa directory"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3930
+#: ../gladeui/glade-project.c:4030
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Scegliere un percorso per caricare le risorse immagine"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3951
-msgid "Toolkit version(s) required:"
-msgstr "Versione(i) del kit strumenti richiesta(e):"
+#: ../gladeui/glade-project.c:4051
+msgid "Toolkit versions required:"
+msgstr "Versioni del kit strumenti richieste:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3985
-#, c-format
-msgid "%s catalog"
-msgstr "Catalogo %s"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4047
+#: ../gladeui/glade-project.c:4148
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Verifica versioni e deprecazioni:"
-#: ../gladeui/glade-property.c:557
+#: ../gladeui/glade-project.c:4457
+#, c-format
+msgid "(internal %s)"
+msgstr "(%s interno)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4461
+#, c-format
+msgid "(%s child)"
+msgstr "(figli di %s)"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:554
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "La GladePropertyClass per questa proprietà"
-#: ../gladeui/glade-property.c:563
+#: ../gladeui/glade-property.c:560
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
-#: ../gladeui/glade-property.c:564
+#: ../gladeui/glade-property.c:561
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Se la proprietà è opzionale, questo è il suo stato abilitato"
-#: ../gladeui/glade-property.c:570 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+#: ../gladeui/glade-property.c:567 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensibile"
-#: ../gladeui/glade-property.c:571
+#: ../gladeui/glade-property.c:568
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr ""
"Questo dà il controllo dei backend per impostare la sensibilità della "
"proprietà"
-#: ../gladeui/glade-property.c:577
+#: ../gladeui/glade-property.c:574
msgid "Context"
msgstr "Contesto"
-#: ../gladeui/glade-property.c:578
+#: ../gladeui/glade-property.c:575
msgid "Context for translation"
msgstr "Contesto per traduzione"
-#: ../gladeui/glade-property.c:584
+#: ../gladeui/glade-property.c:581
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
-#: ../gladeui/glade-property.c:585
+#: ../gladeui/glade-property.c:582
msgid "Comment for translators"
msgstr "Commento per traduttori"
-#: ../gladeui/glade-property.c:591
+#: ../gladeui/glade-property.c:588
msgid "Translatable"
msgstr "Traducibile"
-#: ../gladeui/glade-property.c:598
+#: ../gladeui/glade-property.c:595
msgid "Has Context"
msgstr "Ha contesto"
-#: ../gladeui/glade-property.c:605
+#: ../gladeui/glade-property.c:602
msgid "Visual State"
msgstr "Stato visuale"
-#: ../gladeui/glade-property.c:606
+#: ../gladeui/glade-property.c:603
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Informazioni di priorità per l'editor di proprietà su cui agire"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
msgid "<Type here>"
msgstr "<Digitare qui>"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Object"
+msgid "<Object>"
+msgstr "Oggetto"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
msgid "Signal"
msgstr "Segnale"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The name of the signal to connect to"
+msgstr "Il nome del widget"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
msgid "Handler"
msgstr "Gestore"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786
-msgid "User data"
-msgstr "Dati utente"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
+msgid "Enter the handler to run for this signal"
+msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803
-msgid "Lookup"
-msgstr "Ricerca"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075
+msgid "Object"
+msgstr "Oggetto"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to paste to the selected parent"
+msgid "An object to pass to the handler"
+msgstr "Impossibile incollare nel genitore selezionato"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
+msgid "Swap"
+msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
+msgid ""
+"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "After"
msgstr "Dopo"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
+msgid ""
+"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
+"the signal"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Impossibile trovare il simbolo «%s»"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:151
+#: ../gladeui/glade-utils.c:149
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Impossibile ottenere il tipo da «%s»"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:521
+#: ../gladeui/glade-utils.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
+"Add a %s first."
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:468
msgid "File format"
msgstr "Formato file"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:602
+#: ../gladeui/glade-utils.c:549
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:607
+#: ../gladeui/glade-utils.c:554
msgid "Libglade Files"
msgstr "File Libglade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:612
+#: ../gladeui/glade-utils.c:559
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "File GtkBuilder"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:618
+#: ../gladeui/glade-utils.c:565
msgid "All Glade Files"
msgstr "Tutti i file Glade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1320
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
@@ -1759,211 +1854,213 @@ msgstr ""
"«%s» esiste.\n"
"Sostituirlo?"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1348
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1307
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Errore nello scrivere su «%s»: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1362
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Errore nella lettura di «%s»: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1377 ../gladeui/glade-utils.c:1398
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "Errore nel chiudere il canale I/O %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1387
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "Fallita l'apertura di «%s» per scrittura: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1407
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "Fallita l'apertura di «%s» per lettura: %s"
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1748
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save the file %s"
+msgid "Could not show link:"
+msgstr "Impossibile salvare il file «%s»"
+
#. Reset the column
#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2251 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
msgid "The name of the widget"
msgstr "Il nome del widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
msgid "Internal name"
msgstr "Nome interno"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Nome interno del widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1063
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarchico"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr ""
"Indica se questo figlio composito è un figlio atavico o un figlio anarchico"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1071
-msgid "Object"
-msgstr "Oggetto"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
msgid "The object associated"
msgstr "L'oggetto associato"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1079
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
msgid "Adaptor"
msgstr "Adattatore"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1080
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "L'adattatore della classe per il widget associato"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:187
msgid "Project"
msgstr "Progetto"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Il progetto glade a cui questo widget appartiene"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Un elenco di GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Parent"
msgstr "Genitore"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Un puntatore al genitore GladeWidget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
msgid "Internal Name"
msgstr "Nome interno"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1112
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Un prefisso di nome generico per widget interni"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
msgid "Template"
msgstr "Modello"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Un modello GladeWidget su cui basare un nuovo widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
msgid "Exact Template"
msgstr "Modello esatto"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1125
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Indica se creare un duplicato esatto quando si utilizza un modello"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1130
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1131
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Un GladeCreateReason per questa creazione"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1139
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Larghezza livello principale"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1140
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
"La larghezza del widget quando livello principale nel GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1149
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Altezza livello principale"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1150
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "L'altezza del widget quando livello principale nel GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1159
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
msgid "Support Warning"
msgstr "Avvertimento di supporto"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1160
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
msgid "A warning string about version mismatches"
-msgstr "Una stringa di avvertimento sulle non corrispondenze di versione"
+msgstr "Una stringa di avvertimento sulle versioni non corrispondenti"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Un adattatore derivato (%s) di %s esiste già!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
msgid "Name of the class"
msgstr "Nome della classe"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
msgid "GType of the class"
msgstr "GType della classe"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Titolo tradotto per la classe utilizzata nella UI glade"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
msgid "Generic Name"
msgstr "Nome generico"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Utilizzato per generare i nomi dei nuovi widget"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Icon Name"
msgstr "Nome icona"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
msgid "The icon name"
msgstr "Il nome dell'icona"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
msgid "Catalog"
msgstr "Catalogo"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Il nome del catalogo di widget da cui questa classe è stata dichiarata"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
msgid "Book"
msgstr "Libro"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Lo spazio nome di ricerca DevHelp per questa classe di widget"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
msgid "Special Child Type"
msgstr "Tipo figlio speciale"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -1971,82 +2068,22 @@ msgstr ""
"Contiene il nome della proprietà di packing per descrivere figli speciali "
"per questa classe di contenitore"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Cursor"
msgstr "Cursore"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Un cursore per inserire widget nella UI"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:206
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:188
msgid "The project being inspected"
msgstr "Il progetto sta per essere ispezionato"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:466
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:385
msgid "< search widgets >"
msgstr "< cerca widget >"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-msgid "Actions"
-msgstr "Azioni"
-
-#. Objects
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
-msgid "Widgets"
-msgstr "Widget"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020
-#, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "(%s interno)"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024
-#, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr "(figli di %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:216
-msgid "Creation Function"
-msgstr "Funzione di creazione"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:217
-msgid "The function which creates this widget"
-msgstr "La funzione che crea questo widget"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:223
-msgid "String 1"
-msgstr "Stringa 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:224
-msgid "The first string argument to pass to the function"
-msgstr "Il primo argomento stringa da passare alla funzione"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:230
-msgid "String 2"
-msgstr "Stringa 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:231
-msgid "The second string argument to pass to the function"
-msgstr "Il secondo argomento stringa da passare alla funzione"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:237
-msgid "Integer 1"
-msgstr "Intero 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:238
-msgid "The first integer argument to pass to the function"
-msgstr "Il primo argomento intero da passare alla funzione"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:244
-msgid "Integer 2"
-msgstr "Intero 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:245
-msgid "The second integer argument to pass to the function"
-msgstr "Il secondo argomento intero da passare alla funzione"
-
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
msgid "class"
msgstr "classe"
@@ -2056,30 +2093,42 @@ msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
msgstr "Puntatore a struttura GladeWidgetActionClass"
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
-msgid "Whether or not this action is sensitive"
+msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Indica se questa azione è sensibile o no"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
msgid "All Contexts"
msgstr "Tutti i contesti"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1363
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1365
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr "Selettore icone con nome"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405
msgid "Icon _Name:"
msgstr "_Nome icona:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1445
+msgid "C_ontexts:"
+msgstr "C_ontesti:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1466
+msgid "Icon Na_mes:"
+msgstr "No_mi di icona:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
msgid "_List standard icons only"
msgstr "E_lencare solo le icone standard"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1700
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Impossibile creare la directory: %s"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
+
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni"
@@ -2116,77 +2165,77 @@ msgstr "Disposizioni"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "Stile"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "Consistenza"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "Espansione"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "Sottolineato"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Sbarrato"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "Gravità"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "Suggerimento gravità"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "Dimensione assoluta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "Colore primo piano"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "Colore sfondo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "Colore sottolineatura"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "Colore barra"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Scala"
@@ -2194,15 +2243,15 @@ msgstr "Scala"
#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
#. * unset the value ??
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Inserisci valore>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
msgid "Unset"
msgstr "Non impostato"
@@ -2218,7 +2267,7 @@ msgstr "Attributo"
msgid "Value"
msgstr "Valore"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1014
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Imposta attributi del testo"
@@ -2249,7 +2298,7 @@ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr "Scegliere l'elemento stock GnomeUIInfo"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Icon Size"
msgstr "Dimensione icona"
@@ -2259,350 +2308,366 @@ msgstr ""
"Dimensione simbolica da utilizzare per l'icona stock, l'insieme icone o le "
"icone con nome"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Rimozione genitore di %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Aggiunta genitore %s per %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Aggiunta di «%s» al gruppo dimensione «%s»"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Aggiunta di «%s» a un nuovo gruppo dimensione"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249
msgid "New Size Group"
msgstr "Nuovo gruppo dimensione"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1778
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1618
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Ordinamento figli di %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2311
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2182
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Inserisci segnaposto a %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2318
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2189
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Rimuovi il segnaposto da %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3288 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3296
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3255
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Inserisci riga su %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3312
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Inserisci colonna su %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3320
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Rimuovi colonna su %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3328
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Rimuovi riga su %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4408 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4415
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4381 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4388
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Inserisci pagina su %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4422
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4395
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Rimuovi pagina da %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6105
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Questa proprietà si applica solo a immagini stock"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Questa proprietà si applica solo a icone con nome"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6337
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6373
msgid "<separator>"
msgstr "<separatore>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6383
msgid "<custom>"
msgstr "<personalizzato>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6526
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6562
msgid "Tool Item"
msgstr "Elemento strumento"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6535
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6571
msgid "Packing"
msgstr "Posizionamento"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Menu Item"
msgstr "Elemento menù"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6634
msgid "Normal item"
msgstr "Elemento normale"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6591 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6627 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635
msgid "Image item"
msgstr "Elemento immagine"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6600
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636
msgid "Check item"
msgstr "Elemento di spunta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6593 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6601
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637
msgid "Radio item"
msgstr "Elemento di scelta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6594 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6602
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638
msgid "Separator item"
msgstr "Elemento separatore"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6662 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6706
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Modifica barra dei menù"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6708
msgid "Edit Menu"
msgstr "Modifica menù"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7059
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092
msgid "Print S_etup"
msgstr "_Imposta stampa"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7063
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Trova successi_vo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7067
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Annulla muovi"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7071
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Ripeti muovi"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7074
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107
msgid "Select _All"
msgstr "Selezion_a tutto"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7077
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110
msgid "_New Game"
msgstr "_Nuova partita"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7080
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113
msgid "_Pause game"
msgstr "_Pausa gioca"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7083
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
msgid "_Restart Game"
msgstr "_Riavvia partita"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7086
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
msgid "_Hint"
msgstr "_Suggerimento"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7089
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
msgid "_Scores..."
msgstr "_Punteggi..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125
msgid "_End Game"
msgstr "_Fine partita"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7095
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128
msgid "Create New _Window"
msgstr "Crea nuova _finestra"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7098
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7131
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Chiudi questa finestra"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7143
msgid "_Settings"
msgstr "_Impostazioni"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7146
msgid "Fi_les"
msgstr "Fi_le"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149
msgid "_Windows"
msgstr "_Finestre"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155
msgid "_Game"
msgstr "_Gioco"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7587 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7620 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
msgstr "Pulsante"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7588 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11069
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11149
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11179
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11276
msgid "Toggle"
msgstr "Pulsante a due stati"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7589 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7600
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7608
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7622 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641
msgid "Radio"
msgstr "Di scelta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7590 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7623 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Menu"
msgstr "Menù"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7591 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7624 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7601
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7609
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7625 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7634
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642
msgid "Separator"
msgstr "Separatore"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7597 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7605
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7598 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7606
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7599 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7607
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640
msgid "Check"
msgstr "Spunta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Editor barra strumenti"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8169
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8200
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "Questa proprietà non si applica quando «Segno omissione» è impostata."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8186
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8217
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Questa proprietà non si applica quando «Angolo» è impostata."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9021
msgid "Introduction page"
msgstr "Pagina di introduzione"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025
msgid "Content page"
msgstr "Pagina di contenuto"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
msgid "Confirmation page"
msgstr "Pagina di conferma"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10541
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10663
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "«%s» è impostato per caricare «%s» dal modello"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10543
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10665
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "«%s» è impostato per manipolare direttamente «%s»"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Tree View Column"
msgstr "Colonna vista albero"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Renderer cella"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Proprietà e attributi"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11019
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11129
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Proprietà e attributi comuni"
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11063 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11143
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
msgid "Text"
msgstr "Testo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11064 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11144
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accelerator"
msgstr "Acceleratore"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11145
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Combo"
msgstr "Combinata"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11146
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11273
msgid "Spin"
msgstr "Numerico"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11147
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11177 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11148
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11178 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
msgid "Progress"
msgstr "Avanzamento"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11180 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#, fuzzy
+#| msgid "Spline"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Curvilineo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Editor vista icona"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
msgid "Combo Editor"
msgstr "Editor combo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11139
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11266
msgid "Column"
msgstr "Colonna"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11158
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11286
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Editor vista albero"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
+#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11488
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
msgid "<choose a key>"
msgstr "<scegliere un tasto>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
msgid "Accelerator Key"
msgstr "Tasto acceleratore"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Scegliere tasti acceleratori..."
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
-msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
+msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
msgstr ""
"Un nome file, un percorso assoluto o relativo per caricare un'icona per "
"questo pulsante strumento"
@@ -2639,175 +2704,169 @@ msgstr "Gruppo acceleratori"
msgid "Accel Label"
msgstr "Etichetta con acceleratore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Colonna modalità acceleratori"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Colonna modificatori acceleratori"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Renderer acceleratore"
#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Accelerators"
msgstr "Acceleratori"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Accessible Description"
msgstr "Descrizione accessibile"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Accessible Name"
msgstr "Nome accessibile"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
msgid "Action"
msgstr "Azione"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Action Group"
msgstr "Gruppo azioni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Activatable column"
msgstr "Colonna attivabile"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Active column"
msgstr "Colonna attiva"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Add Parent"
msgstr "Aggiungi genitore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Add to Size Group"
msgstr "Aggiungi a gruppo dimensione"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Adjustment"
msgstr "Regolazione"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Adjustment column"
msgstr "Colonna regolazione"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Alignment column"
msgstr "Colonna allineamento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "All"
msgstr "Tutti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "All Events"
msgstr "Tutti gli eventi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "All Modifiers"
msgstr "Tutti i modificatori"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Alt Key"
msgstr "Tasto Alt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Always Center"
msgstr "Sempre centrato"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "An accel group for accelerators from stock items"
-msgstr "Un gruppo acceleratore per gli acceleratori degli elementi stock"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "A GladeCreateReason for this creation"
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "Un GladeCreateReason per questa creazione"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Arrow"
msgstr "Freccia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-msgid "Ascending"
-msgstr "Ascendente"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Cornice aspetto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Assistant"
msgstr "Assistente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Attributes column"
msgstr "Colonna attributi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Colonna nome colore sfondo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Background Color column"
msgstr "Colonna colore sfondo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Before"
msgstr "Prima"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Both"
msgstr "Entrambi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Bottom"
msgstr "Basso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Bottom Left"
msgstr "In basso a sinistra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Bottom Right"
msgstr "In basso a destra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Dal basso all'alto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Box"
msgstr "Casella"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
-msgid "Browse"
-msgstr "Sfoglia"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Movimento pulsante 1"
@@ -2902,513 +2961,475 @@ msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Dialogo selezione colore"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
-msgid "Columned List"
-msgstr "Lista a colonne"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Combo Box"
msgstr "Casella combinata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Combo Box Entry"
msgstr "Casella combinata con entrata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Renderer combo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Widget compositi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Condensed"
msgstr "Condensato"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Containers"
msgstr "Contenitori"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Continuous"
msgstr "Continuo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Control Key"
msgstr "Tasto Ctrl"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Control and Display"
msgstr "Controllo e visualizzazione"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Controlled By"
msgstr "Controllato da"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Controller For"
msgstr "Controllore per"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "Create Folder"
msgstr "Crea cartella"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
-msgid "Curve"
-msgstr "Curva"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
-msgid "Custom widget"
-msgstr "Widget personalizzato"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Data"
msgstr "Dati"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Data column"
msgstr "Colonna dati"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Delayed"
msgstr "Ritardato"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-msgid "Descending"
-msgstr "Discendente"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Described By"
msgstr "Descritto da"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Description For"
msgstr "Descrizione per"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Descrizione di un oggetto, formattata per l'accesso di tecnologia assistiva"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Desktop"
msgstr "Scrivania"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Dialog"
msgstr "Dialogo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Dialog Box"
msgstr "Finestra dialogo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Digits column"
msgstr "Colonna cifre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Discontinuous"
msgstr "Discontinuo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Discrete"
msgstr "Discreto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Dock"
msgstr "Agganciabile"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Double"
msgstr "Doppio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Down"
msgstr "Giù"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Trascina e rilascia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Trascina e rilascia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Drawing Area"
msgstr "Area di disegno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Menù a discesa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "East"
msgstr "Est"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Edge"
msgstr "Margine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Edit Separately"
msgstr "Modifica separatamente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "Modifica&#8230;"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Editable column"
msgstr "Colonna modificabile"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Eighth Key"
msgstr "Ottavo tasto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Colonna segno omissione"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Embedded By"
msgstr "Contenuto da"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Embeds"
msgstr "Contiene"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "End"
msgstr "Fine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Enter Notify"
msgstr "Notifica entrata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Inserire un elenco di tipo colonna per questo contenitore dati"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Inserire un elenco di valori da applicare a ogni riga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Text Buffer"
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "Buffer di testo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Entry Completion"
msgstr "Entrata con completamento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Etched In"
msgstr "Inciso dentro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Etched Out"
msgstr "Inciso fuori"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Event Box"
msgstr "Casella evento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Expand"
msgstr "Espandi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Expanded"
msgstr "Espanso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Expander"
msgstr "Espansore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Exposure"
msgstr "Esposizione"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Extended"
-msgstr "Esteso"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Molto condensato"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Molto espanso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Family column"
msgstr "Famiglia colonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Fifth Key"
msgstr "Quinto tasto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Quinto pulsante del mouse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Pulsante selettore file"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Dialogo selettore file"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Widget scelta file"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "File Filter"
msgstr "Filtro file"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
msgid "File Name"
msgstr "Nome file"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "File Selection"
-msgstr "Selezione file"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Fill"
msgstr "Riempi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Primo pulsante del mouse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Fixed"
msgstr "Fisso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Flows From"
msgstr "Scorre da"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Flows To"
msgstr "Scorre a"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Focus Change"
msgstr "Cambio focus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Follow State column"
msgstr "Colonna segui stato"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Font Button"
msgstr "Pulsante carattere"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Font Description column"
msgstr "Colonna descrizione carattere"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Font Selection"
msgstr "Selezione carattere"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Dialogo selezione carattere"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Font column"
msgstr "Colonna tipo carattere"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Colonna nome colore primo piano"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Colonna colore primo piano"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Quarto pulsante del mouse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Frame"
msgstr "Cornice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Free"
-msgstr "Libero"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-msgid "Gamma Curve"
-msgstr "Curva gamma"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Grow Only"
msgstr "Aumentare solamente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Gtk+ Obsolete"
-msgstr "Gtk+ obsoleti"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Half"
msgstr "Metà"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Handle Box"
msgstr "Casella appiglio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Has Entry column"
msgstr "Colonna «ha entrata»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Height column"
msgstr "Colonna altezza"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Allineamento orizzontale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Colonna allineamento orizzontale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Casella orizzontale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Casella pulsanti orizzontale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Distanza orizzontale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Colonna distanza orizzontale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Riquadri orizzontali"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Righello orizzontale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Scala orizzontale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Barra di scorrimento orizzontale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Separatore orizzontale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Orizzontale e verticale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Modificatore «Hyper»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Icon Factory"
msgstr "Fabbrica icona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Icon Name column"
msgstr "Colonna nome icona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Icon Sources"
msgstr "Sorgenti icone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Icon View"
msgstr "Vista icona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Icons only"
msgstr "Solo icone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "If Valid"
msgstr "Se valido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Se impostata, una sottolineatura nel testo indica che il prossimo carattere "
-"deve essere utilizzato per il tasto acceleratore mnemonico"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Elemento menù immagina"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Immediate"
msgstr "Immediato"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "In"
msgstr "Dentro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Inches"
msgstr "Pollici"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Colonna inconsistente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -3416,11 +3437,11 @@ msgstr ""
"Indica una sotto finestra attaccata a un componente ma al contrario non ha "
"connessione nella gerarchia dell'UI a questo componente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Indica un oggetto controllato da uno o più oggetti obiettivo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -3429,33 +3450,33 @@ msgstr ""
"visualizzata perché una cella nella stessa colonna è espansa e identifica "
"questa cella"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Indica un oggetto che è un controllore per uno o più oggetti obiettivo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Indica un oggetto che è un'etichetta per uno o più oggetti obiettivo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr ""
"Indica un oggetto che è un membro di un gruppo di uno o più oggetti obiettivo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "Indica un oggetto etichettato da uno o più oggetti obiettivo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Indica che un oggetto è la finestra genitore di un altro oggetto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Indica che un oggetto è un menù a comparsa per un altro oggetto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -3463,7 +3484,7 @@ msgstr ""
"Indica che un oggetto fornisce informazioni descrittive riguardo un altro "
"oggetto; più parlante di «Etichetta per»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -3471,7 +3492,7 @@ msgstr ""
"Indica che un altro oggetto fornisce informazioni descrittive riguardo "
"questo oggetto; più parlante di «Etichettato da»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3479,7 +3500,7 @@ msgstr ""
"Indica che l'oggetto ha il contenuto che scorre logicamente da un altro "
"AtkObject in modo sequenziale, (per esempio text-flow)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3487,7 +3508,7 @@ msgstr ""
"Indica che il contenuto di questo oggetto scorre logicamente a un altro "
"AtkObject in modo sequenziale, (per esempio text-flow)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -3496,51 +3517,53 @@ msgstr ""
"per esempio il contenuto di questo oggetto scorre attorno al contenuto di un "
"altro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Colonna dimensione indicatore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-msgid "Input Dialog"
-msgstr "Dialogo inserimento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Entry Completion"
+msgid "Initially Complete"
+msgstr "Entrata con completamento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Insert After"
msgstr "Inserisci dopo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Insert Before"
msgstr "Inserisci prima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Insert Column"
msgstr "Inserisci colonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Insert Page After"
msgstr "Inserisci pagina dopo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Inserisci pagina prima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Insert Row"
msgstr "Inserisci riga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Intro"
msgstr "Introduzione"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Invalid"
msgstr "Non valido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -3548,1059 +3571,1039 @@ msgstr ""
"Inverso di «Contenuto»; indica che il contenuto di questo oggetto è contenuto "
"visivamente in un altro oggetto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "Insieme caratteri invisibili"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Items"
msgstr "Elementi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Key Press"
msgstr "Pressione tasto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Key Release"
msgstr "Rilascio tasto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Keycode column"
msgstr "Colonna codice tasto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Label For"
msgstr "Etichetta per"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Labelled By"
msgstr "Etichettato da"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Language column"
msgstr "Colonna lingua"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti grande"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Layout"
msgstr "Disposizione"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Meno recente utilizzato prima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Leave Notify"
msgstr "Notifica uscita"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Left to Right"
msgstr "Da sinistra a destra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineare"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Link Button"
msgstr "Pulsante collegamento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-msgid "List Item"
-msgstr "Elemento elenco"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "List Store"
msgstr "Contenitore elenco"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Elenco di widget in questo gruppo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Lock Key"
msgstr "Tasto Lock"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Low"
msgstr "Basso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Markup column"
msgstr "Colonna marcatore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Member Of"
msgstr "Membro di"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Menu Bar"
msgstr "Barra dei menù"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Menu Shell"
msgstr "Menù shell"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Pulsante strumento menù"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Message Dialog"
msgstr "Dialogo messaggio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Modificatore «Meta»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Middle"
msgstr "Medio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Vari"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Model column"
msgstr "Colonna modello"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Più recente usato prima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
-msgid "Multiple"
-msgstr "Multiplo"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "Node Child Of"
msgstr "Nodo figlio di"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "North East"
msgstr "Nord Est"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "North West"
msgstr "Nord Ovest"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Notebook"
msgstr "Notebook"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Notification"
msgstr "Notifica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Number of Pages"
msgstr "Numero di pagine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Number of items"
msgstr "Numero di elementi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Number of pages"
msgstr "Numero di pagine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Numero di pagine in questo assistente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Nome dell'istanza dell'oggetto formattato per l'accesso di tecnologia "
"assistiva"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Oblique"
msgstr "Obliquo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
msgid "Off"
msgstr "Spento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "OK, Annulla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "On"
msgstr "Acceso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Open"
msgstr "Apri"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-msgid "Option Menu"
-msgstr "Menù opzione"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Orientation column"
msgstr "Colonna orientamento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Other"
msgstr "Altro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Out"
msgstr "Fuori"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Paned"
msgstr "Riquadri"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Finestra genitore di"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Colonna pixbuf espansore chiuso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Colonna pixbuf espansore aperto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Renderer pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Colonna pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Pixels"
msgstr "Pixel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Movimento puntatore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Movimento puntatore ridotto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Popup"
msgstr "A comparsa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Popup For"
msgstr "Menù a comparsa per"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Popup Menu"
msgstr "Menù a comparsa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Press"
msgstr "Pressione"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Icona primaria attivabile"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Nome icona primaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf icona primaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Icona primaria sensibile"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Marcatore suggerimento icona primaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Testo suggerimento icona primaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Icona stock primaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra d'avanzamento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Frazione avanzamento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Fase di avanzamento pulsante"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Renderer avanzamento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Property Change"
msgstr "Cambio proprietà"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Proximity Out"
msgstr "Fuori prossimità"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Proximity In"
msgstr "In prossimità"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Pulse column"
msgstr "Colonna pulsante"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Queue"
msgstr "Coda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Radio Action"
msgstr "Azione a scelta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Radio Button"
msgstr "Pulsante di scelta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Elemento menù di scelta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Pulsante strumento di scelta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Radio column"
msgstr "Colonna a scelta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Range"
msgstr "Intervallo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Recent Action"
msgstr "Azione recente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Selettore recenti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Dialogo selettore recenti"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "Related Action"
msgstr "Azione relativa"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "Release"
msgstr "Rilascio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Release Modifier"
msgstr "Rilascia modificatore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Remove Column"
msgstr "Rimuovi colonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Remove Page"
msgstr "Rimuovi pagina"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Remove Parent"
msgstr "Rimuovi genitore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Remove Row"
msgstr "Rimuovi riga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Remove Slot"
msgstr "Rimuovi sezione"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Response ID"
msgstr "ID risposta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Right"
msgstr "Destra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Right to Left"
msgstr "Da destra a sinistra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Rise column"
msgstr "Colonna aumento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Ruler"
msgstr "Righello"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Scale Button"
msgstr "Pulsante scala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Scale column"
msgstr "Colonna scala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Scroll"
msgstr "Scorrimento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Finestra di scorrimento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Secondo pulsante del mouse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Icona secondaria attivabile"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Nome icona secondaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf icona secondaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Icona secondaria sensibile"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Marcatore suggerimento icona secondaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Testo suggerimento icona secondaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Icona stock secondaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleziona cartella"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Semi condensato"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Semi espanso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Sensitive column"
msgstr "Colonna sensibile"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Elemento separatore menù"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Elemento separatore strumento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Imposta la pagina corrente (strettamente per scopi di modifica)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Activate"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Click"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Press"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Release"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "Imposta il testo nel buffer di testo della vista"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Seventh Key"
msgstr "Settimo tasto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Shift Key"
msgstr "Tasto maiuscole"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Shrink"
msgstr "Restringe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Single"
msgstr "Singolo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Colonna modalità singolo paragrafo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "Sixth Key"
msgstr "Sesto tasto"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Size Group"
msgstr "Gruppo dimensione"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Size column"
msgstr "Colonna dimensione"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Small Capitals"
msgstr "Maiuscole piccole"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti piccola"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "South"
msgstr "Sud"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "South East"
msgstr "Sud Est"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "South West"
msgstr "Sud Ovest"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "Specialized Widgets"
msgstr "Widget specialistici"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Spin Button"
msgstr "Pulsante numerico"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Renderer numerico"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#, fuzzy
+#| msgid "Spin Renderer"
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "Renderer numerico"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Splash Screen"
msgstr "Schermata di avvio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
-msgid "Spline"
-msgstr "Curvilineo"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Spread"
msgstr "Diffusione"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Static"
msgstr "Statico"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Status Bar"
msgstr "Barra di stato"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Status Icon"
msgstr "Icona stato"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Stock Button"
msgstr "Pulsante stock"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Colonna dettaglio stock"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Stock Item"
msgstr "Elemento stock"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Stock Size column"
msgstr "Colonna dimensione stock"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Stock column"
msgstr "Colonna stock"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Stretch column"
msgstr "Colonna espansione"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Colonna sbarramento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Structure"
msgstr "Struttura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Style column"
msgstr "Colonna stile"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Substructure"
msgstr "Sottostruttura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Sottofinestra di"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Super Modifier"
msgstr "Modificatore «Super»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Text Buffer"
msgstr "Buffer di testo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Text Buffers"
msgstr "Buffer di testo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Text Column column"
msgstr "Colonna testo colonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Text Entry"
msgstr "Inserimento testo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Colonna allineamento testo orizzontale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Text Renderer"
msgstr "Renderer testo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Text Tag"
msgstr "Etichetta testo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabella etichetta testo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Colonna allineamento testo verticale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Text View"
msgstr "Vista testo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Text below icons"
msgstr "Testo sotto le icone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Text column"
msgstr "Colonna testo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Text only"
msgstr "Solo testo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "La colonna nel modello da cui caricare il valore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "The items in this combo box"
msgstr "Gli elementi in questa casella combinata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Il numero di elementi nella casella"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Il numero di pagine nel notebook"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "La posizione della pagina nell'Assistente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Gli attributi pango per questa etichetta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "La posizione dell'elemento di menù nel menù shell"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "La posizione dell'elemento strumento nella barra degli strumenti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "L'ID della risposta di questo pulsante in un dialogo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid ""
-"The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from "
+"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
msgstr ""
"L'icona stock da visualizzare nell'elemento (scegliere un elemento dallo "
-"stock gtk+ o da una fabbrica icone)"
+"stock GTK+ o da una fabbrica icone)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "The stock item for this button"
msgstr "L'elemento stock per questo pulsante"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "L'elemento stock per questa voce di menù"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-msgid "The text of the menu item"
-msgstr "Il testo dell'elemento menù"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-msgid "The text to display"
-msgstr "Il testo da visualizzare"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Terzo pulsante del mouse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Toggle Action"
msgstr "Azione a due stati"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Toggle Button"
msgstr "Pulsante a due stati"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Renderer a due stati"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Strumento pulsante a due stati"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Tool Bar"
msgstr "Barra degli strumenti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Tool Button"
msgstr "Pulsante strumento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Tooltip"
msgstr "Suggerimento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Top"
msgstr "Alto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Top Left"
msgstr "In alto a sinistra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Top Level"
msgstr "Livello principale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Top Right"
msgstr "In alto a destra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Dall'alto al basso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Toplevels"
msgstr "Livelli principali"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Tree Model"
msgstr "Modello albero"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Filtro modello albero"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Ordinamento modello albero"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Tree Selection"
msgstr "Selezione albero"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Tree Store"
msgstr "Contenitore albero"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Tree View"
msgstr "Vista albero"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
-msgid "UI Manager"
-msgstr "Gestore UI"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Molto condensato"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Molto espanso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Underline column"
msgstr "Colonna sottolineato"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Up"
msgstr "Su"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Utilizzare aspetto azione"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Use Underline"
msgstr "Utilizza sottolineato"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Utility"
msgstr "Utilità"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Value column"
msgstr "Colonna valore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Variant column"
msgstr "Colonna variante"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Allineamento verticale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Colonna allineamento verticale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Vertical Box"
msgstr "Casella verticale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Casella pulsanti verticale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Distanza verticale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Colonna distanza verticale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Riquadri verticali"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Righello verticale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Scala verticale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Barra di scorrimento verticale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Separatore verticale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Viewport"
msgstr "Viewport"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Notifica visibilità"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Visible column"
msgstr "Colonna visibile"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Volume Button"
msgstr "Pulsante volume"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Warning"
msgstr "Avvertimento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "Weight column"
msgstr "Colonna consistenza"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "West"
msgstr "Ovest"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+msgid ""
+"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
+"input."
+msgstr ""
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+msgid "Widgets"
+msgstr "Widget"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Width column"
msgstr "Colonna larghezza"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Colonna larghezza in caratteri"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Window Group"
msgstr "Finestra gruppo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Word"
msgstr "Parola"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Word Character"
msgstr "Carattere parola"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Colonna modalità a capo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Colonna larghezza a capo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Yes, No"
msgstr "Sì, No"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4612,58 +4615,115 @@ msgstr ""
"traduzione"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Properties"
+msgid "Copies"
+msgstr "Proprietà"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr "Livelli principali stampa Unix GTK+"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "General"
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "Generale"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "General"
+msgid "Generate PS"
+msgstr "Generale"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of pages"
+msgid "Number Up"
+msgstr "Numero di pagine"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Page size:"
+msgid "Page Set"
+msgstr "Dimensione pagina:"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "Dialogo impostazione pagina"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Tree View"
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista albero"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
msgid "Print Dialog"
msgstr "Dialogo stampa"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:374
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Release"
+msgid "Reverse"
+msgstr "Rilascio"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "Scale"
+msgid "Scale"
+msgstr "Scala"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "Impostazione colonne su %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
msgid "< define a new column >"
msgstr "< definire una nuova colonna >"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Aggiungi e rimuovi colonne:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
+msgid "Column type"
+msgstr "Tipo colonna"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
+msgid "Column name"
+msgstr "Nome colonna"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Aggiungi e rimuovi righe:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
msgid "Sequential editing:"
msgstr "Modifica sequenziale:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90
-msgid "Entry Editable"
-msgstr "Entrata modificabile"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91
-msgid "Whether the entry is editable"
-msgstr "Indica se l'entrata è modificabile"
-
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
#, c-format
msgid ""
-"Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
+"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
msgstr ""
-"Inserire un nome di file o un percorso o relativo o assoluto per il sorgente "
-"di «%s» (Glade lo caricherà sempre nell'eseguibile dalla directory del "
-"progetto)."
+"Inserire un nome di file o un percorso relativo o assoluto per questo "
+"sorgente di «%s» (Glade lo caricherà sempre nell'eseguibile dalla directory "
+"del progetto)."
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
#, c-format
@@ -4812,7 +4872,7 @@ msgstr ""
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
msgid ""
-"Define columns for your liststore, giving them meaningful names will help "
+"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
"key to remove the selected column)"
msgstr ""
@@ -4823,7 +4883,7 @@ msgstr ""
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
msgid ""
-"Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new "
+"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
msgstr ""
"Aggiunge, rimuove e modifica righe di dati (opzionalmente si può utilizzare "
@@ -4837,8 +4897,8 @@ msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un elenco di attributi"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
#, c-format
-msgid "Setting %s to use a pango markup string"
-msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di una stringa marcatrice di pango"
+msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
+msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di una stringa marcatrice di Pango"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
#, c-format
@@ -4847,12 +4907,12 @@ msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di una stringa modello"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
#, c-format
-msgid "Setting %s to set desired width in charachters"
+msgid "Setting %s to set desired width in characters"
msgstr "Impostazione di «%s» per impostare la larghezza in caratteri desiderata"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
#, c-format
-msgid "Setting %s to set maximum width in charachters"
+msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
msgstr "Impostazione di «%s» per impostare la larghezza massima in caratteri"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
@@ -4867,8 +4927,8 @@ msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di una singola riga"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
#, c-format
-msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping"
-msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di andata a capo specifica di pango"
+msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
+msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di andata a capo specifica di Pango"
#. Label appearance...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
@@ -4921,45 +4981,57 @@ msgstr ""
"Scegliere un modello dati e definire prima\n"
"qualche colonna nel contenitore dati"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a stock item"
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un elemento stock"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a pattern string"
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di una stringa modello"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo dell'icona primaria dallo stock"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
msgstr ""
"Impostazione di «%s» per l'utilizzo dell'icona primaria dal tema delle icone"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo dell'icona primaria da nome file"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo dell'icona secondaria dallo stock"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
msgstr ""
"Impostazione di «%s» per l'utilizzo dell'icona secondaria dal tema delle icone"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo dell'icona secondaria da nome file"
#. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
msgid "Primary icon"
msgstr "Icona primaria"
#. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
msgid "Secondary icon"
msgstr "Icona secondaria"
@@ -4978,417 +5050,456 @@ msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo dell'aspetto azione"
msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "Impostazione di «%s» per il non utilizzo dell'aspetto azione"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
-msgid "Status Message."
-msgstr "Messaggio di stato."
+#~ msgid "Could not display the URL '%s'"
+#~ msgstr "Impossibile visualizzare l'URL «%s»"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
-msgid "The position in the druid"
-msgstr "La posizione nell'assistente"
+#~ msgid "No suitable web browser could be found."
+#~ msgstr "Impossibile trovare un browser web adatto."
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
-msgid "Message box type"
-msgstr "Tipo finestra messaggio"
+#~ msgid "Could not display the online user manual"
+#~ msgstr "Impossibile visualizzare il manuale utente in linea"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
-msgid "The type of the message box"
-msgstr "Il tipo della casella di messaggio"
+#~ msgid ""
+#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
+#~ "display the URL: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile trovare un eseguibile di un browser web appropriato per "
+#~ "essere eseguito e per visualizzare l'URL: %s"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
-msgid "This property is valid only in font information mode"
-msgstr ""
-"Questa proprietà è valida solamente nella modalità informazioni carattere"
+#~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile visualizzare il manuale di riferimento in linea dello "
+#~ "sviluppatore"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Modalità selezione"
+#~ msgid "%s catalog"
+#~ msgstr "Catalogo %s"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
-msgid "Choose the Selection Mode"
-msgstr "Scegliere la modalità di selezione"
+#~ msgid "User data"
+#~ msgstr "Dati utente"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449
-msgid "Placement"
-msgstr "Disposizione"
+#~ msgid "Lookup"
+#~ msgstr "Ricerca"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450
-msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
-msgstr "Scegliere il tipo BonoboDockPlacement"
+#~ msgid "Creation Function"
+#~ msgstr "Funzione di creazione"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
+#~ msgid "The function which creates this widget"
+#~ msgstr "La funzione che crea questo widget"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
-msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-msgstr "Scegliere il tipo BonoboDockItemBehavior"
+#~ msgid "String 1"
+#~ msgstr "Stringa 1"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Tipo pack"
+#~ msgid "The first string argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Il primo argomento stringa da passare alla funzione"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489
-msgid "Choose the Pack Type"
-msgstr "Scegliere il tipo di disposizione"
+#~ msgid "String 2"
+#~ msgstr "Stringa 2"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
-msgid "24-Hour Format"
-msgstr "Formato 24 ore"
+#~ msgid "The second string argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Il secondo argomento stringa da passare alla funzione"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
-msgid "Background Color"
-msgstr "Colore sfondo"
+#~ msgid "Integer 1"
+#~ msgstr "Intero 1"
+
+#~ msgid "The first integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Il primo argomento intero da passare alla funzione"
+
+#~ msgid "Integer 2"
+#~ msgstr "Intero 2"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
-msgid "Contents Background Color"
-msgstr "Colore sfondo contenuti"
+#~ msgid "The second integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Il secondo argomento intero da passare alla funzione"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
-msgid "Dither"
-msgstr "Tremore"
+#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items"
+#~ msgstr "Un gruppo acceleratore per gli acceleratori degli elementi stock"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
-msgid "Font Information"
-msgstr "Informazioni carattere"
+#~ msgid "Ascending"
+#~ msgstr "Ascendente"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
-msgid "GNOME About"
-msgstr "Informazioni GNOME"
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Sfoglia"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
-msgid "GNOME App"
-msgstr "Applicazione GNOME"
+#~ msgid "Columned List"
+#~ msgstr "Lista a colonne"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
-msgid "GNOME App Bar"
-msgstr "Barra applicazione GNOME"
+#~ msgid "Curve"
+#~ msgstr "Curva"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
-msgid "GNOME Color Picker"
-msgstr "Scelta colore GNOME"
+#~ msgid "Custom widget"
+#~ msgstr "Widget personalizzato"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Date Edit"
-msgstr "Modifica data GNOME"
+#~ msgid "Descending"
+#~ msgstr "Discendente"
-#. Deprecated Widget Classes :)
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18
-msgid "GNOME Dialog"
-msgstr "Dialogo GNOME"
+#~ msgid "Extended"
+#~ msgstr "Esteso"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Druid"
-msgstr "Assistente GNOME"
+#~ msgid "File Selection"
+#~ msgstr "Selezione file"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
-msgid "GNOME Druid Page Edge"
-msgstr "Margine pagine assistente GNOME"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Libero"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Druid Page Standard"
-msgstr "Pagina standard assistente GNOME"
+#~ msgid "Gamma Curve"
+#~ msgstr "Curva gamma"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
-msgid "GNOME File Entry"
-msgstr "Entrata file GNOME"
+#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
+#~ msgstr "Gtk+ obsoleti"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
-msgid "GNOME Font Picker"
-msgstr "Scelta carattere GNOME"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
+#~ "used for the mnemonic accelerator key"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se impostata, una sottolineatura nel testo indica che il prossimo "
+#~ "carattere deve essere utilizzato per il tasto acceleratore mnemonico"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
-msgid "GNOME HRef"
-msgstr "HRef GNOME"
+#~ msgid "Input Dialog"
+#~ msgstr "Dialogo inserimento"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
-msgid "GNOME Icon Entry"
-msgstr "Entrata icona GNOME"
+#~ msgid "Linear"
+#~ msgstr "Lineare"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
-msgid "GNOME Icon Selection"
-msgstr "Selezione icona GNOME"
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Lista"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
-msgid "GNOME Message Box"
-msgstr "Finestra messaggio GNOME"
+#~ msgid "List Item"
+#~ msgstr "Elemento elenco"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
-msgid "GNOME Pixmap"
-msgstr "Pixmap GNOME"
+#~ msgid "Multiple"
+#~ msgstr "Multiplo"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
-msgid "GNOME Pixmap Entry"
-msgstr "Entrata pixmap GNOME"
+#~ msgid "Option Menu"
+#~ msgstr "Menù opzione"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
-msgid "GNOME Property Box"
-msgstr "Casella proprietà GNOME"
+#~ msgid "The text of the menu item"
+#~ msgstr "Il testo dell'elemento menù"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
-msgid "GNOME UI Obsolete"
-msgstr "GNOME UI obsoleti"
+#~ msgid "The text to display"
+#~ msgstr "Il testo da visualizzare"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
-msgid "GNOME User Interface"
-msgstr "Interfaccia utente GNOME"
+#~ msgid "UI Manager"
+#~ msgstr "Gestore UI"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
-msgid "Generic"
-msgstr "Generico"
+#~ msgid "Entry Editable"
+#~ msgstr "Entrata modificabile"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
-msgid "Information"
-msgstr "Informazioni"
+#~ msgid "Whether the entry is editable"
+#~ msgstr "Indica se l'entrata è modificabile"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#~ msgid "Status Message."
+#~ msgstr "Messaggio di stato."
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
-msgid "Logo Background Color"
-msgstr "Colore sfondo logo"
+#~ msgid "The position in the druid"
+#~ msgstr "La posizione nell'assistente"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
-msgid "Max Saved"
-msgstr "Massimo salvate"
+#~ msgid "Message box type"
+#~ msgstr "Tipo finestra messaggio"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
-msgid "Message"
-msgstr "Messaggio"
+#~ msgid "The type of the message box"
+#~ msgstr "Il tipo della casella di messaggio"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
-msgid "Monday First"
-msgstr "Inizia di lunedì"
+#~ msgid "This property is valid only in font information mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa proprietà è valida solamente nella modalità informazioni carattere"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
-msgid "Padding"
-msgstr "Riempimento"
+#~ msgid "Selection Mode"
+#~ msgstr "Modalità selezione"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
+#~ msgid "Choose the Selection Mode"
+#~ msgstr "Scegliere la modalità di selezione"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
-msgid "Program Name"
-msgstr "Nome programma"
+#~ msgid "Placement"
+#~ msgstr "Disposizione"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
-msgid "Program Version"
-msgstr "Versione programma"
+#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
+#~ msgstr "Scegliere il tipo BonoboDockPlacement"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
-msgid "Scaled Height"
-msgstr "Altezza scalata"
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Comportamento"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
-msgid "Scaled Width"
-msgstr "Larghezza scalata"
+#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
+#~ msgstr "Scegliere il tipo BonoboDockItemBehavior"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
-msgid "Show Time"
-msgstr "Mostra ora"
+#~ msgid "Pack Type"
+#~ msgstr "Tipo pack"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
-msgid "StatusBar"
-msgstr "Barra di stato"
+#~ msgid "Choose the Pack Type"
+#~ msgstr "Scegliere il tipo di disposizione"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
-msgid "Store Config"
-msgstr "Immagazzina configurazione"
+#~ msgid "24-Hour Format"
+#~ msgstr "Formato 24 ore"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
-msgid "Text Foreground Color"
-msgstr "Colore in primo piano testo"
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Colore sfondo"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
-msgid "The height to scale the pixmap to"
-msgstr "L'altezza a cui scalare la pixmap"
+#~ msgid "Contents Background Color"
+#~ msgstr "Colore sfondo contenuti"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
-msgid "The maximum number of history entries saved"
-msgstr "Il numero massimo di entrate dello storico salvate"
+#~ msgid "Dither"
+#~ msgstr "Tremore"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
-msgid "The pixmap file"
-msgstr "Il file pixmap"
+#~ msgid "Font Information"
+#~ msgstr "Informazioni carattere"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
-msgid "The width to scale the pixmap to"
-msgstr "La larghezza a cui scalare la pixmap"
+#~ msgid "GNOME About"
+#~ msgstr "Informazioni GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
-msgid "Title Foreground Color"
-msgstr "Colore in primo piano titolo"
+#~ msgid "GNOME App"
+#~ msgstr "Applicazione GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
-msgid "Top Watermark"
-msgstr "Filigrana superiore"
+#~ msgid "GNOME App Bar"
+#~ msgstr "Barra applicazione GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
+#~ msgid "GNOME Color Picker"
+#~ msgstr "Scelta colore GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
-msgid "Use Alpha"
-msgstr "Utilizza alpha"
+#~ msgid "GNOME Date Edit"
+#~ msgstr "Modifica data GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
-msgid ""
-"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
-"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
-"content for the page to be drawn"
-msgstr ""
-"Utilizzato per passare informazioni circa la posizione di un GnomeDruidPage "
-"all'interno del GnomeDruid generale. Questo abilita il corretto \"circondare"
-"\" del contenuto per la pagina che viene disegnata"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
-msgid "User"
-msgstr "Utente"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
-msgid "User Widget"
-msgstr "Widget utente"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
-msgid "Watermark"
-msgstr "Filigrana"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Esclusivo"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
-msgid "Floating"
-msgstr "Fluttuante"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
-msgid "Locked"
-msgstr "Bloccato"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
-msgid "Never Floating"
-msgstr "Mai fluttuante"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
-msgid "Never Horizontal"
-msgstr "Mai orizzontale"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
-msgid "Never Vertical"
-msgstr "Mai verticale"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Spaziatura colonne"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3
-msgid "GNOME Canvas"
-msgstr "Tela GNOME"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
-msgid "GNOME Icon List"
-msgstr "Elenco icone GNOME"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
-msgid "Icon Width"
-msgstr "Larghezza icona"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
-msgid "If the icon text can be edited by the user"
-msgstr "Se il testo dell'icona può essere modificato dall'utente"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
-msgid ""
-"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
-"GnomeIconList"
-msgstr ""
-"Se il testo dell'icona è statico, nel qual caso non sarà copiato dal "
-"GnomeIconList"
+#~ msgid "GNOME Dialog"
+#~ msgstr "Dialogo GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Druid"
+#~ msgstr "Assistente GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Druid Page Edge"
+#~ msgstr "Margine pagine assistente GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Druid Page Standard"
+#~ msgstr "Pagina standard assistente GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME File Entry"
+#~ msgstr "Entrata file GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Font Picker"
+#~ msgstr "Scelta carattere GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME HRef"
+#~ msgstr "HRef GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Icon Entry"
+#~ msgstr "Entrata icona GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Icon Selection"
+#~ msgstr "Selezione icona GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Message Box"
+#~ msgstr "Finestra messaggio GNOME"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
-msgid "Max X"
-msgstr "Max X"
+#~ msgid "GNOME Pixmap"
+#~ msgstr "Pixmap GNOME"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
-msgid "Max Y"
-msgstr "Max Y"
+#~ msgid "GNOME Pixmap Entry"
+#~ msgstr "Entrata pixmap GNOME"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
-msgid "Min X"
-msgstr "Min X"
+#~ msgid "GNOME Property Box"
+#~ msgstr "Casella proprietà GNOME"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
-msgid "Min Y"
-msgstr "Min Y"
+#~ msgid "GNOME UI Obsolete"
+#~ msgstr "GNOME UI obsoleti"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
-msgid "Pixels per unit"
-msgstr "Pixel per unità"
+#~ msgid "GNOME User Interface"
+#~ msgstr "Interfaccia utente GNOME"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Spaziatura righe"
+#~ msgid "Generic"
+#~ msgstr "Generico"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
-msgid "Text Editable"
-msgstr "Testo modificabile"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informazioni"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
-msgid "Text Spacing"
-msgstr "Spaziatura testo"
+#~ msgid "Logo"
+#~ msgstr "Logo"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
-msgid "Text Static"
-msgstr "Testo statico"
+#~ msgid "Logo Background Color"
+#~ msgstr "Colore sfondo logo"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
-msgid "The maximum x coordinate"
-msgstr "Le coordinate x massime"
+#~ msgid "Max Saved"
+#~ msgstr "Massimo salvate"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
-msgid "The maximum y coordinate"
-msgstr "Le coordinate y massime"
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Messaggio"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
-msgid "The minimum x coordinate"
-msgstr "Le coordinate x minime"
+#~ msgid "Monday First"
+#~ msgstr "Inizia di lunedì"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
-msgid "The minimum y coordinate"
-msgstr "Le coordinate y minime"
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Riempimento"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
-msgid "The number of pixels between columns of icons"
-msgstr "Il numero di pixel tra colonne di icone"
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Pixmap"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
-msgid "The number of pixels between rows of icons"
-msgstr "Il numero di pixel tra righe di icone"
+#~ msgid "Program Name"
+#~ msgstr "Nome programma"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
-msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-msgstr "Il numero di pixel tra il testo e l'icona"
+#~ msgid "Program Version"
+#~ msgstr "Versione programma"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
-msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
-msgstr "Il numero di pixel corrispondente a un'unità"
+#~ msgid "Scaled Height"
+#~ msgstr "Altezza scalata"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
-msgid "The selection mode"
-msgstr "La modalità di selezione"
+#~ msgid "Scaled Width"
+#~ msgstr "Larghezza scalata"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
-msgid "The width of each icon"
-msgstr "La larghezza di ciascuna icona"
+#~ msgid "Show Time"
+#~ msgstr "Mostra ora"
+
+#~ msgid "Store Config"
+#~ msgstr "Immagazzina configurazione"
+
+#~ msgid "Text Foreground Color"
+#~ msgstr "Colore in primo piano testo"
+
+#~ msgid "The height to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "L'altezza a cui scalare la pixmap"
+
+#~ msgid "The maximum number of history entries saved"
+#~ msgstr "Il numero massimo di entrate dello storico salvate"
+
+#~ msgid "The pixmap file"
+#~ msgstr "Il file pixmap"
+
+#~ msgid "The width to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "La larghezza a cui scalare la pixmap"
+
+#~ msgid "Title Foreground Color"
+#~ msgstr "Colore in primo piano titolo"
+
+#~ msgid "Top Watermark"
+#~ msgstr "Filigrana superiore"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Sconosciuto"
+
+#~ msgid "Use Alpha"
+#~ msgstr "Utilizza alpha"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
+#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
+#~ "content for the page to be drawn"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzato per passare informazioni circa la posizione di un "
+#~ "GnomeDruidPage all'interno del GnomeDruid generale. Questo abilita il "
+#~ "corretto \"circondare\" del contenuto per la pagina che viene disegnata"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Utente"
+
+#~ msgid "User Widget"
+#~ msgstr "Widget utente"
+
+#~ msgid "Watermark"
+#~ msgstr "Filigrana"
+
+#~ msgid "Exclusive"
+#~ msgstr "Esclusivo"
+
+#~ msgid "Floating"
+#~ msgstr "Fluttuante"
+
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "Bloccato"
+
+#~ msgid "Never Floating"
+#~ msgstr "Mai fluttuante"
+
+#~ msgid "Never Horizontal"
+#~ msgstr "Mai orizzontale"
+
+#~ msgid "Never Vertical"
+#~ msgstr "Mai verticale"
+
+#~ msgid "Column Spacing"
+#~ msgstr "Spaziatura colonne"
+
+#~ msgid "GNOME Canvas"
+#~ msgstr "Tela GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Icon List"
+#~ msgstr "Elenco icone GNOME"
+
+#~ msgid "Icon Width"
+#~ msgstr "Larghezza icona"
+
+#~ msgid "If the icon text can be edited by the user"
+#~ msgstr "Se il testo dell'icona può essere modificato dall'utente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
+#~ "GnomeIconList"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se il testo dell'icona è statico, nel qual caso non sarà copiato dal "
+#~ "GnomeIconList"
+
+#~ msgid "Max X"
+#~ msgstr "Max X"
+
+#~ msgid "Max Y"
+#~ msgstr "Max Y"
+
+#~ msgid "Min X"
+#~ msgstr "Min X"
+
+#~ msgid "Min Y"
+#~ msgstr "Min Y"
+
+#~ msgid "Pixels per unit"
+#~ msgstr "Pixel per unità"
+
+#~ msgid "Row Spacing"
+#~ msgstr "Spaziatura righe"
+
+#~ msgid "Text Editable"
+#~ msgstr "Testo modificabile"
+
+#~ msgid "Text Spacing"
+#~ msgstr "Spaziatura testo"
+
+#~ msgid "Text Static"
+#~ msgstr "Testo statico"
+
+#~| msgid "The maximum x coordinate"
+#~ msgid "The maximum X coordinate"
+#~ msgstr "La coordinata X massima"
+
+#~| msgid "The maximum x coordinate"
+#~ msgid "The maximum Y coordinate"
+#~ msgstr "La coordinata Y massima"
+
+#~| msgid "The minimum x coordinate"
+#~ msgid "The minimum X coordinate"
+#~ msgstr "La coordinata X minima"
+
+#~| msgid "The minimum x coordinate"
+#~ msgid "The minimum Y coordinate"
+#~ msgstr "La coordinata Y minima"
+
+#~ msgid "The number of pixels between columns of icons"
+#~ msgstr "Il numero di pixel tra colonne di icone"
+
+#~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
+#~ msgstr "Il numero di pixel tra righe di icone"
+
+#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon"
+#~ msgstr "Il numero di pixel tra il testo e l'icona"
+
+#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
+#~ msgstr "Il numero di pixel corrispondente a un'unità"
+
+#~ msgid "The selection mode"
+#~ msgstr "La modalità di selezione"
+
+#~ msgid "The width of each icon"
+#~ msgstr "La larghezza di ciascuna icona"
+
+#~ msgid "Name :"
+#~ msgstr "Nome:"
+
+#~ msgid "The maximum y coordinate"
+#~ msgstr "Le coordinate y massime"
+
+#~ msgid "The minimum y coordinate"
+#~ msgstr "Le coordinate y minime"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" "
@@ -5404,9 +5515,6 @@ msgstr "La larghezza di ciascuna icona"
#~ msgid "_Clipboard"
#~ msgstr "_Appunti"
-#~ msgid "Show the clipboard"
-#~ msgstr "Mostra gli appunti"
-
#~ msgid "Context _Help"
#~ msgstr "A_iuto contestuale"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 039c3053..8dfae8a6 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# 竹田 寛郁 <takepin@turbolinux.co.jp>, 2000.
# 栗原 守 <storm@din.or.jp>, 1999.
# Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2003.
-# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2004-2009.
+# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2004-2010.
#
# GLOSSARIES:
# * "Column と Row" (翻訳が難しい単語の一つで、ウィジェットの種類によって訳語が異なる)
@@ -12,12 +12,13 @@
# GtkTree*: 項目 (横方向に並べるデータ) と ノード (縦方向に並べるデータ)
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: glade3 trunk\n"
+"Project-Id-Version: glade3 master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-16 07:48+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-16 07:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-06 00:02+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-05 23:57+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,17 +27,17 @@ msgstr ""
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr "GTK+ アプリの UI ファイルを作成したり編集します"
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:42
+msgid "Glade"
+msgstr "Glade"
+
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr "Glade3 インタフェース・デザイナ"
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:439
-msgid "User Interface Designer"
-msgstr "ユーザ・インタフェース・デザイナ"
-
-#: ../src/main.c:42
-msgid "Glade"
-msgstr "Glade"
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:4
+msgid "Interface Designer"
+msgstr "インタフェース・デザイナ"
#: ../src/main.c:52
msgid "Output version information and exit"
@@ -82,58 +83,67 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "'%s' を開けません (ファイルが見つかりません)\n"
-#: ../src/glade-window.c:45
+#: ../src/glade-window.c:53
msgid "[Read Only]"
msgstr "[読み込み専用]"
-#: ../src/glade-window.c:154
-#, c-format
-msgid "Could not display the URL '%s'"
-msgstr "'%s' という URL を表示できませんでした"
-
-#: ../src/glade-window.c:158
-msgid "No suitable web browser could be found."
-msgstr "適切なウェブ・ブラウザが見つかりませんでした。"
+#: ../src/glade-window.c:358
+msgid "User Interface Designer"
+msgstr "ユーザ・インタフェース・デザイナ"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:691
+#: ../src/glade-window.c:565
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
-msgstr "'%s' %s をアクティブにする"
+msgstr "'%s' (%s) をアクティブにする"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:698 ../src/glade-window.c:706
+#: ../src/glade-window.c:572 ../src/glade-window.c:580
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "'%s' を開きます"
-#: ../src/glade-window.c:1104
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:625 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+msgid "Name:"
+msgstr "名前:"
+
+#: ../src/glade-window.c:627
+msgid "Format:"
+msgstr "形式:"
+
+#: ../src/glade-window.c:629
+msgid "Requires:"
+msgstr "依存関係:"
+
+#: ../src/glade-window.c:1099
msgid "Open…"
msgstr "開く..."
-#: ../src/glade-window.c:1147
+#: ../src/glade-window.c:1142
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "そのファイル (%s) は Glade 以外のアプリで変更されています"
-#: ../src/glade-window.c:1151
+#: ../src/glade-window.c:1146
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"ここで保存してしまうと、外部で変更した内容を全て失うことになります。それでも"
"保存しますか?"
-#: ../src/glade-window.c:1155
+#: ../src/glade-window.c:1150
msgid "_Save Anyway"
msgstr "とにかく保存する(_S)"
-#: ../src/glade-window.c:1162
+#: ../src/glade-window.c:1157
msgid "_Don't Save"
msgstr "保存しない(_D)"
-#: ../src/glade-window.c:1185
+#: ../src/glade-window.c:1183
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "%s の保存に失敗しました: %s"
@@ -177,8 +187,8 @@ msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "保存しないと変更点を失うことになります。"
#: ../src/glade-window.c:1366
-msgid "_Close without Saving"
-msgstr "保存せずに閉じる(_C)"
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "保存せずに閉じる(_W)"
#: ../src/glade-window.c:1393
#, c-format
@@ -189,24 +199,7 @@ msgstr "%s を %s へ保存できませんでした: %s"
msgid "Save…"
msgstr "保存..."
-#: ../src/glade-window.c:1903
-msgid "Could not display the online user manual"
-msgstr "オンラインのユーザ・マニュアルを表示できませんでした"
-
-#: ../src/glade-window.c:1906 ../src/glade-window.c:1944
-#, c-format
-msgid ""
-"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
-"display the URL: %s"
-msgstr ""
-"適当なウェブ・ブラウザの実行形式が見つからなかったので、次の URL を表示できま"
-"せんでした: %s"
-
-#: ../src/glade-window.c:1941
-msgid "Could not display the online developer reference manual"
-msgstr "オンラインの開発者向けリファレンス・マニュアルを表示できませんでした"
-
-#: ../src/glade-window.c:1984
+#: ../src/glade-window.c:1982
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -234,7 +227,7 @@ msgstr ""
"はずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA まで連絡して下さい。"
-#: ../src/glade-window.c:2010
+#: ../src/glade-window.c:2008
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
@@ -244,313 +237,349 @@ msgstr ""
"栗原 守 <storm@din.or.jp>\n"
"日本GNOMEユーザー会 http:/www.gnome.gr.jp"
-#: ../src/glade-window.c:2011
+#: ../src/glade-window.c:2009
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "GTK+/GNOME 向けのユーザ・インタフェース・デザイナです。"
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2083 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7016
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7339
+#: ../src/glade-window.c:2084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7142
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7019
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7349
+#: ../src/glade-window.c:2085 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7145
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2085 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7022
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7357
+#: ../src/glade-window.c:2086 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7148
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"
-#: ../src/glade-window.c:2086
+#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "_Projects"
msgstr "プロジェクト(_P)"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2087 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7034
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7360
+#: ../src/glade-window.c:2088 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7160
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7486
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: ../src/glade-window.c:2093
+#: ../src/glade-window.c:2094
msgid "Create a new project"
msgstr "新しいプロジェクトを生成します"
-#: ../src/glade-window.c:2095
+#: ../src/glade-window.c:2096
msgid "_Open…"
msgstr "開く(_O)..."
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2097
msgid "Open a project"
msgstr "既存のプロジェクトを開きます"
-#: ../src/glade-window.c:2098
+#: ../src/glade-window.c:2099
msgid "Open _Recent"
msgstr "最近開いたプロジェクト(_R)"
-#: ../src/glade-window.c:2101
+#: ../src/glade-window.c:2102
msgid "Quit the program"
msgstr "プログラムを終了します"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2104
+#: ../src/glade-window.c:2105
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "パレットの外観(_A)"
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "About this application"
msgstr "このアプリケーションの情報を表示します"
-#: ../src/glade-window.c:2110
+#: ../src/glade-window.c:2111
msgid "_Contents"
msgstr "目次(_C)"
-#: ../src/glade-window.c:2111
+#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "Display the user manual"
msgstr "ユーザ・マニュアルを表示します"
-#: ../src/glade-window.c:2113
+#: ../src/glade-window.c:2114
msgid "_Developer Reference"
msgstr "開発者向けのマニュアル(_D)"
-#: ../src/glade-window.c:2114
+#: ../src/glade-window.c:2115
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "開発者向けのリファレンス・マニュアルを表示します"
-#: ../src/glade-window.c:2123
+#: ../src/glade-window.c:2124
msgid "Save the current project"
msgstr "このプロジェクトを保存します"
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade-window.c:2126
msgid "Save _As…"
msgstr "別名で保存(_A)..."
-#: ../src/glade-window.c:2126
+#: ../src/glade-window.c:2127
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "このプロジェクトに別の名前を付けて保存します"
-#: ../src/glade-window.c:2129
+#: ../src/glade-window.c:2130
msgid "Close the current project"
msgstr "このプロジェクトを閉じます"
-#: ../src/glade-window.c:2133
+#: ../src/glade-window.c:2134
msgid "Undo the last action"
msgstr "最後の操作に戻します"
-#: ../src/glade-window.c:2136
+#: ../src/glade-window.c:2137
msgid "Redo the last action"
msgstr "最後の操作をやり直します"
-#: ../src/glade-window.c:2139
+#: ../src/glade-window.c:2140
msgid "Cut the selection"
msgstr "選択範囲を切り取ります"
-#: ../src/glade-window.c:2142
+#: ../src/glade-window.c:2143
msgid "Copy the selection"
msgstr "選択範囲をコピーします"
-#: ../src/glade-window.c:2145
+#: ../src/glade-window.c:2146
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "クリップボードから貼り付けます"
-#: ../src/glade-window.c:2148
+#: ../src/glade-window.c:2149
msgid "Delete the selection"
msgstr "選択範囲を削除します"
-#: ../src/glade-window.c:2151
+#: ../src/glade-window.c:2152
msgid "Modify project preferences"
msgstr "プロジェクトの設定を変更します"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2154
+#: ../src/glade-window.c:2155
msgid "_Previous Project"
msgstr "前のプロジェクト(_P)"
-#: ../src/glade-window.c:2155
+#: ../src/glade-window.c:2156
msgid "Activate previous project"
msgstr "前のプロジェクトを開きます"
-#: ../src/glade-window.c:2157
+#: ../src/glade-window.c:2158
msgid "_Next Project"
msgstr "次のプロジェクト(_N)"
-#: ../src/glade-window.c:2158
+#: ../src/glade-window.c:2159
msgid "Activate next project"
msgstr "次のプロジェクトを開きます"
-#: ../src/glade-window.c:2166
+#: ../src/glade-window.c:2167
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "小さなアイコンにする(_U)"
-#: ../src/glade-window.c:2167
+#: ../src/glade-window.c:2168
msgid "Show items using small icons"
msgstr "小さなアイコンを使ってアイテムを表示します"
-#: ../src/glade-window.c:2170
+#: ../src/glade-window.c:2171
msgid "Dock _Palette"
msgstr "パレットの収納(_P)"
-#: ../src/glade-window.c:2171
+#: ../src/glade-window.c:2172
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "パレットをメイン・ウィンドウに収納します"
-#: ../src/glade-window.c:2174
+#: ../src/glade-window.c:2175
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "インスペクタの収納(_I)"
-#: ../src/glade-window.c:2175
+#: ../src/glade-window.c:2176
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "インスペクタをメイン・ウィンドウに収納します"
-#: ../src/glade-window.c:2178
+#: ../src/glade-window.c:2179
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "プロパティの収納(_E)"
-#: ../src/glade-window.c:2179
+#: ../src/glade-window.c:2180
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "プロパティ・エディタをメイン・ウィンドウに収納します"
-#: ../src/glade-window.c:2187 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../src/glade-window.c:2183
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "ツールバー(_B)"
+
+#: ../src/glade-window.c:2184
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "ツールバーを表示します"
+
+#: ../src/glade-window.c:2187
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "ステータスバー(_S)"
+
+#: ../src/glade-window.c:2188
+msgid "Show the statusbar"
+msgstr "ステータスバーを表示します"
+
+#: ../src/glade-window.c:2191
+msgid "Project _Tabs"
+msgstr "プロジェクトのタブ(_T)"
+
+#: ../src/glade-window.c:2192
+msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+msgstr "読み込んだプロジェクトのタブを表示します"
+
+#: ../src/glade-window.c:2200 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Text beside icons"
msgstr "アイコンの横にラベル"
-#: ../src/glade-window.c:2188
+#: ../src/glade-window.c:2201
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "アイコンの横にラベルを付与してアイテムを表示します"
-#: ../src/glade-window.c:2190
+#: ../src/glade-window.c:2203
msgid "_Icons only"
msgstr "アイコンのみ(_I)"
-#: ../src/glade-window.c:2191
+#: ../src/glade-window.c:2204
msgid "Display items as icons only"
msgstr "アイコンだけでアイテムを表示します"
-#: ../src/glade-window.c:2193
+#: ../src/glade-window.c:2206
msgid "_Text only"
msgstr "ラベルのみ(_T)"
-#: ../src/glade-window.c:2194
+#: ../src/glade-window.c:2207
msgid "Display items as text only"
msgstr "ラベルだけでアイテムを表示します"
-#: ../src/glade-window.c:2383
+#: ../src/glade-window.c:2393
msgid "Select"
msgstr "選択"
-#: ../src/glade-window.c:2387
+#: ../src/glade-window.c:2396
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "ワークスペースの中にあるウィジェットを選択します"
-#: ../src/glade-window.c:2411
+#: ../src/glade-window.c:2409 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+msgid "Preview snapshot"
+msgstr "プレビュー"
+
+#: ../src/glade-window.c:2413
+msgid "Previews snapshot of project"
+msgstr "プロジェクトのスナップショットをプレビューします"
+
+#: ../src/glade-window.c:2437
msgid "Drag Resize"
msgstr "サイズ変更"
-#: ../src/glade-window.c:2415
+#: ../src/glade-window.c:2440
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr ""
"ワークスペースの中にあるウィジェットをドラッグして移動したり大きさを変更しま"
"す"
-#: ../src/glade-window.c:2457
+#: ../src/glade-window.c:2482
+msgid "Close document"
+msgstr "ドキュメントを閉じます"
+
+#: ../src/glade-window.c:2552
msgid "Could not create a new project."
msgstr "新しいプロジェクトを生成できませんでした"
-#: ../src/glade-window.c:2511
+#: ../src/glade-window.c:2606
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
-msgstr "プロジェクト %s には保存していない変更点があります"
+msgstr "次のプロジェクトには保存していない変更点があります: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2515
+#: ../src/glade-window.c:2610
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"ここで再読込みをしてしまうと変更した内容を全て失うことになります。それでも再"
"読込みしますか?"
-#: ../src/glade-window.c:2524
+#: ../src/glade-window.c:2619
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
-msgstr "プロジェクト・ファイル (%s) は Glade 以外で変更されています"
+msgstr "次のプロジェクト・ファイルは Glade 以外で変更されています: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2528
+#: ../src/glade-window.c:2623
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "プロジェクトを再読込みしますか?"
-#: ../src/glade-window.c:2534
+#: ../src/glade-window.c:2629
msgid "_Reload"
msgstr "再読込みする(_R)"
-#: ../src/glade-window.c:2656
+#: ../src/glade-window.c:2751
msgid "_Undo"
msgstr "元に戻す(_U)"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2658 ../gladeui/glade-app.c:269
+#: ../src/glade-window.c:2753 ../gladeui/glade-app.c:276
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "'%s' という操作を元に戻します"
-#: ../src/glade-window.c:2658 ../src/glade-window.c:2669
-#: ../gladeui/glade-app.c:270
+#: ../src/glade-window.c:2753 ../src/glade-window.c:2764
+#: ../gladeui/glade-app.c:277
msgid "the last action"
msgstr "最後の操作"
-#: ../src/glade-window.c:2667
+#: ../src/glade-window.c:2762
msgid "_Redo"
msgstr "やり直す(_R)"
-#: ../src/glade-window.c:2669 ../gladeui/glade-app.c:269
+#: ../src/glade-window.c:2764 ../gladeui/glade-app.c:276
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "'%s' という操作をやり直します"
-#: ../src/glade-window.c:2977
+#: ../src/glade-window.c:3240
msgid "Go back in undo history"
msgstr "古い履歴をさかのぼります"
-#: ../src/glade-window.c:2979
+#: ../src/glade-window.c:3242
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "新しい履歴に進めます"
-#: ../src/glade-window.c:3026
+#: ../src/glade-window.c:3291
msgid "Palette"
msgstr "パレット"
-#: ../src/glade-window.c:3037
+#: ../src/glade-window.c:3301
msgid "Inspector"
msgstr "インスペクタ"
-#: ../src/glade-window.c:3044 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6454
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6484 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10785
+#: ../src/glade-window.c:3308 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6574
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6604 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"
-#: ../gladeui/glade-app.c:439
+#: ../gladeui/glade-app.c:457
msgid "Clipboard"
msgstr "クリップボード"
-#: ../gladeui/glade-app.c:508
+#: ../gladeui/glade-app.c:526
msgid "Active Project"
msgstr "現在のプロジェクト"
-#: ../gladeui/glade-app.c:509
+#: ../gladeui/glade-app.c:527
msgid "The active project"
msgstr "現在のプロジェクト"
-#: ../gladeui/glade-app.c:515
+#: ../gladeui/glade-app.c:533
msgid "Pointer Mode"
msgstr "ポインタのモード"
-#: ../gladeui/glade-app.c:516
+#: ../gladeui/glade-app.c:534
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr "ワークスペースの中にあるポインタのモードです"
-#: ../gladeui/glade-app.c:586
+#: ../gladeui/glade-app.c:604
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -560,7 +589,7 @@ msgstr ""
"のファイルです。\n"
"このセッションで保存するプライベートなデータは存在しません。"
-#: ../gladeui/glade-app.c:599
+#: ../gladeui/glade-app.c:617
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -569,7 +598,7 @@ msgstr ""
"プライベートなデータを保存するためのフォルダ (%s) の生成に失敗しました。\n"
"このセッションで保存するプライベートなデータは存在しません。"
-#: ../gladeui/glade-app.c:627
+#: ../gladeui/glade-app.c:645
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -578,7 +607,7 @@ msgstr ""
"プライベートなデータを %s に保存する際にエラーが発生しました: %s\n"
"このセッションで保存するプライベートなデータは存在しません。"
-#: ../gladeui/glade-app.c:639
+#: ../gladeui/glade-app.c:657
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -587,7 +616,7 @@ msgstr ""
"設定データを書き込む際にエラーが発生しました: %s\n"
"このセッションで保存するプライベートなデータは存在しません。"
-#: ../gladeui/glade-app.c:652
+#: ../gladeui/glade-app.c:670
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -596,28 +625,28 @@ msgstr ""
"プライベートなデータを書き込む %s を開く際にエラーが発生しました: %s\n"
"このセッションで保存するプライベートなデータは存在しません。"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1165 ../gladeui/glade-app.c:1206
-#: ../gladeui/glade-app.c:1365
+#: ../gladeui/glade-app.c:1183 ../gladeui/glade-app.c:1224
+#: ../gladeui/glade-app.c:1389
msgid "No widget selected."
msgstr "ウィジェットを選択して下さい"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1258
+#: ../gladeui/glade-app.c:1276
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "選択した親ウィジェットに貼り付けできません"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1269
+#: ../gladeui/glade-app.c:1287
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "複数のウィジェットに貼り付けできません"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1279 ../gladeui/glade-app.c:1385
+#: ../gladeui/glade-app.c:1303 ../gladeui/glade-app.c:1409
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "クリップボードからウィジェットが選択されていません"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1311
+#: ../gladeui/glade-app.c:1335
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "このコンテナには一度に一個のウィジェットだけ貼り付けることが可能です"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1323
+#: ../gladeui/glade-app.c:1347
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "操作対象となるコンテナのプレイスフォルダの大きさが十分ではありません"
@@ -646,7 +675,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "フォルダ"
#. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
msgid "File"
msgstr "ファイル"
@@ -671,7 +700,7 @@ msgstr "ストック画像"
msgid "A builtin stock image"
msgstr "埋め込み式のストック画像です"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
msgid "Objects"
msgstr "オブジェクト"
@@ -684,7 +713,7 @@ msgid "Image File Name"
msgstr "画像ファイルの名前"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
-msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image"
+msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
msgstr "読み込む画像のファイル名 (相対パスまたは絶対パス) を入力して下さい"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
@@ -692,8 +721,8 @@ msgid "GdkColor"
msgstr "GdkColor"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
-msgid "A gdk color value"
-msgstr "GdkColor 型の値です"
+msgid "A GDK color value"
+msgstr "GDK で使用する色の値です"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
msgid "Integer"
@@ -743,86 +772,81 @@ msgstr "論理値"
msgid "A boolean value"
msgstr "論理型の値です"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:529
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "%s のオブジェクトの型を %s にセット"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:670
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "%s を %s に追加"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:755
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
#, c-format
msgid "Add %s item"
msgstr "アイテム (%s) の追加"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:785
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
#, c-format
msgid "Add child %s item"
msgstr "子アイテム (%s) の追加"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:872
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "子アイテム (%s) を %s から削除"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1000
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "%s の子ウィジェットの並びの変更"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1437 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Container"
msgstr "コンテナ"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "このエディタで現在編集しているコンテナ・オブジェクトです"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1663 ../gladeui/glade-editor.c:991
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997
msgid "General"
msgstr "全般"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1671
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
msgid "Hierarchy"
msgstr "階層"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1705 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1719 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1219
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
msgid "Type"
msgstr "型"
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974
-msgid "Name :"
-msgstr "名前 :"
-
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
-msgid "Type :"
-msgstr "型 :"
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
+msgid "Type:"
+msgstr "型:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
-" * Right click over the treeview to add items.\n"
+" * Right-click over the treeview to add items.\n"
" * Press Delete to remove the selected item.\n"
" * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
" * Type column is editable."
msgstr ""
"<big><b>ヒント:</b></big>\n"
-" * ツリー・ビューで右クリックするとアイテムを追加します。\n"
-" * 削除を押すと選択したアイテムを削除します。\n"
+" * ツリー・ビューの上で右クリックするとアイテムをいろいろ追加できます。\n"
+" * 削除を押すと選択したアイテムを削除できます。\n"
" * ドラッグ &amp; ドロップすると順番を変更できます。\n"
-" * 種類の項目は編集可能です。"
+" * 種類の列は編集可能です。"
#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Widget"
msgstr "ウィジェット"
@@ -831,135 +855,135 @@ msgstr "ウィジェット"
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "複数子のプロパティの指定"
-#: ../gladeui/glade-command.c:608
+#: ../gladeui/glade-command.c:611
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "%2$s で%1$sを設定する"
-#: ../gladeui/glade-command.c:612 ../gladeui/glade-editor-property.c:2879
+#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "%2$s の%1$sを %3$s に指定する"
-#: ../gladeui/glade-command.c:846 ../gladeui/glade-command.c:873
+#: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "%s から %s へ名前の変更"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1002
+#: ../gladeui/glade-command.c:1006
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s の追加"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1003 ../gladeui/glade-command.c:1733
-#: ../gladeui/glade-command.c:1757 ../gladeui/glade-command.c:1780
-#: ../gladeui/glade-command.c:1805 ../gladeui/glade-command.c:1910
-#: ../gladeui/glade-command.c:1943
+#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1914
+#: ../gladeui/glade-command.c:1947
msgid "multiple"
msgstr "複数個"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1159
+#: ../gladeui/glade-command.c:1163
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr "結合ウィジェットの中に埋め込まれたウィジェットは削除できません。"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1166
+#: ../gladeui/glade-command.c:1170
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
msgstr "%s は %s によってロックされているので、まず %s を編集して下さい。"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1176
+#: ../gladeui/glade-command.c:1180
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "%s の削除"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1179
+#: ../gladeui/glade-command.c:1183
msgid "Remove multiple"
msgstr "複数個の同時に削除"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1552
+#: ../gladeui/glade-command.c:1557
#, c-format
msgid "Clipboard add %s"
msgstr "%s をクリップボードに追加"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1555
+#: ../gladeui/glade-command.c:1560
msgid "Clipboard add multiple"
msgstr "クリップボードに複数回追加"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1560
+#: ../gladeui/glade-command.c:1565
#, c-format
msgid "Clipboard remove %s"
msgstr "%s をクリップボードから削除"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1563
+#: ../gladeui/glade-command.c:1568
msgid "Clipboard remove multiple"
msgstr "クリップボードから複数回削除"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1733
+#: ../gladeui/glade-command.c:1738
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "%s を生成する"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1757
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "%s の削除"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1780
+#: ../gladeui/glade-command.c:1785
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "%s の切り取り"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1805
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810
#, c-format
msgid "Copy %s"
msgstr "%s のコピー"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1910
+#: ../gladeui/glade-command.c:1914
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "%s の貼り付け"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1942
+#: ../gladeui/glade-command.c:1946
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr "%s から %s へドラッグ&ドロップ"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2064
+#: ../gladeui/glade-command.c:2068
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "シグナル・ハンドラ %s の追加"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2065
+#: ../gladeui/glade-command.c:2069
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "シグナル・ハンドラ %s の削除"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2066
+#: ../gladeui/glade-command.c:2070
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "シグナル・ハンドラ %s の変更"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2291
+#: ../gladeui/glade-command.c:2295
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "i18n のメタデータを設定する"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2495
+#: ../gladeui/glade-command.c:2499
#, c-format
msgid "Converting %s to %s format"
msgstr "%s を %s に変換する"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2656
+#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3947
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr "%s を %s の名前空間を使用するために設定する"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2798
+#: ../gladeui/glade-command.c:2797
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "%s を %s でロックする"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2837
+#: ../gladeui/glade-command.c:2836
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "%s のロックを解除する"
@@ -985,159 +1009,164 @@ msgstr "コマンドを使う"
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "Undo/Redo のスタックに対してコマンド API を使うかどうかです"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1104
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1103
msgid "Select Fields"
msgstr "項目の選択"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1126
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127
msgid "_Select individual fields:"
-msgstr "それぞれの項目の選択(_S):"
+msgstr "おのおの選択して下さい(_S):"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1437
+msgid "Select Named Icon"
+msgstr "名前付きアイコンの選択"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1699
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1701
msgid "Edit Text"
msgstr "文字列の編集"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1728
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
msgid "_Text:"
msgstr "文字列(_T):"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1764
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1768
msgid "T_ranslatable"
msgstr "翻訳可能な文字列である(_R)"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769 ../gladeui/glade-property.c:585
-msgid "Whether this property is translatable or not"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:589
+msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "翻訳が可能なプロパティであるかどうかです"
#. Has Context
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776
msgid "_Has context prefix"
msgstr "コンテキストを持つ(_H)"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776 ../gladeui/glade-property.c:592
-msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:596
+msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
msgstr "コンテキスト (識別子) を持つ翻訳可能な文字列かどうかです"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1787
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1791
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "翻訳用のコンテキスト(_X):"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1825
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1829
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "翻訳者へのコメント(_M):"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1943
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1948
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "プロジェクトのリソース・ディレクトリからのファイルの選択"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2215
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2231
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
msgid "Yes"
msgstr "はい"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2215
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2231
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2246
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2260
msgid "No"
msgstr "いいえ"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2689 ../gladeui/glade-widget.c:1041
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1211
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2701 ../gladeui/glade-property.c:549
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553
msgid "Class"
msgstr "クラス"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
-msgid "Choose parentless %s(s) in this project"
-msgstr "このプロジェクトにある親を持たない %s の選択"
+msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
+msgstr "このプロジェクトにある親を持たない %s 型の選択"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "このプロジェクトにある親を持たない %s の選択"
# UI を見れば分かるので、特に複数個であることを強調する必要なし
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
-msgid "Choose %s(s) in this project"
-msgstr "このプロジェクトで利用する%sの選択"
+msgid "Choose %s type objects in this project"
+msgstr "このプロジェクトで利用する %s 型のオブジェクトの選択"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "このプロジェクトで利用する%sの選択"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2770
-msgid "_New"
-msgstr "新規(_N)"
-
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2818
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
msgid "O_bjects:"
msgstr "オブジェクト(_B):"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
+msgid "_New"
+msgstr "新規(_N)"
+
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2905
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "%3$s の %2$s に対する %1$s の生成"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3095
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
msgid "Objects:"
msgstr "オブジェクト:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3460
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
msgid "Value:"
msgstr "値:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3461
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
msgid "The current value"
msgstr "現在の値です"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3463
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
msgid "Lower:"
msgstr "最小値:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3464
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
msgid "The minimum value"
msgstr "最小値です"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3466
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
msgid "Upper:"
msgstr "最大値:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3467
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
msgid "The maximum value"
msgstr "最大値です"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
msgid "Step inc:"
msgstr "ステップ幅:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "値を小さく変更する際に使用する増分値です"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
msgid "Page inc:"
msgstr "ページ幅:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "値を大きく変更する際に使用する増分値です"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
msgid "Page size:"
msgstr "ページ・サイズ:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
@@ -1147,11 +1176,6 @@ msgstr "ページ・サイズ (GtkScrollbar 型オブジェクトでは表示可
msgid "The Object's name"
msgstr "このオブジェクトの名前です"
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
-msgid "Name:"
-msgstr "名前:"
-
#: ../gladeui/glade-editor.c:154
msgid "Show info"
msgstr "情報の表示"
@@ -1166,7 +1190,7 @@ msgstr "現在、エディタの中に読み込んだウィジェットです"
#. construct tab label widget
#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1011
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1017
msgid "Accessibility"
msgstr "アクセシビリティ"
@@ -1201,164 +1225,178 @@ msgstr "パッキング(_P)"
msgid "_Common"
msgstr "共通(_C)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:821
+#: ../gladeui/glade-editor.c:826
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "%s の生成"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:940
+#: ../gladeui/glade-editor.c:946
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:955
+#: ../gladeui/glade-editor.c:961
msgid "Property"
msgstr "プロパティ"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1001
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1007
msgid "Common"
msgstr "共通"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1045
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1051
msgid "(default)"
msgstr "(デフォルト)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1060
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1066
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr "デフォルト値にリセットするプロパティを選択して下さい"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1192
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1198
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "ウィジェットのプロパティのリセット"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1209
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1215
msgid "_Properties:"
msgstr "プロパティ(_P):"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1238
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1244
msgid "_Select All"
msgstr "全て選択(_S)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1245
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1251
msgid "_Unselect All"
msgstr "全て選択解除(_U)"
#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1254
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1260
msgid "Property _Description:"
msgstr "プロパティの説明(_D):"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2701
+#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1356
+#, c-format
+msgid "%s - %s Properties"
+msgstr "%s - %s のプロパティ"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2636
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "%2$s の内側に %1$s を配置"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:971
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:982
msgid "X position property"
msgstr "X位置のプロパティ"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:972
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:983
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr "子オブジェクトのX方向の位置を指定する際に使用するプロパティです"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:978
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:989
msgid "Y position property"
msgstr "Y位置のプロパティ"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:979
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:990
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr "子オブジェクトのY方向の位置を指定する際に使用するプロパティです"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:985
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:996
msgid "Width property"
msgstr "幅のプロパティ"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:986
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:997
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr "子オブジェクトの幅を指定する際に使用するプロパティです"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:992
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1003
msgid "Height property"
msgstr "高さのプロパティ"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:993
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1004
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr "子オブジェクトの高さを指定する際に使用するプロパティです"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:999
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1010
msgid "Can resize"
msgstr "サイズ変更の可否"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1000
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1011
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "子オブジェクトがサイズの変更をサポートしているかどうかです"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:694
+#: ../gladeui/glade-palette.c:745
msgid "Widget selector"
msgstr "ウィジェット・セレクタ"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:695
+#: ../gladeui/glade-palette.c:746
msgid "Create root widget"
msgstr "ルート・ウィジェットの生成"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:442
+#: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476
msgid "_Add widget here"
msgstr "ここにウィジェットを追加する(_A)"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:444 ../gladeui/glade-popup.c:668
+#: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "トップレベルを追加する(_A)"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:455
+#: ../gladeui/glade-popup.c:491
msgid "_Select"
msgstr "選択(_S)"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:537 ../gladeui/glade-popup.c:676
-#: ../gladeui/glade-popup.c:753
+#: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712
+#: ../gladeui/glade-popup.c:789
msgid "Read _documentation"
msgstr "マニュアルの参照(_D)"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:746
+#: ../gladeui/glade-popup.c:782
msgid "Set default value"
msgstr "デフォルト値の指定"
-#: ../gladeui/glade-project.c:811
+#: ../gladeui/glade-project.c:924
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "プロジェクトが最後に保存されてから何か変更が加えられたかどうかです"
-#: ../gladeui/glade-project.c:818
+#: ../gladeui/glade-project.c:931
msgid "Has Selection"
msgstr "セレクションあり"
-#: ../gladeui/glade-project.c:819
+#: ../gladeui/glade-project.c:932
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "プロジェクトにセレクションがあるかどうかです"
-#: ../gladeui/glade-project.c:826
+#: ../gladeui/glade-project.c:939
msgid "Path"
msgstr "パス"
-#: ../gladeui/glade-project.c:827
+#: ../gladeui/glade-project.c:940
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "プロジェクトを格納するパス名です"
-#: ../gladeui/glade-project.c:834
+#: ../gladeui/glade-project.c:947
msgid "Read Only"
msgstr "読み込み専用"
-#: ../gladeui/glade-project.c:835
-msgid "Whether project is read only or not"
+#: ../gladeui/glade-project.c:948
+msgid "Whether project is read-only"
msgstr "プロジェクトが編集不可かどうかです"
-#: ../gladeui/glade-project.c:842
+#: ../gladeui/glade-project.c:955
msgid "Format"
msgstr "形式"
-#: ../gladeui/glade-project.c:843
+#: ../gladeui/glade-project.c:956
msgid "The project file format"
msgstr "プロジェクト・ファイルの形式です"
-#: ../gladeui/glade-project.c:995
+#: ../gladeui/glade-project.c:965
+msgid "Previewable"
+msgstr "プレビューの可否"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:966
+msgid "Wether the project can be previewed"
+msgstr "プロジェクトをプレビューできるかどうかです"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1123
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1367,17 +1405,27 @@ msgstr ""
"%s の読み込みに失敗しました。\n"
"次に示す必要なカタログは利用できません: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1276 ../gladeui/glade-project.c:1524
-#: ../gladeui/glade-project.c:3870
+#: ../gladeui/glade-project.c:1542 ../gladeui/glade-project.c:1790
+#: ../gladeui/glade-project.c:4406
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "%s の設定"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1848
+#, c-format
+msgid "Error launching previewer: %s\n"
+msgstr "プレビューアの読み込みエラー: %s\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1851
+#, c-format
+msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
+msgstr "プレビューの起動に失敗しました: %s\n"
+
#. ******************************************************************
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1553
+#: ../gladeui/glade-project.c:1931
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -1385,13 +1433,13 @@ msgstr ""
"象としている %s はバージョン %d.%d です"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1556
+#: ../gladeui/glade-project.c:1934
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] '%s' というクラスは %s のバージョン %d.%d で導入されました\n"
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1559
+#: ../gladeui/glade-project.c:1937
#, c-format
msgid ""
"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1401,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"になりましたが、 プロジェクトが対象としている %s のバージョンは %d.%d です"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1563
+#: ../gladeui/glade-project.c:1941
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
@@ -1409,12 +1457,12 @@ msgstr ""
"[%s] '%s' というクラスは %s のバージョン %d.%d から GtkBuilder 形式で利用でき"
"るようになりました\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1566
+#: ../gladeui/glade-project.c:1944
msgid "This widget is only supported in libglade format"
msgstr "このウィジェットは libglade でしか利用できません"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1569
+#: ../gladeui/glade-project.c:1947
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
@@ -1422,12 +1470,12 @@ msgstr ""
"[%s] '%s' というクラスは %s のバージョン %d.%d から libglade 形式でのみのサ"
"ポートになりました\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1572
+#: ../gladeui/glade-project.c:1950
msgid "This widget is not supported in libglade format"
msgstr "このウィジェットは libglade 形式では利用できません"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1575
+#: ../gladeui/glade-project.c:1953
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
@@ -1435,12 +1483,12 @@ msgstr ""
"[%s] '%s' というクラスは %s のバージョン %d.%d から libglade 形式をサポートし"
"なくなりました\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1578
+#: ../gladeui/glade-project.c:1956
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "このウィジェットは廃止になりました"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1581
+#: ../gladeui/glade-project.c:1959
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] '%s' というクラスは %s のバージョン %d.%d から廃止なりました\n"
@@ -1449,12 +1497,12 @@ msgstr "[%s] '%s' というクラスは %s のバージョン %d.%d から廃止
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1588
+#: ../gladeui/glade-project.c:1966
msgid "This property is not supported in libglade format"
msgstr "このプロパティは libglade 形式では利用できません"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1591
+#: ../gladeui/glade-project.c:1969
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
@@ -1462,7 +1510,7 @@ msgstr ""
"[%s] '%s' という '%s' クラスのプロパティは libglade 形式では利用できません\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1594
+#: ../gladeui/glade-project.c:1972
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
@@ -1471,12 +1519,12 @@ msgstr ""
"[%s] '%s' という '%s' クラスのパッキング用プロパティは libglade 形式では利用"
"できません\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1597
+#: ../gladeui/glade-project.c:1975
msgid "This property is only supported in libglade format"
msgstr "このプロパティは libglade 形式でのみ利用できます"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1600
+#: ../gladeui/glade-project.c:1978
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
@@ -1485,7 +1533,7 @@ msgstr ""
"[%s] '%s' という '%s' クラスのプロパティは libglade 形式でのみ利用できます\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1604
+#: ../gladeui/glade-project.c:1982
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
@@ -1496,7 +1544,7 @@ msgstr ""
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1609
+#: ../gladeui/glade-project.c:1987
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -1504,7 +1552,7 @@ msgstr ""
"している %s はバージョン %d.%d です"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1612
+#: ../gladeui/glade-project.c:1990
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
@@ -1512,7 +1560,7 @@ msgstr ""
"した\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1615
+#: ../gladeui/glade-project.c:1993
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -1521,7 +1569,7 @@ msgstr ""
"で導入されました\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1619
+#: ../gladeui/glade-project.c:1997
#, c-format
msgid ""
"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1531,7 +1579,7 @@ msgstr ""
"なりましたが、 プロジェクトが対象としている %s のバージョンは %d.%d です"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1623
+#: ../gladeui/glade-project.c:2001
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
@@ -1541,7 +1589,7 @@ msgstr ""
"GtkBuild 形式で利用できるようになりました\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1627
+#: ../gladeui/glade-project.c:2005
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
@@ -1551,204 +1599,260 @@ msgstr ""
"から GtkBuilder 形式で利用できるようになりました\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1631
+#: ../gladeui/glade-project.c:2009
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] '%s' という '%s' クラスのシグナルは %s のバージョン %d.%d から導入されま"
"した\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1862
+#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2013
+#, c-format
+msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+"このシグナルは %s のバージョン %d.%d で導入されましたが、プロジェクトが対象と"
+"している %s はバージョン %d.%d です"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2266
msgid "Details"
msgstr "詳細"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1878
+#: ../gladeui/glade-project.c:2282
#, c-format
-msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
-msgstr "%s でエラーが発生しましたが、保存を続行しますか?"
+msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
+msgstr "プロジェクト (\"%s\") でエラーが発生しましたが、保存を続行しますか?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1879
+#: ../gladeui/glade-project.c:2283
#, c-format
-msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
+msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""
-"%s には廃止になったウィジェットとバージョンの不整合 (またはそのいずれか) があ"
-"ります。"
+"プロジェクト (\"%s\") には廃止になったウィジェットとバージョンの不整合 (また"
+"はそのいずれか) があります。"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3267
+#: ../gladeui/glade-project.c:3742
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "編集中のプロジェクト %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3475
+#: ../gladeui/glade-project.c:4010
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "%s には廃止になったウィジェットやバージョンの不整合はありません。"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3594
+#: ../gladeui/glade-project.c:4129
msgid "Set options in your project"
msgstr "プロジェクトのオプション"
#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3611
+#: ../gladeui/glade-project.c:4146
msgid "Project file format:"
msgstr "プロジェクト・ファイルの形式:"
#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3654
+#: ../gladeui/glade-project.c:4189
msgid "Object names are unique:"
msgstr "オブジェクトの名前空間:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3667
+#: ../gladeui/glade-project.c:4202
msgid "within the project"
msgstr "このプロジェクトの中だけ"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3669
+#: ../gladeui/glade-project.c:4204
msgid "inside toplevels"
msgstr "トップレベルまで"
#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3696
+#: ../gladeui/glade-project.c:4231
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "画像等のリソースを格納する場所:"
#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:3712
+#: ../gladeui/glade-project.c:4247
msgid "From the project directory"
msgstr "プロジェクトのディレクトリ"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3719
+#: ../gladeui/glade-project.c:4254
msgid "From a project relative directory"
msgstr "次の相対ディレクトリ:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3731
+#: ../gladeui/glade-project.c:4266
msgid "From this directory"
msgstr "指定する"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3734
+#: ../gladeui/glade-project.c:4269
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "画像等のリソースを格納するディレクトリの選択"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3755
-msgid "Toolkit version(s) required:"
-msgstr "使用するツールキットの最低バージョン:"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:3789
-#, c-format
-msgid "%s catalog"
-msgstr "%s のカタログ"
+#: ../gladeui/glade-project.c:4290
+msgid "Toolkit versions required:"
+msgstr "依存するツールキットのバージョン:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3851
+#: ../gladeui/glade-project.c:4387
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "バージョンと依存関係をチェックする:"
-#: ../gladeui/glade-property.c:550
+#: ../gladeui/glade-project.c:4696
+#, c-format
+msgid "(internal %s)"
+msgstr "(埋め込まれた %s)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4700
+#, c-format
+msgid "(%s child)"
+msgstr "(%s の子)"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:554
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "このプロパティの GladePropertyClass 型"
-#: ../gladeui/glade-property.c:556
+#: ../gladeui/glade-property.c:560
msgid "Enabled"
msgstr "有効な状態"
-#: ../gladeui/glade-property.c:557
+#: ../gladeui/glade-property.c:561
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "プロパティがオプションの場合、それが有効な状態であることを表します"
-#: ../gladeui/glade-property.c:563 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+#: ../gladeui/glade-property.c:567 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
msgid "Sensitive"
msgstr "反応する"
-#: ../gladeui/glade-property.c:564
+#: ../gladeui/glade-property.c:568
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr "プロパティが反応するようにバックエンドで制御を与えるかどうかです"
-#: ../gladeui/glade-property.c:570
+#: ../gladeui/glade-property.c:574
msgid "Context"
msgstr "コンテキスト"
-#: ../gladeui/glade-property.c:571
+#: ../gladeui/glade-property.c:575
msgid "Context for translation"
msgstr "翻訳用のコンテキストです"
-#: ../gladeui/glade-property.c:577
+#: ../gladeui/glade-property.c:581
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
-#: ../gladeui/glade-property.c:578
+#: ../gladeui/glade-property.c:582
msgid "Comment for translators"
msgstr "翻訳者へのコメントです"
-#: ../gladeui/glade-property.c:584
+#: ../gladeui/glade-property.c:588
msgid "Translatable"
msgstr "翻訳可能な文字列"
-#: ../gladeui/glade-property.c:591
+#: ../gladeui/glade-property.c:595
msgid "Has Context"
msgstr "コンテキストを持つ"
-#: ../gladeui/glade-property.c:598
+#: ../gladeui/glade-property.c:602
msgid "Visual State"
msgstr "表示の状態"
-#: ../gladeui/glade-property.c:599
+#: ../gladeui/glade-property.c:603
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "プロパティ・エディタの動きに影響する優先情報です"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
msgid "<Type here>"
msgstr "<ここに入力して下さい>"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
+msgid "<Object>"
+msgstr "<オブジェクト>"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr "ハンドラに引き渡すオブジェクトの選択"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
msgid "Signal"
msgstr "シグナル"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
+msgid "The name of the signal to connect to"
+msgstr "接続する先のシグナルです"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
msgid "Handler"
msgstr "ハンドラの名前"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786
-msgid "User data"
-msgstr "ユーザ・データ"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
+msgid "Enter the handler to run for this signal"
+msgstr "このシグナルを受け取った際に実行するハンドラの名前です"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075
+msgid "Object"
+msgstr "オブジェクト"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803
-msgid "Lookup"
-msgstr "検索"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
+msgid "An object to pass to the handler"
+msgstr "ハンドラに引き渡すオブジェクトです"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
+msgid "Swap"
+msgstr "交換"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
+msgid ""
+"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
+msgstr "ハンドラを呼び出す際にインスタンスとオブジェクトを交換するかどうかです"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "After"
-msgstr "後"
+msgstr "後で"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
+msgid ""
+"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
+"the signal"
+msgstr ""
+"シグナルのデフォルト・ハンドラを呼び出す前または後にこのハンドラを呼び出すか"
+"どうかです"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175
+#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "\"%s\" というシンボルが見つかりませんでした"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:151
+#: ../gladeui/glade-utils.c:149
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "\"%s\" から型を取得できませんでした"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:521
+#: ../gladeui/glade-utils.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
+"Add a %s first."
+msgstr ""
+"スクロール可能な%sを直接%sに追加することはできません。\n"
+"まず%sを追加して下さい。"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:468
msgid "File format"
msgstr "ファイルの形式"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:602
+#: ../gladeui/glade-utils.c:549
msgid "All Files"
msgstr "全てのファイル"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:607
+#: ../gladeui/glade-utils.c:554
msgid "Libglade Files"
msgstr "Libglade のファイル"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:612
+#: ../gladeui/glade-utils.c:559
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "GtkBuilder のファイル"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:618
+#: ../gladeui/glade-utils.c:565
msgid "All Glade Files"
msgstr "全ての Glade ファイル"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1320
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
@@ -1757,149 +1861,149 @@ msgstr ""
"既に %s が存在しています。\n"
"置き換えてもよろしいですか?"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1348
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1307
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "%s に書き込む際にエラー: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1362
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "%s を読み込む際にエラー: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1377 ../gladeui/glade-utils.c:1398
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "I/O チャンネル %s を終了する際にエラー: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1387
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "%s を書き込みモードで開く際にエラー: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1407
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "%s を読み込みモードで開く際にエラー: %s"
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1748
+msgid "Could not show link:"
+msgstr "次のリンクを表示できませんでした:"
+
#. Reset the column
#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2251 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "None"
msgstr "なし"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1042
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
msgid "The name of the widget"
msgstr "ウィジェットの名前です"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
msgid "Internal name"
msgstr "内部の名前"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1050
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "内部で使用するウィジェットの名前です"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarchist"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
-msgid "Object"
-msgstr "オブジェクト"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1065
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
msgid "The object associated"
msgstr "対応するオブジェクトです"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
msgid "Adaptor"
msgstr "アダプタ"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1073
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "関連するウィジェットに対するクラス・アダプタです"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1080 ../gladeui/glade-inspector.c:205
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:191
msgid "Project"
msgstr "プロジェクト"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1081
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "ウィジェットが所属する Glade プロジェクトです"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1090
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Glade プロパティの一覧"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Parent"
msgstr "親クラス"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "親ウィジェットの GladeWideget へのポインタです"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
msgid "Internal Name"
msgstr "内部で使用する名前"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1105
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "内部で使用するウィジェットに対して付与する汎用的な名前の接頭子です"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1110
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
msgid "Template"
msgstr "テンプレート"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "新しいウィジェットの基本となる GladeWidget 型テンプレートです"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
msgid "Exact Template"
msgstr "テンプレートの複製"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "テンプレートを使用する際にその複製を生成するかどうかです"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1123
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
msgid "Reason"
msgstr "理由"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "ウィジェット生成の理由を表す GladeCreateReason 型のデータです"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1132
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
msgid "Toplevel Width"
msgstr "トップレベルの幅"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1133
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "GladeDesignLayout の中にトップレベルがあるウィジェットの幅です"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1142
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
msgid "Toplevel Height"
msgstr "トップレベルの高さ"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "GladeDesignLayout の中にトップレベルがあるウィジェットの高さです"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1152
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
msgid "Support Warning"
msgstr "警告のサポート"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "バージョンの不整合を表す警告メッセージです"
@@ -1908,59 +2012,59 @@ msgstr "バージョンの不整合を表す警告メッセージです"
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "%2$s から派生したアダプタ (%1$s) が既に存在します!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1212
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
msgid "Name of the class"
msgstr "クラスの名前"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1220
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
msgid "GType of the class"
msgstr "クラスを表す GType 型です"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1227 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1228
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr ".glade UI で使用するクラスのタイトル (翻訳済) です"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1235
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
msgid "Generic Name"
msgstr "一般名"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "新しいウィジェットの名前を生成する際に使用します"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1243 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Icon Name"
msgstr "アイコン名"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
msgid "The icon name"
msgstr "アイコンの名前です"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1251
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
msgid "Catalog"
msgstr "カタログ"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "このクラスを宣言したウィジェット・カタログの名前です"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1259
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
msgid "Book"
msgstr "ブック"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "このウィジェット・クラスに対する DevHelp の検索空間の名前です"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1267
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
msgid "Special Child Type"
msgstr "特別な子の種類"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -1968,82 +2072,22 @@ msgstr ""
"このコンテナ・クラスの中にある特別な子のオブジェクトを描画するためのプロパ"
"ティを格納した名前です"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Cursor"
msgstr "カーソル"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "UI の中にウィジェットを挿入するためのカーソルです"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:206
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:192
msgid "The project being inspected"
msgstr "調査しているプロジェクトです"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:466
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:389
msgid "< search widgets >"
msgstr "< ここでウィジェットを検索できます >"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-msgid "Actions"
-msgstr "アクション"
-
-#. Objects
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
-msgid "Widgets"
-msgstr "ウィジェット"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1017
-#, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "(埋め込まれた %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1021
-#, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr "(%s の子)"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:216
-msgid "Creation Function"
-msgstr "生成関数"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:217
-msgid "The function which creates this widget"
-msgstr "このウィジェットを生成する関数です"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:223
-msgid "String 1"
-msgstr "文字列1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:224
-msgid "The first string argument to pass to the function"
-msgstr "関数に引き渡す1番目の文字列型の引数です"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:230
-msgid "String 2"
-msgstr "文字列2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:231
-msgid "The second string argument to pass to the function"
-msgstr "関数に引き渡す2番目の文字列型の引数です"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:237
-msgid "Integer 1"
-msgstr "整数値1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:238
-msgid "The first integer argument to pass to the function"
-msgstr "関数に引き渡す1番目の整数型の引数です"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:244
-msgid "Integer 2"
-msgstr "整数値2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:245
-msgid "The second integer argument to pass to the function"
-msgstr "関数に引き渡す2番目の整数型の引数です"
-
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
msgid "class"
msgstr "クラス"
@@ -2053,30 +2097,42 @@ msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
msgstr "GladeWidgetActionClass 構造体へのポインタです"
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
-msgid "Whether or not this action is sensitive"
+msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "このアクションを利用可能な状態にするかどうかです"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
msgid "All Contexts"
msgstr "全てのコンテキスト"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1363
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1365
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr "名前付きアイコンの選択"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405
msgid "Icon _Name:"
msgstr "アイコン名(_N):"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1445
+msgid "C_ontexts:"
+msgstr "コンテキスト(_O):"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1466
+msgid "Icon Na_mes:"
+msgstr "アイコン名(_M):"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
msgid "_List standard icons only"
msgstr "標準のアイコンだけ表示する(_L)"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1700
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "フォルダを生成できませんでした: %s"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Actions"
+msgstr "アクション"
+
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
msgid "Applications"
msgstr "アプリケーション"
@@ -2113,77 +2169,77 @@ msgstr "場所"
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "スタイル"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "太さ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "スモールキャピタル"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "ストレッチ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "下線"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "打ち消し線"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "グラビティ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "グラビティのヒント"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "絶対サイズ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "前景色"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "背景色"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "下線の色"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "打ち消し線の色"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "スケール"
@@ -2191,15 +2247,15 @@ msgstr "スケール"
#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
#. * unset the value ??
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<値を選択または指定して下さい>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
msgid "Unset"
msgstr "解除"
@@ -2215,7 +2271,7 @@ msgstr "属性"
msgid "Value"
msgstr "値"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1014
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "文字の属性に関する設定"
@@ -2244,7 +2300,7 @@ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr "GnomeUIInfo 型のストック・アイテムを選択して下さい"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Icon Size"
msgstr "アイコンの大きさ"
@@ -2254,352 +2310,366 @@ msgstr ""
"ストック・アイコンやアイコン・セット、または名前付きアイコンに適用される大き"
"さです"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1223
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1059
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "%s の親を削除する"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1116
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "%2$s に対する親の %1$s を追加する"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1359
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1200
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "%s をサイズ・グループの %s に追加する"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1361
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1202
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "%s を新しいサイズ・グループに追加する"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1416
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1257
msgid "New Size Group"
msgstr "新しいサイズ・グループ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1764
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1626
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "%s の子を並べ替える"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2287 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2294
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2183 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2190
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "プレースフォルダを %s に挿入する"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2301
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2197
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "%s からプレースフォルダを削除する"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3255 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "%s に行を挿入する"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3295
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "%s に列を挿入する"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3303
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "%s から列を削除する"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3311
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3295
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "%s の行を削除する"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "%s にページを挿入する"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4410
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "%s からページを削除する"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5995
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6113
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "このプロパティはストック画像にのみ適用されます"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5997
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6115
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "このプロパティは名前付きアイコンにのみ適用されます"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6381
msgid "<separator>"
msgstr "<セパレータ>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6391
msgid "<custom>"
msgstr "<カスタム>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6450
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6570
msgid "Tool Item"
msgstr "ツールバーのアイテム"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6459
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579
msgid "Packing"
msgstr "パッキング"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6478 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Menu Item"
msgstr "メニュー項目"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6514 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6522
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6634 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6642
msgid "Normal item"
msgstr "標準"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6515 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6523
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643
msgid "Image item"
msgstr "画像付き"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6516 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6524
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644
msgid "Check item"
msgstr "チェックボタン付き"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6517 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6525
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645
msgid "Radio item"
msgstr "ラジオボタン付き"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6518 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6526
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646
msgid "Separator item"
msgstr "セパレータ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6550 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6594
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6714
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "メニュー・バーの編集"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6552 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6596
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6716
msgid "Edit Menu"
msgstr "メニューの編集"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6974
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100
msgid "Print S_etup"
msgstr "印刷の設定(_E)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6978
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "次の検索(_X)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6982
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
msgid "_Undo Move"
msgstr "移動を元に戻す(_U)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6986
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112
msgid "_Redo Move"
msgstr "移動をやり直す(_R)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6989
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7115
msgid "Select _All"
msgstr "全て選択(_A)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6992
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7118
msgid "_New Game"
msgstr "新ゲーム(_N)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6995
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7121
msgid "_Pause game"
msgstr "一時停止(_P)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6998
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7124
msgid "_Restart Game"
msgstr "再開(_R)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7001
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7127
msgid "_Hint"
msgstr "ヒント(_H)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7004
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7130
msgid "_Scores..."
msgstr "得点(_S)..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7007
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7133
msgid "_End Game"
msgstr "終了(_E)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7010
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7136
msgid "Create New _Window"
msgstr "新規ウィンドウの生成(_W)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7013
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7139
msgid "_Close This Window"
msgstr "このウィンドウを閉じる(_C)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7025
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7151
msgid "_Settings"
msgstr "設定(_S)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7028
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7154
msgid "Fi_les"
msgstr "ファイル(_L)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7031
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7157
msgid "_Windows"
msgstr "ウィンドウ(_W)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7037
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7163
msgid "_Game"
msgstr "ゲーム(_G)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7502 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7628 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
msgstr "標準のボタン"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7503 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10840
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10920
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11187
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11284
msgid "Toggle"
msgstr "トグル・ボタン"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7504 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7515
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7523
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7649
msgid "Radio"
msgstr "ラジオ・ボタン"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7505 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7506 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7507 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7516
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7524
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650
msgid "Separator"
msgstr "セパレータ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7512 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7520
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Normal"
msgstr "標準"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7513 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7521
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7647
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Image"
msgstr "画像"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7514 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7522
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648
msgid "Check"
msgstr "チェック"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7536
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7662
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "ツール・バー・エディタ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8084
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8208
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "このプロパティは省略記号が指定されている場合は適用されません"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8101
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8225
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "このプロパティは角度が指定されている場合は適用されません"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8884
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
msgid "Introduction page"
msgstr "(アシスタントを紹介するページ)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8888
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033
msgid "Content page"
msgstr "(アシスタントの内容を表示するページ)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8892
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9037
msgid "Confirmation page"
msgstr "(確認のメッセージを表示するページ)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10381
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10671
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s を指定するとモデルから %s を読み込みます"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10383
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10673
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s を指定すると %s を直接操作します"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10780 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Tree View Column"
msgstr "ツリー・ビューの項目"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10780 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cell Renderer"
msgstr "セル・レンダラ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10785
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "プロパティと属性値"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10790
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11137
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "共通のプロパティと属性値"
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10834 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10914
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11181 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
msgid "Text"
msgstr "文字列"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10835 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10915
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11182 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accelerator"
msgstr "アクセラレータ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10836 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10916
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11183 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Combo"
msgstr "コンボ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10837 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10917
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11281
msgid "Spin"
msgstr "スピン"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10918
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11185 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11282
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10839 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10919
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11186 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
msgid "Progress"
msgstr "プログレス"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10851
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11188 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+msgid "Spinner"
+msgstr "スピナー"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199
msgid "Icon View Editor"
msgstr "アイコン・ビューのエディタ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10851
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199
msgid "Combo Editor"
msgstr "コンボのエディタ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10910
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274
msgid "Column"
msgstr "項目"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10929
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11294
msgid "Tree View Editor"
msgstr "ツリー・ビューの編集"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
+#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11496
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr "アクション・グループの中でのみアクセラレータを指定できます"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
msgid "<choose a key>"
msgstr "<キーを選択して下さい>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
msgid "Accelerator Key"
msgstr "アクセラレータ・キー"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "アクセラレータ・キーの選択..."
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
-msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
+msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
msgstr ""
-"このツールボタンのアイコンを表すファイル名、あるいは絶対または相対パスです"
+"このツールボタンのアイコンを表すファイル名 (相対パスまたは絶対パス) です"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
msgid "A list of accelerator keys"
@@ -2633,175 +2703,167 @@ msgstr "アクセラレータのグループ"
msgid "Accel Label"
msgstr "アクセラレータ付きのラベル"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "アクセラレータ・モードの項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "アクセラレータの修飾子の項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "アクセラレータのレンダラ"
#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Accelerators"
msgstr "アクセラレータ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Accessible Description"
msgstr "アクセシビリティ機能の説明"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Accessible Name"
msgstr "アクセシビリティ機能の名前"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
msgid "Action"
msgstr "アクション"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Action Group"
msgstr "アクション・グループ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Activatable column"
msgstr "アクティブ化できる項目"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Activate"
msgstr "アクティブ化"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Active column"
msgstr "項目をアクティブにする"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Add Parent"
msgstr "親の追加"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Add to Size Group"
msgstr "サイズ・グループに追加する"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Adjustment"
msgstr "アジャストメント"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Adjustment column"
msgstr "アジャストメントの項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Alignment"
msgstr "アラインメント"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Alignment column"
msgstr "アラインメントの項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "All"
msgstr "全て"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "All Events"
-msgstr "全てのイベント"
+msgstr "上記の全てのイベント"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "All Modifiers"
msgstr "全ての修飾キー"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Alt Key"
msgstr "Alt キー"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Always"
msgstr "常に"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Always Center"
msgstr "常に中央"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "An accel group for accelerators from stock items"
-msgstr "アクセラレータのアクセル・グループです"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "このアクションに対応するアクセラレータのキーです"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Arrow"
msgstr "アロー"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-msgid "Ascending"
-msgstr "昇順"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Aspect Frame"
msgstr "アスペクト・フレーム"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Assistant"
msgstr "アシスタント"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Attributes"
msgstr "属性値"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Attributes column"
msgstr "属性値の項目です"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Background Color Name column"
msgstr "背景色の名前の項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Background Color column"
msgstr "背景色の項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Before"
msgstr "前"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Both"
msgstr "両方"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Bottom"
msgstr "下"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Bottom Left"
msgstr "左下"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Bottom Right"
msgstr "右下"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Bottom to Top"
msgstr "下から上"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Box"
msgstr "ボックス"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
-msgid "Browse"
-msgstr "参照"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "ボタン1を動かした"
@@ -2896,512 +2958,472 @@ msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "色の選択ダイアログ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
-msgid "Columned List"
-msgstr "項目別のリスト"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Columns"
msgstr "項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Combo Box"
msgstr "コンボ・ボックス"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Combo Box Entry"
msgstr "コンボ・ボックスのエントリ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Combo Renderer"
msgstr "コンボのレンダラ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Composite Widgets"
msgstr "結合ウィジェット"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Condensed"
msgstr "Condensed"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Containers"
msgstr "コンテナ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Content"
msgstr "目次"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Continuous"
msgstr "連続的"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Control Key"
msgstr "Control キー"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Control and Display"
msgstr "コントロールと表示"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Controlled By"
msgstr "制御される側"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Controller For"
msgstr "制御する側"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "Create Folder"
msgstr "フォルダの生成"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
-msgid "Curve"
-msgstr "曲線"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
-msgid "Custom widget"
-msgstr "独自のウィジェット"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Data"
msgstr "ノード"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Data column"
msgstr "データの項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Delayed"
msgstr "遅延する"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-msgid "Descending"
-msgstr "降順"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Described By"
msgstr "説明される側"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Description For"
msgstr "説明する側"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "オブジェクトの説明です"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Desktop"
msgstr "デスクトップ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Dialog"
msgstr "ダイアログ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Dialog Box"
msgstr "ダイアログ・ボックス"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Digits column"
msgstr "数値の項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Discontinuous"
msgstr "間隔を空ける"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Discrete"
msgstr "別々"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Dock"
msgstr "ドック"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Double"
msgstr "2倍"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Down"
msgstr "下"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Drag & Drop"
msgstr "ドラッグ&ドロップ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Drag and Drop"
msgstr "ドラッグ&ドロップ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Drawing Area"
msgstr "描画領域"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "ドロップ・ダウン式のメニュー"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "East"
msgstr "東"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Edge"
msgstr "端"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Edit Separately"
msgstr "プロパティの編集"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "編集&#8230;"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Editable column"
msgstr "編集可能な項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Eighth Key"
msgstr "Eighth Key"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Ellipsize column"
msgstr "省略記号の項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Embedded By"
msgstr "埋め込まれる側"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Embeds"
msgstr "埋め込む側"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "End"
msgstr "最後"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Enter Notify"
msgstr "特定の領域に入った"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "このデータ・ストアの項目リストの型を選択して下さい"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "上で指定した項目毎に縦方向に並べるノードの一覧を作成します"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "入力バッファ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Entry Completion"
msgstr "エントリの補完"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Error"
msgstr "エラー"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Etched In"
msgstr "凹"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Etched Out"
msgstr "凸"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Event Box"
msgstr "イベント・ボックス"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Expand"
msgstr "広げる"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Expanded"
msgstr "広げた"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Expander"
msgstr "エキスパンダ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Exposure"
msgstr "エキスポーズ (露出) した"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Extended"
-msgstr "広がる"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Extra Condensed"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Extra Expanded"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Family column"
msgstr "Family column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Fifth Key"
msgstr "Fifth Key"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "マウスの第5ボタン"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "File Chooser Button"
msgstr "ファイルの選択ボタン"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "ファイルの選択ダイアログ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "ファイルの選択"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "File Filter"
msgstr "ファイル・フィルタ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
msgid "File Name"
msgstr "ファイル名"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "File Selection"
-msgstr "ファイルの選択"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Fill"
msgstr "埋める"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "First Mouse Button"
msgstr "マウスの第1ボタン"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Fixed"
msgstr "位置指定"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Flows From"
msgstr "提供される側"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Flows To"
msgstr "提供する側"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Focus Change"
msgstr "フォーカスが移った"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Follow State column"
msgstr "Follow State column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Font Button"
msgstr "フォント選択ボタン"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Font Description column"
msgstr "フォント名の項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Font Selection"
msgstr "フォントの選択"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "フォントの選択ダイアログ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Font column"
msgstr "フォントの項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "前景色の名前の項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Foreground Color column"
msgstr "前景色の項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "マウスの第4ボタン"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Frame"
msgstr "フレーム"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Free"
-msgstr "自由曲線"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-msgid "Gamma Curve"
-msgstr "ガンマ曲線"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Grow Only"
msgstr "Grow Only"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Gtk"
msgstr "GTK+"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Gtk+ Obsolete"
-msgstr "GTK+ (廃止になったもの)"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Half"
msgstr "半分"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Handle Box"
msgstr "ハンドル・ボックス"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Has Entry column"
msgstr "エントリありの項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Height column"
msgstr "高さの項目"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "水平方向のアライメント"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "水平方向のアライメントの項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Horizontal Box"
msgstr "水平ボックス"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "水平方向のボタン・ボックス"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "水平方向のパディング"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "水平方向のパディングの項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "水平方向のペイン"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "水平方向のルーラ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "水平方向のスケール"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "水平方向のスクロールバー"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "水平方向のセパレータ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "タテとヨコ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Hyper の修飾キー"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Icon Factory"
msgstr "アイコン・ファクトリ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Icon Name column"
msgstr "アイコン名の項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Icon Sources"
msgstr "アイコンのソース"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Icon View"
msgstr "アイコン・ビュー"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Icons only"
msgstr "アイコンのみ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "If Valid"
msgstr "妥当ならば"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Image Menu Item"
msgstr "画像付きのメニュー・アイテム"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Immediate"
msgstr "すぐに"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "In"
msgstr "内側"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Inches"
msgstr "インチ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Inconsistent column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -3409,64 +3431,64 @@ msgstr ""
"コンポーネントに取り付けられるサブウィンドウであるものの、UI の階層の中にはコ"
"ンポーネントに接続していないことを表します"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr ""
"1つ以上のターゲット・オブジェクトから制御されるオブジェクトであることを表し"
"ます"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
msgstr "表示しているツリーの一部 (セル) であることを表します"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr ""
"1つ以上のターゲット・オブジェクトを制御するオブジェクトであることを表します"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr ""
"1つ以上のターゲット・オブジェクトにラベルを付与するオブジェクトであることを"
"表します"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr ""
"1つ以上のターゲット・オブジェクトのグループに所属するオブジェクトであること"
"を表します"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr ""
"1つ以上のターゲット・オブジェクトからラベルを付与されるオブジェクトであるこ"
"とを表します"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "別のオブジェクトの親ウィンドウとなるオブジェクトであることを表します"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr ""
"別のオブジェクトに対してポップアップされるオブジェクトであることを表します"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
msgstr "別のオブジェクトの説明を提供するオブジェクトです"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
msgstr "このオブジェクトの説明を提供する別のオブジェクトです"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3474,7 +3496,7 @@ msgstr ""
"別の ATK オブジェクトから論理的に提供されるデータを持つオブジェクトであること"
"を表します (例: text-flow)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3482,1114 +3504,1094 @@ msgstr ""
"論理的に別の ATK オブジェクトに提供するデータを持つオブジェクトであることを表"
"します (例: text-flow)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
msgstr ""
"別のオブジェクトのデータを視覚的に埋め込むオブジェクトであることを表します"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Indicator Size column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Info"
msgstr "情報"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-msgid "Input Dialog"
-msgstr "入力ダイアログ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+msgid "Initially Complete"
+msgstr "最初から完了にする"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Insert After"
msgstr "後ろに挿入する"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Insert Before"
msgstr "前に挿入する"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Insert Column"
msgstr "列の挿入"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Insert Page After"
msgstr "後ろにページを挿入する"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Insert Page Before"
msgstr "前にページを挿入する"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Insert Row"
msgstr "行の挿入"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Intro"
msgstr "紹介"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Invalid"
msgstr "不正"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
msgstr "別のオブジェクトの中に視覚的に埋め込まれるオブジェクトのデータです"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "文字の不可視"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Italic"
msgstr "イタリック体"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Items"
msgstr "アイテム"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Key Press"
msgstr "キーを押下した"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Key Release"
msgstr "キー押下を解放した"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Keycode column"
msgstr "キーコードの項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Label For"
msgstr "ラベルを付与する側"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Labelled By"
msgstr "ラベルが付与される側"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Language column"
msgstr "Language column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Large Toolbar"
msgstr "大きなツールバー"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Layout"
msgstr "レイアウト"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "少しだけ最近のものを先頭にする"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Leave Notify"
msgstr "特定の領域から出た"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Left"
msgstr "左"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Left to Right"
msgstr "左から右"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-msgid "Linear"
-msgstr "線形"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Link Button"
msgstr "リンク・ボタン"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid "List"
-msgstr "リスト"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-msgid "List Item"
-msgstr "リストのアイテム"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "List Store"
msgstr "リスト・ストア"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "このグループに属すウィジェットのリストです"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Lock Key"
msgstr "キーをロックする"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Low"
msgstr "低い"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Markup column"
msgstr "マークアップの項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Member Of"
msgstr "グループに所属する"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Menu Bar"
msgstr "メニュー・バー"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Menu Shell"
msgstr "メニュー・シェル"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "メニュー式のツール・ボタン"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Message Dialog"
msgstr "メッセージ・ダイアログ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Meta Modifier"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Middle"
msgstr "真ん中"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Model column"
msgstr "モデルの項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "直近で使用したものを先頭にする"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Mouse"
msgstr "マウスに従う"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
-msgid "Multiple"
-msgstr "複数個"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Never"
msgstr "しない"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "Node Child Of"
msgstr "子ノードである"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "North"
msgstr "北"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "North East"
msgstr "北東"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "North West"
msgstr "北西"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Notebook"
msgstr "ノートブック"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Notification"
msgstr "通知"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Number of Pages"
msgstr "ページの数"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Number of items"
msgstr "アイテムの数"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Number of pages"
msgstr "ページ数"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "このアシスタントのページ数です"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr "オブジェクトのインスタンス名です"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Oblique"
msgstr "斜体"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
msgid "Off"
msgstr "オフ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "OK、キャンセル"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "On"
msgstr "オン"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Open"
msgstr "開く"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-msgid "Option Menu"
-msgstr "オプション・メニュー"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Orientation column"
msgstr "向きの項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Other"
msgstr "その他"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Out"
msgstr "外側"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Paned"
msgstr "ペイン"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Parent Window Of"
msgstr "親ウィンドウ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Pixbuf Expander Closed column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Pixbuf Expander Open column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Pixbuf のレンダラ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf 型の項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Pixels"
msgstr "ピクセル"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Pointer Motion"
msgstr "ポインタが移動した"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "ポインタ移動のヒント"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Popup"
msgstr "ポップアップ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Popup For"
msgstr "ポップアップされる側"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Popup Menu"
msgstr "ポップアップ・メニュー"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Position"
msgstr "位置"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Press"
msgstr "押下"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "有効可否"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "アイコン名"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf 画像"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "反応可否"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "一番目のアイコンのツールチップのマークアップ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "一番目のアイコンのツールチップの文字列"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "ストック・アイコン"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Progress Bar"
msgstr "プログレス・バー"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Progress Fraction"
msgstr "進捗率"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "更新ステップ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Progress Renderer"
msgstr "プログレスバーのレンダラ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Property Change"
-msgstr "プロパティの変更"
+msgstr "プロパティが変わった"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Proximity Out"
msgstr "遠ざかった"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Proximity In"
msgstr "接近した"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Pulse column"
msgstr "パルス型の項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Question"
msgstr "質問"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Queue"
msgstr "キュー"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Radio Action"
msgstr "ラジオ・ボタンのアクション"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Radio Button"
msgstr "ラジオ・ボタン"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "ラジオ式のメニュー・アイテム"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "ラジオ式のツール・ボタン"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Radio column"
msgstr "ラジオ式の項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Range"
msgstr "範囲"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Recent Action"
msgstr "最後の操作のアクション"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Recent Chooser"
msgstr "最近開いたオブジェクトの選択"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "最近開いたオブジェクトの選択ダイアログ"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Related Action"
msgstr "関連づけるアクション"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Release"
msgstr "解放"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Release Modifier"
msgstr "修飾キーの解放"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Remove Column"
msgstr "列の削除"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Remove Page"
msgstr "ページの削除"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Remove Parent"
msgstr "親の削除"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Remove Row"
msgstr "行の削除"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Remove Slot"
msgstr "スロットの削除"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Response ID"
msgstr "応答 ID"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Right"
msgstr "右"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Right to Left"
msgstr "右から左"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Rise column"
msgstr "Rise の項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Ruler"
msgstr "ルーラ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Save"
msgstr "保存"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Scale Button"
msgstr "スケール・ボタン"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Scale column"
msgstr "スケールの項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Scroll"
msgstr "スクロールした"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Scrolled Window"
msgstr "スクロール・ウィンドウ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "マウスの第2ボタン"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "有効可否"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "アイコン名"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf 画像"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "反応可否"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "二番目のアイコンのツールチップのマークアップ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "二番目のアイコンのツールチップの文字列"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "ストック・アイコン"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Select Folder"
msgstr "フォルダの選択"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Semi Condensed"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Semi Expanded"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Sensitive column"
msgstr "反応可能な項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "セパレータのメニュー・アイテム"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "セパレータのツール・アイテム"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "現在のページを指定する"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "ATK におけるアクティブ化の説明を指定して下さい"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "ATK におけるクリック操作の説明を指定して下さい"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "ATK における押下操作の説明を指定して下さい"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "ATK における解放操作の説明を指定して下さい"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "ビューのテキスト・バッファに表示する文章を指定します"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Seventh Key"
msgstr "Seventh Key"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Shift Key"
msgstr "Shift キー"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Shrink"
msgstr "縮める"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Single"
msgstr "1個だけ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Single Paragraph Mode column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Sixth Key"
msgstr "Sixth Key"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Size Group"
msgstr "サイズ・グループ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Size column"
msgstr "Size column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Small Capitals"
msgstr "Small Capitals"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "Small Toolbar"
msgstr "小さなツールバー"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "South"
msgstr "南"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "South East"
msgstr "南東"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "South West"
msgstr "南西"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Specialized Widgets"
msgstr "特別なウィジェット"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Spin Button"
msgstr "スピン・ボタン"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Spin Renderer"
-msgstr "Spin Renderer"
+msgstr "スピン・ボタンのレンダラ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "スピナーのレンダラ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Splash Screen"
msgstr "スプラッシュ・スクリーン"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
-msgid "Spline"
-msgstr "スプライン"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Spread"
msgstr "スプレッド"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Start"
msgstr "先頭"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Static"
msgstr "スタティック"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Status Bar"
msgstr "ステータス・バー"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Status Icon"
msgstr "ステータス・アイコン"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Stock Button"
msgstr "ストック・ボタン"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Stock Detail column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Stock Item"
msgstr "ストック・アイテム"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Stock Size column"
msgstr "Stock Size column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Stock column"
msgstr "ストックの項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Stretch column"
msgstr "Stretch column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Strikethrough column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Structure"
msgstr "構成が変わった"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Style column"
msgstr "Style column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Substructure"
msgstr "子の構成が変わった"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Subwindow Of"
msgstr "サブウィンドウ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Summary"
msgstr "概要"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Super Modifier"
msgstr "Super Modifier"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
msgid "Table"
msgstr "テーブル"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Text Buffer"
msgstr "テキスト・バッファ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Text Buffers"
msgstr "テキスト・バッファ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Text Column column"
msgstr "Text Column column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Text Entry"
msgstr "テキスト・エントリ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Text Horizontal Alignment column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Text Renderer"
msgstr "Text Renderer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Text Tag"
msgstr "テキストのタグ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Text Tag Table"
msgstr "テキストのタグ・テーブル"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Text Vertical Alignment column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Text View"
msgstr "テキスト・ビュー"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Text below icons"
msgstr "アイコンの横にラベル"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Text column"
msgstr "文字列の項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "Text only"
msgstr "ラベルのみ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "The column in the model to load the value from"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "The items in this combo box"
msgstr "コンボ・ボックスの中にあるアイテムです"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "The number of items in the box"
msgstr "ボックスの中にあるアイテムの総数です"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "ノートブックのページ数です"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "アシスタントの中での位置です"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "このラベルに対する Pango の属性です"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "メニュー・シェルの中でのメニュー・アイテムの位置です"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "ツールバーの中でのツールバー・アイテムの位置です"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "このボタンに対するダイアログ内での応答 ID です"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid ""
-"The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from "
+"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
msgstr ""
"アイテムに表示するストック・アイコンです (GTK+ のストック・アイコンかアイコ"
"ン・ファクトリから選択して下さい)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "The stock item for this button"
msgstr "このボタンのストック・アイテムです"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "このメニュー項目に対するストック・アイテムです"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-msgid "The text of the menu item"
-msgstr "メニュー・アイテムのラベルです"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-msgid "The text to display"
-msgstr "表示する文字列です"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "マウスの第3ボタン"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Toggle Action"
msgstr "トグルのアクション"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Toggle Button"
msgstr "トグル・ボタン"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Toggle Renderer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "トグル式のツール・ボタン"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Tool Bar"
msgstr "ツール・バー"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Tool Button"
msgstr "ツール・ボタン"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Toolbar"
msgstr "ツールバー"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Tooltip"
msgstr "ツールチップ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Top"
msgstr "上"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Top Left"
msgstr "左上"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Top Level"
msgstr "トップレベル"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Top Right"
msgstr "右上"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Top to Bottom"
msgstr "上から下"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Toplevels"
msgstr "トップレベル"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Tree Model"
msgstr "ツリー・モデル"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "ツリー・モデル・フィルタ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "ツリー・モデル・ソート"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Tree Selection"
msgstr "ツリーのセレクション"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Tree Store"
msgstr "ツリー・ストア"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Tree View"
msgstr "ツリー・ビュー"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
-msgid "UI Manager"
-msgstr "UI マネージャ"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Ultra Condensed"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Ultra Expanded"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Underline column"
msgstr "下線の項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Up"
msgstr "上"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "アクションのアピアランスの使用"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Use Underline"
msgstr "下線を使用する"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Utility"
msgstr "ユーティリティ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Value column"
msgstr "Value column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
msgid "Variant column"
msgstr "Variant column"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "垂直方向のアライメント"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Vertical Alignment column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Vertical Box"
msgstr "垂直ボックス"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "垂直方向のボタン・ボックス"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Vertical Padding"
msgstr "垂直方向のパディング"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "垂直方向のパディングの項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Vertical Panes"
msgstr "垂直方向のペイン"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "垂直方向のルーラ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Vertical Scale"
msgstr "垂直方向のスケール"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "垂直方向のスクロールバー"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Vertical Separator"
msgstr "垂直方向のセパレータ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Viewport"
msgstr "ビューポート"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Visibility Notify"
-msgstr "表示可否が変わった"
+msgstr "表示可否を通知した"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Visible column"
msgstr "Visible column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Volume Button"
msgstr "音量ボタン"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Weight column"
msgstr "太さの項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "West"
msgstr "西"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+msgid ""
+"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
+"input."
+msgstr ""
+"ユーザの入力にかかわらず、このページを最初から完了としてマークしておくかどう"
+"かです"
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+msgid "Widgets"
+msgstr "ウィジェット"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Width column"
msgstr "Width column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Width in Characters column"
msgstr "文字数の項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Window"
msgstr "ウィンドウ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Window Group"
msgstr "ウィンドウ・グループ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Word"
msgstr "単語"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Word Character"
-msgstr "単語の文字"
+msgstr "単語の中の文字"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Wrap Mode column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Wrap Width column"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
msgid "Yes, No"
msgstr "はい、いいえ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4599,57 +4601,97 @@ msgstr ""
"きることを翻訳者に伝えます"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "ページ順に揃える"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "コピーをとる"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr "GTK+ Unix 印刷機能のトップレベル"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "PDF の生成"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Generate PS"
+msgstr "PS の生成"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Number Up"
+msgstr "増やす"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "レイアウトを増やす"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Page Set"
+msgstr "ページのセット"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "ページ設定のダイアログ"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "プレビュー"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
msgid "Print Dialog"
msgstr "印刷ダイアログ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:374
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Reverse"
+msgstr "逆順"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+msgid "Scale"
+msgstr "拡大・縮小"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "%s の項目を設定する"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
msgid "< define a new column >"
msgstr "< 新しい項目 >"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "項目 (横方向のデータ) の追加と削除:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
+msgid "Column type"
+msgstr "列の種類"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
+msgid "Column name"
+msgstr "列の名前"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "ノード (縦方向のデータ) の追加と削除:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
msgid "Sequential editing:"
msgstr "連続編集を行う向き:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90
-msgid "Entry Editable"
-msgstr "編集可能"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91
-msgid "Whether the entry is editable"
-msgstr "エントリが編集可能かどうかです"
-
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
#, c-format
msgid ""
-"Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
+"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
msgstr ""
-"'%s' のソースに対するファイル名、または相対/絶対パスを入力して下さい (Glade "
-"はプロジェクトのフォルダから実行時に読み込みます)"
+"'%s' のソースに対するファイル名または相対/絶対パスを入力して下さい (Glade は"
+"実行時にプロジェクトのフォルダからこれらを読み込みます)"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
#, c-format
@@ -4793,23 +4835,22 @@ msgstr ""
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
msgid ""
-"Define columns for your liststore, giving them meaningful names will help "
+"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
"key to remove the selected column)"
msgstr ""
-"リスト・ストアまたはツリー・ストアに格納する項目 (横方向に並べるデータ) を定"
-"義して下さい。それぞれ意味のある名称にしておくと、プログラムの中からセル・レ"
-"ンダラの属性値が指定しやすくなるでしょう。Delete キーを押下すると、選択してい"
-"る項目が削除されます。"
+"リスト・ストアに格納する列の項目を定義して下さい。それぞれ意味のある名前にし"
+"ておけば、プログラムの中からセル・レンダラの属性値をセットする際にそれらを取"
+"得しやすくなるでしょう。Delete キーを押下すると選択している列を削除できます。"
#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:224
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
msgid ""
-"Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new "
+"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
msgstr ""
-"縦方向に並べるデータを追加したり削除して下さい。Ctrl-N キーを押下すると新しい"
-"ノードが追加され、Delete キーを押下すると選択しているノードが削除されます。"
+"データの削除と編集行を追加して下さい。Ctrl-N キーを押下すると新しい行が追加さ"
+"れ、Delete キーを押下すると選択している行を削除できます。"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
#, c-format
@@ -4818,7 +4859,7 @@ msgstr "%s で属性リストを使用する"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
#, c-format
-msgid "Setting %s to use a pango markup string"
+msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
msgstr "%s で Pango マークアップの文字列を使用する"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
@@ -4828,13 +4869,13 @@ msgstr "%s でパターンの文字列を使用する"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
#, c-format
-msgid "Setting %s to set desired width in charachters"
-msgstr "%s でラベルの幅を任意に指定する"
+msgid "Setting %s to set desired width in characters"
+msgstr "%s で幅を文字数単位で任意に指定する"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
#, c-format
-msgid "Setting %s to set maximum width in charachters"
-msgstr "%s で最大幅を指定する"
+msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
+msgstr "%s で最大幅を文字数単位で指定する"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
#, c-format
@@ -4848,8 +4889,8 @@ msgstr "%s を1行モードにする"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
#, c-format
-msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping"
-msgstr "%s を単語単位でラッピングする"
+msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
+msgstr "%s で Pango による単語のラッピングを使用する"
#. Label appearance...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
@@ -4902,468 +4943,67 @@ msgstr ""
"データ・モデルを選択し\n"
"その中の最初の項目を定義して下さい"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr "%s で静的な文字列を使用する"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr "%s で外部バッファを使用する"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgstr "%s でストック・アイコンを一番目のアイコンにする"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
msgstr "%s でアイコン・テーマを一番目のアイコンにする"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
msgstr "%s でファイル名を指定して一番目のアイコンにする"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
msgstr "%s でストック・アイコンを二番目のアイコンにする"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
msgstr "%s でアイコン・テーマを二番目のアイコンにする"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr "%s でファイル名を指定して二番目のアイコンにする"
#. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
msgid "Primary icon"
msgstr "一番目のアイコン"
#. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
msgid "Secondary icon"
msgstr "二番目のアイコン"
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:329
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331
#, c-format
msgid "Setting %s action"
msgstr "%s のアクションを設定する"
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:357
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359
#, c-format
msgid "Setting %s to use action appearance"
msgstr "%s でアクションのアピアランスを使用する"
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:358
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360
#, c-format
msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "%s でアクションのアピアランスを使用しない"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
-msgid "Status Message."
-msgstr "ステータスを表すメッセージです"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
-msgid "The position in the druid"
-msgstr "ドルイドの中での位置です"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
-msgid "Message box type"
-msgstr "メッセージ・ボックスの種類"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
-msgid "The type of the message box"
-msgstr "メッセージ・ボックスの種類です"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
-msgid "This property is valid only in font information mode"
-msgstr "このプロパティはフォント情報モードの場合にのみ適用されます"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "セレクション・モード"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
-msgid "Choose the Selection Mode"
-msgstr "セレクション・モードの選択"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449
-msgid "Placement"
-msgstr "配置"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450
-msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
-msgstr "BonoboDockPlacement 型の選択"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
-msgid "Behavior"
-msgstr "動作"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
-msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-msgstr "BonoboDockItemBehavior 型の選択"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
-msgid "Pack Type"
-msgstr "パッキングの種類"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489
-msgid "Choose the Pack Type"
-msgstr "パッキングの種類の選択"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
-msgid "24-Hour Format"
-msgstr "24時間制"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
-msgid "Background Color"
-msgstr "背景色"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
-msgid "Contents Background Color"
-msgstr "内容の背景色"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
-msgid "Dither"
-msgstr "ディザ"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
-msgid "Font Information"
-msgstr "フォント情報"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
-msgid "GNOME About"
-msgstr "GNOME 情報ダイアログ"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
-msgid "GNOME App"
-msgstr "GNOME アプリ"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
-msgid "GNOME App Bar"
-msgstr "GNOME アプリケーション・バー"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
-msgid "GNOME Color Picker"
-msgstr "GNOME 色の取得ボタン"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Date Edit"
-msgstr "GNOME 日付の編集ボタン"
-
-#. Deprecated Widget Classes :)
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18
-msgid "GNOME Dialog"
-msgstr "GNOME ダイアログ"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Druid"
-msgstr "GNOME ドルイド"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
-msgid "GNOME Druid Page Edge"
-msgstr "GNOME ドルイドのページの端"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Druid Page Standard"
-msgstr "GNOME ドルイドのページ (標準)"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
-msgid "GNOME File Entry"
-msgstr "GNOME ファイル名の入力"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
-msgid "GNOME Font Picker"
-msgstr "GNOME フォントの取得ボタン"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
-msgid "GNOME HRef"
-msgstr "GNOME ハイパーリンク"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
-msgid "GNOME Icon Entry"
-msgstr "GNOME アイコンの入力"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
-msgid "GNOME Icon Selection"
-msgstr "GNOME アイコンの選択"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
-msgid "GNOME Message Box"
-msgstr "GNOME メッセージ・ボックス"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
-msgid "GNOME Pixmap"
-msgstr "GNOME Pixmap"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
-msgid "GNOME Pixmap Entry"
-msgstr "GNOME Pixmap の入力"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
-msgid "GNOME Property Box"
-msgstr "GNOME プロパティ・ボックス"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
-msgid "GNOME UI Obsolete"
-msgstr "GNOME UI (廃止になったもの)"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
-msgid "GNOME User Interface"
-msgstr "GNOME ユーザ・インタフェース"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
-msgid "Generic"
-msgstr "汎用"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
-msgid "Information"
-msgstr "情報"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
-msgid "Logo"
-msgstr "ロゴ"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
-msgid "Logo Background Color"
-msgstr "ロゴの背景色"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
-msgid "Max Saved"
-msgstr "履歴の最大値"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
-msgid "Message"
-msgstr "メッセージの内容"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
-msgid "Monday First"
-msgstr "月曜日を先頭にする"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
-msgid "Padding"
-msgstr "パディング"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
-msgid "Program Name"
-msgstr "プログラム名"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
-msgid "Program Version"
-msgstr "プログラムのバージョン"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
-msgid "Scaled Height"
-msgstr "調節後の高さ"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
-msgid "Scaled Width"
-msgstr "調節後の幅"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
-msgid "Show Time"
-msgstr "時刻を表示する"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
-msgid "StatusBar"
-msgstr "ステータスバー"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
-msgid "Store Config"
-msgstr "設定の保存"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
-msgid "Text Foreground Color"
-msgstr "文字列の前景色"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
-msgid "The height to scale the pixmap to"
-msgstr "Pixmap に大きさを合わせる時の高さです"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
-msgid "The maximum number of history entries saved"
-msgstr "履歴として保存するエントリの数 (最大値) です"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
-msgid "The pixmap file"
-msgstr "Pixmap のファイルです"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
-msgid "The width to scale the pixmap to"
-msgstr "Pixmap に大きさを合わせる時の幅です"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
-msgid "Title Foreground Color"
-msgstr "タイトルの前景色"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
-msgid "Top Watermark"
-msgstr "上部に付与するウォーターマーク"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
-msgid "Unknown"
-msgstr "不明"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
-msgid "Use Alpha"
-msgstr "α値を使う"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
-msgid ""
-"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
-"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
-"content for the page to be drawn"
-msgstr ""
-"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
-"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
-"content for the page to be drawn"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
-msgid "User"
-msgstr "ユーザ"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
-msgid "User Widget"
-msgstr "ユーザ指定のウィジェット"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
-msgid "Watermark"
-msgstr "ウォーターマーク"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
-msgid "Exclusive"
-msgstr "排他"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
-msgid "Floating"
-msgstr "浮かせる"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
-msgid "Locked"
-msgstr "ロック済"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
-msgid "Never Floating"
-msgstr "浮かせない"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
-msgid "Never Horizontal"
-msgstr "横向きにしない"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
-msgid "Never Vertical"
-msgstr "縦向きにしない"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "列の間隔"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3
-msgid "GNOME Canvas"
-msgstr "GNOME キャンバス"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
-msgid "GNOME Icon List"
-msgstr "GNOME アイコン・リスト"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
-msgid "Icon Width"
-msgstr "アイコンの幅"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
-msgid "If the icon text can be edited by the user"
-msgstr "ラベルの文字列を編集できるかどうかです"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
-msgid ""
-"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
-"GnomeIconList"
-msgstr ""
-"ラベルの文字列を定型にするかどうかです (GnomeIconList 型のデータをコピーしま"
-"す)"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
-msgid "Max X"
-msgstr "X座標の最大値"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
-msgid "Max Y"
-msgstr "Y座標の最大値"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
-msgid "Min X"
-msgstr "X座標の最小値"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
-msgid "Min Y"
-msgstr "Y座標の最小値"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
-msgid "Pixels per unit"
-msgstr "ピクセル数/単位"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "行の間隔"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
-msgid "Text Editable"
-msgstr "文字列は編集可能"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
-msgid "Text Spacing"
-msgstr "文字列の間隔"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
-msgid "Text Static"
-msgstr "定型の文字列"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
-msgid "The maximum x coordinate"
-msgstr "X座標の最大値です"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
-msgid "The maximum y coordinate"
-msgstr "Y座標の最大値です"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
-msgid "The minimum x coordinate"
-msgstr "X座標の最小値です"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
-msgid "The minimum y coordinate"
-msgstr "Y座標の最小値です"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
-msgid "The number of pixels between columns of icons"
-msgstr "隣り合うアイコンとの間隔をピクセル数で指定します"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
-msgid "The number of pixels between rows of icons"
-msgstr "行間をピクセル数で指定します"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
-msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-msgstr "アイコンとラベルとの間隔をピクセル数で指定します"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
-msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
-msgstr "単位当たりのピクセル数です"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
-msgid "The selection mode"
-msgstr "セレクション・モードです"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
-msgid "The width of each icon"
-msgstr "アイコンの幅です"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index a30976f1..46b5f262 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -6,17 +6,18 @@
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2007.
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007, 2008.
# Vytautas Liuolia <vytautas.liuolia@gmail.com>, 2007, 2010.
+# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-18 19:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-18 19:47+0200\n"
-"Last-Translator: Vytautas Liuolia <vytautas.liuolia@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-17 17:34+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-16 21:58+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -79,131 +80,121 @@ msgstr "gmodule palaikymas nerastas. Glade darbui reikalingas gmodule."
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Nepavyko atverti '%s', failas neegzistuoja.\n"
-#: ../src/glade-window.c:50
+#: ../src/glade-window.c:51
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Tik skaitomas]"
-#: ../src/glade-window.c:159
-#, c-format
-msgid "Could not display the URL '%s'"
-msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos „%s“"
-
-#: ../src/glade-window.c:163
-msgid "No suitable web browser could be found."
-msgstr "Nepavyko rasti tinkamos interneto naršyklės."
-
-#: ../src/glade-window.c:444
+#: ../src/glade-window.c:355
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Naudotojo sąsajos projektavimo įrankis"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:670
+#: ../src/glade-window.c:562
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Aktyvuoti „%s“ %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:677 ../src/glade-window.c:685
+#: ../src/glade-window.c:569 ../src/glade-window.c:577
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktyvuoti „%s“"
-#: ../src/glade-window.c:1083
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:622 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+msgid "Name:"
+msgstr "Vardas:"
+
+#: ../src/glade-window.c:624
+msgid "Format:"
+msgstr "Formatas:"
+
+#: ../src/glade-window.c:626
+msgid "Requires:"
+msgstr "Reikalauja:"
+
+#: ../src/glade-window.c:1052
msgid "Open…"
msgstr "Atverti…"
-#: ../src/glade-window.c:1126
+#: ../src/glade-window.c:1095
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Failas %s nuo jo perskaitymo buvo pakeistas"
-#: ../src/glade-window.c:1130
+#: ../src/glade-window.c:1099
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Jei išsaugosite, visi išoriniai pakeitimai bus prarasti. Vis tiek išsaugoti?"
-#: ../src/glade-window.c:1134
+#: ../src/glade-window.c:1103
msgid "_Save Anyway"
msgstr "Vis tiek iš_saugoti"
-#: ../src/glade-window.c:1141
+#: ../src/glade-window.c:1110
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Nesaugoti"
-#: ../src/glade-window.c:1167
+#: ../src/glade-window.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Nepavyko išsaugoti %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1189
+#: ../src/glade-window.c:1159
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Projektas „%s“ išsaugotas"
-#: ../src/glade-window.c:1209
+#: ../src/glade-window.c:1179
msgid "Save As…"
msgstr "Išsaugoti kaip…"
-#: ../src/glade-window.c:1254
+#: ../src/glade-window.c:1224
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s"
-#: ../src/glade-window.c:1258
+#: ../src/glade-window.c:1228
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Neturite reikiamų teisių šiam failui išsaugoti."
-#: ../src/glade-window.c:1279
+#: ../src/glade-window.c:1249
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Nepavyko išsaugoti failo %s. Kitas projektas atvertas tame pačiame aplanke."
-#: ../src/glade-window.c:1304
+#: ../src/glade-window.c:1274
msgid "No open projects to save"
msgstr "Nėra atvertų projektų, kuriuos būtų galima išsaugoti"
-#: ../src/glade-window.c:1334
+#: ../src/glade-window.c:1304
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Išsaugoti projekto „%s“ pakeitimus prieš uždarant?"
-#: ../src/glade-window.c:1345
+#: ../src/glade-window.c:1315
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Jūsų pakeitimai bus prarasti, jei jų neišsaugosite."
-#: ../src/glade-window.c:1349
+#: ../src/glade-window.c:1319
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Užverti neišsaugant"
-#: ../src/glade-window.c:1376
+#: ../src/glade-window.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Nepavyko išsaugoti %s kaip %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1388
+#: ../src/glade-window.c:1358
msgid "Save…"
msgstr "Išsaugoti…"
-#: ../src/glade-window.c:1886
-msgid "Could not display the online user manual"
-msgstr "Nepavyko parodyti žinyno internete"
-
-#: ../src/glade-window.c:1889 ../src/glade-window.c:1927
-#, c-format
-msgid ""
-"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
-"display the URL: %s"
-msgstr "Nerasta tinkama interneto naršyklė, reikalinga parodyti nuorodą %s"
-
-#: ../src/glade-window.c:1924
-msgid "Could not display the online developer reference manual"
-msgstr "Nepavyko parodyti programuotojo žinyno internete"
-
-#: ../src/glade-window.c:1967
+#: ../src/glade-window.c:1935
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -234,315 +225,343 @@ msgstr ""
"jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui,59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: ../src/glade-window.c:1993
+#: ../src/glade-window.c:1961
msgid "translator-credits"
msgstr "Vytautas Liuolia <vytautas.liuolia@gmail.com>"
-#: ../src/glade-window.c:1994
+#: ../src/glade-window.c:1962
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "GNOME ir GTK+ naudotojo sąsajos įrankis"
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7307
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630
+#: ../src/glade-window.c:2037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7117
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7440
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7310
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640
+#: ../src/glade-window.c:2038 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7120
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7450
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7313
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648
+#: ../src/glade-window.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7123
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7458
msgid "_View"
msgstr "_Rodyti"
-#: ../src/glade-window.c:2069
+#: ../src/glade-window.c:2040
msgid "_Projects"
msgstr "Pr_ojektai"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7325
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7651
+#: ../src/glade-window.c:2041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7135
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7461
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
-#: ../src/glade-window.c:2076
+#: ../src/glade-window.c:2047
msgid "Create a new project"
msgstr "Sukurti naują projektą"
-#: ../src/glade-window.c:2078
+#: ../src/glade-window.c:2049
msgid "_Open…"
msgstr "_Atverti…"
-#: ../src/glade-window.c:2079
+#: ../src/glade-window.c:2050
msgid "Open a project"
msgstr "Atverti projektą"
-#: ../src/glade-window.c:2081
+#: ../src/glade-window.c:2052
msgid "Open _Recent"
msgstr "Pasku_tinieji failai"
-#: ../src/glade-window.c:2084
+#: ../src/glade-window.c:2055
msgid "Quit the program"
msgstr "Išeiti iš programos"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2087
+#: ../src/glade-window.c:2058
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "_Paletės išvaizda"
-#: ../src/glade-window.c:2091
+#: ../src/glade-window.c:2062
msgid "About this application"
msgstr "Apie šią programą"
-#: ../src/glade-window.c:2093
+#: ../src/glade-window.c:2064
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../src/glade-window.c:2094
+#: ../src/glade-window.c:2065
msgid "Display the user manual"
msgstr "Parodyti naudotojo žinyną"
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2067
msgid "_Developer Reference"
msgstr "P_rogramuotojo žinynas"
-#: ../src/glade-window.c:2097
+#: ../src/glade-window.c:2068
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Parodyti programuotojo žinyną"
-#: ../src/glade-window.c:2106
+#: ../src/glade-window.c:2077
msgid "Save the current project"
msgstr "Išsaugoti esamą projektą"
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade-window.c:2079
msgid "Save _As…"
msgstr "Įšsaugoti _kaip…"
-#: ../src/glade-window.c:2109
+#: ../src/glade-window.c:2080
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Išsaugoti esamą projektą kitu pavadinimu"
-#: ../src/glade-window.c:2112
+#: ../src/glade-window.c:2083
msgid "Close the current project"
msgstr "Uždaryti dabartinį projektą"
-#: ../src/glade-window.c:2116
+#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "Undo the last action"
msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą"
-#: ../src/glade-window.c:2119
+#: ../src/glade-window.c:2090
msgid "Redo the last action"
msgstr "Pakartoti paskutinį veiksmą"
-#: ../src/glade-window.c:2122
+#: ../src/glade-window.c:2093
msgid "Cut the selection"
msgstr "Iškirpti pasirinktus objektus"
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade-window.c:2096
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopijuoti pasirinktus objektus"
-#: ../src/glade-window.c:2128
+#: ../src/glade-window.c:2099
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Įdėti iškarpinės turinį"
-#: ../src/glade-window.c:2131
+#: ../src/glade-window.c:2102
msgid "Delete the selection"
msgstr "Ištrinti pasirinktus objektus"
-#: ../src/glade-window.c:2134
+#: ../src/glade-window.c:2105
msgid "Modify project preferences"
msgstr "Keisti projekto nustatymus"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2137
+#: ../src/glade-window.c:2108
msgid "_Previous Project"
msgstr "_Ankstesnis projektas"
-#: ../src/glade-window.c:2138
+#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "Activate previous project"
msgstr "Aktyvuoti ankstesnį projektą"
-#: ../src/glade-window.c:2140
+#: ../src/glade-window.c:2111
msgid "_Next Project"
msgstr "_Kitas projektas"
-#: ../src/glade-window.c:2141
+#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "Activate next project"
msgstr "Aktyvuoti kitą projektą"
-#: ../src/glade-window.c:2149
+#: ../src/glade-window.c:2120
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Naudoti mažas piktogramas"
-#: ../src/glade-window.c:2150
+#: ../src/glade-window.c:2121
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Rodyti elementus naudojant mažas piktogramas"
-#: ../src/glade-window.c:2153
+#: ../src/glade-window.c:2124
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Pritvirtinti p_aletę"
-#: ../src/glade-window.c:2154
+#: ../src/glade-window.c:2125
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Pritvirtinti paletę prie pagrindinio lango"
-#: ../src/glade-window.c:2157
+#: ../src/glade-window.c:2128
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Pritvirtinti _elementų medį"
-#: ../src/glade-window.c:2158
+#: ../src/glade-window.c:2129
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Pritvirtinti elementų medį prie pagrindinio lango"
-#: ../src/glade-window.c:2161
+#: ../src/glade-window.c:2132
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "_Savybės"
-#: ../src/glade-window.c:2162
+#: ../src/glade-window.c:2133
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Pritvirtinti redaktorių prie pagrindinio lango"
-#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../src/glade-window.c:2136
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "_Įrankinė"
+
+#: ../src/glade-window.c:2137
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Rodyti įrankinę"
+
+#: ../src/glade-window.c:2140
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Būsenos juosta"
+
+#: ../src/glade-window.c:2141
+msgid "Show the statusbar"
+msgstr "Rodyti būsenos juostą"
+
+#: ../src/glade-window.c:2144
+msgid "Project _Tabs"
+msgstr "Projektai _kortelės"
+
+#: ../src/glade-window.c:2145
+msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+msgstr "Rodyti korteles įkeltiems projektams"
+
+#: ../src/glade-window.c:2153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Text beside icons"
msgstr "Tekstas šalia piktogramų"
-#: ../src/glade-window.c:2171
+#: ../src/glade-window.c:2154
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Rodyti elementus kaip tekstą prie piktogramų"
-#: ../src/glade-window.c:2173
+#: ../src/glade-window.c:2156
msgid "_Icons only"
msgstr "Tik _piktogramos"
-#: ../src/glade-window.c:2174
+#: ../src/glade-window.c:2157
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Rodyti elementus tik kaip piktogramas"
-#: ../src/glade-window.c:2176
+#: ../src/glade-window.c:2159
msgid "_Text only"
msgstr "Tik _tekstas"
-#: ../src/glade-window.c:2177
+#: ../src/glade-window.c:2160
msgid "Display items as text only"
msgstr "Rodyti elementus tik kaip tekstą"
-#: ../src/glade-window.c:2367
+#: ../src/glade-window.c:2346
msgid "Select"
msgstr "Pasirinkti"
-#: ../src/glade-window.c:2370
+#: ../src/glade-window.c:2349
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Pasirinkti valdymo elementus darbalaukyje"
-#: ../src/glade-window.c:2393
+#: ../src/glade-window.c:2372
msgid "Drag Resize"
msgstr "Vilkti ir keisti"
-#: ../src/glade-window.c:2396
+#: ../src/glade-window.c:2375
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Vilkti valdymo elementus darbalaukyje ir keisti jų dydį"
-#: ../src/glade-window.c:2437
+#: ../src/glade-window.c:2417
+msgid "Close document"
+msgstr "Užverti dokumentą"
+
+#: ../src/glade-window.c:2483
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Nepavyko sukurti naujo projekto."
-#: ../src/glade-window.c:2491
+#: ../src/glade-window.c:2537
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Projekte %s yra neišsaugotų pakeitimų"
-#: ../src/glade-window.c:2495
+#: ../src/glade-window.c:2541
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Jei įkelsite iš naujo, visi neišsaugoti pakeitimai bus prarasti. Vis tiek "
"įkelti iš naujo?"
-#: ../src/glade-window.c:2504
+#: ../src/glade-window.c:2550
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Projekto failas %s buvo pakeistas kita programa"
-#: ../src/glade-window.c:2508
+#: ../src/glade-window.c:2554
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Ar norite įkelti projektą iš naujo?"
-#: ../src/glade-window.c:2514
+#: ../src/glade-window.c:2560
msgid "_Reload"
msgstr "Į_kelti iš naujo"
-#: ../src/glade-window.c:2636
+#: ../src/glade-window.c:2682
msgid "_Undo"
msgstr "_Atšaukti"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2638 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Atšaukti: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2638 ../src/glade-window.c:2649
-#: ../gladeui/glade-app.c:274
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../src/glade-window.c:2695
+#: ../gladeui/glade-app.c:275
msgid "the last action"
msgstr "paskutinis veiksmas"
-#: ../src/glade-window.c:2647
+#: ../src/glade-window.c:2693
msgid "_Redo"
msgstr "Paka_rtoti"
-#: ../src/glade-window.c:2649 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2695 ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Pakartoti %s"
-#: ../src/glade-window.c:2957
+#: ../src/glade-window.c:3165
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Žengti atgal veiksmų istorijoje"
-#: ../src/glade-window.c:2959
+#: ../src/glade-window.c:3167
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Žengti pirmyn veiksmų istorijoje"
-#: ../src/glade-window.c:3011
+#: ../src/glade-window.c:3216
msgid "Palette"
msgstr "Paletė"
-#: ../src/glade-window.c:3021
+#: ../src/glade-window.c:3226
msgid "Inspector"
msgstr "Valdymo elementai"
-#: ../src/glade-window.c:3028 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6736
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6766 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11309
+#: ../src/glade-window.c:3233 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6549
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11105
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"
-#: ../gladeui/glade-app.c:455
+#: ../gladeui/glade-app.c:444
msgid "Clipboard"
msgstr "Iškarpinė"
-#: ../gladeui/glade-app.c:524
+#: ../gladeui/glade-app.c:513
msgid "Active Project"
msgstr "Aktyvus projektas"
-#: ../gladeui/glade-app.c:525
+#: ../gladeui/glade-app.c:514
msgid "The active project"
msgstr "Aktyvus projektas"
-#: ../gladeui/glade-app.c:531
+#: ../gladeui/glade-app.c:520
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Žymeklio veiksena"
-#: ../gladeui/glade-app.c:532
+#: ../gladeui/glade-app.c:521
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr "Dabartinė žymeklio veiksena darbalaukyje"
-#: ../gladeui/glade-app.c:602
+#: ../gladeui/glade-app.c:591
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -552,7 +571,7 @@ msgstr ""
"aplankas.\n"
"Jokie asmeniniai duomenys šiame seanse nebus išsaugoti"
-#: ../gladeui/glade-app.c:615
+#: ../gladeui/glade-app.c:604
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -562,7 +581,7 @@ msgstr ""
"įrašyti.\n"
"Jokie asmeniniai duomenys šiame seanse nebus išsaugoti"
-#: ../gladeui/glade-app.c:643
+#: ../gladeui/glade-app.c:632
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -571,7 +590,7 @@ msgstr ""
"Klaida rašant asmeninius duomenis į %s (%s).\n"
"Jokie asmeniniai duomenys šiame seanse nebus išsaugoti"
-#: ../gladeui/glade-app.c:655
+#: ../gladeui/glade-app.c:644
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -580,7 +599,7 @@ msgstr ""
"Klaida serializuojant konfigūracijos duomenis saugojimui (%s).\n"
"Jokie asmeniniai duomenys šiame seanse nebus išsaugoti"
-#: ../gladeui/glade-app.c:668
+#: ../gladeui/glade-app.c:657
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -589,28 +608,28 @@ msgstr ""
"Klaida atidarant %s asmeninių duomenų rašymui (%s).\n"
"Jokie asmeniniai duomenys šiame seanse nebus išsaugoti"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222
-#: ../gladeui/glade-app.c:1381
+#: ../gladeui/glade-app.c:1170 ../gladeui/glade-app.c:1211
+#: ../gladeui/glade-app.c:1376
msgid "No widget selected."
msgstr "Nepasirinktas joks valdymo elementas"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1274
+#: ../gladeui/glade-app.c:1263
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Nepavyko įdėti į pasirinktą pirminį objektą"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1285
+#: ../gladeui/glade-app.c:1274
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Nepavyko įdėti kelių valdymo elementų iškart"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401
+#: ../gladeui/glade-app.c:1290 ../gladeui/glade-app.c:1396
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "Iškarpinėje nėra valdymo elementų"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1327
+#: ../gladeui/glade-app.c:1322
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Tik vienas valdymo elementas gali būti įdėtas į šį konteinerį"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1339
+#: ../gladeui/glade-app.c:1334
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Nepakankamas vietų skaičius taikinio konteineryje"
@@ -639,7 +658,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "Katalogas"
#. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
msgid "File"
msgstr "Failas"
@@ -664,7 +683,7 @@ msgstr "Standartinis paveikslėlis"
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Įtaisytasis standartinis paveikslėlis"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
msgid "Objects"
msgstr "Objektai"
@@ -736,71 +755,66 @@ msgstr "Loginė"
msgid "A boolean value"
msgstr "Loginė reikšmė"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Nustatomas objekto tipas %s (į %s)"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Pridėti %s prie %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
#, c-format
msgid "Add %s item"
msgstr "Pridėti elementą %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
#, c-format
msgid "Add child %s item"
msgstr "Pridėti antrinį objektą %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Ištrinti %s antrinį objektą iš %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Pertvarkyti %s antrinius objektus"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Container"
msgstr "Konteineris"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "Šiuo redaktoriumi redaguojamas sudėtinis objektas"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:997
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997
msgid "General"
msgstr "Bendras"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchija"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Label"
msgstr "Žymė"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974 ../gladeui/glade-editor-table.c:359
-msgid "Name:"
-msgstr "Vardas:"
-
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -816,7 +830,7 @@ msgstr ""
" * Tipo stulpelis yra redaguojamas."
#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Widget"
msgstr "Valdymo elementas"
@@ -830,7 +844,7 @@ msgstr "Nustatomos kelios savybės"
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Nustatoma(s) %s objektui %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2901
+#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Nustatoma %s (iš %s) į %s"
@@ -945,7 +959,7 @@ msgstr "Nustatomi i18n metaduomenys"
msgid "Converting %s to %s format"
msgstr "Konvertuojama iš %s į %s formatą"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3610
+#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3700
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr "Nustatoma %s naudoti %s vardų tvarką"
@@ -1044,100 +1058,101 @@ msgstr "Taip"
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2703 ../gladeui/glade-widget.c:1048
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2715 ../gladeui/glade-property.c:553
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553
msgid "Class"
msgstr "Klasė"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Pasirinkite betėvius %s tipo objektus šiame projekte"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Pasirinkite betėvius %s šiame projekte"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Pasirinkite %s tipo objektus šiame projekte"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Pasirinkite %s šiam projektui"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2786
-msgid "_New"
-msgstr "_Naujas"
-
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2836
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjektai:"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
+msgid "_New"
+msgstr "_Naujas"
+
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2927
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Kuriamas %s savybei %s elementui %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
msgid "Objects:"
msgstr "Objektai:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3500
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
msgid "Value:"
msgstr "Vertė:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3501
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
msgid "The current value"
msgstr "Esama vertė"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3503
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
msgid "Lower:"
msgstr "Apatinis:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3504
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
msgid "The minimum value"
msgstr "Minimali vertė"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3506
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
msgid "Upper:"
msgstr "Viršutinis:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3507
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
msgid "The maximum value"
msgstr "Maksimali vertė"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3509
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
msgid "Step inc:"
msgstr "Žingsnis:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3510
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "Žingsnis mažiems vertės pokyčiams"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3512
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
msgid "Page inc:"
msgstr "Puslapio padidėjimas:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3513
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "Žingsnis dideliems vertės pokyčiams"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3515
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
msgid "Page size:"
msgstr "Puslapio dydis:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3516
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
@@ -1250,7 +1265,7 @@ msgstr "Savybės aprašas"
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - %s savybės"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2806
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2625
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Įdedama %s į %s"
@@ -1295,72 +1310,72 @@ msgstr "Galima keisti dydį"
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "Ar šis konteineris palaiko antrinių valdymo elementų dydžio kitimą"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:694
+#: ../gladeui/glade-palette.c:745
msgid "Widget selector"
msgstr "Valdymo elementų parinkiklis"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:695
+#: ../gladeui/glade-palette.c:746
msgid "Create root widget"
msgstr "Sukurti šakninį elementą"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:443
+#: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476
msgid "_Add widget here"
msgstr "_Pridėti elementą čia"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669
+#: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Pridėti elementą kaip _viršutinį"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:456
+#: ../gladeui/glade-popup.c:491
msgid "_Select"
msgstr "_Pasirinkti"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677
-#: ../gladeui/glade-popup.c:754
+#: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712
+#: ../gladeui/glade-popup.c:789
msgid "Read _documentation"
msgstr "Skaityti _dokumentaciją"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:747
+#: ../gladeui/glade-popup.c:782
msgid "Set default value"
msgstr "Nustatyti numatytąją reikšmę"
-#: ../gladeui/glade-project.c:813
+#: ../gladeui/glade-project.c:837
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Ar projektas buvo pakeistas nuo jo išsaugojimo datos"
-#: ../gladeui/glade-project.c:820
+#: ../gladeui/glade-project.c:844
msgid "Has Selection"
msgstr "Turi parinkimą"
-#: ../gladeui/glade-project.c:821
+#: ../gladeui/glade-project.c:845
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Ar projekte yra parinkimas"
-#: ../gladeui/glade-project.c:828
+#: ../gladeui/glade-project.c:852
msgid "Path"
msgstr "Kelias"
-#: ../gladeui/glade-project.c:829
+#: ../gladeui/glade-project.c:853
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Projekto vieta failų sistemoje"
-#: ../gladeui/glade-project.c:836
+#: ../gladeui/glade-project.c:860
msgid "Read Only"
msgstr "Tik skaitomas"
-#: ../gladeui/glade-project.c:837
+#: ../gladeui/glade-project.c:861
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Ar projektas yra tik skaitomas"
-#: ../gladeui/glade-project.c:844
+#: ../gladeui/glade-project.c:868
msgid "Format"
msgstr "Formatas"
-#: ../gladeui/glade-project.c:845
+#: ../gladeui/glade-project.c:869
msgid "The project file format"
msgstr "Projekto failo formatas"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1003
+#: ../gladeui/glade-project.c:1026
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1369,8 +1384,8 @@ msgstr ""
"Nepavyko įkelti %s.\n"
"Šie katalogai yra neprieinami: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1424 ../gladeui/glade-project.c:1672
-#: ../gladeui/glade-project.c:4068
+#: ../gladeui/glade-project.c:1445 ../gladeui/glade-project.c:1693
+#: ../gladeui/glade-project.c:4159
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "%s nustatymai"
@@ -1379,19 +1394,19 @@ msgstr "%s nustatymai"
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1701
+#: ../gladeui/glade-project.c:1722
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Elementas buvo įtrauktas į %s %d.%d, o projektas naudoja %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1704
+#: ../gladeui/glade-project.c:1725
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Objekto klasė '%s' buvo įtraukta į %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1707
+#: ../gladeui/glade-project.c:1728
#, c-format
msgid ""
"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1401,42 +1416,42 @@ msgstr ""
"naudoja %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1711
+#: ../gladeui/glade-project.c:1732
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] Objekto klasė '%s' tapo palaikoma GtkBuilder formatu nuo %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1714
+#: ../gladeui/glade-project.c:1735
msgid "This widget is only supported in libglade format"
msgstr "Šis elementas palaikoma tik libglade formatu"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1717
+#: ../gladeui/glade-project.c:1738
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
msgstr ""
"[%s] Objekto klasė '%s' nuo %s %d.%d yra palaikoma tik libglade formatu\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1720
+#: ../gladeui/glade-project.c:1741
msgid "This widget is not supported in libglade format"
msgstr "Šis elementas nepalaikomas libglade formatu"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1723
+#: ../gladeui/glade-project.c:1744
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Objekto klasė '%s' nuo %s %d.%d nebepalaikoma libglade formatu\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1726
+#: ../gladeui/glade-project.c:1747
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Šis valdymo elementas pasenęs"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1729
+#: ../gladeui/glade-project.c:1750
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Objekto klasė '%s' nuo %s %d.%d yra pasenusi\n"
@@ -1445,19 +1460,19 @@ msgstr "[%s] Objekto klasė '%s' nuo %s %d.%d yra pasenusi\n"
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1736
+#: ../gladeui/glade-project.c:1757
msgid "This property is not supported in libglade format"
msgstr "Ši savybė nepalaikoma libglade formatu"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1739
+#: ../gladeui/glade-project.c:1760
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] savybė '%s' objekto klasei '%s' nepalaikomas libglade formatu\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1742
+#: ../gladeui/glade-project.c:1763
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
@@ -1465,12 +1480,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"[%s] pakavimo savybė '%s' objekto klasei '%s' nepalaikoma libglade formatu\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1745
+#: ../gladeui/glade-project.c:1766
msgid "This property is only supported in libglade format"
msgstr "Ši savybė palaikoma tik libglade formatu"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1748
+#: ../gladeui/glade-project.c:1769
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
@@ -1478,7 +1493,7 @@ msgid ""
msgstr "[%s] savybė '%s' objekto klasei '%s' palaikoma tik libglade formatu\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1752
+#: ../gladeui/glade-project.c:1773
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
@@ -1489,19 +1504,19 @@ msgstr ""
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1757
+#: ../gladeui/glade-project.c:1778
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Ši savybė buvo įtraukta į %s %d.%d, o projektas naudoja %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1760
+#: ../gladeui/glade-project.c:1781
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] savybė '%s' objekto klasei '%s' buvo įtraukta į %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1763
+#: ../gladeui/glade-project.c:1784
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -1509,7 +1524,7 @@ msgstr ""
"[%s] pakavimo savybė '%s' objekto klasei '%s' buvo įtraukta į %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1767
+#: ../gladeui/glade-project.c:1788
#, c-format
msgid ""
"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1519,7 +1534,7 @@ msgstr ""
"%d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1771
+#: ../gladeui/glade-project.c:1792
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
@@ -1529,7 +1544,7 @@ msgstr ""
"%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1775
+#: ../gladeui/glade-project.c:1796
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
@@ -1539,92 +1554,94 @@ msgstr ""
"nuo %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1779
+#: ../gladeui/glade-project.c:1800
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] signalas '%s' objekto klasei '%s' palaikomas nuo %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2010
+#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1804
+#, c-format
+msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr "Signalas buvo įtrauktas į %s %d.%d, o projektas naudoja %s %d.%d"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2057
msgid "Details"
msgstr "Plačiau"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2026
+#: ../gladeui/glade-project.c:2073
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "Projektas „%s“ turi klaidų. Vistiek išsaugoti?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2027
+#: ../gladeui/glade-project.c:2074
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""
"Projektas „%s“ turi pasenusių valdymo elementų ir (arba) versijų nesutapimų."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3417
+#: ../gladeui/glade-project.c:3501
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Neišsaugota %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3673
+#: ../gladeui/glade-project.c:3763
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr ""
"Projektas %s neturi pasenusių valdymo elementų arba versijų nesutapimų."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3792
+#: ../gladeui/glade-project.c:3882
msgid "Set options in your project"
msgstr "Nustatyti parinktis projektui"
#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3809
+#: ../gladeui/glade-project.c:3899
msgid "Project file format:"
msgstr "Projekto failo formatas"
#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3852
+#: ../gladeui/glade-project.c:3942
msgid "Object names are unique:"
msgstr "Objektų vardai yra unikalūs:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3865
+#: ../gladeui/glade-project.c:3955
msgid "within the project"
msgstr "projekte"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3867
+#: ../gladeui/glade-project.c:3957
msgid "inside toplevels"
msgstr "aukščiausiame lygmenyje"
#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3894
+#: ../gladeui/glade-project.c:3984
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Paveikslėlių resursai pakraunami lokaliai:"
#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:3910
+#: ../gladeui/glade-project.c:4000
msgid "From the project directory"
msgstr "Iš projekto katalogo"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3917
+#: ../gladeui/glade-project.c:4007
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Iš projektui santykinio katalogo"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3929
+#: ../gladeui/glade-project.c:4019
msgid "From this directory"
msgstr "Iš šio katalogo"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3932
+#: ../gladeui/glade-project.c:4022
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Pasirinkite kelią paveikslėlių resursų pakrovimui"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3953
+#: ../gladeui/glade-project.c:4043
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Reikiamos įrankinių versijos:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3987
-#, c-format
-msgid "%s catalog"
-msgstr "%s katalogas"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4049
+#: ../gladeui/glade-project.c:4140
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Patikrinti versijas ir pasenimus:"
@@ -1680,61 +1697,103 @@ msgstr "Vizuali būsena"
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Prioriteto informacija savybių redaktoriui"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
msgid "<Type here>"
msgstr "<Rašykite čia>"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
+msgid "<Object>"
+msgstr "<Objektas>"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr "Pasirinkite objektą rankenėlės perdavimui"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
msgid "Signal"
msgstr "Signalas"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
+msgid "The name of the signal to connect to"
+msgstr "Signalo, prie kurio prisijungti, vardas"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
msgid "Handler"
msgstr "Valdiklis"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786
-msgid "User data"
-msgstr "Naudotojo duomenys"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
+msgid "Enter the handler to run for this signal"
+msgstr "Įveskite iškviečiamą apdorotoją šiam signalui"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075
+msgid "Object"
+msgstr "Objektas"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
+msgid "An object to pass to the handler"
+msgstr "Objektas, kurį perduoti apdorotojui"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
+msgid "Swap"
+msgstr "Sukeisti"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803
-msgid "Lookup"
-msgstr "Paieška"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
+msgid ""
+"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
+msgstr "Ar objektas ir egzempliorius turi būti sukeisti iškviečiant apdorotoją"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "After"
msgstr "Po"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
+msgid ""
+"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
+"the signal"
+msgstr ""
+"Ar apdorotojas turi būti iškviestas prieš, ar po numatytojo signalo "
+"apdorotojo"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Nepavyko rasti simbolio „%s“"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:151
+#: ../gladeui/glade-utils.c:149
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Nepavyko nustatyti tipo iš „%s“"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:521
+#: ../gladeui/glade-utils.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
+"Add a %s first."
+msgstr ""
+"Negalima įdėti neslankomo valdiklio %s tiesiogiai į %s.\n"
+"Pirmiausia įdėkite %s."
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:468
msgid "File format"
msgstr "Failo formatas"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:602
+#: ../gladeui/glade-utils.c:549
msgid "All Files"
msgstr "Visi failai"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:607
+#: ../gladeui/glade-utils.c:554
msgid "Libglade Files"
msgstr "libglade failai"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:612
+#: ../gladeui/glade-utils.c:559
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "GtkBuilder failai"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:618
+#: ../gladeui/glade-utils.c:565
msgid "All Glade Files"
msgstr "Visi Glade failai"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1326
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
@@ -1743,150 +1802,150 @@ msgstr ""
"%s egzistuoja.\n"
"Ar norite jį pakeisti?"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1354
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1307
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Klaida rašant į %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1368
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Klaida skaitant %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1383 ../gladeui/glade-utils.c:1404
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "Klaida uždarant įvesties/išvesties kanalą %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1393
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "Nepavyko atverti %s rašymui: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1413
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "Nepavyko atverti %s skaitymui: %s"
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1748
+msgid "Could not show link:"
+msgstr "Nepavyko parodyti saito:"
+
#. Reset the column
#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2260 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:800
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "None"
msgstr "Joks"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
msgid "The name of the widget"
msgstr "Valdymo elemento vardas"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
msgid "Internal name"
msgstr "Vidinis vardas"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Valdymo elemento vidinis vardas"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1063
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarchistas"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Ar šis sudėtinis antrinis objektas yra paveldėtas, ar anarchistas"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1071
-msgid "Object"
-msgstr "Objektas"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
msgid "The object associated"
msgstr "Susietas objektas"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1079
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
msgid "Adaptor"
msgstr "Adapteris"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1080
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Klasės adapteris susietam valdymo elementui"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:187
msgid "Project"
msgstr "Projektas"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Glade projektas, kuriam priklauso šis valdymo elementas"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "GladeProperties sąrašas"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Parent"
msgstr "Pirminis"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Nuoroda į antrinį GladeWidget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
msgid "Internal Name"
msgstr "Vidinis vardas"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1112
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Bendras prefiksas vidiniams valdymo elementams"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
msgid "Template"
msgstr "Šablonas"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "GladeWidget šablonas naujam valdymo elementui"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
msgid "Exact Template"
msgstr "Tikslus šablonas"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1125
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Ar kuriama tiksli kopija naudojant šabloną"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1130
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
msgid "Reason"
msgstr "Priežastis"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1131
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "GladeCreateReason šiam sukūrimui"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1139
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Viršutinio lango plotis"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1140
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
"Valdymo elemento plotis, kai jis yra viršutinis GladeDesignLayout išdėstyme"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1149
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Lango aukštis"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1150
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
"Valdymo elemento aukštis, kai jis yra viršutinis GladeDesignLayout išdėstyme"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1159
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
msgid "Support Warning"
msgstr "Palaikyti įspėjimas"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1160
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Įspėjimo apie versijų nesutapimus tekstas"
@@ -1895,59 +1954,59 @@ msgstr "Įspėjimo apie versijų nesutapimus tekstas"
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Išvestinis adapteris (%s) iš %s jau egzistuoja!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
msgid "Name of the class"
msgstr "Klasės pavadinimas"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
msgid "GType of the class"
msgstr "Klasės GType tipas"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Išverstas klasės, naudojamos Glade UI, pavadinimas"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
msgid "Generic Name"
msgstr "Bendrinis vardas"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Naudojamas generuojant naujų valdymo elementų vardus"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Icon Name"
msgstr "Piktogramos pavadinimas"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
msgid "The icon name"
msgstr "Piktogramos vardas"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
msgid "Catalog"
msgstr "Katalogas"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Valdymo elementų katalogo vardas buvo apibrėžtas"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
msgid "Book"
msgstr "Knyga"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "DevHelp paieškos sritis šiai valdymo elementų klasei"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
msgid "Special Child Type"
msgstr "Specialus antrinio objekto tipas"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -1955,82 +2014,22 @@ msgstr ""
"Saugo pakavimo savybės vardą, skirtą pavaizduoti specialius šios konteinerio "
"klasės antrinius elmentus"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Cursor"
msgstr "Žymeklis"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Žymeklis, kuriuo įterpiami valdymo elementai naudotojo sąsajoje"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:206
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:188
msgid "The project being inspected"
msgstr "Tikrinamas objektas"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:466
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:385
msgid "< search widgets >"
msgstr "<ieškoti valdymo elementų >"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-msgid "Actions"
-msgstr "Veiksmai"
-
-#. Objects
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
-msgid "Widgets"
-msgstr "Valdymo elementi"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020
-#, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "(vidinis %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024
-#, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr "(%s antrinis objektas)"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:223
-msgid "Creation Function"
-msgstr "Sukuriančioji funkcija"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:224
-msgid "The function which creates this widget"
-msgstr "Šį valdymo elementą sukurianti funkcija"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:230
-msgid "String 1"
-msgstr "Simbolių eilutė 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:231
-msgid "The first string argument to pass to the function"
-msgstr "Pirmasis simbolių eilutės tipo argumentas funkcijai"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:237
-msgid "String 2"
-msgstr "Simbolių eilutė 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:238
-msgid "The second string argument to pass to the function"
-msgstr "Antrasis simbolių eilutės tipo argumentas funkcijai"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:244
-msgid "Integer 1"
-msgstr "Sveikasis skaičius 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:245
-msgid "The first integer argument to pass to the function"
-msgstr "Pirmasis sveikojo skaičiaus tipo argumentas funkcijai"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:251
-msgid "Integer 2"
-msgstr "Sveikasis skaičius 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:252
-msgid "The second integer argument to pass to the function"
-msgstr "Antrasis sveikojo skaičiaus tipo argumentas funkcijai"
-
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
msgid "class"
msgstr "klasė"
@@ -2072,6 +2071,10 @@ msgstr "_Rodyti tik standartines piktogramas"
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko: %s"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Actions"
+msgstr "Veiksmai"
+
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
msgid "Applications"
msgstr "Programos"
@@ -2108,77 +2111,77 @@ msgstr "Vietos"
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "Stilius"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "Svarba"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "Variantas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "Išplėsti"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "Pabraukti"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Perbraukti"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "Trauka"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "Traukos patarimas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "Absoliutus dydis"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "Teksto spalva"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "Fono spalva"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "Pabraukimo spalva"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "Perbraukimo spalva"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Skalė"
@@ -2186,31 +2189,31 @@ msgstr "Skalė"
#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
#. * unset the value ??
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:803
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Įveskite reikšmę>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
msgid "Unset"
msgstr "Atstatyti"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
msgid "Select a color"
msgstr "Pasirinkite spalvą"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:860
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
msgid "Attribute"
msgstr "Atributas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:870
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1015
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Nustatyti teksto atributus"
@@ -2239,7 +2242,7 @@ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr "Pasirinkite standartinį GnomeUIInfo elementą"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Icon Size"
msgstr "Piktogramos dydis"
@@ -2249,353 +2252,359 @@ msgstr ""
"Simbolinis dydis, naudotinas saugyklos piktogramai, piktogramų grupei arba "
"piktogramai su pavadinimu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Pašalinami %s antriniai objektai"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Pridedamas tėvas %s elementui %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Pridedamas %s į dydžio grupę %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Pridedamas %s į naują dydžio grupę"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249
msgid "New Size Group"
msgstr "Nauja dydžio grupė"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1796
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1615
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Rūšiuojami %s antriniai objektai"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2353 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2360
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2179
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Įdėti vietą elementui į %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2367
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2186
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Pašalinti vietą elementui iš %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3425 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3433
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3244 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3252
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Įdėti eilutę į %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3441 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3449
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3260 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3268
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Įdėti stulpelį į %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3457
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3276
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Pašalinti stulpelį iš %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3465
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3284
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Pašalinti eilutę iš %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4545 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4552
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4364 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4371
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Įdėti puslapį į %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4559
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4378
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Pašalinti puslapį iš %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Tai tinka tik standartiniams paveikslėliams"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Tai tinka tik piktogramų temos paveikslėliams"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6543
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6356
msgid "<separator>"
msgstr "<skirtukas>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6553
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6366
msgid "<custom>"
msgstr "<pasirinktinis>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6732
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6545
msgid "Tool Item"
msgstr "Įrankinės elementas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6741
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554
msgid "Packing"
msgstr "Pakavimas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6760 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6573 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Menu Item"
msgstr "Meniu elementas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6796 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6804
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6609 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6617
msgid "Normal item"
msgstr "Normalus"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6797 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6805
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6610 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6618
msgid "Image item"
msgstr "Paveikslėlio elementas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6798 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6806
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6611 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6619
msgid "Check item"
msgstr "Žymimasis elementas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6799 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6807
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6612 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6620
msgid "Radio item"
msgstr "Radijo elementas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6808
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6613 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6621
msgid "Separator item"
msgstr "Skyriklis"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6832 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6876
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6689
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Redaguoti meniu juostą"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6834 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6878
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6647 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6691
msgid "Edit Menu"
msgstr "Redaguoti meniu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7265
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7075
msgid "Print S_etup"
msgstr "Spausdinimo sąran_ka "
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7269
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7079
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Surasti _kitą"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7083
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Atšaukti ėjimą"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7277
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7087
msgid "_Redo Move"
msgstr "Paka_rtoti ėjimą"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7280
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7090
msgid "Select _All"
msgstr "Pasirinkti _viską"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7283
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7093
msgid "_New Game"
msgstr "_Baigti žaidimą"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7286
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096
msgid "_Pause game"
msgstr "_Pauzė žaidime"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7289
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7099
msgid "_Restart Game"
msgstr "_Paleisti žaidimą iš naujo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7292
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7102
msgid "_Hint"
msgstr "_Užuomina"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7295
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7105
msgid "_Scores..."
msgstr "_Taškai..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7298
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
msgid "_End Game"
msgstr "_Baigti žaidimą"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7301
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7111
msgid "Create New _Window"
msgstr "Sukurti naują _langą"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7304
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7114
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Užverti šį langą"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7316
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7126
msgid "_Settings"
msgstr "_Parametrai"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7319
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7129
msgid "Fi_les"
msgstr "Fai_lai"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7322
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7132
msgid "_Windows"
msgstr "_Langai"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7328
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7138
msgid "_Game"
msgstr "Ž_aidimas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7793 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7603 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
msgstr "Mygtukas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7794 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11364
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11445
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7604 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11160
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11241
msgid "Toggle"
msgstr "Perjungti"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7795 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7806
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7814
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7605 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7616
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7624
msgid "Radio"
msgstr "Akutė"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7796 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7606 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7797 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7607 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Custom"
msgstr "Pritaikytas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7798 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7807
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7815
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7608 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7617
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7625
msgid "Separator"
msgstr "Skirtukas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7803 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7811
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7613 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7804 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7812
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7614 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7622
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Image"
msgstr "Paveikslėlis"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7805 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7813
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7615 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7623
msgid "Check"
msgstr "Žymimasis"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7827
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Įrankių juostos redaktorius"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8375
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8183
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "Ši savybė netaikoma, kai nustatytas elipsavimas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8392
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8200
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Ši savybė netaikoma, kai nustatytas kampas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9300
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9002
msgid "Introduction page"
msgstr "Įžanginis puslapis"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9304
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9006
msgid "Content page"
msgstr "Turinio puslapis"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9308
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9010
msgid "Confirmation page"
msgstr "Patvirtinimo puslapis"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10836
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10644
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s nustatyta pakrauti %s iš modelio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s nustatytas tiesiogiai keisti %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11304 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11100 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Tree View Column"
msgstr "Medžio rodinio stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11304 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11100 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Ląstelių piešėjas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11309
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11105
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Savybės ir atributai"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11314
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11110
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Bendros savybės ir atributai"
#. Text of the textview
#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11358 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11439
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11359 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11440
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11155 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accelerator"
msgstr "Spartusis klavišas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11360 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11441
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11156 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11237
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Combo"
msgstr "Išskleidžiamasis"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11361 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11442
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11157 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11238
msgid "Spin"
msgstr "Sukimasis"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11362 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11443
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11158 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11239
msgid "Pixbuf"
msgstr "Paveikslas"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11363 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11444
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11159 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
msgid "Progress"
msgstr "Eiga"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11365 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11446
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11161 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Spinner"
-msgstr "Kreivė"
+msgstr "Suktukas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11376
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11172
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Piktogramų rodinio redaktorius"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11376
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11172
msgid "Combo Editor"
msgstr "Sąrašo redaktorius"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11435
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11231
msgid "Column"
msgstr "Stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11455
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11251
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Medžio rodinio redaktorius"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
+#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11453
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr "Prieigos klavišas gali būti nustatytas tik veiksmų grupės viduje."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
msgid "<choose a key>"
msgstr "<pasirinkite klavišą>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
msgid "Accelerator Key"
msgstr "Spartusis klavišas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Išsirinkite sparčiuosius klavišus..."
@@ -2636,268 +2645,260 @@ msgstr "Spartieji klavišai"
msgid "Accel Label"
msgstr "Sparčiojo klavišo žymė"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Sparčiųjų klavišų režimo stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Sparčiųjų klavišų modifikavimo stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Sparčiųjų klavišų piešėjas"
#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Accelerators"
msgstr "Spartieji klavišai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Accessible Description"
msgstr "Aprašas"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Accessible Name"
msgstr "Pavadinimas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Action Group"
msgstr "Veiksmų grupė"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Activatable column"
msgstr "Aktyvuojamas stulpelis"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Activate"
msgstr "Aktyvavimas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Active column"
msgstr "Aktyvus stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Add Parent"
msgstr "Pridėti pirminį objektą"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Add to Size Group"
msgstr "Pridėti į dydžio grupę"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Adjustment"
msgstr "Pritaikymas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Adjustment column"
msgstr "Pritaikymo stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Alignment"
msgstr "Lygiavimas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Alignment column"
msgstr "Lygiavimo stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "All"
msgstr "Visi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "All Events"
msgstr "Visi įvykiai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "All Modifiers"
msgstr "Visi modifikatoriai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Alt Key"
msgstr "Alt klavišas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Always"
msgstr "Visada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Always Center"
msgstr "Visada centruoti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "Prieigos klavišas šiam veiksmui"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Arrow"
msgstr "Rodyklė"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
-msgid "Ascending"
-msgstr "Didėjanti(s)"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Santykio rėmelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Assistant"
msgstr "Asistentas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Attributes"
msgstr "Atributai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Attributes column"
msgstr "Atributų stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Automatic"
msgstr "Automatinis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Fono spalvos stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Background Color column"
msgstr "Fono spalvos stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Before"
msgstr "Prieš"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Both"
msgstr "Abu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Bottom"
msgstr "Apačia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Bottom Left"
msgstr "Apačioje kairėje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Bottom Right"
msgstr "Apačioje dešinėje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Iš apačios į viršų"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Box"
msgstr "Langelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
-msgid "Browse"
-msgstr "Naršyti"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Judėjimas (1-as mygtukas)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "Judėjimas (2-as mygtukas)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "Judėjimas (3-as mygtukas)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Button Box"
msgstr "Mygtukų langelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Button Motion"
msgstr "Judėjimas (su mygtuku)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Button Press"
msgstr "Mygtuko paspaudimas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
msgid "Button Release"
msgstr "Mygtuko atleidimas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendorius"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Ląstelės fono spalvos stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Ląstelės fono spalvos stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Center"
msgstr "Centruoti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Center on Parent"
msgstr "Centruoti ties pirminiu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimetrai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Character"
msgstr "Ties simboliais"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Check Button"
msgstr "Žymimasis langelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Žymimasis meniu elementas"
#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid "Click"
msgstr "Spustelėjimas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Kopimo dažnio stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Color Button"
msgstr "Spalvų parinkimo mygtukas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Color Selection"
msgstr "Spalvų atranka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Spalvų parinkimo dialogas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
-msgid "Columned List"
-msgstr "Sąrašas su stulpeliais"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid "Columns"
msgstr "Stulpeliai"
@@ -2959,444 +2960,412 @@ msgstr "Kontroliuoja"
msgid "Create Folder"
msgstr "Sukurti aplanką"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
-msgid "Curve"
-msgstr "Kreivė"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
-msgid "Custom widget"
-msgstr "Nestandartinis valdymo elementas"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Data"
msgstr "Duomenys"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Data column"
msgstr "Duomenų stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Default"
msgstr "Standartinis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Delayed"
msgstr "Uždelstas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
-msgid "Descending"
-msgstr "Mažejanti(s)"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Described By"
msgstr "Aprašyta elemento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Description For"
msgstr "Aprašymas elementui"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Objekto, pritaikyto neįgaliesiems, aprašas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Desktop"
msgstr "Darbastalis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Dialog"
msgstr "Dialogas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Dialog Box"
msgstr "Dialogo langas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Digits column"
msgstr "Skaitmenų stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Discontinuous"
msgstr "Trūkus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Discrete"
msgstr "Diskretus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Dock"
msgstr "Dokas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Double"
msgstr "Dvigubas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Down"
msgstr "Žemyn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Nuvelkamas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Nuvelkamas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Drawing Area"
msgstr "Piešimo sritis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Išskleidžiamas meniu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "East"
msgstr "Rytų"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Edge"
msgstr "Kraštas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Edit Separately"
msgstr "Redaguoti atskirai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "Redaguoti&#8230;"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Editable column"
msgstr "Redaguojamas stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Eighth Key"
msgstr "Aštuntas klavišas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Užapvalinti stulpelį"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Embedded By"
msgstr "Įdėtas į"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Embeds"
msgstr "Paveldi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "End"
msgstr "Pabaiga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Enter Notify"
msgstr "Pranešimas apie įėjimą"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Įveskite stulpelių sąrašą šiai duomenų saugyklai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Įveskite reikšmių sąrašą kiekvienai eilutei"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Įvedimo buferis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Entry Completion"
msgstr "Įvedimo užbaigimas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Etched In"
msgstr "Išėsdintas (įdubęs)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Etched Out"
msgstr "Išėsdintas (iškilęs)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Event Box"
msgstr "Įvykių laukelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Expand"
msgstr "Išskleisti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Expanded"
msgstr "Išskleistas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Expander"
msgstr "Išskleidimo mygtukas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Exposure"
msgstr "Sutepimas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Extended"
-msgstr "Išplėstinis"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Papildomai sutrauktas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Papildomai išplėstas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Family column"
msgstr "Grupės stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Fifth Key"
msgstr "Penktas klavišas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Penktas pelės klavišas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Failų parinkimo mygtukas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Failų parinkimo dialogas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Failų parinkimo dialogas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "File Filter"
msgstr "Failų filtras"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
msgid "File Name"
msgstr "Failo vardas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "File Selection"
-msgstr "Failų parinkimas"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Fill"
msgstr "Užpildyti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Pirmas pelės klavišas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Fixed"
msgstr "Fiksuotas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Flows From"
msgstr "Išplaukia iš"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Flows To"
msgstr "Veda į"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Focus Change"
msgstr "Aktyvinimo pasikeitimas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Follow State column"
msgstr "Sekti būsenos stulpelį"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Font Button"
msgstr "Šriftų parinkimo mygtukas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Font Description column"
msgstr "Šrifto aprašymo stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Font Selection"
msgstr "Šriftų parinkimas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Šriftų parinkimo dialogas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Font column"
msgstr "Šrifto stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Teksto spalvos stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Teksto spalvos stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Ketvirtas pelės klavišas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Frame"
msgstr "Rėmelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Free"
-msgstr "Laisvas"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-msgid "Gamma Curve"
-msgstr "Gamos kreivė"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Grow Only"
msgstr "Tik didėti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Gtk+ Obsolete"
-msgstr "GTK+ pasenę"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Half"
msgstr "Pusinis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Handle Box"
msgstr "Slankiojamas langas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Has Entry column"
msgstr "Turi įvedimo stulpelį"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Height column"
msgstr "Aukščio stulpelis"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontalus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontalus išdėstymas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Horizontalaus išdėstymo stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Horizontalus langas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Horizontalus mygtukų langas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Horizontalūs tarpai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Horizontalių tarpų stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Horizontalūs polangiai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Horizontali liniuotė"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Horizontali skalė"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Horizontalus slankiklis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Horizontalus skirtukas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontalus ir vertikalus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Modifikatorius"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Icon"
msgstr "Piktograma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Icon Factory"
msgstr "Piktogramų gamykla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Icon Name column"
msgstr "Piktogramos pavadinimo stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Icon Sources"
msgstr "Piktogramų šaltiniai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Icon View"
msgstr "Piktogramų rodinys"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Icons only"
msgstr "Tik piktogramos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "If Valid"
msgstr "Jei tinkamas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Meniu elementas su paveikslėliu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Immediate"
msgstr "Akimirksninis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "In"
msgstr "Viduje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Inches"
msgstr "Coliai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Nenuoseklus stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -3404,11 +3373,11 @@ msgstr ""
"Rodo, jog polangis prikabintas prie komponento, bet šiaip neturi jokio "
"sąryšio su šiuo komponentu naudotojo sąsajos hierarchijoje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Rodo, jog šis objektas kontroliuojamas vieno ar daugiau kitų objektų"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -3416,32 +3385,32 @@ msgstr ""
"Rodo, jog objektas yra langelis struktūriniame sąraše, kuris yra rodomas "
"todėl, kad langelis tame pačiame stulpelyje yra išplėstas ir susijęs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Rodo, jog objektas yra kontroleris vienam ar keliems objektams"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Rodo, jog šis objektas yra antraštė vienam ar keliems objektams"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr "Rodo, jog objektas yra objektų grupės narys"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "Rodo, jog objektas yra pažymėtas vieno ar daugiau objektų"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Rodo, jog šis objektas yra pirminis kito objekto langas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Rodo, jog šis objektas yra kito objekto iššokančioji dalis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -3449,7 +3418,7 @@ msgstr ""
"Rodo, jog šis objektas turi aprašomosios informacijos apie kitą objektą; "
"detaliau negu „Žymė objektui“"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -3457,69 +3426,65 @@ msgstr ""
"Rodo, jog šis objektas turi aprašomosios informacijos apie kitą objektą; "
"detaliau negu „Žymimas objekto“"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr "Rodo, jog objektas nuosekliai išplaukia iš kito AtkObject."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr "Rodo, jog objekto turinys nuosekliai veda prie kito AtkObject."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
msgstr "Rodo, jog objektas vizualiai paveldi kito objekto turinį."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Indikatoriaus dydžio stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Info"
msgstr "Informacija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
-msgid "Input Dialog"
-msgstr "Įvesties dialogas"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Insert After"
msgstr "Įterpti po"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Insert Before"
msgstr "Įterpti prieš"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Insert Column"
msgstr "Įterpti stulpelį"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Insert Page After"
msgstr "Įterpti puslapį prieš"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Įterpti puslapį po"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Insert Row"
msgstr "Įterpti eilutę"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Intro"
msgstr "Įžanga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Invalid"
msgstr "Netinkamas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -3527,797 +3492,771 @@ msgstr ""
"„Embeds“ inversija, rodo, jog šio objekto turinys yra vizualiai įdėtas į "
"kitą objektą"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "Nematomi simboliai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Italic"
msgstr "Kursyvas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Items"
msgstr "Elementai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Key Press"
msgstr "Klavišo paspaudimas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Key Release"
msgstr "Klavišo atleidimas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Keycode column"
msgstr "Klavišo kodo stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Label For"
msgstr "Pažymi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Labelled By"
msgstr "Pažymėtas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Language column"
msgstr "Kalbos stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Didelė įrankinė"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Layout"
msgstr "Išdėstymas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Paskiausiai naudotus rodyti pirma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Leave Notify"
msgstr "Palikti pranešimą"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Left"
msgstr "Kairė"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Left to Right"
msgstr "Iš kairės į dešinę"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
-msgid "Linear"
-msgstr "Tiesinis"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Link Button"
msgstr "Nuorodos mygtukas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
-msgid "List"
-msgstr "Sąrašas"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid "List Item"
-msgstr "Sąrašo elementas"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "List Store"
msgstr "Sąrašo saugykla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Valdymo elementai šioje grupėje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Lock Key"
msgstr "Rakinimo klavišas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Low"
msgstr "Apatinis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Markup column"
msgstr "Žymėjimo stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Member Of"
msgstr "Šio narys"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Menu Bar"
msgstr "Meniu juosta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Menu Shell"
msgstr "Meniu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Meniu įrankinis mygtukas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Message Dialog"
msgstr "Pranešimo dialogas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Metaduomenų modifikatorius"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Middle"
msgstr "Vidurinis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Įvairūs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Model column"
msgstr "Modelio stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Paskiausiai naudotus rodyti pirma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Mouse"
msgstr "Pelė"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
-msgid "Multiple"
-msgstr "Kartotinis"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Node Child Of"
msgstr "Antrinis objektas šio objekto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "North"
msgstr "Šiaurės"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "North East"
msgstr "Šiaurės rytų"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "North West"
msgstr "Šiaurės vakarų"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Notebook"
msgstr "Kortelės"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Notification"
msgstr "Pranešimas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Number of Pages"
msgstr "Puslapių skaičius"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Number of items"
msgstr "Elementų skaičius"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Number of pages"
msgstr "Kortelių skaičius"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Puslapių skaičius pagalbininke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr "Objekto, pritaikyto neįgaliesiems, vardas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Oblique"
msgstr "Įžambus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
msgid "Off"
msgstr "Išjungta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "Ok"
msgstr "Gerai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Gerai, atsisakyti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "On"
msgstr "Įjungta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
-msgid "Option Menu"
-msgstr "Parinkčių meniu"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Orientation column"
msgstr "Orientacijos stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Other"
msgstr "Kiti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Out"
msgstr "Išorėje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Paned"
msgstr "Polangiai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Pirminis langas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Užverto taškų buferio skleidėjo stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Atverto taškų buferio skleidėjo stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Taškų buferio piešėjas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Pixbuf column"
msgstr "taškų buferio stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Pixels"
msgstr "Pikseliai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Žymeklio judėjimas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Žymeklio judėjimas (atsargesnis)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Popup"
msgstr "Iškylantysis langas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Popup For"
msgstr "Iššokantis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Popup Menu"
msgstr "Iššokantis meniu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Position"
msgstr "Padėtis"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "Press"
msgstr "Paspaudimas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Pirminė piktograma aktyvuojama"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Pirminės piktogramos pavadinimas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Pirminės piktogramos taškų buferis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Pirminė piktograma jautri"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Pirminės piktogramos patarimo žymėjimas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Pirminės piktogramos patarimas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Pirminė standartinė piktograma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Progress Bar"
msgstr "Eigos juosta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Eigos trupmena"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Eigos žingsnis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Eigos piešėjas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Property Change"
msgstr "Savybės pasikeitimas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Proximity Out"
msgstr "Įvesties nutolimas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Proximity In"
msgstr "Įvesties priartėjimas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Pulse column"
msgstr "Eigos stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Question"
msgstr "Klausimas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Queue"
msgstr "Eilė"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Radio Action"
msgstr "Akutės veiksmas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Radio Button"
msgstr "Akutė"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Meniu elementas su akute"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Meniu įrankinis mygtukas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Radio column"
msgstr "Akutės stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Range"
msgstr "Ruožas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Recent Action"
msgstr "Paskutinį veiksmas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Paskutinieji dokumentai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Paskutiniųjų dokumentų dialogas"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Related Action"
msgstr "Susijęs veiksmas"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Release"
msgstr "Atleidimas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "Release Modifier"
msgstr "Atleidimo modifikatorius"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Remove Column"
msgstr "Pašalinti stulpelį"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Remove Page"
msgstr "Pašalinti puslapį"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Remove Parent"
msgstr "Pašalinti pirminį objektą"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Remove Row"
msgstr "Pašalinti eilutę"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Remove Slot"
msgstr "Pašalinti lizdą"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Response ID"
msgstr "Atsako ID"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Right"
msgstr "Dešinė"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Right to Left"
msgstr "Iš dešinės į kairę"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Rise column"
msgstr "Kilimo stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Ruler"
msgstr "Liniuotė"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Scale Button"
msgstr "Skalės mygtukas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Scale column"
msgstr "Skalės stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Scroll"
msgstr "Slinkti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Slankiojamas langas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Antras pelės klavišas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Antrinė piktograma aktyvuojama"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Antrinės piktogramos pavadinimas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Antrinės piktogramos taškų buferis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Antrinė piktograma jautri"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Antrinės piktogramos patarimo žymėjimas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Antrinės piktogramos patarimas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Antrinė standartinė piktograma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Select Folder"
msgstr "Pasirinkite aplanką"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Pusiau sutrauktas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Pusiau išskleistas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Sensitive column"
msgstr "Jautrus stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Meniu skyriklis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Įrankinės skyriklis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Nustatyti esamą puslapį (tik redagavimo tikslams)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Nustatykite ATK aktyvavimo veiksmo aprašą"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Nustatykite ATK spustelėjimo veiksmo aprašą"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Nustatykite ATK paspaudimo veiksmo aprašą"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Nustatykite ATK atleidimo veiksmo aprašą"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "Nustatyti langelio tekstą"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Seventh Key"
msgstr "Septintasis klavišas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Shift Key"
msgstr "Shift klavišas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Shrink"
msgstr "Sutraukti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Single"
msgstr "Vientisas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Vieno paragrafo režimo stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Sixth Key"
msgstr "Šeštas klavišas"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Size Group"
msgstr "Dydžio grupė"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Size column"
msgstr "Dydžio stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Small Capitals"
msgstr "Mažos didžiosios raidės"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Maža įrankinė"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "South"
msgstr "Pietų"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "South East"
msgstr "Pietryčių"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "South West"
msgstr "Pietvakarių"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "Specialized Widgets"
msgstr "Specialūs valdymo elementai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "Spin Button"
msgstr "Suktukas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Suktuko piešėjas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Suktuko piešėjas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Splash Screen"
msgstr "Įžanginis ekranas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
-msgid "Spline"
-msgstr "Kreivė"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Spread"
msgstr "Išplėsti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Start"
msgstr "Pradžia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Static"
msgstr "Statiškas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Status Bar"
msgstr "Būsenos juosta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Status Icon"
msgstr "Būsenos piktograma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Stock Button"
msgstr "Standartinis mygtukas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Standartinio el. savybių stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Stock Item"
msgstr "Standartinis elementas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Stock Size column"
msgstr "Standartinio el. dydžio stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Stock column"
msgstr "Standartinio el. stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Stretch column"
msgstr "Išplėtimo stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Perbraukimo stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Structure"
msgstr "Struktūra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Style column"
msgstr "Stiliaus stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Substructure"
msgstr "Postruktūra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Polangis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Summary"
msgstr "Santrauka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Super Modifier"
msgstr "Modifikatorius"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Table"
msgstr "Lentelė"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "Text Buffer"
msgstr "Teksto buferis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Text Buffers"
msgstr "Teksto buferiai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Text Column column"
msgstr "Teksto stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Text Entry"
msgstr "Teksto laukelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Teksto horizontalaus lygiavimo stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Text Renderer"
msgstr "Teksto piešėjas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Text Tag"
msgstr "Teksto žyma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Teksto žymų lentelė"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Teksto vertikalaus lygiavimo stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Text View"
msgstr "Teksto langelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Text below icons"
msgstr "Tekstas po piktogramomis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Text column"
msgstr "Teksto stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Text only"
msgstr "Tik tekstas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Modelio stulpelis, iš kurio pakrauti reikšmę"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "The items in this combo box"
msgstr "Išskleidžiamo sąrašo elementai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Elementų kiekis langelyje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Kortelių skaičius"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Puslapio vieta asistente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Pango atributai šiai etiketei"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Elemento padėtis meniu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Elemento padėtis įrankių juostoje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "Atsako ID mygtukui dialoge"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
@@ -4325,260 +4264,257 @@ msgstr ""
"Standartinė piktograma, rodoma elemente (pasirinkite elementą iš GTK+ "
"saugyklos arba ir piktogramų gamyklos)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Standartinis elementas šiam mygtukui"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "Standartinis elementas šiam meniu elementui"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-msgid "The text to display"
-msgstr "Rodytinas tekstas"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Trečias pelės klavišas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Toggle Action"
msgstr "Perjungiamas veiksmas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Toggle Button"
msgstr "Perjungiamas mygtukas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Jungiklio piešėjas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Perjungiamas įrankinės mygtukas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Tool Bar"
msgstr "Priemonių juosta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Tool Button"
msgstr "Priemonių juostos mygtukas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Toolbar"
msgstr "Įrankinė"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Tooltip"
msgstr "Pagalbinis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Top"
msgstr "Viršus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Top Left"
msgstr "Viršuje kairėje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Top Level"
msgstr "Viršutinis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Top Right"
msgstr "Viršuje dešinėje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Iš viršaus į apačią"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Toplevels"
msgstr "Langai ir dialogai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Tree Model"
msgstr "Medžio modelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Medžio modelio filtras"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Medžio modelio rikiavimas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Tree Selection"
msgstr "Medžio žymėjimas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Tree Store"
msgstr "Medžio saugykla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Tree View"
msgstr "Medis arba sąrašas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
-msgid "UI Manager"
-msgstr "Interfeiso valdyklė"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Ypač sutrauktas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Ypač išskleistas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Underline column"
msgstr "Pabraukimo stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Up"
msgstr "Aukštyn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Naudoti veiksmo vaizdavimą"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Use Underline"
msgstr "Naudoti pabraukimą"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Utility"
msgstr "Įrankis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Value column"
msgstr "Reikšmės stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Variant column"
msgstr "Varianto stulpelis"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikalus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikalus lygiavimas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Vertikalaus lygiavimo stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Vertical Box"
msgstr "Vertikalūs langeliai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Vertikalus mygtukų langelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Vertikalūs tarpai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Vertikalių tarpų stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Vertikalūs polangiai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Vertikali liniuotė"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Vertikali skalė"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Vertikalus slankiklis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Vertikalus skirtukas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Viewport"
msgstr "Slankiojamas vaizdas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Matomumo pranešimas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Visible"
msgstr "Matomas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Visible column"
msgstr "Matomumo stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Volume Button"
msgstr "Garso mygtukas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Weight column"
msgstr "Svorio stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "West"
msgstr "Vakarų"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+msgid "Widgets"
+msgstr "Valdymo elementi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Width column"
msgstr "Pločio stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Pločio simboliai stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Window"
msgstr "Langas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Window Group"
msgstr "Langų grupė"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Word"
msgstr "Ties žodžiais"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Word Character"
msgstr "Ties simboliais/žodžiais"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Perkėlimo režimo stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Perkėlimo pločio stulpelis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Yes, No"
msgstr "Taip, Ne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4588,57 +4524,89 @@ msgstr ""
"parodyti tam tikro vertėjo indėlį, kitu atveju pateikite pilną vertėjų sąrašą"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "Sudėstyti"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopijos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr "GTK+ spausdinimo dialogai"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "Generuoti PDF"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Generate PS"
+msgstr "Generuoti PS"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Number Up"
+msgstr "Sunumeruoti"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "Sunumeruoti išdėstymą"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Page Set"
+msgstr "Puslapio sąranka"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "Puslapio sąrankos dialogas"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "Peržiūra"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
msgid "Print Dialog"
msgstr "Spausdinimo dialogas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:334
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:383
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:446
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:658
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Reverse"
+msgstr "Atvirkščias"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalė"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "Nustatomi stulpeliai objektui %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:474
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
msgid "< define a new column >"
msgstr "< aprašykite naują stulpelį >"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:784
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Pridėti ir šalinti stulpelius:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:838
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
msgid "Column type"
msgstr "Stulpelio tipas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:860
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
msgid "Column name"
msgstr "Stulpelio pavadinimas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1188
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Pridėti ir šalinti eilutes:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1218
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
msgid "Sequential editing:"
msgstr "Tiesinis redagavimas:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90
-msgid "Entry Editable"
-msgstr "Įvedimo laukas redaguojamas"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91
-msgid "Whether the entry is editable"
-msgstr "Ar įvedimo laukas redaguojamas"
-
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
#, c-format
msgid ""
@@ -4899,14 +4867,14 @@ msgstr ""
"stulpelių duomenų saugykloje"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use static text"
-msgstr "Nustatoma %s naudoti standartinį elementą"
+msgstr "Nustatoma %s naudoti fiksuotą tekstą"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use an external buffer"
-msgstr "Nustatoma %s naudoti šablono eilutę"
+msgstr "Nustatoma %s naudoti išorinį buferį"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
#, c-format
@@ -4963,415 +4931,434 @@ msgstr "Nustatoma %s naudoti veiksmo išvaizdą"
msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "Nustatoma %s nenaudoti veiksmo išvaizdos"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
-msgid "Status Message."
-msgstr "Būsenos pranešimas."
+#~ msgid "Could not display the URL '%s'"
+#~ msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos „%s“"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
-msgid "The position in the druid"
-msgstr "Padėtis vediklyje"
+#~ msgid "No suitable web browser could be found."
+#~ msgstr "Nepavyko rasti tinkamos interneto naršyklės."
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
-msgid "Message box type"
-msgstr "Pranešimo lango tipas"
+#~ msgid "Could not display the online user manual"
+#~ msgstr "Nepavyko parodyti žinyno internete"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
-msgid "The type of the message box"
-msgstr "Pranešimo lango tipas"
+#~ msgid ""
+#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
+#~ "display the URL: %s"
+#~ msgstr "Nerasta tinkama interneto naršyklė, reikalinga parodyti nuorodą %s"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
-msgid "This property is valid only in font information mode"
-msgstr "Ši savybė naudinga tik šriftų informacijos veiksenoje"
+#~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
+#~ msgstr "Nepavyko parodyti programuotojo žinyno internete"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Parinkimo veiksena"
+#~ msgid "%s catalog"
+#~ msgstr "%s katalogas"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
-msgid "Choose the Selection Mode"
-msgstr "Pasirinkite parinkimo veikseną"
+#~ msgid "User data"
+#~ msgstr "Naudotojo duomenys"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449
-msgid "Placement"
-msgstr "Išdėstymas"
+#~ msgid "Lookup"
+#~ msgstr "Paieška"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450
-msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
-msgstr "Pasirinkite BonoboDockPlacement tipą"
+#~ msgid "(internal %s)"
+#~ msgstr "(vidinis %s)"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
-msgid "Behavior"
-msgstr "Veikimas"
+#~ msgid "(%s child)"
+#~ msgstr "(%s antrinis objektas)"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
-msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-msgstr "Pasirinkite BonoboDockItemBehaviour tipą"
+#~ msgid "Creation Function"
+#~ msgstr "Sukuriančioji funkcija"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Pakavimo būdas"
+#~ msgid "The function which creates this widget"
+#~ msgstr "Šį valdymo elementą sukurianti funkcija"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489
-msgid "Choose the Pack Type"
-msgstr "Pasirinkite pakavimo būdą"
+#~ msgid "String 1"
+#~ msgstr "Simbolių eilutė 1"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
-msgid "24-Hour Format"
-msgstr "24 valandų formatas"
+#~ msgid "The first string argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Pirmasis simbolių eilutės tipo argumentas funkcijai"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
-msgid "Background Color"
-msgstr "Fono spalva"
+#~ msgid "String 2"
+#~ msgstr "Simbolių eilutė 2"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
-msgid "Contents Background Color"
-msgstr "Turinio fono spalva"
+#~ msgid "The second string argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Antrasis simbolių eilutės tipo argumentas funkcijai"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
-msgid "Dither"
-msgstr "Smulkinti"
+#~ msgid "Integer 1"
+#~ msgstr "Sveikasis skaičius 1"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
-msgid "Font Information"
-msgstr "Šrifto informacija"
+#~ msgid "The first integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Pirmasis sveikojo skaičiaus tipo argumentas funkcijai"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
-msgid "GNOME About"
-msgstr "GNOME apie programą"
+#~ msgid "Integer 2"
+#~ msgstr "Sveikasis skaičius 2"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
-msgid "GNOME App"
-msgstr "GNOME programa"
+#~ msgid "The second integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Antrasis sveikojo skaičiaus tipo argumentas funkcijai"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
-msgid "GNOME App Bar"
-msgstr "Gnome programos juosta"
+#~ msgid "Ascending"
+#~ msgstr "Didėjanti(s)"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
-msgid "GNOME Color Picker"
-msgstr "Gnome spalvų parinkiklis"
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Naršyti"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Date Edit"
-msgstr "Gnome datos redaktorius"
+#~ msgid "Columned List"
+#~ msgstr "Sąrašas su stulpeliais"
-#. Deprecated Widget Classes :)
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18
-msgid "GNOME Dialog"
-msgstr "GNOME dialogas"
+#~ msgid "Curve"
+#~ msgstr "Kreivė"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Druid"
-msgstr "Gnome vediklis"
+#~ msgid "Custom widget"
+#~ msgstr "Nestandartinis valdymo elementas"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
-msgid "GNOME Druid Page Edge"
-msgstr "Gnome vediklio kraštinis puslapis"
+#~ msgid "Descending"
+#~ msgstr "Mažejanti(s)"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Druid Page Standard"
-msgstr "Gnome vediklio puslapio standartas"
+#~ msgid "Extended"
+#~ msgstr "Išplėstinis"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
-msgid "GNOME File Entry"
-msgstr "Gnome failo įvestis"
+#~ msgid "File Selection"
+#~ msgstr "Failų parinkimas"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
-msgid "GNOME Font Picker"
-msgstr "Gnome šrifto parinkiklis"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Laisvas"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
-msgid "GNOME HRef"
-msgstr "GNOME nuorodos mygtukas"
+#~ msgid "Gamma Curve"
+#~ msgstr "Gamos kreivė"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
-msgid "GNOME Icon Entry"
-msgstr "Gnome piktogramos įvestis"
+#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
+#~ msgstr "GTK+ pasenę"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
-msgid "GNOME Icon Selection"
-msgstr "Gnome piktogramų atranka"
+#~ msgid "Input Dialog"
+#~ msgstr "Įvesties dialogas"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
-msgid "GNOME Message Box"
-msgstr "Gnome pranešimo dialogas"
+#~ msgid "Linear"
+#~ msgstr "Tiesinis"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
-msgid "GNOME Pixmap"
-msgstr "Gnome paveiksliukas"
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Sąrašas"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
-msgid "GNOME Pixmap Entry"
-msgstr "Gnome paveiksliuko atranka"
+#~ msgid "List Item"
+#~ msgstr "Sąrašo elementas"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
-msgid "GNOME Property Box"
-msgstr "Gnome savybės laukelis"
+#~ msgid "Multiple"
+#~ msgstr "Kartotinis"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
-msgid "GNOME UI Obsolete"
-msgstr "GNOME UI pasenę"
+#~ msgid "Option Menu"
+#~ msgstr "Parinkčių meniu"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
-msgid "GNOME User Interface"
-msgstr "GNOME naudotojo sąsaja"
+#~ msgid "Spline"
+#~ msgstr "Kreivė"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
-msgid "Generic"
-msgstr "Bendras"
+#~ msgid "The text to display"
+#~ msgstr "Rodytinas tekstas"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
-msgid "Information"
-msgstr "Informacija"
+#~ msgid "UI Manager"
+#~ msgstr "Interfeiso valdyklė"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
-msgid "Logo"
-msgstr "Logotipas"
+#~ msgid "Entry Editable"
+#~ msgstr "Įvedimo laukas redaguojamas"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
-msgid "Logo Background Color"
-msgstr "Logotipo fonas"
+#~ msgid "Whether the entry is editable"
+#~ msgstr "Ar įvedimo laukas redaguojamas"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
-msgid "Max Saved"
-msgstr "Daugiausia išsaugoma"
+#~ msgid "Status Message."
+#~ msgstr "Būsenos pranešimas."
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
-msgid "Message"
-msgstr "Žinutė"
+#~ msgid "The position in the druid"
+#~ msgstr "Padėtis vediklyje"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
-msgid "Monday First"
-msgstr "Pradėti nuo pirmadienio"
+#~ msgid "Message box type"
+#~ msgstr "Pranešimo lango tipas"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
-msgid "Padding"
-msgstr "Tarpai"
+#~ msgid "The type of the message box"
+#~ msgstr "Pranešimo lango tipas"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Paveikslėlis"
+#~ msgid "This property is valid only in font information mode"
+#~ msgstr "Ši savybė naudinga tik šriftų informacijos veiksenoje"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
-msgid "Program Name"
-msgstr "Programos vardas"
+#~ msgid "Selection Mode"
+#~ msgstr "Parinkimo veiksena"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
-msgid "Program Version"
-msgstr "Programos versija"
+#~ msgid "Choose the Selection Mode"
+#~ msgstr "Pasirinkite parinkimo veikseną"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
-msgid "Scaled Height"
-msgstr "Pakeistas aukštis"
+#~ msgid "Placement"
+#~ msgstr "Išdėstymas"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
-msgid "Scaled Width"
-msgstr "Pakeistas plotis"
+#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
+#~ msgstr "Pasirinkite BonoboDockPlacement tipą"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
-msgid "Show Time"
-msgstr "Rodyti laiką"
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Veikimas"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
-msgid "StatusBar"
-msgstr "StatusBar"
+#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
+#~ msgstr "Pasirinkite BonoboDockItemBehaviour tipą"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
-msgid "Store Config"
-msgstr "Išsaugoti konfigūraciją"
+#~ msgid "Pack Type"
+#~ msgstr "Pakavimo būdas"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
-msgid "Text Foreground Color"
-msgstr "Teksto spalva"
+#~ msgid "Choose the Pack Type"
+#~ msgstr "Pasirinkite pakavimo būdą"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
-msgid "The height to scale the pixmap to"
-msgstr "Naujas paveikslėlio dydis"
+#~ msgid "24-Hour Format"
+#~ msgstr "24 valandų formatas"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
-msgid "The maximum number of history entries saved"
-msgstr "Maksimalus istorijos įrašų kiekis"
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Fono spalva"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
-msgid "The pixmap file"
-msgstr "Paveikslėlio failas"
+#~ msgid "Contents Background Color"
+#~ msgstr "Turinio fono spalva"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
-msgid "The width to scale the pixmap to"
-msgstr "Naujas paveikslėlio plotis"
+#~ msgid "Dither"
+#~ msgstr "Smulkinti"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
-msgid "Title Foreground Color"
-msgstr "Pavadinimo spalva"
+#~ msgid "Font Information"
+#~ msgstr "Šrifto informacija"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
-msgid "Top Watermark"
-msgstr "Viršutinis vandenženklis"
+#~ msgid "GNOME About"
+#~ msgstr "GNOME apie programą"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nežinomas"
+#~ msgid "GNOME App"
+#~ msgstr "GNOME programa"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
-msgid "Use Alpha"
-msgstr "Naudoti permatomumą"
+#~ msgid "GNOME App Bar"
+#~ msgstr "Gnome programos juosta"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
-msgid ""
-"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
-"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
-"content for the page to be drawn"
-msgstr ""
-"Naudojama perduoti informacijai apie GnomeDruidPage puslapio padėtį visame "
-"GnomeDruid vediklyje. Tai leidžia teisingai piešti puslapį supantį turinį."
+#~ msgid "GNOME Color Picker"
+#~ msgstr "Gnome spalvų parinkiklis"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
-msgid "User"
-msgstr "Naudotojas"
+#~ msgid "GNOME Date Edit"
+#~ msgstr "Gnome datos redaktorius"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
-msgid "User Widget"
-msgstr "Naudotojo valdymo elementas"
+#~ msgid "GNOME Dialog"
+#~ msgstr "GNOME dialogas"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
-msgid "Watermark"
-msgstr "Vandenženklis"
+#~ msgid "GNOME Druid"
+#~ msgstr "Gnome vediklis"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Išskirtinis"
+#~ msgid "GNOME Druid Page Edge"
+#~ msgstr "Gnome vediklio kraštinis puslapis"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
-msgid "Floating"
-msgstr "Slankusis"
+#~ msgid "GNOME Druid Page Standard"
+#~ msgstr "Gnome vediklio puslapio standartas"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
-msgid "Locked"
-msgstr "Užrakinta"
+#~ msgid "GNOME File Entry"
+#~ msgstr "Gnome failo įvestis"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
-msgid "Never Floating"
-msgstr "Neslankiojamas"
+#~ msgid "GNOME Font Picker"
+#~ msgstr "Gnome šrifto parinkiklis"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
-msgid "Never Horizontal"
-msgstr "Nehorizontalus"
+#~ msgid "GNOME HRef"
+#~ msgstr "GNOME nuorodos mygtukas"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
-msgid "Never Vertical"
-msgstr "Nevertikalus"
+#~ msgid "GNOME Icon Entry"
+#~ msgstr "Gnome piktogramos įvestis"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Tarpas tarp stulpelių"
+#~ msgid "GNOME Icon Selection"
+#~ msgstr "Gnome piktogramų atranka"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3
-msgid "GNOME Canvas"
-msgstr "GNOME atvaizdavimas"
+#~ msgid "GNOME Message Box"
+#~ msgstr "Gnome pranešimo dialogas"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
-msgid "GNOME Icon List"
-msgstr "Gnome piktogramų sąrašas"
+#~ msgid "GNOME Pixmap"
+#~ msgstr "Gnome paveiksliukas"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
-msgid "Icon Width"
-msgstr "Piktogramos plotis"
+#~ msgid "GNOME Pixmap Entry"
+#~ msgstr "Gnome paveiksliuko atranka"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
-msgid "If the icon text can be edited by the user"
-msgstr "Ar piktogramos tekstas gali būti redaguojamas naudotojo"
+#~ msgid "GNOME Property Box"
+#~ msgstr "Gnome savybės laukelis"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
-msgid ""
-"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
-"GnomeIconList"
-msgstr ""
-"Ar piktogramos tekstas yra statiškas (šiuo atveju jis nebus nukopijuotas į "
-"GnomeIconList)"
+#~ msgid "GNOME UI Obsolete"
+#~ msgstr "GNOME UI pasenę"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
-msgid "Max X"
-msgstr "Maks. X"
+#~ msgid "GNOME User Interface"
+#~ msgstr "GNOME naudotojo sąsaja"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
-msgid "Max Y"
-msgstr "Maks. Y"
+#~ msgid "Generic"
+#~ msgstr "Bendras"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
-msgid "Min X"
-msgstr "Min. X"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informacija"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
-msgid "Min Y"
-msgstr "Min. Y"
+#~ msgid "Logo"
+#~ msgstr "Logotipas"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
-msgid "Pixels per unit"
-msgstr "Pikselių skaičius vienete"
+#~ msgid "Logo Background Color"
+#~ msgstr "Logotipo fonas"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Tarpas tarp eilučių"
+#~ msgid "Max Saved"
+#~ msgstr "Daugiausia išsaugoma"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
-msgid "Text Editable"
-msgstr "Redaguojamas tekstas"
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Žinutė"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
-msgid "Text Spacing"
-msgstr "Tarpai tarp raidžių"
+#~ msgid "Monday First"
+#~ msgstr "Pradėti nuo pirmadienio"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
-msgid "Text Static"
-msgstr "Statinis tekstas"
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Tarpai"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
-msgid "The maximum X coordinate"
-msgstr "Didžiausia galima x koordinatė"
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Paveikslėlis"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
-msgid "The maximum Y coordinate"
-msgstr "Didžiausia galima y koordinatė"
+#~ msgid "Program Name"
+#~ msgstr "Programos vardas"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
-msgid "The minimum X coordinate"
-msgstr "Mažiausia galima x koordinatė"
+#~ msgid "Program Version"
+#~ msgstr "Programos versija"
+
+#~ msgid "Scaled Height"
+#~ msgstr "Pakeistas aukštis"
+
+#~ msgid "Scaled Width"
+#~ msgstr "Pakeistas plotis"
+
+#~ msgid "Show Time"
+#~ msgstr "Rodyti laiką"
+
+#~ msgid "Store Config"
+#~ msgstr "Išsaugoti konfigūraciją"
+
+#~ msgid "Text Foreground Color"
+#~ msgstr "Teksto spalva"
+
+#~ msgid "The height to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "Naujas paveikslėlio dydis"
+
+#~ msgid "The maximum number of history entries saved"
+#~ msgstr "Maksimalus istorijos įrašų kiekis"
+
+#~ msgid "The pixmap file"
+#~ msgstr "Paveikslėlio failas"
+
+#~ msgid "The width to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "Naujas paveikslėlio plotis"
+
+#~ msgid "Title Foreground Color"
+#~ msgstr "Pavadinimo spalva"
+
+#~ msgid "Top Watermark"
+#~ msgstr "Viršutinis vandenženklis"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nežinomas"
+
+#~ msgid "Use Alpha"
+#~ msgstr "Naudoti permatomumą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
+#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
+#~ "content for the page to be drawn"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudojama perduoti informacijai apie GnomeDruidPage puslapio padėtį "
+#~ "visame GnomeDruid vediklyje. Tai leidžia teisingai piešti puslapį supantį "
+#~ "turinį."
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
-msgid "The minimum Y coordinate"
-msgstr "Mažiausia galima y koordinatė"
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Naudotojas"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
-msgid "The number of pixels between columns of icons"
-msgstr "Pikselių skaičius tarp piktogramų stulpelių"
+#~ msgid "User Widget"
+#~ msgstr "Naudotojo valdymo elementas"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
-msgid "The number of pixels between rows of icons"
-msgstr "Pikselių skaičius tarp piktogramų eilučių"
+#~ msgid "Watermark"
+#~ msgstr "Vandenženklis"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
-msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-msgstr "Pikselių skaičius tarp teksto ir piktogramų"
+#~ msgid "Exclusive"
+#~ msgstr "Išskirtinis"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
-msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
-msgstr "Vieneto dydis pikseliais"
+#~ msgid "Floating"
+#~ msgstr "Slankusis"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Parinkimo veiksena"
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "Užrakinta"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
-msgid "The width of each icon"
-msgstr "Kiekvienos piktogramos plotis"
+#~ msgid "Never Floating"
+#~ msgstr "Neslankiojamas"
+
+#~ msgid "Never Horizontal"
+#~ msgstr "Nehorizontalus"
+
+#~ msgid "Never Vertical"
+#~ msgstr "Nevertikalus"
+
+#~ msgid "Column Spacing"
+#~ msgstr "Tarpas tarp stulpelių"
+
+#~ msgid "GNOME Canvas"
+#~ msgstr "GNOME atvaizdavimas"
+
+#~ msgid "GNOME Icon List"
+#~ msgstr "Gnome piktogramų sąrašas"
+
+#~ msgid "Icon Width"
+#~ msgstr "Piktogramos plotis"
+
+#~ msgid "If the icon text can be edited by the user"
+#~ msgstr "Ar piktogramos tekstas gali būti redaguojamas naudotojo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
+#~ "GnomeIconList"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar piktogramos tekstas yra statiškas (šiuo atveju jis nebus nukopijuotas "
+#~ "į GnomeIconList)"
+
+#~ msgid "Max X"
+#~ msgstr "Maks. X"
+
+#~ msgid "Max Y"
+#~ msgstr "Maks. Y"
+
+#~ msgid "Min X"
+#~ msgstr "Min. X"
+
+#~ msgid "Min Y"
+#~ msgstr "Min. Y"
+
+#~ msgid "Pixels per unit"
+#~ msgstr "Pikselių skaičius vienete"
+
+#~ msgid "Row Spacing"
+#~ msgstr "Tarpas tarp eilučių"
+
+#~ msgid "Text Editable"
+#~ msgstr "Redaguojamas tekstas"
+
+#~ msgid "Text Spacing"
+#~ msgstr "Tarpai tarp raidžių"
+
+#~ msgid "Text Static"
+#~ msgstr "Statinis tekstas"
+
+#~ msgid "The maximum X coordinate"
+#~ msgstr "Didžiausia galima x koordinatė"
+
+#~ msgid "The maximum Y coordinate"
+#~ msgstr "Didžiausia galima y koordinatė"
+
+#~ msgid "The minimum X coordinate"
+#~ msgstr "Mažiausia galima x koordinatė"
+
+#~ msgid "The minimum Y coordinate"
+#~ msgstr "Mažiausia galima y koordinatė"
+
+#~ msgid "The number of pixels between columns of icons"
+#~ msgstr "Pikselių skaičius tarp piktogramų stulpelių"
+
+#~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
+#~ msgstr "Pikselių skaičius tarp piktogramų eilučių"
+
+#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon"
+#~ msgstr "Pikselių skaičius tarp teksto ir piktogramų"
+
+#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
+#~ msgstr "Vieneto dydis pikseliais"
+
+#~ msgid "The selection mode"
+#~ msgstr "Parinkimo veiksena"
+
+#~ msgid "The width of each icon"
+#~ msgstr "Kiekvienos piktogramos plotis"
#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items"
#~ msgstr "Grupė spartiesiems klavišams iš standartinių elementų"
@@ -5400,9 +5387,6 @@ msgstr "Kiekvienos piktogramos plotis"
#~ msgid "_Clipboard"
#~ msgstr "Iš_karpinė"
-#~ msgid "Show the clipboard"
-#~ msgstr "Rodyti iškarpinės turinį"
-
#~ msgid "Context _Help"
#~ msgstr "_Kontekstinis žinynas"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 87c7728c..8c60cc60 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,51 +1,50 @@
-# translation of glade3 to Polish
-# Copyright (C) 2001-2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium
-# http://svn.aviary.pl/gnomepl/
+# Aviary.pl
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres:
-# gnome-l10n@lists.aviary.pl
+# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
+# gnomepl@aviary.pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Andrzej Polatyński <andrzej@datatel.net.pl>, 2007.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-15 22:58+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <gnome-l10n@lists.aviary.pl>\n"
+"Project-Id-Version: glade3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glade3&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-21 04:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-21 15:22+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "Tworzy lub otwiera projekty interfejsów użytkownika dla aplikacji GTK+"
+msgstr "Tworzenie lub otwieranie projektów interfejsów dla programów GTK+"
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2
-msgid "Glade Interface Designer"
-msgstr "Glade - narzędzie do projektowania interfejsów użytkownika"
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:42
+msgid "Glade"
+msgstr "Glade"
#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3
-#: ../src/glade-window.c:439
-msgid "User Interface Designer"
-msgstr "Narzędzie do projektowania interfejsów użytkownika"
+msgid "Glade Interface Designer"
+msgstr "Narzędzie do projektowania interfejsów Glade"
-#: ../src/main.c:42
-msgid "Glade"
-msgstr "Glade"
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:4
+msgid "Interface Designer"
+msgstr "Narzędzie do projektowania interfejsów użytkownika"
#: ../src/main.c:52
msgid "Output version information and exit"
-msgstr "Wypisuje numer wersji programu i kończy działanie"
+msgstr "Wypisuje informacje o wersji i kończy działanie"
#: ../src/main.c:55
msgid "Disable Devhelp integration"
-msgstr "Wyłącza integrację z Devhelp"
+msgstr "Wyłącza integrację z programem Devhelp"
#: ../src/main.c:58
msgid "[FILE...]"
@@ -57,590 +56,620 @@ msgstr "szczegółowe komunikaty"
#: ../src/main.c:93
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
-msgstr "Glade jest aplikacją do projektowania interfejsów GTK+ i GNOME."
+msgstr ""
+"Tworzenie lub modyfikowanie projektów interfejsów użytkownika dla programów "
+"GTK+ i GNOME."
-#: ../src/main.c:97
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
msgid "Glade options"
-msgstr "Opcje Glade"
+msgstr "Opcje programu Glade"
#: ../src/main.c:105
msgid "Glade debug options"
-msgstr "Opcje debugowania Glade"
+msgstr "Opcje debugowania programu Glade"
#: ../src/main.c:106
msgid "Show Glade debug options"
-msgstr "Wypisanie opcji diagnostycznych Glade"
+msgstr "Wypisywanie opcji debugowania programu Glade"
#: ../src/main.c:149
-msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
-msgstr "Brak obsługi gmodule. Do uruchomienia glade wymagana jest obsługa gmodule."
+msgid ""
+"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+msgstr ""
+"Nie odnaleziono obsługi gmodule. Do uruchomienia programu Glade wymagana "
+"jest obsługa gmodule."
#: ../src/main.c:176
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "Nie można otworzyć \"%s\", plik nie istnieje.\n"
+msgstr "Nie można otworzyć \"%s\". Plik nie istnieje.\n"
-#: ../src/glade-window.c:45
+#: ../src/glade-window.c:51
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Tylko do odczytu]"
-#: ../src/glade-window.c:154
-#, c-format
-msgid "Could not display the URL '%s'"
-msgstr "Nie można wyświetlić lokalizacji \"%s\""
-
-#: ../src/glade-window.c:158
-msgid "No suitable web browser could be found."
-msgstr "Nie można odnaleźć odpowiedniej przeglądarki internetowej."
+#: ../src/glade-window.c:355
+msgid "User Interface Designer"
+msgstr "Narzędzie do projektowania interfejsów użytkownika"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:691
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/glade-window.c:562
+#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
-msgstr "Aktywacja"
+msgstr "Aktywacja \"%s\" %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:698
-#: ../src/glade-window.c:706
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/glade-window.c:569 ../src/glade-window.c:577
+#, c-format
msgid "Activate '%s'"
-msgstr "Aktywacja"
+msgstr "Aktywacja \"%s\""
+
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:622 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
-#: ../src/glade-window.c:1104
+#: ../src/glade-window.c:624
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: ../src/glade-window.c:626
+msgid "Requires:"
+msgstr "Wymaga:"
+
+#: ../src/glade-window.c:1052
msgid "Open…"
-msgstr "Otwieranie"
+msgstr "Otwórz…"
-#: ../src/glade-window.c:1147
+#: ../src/glade-window.c:1095
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Plik %s został zmodyfikowany od czasu ostatniego odczytu"
-#: ../src/glade-window.c:1151
+#: ../src/glade-window.c:1099
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
-msgstr "Zapis może spowodować utratę wszystkich zewnętrznych zmian. Zapisać projekt?"
+msgstr ""
+"Zapisanie go może spowodować utratę wszystkich zewnętrznych zmian. Zapisać "
+"go mimo to?"
-#: ../src/glade-window.c:1155
+#: ../src/glade-window.c:1103
msgid "_Save Anyway"
-msgstr "_Zapisz"
+msgstr "Zapi_sz mimo to"
-#: ../src/glade-window.c:1162
+#: ../src/glade-window.c:1110
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Nie zapisuj"
-#: ../src/glade-window.c:1185
+#: ../src/glade-window.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
-msgstr "Nie można zapisać %s: %s"
+msgstr "Zapisanie %s się nie powiodło: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1206
+#: ../src/glade-window.c:1159
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
-msgstr "Projekt \"%s\" został zapisany"
+msgstr "Zapisano projekt \"%s\""
-#: ../src/glade-window.c:1226
+#: ../src/glade-window.c:1179
msgid "Save As…"
msgstr "Zapisz jako…"
-#: ../src/glade-window.c:1271
+#: ../src/glade-window.c:1224
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Nie można zapisać pliku %s"
-#: ../src/glade-window.c:1275
+#: ../src/glade-window.c:1228
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
-msgstr "Brak wystarczających uprawnień do zapisu tego pliku."
+msgstr "Brak uprawnień wymaganych do zapisania pliku."
-#: ../src/glade-window.c:1296
+#: ../src/glade-window.c:1249
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
-msgstr "Nie można zapisać pliku %s. Inny projekt o tej samej ścieżce jest otwarty."
+msgstr ""
+"Nie można zapisać pliku %s. Inny projekt o tej samej ścieżce jest otwarty."
-#: ../src/glade-window.c:1321
+#: ../src/glade-window.c:1274
msgid "No open projects to save"
msgstr "Brak otwartych projektów do zapisu"
-#: ../src/glade-window.c:1351
+#: ../src/glade-window.c:1304
#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before closing?</span>\n"
-"\n"
-"Your changes will be lost if you don't save them."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Zapisać zmiany w projekcie \"%s\" przed zamknięciem?</span>\n"
-"\n"
-"Rezygnacja z zapisu spowoduje utratę wprowadzonych zmian."
+msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
+msgstr "Zapisać zmiany w projekcie \"%s\" przed zamknięciem?"
+
+#: ../src/glade-window.c:1315
+msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
+msgstr "Zmiany zostaną utracone, jeśli nie zostanie zapisane."
-#: ../src/glade-window.c:1364
-msgid "_Close without Saving"
+#: ../src/glade-window.c:1319
+msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
-#: ../src/glade-window.c:1391
+#: ../src/glade-window.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
-msgstr "Nie można zapisać %s do %s: %s"
+msgstr "Zapisanie %s do %s się nie powiodło: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1403
+#: ../src/glade-window.c:1358
msgid "Save…"
msgstr "Zapisz…"
-#: ../src/glade-window.c:1901
-msgid "Could not display the online user manual"
-msgstr "Nie można wyświetlić internetowego podręcznika użytkownika"
-
-#: ../src/glade-window.c:1904
-#: ../src/glade-window.c:1942
-#, c-format
-msgid "No suitable web browser executable could be found to be executed and to display the URL: %s"
-msgstr "Nie odnaleziono odpowiedniego pliku wykonywalnego przeglądarki internetowej, przez co nie można wyświetlić lokalizacji \"%s\""
-
-#: ../src/glade-window.c:1939
-msgid "Could not display the online developer reference manual"
-msgstr "Nie można wyświetlić internetowego podręcznika programisty"
-
-#: ../src/glade-window.c:1982
+#: ../src/glade-window.c:1935
msgid ""
-"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
"\n"
-"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"Glade jest wolnym oprogramowaniem; możesz go rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji 2-giej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n"
-"\n"
-"Glade rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji patrz Powszechna Licencja Publiczna GNU.\n"
+"Program Glade jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/lub "
+"modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez "
+"Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - według wersji "
+"drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n"
"\n"
-"Z pewnością wraz z Glade otrzymałeś też egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - napisz do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#: ../src/glade-window.c:2008
+"Program Glade rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - "
+"jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI "
+"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania "
+"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną "
+"GNU.\n"
+"Z pewnością wraz z programem Glade dostarczono także egzemplarz Powszechnej "
+"Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - proszę "
+"napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
+"Boston, MA 02110-130159 USA."
+
+#: ../src/glade-window.c:1961
msgid "translator-credits"
-msgstr "GNOME PL Team <gnome-l10n@aviary.pl>"
+msgstr "Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2010"
-#: ../src/glade-window.c:2009
+#: ../src/glade-window.c:1962
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
-msgstr "Aplikacja do projektowania interfejsów GTK+ i GNOME."
+msgstr "Projektowanie interfejsów użytkownika dla GTK+ i GNOME."
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2081
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6399
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6722
+#: ../src/glade-window.c:2037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7457
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2082
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6402
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6732
+#: ../src/glade-window.c:2038 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7467
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2083
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6405
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6740
+#: ../src/glade-window.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7140
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../src/glade-window.c:2084
+#: ../src/glade-window.c:2040
msgid "_Projects"
msgstr "_Projekty"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2085
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6417
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6743
+#: ../src/glade-window.c:2041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7478
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../src/glade-window.c:2091
+#: ../src/glade-window.c:2047
msgid "Create a new project"
msgstr "Tworzy nowy projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2093
+#: ../src/glade-window.c:2049
msgid "_Open…"
msgstr "_Otwórz…"
-#: ../src/glade-window.c:2094
+#: ../src/glade-window.c:2050
msgid "Open a project"
-msgstr "Otwiera istniejący projekt"
+msgstr "Otwiera projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2052
msgid "Open _Recent"
msgstr "O_statnio otwierane"
-#: ../src/glade-window.c:2099
+#: ../src/glade-window.c:2055
msgid "Quit the program"
msgstr "Kończy działanie programu"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2102
+#: ../src/glade-window.c:2058
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "Wygląd p_alety"
-#: ../src/glade-window.c:2106
+#: ../src/glade-window.c:2062
msgid "About this application"
-msgstr "Wyświetla informacje o programie"
+msgstr "Informacje o programie"
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade-window.c:2064
msgid "_Contents"
-msgstr "Za_wartość"
+msgstr "_Spis treści"
-#: ../src/glade-window.c:2109
+#: ../src/glade-window.c:2065
msgid "Display the user manual"
msgstr "Wyświetla podręcznik użytkownika"
-#: ../src/glade-window.c:2111
+#: ../src/glade-window.c:2067
msgid "_Developer Reference"
-msgstr "_Podręcznik programisty"
+msgstr "_Podręcznik programistyczny"
-#: ../src/glade-window.c:2112
+#: ../src/glade-window.c:2068
msgid "Display the developer reference manual"
-msgstr "Wyświetla podręczniki programisty"
+msgstr "Wyświetla podręczniki programistyczny"
-#: ../src/glade-window.c:2121
+#: ../src/glade-window.c:2077
msgid "Save the current project"
msgstr "Zapisuje bieżący projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2123
+#: ../src/glade-window.c:2079
msgid "Save _As…"
msgstr "Z_apisz jako…"
-#: ../src/glade-window.c:2124
+#: ../src/glade-window.c:2080
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Zapisuje bieżący projekt pod inną nazwą"
-#: ../src/glade-window.c:2127
+#: ../src/glade-window.c:2083
msgid "Close the current project"
msgstr "Zamyka bieżący projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2131
+#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "Undo the last action"
-msgstr "Cofa ostatnią operację"
+msgstr "Cofa ostatnie działanie"
-#: ../src/glade-window.c:2134
+#: ../src/glade-window.c:2090
msgid "Redo the last action"
-msgstr "Ponawia ostatnią operację"
+msgstr "Ponawia ostatnie działanie"
-#: ../src/glade-window.c:2137
+#: ../src/glade-window.c:2093
msgid "Cut the selection"
msgstr "Wycina zaznaczone"
-#: ../src/glade-window.c:2140
+#: ../src/glade-window.c:2096
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiuje zaznaczone"
-#: ../src/glade-window.c:2143
+#: ../src/glade-window.c:2099
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Wkleja ze schowka"
-#: ../src/glade-window.c:2146
+#: ../src/glade-window.c:2102
msgid "Delete the selection"
msgstr "Usuwa zaznaczone"
-#: ../src/glade-window.c:2149
+#: ../src/glade-window.c:2105
msgid "Modify project preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Modyfikuje preferencje projektu"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2152
+#: ../src/glade-window.c:2108
msgid "_Previous Project"
msgstr "_Poprzedni projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2153
+#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "Activate previous project"
-msgstr "Przełącza na poprzedni projekt"
+msgstr "Aktywuje poprzedni projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2155
+#: ../src/glade-window.c:2111
msgid "_Next Project"
msgstr "_Następny projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2156
+#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "Activate next project"
-msgstr "Przełącza na następny projekt"
+msgstr "Aktywuje następny projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2164
+#: ../src/glade-window.c:2120
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Małe ikony"
-#: ../src/glade-window.c:2165
+#: ../src/glade-window.c:2121
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Wyświetla elementy używając małych ikon"
-#: ../src/glade-window.c:2168
+#: ../src/glade-window.c:2124
msgid "Dock _Palette"
-msgstr "Zakotwiczenie pal_ety"
+msgstr "Zakotwicz pal_etę"
-#: ../src/glade-window.c:2169
+#: ../src/glade-window.c:2125
msgid "Dock the palette into the main window"
-msgstr "Zakotwiczenie palety w głównym oknie"
+msgstr "Zakotwicza paletę w głównym oknie"
-#: ../src/glade-window.c:2172
+#: ../src/glade-window.c:2128
msgid "Dock _Inspector"
-msgstr "Zakotwiczenie _drzewa widgetów"
+msgstr "Zakotwicz i_nspektora"
-#: ../src/glade-window.c:2173
+#: ../src/glade-window.c:2129
msgid "Dock the inspector into the main window"
-msgstr "Zakotwiczenie drzewa widgetów w głównym oknie"
+msgstr "Zakotwicza inspektora w głównym oknie"
-#: ../src/glade-window.c:2176
-#, fuzzy
+#: ../src/glade-window.c:2132
msgid "Dock Prop_erties"
-msgstr "Właściwości"
+msgstr "Zakotwicz _właściwości"
-#: ../src/glade-window.c:2177
+#: ../src/glade-window.c:2133
msgid "Dock the editor into the main window"
-msgstr "Zakotwiczenie edytora w głównym oknie"
+msgstr "Zakotwicza edytor w głównym oknie"
-#: ../src/glade-window.c:2185
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../src/glade-window.c:2136
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "Pasek _narzędziowy"
+
+#: ../src/glade-window.c:2137
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Wyświetla pasek narzędziowy"
+
+#: ../src/glade-window.c:2140
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Pasek _stanu"
+
+#: ../src/glade-window.c:2141
+msgid "Show the statusbar"
+msgstr "Wyświetla pasek stanu"
+
+#: ../src/glade-window.c:2144
+msgid "Project _Tabs"
+msgstr "_Karty projektów"
+
+#: ../src/glade-window.c:2145
+msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+msgstr "Wyświetla karty dla wczytanych projektów"
+
+#: ../src/glade-window.c:2153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Text beside icons"
msgstr "Tekst obok ikon"
-#: ../src/glade-window.c:2186
+#: ../src/glade-window.c:2154
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Wyświetla elementy jako tekst z ikoną"
-#: ../src/glade-window.c:2188
+#: ../src/glade-window.c:2156
msgid "_Icons only"
msgstr "Tylko i_kony"
-#: ../src/glade-window.c:2189
+#: ../src/glade-window.c:2157
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Wyświetla elementy jako ikony"
-#: ../src/glade-window.c:2191
+#: ../src/glade-window.c:2159
msgid "_Text only"
msgstr "Tylko _tekst"
-#: ../src/glade-window.c:2192
+#: ../src/glade-window.c:2160
msgid "Display items as text only"
msgstr "Wyświetla elementy jako tekst"
-#: ../src/glade-window.c:2381
+#: ../src/glade-window.c:2346
msgid "Select"
-msgstr "Zaznaczanie"
+msgstr "Zaznacz"
-#: ../src/glade-window.c:2385
+#: ../src/glade-window.c:2349
msgid "Select widgets in the workspace"
-msgstr "Tryb zaznaczania widgetów w obszarze roboczym"
+msgstr "Zaznacza widżety w obszarze roboczym"
-#: ../src/glade-window.c:2409
+#: ../src/glade-window.c:2372
msgid "Drag Resize"
-msgstr "Przesuwanie"
+msgstr "Przesuwaj"
-#: ../src/glade-window.c:2413
+#: ../src/glade-window.c:2375
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
-msgstr "Tryb zmiany rozmiaru widgetów w obszarze roboczym"
+msgstr "Zmienia rozmiar widżetów w obszarze roboczym"
+
+#: ../src/glade-window.c:2417
+msgid "Close document"
+msgstr "Zamknij dokument"
-#: ../src/glade-window.c:2455
+#: ../src/glade-window.c:2483
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Nie można utworzyć nowego projektu."
-#: ../src/glade-window.c:2509
+#: ../src/glade-window.c:2537
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Projekt %s ma niezapisane zmiany"
-#: ../src/glade-window.c:2513
+#: ../src/glade-window.c:2541
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
-msgstr "Przeładowanie może spowodować utratę wszystkich niezapisanych zmian. Przeładować projekt?"
+msgstr ""
+"Ponowne wczytanie spowoduje utratę wszystkich niezapisanych zmian. Wczytać "
+"ponownie mimo to?"
-#: ../src/glade-window.c:2522
+#: ../src/glade-window.c:2550
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Plik %s został zmodyfikowany w innym programie"
-#: ../src/glade-window.c:2526
+#: ../src/glade-window.c:2554
msgid "Do you want to reload the project?"
-msgstr "Czy wczytać ponownie projekt?"
+msgstr "Wczytać projekt ponownie?"
-#: ../src/glade-window.c:2532
+#: ../src/glade-window.c:2560
msgid "_Reload"
-msgstr "_Przeładuj"
+msgstr "_Wczytaj ponownie"
-#: ../src/glade-window.c:2654
+#: ../src/glade-window.c:2682
msgid "_Undo"
msgstr "_Cofnij"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2656
-#: ../gladeui/glade-app.c:268
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Cofa: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2656
-#: ../src/glade-window.c:2667
-#: ../gladeui/glade-app.c:269
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../src/glade-window.c:2695
+#: ../gladeui/glade-app.c:275
msgid "the last action"
-msgstr "ostatnia operacja"
+msgstr "ostatnie działanie"
-#: ../src/glade-window.c:2665
+#: ../src/glade-window.c:2693
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponów"
-#: ../src/glade-window.c:2667
-#: ../gladeui/glade-app.c:268
+#: ../src/glade-window.c:2695 ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Ponawia: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2975
+#: ../src/glade-window.c:3165
msgid "Go back in undo history"
-msgstr "Przejście wstecz w historii poleceń"
+msgstr "Przechodzi wstecz w historii poleceń"
-#: ../src/glade-window.c:2977
-#, fuzzy
+#: ../src/glade-window.c:3167
msgid "Go forward in undo history"
-msgstr "Przejście wstecz w historii poleceń"
+msgstr "Przechodzi dalej w historii poleceń"
-#: ../src/glade-window.c:3024
+#: ../src/glade-window.c:3216
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../src/glade-window.c:3035
+#: ../src/glade-window.c:3226
msgid "Inspector"
-msgstr "Drzewo widgetów"
+msgstr "Inspektor"
-#: ../src/glade-window.c:3042
-#: ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1039
+#: ../src/glade-window.c:3233 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6566
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6596 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
-#: ../gladeui/glade-app.c:430
+#: ../gladeui/glade-app.c:444
msgid "Clipboard"
msgstr "Schowek"
-#: ../gladeui/glade-app.c:478
+#: ../gladeui/glade-app.c:513
msgid "Active Project"
msgstr "Aktywny projekt"
-#: ../gladeui/glade-app.c:479
+#: ../gladeui/glade-app.c:514
msgid "The active project"
msgstr "Aktywny projekt"
-#: ../gladeui/glade-app.c:485
+#: ../gladeui/glade-app.c:520
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Tryb wskaźnika"
-#: ../gladeui/glade-app.c:486
+#: ../gladeui/glade-app.c:521
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr "Bieżący tryb wskaźnika w obszarze roboczym"
-#: ../gladeui/glade-app.c:557
+#: ../gladeui/glade-app.c:591
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
-"Nie można zapisać danych prywatnych do katalogu %s ponieważ jest on zwykłym plikiem.\n"
+"Nie można zapisać danych prywatnych do katalogu %s, ponieważ jest on zwykłym "
+"plikiem.\n"
"Dane prywatne nie będą zapisywane w tej sesji"
-#: ../gladeui/glade-app.c:570
+#: ../gladeui/glade-app.c:604
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
-"Nie można utworzyć katalogu %s w celu zapisu danych prywatnych.\n"
+"Utworzenie katalogu %s w celu zapisu danych prywatnych się nie powiodło.\n"
"Dane prywatne nie będą zapisywane w tej sesji"
-#: ../gladeui/glade-app.c:598
+#: ../gladeui/glade-app.c:632
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
-"Błąd przy zapisywaniu danych prywatnych do %s (%s).\n"
+"Błąd podczas zapisywania danych prywatnych do %s (%s).\n"
"Dane prywatne nie będą zapisywane w tej sesji"
-#: ../gladeui/glade-app.c:610
+#: ../gladeui/glade-app.c:644
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
-"Błąd przy szeregowaniu danych konfiguracji do zapisu (%s).\n"
+"Błąd podczas szeregowania danych konfiguracji do zapisu (%s).\n"
"Dane prywatne nie będą zapisywane w tej sesji"
-#: ../gladeui/glade-app.c:623
+#: ../gladeui/glade-app.c:657
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
-"Błąd przy otwieraniu %s do zapisu danych prywatnych (%s).\n"
+"Błąd podczas otwierania %s do zapisu danych prywatnych (%s).\n"
"Dane prywatne nie będą zapisywane w tej sesji"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1136
-#: ../gladeui/glade-app.c:1177
-#: ../gladeui/glade-app.c:1335
+#: ../gladeui/glade-app.c:1170 ../gladeui/glade-app.c:1211
+#: ../gladeui/glade-app.c:1376
msgid "No widget selected."
-msgstr "Brak zaznaczonego widgetu."
+msgstr "Nie zaznaczono widżetu."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1229
+#: ../gladeui/glade-app.c:1263
msgid "Unable to paste to the selected parent"
-msgstr "Nie można wkleić do wybranego elementu nadrzędnego"
+msgstr "Nie można wkleić do zaznaczonego elementu nadrzędnego"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1240
+#: ../gladeui/glade-app.c:1274
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
-msgstr "Nie można wkleić do wielu widgetów"
+msgstr "Nie można wkleić do wielu widżetów"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1250
-#: ../gladeui/glade-app.c:1355
+#: ../gladeui/glade-app.c:1290 ../gladeui/glade-app.c:1396
msgid "No widget selected on the clipboard"
-msgstr "Brak wybranego widgetu ze schowka"
+msgstr "Nie zaznaczono widżetu ze schowka"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1281
+#: ../gladeui/glade-app.c:1322
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
-msgstr "Tylko jeden widget na raz może być wklejany do tego kontenera"
+msgstr "Tylko jeden widżet na raz może być wklejany do tego kontenera"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1293
+#: ../gladeui/glade-app.c:1334
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Niewystarczająca ilość miejsca w kontenerze docelowym"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
-#, fuzzy
msgid "Authentication"
-msgstr "ostatnia operacja"
+msgstr "Uwierzytelnienie"
#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
msgid "DnD"
-msgstr ""
+msgstr "Przeciągnij i upuść"
#. GTK_STOCK_DND
#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
-#, fuzzy
msgid "DnD Multiple"
-msgstr "Wiele"
+msgstr "Wiele działań przeciągnięcia i upuszczenia"
#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
-#, fuzzy
msgid "Color Picker"
-msgstr "Selektor koloru GNOME"
+msgstr "Wybór koloru"
#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog"
#. GTK_STOCK_DIRECTORY
#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
msgid "File"
msgstr "Plik"
#. GTK_STOCK_FILE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
-#, fuzzy
msgid "Missing Image"
-msgstr "Komunikat"
+msgstr "Brak obrazu"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:321
msgid "Stock"
@@ -659,7 +688,6 @@ msgid "A builtin stock image"
msgstr "Wbudowany obraz standardowy"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:352
msgid "Objects"
msgstr "Obiekty"
@@ -668,41 +696,42 @@ msgid "A list of objects"
msgstr "Lista obiektów"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:498
-#, fuzzy
msgid "Image File Name"
-msgstr "Nazwa pliku"
+msgstr "Nazwa pliku obrazu"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
-msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image"
+msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
msgstr ""
+"Proszę wprowadzić nazwę pliku albo względną lub pełną ścieżkę, aby wczytać "
+"obraz"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
msgid "GdkColor"
-msgstr "Kolor gdk:"
+msgstr "Kolor GDK"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
-msgid "A gdk color value"
-msgstr "Wartość koloru gdk"
+msgid "A GDK color value"
+msgstr "Wartość koloru GDK"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
msgid "Integer"
-msgstr "Integer"
+msgstr "Liczba całkowita"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:520
msgid "An integer value"
-msgstr "Liczba całkowita"
+msgstr "Wartość liczby całkowitej"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
msgid "Unsigned Integer"
-msgstr "Unsigned Integer"
+msgstr "Liczba całkowita bez znaku"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:529
msgid "An unsigned integer value"
-msgstr "Liczba całkowita bez znaku"
+msgstr "Wartość liczby całkowitej bez znaku"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
msgid "String"
-msgstr "Napis"
+msgstr "Ciąg"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
msgid "An entry"
@@ -714,11 +743,11 @@ msgstr "Strv"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:545
msgid "String array"
-msgstr "Tablica napisów"
+msgstr "Tablica ciągów"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:553
msgid "Float"
-msgstr "Float"
+msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
msgid "A floating point entry"
@@ -726,387 +755,416 @@ msgstr "Wejście liczby rzeczywistej"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:562
msgid "Boolean"
-msgstr "Boolean"
+msgstr "Zmienna logiczna"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:563
msgid "A boolean value"
-msgstr "Wartość logiczna"
+msgstr "Wartość zmiennej logicznej"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:488
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
-msgstr "Ustawienie typu obiektu %s na %s"
+msgstr "Ustawianie typu obiektu %s na %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:653
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Dodanie %s do %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:730
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
+#, c-format
+msgid "Add %s item"
+msgstr "Dodanie elementu %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
+#, c-format
+msgid "Add child %s item"
+msgstr "Dodanie elementu potomnego %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Usunięcie elementu potomnego %s z %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:853
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Zmiana kolejności elementów potomnych %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1273
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Container"
msgstr "Kontener"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1274
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
msgid "The container object this editor is currently editing"
-msgstr ""
+msgstr "Obiekt kontenera obecnie używany przez edytora"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1489
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Hierarchia"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1502
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1209
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682
-msgid "Name :"
-msgstr "Nazwa :"
-
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1692
-msgid "Type :"
-msgstr "Typ :"
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
-#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209
-#: ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
+msgid ""
+"<big><b>Tips:</b></big>\n"
+" * Right-click over the treeview to add items.\n"
+" * Press Delete to remove the selected item.\n"
+" * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
+" * Type column is editable."
+msgstr ""
+"<big><b>Wskazówki:</b></big>\n"
+" * Kliknięcie prawym przyciskiem myszy na widoku listy dodaje elementy.\n"
+" * Naciśnięcie klawisza Delete usuwa zaznaczony element.\n"
+" * Przeciągnięcie i upuszczenie zmienia kolejność.\n"
+" * Kolumna typu jest modyfikowalna."
+
+#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
+msgstr "Widżet"
-#: ../gladeui/glade-command.c:597
+#: ../gladeui/glade-command.c:598
#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Ustawienie wielu właściwości"
-#: ../gladeui/glade-command.c:607
+#: ../gladeui/glade-command.c:611
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Ustawienie %s dla %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:611
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2785
+#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Ustawienie %s dla %s na %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:845
-#: ../gladeui/glade-command.c:872
+#: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
-msgstr "Zmiana nazwy %s na %s"
+msgstr "Zmienianie nazwy %s na %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:977
+#: ../gladeui/glade-command.c:1006
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Dodanie %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:978
-#: ../gladeui/glade-command.c:1680
-#: ../gladeui/glade-command.c:1704
-#: ../gladeui/glade-command.c:1727
-#: ../gladeui/glade-command.c:1752
-#: ../gladeui/glade-command.c:1786
-#: ../gladeui/glade-command.c:1813
+#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1914
+#: ../gladeui/glade-command.c:1947
msgid "multiple"
msgstr "wielu"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1123
+#: ../gladeui/glade-command.c:1163
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
-msgstr "Nie można usunąć widgetu będącego częścią widgetu złożonego."
+msgstr "Nie można usunąć widżetu będącego częścią widżetu złożonego."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1130
+#: ../gladeui/glade-command.c:1170
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
-msgstr ""
+msgstr "%s jest zablokowane przez %s, należy najpierw zmodyfikować %s."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1140
+#: ../gladeui/glade-command.c:1180
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Usunięcie %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1143
+#: ../gladeui/glade-command.c:1183
msgid "Remove multiple"
-msgstr "Wielokrotne usunięcie"
+msgstr "Usunięcie wielu"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1499
+#: ../gladeui/glade-command.c:1557
#, c-format
msgid "Clipboard add %s"
msgstr "Dodanie do schowka %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1502
+#: ../gladeui/glade-command.c:1560
msgid "Clipboard add multiple"
-msgstr "Dodanie złożone do schowka"
+msgstr "Dodanie wielu do schowka"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1507
+#: ../gladeui/glade-command.c:1565
#, c-format
msgid "Clipboard remove %s"
msgstr "Usunięcie ze schowka %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1510
+#: ../gladeui/glade-command.c:1568
msgid "Clipboard remove multiple"
-msgstr "Usunięcie złożone ze schowka"
+msgstr "Usunięcie wielu ze schowka"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1680
+#: ../gladeui/glade-command.c:1738
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "Utworzenie %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1704
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Usunięcie %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1727
+#: ../gladeui/glade-command.c:1785
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "Wycięcie %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1752
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810
#, c-format
msgid "Copy %s"
msgstr "Skopiowanie %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1786
+#: ../gladeui/glade-command.c:1914
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Wklejenie %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1812
+#: ../gladeui/glade-command.c:1946
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr "Przeciągnięcie z %s do %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1934
+#: ../gladeui/glade-command.c:2068
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Dodanie uchwytu sygnału %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1935
+#: ../gladeui/glade-command.c:2069
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Usunięcie uchwytu sygnału %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1936
+#: ../gladeui/glade-command.c:2070
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Zmiana uchwytu sygnału %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2161
+#: ../gladeui/glade-command.c:2295
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Ustawienie metadanych lokalizacji"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2365
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gladeui/glade-command.c:2499
+#, c-format
msgid "Converting %s to %s format"
-msgstr "Ustawienie %s dla %s na %s"
+msgstr "Przekształcanie %s do formatu %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2526
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3708
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
-msgstr "Ustawienie %s dla %s na %s"
+msgstr "Ustawianie %s do użycia polityki nazw %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2668
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gladeui/glade-command.c:2797
+#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
-msgstr "Wstawienie %s do %s"
+msgstr "Blokowanie %s widżetem %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2707
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gladeui/glade-command.c:2836
+#, c-format
msgid "Unlocking %s"
-msgstr "Cofa: %s"
+msgstr "Odblokowywanie %s"
#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Nie można wczytać obrazu (%s)"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:590
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:598
msgid "Property Class"
msgstr "Klasa właściwości"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:591
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:599
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
-msgstr "GladePropertyClass dla której utworzony został GladeEditorProperty"
+msgstr "GladePropertyClass, dla której utworzony został GladeEditorProperty"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:597
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:605
msgid "Use Command"
msgstr "Użycie polecenia"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:598
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:606
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
-msgstr "Określa czy będzie używane API poleceń dla stosu cofnij/ponów"
+msgstr "Określa, czy będzie używane API poleceń dla stosu cofnij/ponów"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1096
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1103
msgid "Select Fields"
msgstr "Wybór pól"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1118
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127
msgid "_Select individual fields:"
-msgstr "_Wybór poszczególnych pól:"
+msgstr "Pro_szę wybrać poszczególne pola:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1437
+msgid "Select Named Icon"
+msgstr "Wybór nazwanej ikony"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1691
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1701
msgid "Edit Text"
-msgstr "Edytowanie tekstu"
+msgstr "Modyfikowanie tekstu"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1720
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
msgid "_Text:"
msgstr "_Tekst:"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1756
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1768
msgid "T_ranslatable"
msgstr "_Możliwość tłumaczenia"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1761
-#: ../gladeui/glade-property.c:584
-msgid "Whether this property is translatable or not"
-msgstr "Określa czy właściwość może być tłumaczona"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:589
+msgid "Whether this property is translatable"
+msgstr "Określa, czy właściwość może być tłumaczona"
#. Has Context
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1764
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776
msgid "_Has context prefix"
-msgstr "_Ma prefiks kontekstu"
+msgstr "_Ma przedrostek kontekstu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1768
-#: ../gladeui/glade-property.c:591
-msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
-msgstr "Określa czy tłumaczony napis ma prefiks kontekstu"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:596
+msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
+msgstr "Określa, czy tłumaczony ciąg posiada przedrostek kontekstu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1779
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1791
msgid "Conte_xt for translation:"
-msgstr "Komentarz dla tłumaczy"
+msgstr "_Kontekst dla tłumaczenia:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1817
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1829
msgid "Co_mments for translators:"
-msgstr "_Komentarz dla tłumaczy:"
+msgstr "Ko_mentarze dla tłumaczy:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1948
+msgid "Select a file from the project resource directory"
+msgstr "Wybór pliku z katalogu zasobów projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2121
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2137
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2121
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2137
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2152
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2260
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2595
-#: ../gladeui/glade-widget.c:991
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1201
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2607
-#: ../gladeui/glade-property.c:548
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553
msgid "Class"
msgstr "Klasa"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2623
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Choose parentless %s(s) in this project"
-msgstr "Wybór %s w tym projekcie"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
+#, c-format
+msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
+msgstr "Wybór braku nadrzędności obiektów typu %s w tym projekcie"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2623
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
+#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
-msgstr "Wybór %s w tym projekcie"
+msgstr "Wybór braku nadrzędności %s w tym projekcie"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2626
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Choose %s(s) in this project"
-msgstr "Wybór %s w tym projekcie"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#, c-format
+msgid "Choose %s type objects in this project"
+msgstr "Wybór obiektów typu %s w tym projekcie"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2626
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Wybór %s w tym projekcie"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2676
-#, fuzzy
-msgid "_New"
-msgstr "_Widok"
-
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2724
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
msgid "O_bjects:"
msgstr "_Obiekty:"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
+msgid "_New"
+msgstr "_Nowy"
+
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2811
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
+#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
-msgstr "Ustawienie %s dla %s na %s"
+msgstr "Tworzenie %s dla %s na %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3001
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
msgid "Objects:"
msgstr "Obiekty:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3365
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
msgid "Value:"
msgstr "Wartość:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3366
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
msgid "The current value"
-msgstr "Wartość bieżąca"
+msgstr "Bieżąca wartość"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3368
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
msgid "Lower:"
msgstr "Dolna:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3369
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
msgid "The minimum value"
msgstr "Minimalna wartość"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3371
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
msgid "Upper:"
msgstr "Górna:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3372
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
msgid "The maximum value"
msgstr "Maksymalna wartość"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3374
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
msgid "Step inc:"
msgstr "Mały krok:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3375
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
-msgstr "Liczba o jaką będzie inkrementowana wartość przy małych zmianach"
+msgstr "Liczba, o jaką będzie zwiększana wartość przy małych zmianach"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3377
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
msgid "Page inc:"
msgstr "Duży krok:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3378
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
-msgstr "Liczba o jaką będzie inkrementowana wartość przy dużych zmianach"
+msgstr "Liczba, o jaką będzie zwiększana wartość przy dużych zmianach"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3380
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
msgid "Page size:"
msgstr "Rozmiar strony:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3381
-msgid "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is currently visible)"
-msgstr "Rozmiar strony (W GtkScrollbar jest to rozmiar obszaru, który jest aktualnie widoczny)"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
+msgid ""
+"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
+"currently visible)"
+msgstr ""
+"Rozmiar strony (W GtkScrollbar jest to rozmiar obszaru, który jest obecnie "
+"widoczny)"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:356
+msgid "The Object's name"
+msgstr "Nazwa obiektu"
#: ../gladeui/glade-editor.c:154
msgid "Show info"
@@ -1114,38 +1172,36 @@ msgstr "Wyświetlanie informacji"
#: ../gladeui/glade-editor.c:155
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
-msgstr "Określa czy będzie wyświetlany przycisk informacyjny dla wczytanego widgetu"
+msgstr "Określa, czy wyświetlać przycisk informacyjny dla wczytanego widżetu"
#: ../gladeui/glade-editor.c:163
msgid "The currently loaded widget in this editor"
-msgstr ""
+msgstr "Obecnie wczytany widżet w tym edytorze"
#. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:203
-#: ../gladeui/glade-editor.c:402
-#: ../gladeui/glade-editor.c:999
+#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1017
msgid "Accessibility"
msgstr "Dostępność"
#. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:220
-#: ../gladeui/glade-editor.c:401
+#: ../gladeui/glade-editor.c:220 ../gladeui/glade-editor.c:401
msgid "_Signals"
msgstr "_Sygnały"
#: ../gladeui/glade-editor.c:283
msgid "View documentation for the selected widget"
-msgstr "Wyświetla dokumentację dla zaznaczonego widgetu"
+msgstr "Wyświetla dokumentację dla zaznaczonego widżetu"
#: ../gladeui/glade-editor.c:302
msgid "Reset widget properties to their defaults"
-msgstr "Przywraca domyślne parametry widgetu"
+msgstr "Przywraca domyślne właściwości widżetu"
#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
#: ../gladeui/glade-editor.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
-msgstr "Właściwości"
+msgstr "Właściwości %s - %s [%s]"
#: ../gladeui/glade-editor.c:398
msgid "_General"
@@ -1153,489 +1209,629 @@ msgstr "_Ogólne"
#: ../gladeui/glade-editor.c:399
msgid "_Packing"
-msgstr "_Upakowanie"
+msgstr "_Pakowanie"
#: ../gladeui/glade-editor.c:400
msgid "_Common"
msgstr "_Wspólne"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:809
+#: ../gladeui/glade-editor.c:826
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Tworzenie %s"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:928
+#: ../gladeui/glade-editor.c:946
msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgstr "Przywróć"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:943
+#: ../gladeui/glade-editor.c:961
msgid "Property"
msgstr "Właściwość"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:979
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:989
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1007
msgid "Common"
msgstr "Wspólne"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1033
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1051
msgid "(default)"
msgstr "(domyślne)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1048
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1066
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr "Wybór właściwości, którym mają zostać przywrócone domyślne wartości"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1180
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1198
msgid "Reset Widget Properties"
-msgstr "Przywrócenie domyślnych właściwości widgetu"
+msgstr "Przywrócenie domyślnych właściwości widżetu"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1197
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1215
msgid "_Properties:"
msgstr "_Właściwości:"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1226
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1244
msgid "_Select All"
msgstr "Zaznacz _wszystko"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1233
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1251
msgid "_Unselect All"
-msgstr "Wyczyść zaznaczenie"
+msgstr "Odznacz w_szystko"
#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1242
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1260
msgid "Property _Description:"
msgstr "_Opis właściwości:"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:482
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2673
+#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1356
+#, c-format
+msgid "%s - %s Properties"
+msgstr "Właściwości %s - %s"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2628
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
-msgstr "Wstawienie %s do %s"
+msgstr "Umieszczanie %s wewnątrz %s"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:971
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:982
msgid "X position property"
msgstr "Właściwość pozycji X"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:972
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:983
msgid "The property used to set the X position of a child object"
-msgstr "Właściwość używana do ustawiania pozycji obiektu potomnego na osi X"
+msgstr "Właściwość używana do ustawienia pozycji X obiektu potomnego"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:978
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:989
msgid "Y position property"
msgstr "Właściwość pozycji Y"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:979
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:990
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
-msgstr "Właściwość używana do ustawiania pozycji obiektu potomnego na osi Y"
+msgstr "Właściwość używana do ustawienia pozycji Y obiektu potomnego"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:985
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:996
msgid "Width property"
-msgstr "Właściwość szerkości"
+msgstr "Właściwość szerokości"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:986
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:997
msgid "The property used to set the width of a child object"
-msgstr "Właściwość używana do ustawiania szerokości obiektu potomnego"
+msgstr "Właściwość używana do ustawienia szerokości obiektu potomnego"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:992
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1003
msgid "Height property"
msgstr "Właściwość wysokości"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:993
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1004
msgid "The property used to set the height of a child object"
-msgstr "Właściwość używana do ustawiania wysokości obiektu potomnego"
+msgstr "Właściwość używana do ustawienia wysokości obiektu potomnego"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:999
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1010
msgid "Can resize"
-msgstr "Może rozszerzać"
+msgstr "Można zmieniać rozmiar"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1000
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1011
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
-msgstr "Określa czy kontener ten obsługuje rozszerzanie widgetów potomnych"
+msgstr ""
+"Określa, czy ten kontener obsługuje zmienianie rozmiarów widżetów potomnych"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:694
+#: ../gladeui/glade-palette.c:745
msgid "Widget selector"
-msgstr "Drzewo widgetów"
+msgstr "Wybór widżetów"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:695
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-palette.c:746
msgid "Create root widget"
-msgstr "Nazwa widgetu"
+msgstr "Utworzenie głównego widżetu"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:442
+#: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476
msgid "_Add widget here"
-msgstr ""
+msgstr "Dod_aj widżet tutaj"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:444
-#: ../gladeui/glade-popup.c:668
+#: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704
msgid "Add widget as _toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj widżet jako _najwyższy poziom"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:455
+#: ../gladeui/glade-popup.c:491
msgid "_Select"
msgstr "Z_aznacz"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:537
-#: ../gladeui/glade-popup.c:676
-#: ../gladeui/glade-popup.c:753
+#: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712
+#: ../gladeui/glade-popup.c:789
msgid "Read _documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Odczytaj _dokumentację"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:746
+#: ../gladeui/glade-popup.c:782
msgid "Set default value"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienie domyślnej wartości"
-#: ../gladeui/glade-project.c:811
+#: ../gladeui/glade-project.c:844
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
-msgstr "Określa czy projekt był modyfikowany od czasu ostatniego zapisu"
+msgstr "Określa, czy projekt został zmodyfikowany od czasu ostatniego zapisu"
-#: ../gladeui/glade-project.c:818
+#: ../gladeui/glade-project.c:851
msgid "Has Selection"
-msgstr "Ma zaznaczenie"
+msgstr "Posiada zaznaczenie"
-#: ../gladeui/glade-project.c:819
+#: ../gladeui/glade-project.c:852
msgid "Whether project has a selection"
-msgstr "Określa czy projekt ma zaznaczenie"
+msgstr "Określa, czy projekt posiada zaznaczenie"
-#: ../gladeui/glade-project.c:826
+#: ../gladeui/glade-project.c:859
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
-#: ../gladeui/glade-project.c:827
+#: ../gladeui/glade-project.c:860
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Ścieżka do pliku projektu"
-#: ../gladeui/glade-project.c:834
+#: ../gladeui/glade-project.c:867
msgid "Read Only"
msgstr "Tylko do odczytu"
-#: ../gladeui/glade-project.c:835
-msgid "Whether project is read only or not"
-msgstr "Określa czy projekt jest przeznaczony tylko do odczytu"
+#: ../gladeui/glade-project.c:868
+msgid "Whether project is read-only"
+msgstr "Określa, czy projekt jest tylko do odczytu"
-#: ../gladeui/glade-project.c:842
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-project.c:875
msgid "Format"
-msgstr "Float"
+msgstr "Format"
-#: ../gladeui/glade-project.c:843
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-project.c:876
msgid "The project file format"
-msgstr "Projekt sprawdzany"
+msgstr "Format pliku projektu"
-#: ../gladeui/glade-project.c:995
+#: ../gladeui/glade-project.c:1033
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
"The following required catalogs are unavailable: %s"
msgstr ""
-"Nie można załadować %s.\n"
+"Wczytanie %s się nie powiodło.\n"
"Następujące wymagane katalogi są niedostępne: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1276
-#: ../gladeui/glade-project.c:1524
-#: ../gladeui/glade-project.c:3755
+#: ../gladeui/glade-project.c:1452 ../gladeui/glade-project.c:1700
+#: ../gladeui/glade-project.c:4167
#, c-format
msgid "%s preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencje projektu %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1578
-msgid "This property is not supported in libglade format"
+#. ******************************************************************
+#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
+#. ******************************************************************
+#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1729
+#, c-format
+msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
+"Ten widżet został wprowadzony w bibliotece %s %d.%d, a ten projekt używa "
+"biblioteki %s %d.%d"
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1732
+#, c-format
+msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] Klasa obiektów \"%s\" została wprowadzona w bibliotece %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1585
+#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1735
#, c-format
-msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
+msgid ""
+"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
+"project targets %s %d.%d"
msgstr ""
+"Ten widżet jest dostępny w formacie GtkBuilder w bibliotece %s %d.%d, a ten "
+"projektu używa biblioteki %s %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1587
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1739
#, c-format
-msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
+msgid ""
+"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr ""
+"[%s] Klasa obiektów \"%s\" jest dostępna w formacie GtkBuilder w bibliotece "
+"%s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1598
-#, fuzzy
-msgid "This property is only supported in libglade format"
-msgstr "Ta właściwość obowiązuje tylko w trybie informacji o czcionce"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1742
+msgid "This widget is only supported in libglade format"
+msgstr "Ten widżet jest obsługiwany tylko w formacie biblioteki libglade"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1605
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1745
#, c-format
-msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n"
+msgid ""
+"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
msgstr ""
+"[%s] Klasa obiektów \"%s\" z biblioteki %s %d.%d jest dostępna tylko w "
+"formacie biblioteki libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1607
+#: ../gladeui/glade-project.c:1748
+msgid "This widget is not supported in libglade format"
+msgstr "Ten widżet nie jest obsługiwany w formacie biblioteki libglade"
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1751
#, c-format
-msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n"
+msgid ""
+"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
msgstr ""
+"[%s] Klasa obiektów \"%s\" z biblioteki %s %d.%d jest obsługiwana tylko w "
+"formacie biblioteki libglade\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1754
+msgid "This widget is deprecated"
+msgstr "Ten widżet jest przestarzały"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1623
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1757
#, c-format
-msgid "This property was introduced in %s %d.%d, project targets %s %d.%d"
-msgstr ""
+msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
+msgstr "[%s] Klasa obiektów \"%s\" z biblioteki %s %d.%d jest przestarzała\n"
+
+#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
+#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
+#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
+#.
+#: ../gladeui/glade-project.c:1764
+msgid "This property is not supported in libglade format"
+msgstr "Ta własność nie jest obsługiwana w formacie biblioteki libglade"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1640
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1767
#, c-format
-msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgid ""
+"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
msgstr ""
+"[%s] Własność \"%s\" klasy obiektów \"%s\" nie jest obsługiwana w formacie "
+"biblioteki libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1642
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1770
#, c-format
-msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
+"format\n"
msgstr ""
+"[%s] Własność pakująca \"%s\" klasy obiektów \"%s\" nie jest obsługiwana w "
+"formacie biblioteki libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1729
+#: ../gladeui/glade-project.c:1773
+msgid "This property is only supported in libglade format"
+msgstr "Ta właściwość jest obsługiwana tylko w formacie biblioteki libglade"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1776
#, c-format
-msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgid ""
+"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
+"format\n"
msgstr ""
+"[%s] Właściwość \"%s\" klasy obiektów \"%s\" jest obsługiwana tylko w "
+"formacie biblioteki libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1776
-msgid "Details"
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1780
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
+"libglade format\n"
msgstr ""
+"[%s] Właściwość pakująca \"%s\" klasy obiektów \"%s\" jest obsługiwana tylko "
+"w formacie biblioteki libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1792
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
-msgstr "Projekt %s ma niezapisane zmiany"
+#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1785
+#, c-format
+msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+"Ta właściwość została wprowadzona w bibliotece %s %d.%d, a projekt używa "
+"biblioteki %s %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1793
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1788
#, c-format
-msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
+msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
+"[%s] Właściwość \"%s\" klasy obiektów \"%s\" została wprowadzona w "
+"bibliotece %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1885
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1791
#, c-format
-msgid "This widget was introduced in %s %d.%d project targets %s %d.%d"
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
+"[%s] Właściwość pakująca \"%s\" klasy obiektów \"%s\" została wprowadzona w "
+"bibliotece %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1897
+#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1795
#, c-format
-msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgid ""
+"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
+"project targets %s %d.%d"
msgstr ""
+"Ta właściwość stała się dostępna w formacie GtkBuilder w bibliotece %s "
+"%d.%d, a projekt używa biblioteki %s %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1914
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1799
#, c-format
-msgid "This widget is only supported in libglade format"
+msgid ""
+"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
+"format in %s %d.%d\n"
msgstr ""
+"[%s] Właściwość \"%s\" klasy obiektów \"%s\" stała się dostępna w formacie "
+"GtkBuilder w bibliotece %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1921
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1803
#, c-format
-msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
+"GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr ""
+"[%s] Właściwość pakująca \"%s\" klasy obiektów \"%s\" stała się dostępna w "
+"formacie GtkBuilder w bibliotece %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1937
+#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1807
#, c-format
-msgid "This widget is not supported in libglade format"
+msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
+"[%s] Sygnał \"%s\" klasy obiektów \"%s\" został wprowadzony w bibliotece %s "
+"%d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1944
+#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1811
#, c-format
-msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
+msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
+"Ten sygnał został wprowadzony w bibliotece %s %d.%d, a ten projekt używa "
+"biblioteki %s %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1959
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This widget is deprecated"
-msgstr "Brak zaznaczonego widgetu."
+#: ../gladeui/glade-project.c:2064
+msgid "Details"
+msgstr "Szczegóły"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1966
+#: ../gladeui/glade-project.c:2080
#, c-format
-msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
-msgstr ""
+msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
+msgstr "Projekt \"%s\" posiada błędy. Zapisać mimo to?"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2081
+#, c-format
+msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
+msgstr "Projekt \"%s\" posiada przestarzałe widżety i/lub niezgodności wersji."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3152
+#: ../gladeui/glade-project.c:3509
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Niezapisany %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3360
+#: ../gladeui/glade-project.c:3771
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
-msgstr ""
+msgstr "Projekt %s nie posiada przestarzałych widżetów lub niezgodności wersji."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3479
+#: ../gladeui/glade-project.c:3890
msgid "Set options in your project"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienie opcji projektu"
#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3496
+#: ../gladeui/glade-project.c:3907
msgid "Project file format:"
-msgstr ""
+msgstr "Format pliku projektu:"
#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3539
+#: ../gladeui/glade-project.c:3950
msgid "Object names are unique:"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwy obiektów są unikalne:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3552
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-project.c:3963
msgid "within the project"
-msgstr "Aktywny projekt"
+msgstr "wewnątrz projektu"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3554
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-project.c:3965
msgid "inside toplevels"
-msgstr "Okna"
+msgstr "w najwyższych poziomach"
#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3581
+#: ../gladeui/glade-project.c:3992
msgid "Image resources are loaded locally:"
-msgstr ""
+msgstr "Zasoby obrazów są wczytywane lokalnie:"
#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:3597
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-project.c:4008
msgid "From the project directory"
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu: %s"
+msgstr "Z katalogu projektu"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3604
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-project.c:4015
msgid "From a project relative directory"
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu: %s"
+msgstr "Z katalogu względnego projektu"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3616
+#: ../gladeui/glade-project.c:4027
msgid "From this directory"
-msgstr ""
+msgstr "Z tego katalogu"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3619
+#: ../gladeui/glade-project.c:4030
msgid "Choose a path to load image resources"
-msgstr ""
+msgstr "Wybór ścieżki do wczytywania zasobów obrazów"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3640
-msgid "Toolkit version(s) required:"
-msgstr ""
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:3674
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s catalog"
-msgstr "Katalog"
+#: ../gladeui/glade-project.c:4051
+msgid "Toolkit versions required:"
+msgstr "Wymagane wersje zestawu narzędzi:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3736
+#: ../gladeui/glade-project.c:4148
msgid "Verify versions and deprecations:"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzanie wersji i elementów przestarzałych:"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4457
+#, c-format
+msgid "(internal %s)"
+msgstr "(wewnętrzna %s)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4461
+#, c-format
+msgid "(%s child)"
+msgstr "(potomek %s)"
-#: ../gladeui/glade-property.c:549
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-property.c:554
msgid "The GladePropertyClass for this property"
-msgstr "GladePropertyClass dla której utworzony został GladeEditorProperty"
+msgstr "GladePropertyClass dla tej właściwości"
-#: ../gladeui/glade-property.c:555
+#: ../gladeui/glade-property.c:560
msgid "Enabled"
-msgstr "Włączony"
+msgstr "Włączone"
-#: ../gladeui/glade-property.c:556
+#: ../gladeui/glade-property.c:561
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
-msgstr "Stan włączony w przypadku gdy właściwość jest opcjonalna"
+msgstr "Stan włączony w przypadku, gdy właściwość jest opcjonalna"
-#: ../gladeui/glade-property.c:562
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+#: ../gladeui/glade-property.c:567 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
msgid "Sensitive"
msgstr "Aktywny"
-#: ../gladeui/glade-property.c:563
+#: ../gladeui/glade-property.c:568
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
-msgstr "Zapewnia możliwość ustalania właściwości czułości przez z poziomu backendu"
+msgstr ""
+"Zapewnia możliwość ustalania właściwości aktywności przez z poziomu "
+"mechanizmu"
-#: ../gladeui/glade-property.c:569
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-property.c:574
msgid "Context"
-msgstr "Zawartość"
+msgstr "Kontekst"
-#: ../gladeui/glade-property.c:570
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-property.c:575
msgid "Context for translation"
-msgstr "Komentarz dla tłumaczy"
+msgstr "Kontekst dla tłumaczenia"
-#: ../gladeui/glade-property.c:576
+#: ../gladeui/glade-property.c:581
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
-#: ../gladeui/glade-property.c:577
+#: ../gladeui/glade-property.c:582
msgid "Comment for translators"
msgstr "Komentarz dla tłumaczy"
-#: ../gladeui/glade-property.c:583
+#: ../gladeui/glade-property.c:588
msgid "Translatable"
msgstr "Możliwe do tłumaczenia"
-#: ../gladeui/glade-property.c:590
+#: ../gladeui/glade-property.c:595
msgid "Has Context"
-msgstr "Ma kontekst"
+msgstr "Posiada kontekst"
-#: ../gladeui/glade-property.c:597
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-property.c:602
msgid "Visual State"
-msgstr "Pionowa skala"
+msgstr "Stan wizualny"
-#: ../gladeui/glade-property.c:598
+#: ../gladeui/glade-property.c:603
msgid "Priority information for the property editor to act on"
-msgstr ""
+msgstr "Informacja o priorytecie, na której ma opierać się edytor właściwości"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:67
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
msgid "<Type here>"
-msgstr "<Wprowadź tekst>"
+msgstr "<Tutaj można pisać>"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:690
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
+msgid "<Object>"
+msgstr "<Obiekt>"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr "Wybór obiektu do przekazania programowi obsługującemu"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
msgid "Signal"
msgstr "Sygnał"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:710
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
+msgid "The name of the signal to connect to"
+msgstr "Nazwa sygnału, z którym połączyć"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
msgid "Handler"
-msgstr "Uchwyt"
+msgstr "Program obsługujący"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
+msgid "Enter the handler to run for this signal"
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić nazwę programu obsługującego, który ma zostać wykonany dla "
+"tego sygnału"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:732
-msgid "User data"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075
+msgid "Object"
msgstr "Obiekt"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:746
-msgid "Lookup"
-msgstr "Wyszukiwanie"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
+msgid "An object to pass to the handler"
+msgstr "Obiekt do przekazania do programu obsługującego"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:757
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
+msgid "Swap"
+msgstr "Wymiana"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
+msgid ""
+"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
+msgstr ""
+"Określa, czy instancja i obiekt powinny być wymieniane podczas wywoływania "
+"programu obsługującego"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "After"
msgstr "Po"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:144
-#: ../gladeui/glade-utils.c:175
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
+msgid ""
+"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
+"the signal"
+msgstr ""
+"Określa, czy program obsługujący powinien być wywoływany przed czy po "
+"domyślnym programie obsługującym sygnał"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
-msgstr "Nie można znaleźć symbolu \"%s\""
+msgstr "Nie można odnaleźć symbolu \"%s\""
-#: ../gladeui/glade-utils.c:151
+#: ../gladeui/glade-utils.c:149
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Nie można pobrać typu z \"%s\""
-#: ../gladeui/glade-utils.c:521
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-utils.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
+"Add a %s first."
+msgstr ""
+"Nie można dodać nieprzewijalnego widżetu %s bezpośrednio do %s.\n"
+"Należy najpierw dodać %s."
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:468
msgid "File format"
-msgstr "Float"
+msgstr "Format pliku"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:602
+#: ../gladeui/glade-utils.c:549
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:607
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-utils.c:554
msgid "Libglade Files"
-msgstr "Pliki Glade"
+msgstr "Pliki libglade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:612
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-utils.c:559
msgid "GtkBuilder Files"
-msgstr "Pliki Glade"
+msgstr "Pliki GtkBuilder"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:618
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-utils.c:565
msgid "All Glade Files"
-msgstr "Pliki Glade"
+msgstr "Wszystkie pliki Glade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1320
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
@@ -1644,279 +1840,235 @@ msgstr ""
"%s już istnieje.\n"
"Czy go zastąpić?"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1348
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1307
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
-msgstr "Błąd przy zapisie do %s: %s"
+msgstr "Błąd podczas zapisywania do %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1362
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
-msgstr "Błąd przy odczycie %s: %s"
+msgstr "Błąd podczas odczytywania %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1377
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1398
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
-msgstr "Błąd przy wyłączaniu kanału WE/WY %s: %s"
+msgstr "Błąd podczas wyłączania kanału wejścia/wyjścia %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1387
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
-msgstr "Nie można otworzyć %s do zapisu: %s"
+msgstr "Otwarcie %s do zapisania się nie powiodło: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1407
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
-msgstr "Nie można otworzyć %s do odczytu: %s"
+msgstr "Otwarcie %s do odczytania się nie powiodło: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1748
+msgid "Could not show link:"
+msgstr "Nie można wyświetlić odnośnika:"
#. Reset the column
#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2251
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:992
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
msgid "The name of the widget"
-msgstr "Nazwa widgetu"
+msgstr "Nazwa widżetu"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:999
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
msgid "Internal name"
msgstr "Nazwa wewnętrzna"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1000
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
msgid "The internal name of the widget"
-msgstr "Nazwa wewnętrzna widgetu"
+msgstr "Nazwa wewnętrzna widżetu"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1006
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarchista"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1007
-msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
-msgstr "Określa czy złożony potomek jest potomkiem dziedzicznym czy potomkiem anarchistycznym"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1014
-msgid "Object"
-msgstr "Obiekt"
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
+msgid ""
+"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
+msgstr ""
+"Określa, czy złożony potomek jest potomkiem dziedzicznym, czy potomkiem "
+"anarchistycznym"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1015
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
msgid "The object associated"
msgstr "Obiekt powiązany"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1022
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
msgid "Adaptor"
msgstr "Adapter"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1023
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
msgid "The class adaptor for the associated widget"
-msgstr "Adapter klasy dla powiązanego widgetu"
+msgstr "Adapter klasy dla powiązanego widżetu"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1030
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:195
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:191
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1031
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
msgid "The glade project that this widget belongs to"
-msgstr "Projekt glade, do którego ten widget należy"
+msgstr "Projekt Glade, do którego ten widżet należy"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1040
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Lista właściwości Glade"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1046
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Parent"
msgstr "Rodzic"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1047
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Wskaźnik do rodzicielskiego obiektu GladeWidget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1054
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
msgid "Internal Name"
msgstr "Nazwa wewnętrzna"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1055
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
-msgstr "Ogólny prefiks nazwy dla widgetów wewnętrznych"
+msgstr "Ogólny przedrostek nazwy dla widżetów wewnętrznych"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
msgid "Template"
msgstr "Szablon"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
-msgstr "Szablon GladeWidget na którym opierać się będą nowe widgety"
+msgstr "Szablon GladeWidget, na którym opierać nowe widżety"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
+msgid "Exact Template"
+msgstr "Dokładny szablon"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
+msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
+msgstr "Określa, czy tworzyć dokładny duplikat podczas używania szablonu"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
msgid "Reason"
-msgstr "Powód"
+msgstr "Przyczyna"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "GladeCreateReason dla tego utworzenia"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Szerokość najwyższego poziomu"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1077
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
-msgstr "Szerokość widgetu gdy jest elementem najwyższego poziomu w GladeDesignLayout"
+msgstr ""
+"Szerokość widżetu, gdy jest elementem najwyższego poziomu w GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1086
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Wysokość najwyższego poziomu"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1087
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
-msgstr "Wysokość widgetu gdy jest elementem najwyższego poziomu w GladeDesignLayout"
+msgstr ""
+"Wysokość widżetu, gdy jest elementem najwyższego poziomu w GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1096
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
msgid "Support Warning"
-msgstr "Ostrzeżenie"
+msgstr "Ostrzeżenie obsługi"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
msgid "A warning string about version mismatches"
-msgstr ""
+msgstr "Ciąg ostrzeżenia o niezgodności wersji"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
-msgstr "Adapter wyprowadzony (%s) z %s już istnieje!"
+msgstr "Adapter wyprowadzony (%s) z %s już istnieje."
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1202
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
msgid "Name of the class"
msgstr "Nazwa klasy"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1210
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
msgid "GType of the class"
msgstr "Typ GType klasy"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1217
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1218
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
-msgstr "Przetłumaczony tytuł klasy używanej w interfejsie glade"
+msgstr "Przetłumaczony tytuł klasy używanej w interfejsie Glade"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1225
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
msgid "Generic Name"
msgstr "Nazwa ogólna"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1226
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
msgid "Used to generate names of new widgets"
-msgstr "Używane do generowania nazw nowych widgetów"
+msgstr "Używane do tworzenia nazw nowych widżetów"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1233
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Icon Name"
msgstr "Nazwa ikony"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1234
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
msgid "The icon name"
msgstr "Nazwa ikony"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1241
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1242
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
-msgstr "Nazwa katalogu widgetów deklarująca tą klasę"
+msgstr "Nazwa katalogu widżetów deklarująca tę klasę"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1249
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
msgid "Book"
-msgstr "Księga"
+msgstr "Książka"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1250
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
-msgstr "Przestrzeń nazw DevHelp dla tej klasy widgetów"
+msgstr "Przestrzeń nazw Devhelp dla tej klasy widżetów"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1257
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
msgid "Special Child Type"
msgstr "Specjalny typ potomka"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1258
-msgid "Holds the name of the packing property to depict special children for this container class"
-msgstr "Przechowuje nazwę właściwości pakowania, w celu zobrazowania specjalnego potomka dla tej klasy kontenerów"
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
+msgid ""
+"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
+"container class"
+msgstr ""
+"Przechowuje nazwę właściwości pakującej, w celu zobrazowania specjalnego "
+"potomka dla tej klasy kontenerów"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1266
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1267
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
-msgstr "Kursor do wstawiania widgetów do interfejsu użytkownika"
+msgstr "Kursor do wstawiania widżetów do interfejsu użytkownika"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:196
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:192
msgid "The project being inspected"
-msgstr "Projekt sprawdzany"
+msgstr "Sprawdzany projekt"
-#. Objects
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:333
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
-#, fuzzy
-msgid "Widgets"
-msgstr "Widget"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:646
-#, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "(wewnętrzny %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:650
-#, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr "(potomny %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:216
-msgid "Creation Function"
-msgstr "Funkcja tworząca"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:217
-msgid "The function which creates this widget"
-msgstr "Funkcja tworząca widget"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:223
-msgid "String 1"
-msgstr "Napis 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:224
-msgid "The first string argument to pass to the function"
-msgstr "Pierwszy argument tekstowy przekazywany funkcji"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:230
-msgid "String 2"
-msgstr "Napis 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:231
-msgid "The second string argument to pass to the function"
-msgstr "Drugi argument tekstowy przekazywany funkcji"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:237
-msgid "Integer 1"
-msgstr "Integer 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:238
-msgid "The first integer argument to pass to the function"
-msgstr "Pierwszy argument całkowity przekazywany funkcji"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:244
-msgid "Integer 2"
-msgstr "Integer 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:245
-msgid "The second integer argument to pass to the function"
-msgstr "Drugi argument całkowity przekazywany funkcji"
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:389
+msgid "< search widgets >"
+msgstr "< wyszukiwanie widżetów >"
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
msgid "class"
@@ -1927,38 +2079,45 @@ msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
msgstr "Wskaźnik do struktury GladeWidgetActionClass"
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
-msgid "Whether or not this action is sensitive"
-msgstr "Określa czy to działanie ma włączoną czułość"
+msgid "Whether this action is sensitive"
+msgstr "Określa, czy to działanie jest aktywne"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
msgid "All Contexts"
msgstr "Wszystkie konteksty"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1363
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1365
msgid "Named Icon Chooser"
-msgstr "Wybór ikon"
+msgstr "Wybór nazwanych ikon"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405
msgid "Icon _Name:"
msgstr "_Nazwa ikony:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1445
+msgid "C_ontexts:"
+msgstr "K_onteksty:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1466
+msgid "Icon Na_mes:"
+msgstr "_Nazwy ikon:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
msgid "_List standard icons only"
msgstr "_Wyświetlanie tylko standardowych ikon"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1700
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu: %s"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
msgid "Actions"
msgstr "Działania"
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
msgid "Applications"
-msgstr "Aplikacje"
+msgstr "Programy"
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:37
msgid "Categories"
@@ -1990,90 +2149,79 @@ msgstr "Miejsca"
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgstr "Stan"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
-msgstr "Tytuł"
+msgstr "Styl"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
-msgstr "Prawo"
+msgstr "Szerokość"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
-msgstr "Rodzic"
+msgstr "Wariant"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
-msgstr "Start"
+msgstr "Rozciągnięcie"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
-msgstr "Użycie podkreślenia"
+msgstr "Podkreślenie"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Przekreślenie"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Grawitacja"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
-msgstr ""
+msgstr "Podpowiedź grawitacji"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar bezwzględny"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
-msgstr "Kolor pierwszoplanowy tekstu"
+msgstr "Kolor tekstu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "Kolor tła"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
-msgstr "Użycie podkreślenia"
+msgstr "Kolor podkreślenia"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
-msgstr "Kolor pierwszoplanowy tekstu"
+msgstr "Kolor przekreślenia"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
@@ -2081,420 +2229,451 @@ msgstr "Skala"
#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
#. * unset the value ??
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
-#, fuzzy
msgid "<Enter Value>"
-msgstr "Liczba całkowita"
+msgstr "<Tutaj należy wprowadzić wartość>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
msgid "Unset"
-msgstr "Użytkownik"
+msgstr "Nieustawione"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
-#, fuzzy
msgid "Select a color"
-msgstr "Wybierz folder"
+msgstr "Wybór koloru"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
msgid "Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atrybut"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
-#, fuzzy
msgid "Value"
-msgstr "Wartość:"
+msgstr "Wartość"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1014
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
msgid "Setup Text Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia atrybutów tekstu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
msgstr ""
+"Ta właściwość nie ma zastosowania, chyba że ustawiono \"Użycie "
+"podkreślenia\"."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:57
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
msgid "Property not selected"
-msgstr "Kopiuje zaznaczone"
+msgstr "Właściwość nie jest zaznaczona"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
+msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
+msgstr ""
+"Tej właściwości można używać tylko w przyciskach czynności okien dialogowych"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:58
-#, fuzzy
-msgid "this property is only for use in dialog action buttons"
-msgstr "Ta właściwość obowiązuje tylko w trybie informacji o czcionce"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
+msgid "This property is set to be controled by an Action"
+msgstr "Ta właściwość jest kontrolowana przez czynność"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:185
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191
msgid "GnomeUIInfo"
msgstr "GnomeUIInfo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:186
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192
msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr "Wybór standardowego elementu GnomeUIInfo"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:195
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Icon Size"
-msgstr "Widok ikon"
+msgstr "Rozmiar ikony"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:196
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
+"Rozmiar symboliczny do użycia dla ikony standardowej, zestawu ikon lub "
+"nazwanej ikony"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1206
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
-msgstr "Usunięcie rodzica %s"
+msgstr "Usuwanie rodzica %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1258
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108
+#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
-msgstr "Dodanie rodzica %s do %s"
+msgstr "Dodawanie rodzica %s dla %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1342
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
+#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
-msgstr "Dodanie rodzica %s do %s"
+msgstr "Dodawanie %s do grupy rozmiaru %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1344
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
-msgstr ""
+msgstr "Dodawania %s do nowej grupy rozmiaru"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1399
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249
msgid "New Size Group"
-msgstr ""
+msgstr "Nowa grupa rozmiaru"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1740
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1618
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
-msgstr "Ustawienie kolejności elementów potomnych %s"
+msgstr "Ustawienie kolejności potomków %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2259
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2266
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2182
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Wstawienie elementu zastępowalnego do %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2189
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Usunięcie elementu zastępowalnego z %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3243
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3251
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3255
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Wstawienie wiersza w %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3259
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3267
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Wstawienie kolumny w %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Usunięcie kolumny w %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3283
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Usunięcie wiersza w %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4368
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4375
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4381 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4388
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Wstawienie strony w %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4382
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4395
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Usunięcie strony w %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5471
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6105
msgid "This property only applies to stock images"
-msgstr "Ma zastosowanie wyłącznie w standardowych obrazach"
+msgstr "Ta właściwość ma zastosowanie wyłącznie w standardowych obrazach"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5473
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107
msgid "This property only applies to named icons"
-msgstr "Ma zastosowanie wyłącznie w przypadku obrazów typu ikona motywu"
+msgstr "Ta właściwość ma zastosowanie wyłącznie w nazwanych ikonach"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5736
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6885
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6373
msgid "<separator>"
msgstr "<separator>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5924
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
-msgid "Normal"
-msgstr "Zwykły"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6383
+msgid "<custom>"
+msgstr "<własny>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5925
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
-msgid "Image"
-msgstr "Obraz"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6562
+msgid "Tool Item"
+msgstr "Element narzędziowy"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5926
-msgid "Check"
-msgstr "Wybór"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6571
+msgid "Packing"
+msgstr "Pakowanie"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5927
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6932
-msgid "Radio"
-msgstr "Radiowy"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Element menu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5928
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6935
-msgid "Separator"
-msgstr "Separator"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6634
+msgid "Normal item"
+msgstr "Zwykły element"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5932
-msgid "Add Item"
-msgstr "Dodaj element"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6627 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635
+msgid "Image item"
+msgstr "Element obrazu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5933
-msgid "Add Child Item"
-msgstr "Dodaj element potomny"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636
+msgid "Check item"
+msgstr "Element menu wyboru"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5934
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6944
-msgid "Add Separator"
-msgstr "Dodaj separator"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637
+msgid "Radio item"
+msgstr "Element menu radiowego"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5947
-msgid ""
-"<big><b>Tips:</b></big>\n"
-" * Right click over the treeview to add items.\n"
-" * Press Delete to remove the selected item.\n"
-" * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
-" * Type column is editable."
-msgstr ""
-"<big><b>Porady:</b></big>\n"
-" * Kliknij prawym klawiszem myszy na widoku listy aby dodać element.\n"
-" * Wciśnij Delete aby usunąć zaznaczony element.\n"
-" * Przeciągnij i upuść w celu zmiany kolejności.\n"
-" * Kolumna typu jest modyfikowalna."
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638
+msgid "Separator item"
+msgstr "Element separatora"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5963
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5990
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6662 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6706
msgid "Edit Menu Bar"
-msgstr "Edytowanie paska menu"
+msgstr "Modyfikowanie paska menu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5965
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5992
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6708
msgid "Edit Menu"
-msgstr "Edytowanie menu"
+msgstr "Modyfikowanie menu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6357
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092
msgid "Print S_etup"
msgstr "Ustawienia _wydruku"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6361
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Znajdź _następne"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6365
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Cofnij ruch"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6369
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Ponów ruch"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6372
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107
msgid "Select _All"
msgstr "Zaznacz _wszystko"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6375
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110
msgid "_New Game"
msgstr "_Nowa gra"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6378
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113
msgid "_Pause game"
msgstr "_Wstrzymaj grę"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6381
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
msgid "_Restart Game"
msgstr "_Zrestartuj grę"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6384
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
msgid "_Hint"
msgstr "_Podpowiedź"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6387
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
msgid "_Scores..."
msgstr "_Wyniki..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6390
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125
msgid "_End Game"
-msgstr "_Zakończ grę"
+msgstr "Za_kończ grę"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6393
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128
msgid "Create New _Window"
msgstr "Utwórz nowe _okno"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6396
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7131
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Zamknij to okno"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6408
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7143
msgid "_Settings"
msgstr "_Ustawienia"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6411
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7146
msgid "Fi_les"
-msgstr "_Plik"
+msgstr "_Pliki"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6414
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149
msgid "_Windows"
-msgstr "_Okno"
+msgstr "_Okna"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6420
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155
msgid "_Game"
msgstr "_Gra"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6894
-msgid "<custom>"
-msgstr "<własny>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6930
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7620 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
msgstr "Przycisk"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6931
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11179
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11276
msgid "Toggle"
msgstr "Przełącznik"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6933
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7622 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641
+msgid "Radio"
+msgstr "Przycisk radiowy"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7623 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6934
-msgid "Item"
-msgstr "Element"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6939
-msgid "Add Tool Button"
-msgstr "Dodaj przycisk narzędziowy"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7624 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+msgid "Custom"
+msgstr "Własny"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6940
-msgid "Add Toggle Button"
-msgstr "Dodaj przełącznik"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7625 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7634
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642
+msgid "Separator"
+msgstr "Separator"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6941
-msgid "Add Radio Button"
-msgstr "Dodaj przełącznik radiowy"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+msgid "Normal"
+msgstr "Zwykły"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6942
-msgid "Add Menu Button"
-msgstr "Dodaj przycisk menu"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+msgid "Image"
+msgstr "Obraz"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6943
-msgid "Add Tool Item"
-msgstr "Dodaj element narzędziowy"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640
+msgid "Check"
+msgstr "Przycisk wyboru"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6952
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Edytor paska narzędziowego"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7440
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8200
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
-msgstr "Nie dotyczy elementów standardowych"
+msgstr ""
+"Ta właściwość nie ma zastosowania, kiedy ustawiona jest opcja \"Ellipsize\"."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7457
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8217
msgid "This property does not apply when Angle is set."
-msgstr "Nie dotyczy elementów standardowych"
+msgstr ""
+"Ta właściwość nie ma zastosowania, kiedy ustawiona jest opcja \"Angle\"."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9021
msgid "Introduction page"
msgstr "Strona wprowadzenia"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8241
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025
msgid "Content page"
-msgstr "Strona zawartości"
+msgstr "Strona treści"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8245
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
msgid "Confirmation page"
msgstr "Strona potwierdzenia"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9317
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Moving %s right inside %s"
-msgstr "Wstawienie %s do %s"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10663
+#, c-format
+msgid "%s is set to load %s from the model"
+msgstr "%s jest ustawione na wczytanie %s z modelu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9317
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Moving %s left inside %s"
-msgstr "Wstawienie %s do %s"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10665
+#, c-format
+msgid "%s is set to manipulate %s directly"
+msgstr "%s jest ustawione, aby modyfikować %s bezpośrednio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Inserting column after %s in %s"
-msgstr "Wstawienie kolumny w %s"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+msgid "Tree View Column"
+msgstr "Kolumna widoku drzewa"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Inserting column before %s in %s"
-msgstr "Wstawienie kolumny w %s"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+msgid "Cell Renderer"
+msgstr "Wyświetlanie komórek"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9361
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Appending column to %s"
-msgstr "Zmiana nazwy %s na %s"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124
+msgid "Properties and Attributes"
+msgstr "Właściwości i atrybuty"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9362
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Prepending column to %s"
-msgstr "Usunięcie kolumny w %s"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11129
+msgid "Common Properties and Attributes"
+msgstr "Wspólne właściwości i atrybuty"
+
+#. Text of the textview
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Klawisz skrótu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+msgid "Combo"
+msgstr "Pole kombinowane"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11273
+msgid "Spin"
+msgstr "Krzywa"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11177 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Bufor pikseli"
+
+#. Progress...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11178 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
+msgid "Progress"
+msgstr "Postęp"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11180 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+msgid "Spinner"
+msgstr "Spinner"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
+msgid "Icon View Editor"
+msgstr "Edytor widoku ikon"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
+msgid "Combo Editor"
+msgstr "Edytor pola kombinowanego"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11266
+msgid "Column"
+msgstr "Kolumna"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11286
+msgid "Tree View Editor"
+msgstr "Edytor widoku drzewa"
+
+#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11488
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr "Klawisz skrótu można zastosować tylko wewnątrz grupy czynności."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
msgid "<choose a key>"
-msgstr "<wybierz klawisz>"
+msgstr "<wybór klawisza>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
msgid "Accelerator Key"
-msgstr "Klawisze skrótu"
+msgstr "Klawisz skrótu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
msgid "Choose accelerator keys..."
-msgstr "Wybór klawisza skrótu..."
+msgstr "Wybierz klawisze skrótów..."
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
-msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
+msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
msgstr ""
+"Nazwa pliku albo pełna lub względna ścieżka do wczytania ikony dla tego "
+"paska narzędziowego"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
msgid "A list of accelerator keys"
-msgstr "Lista klawiszy skrótu"
+msgstr "Lista klawiszy skrótów"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
msgid "A list of sources for this icon factory"
-msgstr ""
+msgstr "Lista źródeł dla tego generatora ikon"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
-msgstr ""
+msgstr "Symboliczny rozmiar ikony dla ikony standardowej"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
msgid "A tooltip text for this widget"
-msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widgetu"
+msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widżetu"
#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
@@ -2504,2047 +2683,2335 @@ msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widgetu"
msgid "About Dialog"
msgstr "Okno informacyjne"
-#. need to fake this pspec since its not available in gtk+ yet
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
msgid "Accel Group"
-msgstr "Klawisze skrótu"
+msgstr "Grupa ze skrótem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
msgid "Accel Label"
msgstr "Etykieta ze skrótem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+msgid "Accelerator Mode column"
+msgstr "Kolumna trybu skrótu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
+msgid "Accelerator Modifiers column"
+msgstr "Kolumna modyfikatorów skrótu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Accelerator Renderer"
-msgstr "Klawisze skrótu"
+msgstr "Wyświetlanie skrótów"
#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Accelerators"
-msgstr "Klawisze skrótu"
+msgstr "Klawisze skrótów"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Accessible Description"
msgstr "Opis dla technologii wspierających"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Accessible Name"
msgstr "Nazwa dla technologii wspierających"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
msgid "Action"
-msgstr "Działania"
+msgstr "Czynność"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Action Group"
-msgstr "Działania"
+msgstr "Grupa czynności"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+msgid "Activatable column"
+msgstr "Kolumna aktywacji"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Activate"
msgstr "Aktywacja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+msgid "Active column"
+msgstr "Aktywna kolumna"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Add Parent"
-msgstr "Dodaj rodzica"
+msgstr "Dodanie rodzica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Add to Size Group"
-msgstr ""
+msgstr "Dodanie do grupy rozmiaru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Dopasowanie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+msgid "Adjustment column"
+msgstr "Kolumna dopasowania"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Alignment"
msgstr "Wyrównanie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+msgid "Alignment column"
+msgstr "Kolumna wyrównania"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "All Events"
msgstr "Wszystkie zdarzenia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+msgid "All Modifiers"
+msgstr "Wszystkie modyfikatory"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+msgid "Alt Key"
+msgstr "Klawisz Alt"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Always Center"
msgstr "Zawsze na środku"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
-msgid "An accel group for accelerators from stock items"
-msgstr ""
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "Klawisz skrótu dla tej czynności"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Append Column"
-msgstr "Wstaw kolumnę"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Arrow"
msgstr "Strzałka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
-msgid "Ascending"
-msgstr "Rosnąco"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Ramka proporcji"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Assistant"
msgstr "Asystent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atrybuty"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+msgid "Attributes column"
+msgstr "Kolumna atrybutów"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Automatic"
msgstr "Automatyczny"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+msgid "Background Color Name column"
+msgstr "Kolumna nazwy koloru tła"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+msgid "Background Color column"
+msgstr "Kolumna koloru tła"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Before"
msgstr "Przed"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Both"
-msgstr "Północ"
+msgstr "Oba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Bottom Left"
msgstr "Lewy dolny"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Bottom Right"
msgstr "Prawy dolny"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Z dołu do góry"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Box"
msgstr "Skrzynka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
-msgid "Browse"
-msgstr "Przeglądaj"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Ruch z przyciskiem 1"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "Ruch z przyciskiem 2"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "Ruch z przyciskiem 3"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Button Box"
msgstr "Skrzynka z przyciskami"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Button Motion"
msgstr "Ruch z przyciskiem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Button Press"
msgstr "Wciśnięcie przycisku"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
msgid "Button Release"
msgstr "Zwolnienie przycisku"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+msgid "Cell Background Color column"
+msgstr "Kolumna koloru tła komórki"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+msgid "Cell Background Color name column"
+msgstr "Kolumna nazwy koloru tła komórki"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Center"
-msgstr "Centrowanie"
+msgstr "Wyśrodkowanie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Center on Parent"
msgstr "Wyśrodkowane na rodzicu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Centimeters"
msgstr "Centymetry"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Character"
msgstr "Znak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Check Button"
-msgstr "Przełącznik"
+msgstr "Menu wyboru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Element menu wyboru"
#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid "Click"
msgstr "Kliknięcie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+msgid "Climb Rate column"
+msgstr "Kolumna oceny pięcia"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Color Button"
msgstr "Przycisk wyboru koloru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Color Selection"
msgstr "Wybór koloru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Okno wyboru koloru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
-msgid "Columned List"
-msgstr "Lista z kolumnami"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid "Columns"
-msgstr "Lista z kolumnami"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
-msgid "Combo"
-msgstr "Combo"
+msgstr "Kolumny"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Combo Box"
-msgstr "Przycisk opcji"
+msgstr "Pole kombinowane"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Combo Box Entry"
-msgstr "Wejście z opcjami"
+msgstr "Wpis pola kombinowanego"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Combo Renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlanie pola kombinowanego"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Composite Widgets"
-msgstr "Widget wyboru pliku"
+msgstr "Widżety składania"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+msgid "Condensed"
+msgstr "Zmniejszone"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdzenie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Containers"
msgstr "Kontenery"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Content"
-msgstr "Zawartość"
+msgstr "Treść"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Continuous"
msgstr "Ciągłe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+msgid "Control Key"
+msgstr "Klawisz Ctrl"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Control and Display"
-msgstr "Kontrolki i widoki"
+msgstr "Kontrola i wyświetlanie"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Controlled By"
msgstr "Kontrolowany przez"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Controller For"
msgstr "Będący kontrolującym dla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "Create Folder"
-msgstr "Utwórz folder"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
-msgid "Curve"
-msgstr "Krzywa"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
-msgid "Custom"
-msgstr "Własny"
+msgstr "Utworzenie katalogu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
-msgid "Custom widget"
-msgstr "Własny widget"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Dane"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+msgid "Data column"
+msgstr "Kolumna danych"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Default"
-msgstr "Domyślny"
+msgstr "Domyślne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Delayed"
-msgstr "Odroczone"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
-msgid "Descending"
-msgstr "Malejąco"
+msgstr "Opóźnione"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Described By"
-msgstr "Opisywany przez"
+msgstr "Opisywane przez"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Description For"
msgstr "Opis dla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Opis obiektu sformatowany dla dostępu technologii wspierających"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Desktop"
msgstr "Pulpit"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Dialog"
msgstr "Okno dialogowe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Dialog Box"
-msgstr "Okno dialogowe"
+msgstr "Pole dialogowe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+msgid "Digits column"
+msgstr "Kolumna cyfr"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Discontinuous"
msgstr "Nieciągłe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Discrete"
-msgstr "Dyskretny"
+msgstr "Dyskretne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Dock"
msgstr "Dok"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+msgid "Double"
+msgstr "Podwójne"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Down"
msgstr "Dół"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Drag & Drop"
-msgstr "Przeciągnij i upuść"
+msgstr "Przeciągnięcie i upuszczenie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Przeciągnij i upuść"
+msgstr "Przeciągnięcie i upuszczenie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Drawing Area"
msgstr "Obszar rysowania"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Menu rozwijane"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "East"
msgstr "Wschód"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Edge"
msgstr "Krawędź"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Edit Separately"
-msgstr "Dodaj separator"
+msgstr "Modyfikowanie oddzielne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Edit&#8230;"
-msgstr "Edytuj&#8230;"
+msgstr "Modyfikuj&#8230;"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+msgid "Editable column"
+msgstr "Kolumna modyfikowalna"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+msgid "Eighth Key"
+msgstr "Ósmy klawisz"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+msgid "Ellipsize column"
+msgstr "Kolumna \"Ellipsize\""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Embedded By"
-msgstr "Osadzany przez"
+msgstr "Osadzane przez"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Embeds"
msgstr "Osadza"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "End"
msgstr "Koniec"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Enter Notify"
msgstr "Powiadomienie o wejściu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Enter a list of column types for this data store"
-msgstr ""
+msgstr "Proszę wprowadzić typy kolumn dla tej przechowalni danych"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
-msgstr ""
+msgstr "Proszę wprowadzić listę wartości do zastosowania dla każdego wiersza"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "Bufor wprowadzania"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Entry Completion"
-msgstr "Wybór czcionki"
+msgstr "Uzupełnienie wprowadzania"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Etched In"
-msgstr "Wklęsły"
+msgstr "Wklęsłe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Etched Out"
-msgstr "Wypukły"
+msgstr "Wypukłe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Event Box"
-msgstr "Odbiornik zdarzeń"
+msgstr "Pole zdarzeń"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Expand"
msgstr "Rozwinięcie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+msgid "Expanded"
+msgstr "Rozwinięte"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Expander"
-msgstr "Element rozszerzający"
+msgstr "Element rozwijający"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Exposure"
msgstr "Odsłonięcie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
-msgid "Extended"
-msgstr "Rozszerzony"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+msgid "Extra Condensed"
+msgstr "Dodatkowo zmniejszone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+msgid "Extra Expanded"
+msgstr "Dodatkowo rozwinięte"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+msgid "Family column"
+msgstr "Kolumna rodziny"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+msgid "Fifth Key"
+msgstr "Piąty klawisz"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+msgid "Fifth Mouse Button"
+msgstr "Piąty przycisk myszy"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Przycisk wyboru pliku"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Okno wyboru pliku"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "File Chooser Widget"
-msgstr "Widget wyboru pliku"
+msgstr "Widżet wyboru pliku"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "File Filter"
-msgstr "Pliki Glade"
+msgstr "Filtr plików"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
msgid "File Name"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
-msgid "File Selection"
-msgstr "Okno wyboru pliku"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Fill"
-msgstr "Wypełnianie"
+msgstr "Wypełnienie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+msgid "First Mouse Button"
+msgstr "Pierwszy przycisk myszy"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Fixed"
-msgstr "Stały"
+msgstr "Stałe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Flows From"
msgstr "Przepływa z"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Flows To"
msgstr "Przepływa do"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Focus Change"
-msgstr "Zmiana celu skupienia"
+msgstr "Zmiana skupienia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+msgid "Follow State column"
+msgstr "Kolumna stanu podążania"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Font Button"
msgstr "Przycisk wyboru czcionki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+msgid "Font Description column"
+msgstr "Kolumna opisu czcionki"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Font Selection"
msgstr "Wybór czcionki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Okno wyboru czcionki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+msgid "Font column"
+msgstr "Kolumna czcionki"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+msgid "Foreground Color Name column"
+msgstr "Kolumna nazwy koloru tekstu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+msgid "Foreground Color column"
+msgstr "Kolumna koloru tekstu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+msgid "Forth Mouse Button"
+msgstr "Czwarty przycisk myszy"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Frame"
msgstr "Ramka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
-msgid "Free"
-msgstr "Swobodne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+msgid "Grow Only"
+msgstr "Tylko rośnięcie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
-msgid "Gamma Curve"
-msgstr "Krzywa gamma"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+msgid "Gtk"
+msgstr "GTK"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Half"
msgstr "Połowa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Handle Box"
-msgstr "Skrzynka z uchwytem"
+msgstr "Pole z uchwytem"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+msgid "Has Entry column"
+msgstr "Kolumna wpisu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+msgid "Height column"
+msgstr "Kolumna wysokości"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
msgid "Horizontal"
msgstr "Poziome"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Wyrównanie poziome"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+msgid "Horizontal Alignment column"
+msgstr "Kolumna wyrównania poziomego"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Horizontal Box"
-msgstr "Pozioma skrzynka"
+msgstr "Pole poziome"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Horizontal Button Box"
-msgstr "Pozioma skrzynka z przyciskami"
+msgstr "Poziome pole przycisków"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Wypełnienie poziome"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+msgid "Horizontal Padding column"
+msgstr "Kolumna wypełnienia poziomego"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Podział poziomy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Pozioma linijka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Pozioma skala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Poziomy pasek przewijania"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Poziomy separator"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Poziome i pionowe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+msgid "Hyper Modifier"
+msgstr "Klawisz Hiper"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Icon"
-msgstr "Wewnątrz"
+msgstr "Ikona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Icon Factory"
-msgstr "Tylko ikony"
+msgstr "Generator ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+msgid "Icon Name column"
+msgstr "Kolumna nazwy ikony"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Icon Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Źródła ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Icon View"
msgstr "Widok ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Icons only"
msgstr "Tylko ikony"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "If Valid"
-msgstr "Jeżeli obowiązujący"
+msgstr "Jeżeli prawidłowe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
-msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Graficzny element menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Immediate"
msgstr "Bezpośredni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "In"
msgstr "Wewnątrz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Inches"
-msgstr "Inches"
+msgstr "Cale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
-msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that component"
-msgstr "Wskazuje na okno podrzędne dołączone do komponentu, ale nie posiadające żadnych innych powiązań do tego komponentu w hierarchii interfejsu użytkownika"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+msgid "Inconsistent column"
+msgstr "Kolumna sprzeczności"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+msgid ""
+"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
+"connection in the UI hierarchy to that component"
+msgstr ""
+"Wskazuje na okno podrzędne dołączone do składnika, ale nie posiadające "
+"żadnych innych powiązań do tego składnika w hierarchii interfejsu "
+"użytkownika"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
-msgstr "Wskazuje obiekt kontrolowany przez jeden lub więcej obiektów docelowych"
+msgstr ""
+"Określa, czy obiekt jest kontrolowany przez jeden lub więcej obiektów "
+"docelowych"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
-msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is expanded and identifies that cell"
-msgstr "Wskazuje, że obiekt jest komórką w widoku drzewa i jest wyświetlany ponieważ inna komórka w tej samej kolumnie została rozwinięta i wskazuje na ten obiekt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+msgid ""
+"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
+"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
+msgstr ""
+"Określa, czy obiekt jest komórką w widoku drzewa i jest wyświetlany, "
+"ponieważ inna komórka w tej samej kolumnie została rozwinięta i wskazuje na "
+"ten obiekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
-msgstr "Określa czy obiekt jest kontrolującym dla jednego lub więcej obiektów docelowych"
+msgstr ""
+"Określa, czy obiekt jest kontrolującym dla jednego lub więcej obiektów "
+"docelowych"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
-msgstr "Określa czy obiekt jest etykietą dla jednego lub więcej obiektów docelowych"
+msgstr ""
+"Określa, czy obiekt jest etykietą dla jednego lub więcej obiektów docelowych"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
-msgstr "Określa czy obiekt jest członkiem grupy jednego lub więcej obiektów docelowych"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+msgid ""
+"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+msgstr ""
+"Określa, czy obiekt jest elementem grupy jednego lub więcej obiektów "
+"docelowych"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
-msgstr "Określa czy obiekt jest etykietowany przez jeden lub więcej obiektów docelowych"
+msgstr ""
+"Określa, czy obiekt jest etykietowany przez jeden lub więcej obiektów "
+"docelowych"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
-msgstr "Wskazuje, że obiekt jest oknem rodzicielskim innego obiektu"
+msgstr "Określa, czy obiekt jest oknem rodzicielskim innego obiektu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
-msgstr "Wskazuje, że obiekt jest elementem \"wyskakującym\" innego obiektu"
+msgstr "Określa, czy obiekt jest elementem podręcznym innego obiektu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than 'Label For'"
-msgstr "Wskazuje, że obiekt dostarcza informacji opisujących inny obiekt; bardziej szczegółowe niż \"Etykieta dla\""
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+msgid ""
+"Indicates that an object provides descriptive information about another "
+"object; more verbose than 'Label For'"
+msgstr ""
+"Określa, czy obiekt dostarcza informacje opisujące inny obiekt; bardziej "
+"szczegółowe niż \"Etykieta dla\""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
-msgid "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than 'Labelled By'"
-msgstr "Wskazuje, że inny obiekt dostarcza informacji opisujących ten obiekt; bardziej szczegółowe niż \"Etykietowany przez\""
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+msgid ""
+"Indicates that another object provides descriptive information about this "
+"object; more verbose than 'Labelled By'"
+msgstr ""
+"Określa, czy inny obiekt dostarcza informacje opisujące ten obiekt; "
+"bardziej szczegółowe niż \"Etykietowany przez\""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
-msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr "Wskazuje, że obiekt ma zawartość przepływającą sekwencyjnie z kolejnego obiektu AtkObject (np. text-flow)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically from another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"Określa, czy obiekt posiada treść przepływającą sekwencyjnie z kolejnego "
+"obiektu AtkObject (np. text-flow)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
-msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr "Wskazuje, że obiekt ma zawartość przepływającą sekwencyjnie do kolejnego obiektu AtkObject (np. text-flow)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically to another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"Określa, czy obiekt posiada treść przepływającą sekwencyjnie do kolejnego "
+"obiektu AtkObject (np. text-flow)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
-msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows around another's content"
-msgstr "Wskazuje, że obiekt osadza wizualnie zawartość innego obiektu, tzn. zawartość obiektu przepływa wokół innej zawartości"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+msgid ""
+"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
+"this object's content flows around another's content"
+msgstr ""
+"Określa, czy obiekt osadza wizualnie treść innego obiektu, tzn. treść "
+"obiektu przepływa wokół innej treści"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+msgid "Indicator Size column"
+msgstr "Kolumna rozmiaru wskaźnika"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Info"
msgstr "Informacje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
-msgid "Input Dialog"
-msgstr "Wejściowe okno dialogowe"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+msgid "Initially Complete"
+msgstr "Początkowo pełne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Insert After"
-msgstr "Wstaw przed"
+msgstr "Wstawienie przed"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Insert Before"
-msgstr "Wstaw po"
+msgstr "Wstawienie po"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Insert Column"
-msgstr "Wstaw kolumnę"
+msgstr "Wstawienie kolumny"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Insert Page After"
-msgstr "Wstaw stronę po"
+msgstr "Wstawienie strony po"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Insert Page Before"
-msgstr "Wstaw stronę przed"
+msgstr "Wstawienie strony przed"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Insert Row"
-msgstr "Wstaw wiersz"
+msgstr "Wstawienie wiersza"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Intro"
msgstr "Wprowadzenie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Invalid"
-msgstr "Nieprawidłowy"
+msgstr "Nieprawidłowe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
-msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object"
-msgstr "Wskazuje, że zawartość tego obiektu jest wizualnie osadzona w innym obiekcie"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+msgid ""
+"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
+"embedded in another object"
+msgstr ""
+"Odwrotność \"Osadza\". Określa, czy treść tego obiektu jest wizualnie "
+"osadzona w innym obiekcie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+msgid "Invisible Char Set"
+msgstr "Ustawienie znaków niewidocznych"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+msgid "Italic"
+msgstr "Pochylenie"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Items"
msgstr "Elementy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Key Press"
msgstr "Wciśnięcie klawisza"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Key Release"
msgstr "Zwolnienie klawisza"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+msgid "Keycode column"
+msgstr "Kolumna kodu klawiszy"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Label For"
msgstr "Będący etykietą dla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Labelled By"
msgstr "Etykietowany przez"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+msgid "Language column"
+msgstr "Kolumna języka"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Duży pasek narzędziowy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Ostatnio otwierane na końcu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Leave Notify"
msgstr "Powiadomienie o opuszczeniu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Left to Right"
msgstr "Od lewej do prawej"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
-msgid "Linear"
-msgstr "Liniowy"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Link Button"
msgstr "Przycisk odnośnika"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
-msgid "List Item"
-msgstr "Ostatni element"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "List Store"
-msgstr "Ostatni element"
+msgstr "Lista przechowalni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "List of widgets in this group"
-msgstr "Tryb zaznaczania widgetów w obszarze roboczym"
+msgstr "Lista widżetów w tej grupie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+msgid "Lock Key"
+msgstr "Klawisz blokady"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+msgid "Low"
+msgstr "Nisko"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+msgid "Markup column"
+msgstr "Kolumna znaczników"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Member Of"
-msgstr "Członek"
+msgstr "Element"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Menu Bar"
msgstr "Pasek menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Element menu"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Menu Shell"
msgstr "Powłoka menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Przycisk narzędziowy menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Message Dialog"
msgstr "Okno komunikatu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+msgid "Meta Modifier"
+msgstr "Klawisz Meta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Middle"
msgstr "Środek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Różne"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+msgid "Model column"
+msgstr "Kolumna modelu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Ostatnio otwierane na początku"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Mouse"
msgstr "Mysz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
-#, fuzzy
-msgid "Move Column"
-msgstr "Usuń kolumnę"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
-msgid "Multiple"
-msgstr "Wiele"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "Node Child Of"
msgstr "Węzeł potomny wobec"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "North"
msgstr "Północ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "North East"
msgstr "Północny wschód"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "North West"
msgstr "Północny zachód"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Notebook"
msgstr "Karty"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Notification"
msgstr "Powiadomienie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Number of Pages"
msgstr "Liczba stron"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Number of items"
msgstr "Liczba elementów"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Number of pages"
msgstr "Liczba stron"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Number of pages in this assistant"
-msgstr "Liczba stron w notatniku"
+msgstr "Liczba stron w tym asystencie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
-msgstr "Nazwa instancji obiektu sformatowanego dla dostępu technologii wspierających"
+msgstr ""
+"Nazwa instancji obiektu sformatowanego dla dostępu technologii wspierających"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+msgid "Oblique"
+msgstr "Nachylenie"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
msgid "Off"
-msgstr "Wyłączony"
+msgstr "Wyłączone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Ok, Cancel"
-msgstr "Ok, Anuluj"
+msgstr "Ok, Anulowanie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "On"
-msgstr "Włączony"
+msgstr "Włączone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Open"
-msgstr "Otwórz"
+msgstr "Otwarcie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
-msgid "Option Menu"
-msgstr "Menu opcji"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+msgid "Orientation column"
+msgstr "Kolumna położenia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Other"
msgstr "Inne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Out"
msgstr "Na zewnątrz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Paned"
msgstr "W kratkę"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Okno rodzicielskie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+msgid "Pixbuf Expander Closed column"
+msgstr "Kolumna zamkniętego rozwinięcia bufora pikseli"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+msgid "Pixbuf Expander Open column"
+msgstr "Kolumna otwartego rozwinięcia bufora pikseli"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Pixbuf Renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlanie bufora pikseli"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Kolumna bufora pikseli"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Pixels"
-msgstr "Pikseli"
+msgstr "Piksele"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Ruch wskaźnika"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Podpowiedź ruchu wskaźnika"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Popup"
msgstr "Menu podręczne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Popup For"
-msgstr "Element \"wyskakujący\" dla"
+msgstr "Menu podręczne dla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Popup Menu"
msgstr "Menu podręczne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Position"
msgstr "Położenie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
-#, fuzzy
-msgid "Prepend Column"
-msgstr "Usuń kolumnę"
-
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Press"
msgstr "Wciśnięcie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
-msgid "Progress"
-msgstr "Postęp"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+msgid "Primary Icon Activatable"
+msgstr "Aktywność głównej ikony"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+msgid "Primary Icon Name"
+msgstr "Nazwa głównej ikony"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+msgid "Primary Icon Pixbuf"
+msgstr "Bufor pikseli głównej ikony"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+msgid "Primary Icon Sensitive"
+msgstr "Aktywność głównej ikony"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Znaczniki podpowiedzi głównej ikony"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+msgid "Primary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Tekst podpowiedzi głównej ikony"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+msgid "Primary Stock Icon"
+msgstr "Główna ikona standardowa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Progress Bar"
msgstr "Pasek postępu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Ułamek postępu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Pulsowanie postępu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Progress Renderer"
-msgstr "Pasek postępu"
+msgstr "Wyświetlanie postępu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Property Change"
msgstr "Zmiana właściwości"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Proximity Out"
msgstr "Bliskość na zewnątrz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Proximity In"
msgstr "Bliskość wewnątrz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+msgid "Pulse column"
+msgstr "Kolumna pulsowania"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Question"
-msgstr "Zapytanie"
+msgstr "Pytanie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Queue"
msgstr "Kolejka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Radio Action"
-msgstr "Przełącznik radiowy"
+msgstr "Czynność pola radiowego"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Radio Button"
-msgstr "Przełącznik radiowy"
+msgstr "Przycisk radiowy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Element menu radiowego"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Narzędziowy przełącznik radiowy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+msgid "Radio column"
+msgstr "Kolumna pola radiowego"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Range"
msgstr "Zakres"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Recent Action"
-msgstr "Ponawia ostatnią operację"
+msgstr "Ostatnia czynność"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Recent Chooser"
-msgstr "Widok ostatnio otwieranych"
+msgstr "Ostatnio otwierane"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Okno ostatnio otwieranych"
+#. GtkActivatable
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+msgid "Related Action"
+msgstr "Powiązana czynność"
+
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "Release"
msgstr "Zwolnienie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+msgid "Release Modifier"
+msgstr "Modyfikator zwolnienia"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Remove Column"
-msgstr "Usuń kolumnę"
+msgstr "Usunięcie kolumny"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Remove Page"
-msgstr "Usuń stronę"
+msgstr "Usunięcie strony"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Remove Parent"
-msgstr "Usuń rodzica"
+msgstr "Usunięcie rodzica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Remove Row"
-msgstr "Usuń wiersz"
+msgstr "Usunięcie wiersza"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Remove Slot"
-msgstr "Usuń szczelinę"
+msgstr "Usunięcie gniazda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Response ID"
-msgstr "ID odpowiedzi"
+msgstr "Identyfikator odpowiedzi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Right to Left"
msgstr "Od prawej do lewej"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+msgid "Rise column"
+msgstr "Kolumna podniesienia"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Ruler"
msgstr "Linijka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
+msgstr "Zapisanie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Scale Button"
-msgstr "Standardowy przycisk"
+msgstr "Przycisk skalowania"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+msgid "Scale column"
+msgstr "Kolumna skalowania"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Scroll"
msgstr "Przewijanie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Przewijane okno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+msgid "Second Mouse Button"
+msgstr "Drugi przycisk myszy"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+msgid "Secondary Icon Activatable"
+msgstr "Aktywność drugorzędnej ikony"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+msgid "Secondary Icon Name"
+msgstr "Nazwa drugorzędnej ikony"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+msgid "Secondary Icon Pixbuf"
+msgstr "Bufor pikseli drugorzędnej ikony"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+msgid "Secondary Icon Sensitive"
+msgstr "Aktywność drugorzędnej ikony"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Znaczniki podpowiedzi drugorzędnej ikony"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Tekst podpowiedzi drugorzędnej ikony"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+msgid "Secondary Stock Icon"
+msgstr "Drugorzędna ikona standardowa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Select Folder"
-msgstr "Wybierz folder"
+msgstr "Wybór katalogu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+msgid "Semi Condensed"
+msgstr "W połowie zmniejszone"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+msgid "Semi Expanded"
+msgstr "W połowie rozszerzone"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+msgid "Sensitive column"
+msgstr "Kolumna aktywności"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Separator Menu Item"
-msgstr "Element separujący menu"
+msgstr "Element menu separatora"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Separator Tool Item"
-msgstr "Narzędziowy element separujący"
+msgstr "Element narzędziowego separatora"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
-msgstr "Ustawia stronę bieżącą (wyłącznie do edytowania)"
+msgstr "Ustawienie bieżącej strony (wyłącznie do modyfikowania)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Set the description of the Activate atk action"
-msgstr "Wprowadź opis operacji aktywowania, przekazywany technologiom wspierającym"
+msgstr ""
+"Ustawienie opisu czynności aktywowania, przekazywany technologiom "
+"wspierającym"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Set the description of the Click atk action"
-msgstr "Wprowadź opis operacji kliknięcia, przekazywany technologiom wspierającym"
+msgstr ""
+"Ustawienie opisu czynności kliknięcia, przekazywany technologiom wspierającym"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Set the description of the Press atk action"
-msgstr "Wprowadź opis operacji wciśnięcia, przekazywany technologiom wspierającym"
+msgstr ""
+"Ustawienie opisu czynności wciśnięcia, przekazywany technologiom wspierającym"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Set the description of the Release atk action"
-msgstr "Wprowadź opis operacji zwolnienia, przekazywany technologiom wspierającym"
+msgstr ""
+"Ustawienie opisu czynności zwolnienia, przekazywany technologiom wspierającym"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Set the text in the view's text buffer"
-msgstr "Ustawia tekst w buforze tekstowym widoku"
+msgstr "Ustawienie tekstu w buforze tekstowym widoku"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+msgid "Seventh Key"
+msgstr "Siódmy klawisz"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+msgid "Shift Key"
+msgstr "Klawisz Shift"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Shrink"
msgstr "Zmniejszanie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Single"
-msgstr "Pojedynczy"
+msgstr "Pojedyncze"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+msgid "Single Paragraph Mode column"
+msgstr "Kolumna trybu pojedynczego akapitu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+msgid "Sixth Key"
+msgstr "Szósty klawisz"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Size Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupa rozmiaru"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+msgid "Size column"
+msgstr "Kolumna rozmiaru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+msgid "Small Capitals"
+msgstr "Małe kapitaliki"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Mały pasek narzędziowy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "South"
msgstr "Południe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "South East"
msgstr "Południowy wschód"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "South West"
msgstr "Południowy zachód"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+msgid "Specialized Widgets"
+msgstr "Wyspecjalizowane widżety"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Spin Button"
-msgstr "Wejście liczbowe"
+msgstr "Przycisk krzywej"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Spin Renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlanie krzywej"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "Wyświetlanie spinnera"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Splash Screen"
msgstr "Ekran powitalny"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
-msgid "Spline"
-msgstr "Krzywa"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Spread"
msgstr "Rozpiętość"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Start"
-msgstr "Start"
+msgstr "Rozpoczęcie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Static"
-msgstr "Statyczna"
+msgstr "Statyczne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Status Bar"
msgstr "Pasek stanu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Status Icon"
-msgstr "Status"
+msgstr "Ikona stanu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Stock Button"
msgstr "Standardowy przycisk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+msgid "Stock Detail column"
+msgstr "Kolumna szczegółów standardowych"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Stock Item"
msgstr "Standardowy element"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+msgid "Stock Size column"
+msgstr "Kolumna rozmiaru standardowego"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+msgid "Stock column"
+msgstr "Kolumna standardowa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+msgid "Stretch column"
+msgstr "Kolumna rozciągnięcia"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+msgid "Strikethrough column"
+msgstr "Kolumna przekreślenia"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Structure"
msgstr "Struktura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+msgid "Style column"
+msgstr "Kolumna stylu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Substructure"
msgstr "Podstruktura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Okno podrzędne dla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+msgid "Super Modifier"
+msgstr "Klawisz Super"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Text Buffer"
-msgstr "Widok tekstowy"
+msgstr "Bufor tekstowy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+msgid "Text Buffers"
+msgstr "Bufory tekstowe"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+msgid "Text Column column"
+msgstr "Kolumna kolumny tekstu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Text Entry"
msgstr "Wejście tekstowe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
-#, fuzzy
-msgid "Text Manipulation"
-msgstr "Odstępy w tekście"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+msgid "Text Horizontal Alignment column"
+msgstr "Kolumna wyrównania poziomego tekstu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Text Renderer"
-msgstr "Wejście tekstowe"
+msgstr "Wyświetlanie tekstu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Text Tag"
-msgstr "Odstępy w tekście"
+msgstr "Znacznik tekstu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Modyfikowalny tekst"
+msgstr "Tabela znacznika tekstu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+msgid "Text Vertical Alignment column"
+msgstr "Kolumna wyrównania pionowego tekstu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Text View"
msgstr "Widok tekstowy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Text below icons"
msgstr "Tekst pod ikonami"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+msgid "Text column"
+msgstr "Kolumna tekstu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Text only"
msgstr "Tylko tekst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
-#, fuzzy
-msgid "The column position in the Tree View"
-msgstr "Numer bieżącej strony w druidzie"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+msgid "The column in the model to load the value from"
+msgstr "Kolumna w modelu, z której wczytać wartość"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "The items in this combo box"
-msgstr "Elementy na liście opcji"
+msgstr "Elementy w tym polu kombinowanym"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "The number of items in the box"
-msgstr "Liczba elementów w skrzynce"
+msgstr "Liczba elementów w polu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Liczba stron w notatniku"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Położenie strony w asystencie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "The pango attributes for this label"
-msgstr "Standardowy element dla tego obrazu"
+msgstr "Atrybuty biblioteki Pango dla tej etykiety"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Położenie elementu menu w powłoce menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Położenie elementu narzędziowego na pasku narzędziowym"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443s
msgid "The response ID of this button in a dialog"
-msgstr "Identyfikator odpowiedzi tego przycisku w oknie dialogowym (nie ma zastosowania jeżeli przycisk nie jest umieszczony w GtkDialog)"
+msgstr "Identyfikator odpowiedzi tego przycisku w oknie dialogowym"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
-msgid "The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from an icon factory)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+msgid ""
+"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
+"an icon factory)"
msgstr ""
+"Standardowa ikona wyświetlana na elemencie (należy wybrać element "
+"standardowy biblioteki GTK+ lub z generatora ikon)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Standardowy element dla tego przycisku"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "The stock item for this menu item"
-msgstr "Standardowy element dla tego obrazu"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
-msgid "The text of the menu item"
-msgstr "Napis elementu menu"
+msgstr "Standardowy element dla tego elementu menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
-msgid "The text to display"
-msgstr "Wyświetlany napis"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+msgid "Third Mouse Button"
+msgstr "Trzeci przycisk myszy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Toggle Action"
-msgstr "Przełączany przycisk"
+msgstr "Czynność przełączenia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Toggle Button"
-msgstr "Przełączany przycisk"
+msgstr "Przycisk przełączenia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Toggle Renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlanie przełączenia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Toggle Tool Button"
-msgstr "Przełączany przycisk narzędziowy"
+msgstr "Przycisk narzędziowy przełączenia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Tool Bar"
msgstr "Pasek narzędziowy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Tool Button"
msgstr "Przycisk narzędziowy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Toolbar"
msgstr "Pasek narzędziowy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Tooltip"
msgstr "Podpowiedź"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Top"
msgstr "Góra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Top Left"
msgstr "Lewy górny"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Top Level"
msgstr "Najwyższy poziom"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Top Right"
msgstr "Prawy górny"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Z góry do dołu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Toplevels"
-msgstr "Okna"
+msgstr "Najwyższe poziomy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+msgid "Tree Model"
+msgstr "Model drzewa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Tree Model Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr modelu drzewa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Tree Model Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Porządkowanie modelu drzewa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Tree Selection"
-msgstr "Okno wyboru pliku"
+msgstr "Wybór drzewa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Tree Store"
-msgstr "Widok listy lub drzewa"
+msgstr "Przechowalnia drzewa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Tree View"
-msgstr "Widok listy lub drzewa"
+msgstr "Widok drzewa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
-#, fuzzy
-msgid "Tree View Column"
-msgstr "Widok listy lub drzewa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+msgid "Ultra Condensed"
+msgstr "Znacznie zmniejszone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
-msgid "UI Manager"
-msgstr ""
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+msgid "Ultra Expanded"
+msgstr "Znacznie rozwinięte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+msgid "Underline column"
+msgstr "Kolumna podkreślenia"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Up"
msgstr "Góra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Użycie wyglądu czynności"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Use Underline"
msgstr "Użycie podkreślenia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Utility"
-msgstr "Program narzędziowy"
+msgstr "Narzędzie"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+msgid "Value column"
+msgstr "Kolumna wartości"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+msgid "Variant column"
+msgstr "Kolumna wariantu"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Wyrównanie pionowe"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+msgid "Vertical Alignment column"
+msgstr "Kolumna wyrównania pionowego"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Vertical Box"
-msgstr "Pionowa skrzynka"
+msgstr "Pole pionowe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Vertical Button Box"
-msgstr "Pionowa skrzynka z przyciskami"
+msgstr "Pole przycisku pionowego"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Wypełnienie pionowe"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+msgid "Vertical Padding column"
+msgstr "Kolumna wypełnienia pionowego"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Podział pionowy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Pionowa linijka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Pionowa skala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Pionowy pasek przewijania"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Pionowy separator"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Viewport"
msgstr "Obszar wyświetlania"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Powiadomienie o widoczności"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+msgid "Visible"
+msgstr "Widoczność"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+msgid "Visible column"
+msgstr "Kolumna widoczności"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Volume Button"
-msgstr "Przełączany przycisk"
+msgstr "Przycisk głośności"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+msgid "Weight column"
+msgstr "Kolumna wagi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "West"
msgstr "Zachód"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+msgid ""
+"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
+"input."
+msgstr ""
+"Określa, czy ta strona ma zostać początkowo oznaczona jako pełna, "
+"niezależnie od tego, co wprowadził użytkownik."
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+msgid "Widgets"
+msgstr "Widżety"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+msgid "Width column"
+msgstr "Kolumna szerokości"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+msgid "Width in Characters column"
+msgstr "Szerokość w kolumnie znaków"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Window Group"
-msgstr "Okno"
+msgstr "Grupa okna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Word"
msgstr "Słowo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Word Character"
msgstr "Znak słowa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+msgid "Wrap Mode column"
+msgstr "Kolumna trybu zwinięcia"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+msgid "Wrap Width column"
+msgstr "Kolumna szerokości zwinięcia"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Yes, No"
msgstr "Tak, Nie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
-msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation"
-msgstr "Aby wskazać konkretnego tłumacza, można zaznaczyć właściwość jako możliwą do tłumaczenia i wpisać jedno imię/adres. W pozostałych przypadkach należy wymienić wszystkich tłumaczy i pozostawić właściwość \"możliwe do tłumaczenia\" niezaznaczoną."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+msgid ""
+"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
+"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
+"translators and unmark this string for translation"
+msgstr ""
+"Aby wskazać konkretnego tłumacza, można zaznaczyć właściwość jako możliwą do "
+"tłumaczenia i wpisać jedno nazwisko/adres. W pozostałych przypadkach należy "
+"wymienić wszystkich tłumaczy i pozostawić właściwość \"możliwe do tłumaczenia"
+"\" niezaznaczoną"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
-msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
-msgstr "Okna wydruku GTK+"
+msgid "Collate"
+msgstr "Porównanie"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
-msgid "Page Setup Dialog"
-msgstr "Okno układu strony"
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopie"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
+msgstr "Najwyższe poziomy wydruku GTK+ dla systemów UNIX"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "Utworzenie pliku PDF"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Generate PS"
+msgstr "Utworzenie pliku PostScript"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Number Up"
+msgstr "Liczba do góry"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "Układ liczb do góry"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Page Set"
+msgstr "Ustawienie strony"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
+msgid "Page Setup Dialog"
+msgstr "Okno ustawienia strony"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "Podgląd"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
msgid "Print Dialog"
msgstr "Okno wydruku"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
-msgid "Status Message."
-msgstr "Komunikat o stanie."
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Reverse"
+msgstr "Odwrócenie"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
-msgid "The position in the druid"
-msgstr "Numer bieżącej strony w druidzie"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalowanie"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
-msgid "Message box type"
-msgstr "Typ okna komunikatu"
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
+#, c-format
+msgid "Setting columns on %s"
+msgstr "Ustawienie kolumn dla %s"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
-msgid "The type of the message box"
-msgstr "Typ okna komunikatu"
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
+msgid "< define a new column >"
+msgstr "< określenie nowej kolumny >"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
-msgid "This property is valid only in font information mode"
-msgstr "Ta właściwość obowiązuje tylko w trybie informacji o czcionce"
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
+msgid "Add and remove columns:"
+msgstr "Dodanie lub usunięcie kolumn:"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Tryb zaznaczania"
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
+msgid "Column type"
+msgstr "Typ kolumny"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
-msgid "Choose the Selection Mode"
-msgstr "Wybiera tryb zaznaczania"
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
+msgid "Column name"
+msgstr "Nazwa kolumny"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449
-msgid "Placement"
-msgstr "Umiejscowienie"
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
+msgid "Add and remove rows:"
+msgstr "Dodanie lub usunięcie wierszy:"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450
-msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
-msgstr "Wybiera typ BonoboDockPlacement"
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
+msgid "Sequential editing:"
+msgstr "Modyfikowanie sekwencyjne:"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
-msgid "Behavior"
-msgstr "Zachowanie"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
+"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić nazwę pliku albo względną lub pełną ścieżkę dla tego "
+"źródła \"%s\" (program Glade będzie wczytywał je tylko w czasie wykonywania "
+"z katalogu projektu)."
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
-msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-msgstr "Wybiera typ BonoboDockItemBehavior"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
+#, c-format
+msgid ""
+"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
+msgstr "Należy ustawić, aby określić kierunek tekstu dla tego źródła \"%s\""
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Rodzaj upakowania"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706
+#, c-format
+msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
+msgstr "Ustawienie kierunku tekstu dla tego źródła \"%s\""
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489
-msgid "Choose the Pack Type"
-msgstr "Wybiera rodzaj upakowania"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
+msgstr "Należy ustawić, aby określić rozmiar ikony dla tego źródła \"%s\""
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
-msgid "24-Hour Format"
-msgstr "Format 24-godzinny"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716
+#, c-format
+msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
+msgstr "Ustawienie rozmiaru ikony dla tego źródła \"%s\""
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
-msgid "Background Color"
-msgstr "Kolor tła"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
+msgstr "Należy ustawić, aby określić stan dla tego źródła \"%s\""
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
-msgid "Contents Background Color"
-msgstr "Kolor tła zawartości"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726
+#, c-format
+msgid "Set the state for this source of '%s'"
+msgstr "Ustawienie stanu dla tego źródła \"%s\""
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
-msgid "Dither"
-msgstr "Dithering"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard configuration"
+msgstr "Ustawianie %s na używanie standardowej konfiguracji"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
-msgid "Font Information"
-msgstr "Informacja o czcionce"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgstr "Ustawianie %s na używanie niestandardowego potomka"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
-msgid "GNOME About"
-msgstr "Informacje o aplikacji GNOME"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock button"
+msgstr "Ustawianie %s na używanie standardowego przycisku"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
-msgid "GNOME App"
-msgstr "Aplikacja GNOME"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a label and image"
+msgstr "Ustawianie %s na używanie etykiety i obrazu"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
-msgid "GNOME App Bar"
-msgstr "Pasek aplikacji GNOME"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442
+msgid "Configure button content"
+msgstr "Konfiguracja treści przycisku"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
-msgid "GNOME Color Picker"
-msgstr "Selektor koloru GNOME"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444
+msgid "Add custom button content"
+msgstr "Dodanie treści niestandardowego przycisku"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Date Edit"
-msgstr "Selektor daty GNOME"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446
+msgid "Stock button"
+msgstr "Standardowy przycisk"
-#. Deprecated Widget Classes :)
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18
-msgid "GNOME Dialog"
-msgstr "Okno dialogowe GNOME"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448
+msgid "Label with optional image"
+msgstr "Etykieta z opcjonalnym obrazem"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Druid"
-msgstr "Druid GNOME"
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard label text"
+msgstr "Ustawianie %s na używanie standardowej etykiety tekstowej"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
-msgid "GNOME Druid Page Edge"
-msgstr "Krawędź okna druida GNOME"
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom label widget"
+msgstr "Ustawianie %s na używanie niestandardowego widżetu etykiety"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Druid Page Standard"
-msgstr "Standard stron druida GNOME"
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from stock"
+msgstr "Ustawianie %s na używanie obrazu ze standardowego zestawu"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
-msgid "GNOME File Entry"
-msgstr "Wejście pliku GNOME"
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:356
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
+msgstr "Ustawianie %s na używanie obrazu z motywu ikon"
+
+#. Label area frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Modyfikacja etykiety"
+
+#. Image area frame...
+#. Image content frame...
+#. Internal Image area...
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429
+msgid "Edit Image"
+msgstr "Modyfikacja obrazu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from filename"
+msgstr "Ustawianie %s na używanie obrazu z pliku"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
-msgid "GNOME Font Picker"
-msgstr "Selektor czcionki GNOME"
+#. Image size frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398
+msgid "Set Image Size"
+msgstr "Ustawienie rozmiaru obrazu"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
-msgid "GNOME HRef"
-msgstr "Odnośnik GNOME"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock item"
+msgstr "Ustawianie %s na używanie standardowego elementu"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
-msgid "GNOME Icon Entry"
-msgstr "Wejście ikony GNOME"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350
+msgid "Stock Item:"
+msgstr "Standardowy element:"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
-msgid "GNOME Icon Selection"
-msgstr "Selektor ikon GNOME"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:384
+msgid "Custom label and image:"
+msgstr "Niestandardowa etykieta i obraz:"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
-msgid "GNOME Message Box"
-msgstr "Okno komunikatu GNOME"
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196
+msgid ""
+"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
+"that icon in the treeview."
+msgstr ""
+"Najpierw należy dodać nazwę standardową do poniższego wpisu, a następnie "
+"dodać i określić źródła na tej ikony w widoku drzewa."
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
-msgid "GNOME Pixmap"
-msgstr "Piksmapa GNOME"
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
+msgid ""
+"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
+"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
+"key to remove the selected column)"
+msgstr ""
+"Należy określić kolumny w przechowalni listy. Nadanie im znaczących nazwa "
+"pomaga pobierać je podczas ustawiania atrybutów wyświetlania komórki "
+"(naciśnięcie klawisza Delete usuwa zaznaczoną kolumnę)"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
-msgid "GNOME Pixmap Entry"
-msgstr "Wejście piksmapy GNOME"
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
+msgid ""
+"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
+"rows and the Delete key to remove the selected row)"
+msgstr ""
+"Dodanie, usunięcie i modyfikacja wierszy danych (można opcjonalnie użyć "
+"klawiszy Ctrl+N lub dodać nowe rzędy i użyć klawisza Delete do usunięcia "
+"zaznaczonego rzędu)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an attribute list"
+msgstr "Ustawianie %s na używanie listy atrybutów"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
+msgstr "Ustawianie %s na używanie ciągów znaczników biblioteki Pango"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
-msgid "GNOME Property Box"
-msgstr "Okno właściwości GNOME"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a pattern string"
+msgstr "Ustawianie %s na używanie ciągu wzorów"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
-msgid "GNOME UI Obsolete"
-msgstr "GNOME UI przestarzałe"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
+#, c-format
+msgid "Setting %s to set desired width in characters"
+msgstr "Ustawianie %s na ustawienie żądanej szerokości w znakach"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
-msgid "GNOME User Interface"
-msgstr "GNOME UI"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
+#, c-format
+msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
+msgstr "Ustawianie %s na ustawienie maksymalnej szerokości w znakach"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
-msgid "Generic"
-msgstr "Ogólne"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
+msgstr "Ustawianie %s na używanie zwykłego zawijania wierszy"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
-msgid "Information"
-msgstr "Informacja"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a single line"
+msgstr "Ustawianie %s na używanie pojedynczego wiersza"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
+msgstr "Ustawianie %s na używanie zawijania słów biblioteki Pango"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
-msgid "Logo Background Color"
-msgstr "Kolor tła loga"
+#. Label appearance...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
+msgid "Edit label appearance"
+msgstr "Modyfikacja wyglądu etykiety"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
-msgid "Max Saved"
-msgstr "Maks. zapisanych"
+#. Label formatting...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:609
+msgid "Format label"
+msgstr "Format etykiety"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
-msgid "Message"
-msgstr "Komunikat"
+#. Line Wrapping...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675
+msgid "Text line wrapping"
+msgstr "Zawijanie wierszy tekstu"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
-msgid "Monday First"
-msgstr "Od poniedziałku"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694
+msgid "Text wraps normally"
+msgstr "Zwykłe zawijanie tekstu"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
-msgid "Padding"
-msgstr "Wyściółka"
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
+msgstr "Ustawianie %s na używanie właściwości %s jako atrybutu"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Piksmapa"
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property directly"
+msgstr "Ustawianie %s na bezpośrednie używanie właściwości %s"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
-msgid "Program Name"
-msgstr "Nazwa programu"
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369
+#, c-format
+msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
+msgstr "Pobranie %s z modelu (typ %s)"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
-msgid "Program Version"
-msgstr "Wersja programu"
+#. translators: the adjective not the verb
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509
+msgid "unset"
+msgstr "nieustawione"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
-msgid "Scaled Height"
-msgstr "Skalowana wysokość"
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532
+msgid "no model"
+msgstr "brak modelu"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
-msgid "Scaled Width"
-msgstr "Skalowana szerokość"
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241
+msgid ""
+"Choose a Data Model and define some\n"
+"columns in the data store first"
+msgstr ""
+"Proszę najpierw wybrać model danych i\n"
+"określić kilka kolumn w przechowalni danych"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
-msgid "Show Time"
-msgstr "Wyświetlanie czasu"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr "Ustawianie %s na używanie statycznego tekstu"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
-msgid "StatusBar"
-msgstr "Pasek stanu"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr "Ustawianie %s na używanie zewnętrznego bufora"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
-msgid "Store Config"
-msgstr "Zapis konfiguracji"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
+msgstr "Ustawianie %s na używanie głównej ikony z zestawu standardowego"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
-msgid "Text Foreground Color"
-msgstr "Kolor pierwszoplanowy tekstu"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
+msgstr "Ustawianie %s na używanie głównej ikony z motywu ikon"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
-msgid "The height to scale the pixmap to"
-msgstr "Wysokość, do jakiej powinna być przeskalowana piksmapa"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
+msgstr "Ustawianie %s na używanie głównej ikony z pliku"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
+msgstr "Ustawianie %s na używanie drugorzędnej ikony z zestawu standardowego"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
-msgid "The maximum number of history entries saved"
-msgstr "Maksymalna liczba zapisanych elementów historii"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
+msgstr "Ustawianie %s na używanie drugorzędnej ikony z motywu ikon"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
-msgid "The pixmap file"
-msgstr "Plik piksmapy"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
+msgstr "Ustawianie %s na używanie drugorzędnej ikony z pliku"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
-msgid "The width to scale the pixmap to"
-msgstr "Szerokość, do jakiej powinna być przeskalowana piksmapa"
+#. Primary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
+msgid "Primary icon"
+msgstr "Główna ikona"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
-msgid "Title Foreground Color"
-msgstr "Kolor pierwszoplanowy tytułu"
+#. Secondary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
+msgid "Secondary icon"
+msgstr "Drugorzędna ikona"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
-msgid "Top Watermark"
-msgstr "Górny znak wodny"
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331
+#, c-format
+msgid "Setting %s action"
+msgstr "Ustawianie czynności %s"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznane"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
-msgid "Use Alpha"
-msgstr "Użycie kanału alfa"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
-msgid "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" content for the page to be drawn"
-msgstr "Używane do przekazywania informacji o pozycji GnomeDruidPage wewnątrz ogólnego GnomeDruid. Umożliwia wyświetlenie prawidłowego otoczenia strony."
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
-msgid "User"
-msgstr "Użytkownik"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
-msgid "User Widget"
-msgstr "Widget użytkownika"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
-msgid "Watermark"
-msgstr "Znak wodny"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Wyłączny"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
-msgid "Floating"
-msgstr "Pływający"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
-msgid "Locked"
-msgstr "Zablokowany"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
-msgid "Never Floating"
-msgstr "Nigdy pływający"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
-msgid "Never Horizontal"
-msgstr "Nigdy poziomy"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
-msgid "Never Vertical"
-msgstr "Nigdy pionowy"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Odstępy kolumn"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3
-msgid "GNOME Canvas"
-msgstr "GNOME Canvas"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
-msgid "GNOME Icon List"
-msgstr "Lista ikon GNOME"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
-msgid "Icon Width"
-msgstr "Szerokość ikony"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
-msgid "If the icon text can be edited by the user"
-msgstr "Określa, czy tekst pod ikoną może być modyfikowany przez użytkownika"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
-msgid "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the GnomeIconList"
-msgstr "Określa, czy tekst powinien być statyczny, dzięki czemu nie będzie kopiowany przez GnomeIconList"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
-msgid "Max X"
-msgstr "Maks X"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
-msgid "Max Y"
-msgstr "Maks Y"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
-msgid "Min X"
-msgstr "Min X"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
-msgid "Min Y"
-msgstr "Min Y"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
-msgid "Pixels per unit"
-msgstr "Pikseli na jednostkę"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Odstępy wierszy"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
-msgid "Text Editable"
-msgstr "Modyfikowalny tekst"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
-msgid "Text Spacing"
-msgstr "Odstępy w tekście"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
-msgid "Text Static"
-msgstr "Statyczny tekst"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
-msgid "The maximum x coordinate"
-msgstr "Maksymalna współrzędna y"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
-msgid "The maximum y coordinate"
-msgstr "Maksymalna współrzędna y"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
-msgid "The minimum x coordinate"
-msgstr "Minimalna współrzędna x"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
-msgid "The minimum y coordinate"
-msgstr "Minimalna współrzędna y"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
-msgid "The number of pixels between columns of icons"
-msgstr "Liczba pikseli pomiędzy kolumnami ikon"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
-msgid "The number of pixels between rows of icons"
-msgstr "Liczba pikseli pomiędzy wierszami ikon"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
-msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-msgstr "Liczba pikseli pomiędzy tekstem i ikoną"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
-msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
-msgstr "Liczba pikseli przypadających na jednostkę"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Tryb zaznaczania"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
-msgid "The width of each icon"
-msgstr "Szerokość każdej z ikon"
-
-#~ msgid "%s [%s] - Properties"
-#~ msgstr "%s [%s] - Właściwości"
-#~ msgid "_Clipboard"
-#~ msgstr "_Schowek"
-#~ msgid "Show the clipboard"
-#~ msgstr "Wyświetla zawartość schowka"
-#~ msgid "Context _Help"
-#~ msgstr "Pomoc _kontekstowa"
-#~ msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
-#~ msgstr "Przełącza wyświetlanie przycisków pomocy kontekstowej w edytorze"
-#~ msgid "Dock _Editor"
-#~ msgstr "Zakotwiczenie edyt_ora"
-#~ msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
-#~ msgstr "Nie można skopiować widgetu będącego częścią widgetu złożonego."
-#~ msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
-#~ msgstr "Nie można wyciąć widgetu będącego częścią widgetu złożonego."
-#~ msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
-#~ msgstr "Nie można wkleić widgetu %s bez elementu macierzystego"
-#~ msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
-#~ msgstr "Nie można usunąć widgetu będącego częścią widgetu złożonego."
-#~ msgid "Pixbuf"
-#~ msgstr "Bufor pikseli"
-#~ msgid "A pixbuf value"
-#~ msgstr "Wartość bufora pikseli"
-#~ msgid "View GTK+ documentation for this property"
-#~ msgstr "Wyświetla dokumentację GTK+ dla tej właściwości"
-#~ msgid "Show Info"
-#~ msgstr "Wyświetlanie informacji"
-#~ msgid "Whether we should show an informational button"
-#~ msgstr "Określa czy będzie wyświetlany przycisk informacyjny"
-#~ msgid "Choose %s implementors"
-#~ msgstr "Wybór implementacji %s"
-#~ msgid "Alphanumerical"
-#~ msgstr "Alfanumeryczna"
-#~ msgid "Extra"
-#~ msgstr "Dodatkowe"
-#~ msgid "Keypad"
-#~ msgstr "Blok klawiszy"
-#~ msgid "Functions"
-#~ msgstr "Funkcje"
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Klawisz"
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "Ctrl"
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-#~ msgid "Show context info"
-#~ msgstr "Wyświetlanie informacji kontekstowej"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to show an informational button for each property and signal in "
-#~ "the editor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Określa czy będzie wyświetlany przycisk informacyjny dla każdego sygnału "
-#~ "i właściwości w edytorze"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nazwa:"
-#~ msgid "Class:"
-#~ msgstr "Klasa:"
-#~ msgid "Could not find glade file %s"
-#~ msgstr "Nie można odnaleźć pliku glade %s"
-#~ msgid "Errors parsing glade file %s"
-#~ msgstr "Błąd składni podczas odczytu pliku glade %s"
-#~ msgid "Could not allocate memory for interface"
-#~ msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla interfejsu"
-#~ msgid "Child Node Of"
-#~ msgstr "Węzeł potomny wobec"
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates that the object has content that flows logically to another "
-#~ "AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wskazuje, że obiekt ma zawartość przepływającą sekwencyjnie do kolejnego "
-#~ "obiektu AtkObject (np. text-flow)"
-#~ msgid "Error shutting down io channel %s: %s"
-#~ msgstr "Błąd przy wyłączaniu kanału WE/WY %s: %s"
-#~ msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on"
-#~ msgstr "Struktura GladeWidgetInfo na której opierać się będą nowe widgety"
-#~ msgid "Method"
-#~ msgstr "Metoda"
-#~ msgid "The method to use to edit this image"
-#~ msgstr "Metoda używana do edytowania tego obrazu"
-#~ msgid "The method to use to edit this button"
-#~ msgstr "Metoda używana do edytowania tego przycisku"
-#~ msgid "This only applies with label type buttons"
-#~ msgstr "Ma zastosowanie wyłącznie do przycisków z etykietami"
-#~ msgid "This only applies with stock type buttons"
-#~ msgstr "Ma zastosowanie wyłącznie do standardowych przycisków"
-#~ msgid "You must remove any children before you can set the type"
-#~ msgstr "Aby ustalić typ, należy wpierw usunąć wszystkie elementy potomne"
-#~ msgid "This only applies with file type images"
-#~ msgstr "Ma zastosowanie wyłącznie w przypadku obrazów typu plik"
-#~ msgid ""
-#~ "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
-#~ "set Pixel size to -1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rozmiar w pikselach jest ważniejszy od rozmiaru ikony; aby użyć rozmiaru "
-#~ "ikony, należy ustawić rozmiar w pikselach na wartość -1"
-#~ msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
-#~ msgstr "Rozmiar w pikselach jest ważniejszy od rozmiaru ikony"
-#~ msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label"
-#~ msgstr ""
-#~ "Element standardowy; Wartość None umożliwi wybór własnego obrazu i "
-#~ "etykiety"
-#~ msgid "Edit Type"
-#~ msgstr "Typ"
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Nazwa pliku"
-#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
-#~ msgstr "GTK+ przestarzałe"
-#~ msgid "Icon Theme"
-#~ msgstr "Motyw ikon"
-#~ msgid "Image Type"
-#~ msgstr "Typ obrazu"
-#~ msgid "Maximum Width"
-#~ msgstr "Maksymalna szerokość"
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use action appearance"
+msgstr "Ustawianie %s na używanie wyglądu czynności"
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360
+#, c-format
+msgid "Setting %s to not use action appearance"
+msgstr "Ustawianie %s na nieużywanie wyglądu czynności"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 00000000..c6ef054b
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,5008 @@
+# Romanian translation for glade3.
+# Copyright (C) 2010 glade3's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the glade3 package.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
+# Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glade3 master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-23 17:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:47+0300\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
+msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
+msgstr ""
+"Creeați sau deschideți design-uri de interfețe cu utilizatorul pentru "
+"aplicații GTK+"
+
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:42
+msgid "Glade"
+msgstr "Glade"
+
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3
+msgid "Glade Interface Designer"
+msgstr "Glade Designer de interfață"
+
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:4
+msgid "Interface Designer"
+msgstr "Designer de interfață"
+
+#: ../src/main.c:52
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "Afișează informații despre versiune și ieși"
+
+#: ../src/main.c:55
+msgid "Disable Devhelp integration"
+msgstr "Dezactivează integrarea cu Devhelp"
+
+#: ../src/main.c:58
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FIȘIER...]"
+
+#: ../src/main.c:68
+msgid "be verbose"
+msgstr "fii detaliat"
+
+#: ../src/main.c:93
+msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
+msgstr ""
+"Creeați sau editați design-uri de interfețe cu utilizatorul pentru aplicații "
+"GTK sau GNOME."
+
+#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
+msgid "Glade options"
+msgstr "Opțiuni Glade"
+
+#: ../src/main.c:105
+msgid "Glade debug options"
+msgstr "Opțiuni de depanare Glade"
+
+#: ../src/main.c:106
+msgid "Show Glade debug options"
+msgstr "Afișează opțiunile de depanare pentru Glade"
+
+#: ../src/main.c:149
+msgid ""
+"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+msgstr ""
+"suportul pentru gmodule nu a fost găsit. suportul pentru gmodule este "
+"necesar pentru ca glade să funcționeze"
+
+#: ../src/main.c:176
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
+msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”, fișierul nu există.\n"
+
+#: ../src/glade-window.c:51
+msgid "[Read Only]"
+msgstr "[Doar citire]"
+
+#: ../src/glade-window.c:355
+msgid "User Interface Designer"
+msgstr "Designer de interfață cu utilizatorul"
+
+#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
+#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
+#. * the second '%s'
+#: ../src/glade-window.c:562
+#, c-format
+msgid "Activate '%s' %s"
+msgstr "Activează „%s” %s"
+
+#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
+#. FIXME add hint for translators
+#: ../src/glade-window.c:569 ../src/glade-window.c:577
+#, c-format
+msgid "Activate '%s'"
+msgstr "Activează „%s”"
+
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:622 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+msgid "Name:"
+msgstr "Nume:"
+
+#: ../src/glade-window.c:624
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: ../src/glade-window.c:626
+msgid "Requires:"
+msgstr "Cerințe:"
+
+#: ../src/glade-window.c:1052
+msgid "Open…"
+msgstr "Deschide…"
+
+#: ../src/glade-window.c:1095
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified since reading it"
+msgstr "Fișierul %s a fost modificat de la ultima citire"
+
+#: ../src/glade-window.c:1099
+msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgstr ""
+"Dacă îl salvați, toate modificările externe pot fi pierdute. Salvați oricum?"
+
+#: ../src/glade-window.c:1103
+msgid "_Save Anyway"
+msgstr "_Salvează oricum"
+
+#: ../src/glade-window.c:1110
+msgid "_Don't Save"
+msgstr "_Nu salva"
+
+#: ../src/glade-window.c:1136
+#, c-format
+msgid "Failed to save %s: %s"
+msgstr "Nu s-a putut salva %s: %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:1159
+#, c-format
+msgid "Project '%s' saved"
+msgstr "Proiectul „%s” salvat"
+
+#: ../src/glade-window.c:1179
+msgid "Save As…"
+msgstr "Salvează ca…"
+
+#: ../src/glade-window.c:1224
+#, c-format
+msgid "Could not save the file %s"
+msgstr "Nu s-a putut salva fișierul %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:1228
+msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
+msgstr "Nu aveți permisiunile necesare pentru a salva fișierul."
+
+#: ../src/glade-window.c:1249
+#, c-format
+msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
+msgstr "Nu s-a putut salva fișierul %s. Alt proiect cu acea cale este deschis."
+
+#: ../src/glade-window.c:1274
+msgid "No open projects to save"
+msgstr "Nu există proiecte deschise de salvat"
+
+#: ../src/glade-window.c:1304
+#, c-format
+msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
+msgstr "Salvați modificările proiectului „%s” înainte de închidere?"
+
+#: ../src/glade-window.c:1315
+msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
+msgstr "Modificările vor fi pierdute dacă nu le salvați."
+
+#: ../src/glade-window.c:1319
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Închide _fără a salva"
+
+#: ../src/glade-window.c:1346
+#, c-format
+msgid "Failed to save %s to %s: %s"
+msgstr "Nu s-a putut salva %s în %s: %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:1358
+msgid "Save…"
+msgstr "Salvează…"
+
+#: ../src/glade-window.c:1935
+msgid ""
+"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Glade este software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în termenii "
+"licenței GNU General Public License cum a fost publicat de Free Software "
+"Foundation; fie versiunea 2 a licenței, fie (la opțiunea dumneavoatstră) "
+"orice altă versiune ulterioară.\n"
+"\n"
+"Glade este distribuit în speranța că va fi de folos, dar FĂRĂ NICI UN FEL DE "
+"GARANȚIE; chiar și fără orice garanție de POTRIVIRE LA VREUN ANUME SCOP. A "
+"se vedea Licența GNU General Public License pentru mai multe detalii.\n"
+"\n"
+"Ar fi trebuit să fi primit o copie a licenței GNU General Public License "
+"împreună Glade; dacă nu, scrieți către Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 0110-1301, USA"
+
+#: ../src/glade-window.c:1961
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>"
+
+#: ../src/glade-window.c:1962
+msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
+msgstr "Un designer de interfețe cu utilizatorul pentru GTK+ și GNOME."
+
+#. File
+#: ../src/glade-window.c:2037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7457
+msgid "_File"
+msgstr "_Fișier"
+
+#. Edit
+#: ../src/glade-window.c:2038 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7467
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editare"
+
+#. View
+#: ../src/glade-window.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7140
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475
+msgid "_View"
+msgstr "_Vizualizare"
+
+#: ../src/glade-window.c:2040
+msgid "_Projects"
+msgstr "_Proiecte"
+
+#. Help
+#: ../src/glade-window.c:2041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7478
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#: ../src/glade-window.c:2047
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Creează un proiect nou"
+
+#: ../src/glade-window.c:2049
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Deschide…"
+
+#: ../src/glade-window.c:2050
+msgid "Open a project"
+msgstr "Deschide un proiect"
+
+#: ../src/glade-window.c:2052
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Deschide _recent"
+
+#: ../src/glade-window.c:2055
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Închide aplicația"
+
+#. ViewMenu
+#: ../src/glade-window.c:2058
+msgid "Palette _Appearance"
+msgstr "_Aparență paletă"
+
+#: ../src/glade-window.c:2062
+msgid "About this application"
+msgstr "Despre această aplicație"
+
+#: ../src/glade-window.c:2064
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Conținut"
+
+#: ../src/glade-window.c:2065
+msgid "Display the user manual"
+msgstr "Afișează manualul utilizatorului"
+
+#: ../src/glade-window.c:2067
+msgid "_Developer Reference"
+msgstr "Referințe pentru _dezvoltatori"
+
+#: ../src/glade-window.c:2068
+msgid "Display the developer reference manual"
+msgstr "Afișează referințele pentru dezvoltatori"
+
+#: ../src/glade-window.c:2077
+msgid "Save the current project"
+msgstr "Salvează proiectul curent"
+
+#: ../src/glade-window.c:2079
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Salvează c_a…"
+
+#: ../src/glade-window.c:2080
+msgid "Save the current project with a different name"
+msgstr "Salvează proiectul curent cu un alt nume"
+
+#: ../src/glade-window.c:2083
+msgid "Close the current project"
+msgstr "Închide proiectul curent"
+
+#: ../src/glade-window.c:2087
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Anulează ultima acțiune"
+
+#: ../src/glade-window.c:2090
+msgid "Redo the last action"
+msgstr "Refă ultima acțiune"
+
+#: ../src/glade-window.c:2093
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Taie selecția"
+
+#: ../src/glade-window.c:2096
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copiază selecția"
+
+#: ../src/glade-window.c:2099
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Lipește ce este în clipboard"
+
+#: ../src/glade-window.c:2102
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Șterge acestă selecție"
+
+#: ../src/glade-window.c:2105
+msgid "Modify project preferences"
+msgstr "Modifică preferințele proiectului"
+
+#. ProjectsMenu
+#: ../src/glade-window.c:2108
+msgid "_Previous Project"
+msgstr "_Proiectul precedent"
+
+#: ../src/glade-window.c:2109
+msgid "Activate previous project"
+msgstr "Activează proiectul precedent"
+
+#: ../src/glade-window.c:2111
+msgid "_Next Project"
+msgstr "Proiectul ur_mător"
+
+#: ../src/glade-window.c:2112
+msgid "Activate next project"
+msgstr "Activează proiectul următor"
+
+#: ../src/glade-window.c:2120
+msgid "_Use Small Icons"
+msgstr "_Utilizează iconițe mici"
+
+#: ../src/glade-window.c:2121
+msgid "Show items using small icons"
+msgstr "Afișează elementele utilizând iconițe mici"
+
+#: ../src/glade-window.c:2124
+msgid "Dock _Palette"
+msgstr "Andochează _paleta"
+
+#: ../src/glade-window.c:2125
+msgid "Dock the palette into the main window"
+msgstr "Andochează paleta în fereastra principală"
+
+#: ../src/glade-window.c:2128
+msgid "Dock _Inspector"
+msgstr "Andochează _inspectorul"
+
+#: ../src/glade-window.c:2129
+msgid "Dock the inspector into the main window"
+msgstr "Andochează inspectorul în fereastra principală"
+
+#LG: e un meniu de tip checkbox care zice daca se andochează sau nu un panou
+#: ../src/glade-window.c:2132
+msgid "Dock Prop_erties"
+msgstr "Andochează propri_etățile"
+
+#: ../src/glade-window.c:2133
+msgid "Dock the editor into the main window"
+msgstr "Andochează editorul în fereastra principală"
+
+#: ../src/glade-window.c:2136
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "_Bară de unelte"
+
+#: ../src/glade-window.c:2137
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Arată bara de unelte"
+
+#: ../src/glade-window.c:2140
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Bara de _stare"
+
+#: ../src/glade-window.c:2141
+msgid "Show the statusbar"
+msgstr "Arată bara de stare"
+
+#: ../src/glade-window.c:2144
+msgid "Project _Tabs"
+msgstr "_Taburi proiect"
+
+#: ../src/glade-window.c:2145
+msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+msgstr "Arată filele carnețelului pentru proiectele încărcate"
+
+#: ../src/glade-window.c:2153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Text lângă iconițe"
+
+#: ../src/glade-window.c:2154
+msgid "Display items as text beside icons"
+msgstr "Afișează elementele ca text lângă iconițe"
+
+#: ../src/glade-window.c:2156
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Doar _iconițe"
+
+#: ../src/glade-window.c:2157
+msgid "Display items as icons only"
+msgstr "Afișează elementele ca iconițe"
+
+#: ../src/glade-window.c:2159
+msgid "_Text only"
+msgstr "Doar _text"
+
+#: ../src/glade-window.c:2160
+msgid "Display items as text only"
+msgstr "Afișează elementele ca text"
+
+#: ../src/glade-window.c:2346
+msgid "Select"
+msgstr "Selectează"
+
+#: ../src/glade-window.c:2349
+msgid "Select widgets in the workspace"
+msgstr "Selectează widget-uri în spațiul de lucru"
+
+#: ../src/glade-window.c:2372
+msgid "Drag Resize"
+msgstr "Trage Redimensionează"
+
+#: ../src/glade-window.c:2375
+msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
+msgstr "Trage și redimensionează widget-uri în spațiul de lucru"
+
+#: ../src/glade-window.c:2417
+msgid "Close document"
+msgstr "Închide documentul"
+
+#: ../src/glade-window.c:2483
+msgid "Could not create a new project."
+msgstr "Nu s-a putut crea un proiect nou."
+
+#: ../src/glade-window.c:2537
+#, c-format
+msgid "The project %s has unsaved changes"
+msgstr "Proiectul are %s modificări nesalvate"
+
+#: ../src/glade-window.c:2541
+msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
+msgstr ""
+"Dacă în reîncărcați, toate modificările nesalvate vor fi pierdute. "
+"Reîncărcați oricum?"
+
+#: ../src/glade-window.c:2550
+#, c-format
+msgid "The project file %s has been externally modified"
+msgstr "Fișierul %s al proiectului a fost modificat extern"
+
+#: ../src/glade-window.c:2554
+msgid "Do you want to reload the project?"
+msgstr "Doriți să reîncărcați proiectul?"
+
+#: ../src/glade-window.c:2560
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Reîncarcă"
+
+#: ../src/glade-window.c:2682
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Anulează"
+
+#. Change tooltips
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../gladeui/glade-app.c:274
+#, c-format
+msgid "Undo: %s"
+msgstr "Anulează: %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../src/glade-window.c:2695
+#: ../gladeui/glade-app.c:275
+msgid "the last action"
+msgstr "ultima acțiune"
+
+#: ../src/glade-window.c:2693
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refă"
+
+#: ../src/glade-window.c:2695 ../gladeui/glade-app.c:274
+#, c-format
+msgid "Redo: %s"
+msgstr "Refă: %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:3165
+msgid "Go back in undo history"
+msgstr "Navighează înapoi în istoricul anulărilor"
+
+#: ../src/glade-window.c:3167
+msgid "Go forward in undo history"
+msgstr "Navighează înainte în istoricul anulărilor"
+
+#: ../src/glade-window.c:3216
+msgid "Palette"
+msgstr "Paletă"
+
+#: ../src/glade-window.c:3226
+msgid "Inspector"
+msgstr "Inspector"
+
+#: ../src/glade-window.c:3233 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6566
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6596 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietăți"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:444
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Clipboard"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:513
+msgid "Active Project"
+msgstr "Proiect activ"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:514
+msgid "The active project"
+msgstr "Proiectul activ"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:520
+msgid "Pointer Mode"
+msgstr "Mod indicator"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:521
+msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
+msgstr "Modul curent al indicatorului în spațiul de lucru"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:591
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+"S-a încercat să se salveze datele private în dosarul %s, dar acesta este un "
+"fișier normal.\n"
+"Datele private nu vor fi salvate în această sesiune"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:604
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory %s to save private data.\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut crea dosarul %s în care să se salveze datele private.\n"
+"Datele private nu vor fi salvate în această sesiune"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:632
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing private data to %s (%s).\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+"Nu s-au putut scrie datele private în %s (%s).\n"
+"Datele private nu vor fi salvate în această sesiune"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:644
+#, c-format
+msgid ""
+"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+"Nu s-au putut serializa datele de configurație pentru salvare (%s).\n"
+"Datele private nu vor fi salvate în această sesiune"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+"Error opening %s to write private data (%s).\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut deschide %s pentru a scrie datele private (%s).\n"
+"Datele private nu vor fi salvate în această sesiune"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1170 ../gladeui/glade-app.c:1211
+#: ../gladeui/glade-app.c:1376
+msgid "No widget selected."
+msgstr "Niciun widget selectat."
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1263
+msgid "Unable to paste to the selected parent"
+msgstr "Nu s-a putut lipi în părintele selectat"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1274
+msgid "Unable to paste to multiple widgets"
+msgstr "Nu se poate lipi în widget-uri multiple"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1290 ../gladeui/glade-app.c:1396
+msgid "No widget selected on the clipboard"
+msgstr "Niciun widget selectat în clipboard"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1322
+msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
+msgstr ""
+"Doar un singur widget poate fi lipit la un moment dat în acest container"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1334
+msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
+msgstr "Locțiitori insuficienți în containerul țintă"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentificare"
+
+#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
+msgid "DnD"
+msgstr "DnD"
+
+#. GTK_STOCK_DND
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
+msgid "DnD Multiple"
+msgstr "DnD Multiplu"
+
+#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Selector de culoare"
+
+#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
+msgid "Directory"
+msgstr "Dosar"
+
+#. GTK_STOCK_DIRECTORY
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
+msgid "File"
+msgstr "Fișier"
+
+#. GTK_STOCK_FILE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
+msgid "Missing Image"
+msgstr "Imagine lipsă"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:321
+msgid "Stock"
+msgstr "Stoc"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:322
+msgid "A builtin stock item"
+msgstr "Un element integrat din stoc"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:330
+msgid "Stock Image"
+msgstr "Imagine din stoc"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:331
+msgid "A builtin stock image"
+msgstr "O imagine integrată din stoc"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
+msgid "Objects"
+msgstr "Obiecte"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
+msgid "A list of objects"
+msgstr "O listă de obiecte"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:498
+msgid "Image File Name"
+msgstr "Nume fișier imagine"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
+msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
+msgstr ""
+"Introduceți un nume de fișier, o cale relativă sau absolută pentru a încărca "
+"imaginea"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
+msgid "GdkColor"
+msgstr "GdkColor"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
+msgid "A GDK color value"
+msgstr "O valoare de culoare GDK"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
+msgid "Integer"
+msgstr "Întreg"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:520
+msgid "An integer value"
+msgstr "O valoare întreagă"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
+msgid "Unsigned Integer"
+msgstr "Întreg fără semn"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:529
+msgid "An unsigned integer value"
+msgstr "O valoare întreagă fără semn"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
+msgid "String"
+msgstr "Șir"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
+msgid "An entry"
+msgstr "O intrare"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:544
+msgid "Strv"
+msgstr "Strv"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:545
+msgid "String array"
+msgstr "Vector de șiruri"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:553
+msgid "Float"
+msgstr "Virgulă mobilă"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
+msgid "A floating point entry"
+msgstr "O intrare în virgulă mobilă"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:562
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolean"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:563
+msgid "A boolean value"
+msgstr "O valoare booleană"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
+#, c-format
+msgid "Setting object type on %s to %s"
+msgstr "Se stabilește tipul obiectului %s la %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
+#, c-format
+msgid "Add a %s to %s"
+msgstr "Adaugă un %s la un %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
+#, c-format
+msgid "Add %s item"
+msgstr "Adaugă un element %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
+#, c-format
+msgid "Add child %s item"
+msgstr "Adaugă un elementele copil %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
+#, c-format
+msgid "Delete %s child from %s"
+msgstr "Șterge copilul %s din %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
+#, c-format
+msgid "Reorder %s's children"
+msgstr "Reordonează copii lui %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+msgid "Container"
+msgstr "Container"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
+msgid "The container object this editor is currently editing"
+msgstr "Obiectul container pe care acest editor în editează în acest moment"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Ierarhie"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+msgid "Label"
+msgstr "Etichetă"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#. Type
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
+msgid ""
+"<big><b>Tips:</b></big>\n"
+" * Right-click over the treeview to add items.\n"
+" * Press Delete to remove the selected item.\n"
+" * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
+" * Type column is editable."
+msgstr ""
+"<big><b>Indicații:</b></big>\n"
+" * Clic dreapta pe vizualizarea arborescentă pentru a adăuga elemente.\n"
+" * Apăsați Delete pentru a elimina elementul selectat.\n"
+" * Tragere și plasare pentru reordonare.\n"
+" * Coloana tip este editabilă."
+
+#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:598
+#, c-format
+msgid "Setting multiple properties"
+msgstr "Se stabilesc proprietăți multiple"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:611
+#, c-format
+msgid "Setting %s of %s"
+msgstr "Se stabilește %s din %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
+#, c-format
+msgid "Setting %s of %s to %s"
+msgstr "Se stabilește %s din %s la %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s"
+msgstr "Se redenumește %s la %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1006
+#, c-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Adaugă %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1914
+#: ../gladeui/glade-command.c:1947
+msgid "multiple"
+msgstr "multiple"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1163
+msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
+msgstr "Nu puteți elimina un widget care face parte dintr-un widget compus."
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
+msgstr "%s este blocat de %s, editați %s mai întâi."
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1180
+#, c-format
+msgid "Remove %s"
+msgstr "Elimină %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1183
+msgid "Remove multiple"
+msgstr "Elimină multiple"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1557
+#, c-format
+msgid "Clipboard add %s"
+msgstr "Adaugă %s în clipboard"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1560
+msgid "Clipboard add multiple"
+msgstr "Adaugă multiple în clipboard"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1565
+#, c-format
+msgid "Clipboard remove %s"
+msgstr "Elimină %s din clipboard"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1568
+msgid "Clipboard remove multiple"
+msgstr "Elimină multiple din clipboard"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1738
+#, c-format
+msgid "Create %s"
+msgstr "Creează %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762
+#, c-format
+msgid "Delete %s"
+msgstr "Șterge %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1785
+#, c-format
+msgid "Cut %s"
+msgstr "Taie %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810
+#, c-format
+msgid "Copy %s"
+msgstr "Copiază %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1914
+#, c-format
+msgid "Paste %s"
+msgstr "Lipește %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1946
+#, c-format
+msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
+msgstr "Trageți și plasați din %s în %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2068
+#, c-format
+msgid "Add signal handler %s"
+msgstr "Adaugă rutina de tratare a semnalului %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2069
+#, c-format
+msgid "Remove signal handler %s"
+msgstr "Elimină rutina de tratare a semnalului %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2070
+#, c-format
+msgid "Change signal handler %s"
+msgstr "Modifică rutina de tratare a semnalului %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2295
+#, c-format
+msgid "Setting i18n metadata"
+msgstr "Se stabilesc metadatele i18n"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2499
+#, c-format
+msgid "Converting %s to %s format"
+msgstr "Se convertește %s în formatul %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3708
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
+msgstr "Se setează %s pentru a utiliza politica de denumire %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2797
+#, c-format
+msgid "Locking %s by widget %s"
+msgstr "Se blochează %s de către widget-ul %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2836
+#, c-format
+msgid "Unlocking %s"
+msgstr "Se deblochează %s"
+
+#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
+#, c-format
+msgid "Unable to load image (%s)"
+msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea (%s)"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:598
+msgid "Property Class"
+msgstr "Clasă proprietate"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:599
+msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
+msgstr ""
+"GladePropertyClass-ul pentru care a fost creat acest GladeEditorProperty"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:605
+msgid "Use Command"
+msgstr "Utilizează comanda"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:606
+msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
+msgstr ""
+"Specifică dacă se utilizează API-ul de comandă pentru stiva de anulare/"
+"refacere"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1103
+msgid "Select Fields"
+msgstr "Alegere câmpuri"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127
+msgid "_Select individual fields:"
+msgstr "_Alegeți câmpuri individuale:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1437
+msgid "Select Named Icon"
+msgstr "Alegere iconiță numită"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1701
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Editare text"
+
+#. Text
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Text:"
+
+#. Translatable
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1768
+msgid "T_ranslatable"
+msgstr "T_raductibil"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:589
+msgid "Whether this property is translatable"
+msgstr "Specifică dacă această proprietate este traductibilă"
+
+#. Has Context
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776
+msgid "_Has context prefix"
+msgstr "_Are prefix de context"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:596
+msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
+msgstr "Specifică dacă șirul traductibil are un prefix de context"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1791
+msgid "Conte_xt for translation:"
+msgstr "Conte_xt pentru traducere:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1829
+msgid "Co_mments for translators:"
+msgstr "Co_mentarii pentru traducători:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1948
+msgid "Select a file from the project resource directory"
+msgstr "Alegeți un fișier din dosarul de resurse al proiectului"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2260
+msgid "No"
+msgstr "Nu"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553
+msgid "Class"
+msgstr "Clasă"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
+#, c-format
+msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
+msgstr "Alegeți obiecte fără părinte de tip %s din acest proiect"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
+#, c-format
+msgid "Choose a parentless %s in this project"
+msgstr "Alegeți un %s fără părinte din acest proiect"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#, c-format
+msgid "Choose %s type objects in this project"
+msgstr "Alegeți obiecte de tip %s din acest proiect"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#, c-format
+msgid "Choose a %s in this project"
+msgstr "Alegeți un %s din acest proiect"
+
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
+msgid "O_bjects:"
+msgstr "O_biecte:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
+msgid "_New"
+msgstr "_Nou"
+
+#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
+#, c-format
+msgid "Creating %s for %s of %s"
+msgstr "Se crează %s pentru %s a %s"
+
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
+msgid "Objects:"
+msgstr "Obiecte:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
+msgid "Value:"
+msgstr "Valoare:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
+msgid "The current value"
+msgstr "Valoarea curentă"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
+msgid "Lower:"
+msgstr "Inferioară:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
+msgid "The minimum value"
+msgstr "Valoarea minimă"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
+msgid "Upper:"
+msgstr "Superioară:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
+msgid "The maximum value"
+msgstr "Valoarea maximă"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
+msgid "Step inc:"
+msgstr "Pas incrementare:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
+msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
+msgstr ""
+"Pasul de incrementare utilizat pentru a face modificări minore ale valorii"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
+msgid "Page inc:"
+msgstr "Pagină de incrementare:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
+msgid "The increment to use to make major changes to the value"
+msgstr ""
+"Pasul de incrementare utilizat pentru a face modificări majore ale valorii"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
+msgid "Page size:"
+msgstr "Mărime pagină:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
+msgid ""
+"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
+"currently visible)"
+msgstr ""
+"Mărimea paginii (într-un GtkScrollbar aceasta este dimensiunea suprafeței "
+"care curent vizibile)"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:356
+msgid "The Object's name"
+msgstr "Numele obiectului"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:154
+msgid "Show info"
+msgstr "Arată informații"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:155
+msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
+msgstr ""
+"Specifică dacă se afișează un buton informațional pentru widget-ul încărcat"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:163
+msgid "The currently loaded widget in this editor"
+msgstr "Widget-ul încărcat curent în acest editor"
+
+#. construct tab label widget
+#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1017
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accesibilitate"
+
+#. configure page container
+#: ../gladeui/glade-editor.c:220 ../gladeui/glade-editor.c:401
+msgid "_Signals"
+msgstr "_Semnale"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:283
+msgid "View documentation for the selected widget"
+msgstr "Vizualizați informații despre widget-ul selectat"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:302
+msgid "Reset widget properties to their defaults"
+msgstr "Resetează proprietățile widget-ului la valorile implicite"
+
+#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
+#: ../gladeui/glade-editor.c:338
+#, c-format
+msgid "%s Properties - %s [%s]"
+msgstr "Proprietăți %s - %s [%s]"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:398
+msgid "_General"
+msgstr "_General"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:399
+msgid "_Packing"
+msgstr "Îm_pachetare"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:400
+msgid "_Common"
+msgstr "_Comun"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:826
+#, c-format
+msgid "Create a %s"
+msgstr "Creează un %s"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:946
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetează"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:961
+msgid "Property"
+msgstr "Proprietate"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1007
+msgid "Common"
+msgstr "Comun"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1051
+msgid "(default)"
+msgstr "(implicit)"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1066
+msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
+msgstr ""
+"Alegeți proprietățile pe care vreți să le resetați va valorile lor "
+"implicite"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1198
+msgid "Reset Widget Properties"
+msgstr "Resetează proprietățile widget-ului"
+
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1215
+msgid "_Properties:"
+msgstr "_Proprietăți:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1244
+msgid "_Select All"
+msgstr "_Selectează tot"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1251
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "_Deselectează tot"
+
+#. Description
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1260
+msgid "Property _Description:"
+msgstr "_Descriere proprietate:"
+
+#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1356
+#, c-format
+msgid "%s - %s Properties"
+msgstr "%s - Proprietăți %s"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2628
+#, c-format
+msgid "Placing %s inside %s"
+msgstr "Se plasează %s în %s"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:982
+msgid "X position property"
+msgstr "Proprietatea poziție X"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:983
+msgid "The property used to set the X position of a child object"
+msgstr "Proprietatea utilizată pentru a stabili poziția X a obiectului copil"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:989
+msgid "Y position property"
+msgstr "Proprietatea poziție Y"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:990
+msgid "The property used to set the Y position of a child object"
+msgstr "Proprietatea utilizată pentru a stabili poziția Y a obiectului copil"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:996
+msgid "Width property"
+msgstr "Proprietatea lățime"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:997
+msgid "The property used to set the width of a child object"
+msgstr "Proprietatea utilizată pentru a stabili lățimea obiectului copil"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1003
+msgid "Height property"
+msgstr "Proprietatea înălțime"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1004
+msgid "The property used to set the height of a child object"
+msgstr "Proprietatea utilizată pentru a stabili înălțimea obiectului copil"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1010
+msgid "Can resize"
+msgstr "Poate redimensiona"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1011
+msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
+msgstr ""
+"Specifică dacă acest container suportă redimensionarea widget-urilor copii"
+
+#: ../gladeui/glade-palette.c:745
+msgid "Widget selector"
+msgstr "Selector de widget-uri"
+
+#: ../gladeui/glade-palette.c:746
+msgid "Create root widget"
+msgstr "Creează widget rădăcină"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476
+msgid "_Add widget here"
+msgstr "_Adaugă widget aici"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704
+msgid "Add widget as _toplevel"
+msgstr "Adaugă widge_t la nivelul cel mai de sus"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:491
+msgid "_Select"
+msgstr "_Alege"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712
+#: ../gladeui/glade-popup.c:789
+msgid "Read _documentation"
+msgstr "Consultă _documentația"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:782
+msgid "Set default value"
+msgstr "Stabilește valoarea implicită"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:844
+msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
+msgstr "Specifică dacă proiectul a fost modificat de la ultima salvare"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:851
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Are selecție"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:852
+msgid "Whether project has a selection"
+msgstr "Specifică dacă proiectul are o selecție"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:859
+msgid "Path"
+msgstr "Cale"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:860
+msgid "The filesystem path of the project"
+msgstr "Calea proiectului în sistemul de fișiere"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:867
+msgid "Read Only"
+msgstr "Doar citire"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:868
+msgid "Whether project is read-only"
+msgstr "Specifică dacă proiectul poate fi doar citit"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:875
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:876
+msgid "The project file format"
+msgstr "Formatul fișierului proiect"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1033
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load %s.\n"
+"The following required catalogs are unavailable: %s"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut încărca %s.\n"
+"Următoarele cataloage necesare nu sunt disponibile: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1452 ../gladeui/glade-project.c:1700
+#: ../gladeui/glade-project.c:4167
+#, c-format
+msgid "%s preferences"
+msgstr "Preferințe %s"
+
+#. ******************************************************************
+#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
+#. ******************************************************************
+#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1729
+#, c-format
+msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+"Widget-ul acesta a fost introdus în %s %d.%d, dar proiectul are ca obiectiv %"
+"s %d.%d"
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1732
+#, c-format
+msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] Clasa de obiecte „%s” a fost introdusă în %s %d.%d\n"
+
+#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1735
+#, c-format
+msgid ""
+"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
+"project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+"Widget-ul acesta a fost introdus în format GtkBuilder în %s %d.%d, dar "
+"proiectul are ca obiectiv %s %d.%d"
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1739
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] Clasa de obiecte „%s” a fost introdusă în format GtkBuilder în %s %d.%"
+"d\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1742
+msgid "This widget is only supported in libglade format"
+msgstr "Widget-ul este suportat doar în format libglade"
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1745
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
+msgstr ""
+"[%s] Clasa de obiecte „%s” din %s %d.%d este suportată doar în format "
+"libglade\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1748
+msgid "This widget is not supported in libglade format"
+msgstr "Widget-ul nu este suportat în format libglade"
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1751
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
+msgstr ""
+"[%s] Clasa de obiecte „%s” %s %d.%d nu este suportată în format libglade\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1754
+msgid "This widget is deprecated"
+msgstr "Acest widget este învechit"
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1757
+#, c-format
+msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
+msgstr "[%s] Clasa de obiecte „%s” din %s %d.%d este învechită\n"
+
+#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
+#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
+#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
+#.
+#: ../gladeui/glade-project.c:1764
+msgid "This property is not supported in libglade format"
+msgstr "Proprietatea aceasta nu este suportată în format libglade"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1767
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
+msgstr ""
+"[%s] Proprietatea „%s” a clasei de obiecte „%s” nu este suportată în format "
+"libglade\n"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1770
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
+"format\n"
+msgstr ""
+"[%s] Proprietatea de împachetare „%s” a clasei de obiecte „%s” nu este "
+"suportată în format libglade\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1773
+msgid "This property is only supported in libglade format"
+msgstr "Proprietatea aceasta este suportată doar în format libglade"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1776
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
+"format\n"
+msgstr ""
+"[%s] Proprietatea „%s” a clasei de obiecte „%s” este suportată doar în "
+"format libglade\n"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1780
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
+"libglade format\n"
+msgstr ""
+"[%s] Proprietatea de împachetare „%s” a clasei de obiecte „%s” este "
+"suportată doar în format libglade\n"
+
+#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1785
+#, c-format
+msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+"Proprietatea acesta a fost introdusă în %s %d.%d, dar proiectul are ca "
+"obiectiv %s %d.%d"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1788
+#, c-format
+msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] Proprietatea „%s” a clasei de obiecte „%s” a fost introdusă în %s %d.%"
+"d\n"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1791
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] Proprietatea de împachetare „%s” a clasei de obiecte „%s” a fost "
+"introdusă în %s %d.%d\n"
+
+#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1795
+#, c-format
+msgid ""
+"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
+"project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+"Această proprietate a fost introdusă în format GtkBuilder în %s %d.%d, dar "
+"proiectul are ca obiectiv %s %d.%d"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1799
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
+"format in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] Proprietatea „%s” a clasei de obiecte „%s” a fost introdusă în format "
+"GtkBuilder în %s %d.%d\n"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1803
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
+"GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] Proprietatea de împachetare „%s” a clasei de obiecte „%s” a fost "
+"introdusă în format GtkBuilder în %s %d.%d\n"
+
+#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1807
+#, c-format
+msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] Semnalul „%s” al clasei de obiecte „%s” a fost introdus în %s %d.%d\n"
+
+#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1811
+#, c-format
+msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+"Semnalul acesta a fost introdus în %s %d.%d, dar proiectul are ca obiectiv %"
+"s %d.%d"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2064
+msgid "Details"
+msgstr "Detalii"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2080
+#, c-format
+msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
+msgstr "Proiectul „%s” are erori. Salvați oricum?"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2081
+#, c-format
+msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
+msgstr ""
+"Proiectul „%s” are widget-uri învechite și/sau cu versiuni nepotrivite."
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3509
+#, c-format
+msgid "Unsaved %i"
+msgstr "Nesalvat %i"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3771
+#, c-format
+msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
+msgstr ""
+"Proiectul „%s” nu are widget-uri învechite sau cu versiuni nepotrivite."
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3890
+msgid "Set options in your project"
+msgstr "Stabiliți opțiunile proiectului"
+
+#. Project format
+#: ../gladeui/glade-project.c:3907
+msgid "Project file format:"
+msgstr "Formatul fișierului proiect:"
+
+#. Naming policy format
+#: ../gladeui/glade-project.c:3950
+msgid "Object names are unique:"
+msgstr "Numele obiectelor sunt unice:"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3963
+msgid "within the project"
+msgstr "în cadrul proiectului"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3965
+msgid "inside toplevels"
+msgstr "sub nivelurile superioare"
+
+#. Resource path
+#: ../gladeui/glade-project.c:3992
+msgid "Image resources are loaded locally:"
+msgstr "Resursele imagini sunt încărcate local:"
+
+#. Project directory...
+#: ../gladeui/glade-project.c:4008
+msgid "From the project directory"
+msgstr "Din dosarul proiectului"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4015
+msgid "From a project relative directory"
+msgstr "Dintr-un dosar relativ proiectului"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4027
+msgid "From this directory"
+msgstr "Din acest dosar"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4030
+msgid "Choose a path to load image resources"
+msgstr "Alegeți o cale pentru încărcarea resurselor imagine"
+
+#. Target versions
+#: ../gladeui/glade-project.c:4051
+msgid "Toolkit versions required:"
+msgstr "Versiuni de toolkit necesare:"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4148
+msgid "Verify versions and deprecations:"
+msgstr "Verifică versiunile și învechirile:"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4457
+#, c-format
+msgid "(internal %s)"
+msgstr "(%s intern)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4461
+#, c-format
+msgid "(%s child)"
+msgstr "(copil %s)"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:554
+msgid "The GladePropertyClass for this property"
+msgstr "GladePropertyClass pentru această proprietate"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:560
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activat"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:561
+msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
+msgstr "Dacă proprietatea este opțională, aceasta este starea sa activă"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:567 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Senzitiv"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:568
+msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
+msgstr "Dă backend-ului contro pentru a stabili proprietatea de senzitivitate"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:574
+msgid "Context"
+msgstr "Context"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:575
+msgid "Context for translation"
+msgstr "Context pentru traducere"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:581
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentariu"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:582
+msgid "Comment for translators"
+msgstr "Comentariu pentru traducători"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:588
+msgid "Translatable"
+msgstr "Traductibil"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:595
+msgid "Has Context"
+msgstr "Are context"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:602
+msgid "Visual State"
+msgstr "Stare vizuală"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:603
+msgid "Priority information for the property editor to act on"
+msgstr "Informații de prioritate utilizate de editorul de proprietăți"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
+msgid "<Type here>"
+msgstr "<Tastați aici>"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
+msgid "<Object>"
+msgstr "<Obiect>"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr "Alegeți un obiect de trimis rutinei de tratare"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
+msgid "Signal"
+msgstr "Semnal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
+msgid "The name of the signal to connect to"
+msgstr "Numele semnalului la care se face conexiunea"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
+msgid "Handler"
+msgstr "Rutină de tratare"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
+msgid "Enter the handler to run for this signal"
+msgstr "Introduceți rutina de tratare de executat pentru acest semnal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075
+msgid "Object"
+msgstr "Obiect"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
+msgid "An object to pass to the handler"
+msgstr "Un obiect de trimis rutinei de tratare"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
+msgid ""
+"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
+msgstr ""
+"Specifică dacă instanța și obiectul să fie inversate când este apelată "
+"rutina de tratare"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+msgid "After"
+msgstr "După"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
+msgid ""
+"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
+"the signal"
+msgstr ""
+"Specifică dacă rutina de tratare trebuie chemată înainte sau după rutina de "
+"tratare implicită a semnalului"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173
+#, c-format
+msgid "We could not find the symbol \"%s\""
+msgstr "Nu s-a putut găsi simbolul „%s”"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:149
+#, c-format
+msgid "Could not get the type from \"%s\""
+msgstr "Nu s-a putut obține tipul din „%s”"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
+"Add a %s first."
+msgstr ""
+"Nu se poate adăuga un widget nederulabil %s direct în %s.\n"
+"Adăugați mai întâi %s."
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:468
+msgid "File format"
+msgstr "Format fișier"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:549
+msgid "All Files"
+msgstr "Toate fișierele"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:554
+msgid "Libglade Files"
+msgstr "Fișiere libglade"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:559
+msgid "GtkBuilder Files"
+msgstr "Fișiere GtkBuilder"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:565
+msgid "All Glade Files"
+msgstr "Toate fișierele Glade"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1279
+#, c-format
+msgid ""
+"%s exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"%s există.\n"
+"Doriți să-l înlocuiți?"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1307
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s"
+msgstr "Eroare la scrierea în %s: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
+#, c-format
+msgid "Error reading %s: %s"
+msgstr "Eroare la citirea %s: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357
+#, c-format
+msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
+msgstr "Eroare la oprirea canalului I/O: %s: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for writing: %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru scriere: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1366
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for reading: %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru citire: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1748
+msgid "Could not show link:"
+msgstr "Legătura nu poate fi afișată:"
+
+#. Reset the column
+#. Objects
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+msgid "None"
+msgstr "Niciuna"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "Numele widget-ului"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
+msgid "Internal name"
+msgstr "Nume intern"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
+msgid "The internal name of the widget"
+msgstr "Numele intern al widget-ului"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
+msgid "Anarchist"
+msgstr "Anarhist"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
+msgid ""
+"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
+msgstr ""
+"Specifică dacă acest copil compus este un copil moștenitor sau un copil "
+"anarhist"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
+msgid "The object associated"
+msgstr "Obiectul asociat"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
+msgid "Adaptor"
+msgstr "Adaptor"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
+msgid "The class adaptor for the associated widget"
+msgstr "Adaptorul de clarsă pentru widget-ul asociat"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:191
+msgid "Project"
+msgstr "Proiect"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
+msgid "The glade project that this widget belongs to"
+msgstr "Proiectul glade căruia îi aparține acest widget"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
+msgid "A list of GladeProperties"
+msgstr "O listă de GladeProperties"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+msgid "Parent"
+msgstr "Părinte"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
+msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
+msgstr "Pointer la GladeWidget-ul părinte"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
+msgid "Internal Name"
+msgstr "Nume intern"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
+msgid "A generic name prefix for internal widgets"
+msgstr "Un prefix de nume generic pentru widget-uri interne"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
+msgid "Template"
+msgstr "Șablon"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
+msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
+msgstr "Un șablon GladeWidget pe care se va baza noul widget"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
+msgid "Exact Template"
+msgstr "Extragere șablon"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
+msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
+msgstr "Specifică dacă se creează o copie identică utilizând doar un șablon"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
+msgid "Reason"
+msgstr "Motiv"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
+msgid "A GladeCreateReason for this creation"
+msgstr "O GladeCreateReason pentru această creație"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
+msgid "Toplevel Width"
+msgstr "Lățimea nivelului superior"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
+msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
+msgstr "Lățimea nivelului superior din GladeDesignLayout"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
+msgid "Toplevel Height"
+msgstr "Înălțimea nivelului superior"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
+msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
+msgstr "Înălțimea nivelului superior din GladeDesignLayout"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
+msgid "Support Warning"
+msgstr "Avertisment de suport"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
+msgid "A warning string about version mismatches"
+msgstr "Un avertisment despre versiuni nepotrivite"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250
+#, c-format
+msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
+msgstr "Un adaptor derivat (%s) al %s deja există!"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
+msgid "Name of the class"
+msgstr "Numele clasei"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
+msgid "GType of the class"
+msgstr "Tipul GType al clasei"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
+msgid "Title"
+msgstr "Titlu"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
+msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
+msgstr "Titlul tradus al clasei utilizată în interfața utilizator glade"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
+msgid "Generic Name"
+msgstr "Nume generic"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
+msgid "Used to generate names of new widgets"
+msgstr "Utilizat pentru a genera nume pentru widget-uri noi"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Nume iconiță"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
+msgid "The icon name"
+msgstr "Numele iconiței"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
+msgid "Catalog"
+msgstr "Catalog"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
+msgstr "Numele catalogului de widget-uri în care este declarată această clasă"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
+msgid "Book"
+msgstr "Carte"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
+msgstr "Spațiul de căutare DevHelp pentru această clasă widget"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
+msgid "Special Child Type"
+msgstr "Tip special de copil"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
+msgid ""
+"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
+"container class"
+msgstr ""
+"Ține numele proprietății de împachetare pentru a denumi copii speciali ai "
+"acestei clase de container"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
+msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
+msgstr "Un cursor pentru introducere de widget-uri în interfața cu utilizatorul"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:192
+msgid "The project being inspected"
+msgstr "Proiectul ce se inspectează"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:389
+msgid "< search widgets >"
+msgstr "< caută widget-uri >"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
+msgid "class"
+msgstr "clasă"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:162
+msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
+msgstr "Pointer la o structură GladeWidgetActionClass"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
+msgid "Whether this action is sensitive"
+msgstr "Specifică dacă acțiunea este senzitivă"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
+msgid "All Contexts"
+msgstr "Toate contextele"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1365
+msgid "Named Icon Chooser"
+msgstr "Alegere iconițe cu nume"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405
+msgid "Icon _Name:"
+msgstr "_Nume iconiță:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1445
+msgid "C_ontexts:"
+msgstr "C_ontexte:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1466
+msgid "Icon Na_mes:"
+msgstr "Nu_me iconițe:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
+msgid "_List standard icons only"
+msgstr "_Listează doar iconițele standard"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704
+#, c-format
+msgid "Could not create directory: %s"
+msgstr "Nu s-a putut crea dosarul: %s"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Actions"
+msgstr "Acțiuni"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicații"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:37
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorii"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispozitive"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:39
+msgid "Emblems"
+msgstr "Embleme"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
+msgid "Emotes"
+msgstr "Emoticoane"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41
+msgid "International"
+msgstr "Internațional"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
+msgid "MIME Types"
+msgstr "Tipuri MIME"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:43
+msgid "Places"
+msgstr "Locuri"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
+msgid "Status"
+msgstr "Stare"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
+msgctxt "textattr"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
+msgctxt "textattr"
+msgid "Weight"
+msgstr "Greutate"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
+msgctxt "textattr"
+msgid "Variant"
+msgstr "Variantă"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
+msgctxt "textattr"
+msgid "Stretch"
+msgstr "Întins"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline"
+msgstr "Subliniat"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Tăiat"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity"
+msgstr "Gravitate"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity Hint"
+msgstr "Indiciu gravitate"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
+msgctxt "textattr"
+msgid "Size"
+msgstr "Mărime"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
+msgctxt "textattr"
+msgid "Absolute Size"
+msgstr "Dimensiune absolută"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
+msgctxt "textattr"
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Culoare prim-plan"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
+msgctxt "textattr"
+msgid "Background Color"
+msgstr "Culoare fundal"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline Color"
+msgstr "Culoare subliniere"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough Color"
+msgstr "Culoare tăiere"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
+msgctxt "textattr"
+msgid "Scale"
+msgstr "Scară"
+
+#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
+#. * unset the value ??
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
+msgid "<Enter Value>"
+msgstr "<Introduceți valoare>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
+msgid "Unset"
+msgstr "Nestabilită"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
+msgid "Select a color"
+msgstr "Alegeți o culoare"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
+msgid "Value"
+msgstr "Valoare"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
+msgid "Setup Text Attributes"
+msgstr "Stabilire atribute text"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
+msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
+msgstr ""
+"Această proprietate nu se aplică dacă „Utilizează subliniere” nu este "
+"stabilită."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
+msgid "Property not selected"
+msgstr "Proprietate neselectată"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
+msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
+msgstr ""
+"Această proprietate poate fi utilizată doar în butoane de acțiune din "
+"dialoguri"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
+msgid "This property is set to be controled by an Action"
+msgstr "Această proprietate este stabilită să fie controlată de o Acțiune"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191
+msgid "GnomeUIInfo"
+msgstr "GnomeUIInfo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192
+msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
+msgstr "Alegeți elementul GnomeUIInfo din stoc"
+
+#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Mărime iconiță"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr ""
+"Mărimea simbolică a iconiței standard, a setului de iconițe sau a iconiței "
+"denumite"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051
+#, c-format
+msgid "Removing parent of %s"
+msgstr "Se elimină părintele lui %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108
+#, c-format
+msgid "Adding parent %s for %s"
+msgstr "Se adaugă părintele %s lui %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
+#, c-format
+msgid "Adding %s to Size Group %s"
+msgstr "Se adaugă %s la Grupul de dimensiuni %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194
+#, c-format
+msgid "Adding %s to a new Size Group"
+msgstr "Se adaugă %s la un nou Grup de dimensiuni"
+
+#. Add trailing new... item
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249
+msgid "New Size Group"
+msgstr "Nou Grup de dimensiuni"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1618
+#, c-format
+msgid "Ordering children of %s"
+msgstr "Se ordonează copii lui %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2182
+#, c-format
+msgid "Insert placeholder to %s"
+msgstr "Introdu locțiitor în %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2189
+#, c-format
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr "Elimină locțiitor din %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3255
+#, c-format
+msgid "Insert Row on %s"
+msgstr "Introdu rând în %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271
+#, c-format
+msgid "Insert Column on %s"
+msgstr "Introdu coloană în %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279
+#, c-format
+msgid "Remove Column on %s"
+msgstr "Elimină coloană din %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287
+#, c-format
+msgid "Remove Row on %s"
+msgstr "Elimină rând din %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4381 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4388
+#, c-format
+msgid "Insert page on %s"
+msgstr "Introdu pagină în %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4395
+#, c-format
+msgid "Remove page from %s"
+msgstr "Elimină pagină din %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6105
+msgid "This property only applies to stock images"
+msgstr "Această proprietate se aplică doar imaginilor din stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107
+msgid "This property only applies to named icons"
+msgstr "Această proprietate se aplică doar iconițelor numite"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6373
+msgid "<separator>"
+msgstr "<separator>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6383
+msgid "<custom>"
+msgstr "<personalizat>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6562
+msgid "Tool Item"
+msgstr "Element-unealtă"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6571
+msgid "Packing"
+msgstr "Împachetare"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Element meniu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6634
+msgid "Normal item"
+msgstr "Element normal"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6627 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635
+msgid "Image item"
+msgstr "Element imagine"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636
+msgid "Check item"
+msgstr "Element de meniu bifabil"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637
+msgid "Radio item"
+msgstr "Element meniu radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638
+msgid "Separator item"
+msgstr "Element separator"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6662 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6706
+msgid "Edit Menu Bar"
+msgstr "Editare bară meniu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6708
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Editare meniu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092
+msgid "Print S_etup"
+msgstr "Configurări tipărir_e"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Caută urmă_tor"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "An_ulează mutarea"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "_Refă mutarea"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selecte_ază tot"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110
+msgid "_New Game"
+msgstr "Joc _nou"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113
+msgid "_Pause game"
+msgstr "_Pauză joc"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
+msgid "_Restart Game"
+msgstr "_Repornește jocul"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
+msgid "_Hint"
+msgstr "Su_gestie"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
+msgid "_Scores..."
+msgstr "_Scoruri..."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125
+msgid "_End Game"
+msgstr "_Termină jocul"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128
+msgid "Create New _Window"
+msgstr "Creare _fereastră nouă"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7131
+msgid "_Close This Window"
+msgstr "În_chide această fereastră"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7143
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Opțiuni"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7146
+msgid "Fi_les"
+msgstr "Fișie_re"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149
+msgid "_Windows"
+msgstr "Fere_stre"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155
+msgid "_Game"
+msgstr "_Joc"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7620 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+msgid "Button"
+msgstr "Buton"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11179
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11276
+msgid "Toggle"
+msgstr "Comută"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7622 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7623 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7624 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizat"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7625 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7634
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642
+msgid "Separator"
+msgstr "Separator"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+msgid "Image"
+msgstr "Imagine"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640
+msgid "Check"
+msgstr "Bifează"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654
+msgid "Tool Bar Editor"
+msgstr "Editor al barei de unelte"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8200
+msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
+msgstr "Această proprietate nu se aplică dacă „Prescurtare” este stabilită."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8217
+msgid "This property does not apply when Angle is set."
+msgstr "Această proprietate nu se aplică când un Unghi este stabilit."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9021
+msgid "Introduction page"
+msgstr "Pagină de introducere"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025
+msgid "Content page"
+msgstr "Pagina curentă"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
+msgid "Confirmation page"
+msgstr "Pagină de confirmare"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10663
+#, c-format
+msgid "%s is set to load %s from the model"
+msgstr "%s este configurată să încarce %s din model"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10665
+#, c-format
+msgid "%s is set to manipulate %s directly"
+msgstr "%s este configurată să manipuleze %s în mod direct"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+msgid "Tree View Column"
+msgstr "Coloană vizualizare arborescentă"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+msgid "Cell Renderer"
+msgstr "Randor celulă"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124
+msgid "Properties and Attributes"
+msgstr "Proprietăți și atribute"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11129
+msgid "Common Properties and Attributes"
+msgstr "Proprietăți și atribute comune"
+
+#. Text of the textview
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Accelerator"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+msgid "Combo"
+msgstr "Listă de selecție"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11273
+msgid "Spin"
+msgstr "Spin"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11177 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#. Progress...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11178 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
+msgid "Progress"
+msgstr "Progres"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11180 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+msgid "Spinner"
+msgstr "Spinner"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
+msgid "Icon View Editor"
+msgstr "Editor vizualizare iconițe"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
+msgid "Combo Editor"
+msgstr "Editor listă de selecție"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11266
+msgid "Column"
+msgstr "Coloană"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11286
+msgid "Tree View Editor"
+msgstr "Editor vizualizare arborescentă"
+
+#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11488
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr "Acceleratorul poate fi definit doar într-un Grup de acțiuni."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
+msgid "<choose a key>"
+msgstr "<alegeți o tastă>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
+msgid "Accelerator Key"
+msgstr "Tastă accelerator"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
+msgid "Choose accelerator keys..."
+msgstr "Alegeți tastele acceleratoare..."
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
+msgstr ""
+"Un nume de fișier, cale absolută sau relativă, din care se va încărca "
+"iconița acestui buton-unealtă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
+msgid "A list of accelerator keys"
+msgstr "O listă de taste acceleratori"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
+msgid "A list of sources for this icon factory"
+msgstr "O listă de surse pentru această fabrică de iconițe"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
+msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
+msgstr "O dimensiune simbolică pentru iconița din stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
+msgid "A tooltip text for this widget"
+msgstr "Textul indiciu pentru acest widget"
+
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
+msgid "About Dialog"
+msgstr "Dialog Despre"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Grup de acceleratori"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+msgid "Accel Label"
+msgstr "Etichetă accelerator"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+msgid "Accelerator Mode column"
+msgstr "Coloană Mod accelerator"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
+msgid "Accelerator Modifiers column"
+msgstr "Coloană Modificatori accelerator"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+msgid "Accelerator Renderer"
+msgstr "Randor accelerator"
+
+#. Accelerators
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Acceleratori"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+msgid "Accessible Description"
+msgstr "Descriere accesibilă"
+
+#. Atk name and description properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+msgid "Accessible Name"
+msgstr "Nume accesibil"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
+msgid "Action"
+msgstr "Acțiune"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+msgid "Action Group"
+msgstr "Grup de acțiuni"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+msgid "Activatable column"
+msgstr "Coloană activabilă"
+
+#. Atk activate property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+msgid "Activate"
+msgstr "Activează"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+msgid "Active column"
+msgstr "Activează coloana"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+msgid "Add Parent"
+msgstr "Adaugă părinte"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+msgid "Add to Size Group"
+msgstr "Adaugă la Grupul de dimensiuni"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Ajustare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+msgid "Adjustment column"
+msgstr "Coloană ajustare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+msgid "Alignment"
+msgstr "Aliniere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+msgid "Alignment column"
+msgstr "Coloană aliniere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+msgid "All"
+msgstr "Toate"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+msgid "All Events"
+msgstr "Toate evenimentele"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+msgid "All Modifiers"
+msgstr "Toți modificatorii"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+msgid "Alt Key"
+msgstr "Tasta Alt"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+msgid "Always"
+msgstr "Întotdeauna"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+msgid "Always Center"
+msgstr "Întotdeauna centrat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "O tastă accelerator pentru această acțiune"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+msgid "Arrow"
+msgstr "Săgeată"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+msgid "Aspect Frame"
+msgstr "Cadru aspect"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+msgid "Assistant"
+msgstr "Asistent"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atribute"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+msgid "Attributes column"
+msgstr "Coloană atribute"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+msgid "Background Color Name column"
+msgstr "Coloană nume culoare de fundal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+msgid "Background Color column"
+msgstr "Coloană culoare de fundal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+msgid "Before"
+msgstr "Înainte"
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+msgid "Both"
+msgstr "Ambele"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+msgid "Bottom"
+msgstr "Jos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Stânga jos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Dreapta jos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+msgid "Bottom to Top"
+msgstr "De jos în sus"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+msgid "Box"
+msgstr "Căsuță"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+msgid "Button 1 Motion"
+msgstr "Mișcare buton 1"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+msgid "Button 2 Motion"
+msgstr "Mișcare buton 2"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+msgid "Button 3 Motion"
+msgstr "Mișcare buton 3"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+msgid "Button Box"
+msgstr "Căsuță de butoane"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+msgid "Button Motion"
+msgstr "Mișcare buton"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+msgid "Button Press"
+msgstr "Apăsare buton"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+msgid "Button Release"
+msgstr "Eliberare buton"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anulează"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+msgid "Cell Background Color column"
+msgstr "Coloană culoare de fundal celulă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+msgid "Cell Background Color name column"
+msgstr "Coloană nume culoare de fundal celulă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+msgid "Center"
+msgstr "Centrează"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+msgid "Center on Parent"
+msgstr "Centrează în părinte"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimetri"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+msgid "Character"
+msgstr "Caracter"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+msgid "Check Button"
+msgstr "Buton bifare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+msgid "Check Menu Item"
+msgstr "Element meniu de bifare"
+
+#. Atk click property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+msgid "Click"
+msgstr "Clic"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+msgid "Climb Rate column"
+msgstr "Coloană rată de urcare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+msgid "Close"
+msgstr "Închide"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+msgid "Color Button"
+msgstr "Buton culoare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Selecție de culoare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Dialog de selecție de culoare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+msgid "Columns"
+msgstr "Coloane"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Listă de selecție"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+msgid "Combo Box Entry"
+msgstr "Înregistrare în lista de selecție"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+msgid "Combo Renderer"
+msgstr "Randor de combinare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+msgid "Composite Widgets"
+msgstr "Widget-uri compuse"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+msgid "Condensed"
+msgstr "Condensat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirm"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+msgid "Containers"
+msgstr "Containere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+msgid "Content"
+msgstr "Conținut"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+msgid "Continuous"
+msgstr "Continuu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+msgid "Control Key"
+msgstr "Tasta Control"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+msgid "Control and Display"
+msgstr "Control și afișaj"
+
+#. Atk relationset properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+msgid "Controlled By"
+msgstr "Controlat de"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+msgid "Controller For"
+msgstr "Controler pentru"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Creează un dosar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+msgid "Data"
+msgstr "Date"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+msgid "Data column"
+msgstr "Coloană date"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+msgid "Default"
+msgstr "Implicit"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+msgid "Delayed"
+msgstr "Întârziat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+msgid "Described By"
+msgstr "Descris de"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+msgid "Description For"
+msgstr "Descriere pentru"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
+msgstr "Descrierea unui obiect, formatată pentru accesul asistat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialog"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Fereastră de dialog"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+msgid "Digits column"
+msgstr "Coloană cifre"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+msgid "Discontinuous"
+msgstr "Discontinuu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+msgid "Discrete"
+msgstr "Discret"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+msgid "Dock"
+msgstr "Doc"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+msgid "Double"
+msgstr "Dublu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+msgid "Down"
+msgstr "În jos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+msgid "Drag & Drop"
+msgstr "Trage și mută"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Trage și mută"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Zonă de desenat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+msgid "Drop Down Menu"
+msgstr "Meniu derulant"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+msgid "East"
+msgstr "Est"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+msgid "Edge"
+msgstr "Margine"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+msgid "Edit Separately"
+msgstr "Editează separat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+msgid "Edit&#8230;"
+msgstr "Editare&#8230;"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+msgid "Editable column"
+msgstr "Coloană editabilă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+msgid "Eighth Key"
+msgstr "A opta tastă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+msgid "Ellipsize column"
+msgstr "Prescurtează coloana"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+msgid "Embedded By"
+msgstr "Încorporat de"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+msgid "Embeds"
+msgstr "Încorporează"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+msgid "Enter Notify"
+msgstr "Anunță intrarea"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+msgid "Enter a list of column types for this data store"
+msgstr "Introduce"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
+msgstr "Introduceți o listă de valori de aplicat pe fiecare rând"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "Buffer intrare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+msgid "Entry Completion"
+msgstr "Completare intrare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+msgid "Etched In"
+msgstr "Gravat înăuntru"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+msgid "Etched Out"
+msgstr "Gravat în afară"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+msgid "Event Box"
+msgstr "Căsuță eveniment"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+msgid "Expand"
+msgstr "Extinde"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+msgid "Expanded"
+msgstr "Extins"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+msgid "Expander"
+msgstr "Extinzător"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+msgid "Exposure"
+msgstr "Expunere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+msgid "Extra Condensed"
+msgstr "Extra condensat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+msgid "Extra Expanded"
+msgstr "Extra extins"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+msgid "Family column"
+msgstr "Coloană familie"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+msgid "Fifth Key"
+msgstr "A cincea tastă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+msgid "Fifth Mouse Button"
+msgstr "Al cincilea buton al mausului"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+msgid "File Chooser Button"
+msgstr "Buton alegere fișiere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+msgid "File Chooser Dialog"
+msgstr "Dialog alegere fișiere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+msgid "File Chooser Widget"
+msgstr "Widget alegere fișiere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+msgid "File Filter"
+msgstr "Filtru fișiere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+msgid "File Name"
+msgstr "Nume fișier"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+msgid "Fill"
+msgstr "Umplere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+msgid "First Mouse Button"
+msgstr "Primul buton al mausului"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+msgid "Flows From"
+msgstr "Curge din"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+msgid "Flows To"
+msgstr "Curge în"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+msgid "Focus Change"
+msgstr "Schimbare focalizare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+msgid "Follow State column"
+msgstr "Coloană ce urmărește starea"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+msgid "Font Button"
+msgstr "Buton font"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+msgid "Font Description column"
+msgstr "Coloană descriere font"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Selecție font"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+msgid "Font Selection Dialog"
+msgstr "Dialog de selecție de font"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+msgid "Font column"
+msgstr "Coloană font"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+msgid "Foreground Color Name column"
+msgstr "Coloană nume culoare de prim-plan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+msgid "Foreground Color column"
+msgstr "Coloană culoare de prim-plan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+msgid "Forth Mouse Button"
+msgstr "Al patrulea buton al mausului"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+msgid "Frame"
+msgstr "Cadru"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+msgid "Grow Only"
+msgstr "Doar creștere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+msgid "Half"
+msgstr "Jumătate"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+msgid "Handle Box"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+msgid "Has Entry column"
+msgstr "Are coloană Intrare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+msgid "Height column"
+msgstr "Coloană înălțime"
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizontal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Aliniere orizontală"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+msgid "Horizontal Alignment column"
+msgstr "Coloană aliniere orizontală"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+msgid "Horizontal Box"
+msgstr "Căsuță orizontală"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+msgid "Horizontal Button Box"
+msgstr "Căsuță orizontală de butoane"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Umplere orizontală"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+msgid "Horizontal Padding column"
+msgstr "Coloană umplere orizontală"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+msgid "Horizontal Panes"
+msgstr "Panouri orizontale"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+msgid "Horizontal Ruler"
+msgstr "Riglă orizontală"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "Scalare orizontală"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+msgid "Horizontal Scrollbar"
+msgstr "Bară de defilare orizontală"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+msgid "Horizontal Separator"
+msgstr "Separator orizontal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+msgid "Horizontal and Vertical"
+msgstr "Orizontal și vertical"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+msgid "Hyper Modifier"
+msgstr "Modificator Hyper"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+msgid "Icon"
+msgstr "Iconiță"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+msgid "Icon Factory"
+msgstr "Fabrică de iconițe"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+msgid "Icon Name column"
+msgstr "Coloană nume iconiță"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+msgid "Icon Sources"
+msgstr "Surse iconițe"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+msgid "Icon View"
+msgstr "Vizualizare iconițe"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+msgid "Icons only"
+msgstr "Doar iconițe"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+msgid "If Valid"
+msgstr "Dacă este valid"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+msgid "Image Menu Item"
+msgstr "Element de meniu de tip imagine"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+msgid "Immediate"
+msgstr "Instantaneu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+msgid "In"
+msgstr "Mărește"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+msgid "Inches"
+msgstr "Țoli"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+msgid "Inconsistent column"
+msgstr "Coloană inconsecventă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+msgid ""
+"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
+"connection in the UI hierarchy to that component"
+msgstr ""
+"Indică o subfereastră atașată la o componentă, dar care nu are nicio altă "
+"conexiune în ierarhia interfeței cu utilizatorul cu acea componentă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
+msgstr "Indică un obiect controlat de unul sau mai multe obiecte țintă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+msgid ""
+"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
+"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
+msgstr ""
+"Indică faptul că un obiect este o celulă într-un tabel arborescent care este "
+"afișat deoarece o celulă din aceeași coloană este expandată și identifică "
+"acea celulă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
+msgstr "Indică un obiect controler pentru unul sau mai multe obiecte țintă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
+msgstr "Indică un obiect etichetă pentru unul sau mai multe obiecte țintă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+msgid ""
+"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+msgstr ""
+"Indică un obiect membru al unui grup de unul sau mai multe obiecte țintă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
+msgstr "Indică un obiect etichetat de unul sau mai multe obiecte țintă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
+msgstr "Indică faptul că un obiect este fereastră părinte pentru alt obiect"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
+msgstr "Indică faptul că un obiect este popup pentru alt obiect"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+msgid ""
+"Indicates that an object provides descriptive information about another "
+"object; more verbose than 'Label For'"
+msgstr ""
+"Indică faptul că un obiect oferă informații descriptive despre alt obiect; "
+"mai detaliat decât „Etichetată pentru”"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+msgid ""
+"Indicates that another object provides descriptive information about this "
+"object; more verbose than 'Labelled By'"
+msgstr ""
+"Indică faptul că un obiect oferă informații descriptive despre acest obiect; "
+"mai detaliat decât „Etichetat de”"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically from another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"Indică faptul că obiectul are conținut care curge logic din alt AtkObject "
+"într-o manieră secvențială (de ex. text-flow)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically to another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"Indică faptul că obiectul are conținut care curge logic în alt AtkObject "
+"într-o manieră secvențială (de ex. text-flow)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+msgid ""
+"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
+"this object's content flows around another's content"
+msgstr ""
+"Indică faptul că obiectul încorporează vizual conținutul altui obiect, adică "
+"conținutul obiectului curge în jurul conținutului altuia"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+msgid "Indicator Size column"
+msgstr "Coloană dimensiune indicator"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+msgid "Initially Complete"
+msgstr "Completare intrare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+msgid "Insert After"
+msgstr "Inserează după"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+msgid "Insert Before"
+msgstr "Inserează înainte"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+msgid "Insert Column"
+msgstr "Coloană inserare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+msgid "Insert Page After"
+msgstr "Inserează pagină după"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+msgid "Insert Page Before"
+msgstr "Inserează pagină înainte"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Inserează rând"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+msgid "Intro"
+msgstr "Introducere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+msgid "Invalid"
+msgstr "Nevalid"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+msgid ""
+"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
+"embedded in another object"
+msgstr ""
+"Inversul lui „Incorporează”, indică faptul că conținutul acestui obiect este "
+"vizual incorporat în alt obiect"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+msgid "Invisible Char Set"
+msgstr "Set de caractere invizibile"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+msgid "Italic"
+msgstr "Italic"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+msgid "Items"
+msgstr "Elemente"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+msgid "Key Press"
+msgstr "Apăsare tastă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+msgid "Key Release"
+msgstr "Eliberare tastă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+msgid "Keycode column"
+msgstr "Coloană codului tastei"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+msgid "Label For"
+msgstr "Etichetă pentru"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+msgid "Labelled By"
+msgstr "Etichetat de"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+msgid "Language column"
+msgstr "Coloană limbă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+msgid "Large Toolbar"
+msgstr "Bară de unelte mare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+msgid "Layout"
+msgstr "Aspect"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+msgid "Least Recently Used first"
+msgstr "Cel mai puțin recent utilizat primul"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+msgid "Leave Notify"
+msgstr "Anunță ieșirea"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+msgid "Left"
+msgstr "Stânga"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Stânga la dreapta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+msgid "Link Button"
+msgstr "Buton legătură"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+msgid "List Store"
+msgstr "Lista de stocare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+msgid "List of widgets in this group"
+msgstr "Lista widget-urilor din acest grup"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+msgid "Lock Key"
+msgstr "Blochează cheia"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+msgid "Low"
+msgstr "Redus"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+msgid "Markup column"
+msgstr "Coloană marcaj"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+msgid "Member Of"
+msgstr "Membru al"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Bară de meniu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+msgid "Menu Shell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+msgid "Menu Tool Button"
+msgstr "Buton-meniu în bara de unelte"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+msgid "Message Dialog"
+msgstr "Dialog mesaj"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+msgid "Meta Modifier"
+msgstr "Modificator Meta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+msgid "Middle"
+msgstr "Mijloc"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+msgid "Model column"
+msgstr "Coloană model"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+msgid "Most Recently Used first"
+msgstr "Cel mai recent utilizat primul"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+msgid "Mouse"
+msgstr "Maus"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+msgid "Never"
+msgstr "Niciodată"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+msgid "Node Child Of"
+msgstr "Nod copil al"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+msgid "North East"
+msgstr "Nord-Est"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+msgid "North West"
+msgstr "Nord-Vest"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+msgid "Notebook"
+msgstr "Carnețel"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Număr de pagini"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+msgid "Number of items"
+msgstr "Număr de elemente"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+msgid "Number of pages"
+msgstr "Număr de pagini"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+msgid "Number of pages in this assistant"
+msgstr "Numărul de pagini din acest asistent"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
+msgstr "Numele instanței obiectului formatat pentru accesul asistat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+msgid "Oblique"
+msgstr "Oblic"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
+msgid "Off"
+msgstr "Oprit"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+msgid "Ok, Cancel"
+msgstr "Ok, Anulează"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+msgid "On"
+msgstr "Pornit"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+msgid "Open"
+msgstr "Deschide"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+msgid "Orientation column"
+msgstr "Coloană orientare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+msgid "Other"
+msgstr "Alta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+msgid "Out"
+msgstr "Micșorează"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+msgid "Paned"
+msgstr "În fereastra panoului"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+msgid "Parent Window Of"
+msgstr "Fereastra părinte a"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+msgid "Pixbuf Expander Closed column"
+msgstr "Coloană Desfășurător pixbuf închis"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+msgid "Pixbuf Expander Open column"
+msgstr "Coloană Desfășurător pixbuf deschis"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+msgid "Pixbuf Renderer"
+msgstr "Randor pixbuf"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Coloană pixbuf"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixeli"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+msgid "Pointer Motion"
+msgstr "Mișcare indicator"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+msgid "Pointer Motion Hint"
+msgstr "Indiciu de mișcare indicator"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+msgid "Popup"
+msgstr "Popup"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+msgid "Popup For"
+msgstr "Popup pentru"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Meniu contextual"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+msgid "Position"
+msgstr "Poziție"
+
+#. Atk press property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+msgid "Press"
+msgstr "Apăsare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+msgid "Primary Icon Activatable"
+msgstr "Iconiță primară activabilă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+msgid "Primary Icon Name"
+msgstr "Nume iconiță primară"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+msgid "Primary Icon Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf iconiță primară"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+msgid "Primary Icon Sensitive"
+msgstr "Iconiță primară senzitivă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Evidențiere indiciu iconiță primară"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+msgid "Primary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Text indiciu iconiță primară"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+msgid "Primary Stock Icon"
+msgstr "Iconiță primară din stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Bară de progres"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Porțiune progres"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Pas puls progres"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+msgid "Progress Renderer"
+msgstr "Randor progres"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+msgid "Property Change"
+msgstr "Schimbare proprietate"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+msgid "Proximity Out"
+msgstr "Proximitate exterioară"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+msgid "Proximity In"
+msgstr "Proximitate interioară"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+msgid "Pulse column"
+msgstr "Coloană puls"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+msgid "Question"
+msgstr "Întrebare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+msgid "Queue"
+msgstr "Coadă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+msgid "Radio Action"
+msgstr "Acțiune radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Buton radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+msgid "Radio Menu Item"
+msgstr "Element meniu radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+msgid "Radio Tool Button"
+msgstr "Buton-unealtă de tip radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+msgid "Radio column"
+msgstr "Coloană radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+msgid "Range"
+msgstr "Interval"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+msgid "Recent Action"
+msgstr "Acțiune recentă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+msgid "Recent Chooser"
+msgstr "Alegător recent"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+msgid "Recent Chooser Dialog"
+msgstr "Dialog alegere recent"
+
+#. GtkActivatable
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+msgid "Related Action"
+msgstr "Acțiune înrudită"
+
+#. Atk release property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+msgid "Release"
+msgstr "Eliberare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+msgid "Release Modifier"
+msgstr "Modificator eliberare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Elimină coloana"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+msgid "Remove Page"
+msgstr "Elimină pagina"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+msgid "Remove Parent"
+msgstr "Elimină părintele"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Elimină rândul"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+msgid "Remove Slot"
+msgstr "Elimină slotul"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+msgid "Response ID"
+msgstr "Identificator răspuns"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+msgid "Right"
+msgstr "Dreapta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Dreapta la stânga"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+msgid "Rise column"
+msgstr "Ridică coloana"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+msgid "Ruler"
+msgstr "Riglă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+msgid "Save"
+msgstr "Salvează"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+msgid "Scale Button"
+msgstr "Buton scalare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+msgid "Scale column"
+msgstr "Coloană scalare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+msgid "Scroll"
+msgstr "Derulare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+msgid "Scrolled Window"
+msgstr "Fereastră derulată"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+msgid "Second Mouse Button"
+msgstr "Al doilea buton al mausului"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+msgid "Secondary Icon Activatable"
+msgstr "Iconiță secundară activabilă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+msgid "Secondary Icon Name"
+msgstr "Nume iconiță secundară"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+msgid "Secondary Icon Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf iconiță secundară"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+msgid "Secondary Icon Sensitive"
+msgstr "Iconiță secundară senzitivă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Evidențiere indiciu iconiță secundară"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Text indiciu iconiță secundară"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+msgid "Secondary Stock Icon"
+msgstr "Iconiță secundară din stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Alegere dosar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+msgid "Semi Condensed"
+msgstr "Semicondensat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+msgid "Semi Expanded"
+msgstr "Semidesfășurat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+msgid "Sensitive column"
+msgstr "Coloană senzitivă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+msgid "Separator Menu Item"
+msgstr "Element de meniu separator"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+msgid "Separator Tool Item"
+msgstr "Separatorul elementului din meniu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
+msgstr "Stabilește pagina curentă (doar pentru editare)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+msgid "Set the description of the Activate atk action"
+msgstr "Stabilește descrierea acțiunii atk „Activare”"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+msgid "Set the description of the Click atk action"
+msgstr "Stabilește descrierea acțiunii atk „Clic”"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+msgid "Set the description of the Press atk action"
+msgstr "Stabilește descrierea acțiunii atk „Apăsare”"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+msgid "Set the description of the Release atk action"
+msgstr "Stabilește descrierea acțiunii atk „Eliberare”"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+msgid "Set the text in the view's text buffer"
+msgstr "Stabilește textul în text buffer-ul vizualizării"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+msgid "Seventh Key"
+msgstr "A șaptea tastă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+msgid "Shift Key"
+msgstr "Tasta Shift"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+msgid "Shrink"
+msgstr "Micșorează"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+msgid "Single"
+msgstr "Unic"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+msgid "Single Paragraph Mode column"
+msgstr "Coloana mod paragraf unic"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+msgid "Sixth Key"
+msgstr "A șasea tastă"
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+msgid "Size Group"
+msgstr "Grup de dimensiuni"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+msgid "Size column"
+msgstr "Coloană dimensiune"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+msgid "Small Capitals"
+msgstr "Majuscule mici"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+msgid "Small Toolbar"
+msgstr "Bară de unelte mică"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+msgid "South East"
+msgstr "Sud-Est"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+msgid "South West"
+msgstr "Sud-Vest"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+msgid "Specialized Widgets"
+msgstr "Widget-uri specializate"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+msgid "Spin Button"
+msgstr "Buton spin"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+msgid "Spin Renderer"
+msgstr "Randor incrementabil"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "Randor pentru indicarea progresului"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+msgid "Splash Screen"
+msgstr "Ecran de pornire"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+msgid "Spread"
+msgstr "Întindere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+msgid "Static"
+msgstr "Static"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Bara de stare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+msgid "Status Icon"
+msgstr "Iconiță stare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+msgid "Stock Button"
+msgstr "Buton din stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+msgid "Stock Detail column"
+msgstr "Coloana detaliilor despre stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+msgid "Stock Item"
+msgstr "Element din stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+msgid "Stock Size column"
+msgstr "Coloană dimensiune stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+msgid "Stock column"
+msgstr "Coloana stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+msgid "Stretch column"
+msgstr "Coloană întindere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+msgid "Strikethrough column"
+msgstr "Culoare tăiere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+msgid "Structure"
+msgstr "Structură"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+msgid "Style column"
+msgstr "Coloană stil"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+msgid "Substructure"
+msgstr "Substructură"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+msgid "Subwindow Of"
+msgstr "Subfereastră a"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+msgid "Summary"
+msgstr "Rezumat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+msgid "Super Modifier"
+msgstr "Modificator Super"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Buffer de text"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+msgid "Text Buffers"
+msgstr "Buffere de text"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+msgid "Text Column column"
+msgstr "Coloana „Coloană text”"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+msgid "Text Entry"
+msgstr "Introducere text"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+msgid "Text Horizontal Alignment column"
+msgstr "Coloană aliniere orizontală text"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+msgid "Text Renderer"
+msgstr "Randor de text"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+msgid "Text Tag"
+msgstr "Etichetă text"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Tabel cu etichete text"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+msgid "Text Vertical Alignment column"
+msgstr "Coloană aliniere verticală text"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+msgid "Text View"
+msgstr "Vizualizare text"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Text sub iconițe"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+msgid "Text column"
+msgstr "Coloană text"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+msgid "Text only"
+msgstr "Doar text"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+msgid "The column in the model to load the value from"
+msgstr "Coloana din model din care se încarcă valoarea"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+msgid "The items in this combo box"
+msgstr "Elementele din această listă de selecție"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+msgid "The number of items in the box"
+msgstr "Numărul elementelor din această căsuță"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+msgid "The number of pages in the notebook"
+msgstr "Numărul de pagini din acest carnețel"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+msgid "The page position in the Assistant"
+msgstr "Poziția paginii în acest asistent"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+msgid "The pango attributes for this label"
+msgstr "Atributele pango ale acestei etichete"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+msgid "The position of the menu item in the menu shell"
+msgstr "Poziția elementului de meniu în cadrul meniului"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+msgstr "Poziția uneltei în bara de unelte"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+msgid "The response ID of this button in a dialog"
+msgstr "Identificatorul de răspuns al acestui buton într-un dialog"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+msgid ""
+"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
+"an icon factory)"
+msgstr ""
+"Iconița din stoc afișat pe element (alegeți un element din stocul GTK+ sau "
+"dintr-o fabrică de iconițe)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+msgid "The stock item for this button"
+msgstr "Elementul din stoc pentru acest buton"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+msgid "The stock item for this menu item"
+msgstr "Elementul din stoc pentru acest element de meniu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+msgid "Third Mouse Button"
+msgstr "Al treilea buton al mausului"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+msgid "Toggle Action"
+msgstr "Acțiune comutare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+msgid "Toggle Button"
+msgstr "Buton comutare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+msgid "Toggle Renderer"
+msgstr "Comută randor"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+msgid "Toggle Tool Button"
+msgstr "Comută la buton-unealtă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+msgid "Tool Bar"
+msgstr "Bară de unelte"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+msgid "Tool Button"
+msgstr "Buton-unealtă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Bară de unelte"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Indiciu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+msgid "Top"
+msgstr "Sus"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+msgid "Top Left"
+msgstr "Stânga sus"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+msgid "Top Level"
+msgstr "Nivel superior"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+msgid "Top Right"
+msgstr "Dreapta sus"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+msgid "Top to Bottom"
+msgstr "De sus în jos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+msgid "Toplevels"
+msgstr "Nivelele superioare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+msgid "Tree Model"
+msgstr "Model arborescent "
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+msgid "Tree Model Filter"
+msgstr "Filtru arborescent"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+msgid "Tree Model Sort"
+msgstr "Sortare arborescentă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+msgid "Tree Selection"
+msgstr "Selecție arborescentă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+msgid "Tree Store"
+msgstr "Depozitare arborescentă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+msgid "Tree View"
+msgstr "Vizualizare arborescentă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+msgid "Ultra Condensed"
+msgstr "Ultra condensat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+msgid "Ultra Expanded"
+msgstr "Ultra extins"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+msgid "Underline column"
+msgstr "Coloană subliniere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+msgid "Up"
+msgstr "Sus"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Utilizează ilustrarea acțiunii"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+msgid "Use Underline"
+msgstr "Utilizează subliniere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+msgid "Utility"
+msgstr "Utilitate"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+msgid "Value column"
+msgstr "Coloană valoare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+msgid "Variant column"
+msgstr "Coloană variantă"
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Aliniere verticală"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+msgid "Vertical Alignment column"
+msgstr "Coloană aliniere verticală"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+msgid "Vertical Box"
+msgstr "Căsuță verticală"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+msgid "Vertical Button Box"
+msgstr "Căsuță verticală de butoane"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Umplere verticală"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+msgid "Vertical Padding column"
+msgstr "Coloană umplere verticală"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+msgid "Vertical Panes"
+msgstr "Panouri verticale"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+msgid "Vertical Ruler"
+msgstr "Riglă verticală"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "Scalare verticală"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+msgid "Vertical Scrollbar"
+msgstr "Bară de defilare verticală"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+msgid "Vertical Separator"
+msgstr "Separator vertical"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+msgid "Viewport"
+msgstr "Vizor"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+msgid "Visibility Notify"
+msgstr "Notificare vizibilitate"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+msgid "Visible"
+msgstr "Vizibil"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+msgid "Visible column"
+msgstr "Coloană vizibilitate"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+msgid "Volume Button"
+msgstr "Buton volum"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertisment"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+msgid "Weight column"
+msgstr "Coloană greutate"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+msgid "West"
+msgstr "Vest"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+msgid ""
+"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
+"input."
+msgstr ""
+"Specifică dacă această pagină va fi marcată inițial ca fiind completă "
+"indiferent de ce declară utilizatorul."
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+msgid "Widgets"
+msgstr "Widget-uri"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+msgid "Width column"
+msgstr "Coloană lățime"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+msgid "Width in Characters column"
+msgstr "Coloană lățime în caractere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+msgid "Window"
+msgstr "Fereastră"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+msgid "Window Group"
+msgstr "Grup de ferestre"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+msgid "Word"
+msgstr "Cuvânt"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+msgid "Word Character"
+msgstr "Caracter cuvânt"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+msgid "Wrap Mode column"
+msgstr "Coloană Mod despărțire rânduri"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+msgid "Wrap Width column"
+msgstr "Coloană Lățime despărțire rânduri"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+msgid "Yes, No"
+msgstr "Da, Nu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+msgid ""
+"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
+"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
+"translators and unmark this string for translation"
+msgstr ""
+"Puteți marca acest element ca fiind traductibil și să stabiliți un nume și o "
+"adresă dacă doriți să afișați doar traducătorii specifici unei traduceri, "
+"altfel listați toți traducătorii și nu marcați acest element ca fiind "
+"traductibil"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "Asamblat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "Cópii"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
+msgstr "Nivele superioare de tipărire GTK+ Unix"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "Generează PDF"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Generate PS"
+msgstr "Generează PS"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Number Up"
+msgstr "Pagini per filă multiple"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "Aspect pagini per filă multiple"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Page Set"
+msgstr "Set de pagini"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
+msgid "Page Setup Dialog"
+msgstr "Dialog de configurare a paginii"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "Previzualizare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
+msgid "Print Dialog"
+msgstr "Dialog Tipărire"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Reverse"
+msgstr "Invers"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+msgid "Scale"
+msgstr "Scară"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
+#, c-format
+msgid "Setting columns on %s"
+msgstr "Se stabilesc coloanele din %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
+msgid "< define a new column >"
+msgstr "< definește o coloană nouă >"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
+msgid "Add and remove columns:"
+msgstr "Adaugă și elimină coloane:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
+msgid "Column type"
+msgstr "Tip coloană"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
+msgid "Column name"
+msgstr "Nume coloană"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
+msgid "Add and remove rows:"
+msgstr "Adaugă și elimină rânduri:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
+msgid "Sequential editing:"
+msgstr "Editare secvențială:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
+"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
+msgstr ""
+"Introduceți un nume de fișier sau o cale relativă sau absolută pentru acestă "
+"sursă a „%s” (Glade le va încărca doar în timpul rulării din dosarul "
+"proiectului)."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
+#, c-format
+msgid ""
+"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
+msgstr ""
+"Stabilește dacă vreți să specificați o direcție a textului pentru această "
+"sursă a „%s”"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706
+#, c-format
+msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
+msgstr "Stabilește direcția textului pentru această sursă a „%s”"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
+msgstr ""
+"Stabilește dacă vreți să specificați o dimensiune a iconiței pentru această "
+"sursă a „%s”"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716
+#, c-format
+msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
+msgstr "Stabilește dimensiunea iconiței pentru această sursă a „%s”"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
+msgstr ""
+"Stabilește dacă vreți să specificați o stare pentru această sursă a „%s”"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726
+#, c-format
+msgid "Set the state for this source of '%s'"
+msgstr "Stabilește starea pentru această sursă a „%s”"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard configuration"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze configurația standard"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze un copil personalizat"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock button"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze un buton din stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a label and image"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze o etichetă și o imagine"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442
+msgid "Configure button content"
+msgstr "Configurează conținutul butonului"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444
+msgid "Add custom button content"
+msgstr "Adaugă conținut personalizat butonului"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446
+msgid "Stock button"
+msgstr "Buton din stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448
+msgid "Label with optional image"
+msgstr "Etichetă cu imagine opțională"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard label text"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze o etichetă text standard"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom label widget"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze un widget etichetă personalizat"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from stock"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze o imagine din stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:356
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze o imagine din tema de iconițe"
+
+#. Label area frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Etichetare etichetă"
+
+#. Image area frame...
+#. Image content frame...
+#. Internal Image area...
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429
+msgid "Edit Image"
+msgstr "Editare imagine"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from filename"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze o imagine din fișier"
+
+#. Image size frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398
+msgid "Set Image Size"
+msgstr "Definire dimensiune imagine"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock item"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze un element din stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350
+msgid "Stock Item:"
+msgstr "Element din stoc:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:384
+msgid "Custom label and image:"
+msgstr "Etichetă și imagine personalizată:"
+
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196
+msgid ""
+"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
+"that icon in the treeview."
+msgstr ""
+"Întâi adăugați un nume din stoc în intrarea de mai jos, apoi adăugați și "
+"definiți sursele pentru acea iconiță în vizualizarea arborescentă."
+
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
+msgid ""
+"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
+"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
+"key to remove the selected column)"
+msgstr ""
+"Definiți coloane pentru lista dumneavoastră de depozitare; numindu-le "
+"semnificativ vă va ajuta să le recuperați când setați atributele de randare "
+"ale celulei (apăsați tasta Delete pentru a elimina coloana selectată)"
+
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
+msgid ""
+"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
+"rows and the Delete key to remove the selected row)"
+msgstr ""
+"Adaugă, elimină și editează rânduri de date (opțional puteți utiliza Ctrl+N "
+"pentru a adăuga noi rânduri, și tasta Delete pentru a elimina rândul "
+"selectat)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an attribute list"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze o listă de atribute"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze un șir de marcare Pango"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a pattern string"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze un șir șablon"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
+#, c-format
+msgid "Setting %s to set desired width in characters"
+msgstr "Se configurează %s să definească lățimea dorită a caracterelor"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
+#, c-format
+msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
+msgstr "Se configurează %s să definească lățimea maximă a caracterelor"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze despărțirea normală pe rânduri"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a single line"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze o singură linie"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze despărțirea pe rânduri specifică Pango"
+
+#. Label appearance...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
+msgid "Edit label appearance"
+msgstr "Editează apariția etichetei"
+
+#. Label formatting...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:609
+msgid "Format label"
+msgstr "Formatează eticheta"
+
+#. Line Wrapping...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675
+msgid "Text line wrapping"
+msgstr "Despărțire pe rânduri a textului"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694
+msgid "Text wraps normally"
+msgstr "Textul se desparte pe rânduri normal"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze proprietatea %s ca un atribute"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property directly"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze proprietatea %s direct"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369
+#, c-format
+msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
+msgstr "Obține %s din model (tipul %s)"
+
+#. translators: the adjective not the verb
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509
+msgid "unset"
+msgstr "nesetat"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532
+msgid "no model"
+msgstr "niciun model"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241
+msgid ""
+"Choose a Data Model and define some\n"
+"columns in the data store first"
+msgstr ""
+"Alege un model de date și definește niște\n"
+"coloane în depozitul de date mai întâi"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze text static"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze un buffer extern"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze o iconiță principală din stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
+msgstr ""
+"Se configurează %s să utilizeze o iconiță principală din tema de iconițe"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze o iconiță principală din fișier"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze o iconiță secundară din stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
+msgstr ""
+"Se configurează %s să utilizeze o iconiță secundară din tema de iconițe"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze o iconiță secundară din fișier"
+
+#. Primary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
+msgid "Primary icon"
+msgstr "Iconiță primară"
+
+#. Secondary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
+msgid "Secondary icon"
+msgstr "Iconiță secundară"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331
+#, c-format
+msgid "Setting %s action"
+msgstr "Se configurează acțiunea %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use action appearance"
+msgstr "Se configurează %s pentru a folosi acțiunea de apariție"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360
+#, c-format
+msgid "Setting %s to not use action appearance"
+msgstr "Se configurează %s pentru a nu folosi acțiunea de apariție"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 19823550..4092e16f 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3 trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-03 18:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-03 15:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-20 12:57+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-14 22:06+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,8 @@ msgstr ""
#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "Создание и правка моделей пользовательского интерфейса библиотеки GTK+"
+msgstr ""
+"Создать или открыть модель пользовательского интерфейса для приложений GTK+"
#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:42
msgid "Glade"
@@ -35,15 +36,15 @@ msgstr "Редактор интерфейсов"
#: ../src/main.c:52
msgid "Output version information and exit"
-msgstr "Вывести информацию о версии программы и выйти"
+msgstr "Вывести информацию о версии и выйти"
#: ../src/main.c:55
msgid "Disable Devhelp integration"
-msgstr "Выключить взаимодействие с программой Devhelp"
+msgstr "Выключить интеграцию с Devhelp"
#: ../src/main.c:58
msgid "[FILE...]"
-msgstr "[ФАЙЛ...]"
+msgstr "[ФАЙЛ…]"
#: ../src/main.c:68
msgid "be verbose"
@@ -52,8 +53,8 @@ msgstr "подробно"
#: ../src/main.c:93
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr ""
-"Создание и правка моделей пользовательских интерфейсов для библиотеки GTK+ и "
-"приложений GNOME."
+"Создать или изменить модели пользовательских интерфейсов для приложений GTK+ "
+"или GNOME."
#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
msgid "Glade options"
@@ -77,132 +78,122 @@ msgstr "Нет поддержки gmodule, она необходима для р
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Не удалось открыть «%s», файл не существует.\n"
-#: ../src/glade-window.c:50
+#: ../src/glade-window.c:51
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Только для чтения]"
-#: ../src/glade-window.c:159
-#, c-format
-msgid "Could not display the URL '%s'"
-msgstr "Не удалось отобразить URL «%s»"
-
-#: ../src/glade-window.c:163
-msgid "No suitable web browser could be found."
-msgstr "Не удалось найти подходящий веб-браузер."
-
-#: ../src/glade-window.c:444
+#: ../src/glade-window.c:355
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Редактор пользовательских интерфейсов"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:670
+#: ../src/glade-window.c:562
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Активировать файл «%s» %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:677 ../src/glade-window.c:685
+#: ../src/glade-window.c:569 ../src/glade-window.c:577
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Активировать файл «%s»"
-#: ../src/glade-window.c:1083
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:622 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+msgid "Name:"
+msgstr "Название:"
+
+#: ../src/glade-window.c:624
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
+
+#: ../src/glade-window.c:626
+msgid "Requires:"
+msgstr "Требуется:"
+
+#: ../src/glade-window.c:1052
msgid "Open…"
msgstr "Открыть…"
-#: ../src/glade-window.c:1126
+#: ../src/glade-window.c:1095
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "С момента последнего обращения файл %s был изменён"
-#: ../src/glade-window.c:1130
+#: ../src/glade-window.c:1099
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Если вы сохраните его, все изменения, сделанные извне, будут потеряны. Всё "
"равно сохранить?"
-#: ../src/glade-window.c:1134
+#: ../src/glade-window.c:1103
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Сохранить"
-#: ../src/glade-window.c:1141
+#: ../src/glade-window.c:1110
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Не сохранять"
-#: ../src/glade-window.c:1167
+#: ../src/glade-window.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Не удалось сохранить %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1189
+#: ../src/glade-window.c:1159
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Проект «%s» сохранён"
-#: ../src/glade-window.c:1209
+#: ../src/glade-window.c:1179
msgid "Save As…"
msgstr "Сохранить как…"
-#: ../src/glade-window.c:1254
+#: ../src/glade-window.c:1224
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Не удалось сохранить файл %s"
-#: ../src/glade-window.c:1258
+#: ../src/glade-window.c:1228
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Недостаточно прав для сохранения файла."
-#: ../src/glade-window.c:1279
+#: ../src/glade-window.c:1249
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Не удалось сохранить файл %s. Другой проект в этом каталоге уже открыт."
-#: ../src/glade-window.c:1304
+#: ../src/glade-window.c:1274
msgid "No open projects to save"
msgstr "Нет открытых проектов для сохранения"
-#: ../src/glade-window.c:1334
+#: ../src/glade-window.c:1304
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Сохранить изменения в проекте «%s» перед закрытием?"
-#: ../src/glade-window.c:1345
+#: ../src/glade-window.c:1315
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Если не сохранить, изменения будут потеряны."
-#: ../src/glade-window.c:1349
-msgid "_Close without Saving"
-msgstr "Закрыть без сохранения"
+#: ../src/glade-window.c:1319
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Закрыть _без сохранения"
-#: ../src/glade-window.c:1376
+#: ../src/glade-window.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Не удалось сохранить %s в %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1388
+#: ../src/glade-window.c:1358
msgid "Save…"
msgstr "Сохранить…"
-#: ../src/glade-window.c:1886
-msgid "Could not display the online user manual"
-msgstr "Не удалось отобразить руководство пользователя"
-
-#: ../src/glade-window.c:1889 ../src/glade-window.c:1927
-#, c-format
-msgid ""
-"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
-"display the URL: %s"
-msgstr "Не удалось найти подходящий веб-браузер, способного отобразить URL: %s"
-
-#: ../src/glade-window.c:1924
-msgid "Could not display the online developer reference manual"
-msgstr "Не удалось отобразить руководство разработчика с сетевого ресурса"
-
-#: ../src/glade-window.c:1967
+#: ../src/glade-window.c:1935
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -232,315 +223,343 @@ msgstr ""
"программой. Если этого не произошло, напишите to the Free Software "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA."
-#: ../src/glade-window.c:1993
+#: ../src/glade-window.c:1961
msgid "translator-credits"
msgstr "Валек Филипов <frob@df.ru>"
-#: ../src/glade-window.c:1994
+#: ../src/glade-window.c:1962
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Редактор пользовательского интерфейса для GTK+ и GNOME."
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7146
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7469
+#: ../src/glade-window.c:2037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7117
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7440
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7479
+#: ../src/glade-window.c:2038 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7120
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7450
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7487
+#: ../src/glade-window.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7123
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7458
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: ../src/glade-window.c:2069
+#: ../src/glade-window.c:2040
msgid "_Projects"
msgstr "_Проекты"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7164
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7490
+#: ../src/glade-window.c:2041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7135
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7461
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: ../src/glade-window.c:2076
+#: ../src/glade-window.c:2047
msgid "Create a new project"
msgstr "Создать новый проект"
-#: ../src/glade-window.c:2078
+#: ../src/glade-window.c:2049
msgid "_Open…"
msgstr "_Открыть…"
-#: ../src/glade-window.c:2079
+#: ../src/glade-window.c:2050
msgid "Open a project"
msgstr "Открыть проект"
-#: ../src/glade-window.c:2081
+#: ../src/glade-window.c:2052
msgid "Open _Recent"
msgstr "_Недавние проекты"
-#: ../src/glade-window.c:2084
+#: ../src/glade-window.c:2055
msgid "Quit the program"
msgstr "Выйти из программы"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2087
+#: ../src/glade-window.c:2058
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "_Раскладка палитры"
-#: ../src/glade-window.c:2091
+#: ../src/glade-window.c:2062
msgid "About this application"
msgstr "Об этом приложении"
-#: ../src/glade-window.c:2093
+#: ../src/glade-window.c:2064
msgid "_Contents"
msgstr "_Содержание"
-#: ../src/glade-window.c:2094
+#: ../src/glade-window.c:2065
msgid "Display the user manual"
msgstr "Показать руководство пользователя"
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2067
msgid "_Developer Reference"
msgstr "Справка _разработчика"
-#: ../src/glade-window.c:2097
+#: ../src/glade-window.c:2068
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Показать руководство разработчика"
-#: ../src/glade-window.c:2106
+#: ../src/glade-window.c:2077
msgid "Save the current project"
msgstr "Сохранить текущий проект"
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade-window.c:2079
msgid "Save _As…"
msgstr "Сохранить _как…"
-#: ../src/glade-window.c:2109
+#: ../src/glade-window.c:2080
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Сохранить текущий проект под другим именем"
-#: ../src/glade-window.c:2112
+#: ../src/glade-window.c:2083
msgid "Close the current project"
msgstr "Закрыть текущий проект"
-#: ../src/glade-window.c:2116
+#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "Undo the last action"
msgstr "Отменить последнее действие"
-#: ../src/glade-window.c:2119
+#: ../src/glade-window.c:2090
msgid "Redo the last action"
msgstr "Возвратить последнее отменённое действие"
-#: ../src/glade-window.c:2122
+#: ../src/glade-window.c:2093
msgid "Cut the selection"
msgstr "Вырезать выделенное"
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade-window.c:2096
msgid "Copy the selection"
msgstr "Скопировать выделенное"
-#: ../src/glade-window.c:2128
+#: ../src/glade-window.c:2099
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Вставить содержимое буфера обмена"
-#: ../src/glade-window.c:2131
+#: ../src/glade-window.c:2102
msgid "Delete the selection"
msgstr "Удалить выделение"
-#: ../src/glade-window.c:2134
+#: ../src/glade-window.c:2105
msgid "Modify project preferences"
msgstr "Изменить параметры проекта"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2137
+#: ../src/glade-window.c:2108
msgid "_Previous Project"
msgstr "_Предыдущий проект"
-#: ../src/glade-window.c:2138
+#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "Activate previous project"
msgstr "Активировать предыдущий проект"
-#: ../src/glade-window.c:2140
+#: ../src/glade-window.c:2111
msgid "_Next Project"
msgstr "_Следующий проект"
-#: ../src/glade-window.c:2141
+#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "Activate next project"
msgstr "Активировать следующий проект"
-#: ../src/glade-window.c:2149
+#: ../src/glade-window.c:2120
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Маленькие значки"
-#: ../src/glade-window.c:2150
+#: ../src/glade-window.c:2121
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Уменьшить размер значков элементов"
-#: ../src/glade-window.c:2153
+#: ../src/glade-window.c:2124
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Прикрепить _палитру"
-#: ../src/glade-window.c:2154
+#: ../src/glade-window.c:2125
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Прикрепить палитру к главному окну"
-#: ../src/glade-window.c:2157
+#: ../src/glade-window.c:2128
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Прикрепить _структуру проекта"
-#: ../src/glade-window.c:2158
+#: ../src/glade-window.c:2129
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Прикрепить структуру проекта к главному окну"
-#: ../src/glade-window.c:2161
+#: ../src/glade-window.c:2132
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Прикрепить с_войства"
-#: ../src/glade-window.c:2162
+#: ../src/glade-window.c:2133
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Прикрепить редактор к главному окну"
-#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../src/glade-window.c:2136
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "_Панель инструментов"
+
+#: ../src/glade-window.c:2137
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Показывать панель инструментов"
+
+#: ../src/glade-window.c:2140
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Строка состояния"
+
+#: ../src/glade-window.c:2141
+msgid "Show the statusbar"
+msgstr "Показывать строку состояния"
+
+#: ../src/glade-window.c:2144
+msgid "Project _Tabs"
+msgstr "_Вкладки проекта"
+
+#: ../src/glade-window.c:2145
+msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+msgstr "Показывать вкладки для загруженных проектов"
+
+#: ../src/glade-window.c:2153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Text beside icons"
msgstr "Текст рядом со значками"
-#: ../src/glade-window.c:2171
+#: ../src/glade-window.c:2154
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Показывать текст элементов рядом с важными значками"
-#: ../src/glade-window.c:2173
+#: ../src/glade-window.c:2156
msgid "_Icons only"
msgstr "Только _значки"
-#: ../src/glade-window.c:2174
+#: ../src/glade-window.c:2157
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Показывать только значки элементов"
-#: ../src/glade-window.c:2176
+#: ../src/glade-window.c:2159
msgid "_Text only"
msgstr "Только _текст"
-#: ../src/glade-window.c:2177
+#: ../src/glade-window.c:2160
msgid "Display items as text only"
msgstr "Показывать только текстовое описание элементов"
-#: ../src/glade-window.c:2367
+#: ../src/glade-window.c:2346
msgid "Select"
msgstr "Выделить"
-#: ../src/glade-window.c:2370
+#: ../src/glade-window.c:2349
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Выделить виджеты в рабочей области"
-#: ../src/glade-window.c:2393
+#: ../src/glade-window.c:2372
msgid "Drag Resize"
msgstr "Изменить размер при переносе"
-#: ../src/glade-window.c:2396
+#: ../src/glade-window.c:2375
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Изменить размер виджетов в рабочей области"
-#: ../src/glade-window.c:2437
+#: ../src/glade-window.c:2417
+msgid "Close document"
+msgstr "Закрыть документ"
+
+#: ../src/glade-window.c:2483
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Не удалось создать новый проект."
-#: ../src/glade-window.c:2491
+#: ../src/glade-window.c:2537
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Проект %s имеет несохранённые изменения"
-#: ../src/glade-window.c:2495
+#: ../src/glade-window.c:2541
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Если вы перезагрузите его, все несохранённые изменения, будут потеряны. Всё "
"равно сохранить?"
-#: ../src/glade-window.c:2504
+#: ../src/glade-window.c:2550
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Файл проекта %s был изменён на диске с последнего чтения"
-#: ../src/glade-window.c:2508
+#: ../src/glade-window.c:2554
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Перезагрузить проект?"
-#: ../src/glade-window.c:2514
+#: ../src/glade-window.c:2560
msgid "_Reload"
msgstr "Пере_загрузить"
-#: ../src/glade-window.c:2636
+#: ../src/glade-window.c:2682
msgid "_Undo"
msgstr "_Отменить"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2638 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Отменить: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2638 ../src/glade-window.c:2649
-#: ../gladeui/glade-app.c:274
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../src/glade-window.c:2695
+#: ../gladeui/glade-app.c:275
msgid "the last action"
msgstr "последнее действие"
-#: ../src/glade-window.c:2647
+#: ../src/glade-window.c:2693
msgid "_Redo"
msgstr "_Возвратить"
-#: ../src/glade-window.c:2649 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2695 ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Возвратить: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2957
+#: ../src/glade-window.c:3165
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Вернуться назад по истории изменений"
-#: ../src/glade-window.c:2959
+#: ../src/glade-window.c:3167
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Перейти вперёд по истории изменений"
-#: ../src/glade-window.c:3011
+#: ../src/glade-window.c:3216
msgid "Palette"
msgstr "Палитра"
-#: ../src/glade-window.c:3021
+#: ../src/glade-window.c:3226
msgid "Inspector"
msgstr "Структура проекта"
-#: ../src/glade-window.c:3028 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6575
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6605 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11060
+#: ../src/glade-window.c:3233 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6549
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11105
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: ../gladeui/glade-app.c:455
+#: ../gladeui/glade-app.c:444
msgid "Clipboard"
msgstr "Буфер обмена"
-#: ../gladeui/glade-app.c:524
+#: ../gladeui/glade-app.c:513
msgid "Active Project"
msgstr "Текущий проект"
-#: ../gladeui/glade-app.c:525
+#: ../gladeui/glade-app.c:514
msgid "The active project"
msgstr "Текущий проект"
-#: ../gladeui/glade-app.c:531
+#: ../gladeui/glade-app.c:520
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Режим указателя"
-#: ../gladeui/glade-app.c:532
+#: ../gladeui/glade-app.c:521
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr "Текущий режим указателя в рабочей области"
-#: ../gladeui/glade-app.c:602
+#: ../gladeui/glade-app.c:591
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -549,7 +568,7 @@ msgstr ""
"Не удалось сохранить данные в каталог %s, потому что на его месте оказался\n"
"обычный файл. Данные не будут сохранены в этот сеанс."
-#: ../gladeui/glade-app.c:615
+#: ../gladeui/glade-app.c:604
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -558,7 +577,7 @@ msgstr ""
"Не удалось создать каталог %s для сохранения данных.\n"
"Данные не будут сохранены в этот сеанс."
-#: ../gladeui/glade-app.c:643
+#: ../gladeui/glade-app.c:632
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -567,7 +586,7 @@ msgstr ""
"При записи данных в %s возникла ошибка (%s).\n"
"Данные не будут сохранены в этот сеанс."
-#: ../gladeui/glade-app.c:655
+#: ../gladeui/glade-app.c:644
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -576,7 +595,7 @@ msgstr ""
"При упаковке конфигурации для сохранения данных возникла ошибка (%s).\n"
"Данные не будут сохранены в этот сеанс."
-#: ../gladeui/glade-app.c:668
+#: ../gladeui/glade-app.c:657
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -585,28 +604,28 @@ msgstr ""
"Не удалось открыть %s для записи данных программы (%s).\n"
"Данные не будут сохранены в этот сеанс."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222
-#: ../gladeui/glade-app.c:1381
+#: ../gladeui/glade-app.c:1170 ../gladeui/glade-app.c:1211
+#: ../gladeui/glade-app.c:1376
msgid "No widget selected."
msgstr "Виджет не выделен."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1274
+#: ../gladeui/glade-app.c:1263
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Невозможно вставить в выделенное место"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1285
+#: ../gladeui/glade-app.c:1274
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Невозможно вставить в несколько элементов"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401
+#: ../gladeui/glade-app.c:1290 ../gladeui/glade-app.c:1396
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "Буфер обмена пуст"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1327
+#: ../gladeui/glade-app.c:1322
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Только один виджет может быть вставлен за раз в этот контейнер"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1339
+#: ../gladeui/glade-app.c:1334
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Недостаточно ячеек в контейнере"
@@ -635,7 +654,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
#. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
msgid "File"
msgstr "Файл"
@@ -660,7 +679,7 @@ msgstr "Встроенное изображение"
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Встроенное изображение"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
msgid "Objects"
msgstr "Объекты"
@@ -733,71 +752,66 @@ msgstr "Логическое"
msgid "A boolean value"
msgstr "Логическое значение"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "установка типа объекта %s в %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Добавить %s в %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
#, c-format
msgid "Add %s item"
msgstr "Добавить элемент %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
#, c-format
msgid "Add child %s item"
msgstr "Добавить дочерний элемент %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Удалить дочерний элемент %s из %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Переупорядочить дочерние виджеты %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "Контейнер, редактируемый в данный момент"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:997
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997
msgid "General"
msgstr "Основные"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
msgid "Hierarchy"
msgstr "Иерархия"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Label"
msgstr "Метка"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974 ../gladeui/glade-editor-table.c:359
-msgid "Name:"
-msgstr "Название:"
-
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -813,7 +827,7 @@ msgstr ""
" * Столбец типа можно править."
#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"
@@ -827,7 +841,7 @@ msgstr "установка нескольких свойств"
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "установка %s из %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2901
+#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "установка %s из %s в %s"
@@ -940,7 +954,7 @@ msgstr "установка метаданных локализации"
msgid "Converting %s to %s format"
msgstr "преобразование %s в формат %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3608
+#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3700
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr "использование в %s образца наименования %s"
@@ -1002,7 +1016,7 @@ msgstr "_Текст:"
msgid "T_ranslatable"
msgstr "П_ереводимый"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:592
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:589
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Является ли данное свойство переводимым"
@@ -1011,7 +1025,7 @@ msgstr "Является ли данное свойство переводимы
msgid "_Has context prefix"
msgstr "_Имеет контекстный префикс"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:599
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:596
msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
msgstr "Имеет ли переводимая строка контекстный префикс"
@@ -1038,100 +1052,101 @@ msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2703 ../gladeui/glade-widget.c:1048
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
msgid "Name"
msgstr "Название"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2715 ../gladeui/glade-property.c:556
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553
msgid "Class"
msgstr "Класс"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Выберите в этом проекте тип объектов %s без родителей"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Выберите в этом проекте %s без родителей"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Выберите в этом проекте тип объектов %s"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Выберите %s в этом проекте"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2786
-msgid "_New"
-msgstr "_Создать"
-
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2836
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
msgid "O_bjects:"
msgstr "О_бъекты:"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
+msgid "_New"
+msgstr "_Создать"
+
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2927
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Создаётся %s для %s в %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
msgid "Objects:"
msgstr "Объекты:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3500
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
msgid "Value:"
msgstr "Значение:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3501
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
msgid "The current value"
msgstr "Текущее значение"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3503
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
msgid "Lower:"
msgstr "Нижняя граница:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3504
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
msgid "The minimum value"
msgstr "Минимальное значение"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3506
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
msgid "Upper:"
msgstr "Верхняя граница"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3507
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
msgid "The maximum value"
msgstr "Максимальное значение"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3509
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
msgid "Step inc:"
msgstr "Шаг изменения:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3510
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "Шаг изменения при небольшом увеличении или уменьшении значения"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3512
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
msgid "Page inc:"
msgstr "Шаг изменения по страницам:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3513
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "Шаг для значительного изменения значения"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3515
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
msgid "Page size:"
msgstr "Размер страницы:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3516
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
@@ -1243,7 +1258,7 @@ msgstr "Описание _свойства:"
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - %s свойства"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2736
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2625
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Поместить %s внутрь %s"
@@ -1288,72 +1303,72 @@ msgstr "Может изменять размер"
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "Позволяет ли контейнер изменять размер дочерних виджетов"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:694
+#: ../gladeui/glade-palette.c:745
msgid "Widget selector"
msgstr "Выделение виджетов"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:695
+#: ../gladeui/glade-palette.c:746
msgid "Create root widget"
msgstr "Создать корневой виджет"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:443
+#: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476
msgid "_Add widget here"
msgstr "Добавить виджет _сюда"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669
+#: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Добавить виджет _верхнего уровня"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:456
+#: ../gladeui/glade-popup.c:491
msgid "_Select"
msgstr "В_ыделить"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677
-#: ../gladeui/glade-popup.c:754
+#: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712
+#: ../gladeui/glade-popup.c:789
msgid "Read _documentation"
msgstr "Показать _документацию"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:747
+#: ../gladeui/glade-popup.c:782
msgid "Set default value"
msgstr "установка значения по умолчанию"
-#: ../gladeui/glade-project.c:811
+#: ../gladeui/glade-project.c:837
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Был ли проект изменён со времени последнего сохранения"
-#: ../gladeui/glade-project.c:818
+#: ../gladeui/glade-project.c:844
msgid "Has Selection"
msgstr "Активно выделение"
-#: ../gladeui/glade-project.c:819
+#: ../gladeui/glade-project.c:845
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Проект имеет активное выделение"
-#: ../gladeui/glade-project.c:826
+#: ../gladeui/glade-project.c:852
msgid "Path"
msgstr "Путь"
-#: ../gladeui/glade-project.c:827
+#: ../gladeui/glade-project.c:853
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Путь к проекту в файловой системе"
-#: ../gladeui/glade-project.c:834
+#: ../gladeui/glade-project.c:860
msgid "Read Only"
msgstr "Только для просмотра"
-#: ../gladeui/glade-project.c:835
+#: ../gladeui/glade-project.c:861
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Проект доступен «только для чтения»"
-#: ../gladeui/glade-project.c:842
+#: ../gladeui/glade-project.c:868
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: ../gladeui/glade-project.c:843
+#: ../gladeui/glade-project.c:869
msgid "The project file format"
msgstr "Формат файла проекта"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1001
+#: ../gladeui/glade-project.c:1026
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1362,8 +1377,8 @@ msgstr ""
"Не удалось загрузить %s.\n"
"Необходимые каталоги %s недоступны"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1422 ../gladeui/glade-project.c:1670
-#: ../gladeui/glade-project.c:4066
+#: ../gladeui/glade-project.c:1445 ../gladeui/glade-project.c:1693
+#: ../gladeui/glade-project.c:4159
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "Параметры проекта «%s»"
@@ -1372,19 +1387,19 @@ msgstr "Параметры проекта «%s»"
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1699
+#: ../gladeui/glade-project.c:1722
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Этот виджет был введён в %s %d.%d, проект использует %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1702
+#: ../gladeui/glade-project.c:1725
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Объекты класса «%s» были введёны в %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1705
+#: ../gladeui/glade-project.c:1728
#, c-format
msgid ""
"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1394,40 +1409,40 @@ msgstr ""
"использует %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1709
+#: ../gladeui/glade-project.c:1732
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Объекты класса «%s» были введёны в формат GtkBuilder в %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1712
+#: ../gladeui/glade-project.c:1735
msgid "This widget is only supported in libglade format"
-msgstr "Этот виджет поддерживается только в libglade"
+msgstr "Этот виджет поддерживается только в формате libglade"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1715
+#: ../gladeui/glade-project.c:1738
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Объекты класса «%s» из %s %d.%d поддерживаются только в libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1718
+#: ../gladeui/glade-project.c:1741
msgid "This widget is not supported in libglade format"
-msgstr "Этот виджет поддерживается только в libglade"
+msgstr "Этот виджет не поддерживается в формате libglade"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1721
+#: ../gladeui/glade-project.c:1744
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Объекты класса «%s» из %s %d.%d не поддерживаются в libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1724
+#: ../gladeui/glade-project.c:1747
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Этот виджет устарел"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1727
+#: ../gladeui/glade-project.c:1750
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Объекты класса «%s» из %s %d.%d устарели\n"
@@ -1436,19 +1451,19 @@ msgstr "[%s] Объекты класса «%s» из %s %d.%d устарели\n
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1734
+#: ../gladeui/glade-project.c:1757
msgid "This property is not supported in libglade format"
-msgstr "Это свойство не поддерживается в libglade"
+msgstr "Это свойство не поддерживается в формате libglade"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1737
+#: ../gladeui/glade-project.c:1760
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Свойство «%s» объектов класса «%s» не поддерживается в libglade\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1740
+#: ../gladeui/glade-project.c:1763
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
@@ -1456,12 +1471,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"[%s] Свойство упаковки «%s» объектов класса «%s» не поддерживается в libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1743
+#: ../gladeui/glade-project.c:1766
msgid "This property is only supported in libglade format"
-msgstr "Это свойство поддерживается только в libglade"
+msgstr "Это свойство поддерживается только в формате libglade"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1746
+#: ../gladeui/glade-project.c:1769
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
@@ -1470,7 +1485,7 @@ msgstr ""
"[%s] Свойство «%s» объектов класса «%s» поддерживается только в libglade\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1750
+#: ../gladeui/glade-project.c:1773
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
@@ -1481,19 +1496,19 @@ msgstr ""
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1755
+#: ../gladeui/glade-project.c:1778
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Это свойство было введено в %s %d.%d, проект использует %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1758
+#: ../gladeui/glade-project.c:1781
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Свойство «%s» объектов класса «%s» было введено в %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1761
+#: ../gladeui/glade-project.c:1784
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -1501,7 +1516,7 @@ msgstr ""
"[%s] Свойство упаковки «%s» объектов класса «%s» было введено в %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1765
+#: ../gladeui/glade-project.c:1788
#, c-format
msgid ""
"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1510,7 +1525,7 @@ msgstr ""
"Это свойство было введено в GtkBuilder в %s %d.%d, проект использует %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1769
+#: ../gladeui/glade-project.c:1792
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
@@ -1519,7 +1534,7 @@ msgstr ""
"[%s] Свойство «%s» объектов класса «%s» было введено в GtkBuilder в %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1773
+#: ../gladeui/glade-project.c:1796
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
@@ -1529,200 +1544,246 @@ msgstr ""
"s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1777
+#: ../gladeui/glade-project.c:1800
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Сигнал «%s» объектов класса «%s» был введён в %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2008
+#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1804
+#, c-format
+msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+"Этот сигнал был введён в %s %d.%d, в то время как проект использует %s %d.%d"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2057
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2024
+#: ../gladeui/glade-project.c:2073
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "В проекте «%s» есть ошибки. Всё равно сохранить?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2025
+#: ../gladeui/glade-project.c:2074
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "В проекте«%s» имеются устаревшие виджеты и/или несоответствие версий."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3415
+#: ../gladeui/glade-project.c:3501
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Несохранённый %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3671
+#: ../gladeui/glade-project.c:3763
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "Проект «%s» не содержит устаревших виджетов или несоответствия версий"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3790
+#: ../gladeui/glade-project.c:3882
msgid "Set options in your project"
msgstr "Задайте параметры проекта"
#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3807
+#: ../gladeui/glade-project.c:3899
msgid "Project file format:"
msgstr "Формат файла проекта:"
#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3850
+#: ../gladeui/glade-project.c:3942
msgid "Object names are unique:"
msgstr "Имена объектов уникальны:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3863
+#: ../gladeui/glade-project.c:3955
msgid "within the project"
msgstr "в рамках проекта"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3865
+#: ../gladeui/glade-project.c:3957
msgid "inside toplevels"
msgstr "для каждого окна"
#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3892
+#: ../gladeui/glade-project.c:3984
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Изображения загружаются:"
#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:3908
+#: ../gladeui/glade-project.c:4000
msgid "From the project directory"
msgstr "из каталога проекта по полному пути"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3915
+#: ../gladeui/glade-project.c:4007
msgid "From a project relative directory"
msgstr "из каталога проекта по относительному пути"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3927
+#: ../gladeui/glade-project.c:4019
msgid "From this directory"
msgstr "из другого каталога"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3930
+#: ../gladeui/glade-project.c:4022
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Выберите каталог с изображениями"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3951
+#: ../gladeui/glade-project.c:4043
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Требуемые версии библиотек:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3985
-#, c-format
-msgid "%s catalog"
-msgstr "каталог %s"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4047
+#: ../gladeui/glade-project.c:4140
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Проверить версии и найти устаревшие виджеты:"
-#: ../gladeui/glade-property.c:557
+#: ../gladeui/glade-property.c:554
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "GladePropertyClass, созданный для работы с этим свойством"
-#: ../gladeui/glade-property.c:563
+#: ../gladeui/glade-property.c:560
msgid "Enabled"
msgstr "Разрешён"
-#: ../gladeui/glade-property.c:564
+#: ../gladeui/glade-property.c:561
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Если свойство может отсутствовать, это признак отсутствия"
-#: ../gladeui/glade-property.c:570 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+#: ../gladeui/glade-property.c:567 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
msgid "Sensitive"
msgstr "Чувствительный"
-#: ../gladeui/glade-property.c:571
+#: ../gladeui/glade-property.c:568
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr "Управляющий вход для установки свойства чувствительности"
-#: ../gladeui/glade-property.c:577
+#: ../gladeui/glade-property.c:574
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
-#: ../gladeui/glade-property.c:578
+#: ../gladeui/glade-property.c:575
msgid "Context for translation"
msgstr "Контекст сообщения для переводчика"
-#: ../gladeui/glade-property.c:584
+#: ../gladeui/glade-property.c:581
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
-#: ../gladeui/glade-property.c:585
+#: ../gladeui/glade-property.c:582
msgid "Comment for translators"
msgstr "Комментарий для переводчиков"
-#: ../gladeui/glade-property.c:591
+#: ../gladeui/glade-property.c:588
msgid "Translatable"
msgstr "Переводимый"
-#: ../gladeui/glade-property.c:598
+#: ../gladeui/glade-property.c:595
msgid "Has Context"
msgstr "Имеет контекст"
-#: ../gladeui/glade-property.c:605
+#: ../gladeui/glade-property.c:602
msgid "Visual State"
msgstr "Состояние отображения"
-#: ../gladeui/glade-property.c:606
+#: ../gladeui/glade-property.c:603
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Информация о состоянии объекта для редактора свойств"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
msgid "<Type here>"
msgstr "<Заполните>"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
+msgid "<Object>"
+msgstr "<Объект>"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr "Выберите объект, передаваемый обработчику"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
+msgid "The name of the signal to connect to"
+msgstr "Название сигнала для подключения"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
msgid "Handler"
msgstr "Обработчик"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786
-msgid "User data"
-msgstr "Данные пользователя"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
+msgid "Enter the handler to run for this signal"
+msgstr "Введите обработчик для этого сигнала"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075
+msgid "Object"
+msgstr "Объект"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803
-msgid "Lookup"
-msgstr "Найти"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
+msgid "An object to pass to the handler"
+msgstr "Объект, передаваемый обработчику"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
+msgid "Swap"
+msgstr "Обменять"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
+msgid ""
+"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
+msgstr ""
+"Должны ли экземпляр, высылающий сигнал, и объект меняться местами при вызове "
+"обработчика"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "After"
msgstr "После"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
+msgid ""
+"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
+"the signal"
+msgstr ""
+"Должен ли обработчик вызываться до или после обработчика по умолчанию сигнала"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Не удалось найти символ \"%s\""
-#: ../gladeui/glade-utils.c:151
+#: ../gladeui/glade-utils.c:149
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Не удалось получить тип из \"%s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:521
+#: ../gladeui/glade-utils.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
+"Add a %s first."
+msgstr ""
+"Невозможно добавить виджет %s без полос прокрутки непосредственно в %s.\n"
+"Сначала добавьте %s."
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:468
msgid "File format"
msgstr "Формат файла"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:602
+#: ../gladeui/glade-utils.c:549
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:607
+#: ../gladeui/glade-utils.c:554
msgid "Libglade Files"
-msgstr "Файлы Libglade"
+msgstr "Файлы libglade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:612
+#: ../gladeui/glade-utils.c:559
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "Файлы GtkBuilder"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:618
+#: ../gladeui/glade-utils.c:565
msgid "All Glade Files"
msgstr "Все файлы Glade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1326
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
@@ -1731,150 +1792,150 @@ msgstr ""
"%s уже существует.\n"
"Хотите его перезаписать?"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1354
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1307
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Ошибка при записи %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1368
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Ошибка при чтении %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1383 ../gladeui/glade-utils.c:1404
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "При завершении работы канала ввода-вывода %s возникла ошибка: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1393
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "Не удалось открыть файл %s на чтение: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1413
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "Не удалось открыть %s для чтения: %s"
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1748
+msgid "Could not show link:"
+msgstr "Не удалось показать ссылку:"
+
#. Reset the column
#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2260 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:800
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
msgid "The name of the widget"
msgstr "Название виджета"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
msgid "Internal name"
msgstr "Внутреннее название"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Внутреннее название элемента"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1063
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
msgid "Anarchist"
msgstr "Самостоятельный"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr ""
"Является ли этот встроенный дочерний виджет наследственным элементом или "
"самостоятельным элементом"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1071
-msgid "Object"
-msgstr "Объект"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
msgid "The object associated"
msgstr "Этот объект связан"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1079
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
msgid "Adaptor"
msgstr "Подстройщик"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1080
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Класс подстройщика для связанного виджета"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:187
msgid "Project"
msgstr "Проект"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Проект glade, которому принадлежит этот виджет"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Список свойств GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Parent"
msgstr "Родитель"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Указатель на родительский GladeWidget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
msgid "Internal Name"
msgstr "Внутреннее название"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1112
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Общая приставка для внутренних виджетов"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Шаблон виджета Glade для создания новых виджетов"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
msgid "Exact Template"
msgstr "Точный шаблон"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1125
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Создавать ли точную копию при использовании шаблонов"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1130
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1131
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Объект GladeCreateReason для создания"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1139
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Ширина главного окна"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1140
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Ширина виджета когда главное окно принадлежит GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1149
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Высота главного окна"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1150
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Высота виджета когда главное окно принадлежит GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1159
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
msgid "Support Warning"
msgstr "Поддержка предупреждений"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1160
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Строка с предупреждением о несоответствии версий"
@@ -1883,59 +1944,59 @@ msgstr "Строка с предупреждением о несоответст
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Выведенный приёмщик (%s) элемента %s уже существует!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
msgid "Name of the class"
msgstr "Название класса"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
msgid "GType of the class"
msgstr "GType класса"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Переводимое название класса, используемое в интерфейсе glade"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
msgid "Generic Name"
msgstr "Общее имя"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Используется для создания названий новых виджетов"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Icon Name"
msgstr "Название значка"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
msgid "The icon name"
msgstr "Название значка"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
msgid "Catalog"
msgstr "Каталог"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Имя каталога виджетов, который определяет данный класс"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
msgid "Book"
msgstr "Книга"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Пространство имён DevHelp для этого класса виджетов"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
msgid "Special Child Type"
msgstr "Специальный тип дочернего элемента"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -1943,82 +2004,22 @@ msgstr ""
"Содержит тип упаковки для того, чтобы отобразить специальные дочерние "
"элементы контейнера"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Курсор для вставки виджетов в интерфейсе"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:206
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:188
msgid "The project being inspected"
msgstr "Изучаемый проект"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:466
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:385
msgid "< search widgets >"
msgstr "< поиск виджетов >"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-msgid "Actions"
-msgstr "Действия"
-
-#. Objects
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
-msgid "Widgets"
-msgstr "Элементы"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020
-#, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "(внутренний %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024
-#, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr "(%s дочерний)"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:223
-msgid "Creation Function"
-msgstr "Функция создания"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:224
-msgid "The function which creates this widget"
-msgstr "Функция для создания этого виджета"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:230
-msgid "String 1"
-msgstr "Строка 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:231
-msgid "The first string argument to pass to the function"
-msgstr "Первый строковый аргумент для передачи функции"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:237
-msgid "String 2"
-msgstr "Строка 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:238
-msgid "The second string argument to pass to the function"
-msgstr "Второй строковый аргумент для передачи функции"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:244
-msgid "Integer 1"
-msgstr "Целое 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:245
-msgid "The first integer argument to pass to the function"
-msgstr "Первый целый аргумент для передачи функции"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:251
-msgid "Integer 2"
-msgstr "Целое 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:252
-msgid "The second integer argument to pass to the function"
-msgstr "Второй целый аргумент для передачи функции"
-
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
msgid "class"
msgstr "класс"
@@ -2060,6 +2061,10 @@ msgstr "Показывать только _стандартные значки"
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Не удалось создать каталог: %s"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
+
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
@@ -2096,77 +2101,77 @@ msgstr "Места"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "Толщина"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "Вариант"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "Растяжка"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "Подчёркивание"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Перечёркивание"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "Притяжение"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "Подсказка о притяжении"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "Абсолютный размер"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "Цвет текста"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "Цвет фона"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "Цвет подчёркивания"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "Цвет перечёркивающей линии"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
@@ -2174,31 +2179,31 @@ msgstr "Масштаб"
#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
#. * unset the value ??
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:803
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Введите значение>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
msgid "Unset"
msgstr "Не установлен"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
msgid "Select a color"
msgstr "Выбрать цвет"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:860
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:870
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1015
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Установить атрибуты текста"
@@ -2229,7 +2234,7 @@ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr "Выберите встроенный значок GnomeUIInfo"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Icon Size"
msgstr "Размер значка"
@@ -2237,348 +2242,362 @@ msgstr "Размер значка"
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "Размер для встраиваемого значка, набора значков или значка темы"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Удалить родительский элемент %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Добавление родительского элемента %s для %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Добавление %s к группе выравнивания %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Добавление %s в новую группу выравнивания"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249
msgid "New Size Group"
msgstr "Новая группа выравнивания"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1783
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1615
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Упорядочивание дочерних элементов %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2314 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2321
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2179
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Вставить пустое место в %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2328
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2186
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Удалить пустое место из %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3330 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3338
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3244 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3252
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Вставить строку в %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3346 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3354
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3260 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3268
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Вставить столбец в %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3362
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3276
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Удалить столбец из %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3370
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3284
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Удалить строку из %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4450 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4457
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4364 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4371
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Вставить страницу в %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4464
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4378
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Удалить страницу из %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6116
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Это свойство применимо только к встроенным значкам"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6118
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Это свойство применяется только к значкам из темы"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6382
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6356
msgid "<separator>"
msgstr "<разделитель>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6392
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6366
msgid "<custom>"
msgstr "<другой>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6571
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6545
msgid "Tool Item"
msgstr "Элемент панели инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6580
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554
msgid "Packing"
msgstr "Упаковка"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6573 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Menu Item"
msgstr "Элемент меню"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6609 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6617
msgid "Normal item"
msgstr "Обычный элемент"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6610 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6618
msgid "Image item"
msgstr "Значок"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6611 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6619
msgid "Check item"
msgstr "Кнопка с отметкой"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6612 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6620
msgid "Radio item"
msgstr "Кнопка выбора"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6639 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6647
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6613 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6621
msgid "Separator item"
msgstr "Разделитель"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6671 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6715
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6689
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Правка строки меню"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6673 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6717
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6647 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6691
msgid "Edit Menu"
msgstr "Правка меню"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7075
msgid "Print S_etup"
msgstr "Пара_метры страницы"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7079
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Найти след_ующее"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7083
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Отменить передвижение"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7087
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Вернуть передвижение"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7090
msgid "Select _All"
msgstr "Выделить вс_ё"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7093
msgid "_New Game"
msgstr "_Новая игра"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096
msgid "_Pause game"
msgstr "_Пауза"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7099
msgid "_Restart Game"
msgstr "_Перезапустить"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7131
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7102
msgid "_Hint"
msgstr "П_одсказка"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7105
msgid "_Scores..."
-msgstr "_Результаты..."
+msgstr "_Результаты…"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
msgid "_End Game"
msgstr "_Закончить игру"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7140
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7111
msgid "Create New _Window"
msgstr "Создать _новое окно"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7143
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7114
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Закрыть это окно"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7126
msgid "_Settings"
msgstr "_Настройки"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7158
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7129
msgid "Fi_les"
msgstr "Файл_ы"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7161
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7132
msgid "_Windows"
msgstr "Ок_на"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7167
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7138
msgid "_Game"
msgstr "_Игра"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7603 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11115
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11195
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7604 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11160
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11241
msgid "Toggle"
msgstr "Кнопка-переключатель"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7634 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7645
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7653
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7605 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7616
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7624
msgid "Radio"
msgstr "Радио"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7635 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7606 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7636 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7607 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Custom"
msgstr "Дополнительно"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7608 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7617
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7625
msgid "Separator"
msgstr "Разделитель"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7613 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7643 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7651
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7614 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7622
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7644 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7652
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7615 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7623
msgid "Check"
msgstr "Отметка"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7666
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Правка панели инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8214
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8183
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr ""
"Это свойство не применимо, когда не установлено использование многоточий."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8231
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8200
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Это свойство не применимо, когда угол не установлен."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9071
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9002
msgid "Introduction page"
msgstr "Вводная страница"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9075
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9006
msgid "Content page"
msgstr "Страница с содержимым"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9079
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9010
msgid "Confirmation page"
msgstr "Страница подтверждения"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10587
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10644
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s загружает %s из модели"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10589
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s работает напрямую с %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11055 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11100 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Tree View Column"
msgstr "Столбец дерева"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11055 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11100 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Отрисовка ячейки"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11060
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11105
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Параметры и атрибуты"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11110
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Общие параметры и атрибуты"
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11109 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11189
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11190
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11155 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accelerator"
msgstr "Ускоритель"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11111 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11156 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Combo"
msgstr "Выпадающий список"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11112 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11192
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11157 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11238
msgid "Spin"
msgstr "Прокрутка"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11113 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11158 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11239
msgid "Pixbuf"
msgstr "Изображение"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11114 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11194
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11159 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
msgid "Progress"
msgstr "Индикатор выполнения"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11126
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11161 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+msgid "Spinner"
+msgstr "Индикатор ожидания"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11172
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Редактор области значков"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11126
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11172
msgid "Combo Editor"
msgstr "Редактор выпадающего списка"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11185
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11231
msgid "Column"
msgstr "Столбец"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11204
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11251
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Редактор дерева"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
+#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11453
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr "Ускоритель может быть установлен только в группе действий."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
msgid "<choose a key>"
msgstr "<выберите клавишу>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
msgid "Accelerator Key"
msgstr "Клавиша ускорителя"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
msgid "Choose accelerator keys..."
-msgstr "Выберите быструю клавишу..."
+msgstr "Выберите быструю клавишу…"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
@@ -2618,175 +2637,167 @@ msgstr "Группа ускорителей"
msgid "Accel Label"
msgstr "Метка ускорителя"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Столбец режима ускорителя"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Столбец модификатора ускорителя"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Отрисовка ускорителя"
#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Accelerators"
msgstr "Ускорители"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Accessible Description"
msgstr "Описание для вспомогательных технологий"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Accessible Name"
msgstr "Имя для вспомогательных технологий"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Action Group"
msgstr "Группа действий"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Activatable column"
msgstr "Активируемый столбец"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Active column"
msgstr "Столбец активации"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Add Parent"
msgstr "Добавить родителя"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Add to Size Group"
msgstr "Добавить к группе выравнивания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Adjustment"
msgstr "Сдвиг"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Adjustment column"
msgstr "Столбец сдвига"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Alignment column"
msgstr "Столбец выравнивания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "All"
msgstr "Все"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "All Events"
msgstr "Все события"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "All Modifiers"
msgstr "Все модификаторы"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Alt Key"
msgstr "Клавиша Alt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Always Center"
msgstr "Всегда по центру"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "An accel group for accelerators from stock items"
-msgstr "Добавить группу для ускорителей из встроенных элементов"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "Клавиша ускорителя для этого действия"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Arrow"
msgstr "Стрелка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-msgid "Ascending"
-msgstr "Возрастающий"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Рамка отношения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Assistant"
msgstr "Помощник"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Attributes column"
msgstr "Столбец атрибутов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Столбец имени цвета фона"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Background Color column"
msgstr "Столбец цвета фона"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Before"
msgstr "Перед"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Both"
msgstr "Оба"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Bottom Left"
msgstr "Внизу слева"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Bottom Right"
msgstr "Внизу справа"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Снизу вверх"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Box"
msgstr "Группа"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
-msgid "Browse"
-msgstr "Обзор"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Движение нажатой 1-ой кнопки мыши"
@@ -2881,513 +2892,473 @@ msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Окно выбора цвета"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
-msgid "Columned List"
-msgstr "Колоночный список"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Columns"
msgstr "Столбцы"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Combo Box"
msgstr "Выпадающий список"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Combo Box Entry"
msgstr "Элемент выпадающего списка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Отрисовка выпадающего списка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Сложные виджеты"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Condensed"
msgstr "Уплотнённый"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Confirm"
msgstr "Подтверждение"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Containers"
msgstr "Контейнеры"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Continuous"
msgstr "Непрерывно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Control Key"
msgstr "Клавиша Control"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Control and Display"
msgstr "Управление и отображение"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Controlled By"
msgstr "Управляется"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Controller For"
msgstr "Управляющий для"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "Create Folder"
msgstr "Создать каталог"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
-msgid "Curve"
-msgstr "Кривая"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
-msgid "Custom widget"
-msgstr "Дополнительные виджеты"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Data"
msgstr "Данные"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Data column"
msgstr "Столбец данных"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Default"
msgstr "Исходный"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Delayed"
msgstr "Отложенный"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-msgid "Descending"
-msgstr "Убывающий"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Described By"
msgstr "Описано"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Description For"
msgstr "Описание для"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Описание объекта, отформатированное для доступа вспомогательных технологий"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Dialog"
msgstr "Диалог"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Dialog Box"
msgstr "Окно диалога"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Digits column"
msgstr "Столбец цифр"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Discontinuous"
msgstr "Дискретное"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Discrete"
msgstr "Дискретное"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Dock"
msgstr "Причал"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Double"
msgstr "Удвоить"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Перенос мышью"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Перенос мышью"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Drawing Area"
msgstr "Область для рисования"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Выпадающее меню"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "East"
msgstr "Восточный"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Edge"
msgstr "Край"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Edit Separately"
msgstr "Редактировать раздельно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "Правка&#8230;"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Editable column"
msgstr "Редактируемый столбец"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Eighth Key"
msgstr "Восьмая клавиша"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Столбец закругления"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Embedded By"
msgstr "Встроен в"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Embeds"
msgstr "Содержит объекты"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "End"
msgstr "Конец"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Enter Notify"
msgstr "Ввести уведомление"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Введите список типов столбцов для этой модели данных"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Введите список значений, применяемых к каждой строке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "Текстовый буфер"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Entry Completion"
msgstr "Автодополнение ввода"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Etched In"
msgstr "Вогнута внутрь"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Etched Out"
msgstr "Вогнута наружу"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Event Box"
msgstr "Область событий"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Expand"
msgstr "Раскрыть"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Expanded"
msgstr "Раскрыто"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Expander"
msgstr "Раскрыватель"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Exposure"
msgstr "Выдержка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Extended"
-msgstr "Расширенное"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Достаточно уплотённый"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Достаточно растянутый"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Family column"
msgstr "Столбец шрифтов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Fifth Key"
msgstr "Пятая клавиша"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Пятая клавиша мыши"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Кнопка выбора файлов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Диалог выбора файлов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Виджет выбора файлов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "File Filter"
msgstr "Фильтр файлов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
msgid "File Name"
msgstr "Имя файла"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "File Selection"
-msgstr "Выбор файлов"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Fill"
msgstr "Заполнение"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Первая кнопка мыши"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Fixed"
msgstr "Фиксированный"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Flows From"
msgstr "Следует перед"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Flows To"
msgstr "Следует за"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Focus Change"
msgstr "Изменение фокуса"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Follow State column"
msgstr "Столбец слежения за состоянием"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Font Button"
msgstr "Кнопка шрифта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Font Description column"
msgstr "Столбец описания шрифта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Font Selection"
msgstr "Выбор шрифта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Диалог выбора шрифта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Font column"
msgstr "Столбец шрифта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Столбец названия цвета текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Столбец цвета текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Четвёртая кнопка мыши"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Free"
-msgstr "Свободно"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-msgid "Gamma Curve"
-msgstr "Гамма-кривая"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Grow Only"
msgstr "Только увеличивать"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Gtk+ Obsolete"
-msgstr "Упразднённые GTK+"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Half"
msgstr "Половина"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Handle Box"
msgstr "Ползунок"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Has Entry column"
msgstr "Имеет столбец ввода"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Height column"
msgstr "Столбец высоты"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Столбец горизонтального выравнивания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Горизонтальный ящик"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Горизонтальная группа кнопок"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Горизонтальный промежуток"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Столбец горизонтального промежутка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Горизонтальная панель"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Горизонтальная линейка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Горизонтальная шкала"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Горизонтальный разделитель"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Горизонтальный и вертикальный"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Модификатор Hyper"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Icon Factory"
msgstr "Фабрика значков"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Icon Name column"
msgstr "Столбец имени значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Icon Sources"
msgstr "Источники значков"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Icon View"
msgstr "Область значков"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Icons only"
msgstr "Только значки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "If Valid"
msgstr "Если корректно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Если установлено, символ подчёркивания говорит о том, что следующий за ним "
-"символ будет использоваться как ускоритель."
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Элемент меню значок"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Immediate"
msgstr "Немедленно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "In"
msgstr "В"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Inches"
msgstr "Дюймы"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Неподходящий столбец"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -3395,11 +3366,11 @@ msgstr ""
"Показывает что подокно присоединено к компоненту, но не связано с ним "
"никаким другим образом в иерархии пользовательского интерфейса"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Показывает, что объект управляется одним или более объектами"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -3407,32 +3378,32 @@ msgstr ""
"Показывает, что объект это ячейка в таблицы, отображаемая потому, что другой "
"элемент в этом же столбце раскрыт и указывает на ячейку"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Показывает, что объект управляет одним или более объектами"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Показывает, что объект является меткой для одного или более объекта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr "Показывает, что объект входит в группу объектов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "Показывает, что объект отмечен одним или более объектами"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Показывает, что объект является родительским для другого объекта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Показывает, что объект всплывает для другого объекта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -3440,7 +3411,7 @@ msgstr ""
"Показывает, что объект описывает другой объект; это описание должно быть "
"более точным, чем у объекта, который является меткой"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -3448,7 +3419,7 @@ msgstr ""
"Показывает, что объект описывается другим объектом; это описание должно быть "
"более точным, чем у объекта, который помечен меткой"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3456,7 +3427,7 @@ msgstr ""
"Показывает, что содержимое объекта логически следует перед содержимым "
"другого объекта, например, по порядку чтения текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3464,7 +3435,7 @@ msgstr ""
"Показывает, что содержимое объекта логически следует за содержимым другого "
"объекта, например по порядку чтения текста."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -3472,51 +3443,47 @@ msgstr ""
"Показывает, что объект визуально содержит другие объекты, например, "
"содержимое объекта обволакивает содержимое другого объекта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Столбец размера индикатора"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Info"
msgstr "Справка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-msgid "Input Dialog"
-msgstr "Диалог ввода"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Insert After"
msgstr "Вставить после"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Insert Before"
msgstr "Вставить перед"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Insert Column"
msgstr "Вставить столбец"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Insert Page After"
msgstr "Вставить страницу после"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Вставить страницу перед"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Insert Row"
msgstr "Вставить строку"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Intro"
msgstr "Введение"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Invalid"
msgstr "Некорректно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -3524,792 +3491,771 @@ msgstr ""
"Обратное понятие к понятию «Содержит», показывает, что содержимое объекта "
"визуально встроено в другой объект"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "Набор символов скрытия"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Items"
msgstr "Элементы"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Key Press"
msgstr "Нажатие клавиши"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Key Release"
msgstr "Отпускание клавиши"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Keycode column"
msgstr "Столбец кода клавиши"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Label For"
msgstr "Метка для"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Labelled By"
msgstr "Отмечен"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Language column"
msgstr "Столбец языка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Большая панель инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Layout"
msgstr "Расположение"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Сначала самый давно использовавшийся"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Leave Notify"
msgstr "Оставить уведомление"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Left"
msgstr "Слева"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Left to Right"
msgstr "Слева направо"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-msgid "Linear"
-msgstr "Линейное"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Link Button"
msgstr "Кнопка со ссылкой"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid "List"
-msgstr "Список"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-msgid "List Item"
-msgstr "Элемент списка"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "List Store"
msgstr "Модель таблицы"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Список виджетов для этой группы"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Lock Key"
msgstr "Ключ закрепления"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Low"
msgstr "Нижняя"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Markup column"
msgstr "Столбец разметки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Member Of"
msgstr "Член группы"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Menu Bar"
msgstr "Строка меню"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Menu Shell"
msgstr "Меню"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Кнопка-инструмент"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Message Dialog"
msgstr "Диалог сообщения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Мета модификатор"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Middle"
msgstr "Середина"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Различные виджеты"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Model column"
msgstr "Столбец модели"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Сначала самый недавно использовавшийся"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Mouse"
msgstr "Мышь"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
-msgid "Multiple"
-msgstr "Несколько"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Node Child Of"
msgstr "Дочерний элемент"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "North"
msgstr "Север"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "North East"
msgstr "Северо-Восток"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "North West"
msgstr "Северо-Запад"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Notebook"
msgstr "Записная книжка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Notification"
msgstr "Уведомление"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Number of Pages"
msgstr "Число страниц"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Number of items"
msgstr "Число элементов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Number of pages"
msgstr "Число страниц"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Число страниц в этом помощнике"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr "Имя объекта, отформатированное для доступа вспомогательных технологий"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Oblique"
msgstr "Наклонный"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
msgid "Off"
msgstr "Выключено"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "Ok"
msgstr "Ок"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Ok, Отмена"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "On"
msgstr "Включено"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-msgid "Option Menu"
-msgstr "Меню параметров"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Orientation column"
msgstr "Столбец направления"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Other"
msgstr "Другое"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Out"
msgstr "Выход"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Paned"
msgstr "Разделяемое окно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Родительское окно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Столбец значка закрытой вершины дерева"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Столбец значка открытой вершины дерева"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Отрисовка изображения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Столбец изображения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Pixels"
msgstr "Пикселей"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Движение указателя"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Подсказка на движение указателя"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Popup"
msgstr "Всплывающее"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Popup For"
msgstr "Всплывающее для"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Popup Menu"
msgstr "Всплывающее меню"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "Press"
msgstr "Нажатие"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Первичный значок активен"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Название первичного значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf первичного значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Чувствительность первичного значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Разметка всплывающей подсказки первичного значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Текст всплывающей подсказки первичного значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Первичный встроенный значок"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Progress Bar"
msgstr "Индикатор выполнения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Степень выполнения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Пульсирование индикатора выполнения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Отрисовка индикатора выполнения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Property Change"
msgstr "Изменение свойства"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Proximity Out"
msgstr "Близко"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Proximity In"
msgstr "В непосредственной близости"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Pulse column"
msgstr "Столбец мигания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Queue"
msgstr "Очередь"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Radio Action"
msgstr "Действие выбора"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Radio Button"
msgstr "Кнопка выбора"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Радио элемент меню"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Радио-кнопка панели инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Radio column"
msgstr "Столбец кнопок выбора"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Range"
msgstr "Промежуток"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Recent Action"
msgstr "Недавнее действие"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Недавние файлы"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Диалог выбора недавних файлов"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Related Action"
msgstr "Связанное действие"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Release"
msgstr "Отпускание"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "Release Modifier"
msgstr "Отпускание модификатора"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Remove Column"
msgstr "Удалить столбец"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Remove Page"
msgstr "Удалить страницу"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Remove Parent"
msgstr "Удалить родителя"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Remove Row"
msgstr "Удалить строку"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Remove Slot"
msgstr "Удалить слот"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Response ID"
msgstr "Идентификатор ответа"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Right to Left"
msgstr "Справа налево"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Rise column"
msgstr "Столбец поднятия"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Ruler"
msgstr "Линейка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Scale Button"
msgstr "Вертикальная шкала"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Scale column"
msgstr "Столбец растяжения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Scroll"
msgstr "Прокрутка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Прокручиваемое окно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Вторая кнопка мыши"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Вторичный значок активен"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Название вторичного значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf вторичного значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Вторичный значок чувствительный"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Разметка всплывающей подсказки вторичного значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Текст всплывающей подсказки вторичного значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Вторичный встроенный значок"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Select Folder"
msgstr "Выбор каталога"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Полусжатый"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Полурастянутый"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Sensitive column"
msgstr "Столбец чувствительности"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Разделитель в меню"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Разделитель на панели инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Установить текущую страницу (только для редактирования)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Установить описание действия atk, соответствующего активации элемента"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Установить описание действия atk, соответствующего щелчку"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Установить описание действия atk, соответствующего нажатию клавиши"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Установить описание действия atk, соответствующего отпусканию клавиши"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "Установить текст в буфере текстового виджета"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Seventh Key"
msgstr "Седьмая клавиша"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Shift Key"
msgstr "Клавиша Shift"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Shrink"
msgstr "Сжимаемый"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Single"
msgstr "Единственный"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Столбец использования одного абзаца"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Sixth Key"
msgstr "Шестая клавиша"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Size Group"
msgstr "Выравнивание по размеру"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Size column"
msgstr "Столбец размера"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Small Capitals"
msgstr "Маленькие заглавные"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Маленькая панель инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "South"
msgstr "Юг"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "South East"
msgstr "Юго-Восток"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "South West"
msgstr "Юго-Запад"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "Specialized Widgets"
msgstr "Специализированные виджеты"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "Spin Button"
msgstr "Крутящаяся кнопка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Отрисовка прокрутки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "Визуализатор индикатора ожидания"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Splash Screen"
msgstr "Заставка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
-msgid "Spline"
-msgstr "Сплайн"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Spread"
msgstr "Рассеивание"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Start"
msgstr "Начало"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Static"
msgstr "Статическое"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Status Bar"
msgstr "Строка состояния"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Status Icon"
msgstr "Значок статуса"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Stock Button"
msgstr "Готовая кнопка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Столбец деталей встроенных элементов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Stock Item"
msgstr "Встроенный элемент"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Stock Size column"
msgstr "Столбец размера встроенных значков"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Stock column"
msgstr "Столбец встроенных значков"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Stretch column"
msgstr "Столбец растяжения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Столбец перечёркивания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Structure"
msgstr "Структура"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Style column"
msgstr "Столбец стиля"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Substructure"
msgstr "Подструктура"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Подокно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Summary"
msgstr "Описание"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Super Modifier"
msgstr "Модификатор Super"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "Text Buffer"
msgstr "Текстовый буфер"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Text Buffers"
msgstr "Текстовые буферы"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Text Column column"
msgstr "Столбец текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Text Entry"
msgstr "Поле ввода текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Столбец горизонтального выравнивания текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Text Renderer"
msgstr "Отрисовка текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Text Tag"
msgstr "Промежутки между текстом"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Таблица меток в тексте"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Столбец вертикального выравнивания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Text View"
msgstr "Область текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Text below icons"
msgstr "Текст под значками"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Text column"
msgstr "Столбец текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Text only"
msgstr "Только текст"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Столбец в модели для загрузки значения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "The items in this combo box"
msgstr "Пункты этого выпадающего меню"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Число элементов в контейнере"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Число страниц в записной книжке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Позиция страницы в помощнике"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Атрибуты pango для этой метки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Позиция элемента меню в меню"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Позиция элемента на панели инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "Идентификатор ответа этой кнопки в диалоге"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
@@ -4317,264 +4263,257 @@ msgstr ""
"Встроенный значок для элемента (выберите элемент из встроенных значков GTK+ "
"или из фабрики значков)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Готовый элемент для этой кнопки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "Готовый элемент для этого элемента меню"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-msgid "The text of the menu item"
-msgstr "Текст элемента меню"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-msgid "The text to display"
-msgstr "Отображаемый тест"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Третья кнопка мыши"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Toggle Action"
msgstr "Действие-переключатель"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Toggle Button"
msgstr "Кнопка-переключатель"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Отрисовка переключателя"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Кнопка-переключатель на панели инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Tool Bar"
msgstr "Панель инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Tool Button"
msgstr "Кнопка на панели инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Toolbar"
msgstr "Панель инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Tooltip"
msgstr "Подсказка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Top"
msgstr "Сверху"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Top Left"
msgstr "Сверху слева"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Top Level"
msgstr "Верхний уровень"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Top Right"
msgstr "Сверху справа"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Сверху вниз"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Toplevels"
msgstr "Окна"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Tree Model"
msgstr "Модель дерева"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Модель для фильтрации"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Модель для упорядочивания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Tree Selection"
msgstr "Выделение в дереве"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Tree Store"
msgstr "Модель дерева"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Tree View"
msgstr "Дерево"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
-msgid "UI Manager"
-msgstr "Диспетчер пользовательского интерфейса"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Очень сжатый"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Очень растянутый"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Underline column"
msgstr "Столбец подчёркивания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Использовать внешний вид действия"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Use Underline"
msgstr "Использовать подчёркивание"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Utility"
msgstr "Вспомогательное"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Value column"
msgstr "Столбец значения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Variant column"
msgstr "Столбец варианта"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальное"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальное выравнивание"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Столбец вертикального выравнивания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Vertical Box"
msgstr "Вертикальный контейнер"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Вертикальная группа кнопок"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Вертикальный отступ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Столбец вертикального отступа"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Вертикальная панель"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Вертикальная линейка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Вертикальная шкала"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Вертикальная полоса прокрутки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Вертикальный разделитель"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Viewport"
msgstr "Окно просмотра"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Уведомление о показе"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Visible"
msgstr "Отображается"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Visible column"
msgstr "Столбец отображения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Volume Button"
msgstr "Регулятор громкости"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Weight column"
msgstr "Столбец толщины"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "West"
msgstr "Запад"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+msgid "Widgets"
+msgstr "Элементы"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Width column"
msgstr "Столбец ширины"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Столбец ширины в символах"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Window"
msgstr "Окно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Window Group"
msgstr "Группа окон"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Word"
msgstr "Слово"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Word Character"
msgstr "Символ слова"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Столбец режима переноса слов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Столбец ширины переноса"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Yes, No"
msgstr "Да, Нет"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4586,57 +4525,89 @@ msgstr ""
"отменить пометку о переводе."
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "Упорядочить"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "Копии"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr "Окна GTK+ верхнего уровня системы печати Unix"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "Создать PDF"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Generate PS"
+msgstr "Создать PS"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Number Up"
+msgstr "Страниц на сторону"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "Расположение страниц на стороне"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Page Set"
+msgstr "Параметры страницы"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "Диалог параметров страницы"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "Предпросмотр"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
msgid "Print Dialog"
msgstr "Диалог печати"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:374
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Reverse"
+msgstr "В обратном порядке"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "Использование столбцов в %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
msgid "< define a new column >"
msgstr "< определите новый столбец >"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Добавить и удалить столбцы:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:882
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
msgid "Column type"
msgstr "Тип столбца"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:904
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
msgid "Column name"
msgstr "Название столбца"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Добавить и удалить строки:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
msgid "Sequential editing:"
msgstr "Последовательное редактирование"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90
-msgid "Entry Editable"
-msgstr "Редактируемое"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91
-msgid "Whether the entry is editable"
-msgstr "Можно ли редактировать содержимое поля ввода"
-
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
#, c-format
msgid ""
@@ -4897,43 +4868,53 @@ msgstr ""
"Выберите модель данных и определите\n"
"столбцы для данных"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr "Параметр %s для использования статического текста"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr "Параметр %s для использования внешнего буфера"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgstr "использование встроенного первичный значок в %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
msgstr "использование первичного значка в %s из темы"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
msgstr "использование первичного значка в %s из файла"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
msgstr "использование встроенного вторичного значка в %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
msgstr "использование вторичного значка в %s из темы"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr "использование вторичный значка в %s из файла"
#. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
msgid "Primary icon"
msgstr "Первичный значок"
#. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
msgid "Secondary icon"
msgstr "Вторичный значок"
@@ -4952,416 +4933,448 @@ msgstr "использование внешнего вида действия %s
msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "отмена использования внешнего вида действия в %s"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
-msgid "Status Message."
-msgstr "Сообщение о состоянии."
+#~ msgid "Could not display the URL '%s'"
+#~ msgstr "Не удалось отобразить URL «%s»"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
-msgid "The position in the druid"
-msgstr "Позиция помощника"
+#~ msgid "No suitable web browser could be found."
+#~ msgstr "Не удалось найти подходящий веб-браузер."
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
-msgid "Message box type"
-msgstr "Тип диалога сообщения"
+#~ msgid "Could not display the online user manual"
+#~ msgstr "Не удалось отобразить руководство пользователя"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
-msgid "The type of the message box"
-msgstr "Тип диалога сообщения"
+#~ msgid ""
+#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
+#~ "display the URL: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось найти подходящий веб-браузер, способного отобразить URL: %s"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
-msgid "This property is valid only in font information mode"
-msgstr "Это свойство действует только в режиме отображения шрифта"
+#~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
+#~ msgstr "Не удалось отобразить руководство разработчика с сетевого ресурса"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Режим выделения"
+#~ msgid "%s catalog"
+#~ msgstr "каталог %s"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
-msgid "Choose the Selection Mode"
-msgstr "Выберите режим выделения"
+#~ msgid "User data"
+#~ msgstr "Данные пользователя"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449
-msgid "Placement"
-msgstr "Размещение"
+#~ msgid "Lookup"
+#~ msgstr "Найти"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450
-msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
-msgstr "Выберите тип размещения присоединяемого элемента BonoboDockItem"
+#~ msgid "(internal %s)"
+#~ msgstr "(внутренний %s)"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
-msgid "Behavior"
-msgstr "Поведение"
+#~ msgid "(%s child)"
+#~ msgstr "(%s дочерний)"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
-msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-msgstr "Выберите модель поведения присоединяемого элемента BonoboDockItem"
+#~ msgid "Creation Function"
+#~ msgstr "Функция создания"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Тип упаковки"
+#~ msgid "The function which creates this widget"
+#~ msgstr "Функция для создания этого виджета"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489
-msgid "Choose the Pack Type"
-msgstr "Выберите тип упаковки"
+#~ msgid "String 1"
+#~ msgstr "Строка 1"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
-msgid "24-Hour Format"
-msgstr "24-часовой формат"
+#~ msgid "The first string argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Первый строковый аргумент для передачи функции"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
-msgid "Background Color"
-msgstr "Цвет фона"
+#~ msgid "String 2"
+#~ msgstr "Строка 2"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
-msgid "Contents Background Color"
-msgstr "Цвет фона содержимого"
+#~ msgid "The second string argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Второй строковый аргумент для передачи функции"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
-msgid "Dither"
-msgstr "Размыть"
+#~ msgid "Integer 1"
+#~ msgstr "Целое 1"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
-msgid "Font Information"
-msgstr "Информация о шрифте"
+#~ msgid "The first integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Первый целый аргумент для передачи функции"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
-msgid "GNOME About"
-msgstr "Диалог о программе"
+#~ msgid "Integer 2"
+#~ msgstr "Целое 2"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
-msgid "GNOME App"
-msgstr "Приложение"
+#~ msgid "The second integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Второй целый аргумент для передачи функции"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
-msgid "GNOME App Bar"
-msgstr "Панель инструментов"
+#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items"
+#~ msgstr "Добавить группу для ускорителей из встроенных элементов"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
-msgid "GNOME Color Picker"
-msgstr "Выбор цвета"
+#~ msgid "Ascending"
+#~ msgstr "Возрастающий"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Date Edit"
-msgstr "Редактор даты"
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Обзор"
-#. Deprecated Widget Classes :)
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18
-msgid "GNOME Dialog"
-msgstr "Диалог"
+#~ msgid "Columned List"
+#~ msgstr "Колоночный список"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Druid"
-msgstr "Помощник"
+#~ msgid "Curve"
+#~ msgstr "Кривая"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
-msgid "GNOME Druid Page Edge"
-msgstr "Краевая страница помощника"
+#~ msgid "Custom widget"
+#~ msgstr "Дополнительные виджеты"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Druid Page Standard"
-msgstr "Стандартная страница помощника"
+#~ msgid "Descending"
+#~ msgstr "Убывающий"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
-msgid "GNOME File Entry"
-msgstr "Ввод имени файла"
+#~ msgid "Extended"
+#~ msgstr "Расширенное"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
-msgid "GNOME Font Picker"
-msgstr "Выбор шрифта"
+#~ msgid "File Selection"
+#~ msgstr "Выбор файлов"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
-msgid "GNOME HRef"
-msgstr "Гиперссылка"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Свободно"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
-msgid "GNOME Icon Entry"
-msgstr "Ввод значка"
+#~ msgid "Gamma Curve"
+#~ msgstr "Гамма-кривая"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
-msgid "GNOME Icon Selection"
-msgstr "Выбор значка"
+#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
+#~ msgstr "Упразднённые GTK+"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
-msgid "GNOME Message Box"
-msgstr "Диалог сообщения"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
+#~ "used for the mnemonic accelerator key"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если установлено, символ подчёркивания говорит о том, что следующий за "
+#~ "ним символ будет использоваться как ускоритель."
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
-msgid "GNOME Pixmap"
-msgstr "Изображение"
+#~ msgid "Input Dialog"
+#~ msgstr "Диалог ввода"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
-msgid "GNOME Pixmap Entry"
-msgstr "Ввод изображения"
+#~ msgid "Linear"
+#~ msgstr "Линейное"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
-msgid "GNOME Property Box"
-msgstr "Свойство"
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Список"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
-msgid "GNOME UI Obsolete"
-msgstr "Упразднённые GNOME"
+#~ msgid "List Item"
+#~ msgstr "Элемент списка"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
-msgid "GNOME User Interface"
-msgstr "Интерфейс GNOME"
+#~ msgid "Multiple"
+#~ msgstr "Несколько"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
-msgid "Generic"
-msgstr "Основные"
+#~ msgid "Option Menu"
+#~ msgstr "Меню параметров"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
-msgid "Information"
-msgstr "Информация"
+#~ msgid "Spline"
+#~ msgstr "Сплайн"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
-msgid "Logo"
-msgstr "Логотип"
+#~ msgid "The text of the menu item"
+#~ msgstr "Текст элемента меню"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
-msgid "Logo Background Color"
-msgstr "Цвет фона логотипа"
+#~ msgid "The text to display"
+#~ msgstr "Отображаемый тест"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
-msgid "Max Saved"
-msgstr "Максимальное число для сохранения"
+#~ msgid "UI Manager"
+#~ msgstr "Диспетчер пользовательского интерфейса"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
-msgid "Message"
-msgstr "Сообщение"
+#~ msgid "Entry Editable"
+#~ msgstr "Редактируемое"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
-msgid "Monday First"
-msgstr "Начиная с понедельника"
+#~ msgid "Whether the entry is editable"
+#~ msgstr "Можно ли редактировать содержимое поля ввода"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
-msgid "Padding"
-msgstr "Промежутки"
+#~ msgid "Status Message."
+#~ msgstr "Сообщение о состоянии."
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Изображение"
+#~ msgid "The position in the druid"
+#~ msgstr "Позиция помощника"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
-msgid "Program Name"
-msgstr "Название программы"
+#~ msgid "Message box type"
+#~ msgstr "Тип диалога сообщения"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
-msgid "Program Version"
-msgstr "Версия программы"
+#~ msgid "The type of the message box"
+#~ msgstr "Тип диалога сообщения"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
-msgid "Scaled Height"
-msgstr "Высота масштабирования"
+#~ msgid "This property is valid only in font information mode"
+#~ msgstr "Это свойство действует только в режиме отображения шрифта"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
-msgid "Scaled Width"
-msgstr "Ширина масштабирования"
+#~ msgid "Selection Mode"
+#~ msgstr "Режим выделения"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
-msgid "Show Time"
-msgstr "Показать время"
+#~ msgid "Choose the Selection Mode"
+#~ msgstr "Выберите режим выделения"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
-msgid "StatusBar"
-msgstr "Строка состояния"
+#~ msgid "Placement"
+#~ msgstr "Размещение"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
-msgid "Store Config"
-msgstr "Сохранить конфигурацию"
+#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
+#~ msgstr "Выберите тип размещения присоединяемого элемента BonoboDockItem"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
-msgid "Text Foreground Color"
-msgstr "Цвет текста"
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Поведение"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
-msgid "The height to scale the pixmap to"
-msgstr "Высота для масштабирования изображения"
+#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
+#~ msgstr "Выберите модель поведения присоединяемого элемента BonoboDockItem"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
-msgid "The maximum number of history entries saved"
-msgstr "Максимальное число элементов в истории"
+#~ msgid "Pack Type"
+#~ msgstr "Тип упаковки"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
-msgid "The pixmap file"
-msgstr "Файл с изображением"
+#~ msgid "Choose the Pack Type"
+#~ msgstr "Выберите тип упаковки"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
-msgid "The width to scale the pixmap to"
-msgstr "Ширина для масштабирования изображения"
+#~ msgid "24-Hour Format"
+#~ msgstr "24-часовой формат"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
-msgid "Title Foreground Color"
-msgstr "Цвет заголовка"
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Цвет фона"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
-msgid "Top Watermark"
-msgstr "Верхняя отметка"
+#~ msgid "Contents Background Color"
+#~ msgstr "Цвет фона содержимого"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
+#~ msgid "Dither"
+#~ msgstr "Размыть"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
-msgid "Use Alpha"
-msgstr "Использовать альфа-канал"
+#~ msgid "Font Information"
+#~ msgstr "Информация о шрифте"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
-msgid ""
-"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
-"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
-"content for the page to be drawn"
-msgstr ""
-"Используется для передачи информации о позиции страницы помощника "
-"GnomeDruid. Таким образом создаётся правильное «окружение» для содержимого "
-"страницы"
+#~ msgid "GNOME About"
+#~ msgstr "Диалог о программе"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
-msgid "User"
-msgstr "Пользователь"
+#~ msgid "GNOME App"
+#~ msgstr "Приложение"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
-msgid "User Widget"
-msgstr "Пользовательский виджет"
+#~ msgid "GNOME App Bar"
+#~ msgstr "Панель инструментов"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
-msgid "Watermark"
-msgstr "Отметка"
+#~ msgid "GNOME Color Picker"
+#~ msgstr "Выбор цвета"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Исключительное"
+#~ msgid "GNOME Date Edit"
+#~ msgstr "Редактор даты"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
-msgid "Floating"
-msgstr "Плавающее"
+#~ msgid "GNOME Dialog"
+#~ msgstr "Диалог"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
-msgid "Locked"
-msgstr "Закреплённое"
+#~ msgid "GNOME Druid"
+#~ msgstr "Помощник"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
-msgid "Never Floating"
-msgstr "Никогда не плавающее"
+#~ msgid "GNOME Druid Page Edge"
+#~ msgstr "Краевая страница помощника"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
-msgid "Never Horizontal"
-msgstr "Никогда не горизонтальное"
+#~ msgid "GNOME Druid Page Standard"
+#~ msgstr "Стандартная страница помощника"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
-msgid "Never Vertical"
-msgstr "Никогда не вертикальное"
+#~ msgid "GNOME File Entry"
+#~ msgstr "Ввод имени файла"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Промежутки между столбцами"
+#~ msgid "GNOME Font Picker"
+#~ msgstr "Выбор шрифта"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3
-msgid "GNOME Canvas"
-msgstr "Канва GNOME"
+#~ msgid "GNOME HRef"
+#~ msgstr "Гиперссылка"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
-msgid "GNOME Icon List"
-msgstr "Список значков"
+#~ msgid "GNOME Icon Entry"
+#~ msgstr "Ввод значка"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
-msgid "Icon Width"
-msgstr "Ширина значка"
+#~ msgid "GNOME Icon Selection"
+#~ msgstr "Выбор значка"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
-msgid "If the icon text can be edited by the user"
-msgstr "Текст значка может редактироваться пользователем"
+#~ msgid "GNOME Message Box"
+#~ msgstr "Диалог сообщения"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
-msgid ""
-"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
-"GnomeIconList"
-msgstr ""
-"Если текст значка постоянен, в каком случае он не будет скопирован "
-"GnomeIconList"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
-msgid "Max X"
-msgstr "Макс. X"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
-msgid "Max Y"
-msgstr "Макс. Y"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
-msgid "Min X"
-msgstr "Мин. X"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
-msgid "Min Y"
-msgstr "Мин. Y"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
-msgid "Pixels per unit"
-msgstr "Пикселов в элементе"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Промежутки между строками"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
-msgid "Text Editable"
-msgstr "Изменяемый текст"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
-msgid "Text Spacing"
-msgstr "Промежутки между текстом"
+#~ msgid "GNOME Pixmap"
+#~ msgstr "Изображение"
+
+#~ msgid "GNOME Pixmap Entry"
+#~ msgstr "Ввод изображения"
+
+#~ msgid "GNOME Property Box"
+#~ msgstr "Свойство"
+
+#~ msgid "GNOME UI Obsolete"
+#~ msgstr "Упразднённые GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME User Interface"
+#~ msgstr "Интерфейс GNOME"
+
+#~ msgid "Generic"
+#~ msgstr "Основные"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Информация"
+
+#~ msgid "Logo"
+#~ msgstr "Логотип"
+
+#~ msgid "Logo Background Color"
+#~ msgstr "Цвет фона логотипа"
+
+#~ msgid "Max Saved"
+#~ msgstr "Максимальное число для сохранения"
+
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Сообщение"
+
+#~ msgid "Monday First"
+#~ msgstr "Начиная с понедельника"
+
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Промежутки"
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Изображение"
+
+#~ msgid "Program Name"
+#~ msgstr "Название программы"
+
+#~ msgid "Program Version"
+#~ msgstr "Версия программы"
+
+#~ msgid "Scaled Height"
+#~ msgstr "Высота масштабирования"
+
+#~ msgid "Scaled Width"
+#~ msgstr "Ширина масштабирования"
+
+#~ msgid "Show Time"
+#~ msgstr "Показать время"
+
+#~ msgid "Store Config"
+#~ msgstr "Сохранить конфигурацию"
+
+#~ msgid "Text Foreground Color"
+#~ msgstr "Цвет текста"
+
+#~ msgid "The height to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "Высота для масштабирования изображения"
+
+#~ msgid "The maximum number of history entries saved"
+#~ msgstr "Максимальное число элементов в истории"
+
+#~ msgid "The pixmap file"
+#~ msgstr "Файл с изображением"
+
+#~ msgid "The width to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "Ширина для масштабирования изображения"
+
+#~ msgid "Title Foreground Color"
+#~ msgstr "Цвет заголовка"
+
+#~ msgid "Top Watermark"
+#~ msgstr "Верхняя отметка"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Неизвестно"
+
+#~ msgid "Use Alpha"
+#~ msgstr "Использовать альфа-канал"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
+#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
+#~ "content for the page to be drawn"
+#~ msgstr ""
+#~ "Используется для передачи информации о позиции страницы помощника "
+#~ "GnomeDruid. Таким образом создаётся правильное «окружение» для содержимого "
+#~ "страницы"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Пользователь"
+
+#~ msgid "User Widget"
+#~ msgstr "Пользовательский виджет"
+
+#~ msgid "Watermark"
+#~ msgstr "Отметка"
+
+#~ msgid "Exclusive"
+#~ msgstr "Исключительное"
+
+#~ msgid "Floating"
+#~ msgstr "Плавающее"
+
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "Закреплённое"
+
+#~ msgid "Never Floating"
+#~ msgstr "Никогда не плавающее"
+
+#~ msgid "Never Horizontal"
+#~ msgstr "Никогда не горизонтальное"
+
+#~ msgid "Never Vertical"
+#~ msgstr "Никогда не вертикальное"
+
+#~ msgid "Column Spacing"
+#~ msgstr "Промежутки между столбцами"
+
+#~ msgid "GNOME Canvas"
+#~ msgstr "Канва GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Icon List"
+#~ msgstr "Список значков"
+
+#~ msgid "Icon Width"
+#~ msgstr "Ширина значка"
+
+#~ msgid "If the icon text can be edited by the user"
+#~ msgstr "Текст значка может редактироваться пользователем"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
+#~ "GnomeIconList"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если текст значка постоянен, в каком случае он не будет скопирован "
+#~ "GnomeIconList"
+
+#~ msgid "Max X"
+#~ msgstr "Макс. X"
+
+#~ msgid "Max Y"
+#~ msgstr "Макс. Y"
+
+#~ msgid "Min X"
+#~ msgstr "Мин. X"
+
+#~ msgid "Min Y"
+#~ msgstr "Мин. Y"
+
+#~ msgid "Pixels per unit"
+#~ msgstr "Пикселов в элементе"
+
+#~ msgid "Row Spacing"
+#~ msgstr "Промежутки между строками"
+
+#~ msgid "Text Editable"
+#~ msgstr "Изменяемый текст"
+
+#~ msgid "Text Spacing"
+#~ msgstr "Промежутки между текстом"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
-msgid "Text Static"
-msgstr "Статический текст"
+#~ msgid "Text Static"
+#~ msgstr "Статический текст"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
-msgid "The maximum X coordinate"
-msgstr "Максимальная координата по X"
+#~ msgid "The maximum X coordinate"
+#~ msgstr "Максимальная координата по X"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
-msgid "The maximum Y coordinate"
-msgstr "Максимальная координата по Y"
+#~ msgid "The maximum Y coordinate"
+#~ msgstr "Максимальная координата по Y"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
-msgid "The minimum X coordinate"
-msgstr "Минимальная координата по X"
+#~ msgid "The minimum X coordinate"
+#~ msgstr "Минимальная координата по X"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
-msgid "The minimum Y coordinate"
-msgstr "Минимальная координата по Y"
+#~ msgid "The minimum Y coordinate"
+#~ msgstr "Минимальная координата по Y"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
-msgid "The number of pixels between columns of icons"
-msgstr "Число пикселов между столбцами значков"
+#~ msgid "The number of pixels between columns of icons"
+#~ msgstr "Число пикселов между столбцами значков"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
-msgid "The number of pixels between rows of icons"
-msgstr "Число пикселов между строками значков"
+#~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
+#~ msgstr "Число пикселов между строками значков"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
-msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-msgstr "Число пикселов между текстом и значком"
+#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon"
+#~ msgstr "Число пикселов между текстом и значком"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
-msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
-msgstr "Число пикселов на одну единицу длины"
+#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
+#~ msgstr "Число пикселов на одну единицу длины"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Режим выделения"
+#~ msgid "The selection mode"
+#~ msgstr "Режим выделения"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
-msgid "The width of each icon"
-msgstr "Ширина каждого значка"
+#~ msgid "The width of each icon"
+#~ msgstr "Ширина каждого значка"
#~ msgid "Name :"
#~ msgstr "Название:"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 29380a47..3b3c0793 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the glade3 package.
#
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2010.
+# Peter Kragelj <peter.kragelj@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 03:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-10 08:03+0100\n"
-"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-05 15:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-10 09:14+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Kragelj <peter.kragelj@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -79,129 +80,121 @@ msgstr "podpora za gmodule ni na voljo. Podpora je obvezna za pravilno delovanje
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Ni mogoče odpreti '%s'. Datoteka ne obstaja.\n"
-#: ../src/glade-window.c:50
+#: ../src/glade-window.c:53
msgid "[Read Only]"
msgstr "[samo za branje]"
-#: ../src/glade-window.c:159
-#, c-format
-msgid "Could not display the URL '%s'"
-msgstr "Ni mogoče prikazati URL naslova '%s'"
-
-#: ../src/glade-window.c:163
-msgid "No suitable web browser could be found."
-msgstr "Ni mogoče najti primernega brskalnika."
-
-#: ../src/glade-window.c:444
+#: ../src/glade-window.c:358
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Snovalnik uporabniškega vmesnika"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:670
+#: ../src/glade-window.c:565
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Zaženi '%s' %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:677
-#: ../src/glade-window.c:685
+#: ../src/glade-window.c:572
+#: ../src/glade-window.c:580
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Pokaži '%s'"
-#: ../src/glade-window.c:1083
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:625
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: ../src/glade-window.c:627
+msgid "Format:"
+msgstr "Oblika:"
+
+#: ../src/glade-window.c:629
+msgid "Requires:"
+msgstr "Zahteva:"
+
+#: ../src/glade-window.c:1099
msgid "Open…"
msgstr "Odpri …"
-#: ../src/glade-window.c:1126
+#: ../src/glade-window.c:1142
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Datoteka %s je bila spremenjena po zadnjem branju."
-#: ../src/glade-window.c:1130
+#: ../src/glade-window.c:1146
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "V primeru, da datoteko shranite, bodo vse zunanje spremembe izgubljene. Ali jo želite vseeno shraniti?"
-#: ../src/glade-window.c:1134
+#: ../src/glade-window.c:1150
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Vseeno shrani"
-#: ../src/glade-window.c:1141
+#: ../src/glade-window.c:1157
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Ne shrani"
-#: ../src/glade-window.c:1167
+#: ../src/glade-window.c:1183
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Napaka med shranjevanjem %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1189
+#: ../src/glade-window.c:1206
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Projekt '%s' je shranjen"
-#: ../src/glade-window.c:1209
+#: ../src/glade-window.c:1226
msgid "Save As…"
msgstr "Shrani kot …"
-#: ../src/glade-window.c:1254
+#: ../src/glade-window.c:1271
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s"
-#: ../src/glade-window.c:1258
+#: ../src/glade-window.c:1275
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za shranjevanje datoteke."
-#: ../src/glade-window.c:1279
+#: ../src/glade-window.c:1296
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s. Projekt na tej poti je že odprt."
-#: ../src/glade-window.c:1304
+#: ../src/glade-window.c:1321
msgid "No open projects to save"
msgstr "Ni odprtega projekta za shranjevanje"
-#: ../src/glade-window.c:1334
+#: ../src/glade-window.c:1351
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Ali želite shraniti spremembe projekta \"%s\" pred zapiranjem?"
-#: ../src/glade-window.c:1345
+#: ../src/glade-window.c:1362
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "V primeru, da sprememb na shranite, bodo te trajno izgubljene."
-#: ../src/glade-window.c:1349
-msgid "_Close without Saving"
+#: ../src/glade-window.c:1366
+msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
-#: ../src/glade-window.c:1376
+#: ../src/glade-window.c:1393
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Napaka med shranjevanjem %s v %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1388
+#: ../src/glade-window.c:1405
msgid "Save…"
msgstr "Shrani …"
-#: ../src/glade-window.c:1886
-msgid "Could not display the online user manual"
-msgstr "Ni mogoče prikazati spletne pomoči"
-
-#: ../src/glade-window.c:1889
-#: ../src/glade-window.c:1927
-#, c-format
-msgid "No suitable web browser executable could be found to be executed and to display the URL: %s"
-msgstr "Ni mogoče najti primernega spletnega brskalnika za izvedbo in prikaz naslova URL: %s"
-
-#: ../src/glade-window.c:1924
-msgid "Could not display the online developer reference manual"
-msgstr "Ni mogoče prikazati spletnega priročnika za razvijalce"
-
-#: ../src/glade-window.c:1967
+#: ../src/glade-window.c:1982
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
@@ -215,324 +208,361 @@ msgstr ""
"\n"
"S paketom Glade bi morali dobiti tudi kopijo splošne javne licence (GNU).V primeru, da je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/glade-window.c:1993
+#: ../src/glade-window.c:2008
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>"
-#: ../src/glade-window.c:1994
+#: ../src/glade-window.c:2009
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Programsko oblikovanje vmesnikov za GTK+ in GNOME."
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2066
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7255
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7578
+#: ../src/glade-window.c:2084
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7142
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2067
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7258
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7588
+#: ../src/glade-window.c:2085
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7145
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2068
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7261
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7596
+#: ../src/glade-window.c:2086
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7148
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/glade-window.c:2069
+#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "_Projects"
msgstr "_Projekti"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2070
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7273
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7599
+#: ../src/glade-window.c:2088
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7160
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7486
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"
-#: ../src/glade-window.c:2076
+#: ../src/glade-window.c:2094
msgid "Create a new project"
msgstr "Ustvari nov projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2078
+#: ../src/glade-window.c:2096
msgid "_Open…"
msgstr "_Odpri …"
-#: ../src/glade-window.c:2079
+#: ../src/glade-window.c:2097
msgid "Open a project"
msgstr "Odpri projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2081
+#: ../src/glade-window.c:2099
msgid "Open _Recent"
msgstr "Odpri _nedavno"
-#: ../src/glade-window.c:2084
+#: ../src/glade-window.c:2102
msgid "Quit the program"
msgstr "Končaj program"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2087
+#: ../src/glade-window.c:2105
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "Videz palete"
-#: ../src/glade-window.c:2091
+#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "About this application"
msgstr "O programu"
-#: ../src/glade-window.c:2093
+#: ../src/glade-window.c:2111
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../src/glade-window.c:2094
+#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "Display the user manual"
msgstr "Pokaži priročnik pomoči"
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2114
msgid "_Developer Reference"
msgstr "Napotki _razvijalcem"
-#: ../src/glade-window.c:2097
+#: ../src/glade-window.c:2115
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Pokaži priročnik napotkov razvijalcem"
-#: ../src/glade-window.c:2106
+#: ../src/glade-window.c:2124
msgid "Save the current project"
msgstr "Shrani trenutni projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade-window.c:2126
msgid "Save _As…"
msgstr "Shrani _kot …"
-#: ../src/glade-window.c:2109
+#: ../src/glade-window.c:2127
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Shrani trenutni projekt z drugim imenom"
-#: ../src/glade-window.c:2112
+#: ../src/glade-window.c:2130
msgid "Close the current project"
msgstr "Zapri trenutni projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2116
+#: ../src/glade-window.c:2134
msgid "Undo the last action"
msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
-#: ../src/glade-window.c:2119
+#: ../src/glade-window.c:2137
msgid "Redo the last action"
msgstr "Ponovi zadnji ukaz"
-#: ../src/glade-window.c:2122
+#: ../src/glade-window.c:2140
msgid "Cut the selection"
msgstr "Izreži izbrano"
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade-window.c:2143
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiraj izbrano"
-#: ../src/glade-window.c:2128
+#: ../src/glade-window.c:2146
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Prilepi iz odložišča"
-#: ../src/glade-window.c:2131
+#: ../src/glade-window.c:2149
msgid "Delete the selection"
msgstr "Izbriši izbor"
-#: ../src/glade-window.c:2134
+#: ../src/glade-window.c:2152
msgid "Modify project preferences"
msgstr "Spremeni možnosti projekta"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2137
+#: ../src/glade-window.c:2155
msgid "_Previous Project"
msgstr "_Predhodni projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2138
+#: ../src/glade-window.c:2156
msgid "Activate previous project"
msgstr "Naloži predhodni projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2140
+#: ../src/glade-window.c:2158
msgid "_Next Project"
msgstr "_Naslednji projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2141
+#: ../src/glade-window.c:2159
msgid "Activate next project"
msgstr "Naloži naslednji projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2149
+#: ../src/glade-window.c:2167
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Uporabi male ikone"
-#: ../src/glade-window.c:2150
+#: ../src/glade-window.c:2168
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Pokaži predmete z malimi ikonami"
-#: ../src/glade-window.c:2153
+#: ../src/glade-window.c:2171
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Zasidraj -paleto"
-#: ../src/glade-window.c:2154
+#: ../src/glade-window.c:2172
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Zasidraj paleto v vmesnik glavnega okna."
-#: ../src/glade-window.c:2157
+#: ../src/glade-window.c:2175
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Zasidraj _nadzornika"
-#: ../src/glade-window.c:2158
+#: ../src/glade-window.c:2176
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Zasidraj nadzornika v vmesnik glavnega okna"
-#: ../src/glade-window.c:2161
+#: ../src/glade-window.c:2179
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Zasidraj _lastnosti"
-#: ../src/glade-window.c:2162
+#: ../src/glade-window.c:2180
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Zasidraj urejevalnik v vmesnik glavnega okna"
-#: ../src/glade-window.c:2170
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../src/glade-window.c:2183
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "_Orodna vrstica"
+
+#: ../src/glade-window.c:2184
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Pokaže orodno vrstico"
+
+#: ../src/glade-window.c:2187
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Vrstica _stanja"
+
+#: ../src/glade-window.c:2188
+msgid "Show the statusbar"
+msgstr "Pokaži vrstico stanja"
+
+#: ../src/glade-window.c:2191
+msgid "Project _Tabs"
+msgstr "Zavihki projekta"
+
+#: ../src/glade-window.c:2192
+msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+msgstr "Prikaži zavihke beležnice naloženih projektov"
+
+#: ../src/glade-window.c:2200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Text beside icons"
msgstr "Besedilo ob ikonah"
-#: ../src/glade-window.c:2171
+#: ../src/glade-window.c:2201
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Pokaži predmete z besedilom in ikonami"
-#: ../src/glade-window.c:2173
+#: ../src/glade-window.c:2203
msgid "_Icons only"
msgstr "Le _ikone"
-#: ../src/glade-window.c:2174
+#: ../src/glade-window.c:2204
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Pokaži predmete kot ikone"
-#: ../src/glade-window.c:2176
+#: ../src/glade-window.c:2206
msgid "_Text only"
msgstr "_Le besedilo"
-#: ../src/glade-window.c:2177
+#: ../src/glade-window.c:2207
msgid "Display items as text only"
msgstr "Pokaži predmete z besedilom"
-#: ../src/glade-window.c:2367
+#: ../src/glade-window.c:2393
msgid "Select"
msgstr "Izberi"
-#: ../src/glade-window.c:2370
+#: ../src/glade-window.c:2396
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Izbor gradnikov za delovno okolje"
-#: ../src/glade-window.c:2393
+#: ../src/glade-window.c:2409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+msgid "Preview snapshot"
+msgstr "Predogled posnetka stanja"
+
+#: ../src/glade-window.c:2413
+msgid "Previews snapshot of project"
+msgstr "Predogled posnetka stanja projekta"
+
+#: ../src/glade-window.c:2437
msgid "Drag Resize"
msgstr "Velikost s potegom"
-#: ../src/glade-window.c:2396
+#: ../src/glade-window.c:2440
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "S potegom miške spremeni velikost gradnika na delovni površini"
-#: ../src/glade-window.c:2437
+#: ../src/glade-window.c:2482
+msgid "Close document"
+msgstr "Zapri dokument"
+
+#: ../src/glade-window.c:2552
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Ni mogoče ustvariti novega projekta."
-#: ../src/glade-window.c:2491
+#: ../src/glade-window.c:2606
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "V projektu %s so spremembe, ki še niso shranjene"
-#: ../src/glade-window.c:2495
+#: ../src/glade-window.c:2610
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr "Če ponovno naložite, bodo izgubljene vse neshranjene spremembe. Ali naj se ponovno naloži?"
-#: ../src/glade-window.c:2504
+#: ../src/glade-window.c:2619
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Projektna datoteka %s je bila spremenjena od zunaj"
-#: ../src/glade-window.c:2508
+#: ../src/glade-window.c:2623
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Ali želite ponovno naložiti projekt?"
-#: ../src/glade-window.c:2514
+#: ../src/glade-window.c:2629
msgid "_Reload"
msgstr "_Ponovno naloži"
-#: ../src/glade-window.c:2636
+#: ../src/glade-window.c:2751
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2638
-#: ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2753
+#: ../gladeui/glade-app.c:276
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Razveljavi: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2638
-#: ../src/glade-window.c:2649
-#: ../gladeui/glade-app.c:274
+#: ../src/glade-window.c:2753
+#: ../src/glade-window.c:2764
+#: ../gladeui/glade-app.c:277
msgid "the last action"
msgstr "zadnje dejanje"
-#: ../src/glade-window.c:2647
+#: ../src/glade-window.c:2762
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponovno uveljavi"
-#: ../src/glade-window.c:2649
-#: ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2764
+#: ../gladeui/glade-app.c:276
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Ponovi: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2957
+#: ../src/glade-window.c:3240
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Vrni se po zgodovini razveljavitev"
-#: ../src/glade-window.c:2959
+#: ../src/glade-window.c:3242
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Pojdi naprej po zgodovini razveljavitev"
-#: ../src/glade-window.c:3011
+#: ../src/glade-window.c:3291
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../src/glade-window.c:3021
+#: ../src/glade-window.c:3301
msgid "Inspector"
msgstr "Nadzornik"
-#: ../src/glade-window.c:3028
+#: ../src/glade-window.c:3308
#: ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1096
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6684
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6714
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11227
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1100
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6574
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6604
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: ../gladeui/glade-app.c:455
+#: ../gladeui/glade-app.c:457
msgid "Clipboard"
msgstr "Odložišče"
-#: ../gladeui/glade-app.c:524
+#: ../gladeui/glade-app.c:526
msgid "Active Project"
msgstr "Dejavni projekt"
-#: ../gladeui/glade-app.c:525
+#: ../gladeui/glade-app.c:527
msgid "The active project"
msgstr "Dejavni projekt"
-#: ../gladeui/glade-app.c:531
+#: ../gladeui/glade-app.c:533
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Način kazalnika"
-#: ../gladeui/glade-app.c:532
+#: ../gladeui/glade-app.c:534
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr "Trenutni način kazalnika na delovni površini"
-#: ../gladeui/glade-app.c:602
+#: ../gladeui/glade-app.c:604
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -541,7 +571,7 @@ msgstr ""
"Poskus shranjevanja osebnih podatkov v mapo %s, ki pa je običajna datoteka.\n"
"V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov"
-#: ../gladeui/glade-app.c:615
+#: ../gladeui/glade-app.c:617
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -550,7 +580,7 @@ msgstr ""
"Napaka med ustvarjanjem mape %s za shranjevanje osebnih podatkov.\n"
"Podatki to sejo ne bodo shranjeni!"
-#: ../gladeui/glade-app.c:643
+#: ../gladeui/glade-app.c:645
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -559,7 +589,7 @@ msgstr ""
"Napaka med zapisovanjem osebnik podatkov v %s (%s).\n"
"V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov"
-#: ../gladeui/glade-app.c:655
+#: ../gladeui/glade-app.c:657
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -568,7 +598,7 @@ msgstr ""
"Napaka uvrščanja podatkov nastavitev za shranjevanje (%s).\n"
"V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov"
-#: ../gladeui/glade-app.c:668
+#: ../gladeui/glade-app.c:670
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -577,32 +607,32 @@ msgstr ""
"Napaka med odpiranjem %s za zapis osebnih podatkov (%s).\n"
"V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1181
-#: ../gladeui/glade-app.c:1222
-#: ../gladeui/glade-app.c:1381
+#: ../gladeui/glade-app.c:1183
+#: ../gladeui/glade-app.c:1224
+#: ../gladeui/glade-app.c:1389
msgid "No widget selected."
msgstr "Ni izbranega gradnika."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1274
+#: ../gladeui/glade-app.c:1276
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "ni mogoče prilepiti v izbrani nadrejeni proces"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1285
+#: ../gladeui/glade-app.c:1287
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Ni mogoče prilepiti gradnikov"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1295
-#: ../gladeui/glade-app.c:1401
+#: ../gladeui/glade-app.c:1303
+#: ../gladeui/glade-app.c:1409
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "Ni izbranih gradnikov v odložišču"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1327
+#: ../gladeui/glade-app.c:1335
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "V ta zabojnik se lahko prilepi sočasno le en gradnik"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1339
+#: ../gladeui/glade-app.c:1347
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
-msgstr "Nezadostno število držal v ciljnem zabojniku"
+msgstr "Nezadostno število vsebnikov v ciljnem zabojniku"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
msgid "Authentication"
@@ -630,7 +660,6 @@ msgstr "Mapa"
#. GTK_STOCK_DIRECTORY
#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
@@ -656,7 +685,6 @@ msgid "A builtin stock image"
msgstr "Vgrajena slika sklada"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:713
msgid "Objects"
msgstr "Predmeti"
@@ -728,76 +756,70 @@ msgstr "Boolova vrednost"
msgid "A boolean value"
msgstr "Boolova vrednost"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Določanje vrste predmete iz %s na %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Dodaj %s na %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
#, c-format
msgid "Add %s item"
msgstr "Dodaj predmet %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
#, c-format
msgid "Add child %s item"
msgstr "Dodaj podrejen predmet %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Izbriši podrejeni predmet %s iz %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Razvrstitev podrejenih procesov %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Container"
msgstr "Vsebovalnik"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "Zabojnik, ki ga urejevalnik trenutno ureja"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682
#: ../gladeui/glade-editor.c:997
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarhija"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -813,7 +835,7 @@ msgstr ""
#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209
#: ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Widget"
msgstr "Gradnik"
@@ -828,7 +850,7 @@ msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Nastavljanje %s od %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:615
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2901
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Določanje %s od %s v %s"
@@ -946,7 +968,7 @@ msgid "Converting %s to %s format"
msgstr "Pretvarjanje %s v %s zapis"
#: ../gladeui/glade-command.c:2657
-#: ../gladeui/glade-project.c:3610
+#: ../gladeui/glade-project.c:3947
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr "Nastavitev %s za uporabo %s imenskih pravil"
@@ -1046,102 +1068,103 @@ msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2703
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1048
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1052
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2715
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698
#: ../gladeui/glade-property.c:553
msgid "Class"
msgstr "Razred"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Izbor osnovne %s vrste predmetov v projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Izbor osnovnih %s v projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Izbor %s vrste predmetov v tem projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Izberite %s v tem projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2786
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
-
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2836
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
msgid "O_bjects:"
msgstr "_Predmeti:"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2927
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Ustvarjanje %s za %s od %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
msgid "Objects:"
msgstr "Predmeti:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3500
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
msgid "Value:"
msgstr "Vrednost:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3501
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
msgid "The current value"
msgstr "Trenutna vrednost"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3503
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
msgid "Lower:"
msgstr "Spodaj:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3504
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
msgid "The minimum value"
msgstr "Najmanjša vrednost"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3506
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
msgid "Upper:"
msgstr "Zgoraj:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3507
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
msgid "The maximum value"
msgstr "Največja vrednost"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3509
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
msgid "Step inc:"
msgstr "Korak:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3510
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "Korak povečave za male spremembe vrednosti"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3512
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
msgid "Page inc:"
msgstr "Povečava strani:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3513
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "Raven povečave za velike spremembe vrednosti"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3515
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
msgid "Page size:"
msgstr "Velikost strani:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3516
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
msgid "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is currently visible)"
msgstr "Velikost strani (v GtkScrollbar je to velikost območja, ki je trenutno viden)"
@@ -1254,7 +1277,7 @@ msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - %s lastnosti"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:491
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2806
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2636
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Postavitev %s znotraj %s"
@@ -1299,74 +1322,83 @@ msgstr "Spreminjanje velikosti"
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "Ali glavno okno dovoli spreminjanje velikosti podrejenih gradnikov"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:694
+#: ../gladeui/glade-palette.c:745
msgid "Widget selector"
msgstr "Izbor gradnikov"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:695
+#: ../gladeui/glade-palette.c:746
msgid "Create root widget"
msgstr "Ustvari skrbniški gradnik"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:443
+#: ../gladeui/glade-popup.c:467
+#: ../gladeui/glade-popup.c:476
msgid "_Add widget here"
msgstr "Tukaj _dodaj gradnik"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:445
-#: ../gladeui/glade-popup.c:669
+#: ../gladeui/glade-popup.c:480
+#: ../gladeui/glade-popup.c:704
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Dodaj gradnik kot vrhnjo _raven"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:456
+#: ../gladeui/glade-popup.c:491
msgid "_Select"
msgstr "_Izberi"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:538
-#: ../gladeui/glade-popup.c:677
-#: ../gladeui/glade-popup.c:754
+#: ../gladeui/glade-popup.c:573
+#: ../gladeui/glade-popup.c:712
+#: ../gladeui/glade-popup.c:789
msgid "Read _documentation"
msgstr "Preberi _dokumentacijo"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:747
+#: ../gladeui/glade-popup.c:782
msgid "Set default value"
msgstr "Določi privzeto vrednost"
-#: ../gladeui/glade-project.c:813
+#: ../gladeui/glade-project.c:924
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Ali je bil projekt spremenjen oz zadnjega shranjevanja"
-#: ../gladeui/glade-project.c:820
+#: ../gladeui/glade-project.c:931
msgid "Has Selection"
msgstr "Vsebuje izbrano"
-#: ../gladeui/glade-project.c:821
+#: ../gladeui/glade-project.c:932
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Ali so v projektu izbori"
-#: ../gladeui/glade-project.c:828
+#: ../gladeui/glade-project.c:939
msgid "Path"
msgstr "Pot"
-#: ../gladeui/glade-project.c:829
+#: ../gladeui/glade-project.c:940
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Datotečna sistemska pot do projekta"
-#: ../gladeui/glade-project.c:836
+#: ../gladeui/glade-project.c:947
msgid "Read Only"
msgstr "Le za branje"
-#: ../gladeui/glade-project.c:837
+#: ../gladeui/glade-project.c:948
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Ali je projekt le za branje"
-#: ../gladeui/glade-project.c:844
+#: ../gladeui/glade-project.c:955
msgid "Format"
msgstr "Zapis"
-#: ../gladeui/glade-project.c:845
+#: ../gladeui/glade-project.c:956
msgid "The project file format"
msgstr "Zapis datoteke projekta"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1003
+#: ../gladeui/glade-project.c:965
+msgid "Previewable"
+msgstr "Predogled je mogoč"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:966
+msgid "Wether the project can be previewed"
+msgstr "Ali si je projekt mogoče predogledati"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1123
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1375,231 +1407,253 @@ msgstr ""
"Napaka med nalaganjem %s.\n"
"Zahtevani katalogi niso na voljo: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1424
-#: ../gladeui/glade-project.c:1672
-#: ../gladeui/glade-project.c:4068
+#: ../gladeui/glade-project.c:1542
+#: ../gladeui/glade-project.c:1790
+#: ../gladeui/glade-project.c:4406
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "Možnosti %s"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1848
+#, c-format
+msgid "Error launching previewer: %s\n"
+msgstr "Napaka med zaganjanjem pregledovalnika: %s\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1851
+#, c-format
+msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
+msgstr "Napaka med zaganjanjem predogleda: %s.\n"
+
#. ******************************************************************
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1701
+#: ../gladeui/glade-project.c:1931
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Gradnik je bil dodan %s %d.%d, ciljna različica projekta pa je %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1704
+#: ../gladeui/glade-project.c:1934
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Razred predmeta '%s' je bil dodan %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1707
+#: ../gladeui/glade-project.c:1937
#, c-format
msgid "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Gradnik je bil dodan GtkBuilder zapisu %s %d.%d ciljna različica projekta pa je %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1711
+#: ../gladeui/glade-project.c:1941
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Razred predmeta '%s' je bil dodan v GtkBuilder zapisu %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1714
+#: ../gladeui/glade-project.c:1944
msgid "This widget is only supported in libglade format"
msgstr "Gradnik je podprt le v zapisu libglade"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1717
+#: ../gladeui/glade-project.c:1947
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Razred predmeta '%s' od %s %d.%d je podprt le v zapisu libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1720
+#: ../gladeui/glade-project.c:1950
msgid "This widget is not supported in libglade format"
msgstr "Gradnik ni podprt v zapisu libglade"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1723
+#: ../gladeui/glade-project.c:1953
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Razred predmeta '%s' od %s %d.%d ni podprt v zapisu libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1726
+#: ../gladeui/glade-project.c:1956
msgid "This widget is deprecated"
-msgstr "Gradnik je zastarel."
+msgstr "Gradnik je opuščen."
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1729
+#: ../gladeui/glade-project.c:1959
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
-msgstr "[%s] Razred '%s' od %s %d.%d je zastarel\n"
+msgstr "[%s] Razred '%s' od %s %d.%d je opuščen\n"
#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1736
+#: ../gladeui/glade-project.c:1966
msgid "This property is not supported in libglade format"
msgstr "Ta lastnost ni podprta v zapisu libglade"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1739
+#: ../gladeui/glade-project.c:1969
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Lastnost '%s' razreda predmeta '%s' ni podprta v zapisu libglade\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1742
+#: ../gladeui/glade-project.c:1972
#, c-format
msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Lastnosti pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' ni podprta v zapisu libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1745
+#: ../gladeui/glade-project.c:1975
msgid "This property is only supported in libglade format"
msgstr "Lastnost je podprta le v zapisu libglade"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1748
+#: ../gladeui/glade-project.c:1978
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Lastnost '%s' razreda predmeta '%s' je podprt le v zapisu libglade\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1752
+#: ../gladeui/glade-project.c:1982
#, c-format
msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Lastnosti pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' je podprta le v zapisu libglade\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1757
+#: ../gladeui/glade-project.c:1987
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Lastnost je bila vključena v %s %d.%d, ciljna različica projekta pa je %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1760
+#: ../gladeui/glade-project.c:1990
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Lastnost '%s' od predmeta razreda '%s' je bila vključena %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1763
+#: ../gladeui/glade-project.c:1993
#, c-format
msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Lastnost pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' je bil vpeljan %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1767
+#: ../gladeui/glade-project.c:1997
#, c-format
msgid "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Lastnost je bila vključena v GtkBuilder zapisu %s %d.%d, ciljna različica projekta pa je %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1771
+#: ../gladeui/glade-project.c:2001
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Lastnost '%s' predmeta razreda '%s' je bil vpeljan v GtkBuilder zapisu %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1775
+#: ../gladeui/glade-project.c:2005
#, c-format
msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Lastnost pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' je bil vpeljan v GtkBuilder zapisu %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1779
+#: ../gladeui/glade-project.c:2009
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Signal '%s' razreda predmeta '%s' je bil vpeljan %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2010
+#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2013
+#, c-format
+msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr "Signal je bil dodan %s %d.%d, ciljna različica projekta pa je %s %d.%d"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2266
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2026
+#: ../gladeui/glade-project.c:2282
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "V projektu \"%s\" so napake. Ali naj se projekt vseeno shrani?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2027
+#: ../gladeui/glade-project.c:2283
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
-msgstr "Projekt \"%s\" vsebuje zastarele gradnike in neustrezne različice."
+msgstr "Projekt \"%s\" vsebuje opuščene gradnike in neustrezne različice."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3417
+#: ../gladeui/glade-project.c:3742
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Neshranjeno %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3673
+#: ../gladeui/glade-project.c:4010
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
-msgstr "Projekt %s nima zastarelih gradnikov ali neskladnosti različic"
+msgstr "Projekt %s nima opuščenih gradnikov ali neskladnosti različic"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3792
+#: ../gladeui/glade-project.c:4129
msgid "Set options in your project"
msgstr "Določitev možnosti projekta"
#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3809
+#: ../gladeui/glade-project.c:4146
msgid "Project file format:"
msgstr "Zapis datoteke projekta:"
#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3852
+#: ../gladeui/glade-project.c:4189
msgid "Object names are unique:"
msgstr "Imena predmetov so enoznačna:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3865
+#: ../gladeui/glade-project.c:4202
msgid "within the project"
msgstr "znotraj projekta"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3867
+#: ../gladeui/glade-project.c:4204
msgid "inside toplevels"
msgstr "znotraj vrhnjih ravni"
#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3894
+#: ../gladeui/glade-project.c:4231
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Viri krajevno naloženih slik:"
#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:3910
+#: ../gladeui/glade-project.c:4247
msgid "From the project directory"
msgstr "Iz projektne mape"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3917
+#: ../gladeui/glade-project.c:4254
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Relativno od projektne mape"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3929
+#: ../gladeui/glade-project.c:4266
msgid "From this directory"
msgstr "Od te mape"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3932
+#: ../gladeui/glade-project.c:4269
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Izbor poti za nalaganje virov slik"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3953
+#: ../gladeui/glade-project.c:4290
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Zahtevana različica zbirke orodij:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3987
-#, c-format
-msgid "%s catalog"
-msgstr "%s katalog"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4049
+#: ../gladeui/glade-project.c:4387
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Preveri različice in zastarelost:"
+#: ../gladeui/glade-project.c:4696
+#, c-format
+msgid "(internal %s)"
+msgstr "(notranji %s)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4700
+#, c-format
+msgid "(%s child)"
+msgstr "(%s podrejeni)"
+
#: ../gladeui/glade-property.c:554
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "GladePropertyClass za to lastnost"
@@ -1653,64 +1707,102 @@ msgstr "Vidno stanje"
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Prednostne podrobnosti za dejanja urejevalnika lastnosti"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
msgid "<Type here>"
msgstr "<vtipkajte tu>"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
+msgid "<Object>"
+msgstr "<Predmet>"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr "Izberite predmet, ki naj bo podan ročniku."
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
+msgid "The name of the signal to connect to"
+msgstr "Ime signala, ki naj se poveže z"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
msgid "Handler"
msgstr "Upravljalnik"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786
-msgid "User data"
-msgstr "Uporabniški podatki"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
+msgid "Enter the handler to run for this signal"
+msgstr "Vnesite ročnik za zagon signala"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1075
+msgid "Object"
+msgstr "Predmet"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
+msgid "An object to pass to the handler"
+msgstr "Predmet, ki naj bo podan ročniku"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803
-msgid "Lookup"
-msgstr "Iskalna preglednica"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
+msgid "Swap"
+msgstr "Zamenjaj"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
+msgid "Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
+msgstr "Ali naj se primerek in predmet zamenjata, ko je ročnik klican"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "After"
msgstr "Po"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:144
-#: ../gladeui/glade-utils.c:175
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
+msgid "Whether the handler should be called before or after the default handler of the signal"
+msgstr "Ali naj bo ročnik klican pred ali po privzetem ročniku signala"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:142
+#: ../gladeui/glade-utils.c:173
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Ni mogoče najti simbola \"%s\""
-#: ../gladeui/glade-utils.c:151
+#: ../gladeui/glade-utils.c:149
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Ni mogoče določiti vrste \"%s\""
-#: ../gladeui/glade-utils.c:521
+#: ../gladeui/glade-utils.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
+"Add a %s first."
+msgstr ""
+"Gradnika %s, ki ne omogoča drsenja, ni mogoče dodati naravnost v %s.\n"
+"Najprej je treba dodati %s."
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:468
msgid "File format"
msgstr "Zapis datoteke"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:602
+#: ../gladeui/glade-utils.c:549
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:607
+#: ../gladeui/glade-utils.c:554
msgid "Libglade Files"
msgstr "Datoteke LibGlade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:612
+#: ../gladeui/glade-utils.c:559
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "Datoteke GtkBuilder"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:618
+#: ../gladeui/glade-utils.c:565
msgid "All Glade Files"
msgstr "Vse datoteke Glade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1326
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
@@ -1719,151 +1811,151 @@ msgstr ""
"%s že obstaja.\n"
"Ali jo želite zamenjati?"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1354
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1307
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Napaka pisanja na %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1368
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Napaka med branjem %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1383
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1404
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1336
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1357
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "Napaka med izklapljanjem I/O kanala %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1393
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "Odpiranje %s za pisanje ni uspelo: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1413
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "Napaka med odpiranjem %s za branje: %s"
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1748
+msgid "Could not show link:"
+msgstr "Ni mogoče pokazati povezave:"
+
#. Reset the column
#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2260
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:800
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2130
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
msgid "The name of the widget"
msgstr "Ime gradnika"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
msgid "Internal name"
msgstr "Notranje ime"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Notranje ime gradnika"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1063
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarhist"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Ali je podrejen predmet soroden ali ne."
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1071
-msgid "Object"
-msgstr "Predmet"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
msgid "The object associated"
msgstr "Povezani predmet"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1079
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
msgid "Adaptor"
msgstr "Vmesnik"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1080
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Vmesnik razreda za povezljive gradnike"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1087
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:205
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1091
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:191
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Projekt glade kateremu pripada gradnik"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Seznam lastnosti Glade"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1103
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1107
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Parent"
msgstr "Nadrejeni predmet"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Kazalo na nadrejeni Glade gradnik"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
msgid "Internal Name"
msgstr "Notranje ime"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1112
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Privzeto ime predpone notranjega gradnika"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
msgid "Template"
msgstr "Predloga"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Predloga GladeWidget za osnovo novega gradnika"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
msgid "Exact Template"
msgstr "Natančna predloga"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1125
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Ali ne bo ustvarjena natančna kopija predmeta ob uporabi predloge"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1130
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
msgid "Reason"
msgstr "Vzrok"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1131
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "GladeCreateReason za to stvaritev"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1139
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Širina vrhnji ravni"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1140
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Širina gradnika na vrhnji ravni v GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1149
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Višina vrhnji ravni"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1150
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Višina gradnika na vrhnji ravni v GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1159
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
msgid "Support Warning"
msgstr "Opozorilo podpore"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1160
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Opozorilni niz o neustreznosti različic"
@@ -1872,143 +1964,80 @@ msgstr "Opozorilni niz o neustreznosti različic"
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Privzet vmesnik (%s) predmeta %s že obstaja!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
msgid "Name of the class"
msgstr "Ime razreda"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
msgid "GType of the class"
msgstr "Vrsta razreda"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Preveden naslov razreda, ki je uporabljen v uporabniškem vmesniku glade"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
msgid "Generic Name"
msgstr "Privzeto ime"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Uporabno pri ustvarjanju imen novih gradnikov"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Icon Name"
msgstr "Ime ikone"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
msgid "The icon name"
msgstr "Ime ikone"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Ime kataloga gradnika, ki določa ta razred"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
msgid "Book"
msgstr "Knjiga"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Imenski prostor iskalnika DevHelp za razred gradnika"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
msgid "Special Child Type"
msgstr "Posebna podrejena vrsta"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
msgid "Holds the name of the packing property to depict special children for this container class"
msgstr "Vsebuje ime lastnosti pakiranja za prevzem posebnih podrejenih procesov razreda"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Cursor"
msgstr "Kazalec miške"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Kazalnik za vstavljanje gradnikov v uporabniški vmesnik"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:206
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:192
msgid "The project being inspected"
msgstr "Nadzorovan projekt"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:466
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:389
msgid "< search widgets >"
msgstr "< poišči gradnike >"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:676
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-msgid "Actions"
-msgstr "Dejanja"
-
-#. Objects
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:694
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
-msgid "Widgets"
-msgstr "Gradniki"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020
-#, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "(notranji %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024
-#, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr "(%s podrejeni)"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:223
-msgid "Creation Function"
-msgstr "Funkcija ustvarjanja"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:224
-msgid "The function which creates this widget"
-msgstr "Funkcija, ki ustvari ta gradnik"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:230
-msgid "String 1"
-msgstr "Niz 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:231
-msgid "The first string argument to pass to the function"
-msgstr "Prvi argument niti, ki je poslan funkciji"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:237
-msgid "String 2"
-msgstr "Niz 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:238
-msgid "The second string argument to pass to the function"
-msgstr "Drugi argument niti, ki je poslan funkciji"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:244
-msgid "Integer 1"
-msgstr "Celo število 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:245
-msgid "The first integer argument to pass to the function"
-msgstr "Prva številčna vrednost, ki je poslana funkciji"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:251
-msgid "Integer 2"
-msgstr "Celo število 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:252
-msgid "The second integer argument to pass to the function"
-msgstr "Drugaa številčna vrednost, ki je poslana funkciji"
-
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
msgid "class"
msgstr "razred"
@@ -2050,6 +2079,11 @@ msgstr "_Pokaži običajne ikone"
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti imenika: %s"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Actions"
+msgstr "Dejanja"
+
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
msgid "Applications"
msgstr "Programi"
@@ -2086,77 +2120,77 @@ msgstr "Mesta"
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "Slog"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "Teža"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "velikost pisave"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "Raztegni"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "Podčrtano"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Prečrtano"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "Težnost"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "Namig težnosti"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "Absolutna velikost"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "Barva pisave"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "Barva ozadja"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "Barva podčrtanega"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "Barva prečrtanega"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Spremeni velikost"
@@ -2164,31 +2198,31 @@ msgstr "Spremeni velikost"
#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
#. * unset the value ??
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:803
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Vnesite vrednost>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
msgid "Unset"
msgstr "Nedoločeno"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
msgid "Select a color"
msgstr "Izbor barve"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:860
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:870
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1015
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Nastavi atribute besedila"
@@ -2218,7 +2252,7 @@ msgstr "Izbor GnomeUIInfo predmeta sklada"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Icon Size"
msgstr "Velikost ikone"
@@ -2226,383 +2260,392 @@ msgstr "Velikost ikone"
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "Simbolna velikost osnovne ikone, ikone sklada ali imenovane ikone"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1059
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Odstrani nadrejeni predmet %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1116
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Dodaj nadrejeno %s na %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1200
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Dodajanje %s k skupin velikosti %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1202
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Dodajanje %s k novi skupini velikosti"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1257
msgid "New Size Group"
msgstr "Nova skupina velikosti ..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1796
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1626
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Ukazovanje podrejenim predmetom %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2353
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2360
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2183
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2190
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "Vstavi držalo za %s"
+msgstr "Vstavi vsebnik za %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2367
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2197
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "Odstrani držalo iz %s"
+msgstr "Odstrani vsebnik iz %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3425
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3433
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3255
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Vstavi vrstico na %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3441
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3449
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Vstavi stolpec na %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3457
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Odstrani stolpec na %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3465
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3295
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Odstrani vrstico na %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4545
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4552
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4389
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Vstavi stan na %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4559
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Odstrani stran iz %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6223
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6113
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Možnost je uporabljena le s slikami sklada"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6225
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6115
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Možnost je uporabljena le s poimenovanimi ikonami"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6491
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6381
msgid "<separator>"
msgstr "Ločilna črta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6501
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6391
msgid "<custom>"
msgstr "<po meri>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6680
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6570
msgid "Tool Item"
msgstr "Predmet orodja"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6689
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579
msgid "Packing"
msgstr "Stiskanje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6708
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Menu Item"
msgstr "Predmet menija"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6744
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6752
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6634
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6642
msgid "Normal item"
msgstr "Običajni predmet"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6745
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6753
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643
msgid "Image item"
msgstr "Predmet slike"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6746
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6754
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644
msgid "Check item"
msgstr "Potrditveno polje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6747
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6755
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645
msgid "Radio item"
msgstr "Radijski gumb"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6748
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6756
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646
msgid "Separator item"
msgstr "Ločnik menija"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6780
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6824
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6714
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Uredi menijsko vrstico"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6782
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6826
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6716
msgid "Edit Menu"
msgstr "Uredi meni"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7213
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100
msgid "Print S_etup"
msgstr "Nastavitev ti_skanja"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7217
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Najdi na_slednje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7221
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
msgid "_Undo Move"
msgstr "Razveljavi potezo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7225
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Obnovi potezo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7228
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7115
msgid "Select _All"
msgstr "_Izberi vse"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7231
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7118
msgid "_New Game"
msgstr "_Nova igra"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7234
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7121
msgid "_Pause game"
msgstr "_Premor igre"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7124
msgid "_Restart Game"
msgstr "Začni igro _znova"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7240
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7127
msgid "_Hint"
msgstr "_Namig"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7243
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7130
msgid "_Scores..."
msgstr "Rezul_tati ..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7246
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7133
msgid "_End Game"
msgstr "_Končaj igro"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7249
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7136
msgid "Create New _Window"
msgstr "Ustvari novo _okno"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7252
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7139
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Zapri to okno"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7264
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7151
msgid "_Settings"
msgstr "_Nastavitve"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7267
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7154
msgid "Fi_les"
msgstr "Da_toteke"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7270
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7157
msgid "_Windows"
msgstr "_Okna"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7276
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7163
msgid "_Game"
msgstr "_Igra"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7741
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7628
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
msgstr "Gumb"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7742
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11282
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11363
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7629
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11187
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11284
msgid "Toggle"
msgstr "Preklopi"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7743
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7754
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7762
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7649
msgid "Radio"
msgstr "Radijski gumb"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7744
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7745
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Custom"
msgstr "Po meni"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7746
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7755
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7763
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650
msgid "Separator"
msgstr "Ločilnik"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7751
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7759
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7752
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7760
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7647
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7753
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7761
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648
msgid "Check"
msgstr "Preveri"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7775
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7662
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Urejevalnik orodne vrstice"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8323
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8208
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "Lastnosti ni mogoče uporabiti sočasno z uporabo okrajševanja besedila."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8340
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8225
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Lastnosti ni mogoče uporabiti na besedilu izpisanim pod kotom."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9218
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
msgid "Introduction page"
msgstr "Uvodna stran"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9222
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033
msgid "Content page"
msgstr "Stran vsebine"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9226
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9037
msgid "Confirmation page"
msgstr "Potrditvena stran"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10754
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10671
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s je nastavljen za nalaganje %s iz modela"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10756
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10673
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s je določen za neposredno delovanje na %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11222
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Tree View Column"
msgstr "Stolpec drevesnega pogleda"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11222
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Izrisovalnik celic"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11227
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Lastnosti in atributi"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11232
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11137
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Običajne lastnosti in atributi"
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11276
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11357
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11181
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11277
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11358
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11182
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accelerator"
msgstr "Pospeševalnik ..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11278
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11359
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11183
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Combo"
msgstr "Spustno polje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11279
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11360
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11184
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11281
msgid "Spin"
msgstr "Zavrti"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11280
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11361
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11185
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11282
msgid "Pixbuf"
msgstr "Sličica"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11281
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11362
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11186
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
msgid "Progress"
msgstr "Napredek"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11364
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11188
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Spinner"
msgstr "Vrtavka"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11294
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Urejevalnik pogleda ikon"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11294
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199
msgid "Combo Editor"
msgstr "Urejevalnik spustnih polj"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11353
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274
msgid "Column"
msgstr "Stolpec"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11373
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11294
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Urejevalnik drevesnega pogleda"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
+#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11496
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr "Pospeševalnik je mogoče nastaviti le znotraj dejavne skupine."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
msgid "<choose a key>"
msgstr "<izbor tipke>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
msgid "Accelerator Key"
msgstr "Črka pospeševalnika"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Izberi tipkovne bližnjice ..."
@@ -2642,177 +2685,167 @@ msgstr "Bližnjična skupina"
msgid "Accel Label"
msgstr "Accel oznaka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Stolpec načina tipkovnih bližnjic"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Stolpec spremenilnikov tipkovnih bližnjic"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Izrisovalnik tipkovnih bližnjic"
#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Accelerators"
msgstr "Pospeševalniki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Accessible Description"
msgstr "Dostopni opis"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Accessible Name"
msgstr "Dostopno ime"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Action Group"
msgstr "Skupina dejanj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Activatable column"
msgstr "Stolpec udejanjanja"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Activate"
msgstr "Pokaži"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Active column"
msgstr "Stolpec dejavnosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Add Parent"
msgstr "Dodaj nadrejeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Add to Size Group"
msgstr "Dodaj skupini velikosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Adjustment"
msgstr "Prilagoditev"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Adjustment column"
msgstr "Stolpec prilagajanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnava"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Alignment column"
msgstr "Stolpec poravnave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "All Events"
msgstr "Vsi dogodki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "All Modifiers"
msgstr "Vsi spremenilniki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Alt Key"
msgstr "Tipka Alt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Always"
msgstr "Vedno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Always Center"
msgstr "Vedno na sredini"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "An accel group for accelerators from stock items"
-msgstr "Tipkovna skupina za tipkovne bližnjice predmetov sklada"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "Pospeševalna tipka za ta ukaz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Arrow"
msgstr "Puščica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-msgid "Ascending"
-msgstr "Naraščajoče"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Okvir pogleda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Assistant"
msgstr "Pomočnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Attributes column"
msgstr "Stolpec atributov"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Stolpec imena barve ozadja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Background Color column"
msgstr "Stolpec barve ozadja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Before"
msgstr "Pred"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Both"
msgstr "Oba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Bottom Left"
msgstr "Spodaj levo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Bottom Right"
msgstr "Spodaj desno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Z dna proti vrhu."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Box"
msgstr "Predal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
-msgid "Browse"
-msgstr "Prebrskaj"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Gumb gibanje 1"
@@ -2907,1738 +2940,1689 @@ msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Okno izbire barv"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
-msgid "Columned List"
-msgstr "Stolpičast seznam"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Columns"
msgstr "Stolpci"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Combo Box"
msgstr "Spustno polje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Combo Box Entry"
msgstr "Vnos spustnega polja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Izrisovalnik spustnih polj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Združeni gradniki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Condensed"
msgstr "Skrčeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Confirm"
msgstr "Potrdi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Containers"
msgstr "Zabojniki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Content"
msgstr "Vsebina"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Continuous"
msgstr "Neprekinjen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Control Key"
msgstr "Ctrl tipke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Control and Display"
msgstr "Nadzor in prikazovanje"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Controlled By"
msgstr "Nadzorovan preko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Controller For"
msgstr "Nadzorovan za"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "Create Folder"
msgstr "Ustvari mapo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
-msgid "Curve"
-msgstr "Krivulja"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
-msgid "Custom widget"
-msgstr "Gradnik po meri"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Data"
msgstr "Podatki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Data column"
msgstr "Podatkovni stolpec"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Delayed"
msgstr "Zadržano"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-msgid "Descending"
-msgstr "Padajoče"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Described By"
msgstr "Opisal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Description For"
msgstr "Opis za"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Opis predmeta v obliki pomožnih tehnologij"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Desktop"
msgstr "Namizje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Dialog"
msgstr "Pogovorno okno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Dialog Box"
msgstr "Pogovorno okno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Digits column"
msgstr "Številčni stolpec"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Discontinuous"
msgstr "zaustavljeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Discrete"
msgstr "Diskretno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Dock"
msgstr "Zasidraj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Double"
msgstr "Dvojno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Down"
msgstr "Dol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Povleci in spusti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Povleci in spusti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Drawing Area"
msgstr "Risalna površina"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Meni spustnega polja "
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "East"
msgstr "Vzhod"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Edge"
msgstr "Rob"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Edit Separately"
msgstr "Uredi ločeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "Uredi &#8230;"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Editable column"
msgstr "Uredljivi stolpec"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Eighth Key"
msgstr "Osma tipka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Stolpec okrajševanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Embedded By"
msgstr "Vstavil"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Embeds"
msgstr "Vstavki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Enter Notify"
msgstr "Opomba vnosa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Vnos seznama vrst stolpcev za podatke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Vnos seznama vrednosti za vsako vrstico"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Medpomnilnik vnosa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Entry Completion"
msgstr "Dopolnjevanje vnosa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Etched In"
msgstr "Vdrto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Etched Out"
msgstr "Izbočeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Event Box"
msgstr "Okno dogodkov"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Expand"
msgstr "Razširi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Expanded"
msgstr "Razširjeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Expander"
msgstr "Razširitveni gumb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Exposure"
msgstr "Osvetljenost"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
-msgid "Extended"
-msgstr "Razširjeno"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Bolj skrčeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Bolj razširjeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Family column"
msgstr "Stolpec družine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Fifth Key"
msgstr "Peta tipka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Peta tipka miške"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Gumb izbire datotek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Okno izbire datotek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Okno izbire datotek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "File Filter"
msgstr "Filter datotek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
msgid "File Name"
msgstr "Ime datoteke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
-msgid "File Selection"
-msgstr "Izbor datoteke"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Fill"
msgstr "Polnilo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Prva tipka miške"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Fixed"
msgstr "Določeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Flows From"
msgstr "Plava od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Flows To"
msgstr "Plava k"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Focus Change"
msgstr "Sprememba fokusa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Follow State column"
msgstr "Sledi stolpecu stanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Font Button"
msgstr "Gumb pisave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Font Description column"
msgstr "Stolpec opisa pisave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Font Selection"
msgstr "Izbor pisave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Okno izbire pisave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Font column"
msgstr "Stolpec pisave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Stolpec imena barve pisave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Stolpec barve pisave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Četrta tipka miške"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Frame"
msgstr "Okvir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-msgid "Free"
-msgstr "Prost"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
-msgid "Gamma Curve"
-msgstr "Gama krivulja"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Grow Only"
msgstr "Le povečevanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
-msgid "Gtk+ Obsolete"
-msgstr "Gtk+ zastarelo"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Half"
msgstr "Polovica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Handle Box"
msgstr "Okno uprabljanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Has Entry column"
msgstr "Stolpec vnosa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Height column"
msgstr "Stolpec višine"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodoravno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravna poravnava"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Stolpec vodoravneporavnave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Vodoravno okno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Vodoravne orodne vrstice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vodoravno blazinjenje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Stolpec vodoravnega blazinjenja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Vodoravna okna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Vodoravno merilo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Vodoravna velikost"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Vodoravni drsnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Vodoravni ločniki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Vodoravno in navpično"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Hiper spremenilnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Icon Factory"
msgstr "Tovarna ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Icon Name column"
msgstr "Stolpec imena ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Icon Sources"
msgstr "Viri ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonski pogled"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Icons only"
msgstr "Le ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "If Valid"
msgstr "Če je veljavno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
-msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je uporabljena kot pospeševalna črka."
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Predmet slike menija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Immediate"
msgstr "Takojšnje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "In"
msgstr "Povečaj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Inches"
msgstr "Cole"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Stolpec neskladnosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that component"
msgstr "Določa podrejeno okno priklopljeno na enoto, ki sicer ni povezana v hierarhijo uporabniškega vmesnika danega predmeta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Določa predmet nadzorovan preko enega ali več ciljnih predmetov"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is expanded and identifies that cell"
msgstr "Določa predmet kot celico v drevesni preglednici, ki je prikazan ker je celica v istem stolpcu razširjena in določa to celico"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Določa predmet nadzorovan za enega ali več ciljnih predmetov"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Določa predmet ki je oznaka za enega ali več ciljnih predmetov"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr "Določa predmet, ki je del skupine enega ali več ciljnih predmetov"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "Določa predmet označen preko enega ali več ciljnih predmetov"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Določa, da je predmet nadrejeno okno drugega predmeta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Določa, da je predmet pojavno okno drugega predmeta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than 'Label For'"
msgstr "Določa, da predmet vsebuje opisne podrobnosti o drugem predmetu. Podrobnejši opis 'Oznaka za'"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than 'Labelled By'"
msgstr "Določa, da drug predmet vsebuje opisne podrobnosti o tem predmetu. Podrobnejši opis kot 'Označen preko'"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr "Določa, da ima predmet vsebino, ki logično sledi od predmeta AtkObject v zaporedju (na primer: pretok besedila)."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr "Določa, da ima predmet vsebino, ki logično teče k predmetu AtkObject v zaporedju (na primer: pretok besedila)."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows around another's content"
msgstr "Določa, da je predmet vidno vstavljen znotraj vsebine drugega predmeta (predmet plava okoli drugega predmeta)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Stolpec velikosti določila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Info"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
-msgid "Input Dialog"
-msgstr "Pogovorno okno vnosa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+msgid "Initially Complete"
+msgstr "Začetno končano"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Insert After"
msgstr "Vstavi po"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Insert Before"
msgstr "Vstavi pred"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Insert Column"
msgstr "Vstavi stolpec"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Insert Page After"
msgstr "Vstavi stran po"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Vstavi stran pred"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Insert Row"
msgstr "Vstavi vrstico"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Intro"
msgstr "Uvod"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Invalid"
msgstr "Neveljavno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object"
msgstr "Obratno 'Vstavkom' določa da je vsebina predmeta vidno vstavljena v drug predmet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "Nevidni nabor znakov"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Italic"
msgstr "Ležeče"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Items"
msgstr "Predmeti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Key Press"
msgstr "Pritisk tipke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Key Release"
msgstr "Sprostitev tipke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Keycode column"
msgstr "Stolpec tipkovne kode"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Label For"
msgstr "Oznaka za"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Labelled By"
msgstr "Označen preko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Language column"
msgstr "Stolpec jezika"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Velika orodna vrstica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Layout"
msgstr "Razporeditev"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Najprej razvrsti prve uporabljene"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Leave Notify"
msgstr "Opomba zapuščanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Left to Right"
msgstr "Z leve proti desni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
-msgid "Linear"
-msgstr "Linearno"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Link Button"
msgstr "Gumb povezave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-msgid "List"
-msgstr "Seznam"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
-msgid "List Item"
-msgstr "Predmet seznama"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "List Store"
msgstr "Ohrani seznam"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Seznam gradnikov izbrane skupine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Lock Key"
msgstr "Tipka zaklepanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Low"
msgstr "Nizko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Markup column"
msgstr "Stolpec oblikovanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Member Of"
msgstr "Član"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Menu Bar"
msgstr "Menijska vrstica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Menu Shell"
msgstr "Lupina menija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Gumb orodij menija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Message Dialog"
msgstr "Sporočilno okno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Meta spremenilnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Middle"
msgstr "Srednji"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Model column"
msgstr "Stolpec modela"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Najprej razvrsti nazadnje uporabljene"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Mouse"
msgstr "Miška"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
-msgid "Multiple"
-msgstr "Večkratno"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "Node Child Of"
msgstr "Podrejeno vozlišče "
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "North"
msgstr "Sever"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "North East"
msgstr "Severovzhod"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "North West"
msgstr "Severozahod"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Notebook"
msgstr "Beležnica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Notification"
msgstr "Obvestilo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Number of Pages"
msgstr "Število strani"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Number of items"
msgstr "Število predmetov"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Number of pages"
msgstr "Število strani"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Število strani pomočnika"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr "Ime primerka predmeta v obliki pomožnih tehnologij"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Oblique"
msgstr "Poševno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
msgid "Off"
msgstr "Izključeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Ok"
msgstr "V redu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "OK, Prekliči"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "On"
msgstr "Vklopljeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
-msgid "Option Menu"
-msgstr "Meni možnosti"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Orientation column"
msgstr "Stolpec usmerjenosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Out"
msgstr "Pomanjšaj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Paned"
msgstr "Pladenj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Nadrejeno okno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Stolpec zaprtega razširjanja sličice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Stolpec odprtega razširjanja sličice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Izrisovalnik sličic"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Stolpec sličice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Pixels"
msgstr "Točke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Gibanje kazalnika"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Namig gibanja kazalnika"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Popup"
msgstr "Pojavno okno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Popup For"
msgstr "Pojavitveno okno za"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Popup Menu"
msgstr "Pojavni meni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Press"
msgstr "Pritisk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Udejanjanje osnovne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Ime osnovne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Sličica osnovne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Občutljivost osnovne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Oblika namiga osnovne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Besedilo namiga osnovne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Osnovna ikona sklada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Progress Bar"
msgstr "Kazalnik napredka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Del napredka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Korak prikaza napredka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Izrisovalnik napredka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Property Change"
msgstr "Sprememba lastnosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Proximity Out"
msgstr "Od predmeta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Proximity In"
msgstr "Proti predmetu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Pulse column"
msgstr "Stolpec pulza"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Question"
msgstr "Vprašanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Queue"
msgstr "Daj v vrsto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Radio Action"
msgstr "Radijsko dejanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Radio Button"
msgstr "Radijski gumb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Radijski predmet menija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Gumb Radijskih orodij"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Radio column"
msgstr "Radijski stolpec"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Range"
msgstr "Območje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Recent Action"
msgstr "Nedavno dejanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Nedavni izbirnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Okno nedavnega izbirnika"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Related Action"
msgstr "Povezano dejanje"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Release"
msgstr "Objava"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Release Modifier"
msgstr "Spremenilnik sproščanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Remove Column"
msgstr "Odstrani stolpec"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Remove Page"
msgstr "Odstrani stran"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Remove Parent"
msgstr "Odstrani nadrejeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Remove Row"
msgstr "Odstrani vrsto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Remove Slot"
msgstr "Odstrani slot"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Response ID"
msgstr "ID odgovora"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Right to Left"
msgstr "Z desne proti levi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Rise column"
msgstr "Stolpec dvigovanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Ruler"
msgstr "Merilo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Scale Button"
msgstr "Prilagodi velikost gumba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Scale column"
msgstr "Stolpec prilagajanja velikosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Scroll"
msgstr "Drsnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Drsno okno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Druga tipka miške"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Udejanjanje drugotne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Ime drugotne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Sličica drugotne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Občutljivost drugotne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Oblika namiga drugotne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Besedilo namiga drugotne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Drugotna ikona sklada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Select Folder"
msgstr "Izbor mape"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Malo skrčeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Malo razširjeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Sensitive column"
msgstr "Stolpec občutljivosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Ločnik menija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Ločnik orodij"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Določi trenutno stran (le za urejanje)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Določi opis dejanja activate-atk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Določi opis dejanja klik-atk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Določi opis dejanja press-atk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Določi opis dejanja release-atk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "Določi besedilo v medpomnilniku pogleda besedila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Seventh Key"
msgstr "Sedma tipka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Shift Key"
msgstr "Tipka Shift"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Shrink"
msgstr "Skrči"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Single"
msgstr "Enojno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Stolpec enojnega načina odstavkov"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Sixth Key"
msgstr "Šesta tipka"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Size Group"
msgstr "Skupina velikosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Size column"
msgstr "Stolpec velikosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Small Capitals"
msgstr "Manjše velike črke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Mala orodna vrstica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "South"
msgstr "Jug"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "South East"
msgstr "Jugovzhod"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "South West"
msgstr "Jugozahod"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Specialized Widgets"
msgstr "Posebni gradniki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Spin Button"
msgstr "Vrtljivi gumb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Izrisovalnik vrtenja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Izrisovalnik vrtavke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Splash Screen"
msgstr "Pozdravno okno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
-msgid "Spline"
-msgstr "Zlepek"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Spread"
msgstr "Razširi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Start"
msgstr "Začetek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Static"
msgstr "Statično"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Status Bar"
msgstr "Vrstica stanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Status Icon"
msgstr "Ikona stanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Stock Button"
msgstr "Gumb sklada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Stolpec podrobnosti sklada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Stock Item"
msgstr "Predmet sklada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Stock Size column"
msgstr "Stolpec velikosti sklada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Stock column"
msgstr "Stolpec sklada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Stretch column"
msgstr "Stolpec razširnjanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Stolpec prečrtanosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Structure"
msgstr "Zgradba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Style column"
msgstr "Stolpec sloga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Substructure"
msgstr "Podrejena zgradba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Podokno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Super Modifier"
msgstr "Super spremenilnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
msgid "Table"
msgstr "Preglednica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Text Buffer"
msgstr "Medpomnilnik besedila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Text Buffers"
msgstr "Besedilni medpomnilniki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Text Column column"
msgstr "Stolpec stolpca besedila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Text Entry"
msgstr "Vnos besedila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Stolpec vodoravne poravnave besedila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Text Renderer"
msgstr "Izrisovalnik besedila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Text Tag"
msgstr "Oznaka besedila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Preglednica oznak besedila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Stolpec navpične poravnave besedila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Text View"
msgstr "Besedilni pogled"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Text below icons"
msgstr "Besedilo pod ikonami"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Text column"
msgstr "Stolpec besedila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "Text only"
msgstr "Le besedilo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo naloženi nizi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "The items in this combo box"
msgstr "Predmeti v spustnem polju"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Število predmetov v oknu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Število strani v beležnici"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Lega strani v pomočniku"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Pango atributi oznake"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Mesto predmeta menija v menijski lupini"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Lega predmeta orodja v orodni vrstici"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "ID odgovora tega gumba v pogovornem oknu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)"
msgstr "Prikazana ikona sklada na predmetu (izberite predmet iz gtk+ sklada ali iz tovarn ikon)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Predmet sklada za izbran gumb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "Predmet sklada za izbrani predmet menija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
-msgid "The text of the menu item"
-msgstr "Besedilo predmeta menija"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
-msgid "The text to display"
-msgstr "Besedilo za prikaz"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Tretja tipka miške"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Toggle Action"
msgstr "Preklopi dejanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Toggle Button"
msgstr "Preklopni gumb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Preklopi izrisovalnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Gumb preklopa orodij"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Tool Bar"
msgstr "Orodna vrstica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Tool Button"
msgstr "Gumb orodja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Toolbar"
msgstr "Orodna vrstica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Tooltip"
msgstr "Orodni namig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Top"
msgstr "Na vrhu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Top Left"
msgstr "Zgoraj levo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Top Level"
msgstr "Vrhnja raven"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Top Right"
msgstr "Zgoraj desno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Z vrha proti dnu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Toplevels"
msgstr "Vrhnje ravni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Tree Model"
msgstr "Model drevesnega pogleda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Maska razvrščanja drevesnega pogleda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Način razvrščanja drevesnega pogleda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Tree Selection"
msgstr "_Izbor drevesa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Tree Store"
msgstr "Ohranjanje drevesa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Tree View"
msgstr "Drevesni pogled"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
-msgid "UI Manager"
-msgstr "Upravljalnik uporabniškega vmesnika"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Najbolj skrčeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Najbolj razširjeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Underline column"
msgstr "Stolpec podčrtanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Up"
msgstr "Gor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Uporabi videz dejanj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Use Underline"
msgstr "Uporabi podčrtano"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Utility"
msgstr "Pripomoček"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Value column"
msgstr "Stolpec vrednosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
msgid "Variant column"
msgstr "Stolpec različice"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
msgid "Vertical"
msgstr "Navpično"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Navpična poravnava"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Stolpec navpične poravnave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Vertical Box"
msgstr "Navpična okna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Navpične orodne vrstice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Navpično blazinjenje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Stolpec navpičnega blazinjenja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Navpični pladnji"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Navpično merilo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Navpična povečava"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Navpični drsnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Navpični ločniki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Viewport"
msgstr "Vidno polje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Opomba vidljivosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Visible"
msgstr "Vidno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Visible column"
msgstr "Vidni stolpec"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Volume Button"
msgstr "Gumb glasnosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Weight column"
msgstr "Stolpec teže"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "West"
msgstr "Zahod"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+msgid "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input."
+msgstr "Ali bo ta stran na začetku označena kot končana ne glede na uporabnikov vnos."
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+msgid "Widgets"
+msgstr "Gradniki"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Width column"
msgstr "Stolpec širine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Stolpec širine v znakih"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Window Group"
msgstr "Skupina oken"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Word"
msgstr "Beseda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Word Character"
msgstr "Besedni znak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Stolpec načina preloma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Stolpec širine preloma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
msgid "Yes, No"
msgstr "Da, Ne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation"
msgstr "To lahko označite kot prevedljivo in določite ime/naslov, kadar želite prikazati prevajalca posebnega prevoda, sicer navedite vse prevajalce in odstranite oznako niza za prevod"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "Zberi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopije"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr "GTK+ Unix vrhnje ravni tiskanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "Ustvari dokument PDF"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Generate PS"
+msgstr "Ustvari dokument PS)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Number Up"
+msgstr "Številka navzgor"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "Številka navzgor razporeditev"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Page Set"
+msgstr "Nastavitev strani"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "Okno nastavitve strani"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
msgid "Print Dialog"
msgstr "Okno tiskanja"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:334
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:383
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:446
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:658
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Reverse"
+msgstr "Obrnjeno"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+msgid "Scale"
+msgstr "Spremeni velikost"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "Nastavitev stolpcev na %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:474
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
msgid "< define a new column >"
msgstr "< določi nov stolpec >"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:784
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Dodajte ali odstranite stolpce:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:838
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
msgid "Column type"
msgstr "Vrsta stolpca"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:860
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
msgid "Column name"
msgstr "Ime stolpca"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1193
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Dodaj ali odstrani vrstice:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1223
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
msgid "Sequential editing:"
msgstr "Zaporedno urejanje:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90
-msgid "Entry Editable"
-msgstr "Vnos je mogoče urediti"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91
-msgid "Whether the entry is editable"
-msgstr "Ali je vnos mogoče spreminjati"
-
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
#, c-format
msgid "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade will only ever load them in the runtime from your project directory)."
@@ -4879,43 +4863,53 @@ msgstr ""
"najprej izberite model podatkov in določite\n"
"stolpce za hranjenje podatkov"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr "Nastavitev %s za uporabo običajnega besedila"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr "Nastavitev %s za uporabo zunanjega medpomnilnika"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgstr "Nastavitev %s za uporabo osnovne ikone iz sklada"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
msgstr "Nastavitev %s za uporabo osnovne ikone iz ikonske teme"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
msgstr "Nastavitev %s za uporabo osnovne ikone iz imena datoteke"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
msgstr "Nastavitev %s za uporabo drugotne ikone iz sklada"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
msgstr "Nastavitev %s za uporabo drugotne ikone iz ikonske teme"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr "Nastavitev %s za uporabo drugotne ikone iz imena datoteke"
#. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
msgid "Primary icon"
msgstr "Osnovna ikona"
#. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
msgid "Secondary icon"
msgstr "Drugotna ikona"
@@ -4934,408 +4928,320 @@ msgstr "Nastavitev %s za uporabo videza dejanj"
msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "Nastavitev %s za neuporabo videza dejanj"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
-msgid "Status Message."
-msgstr "Sporočilo stanja."
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
-msgid "The position in the druid"
-msgstr "Lega v druidu"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
-msgid "Message box type"
-msgstr "Vrsta sporočilnega okna"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
-msgid "The type of the message box"
-msgstr "Vrsta sporočilnega okna"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
-msgid "This property is valid only in font information mode"
-msgstr "Lastnost je veljavna le v načinu podrobnosti pisave"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Način izbire"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
-msgid "Choose the Selection Mode"
-msgstr "Izbor načina izbire"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449
-msgid "Placement"
-msgstr "Postavitev"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450
-msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
-msgstr "Izbor vrste BonoboDockPlacement"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
-msgid "Behavior"
-msgstr "Vedenje"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
-msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-msgstr "Izbor vrste BonoboDockItemBehavior"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Vrsta zlaganja"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489
-msgid "Choose the Pack Type"
-msgstr "Izbor vrste Pack"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
-msgid "24-Hour Format"
-msgstr "24-urna oblika"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
-msgid "Background Color"
-msgstr "Barva ozadja"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
-msgid "Contents Background Color"
-msgstr "Barva ozadja vsebine"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
-msgid "Dither"
-msgstr "Razprši"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
-msgid "Font Information"
-msgstr "Podrobnosti o pisavi"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
-msgid "GNOME About"
-msgstr "O GNOME"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
-msgid "GNOME App"
-msgstr "GNOME Program"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
-msgid "GNOME App Bar"
-msgstr "Gnome programska vrstica"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
-msgid "GNOME Color Picker"
-msgstr "Gnome izbirnik barv"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Date Edit"
-msgstr "Gnome urejanje datuma"
-
-#. Deprecated Widget Classes :)
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18
-msgid "GNOME Dialog"
-msgstr "Gnome pogovorno okno"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Druid"
-msgstr "Gnome Druid"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
-msgid "GNOME Druid Page Edge"
-msgstr "Rob strani GNOME Druid"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Druid Page Standard"
-msgstr "Standard strani GNOME Druid"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
-msgid "GNOME File Entry"
-msgstr "Gnome vnos datoteke"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
-msgid "GNOME Font Picker"
-msgstr "Gnome izbirnik pisave"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
-msgid "GNOME HRef"
-msgstr "GNOME HRef"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
-msgid "GNOME Icon Entry"
-msgstr "Gnome vnos ikone"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
-msgid "GNOME Icon Selection"
-msgstr "Gnome izbirnik ikon"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
-msgid "GNOME Message Box"
-msgstr "Gnome sporočilno okno"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
-msgid "GNOME Pixmap"
-msgstr "Gnome slika"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
-msgid "GNOME Pixmap Entry"
-msgstr "Gnome vnos slike"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
-msgid "GNOME Property Box"
-msgstr "Gnome okno lastnosti"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
-msgid "GNOME UI Obsolete"
-msgstr "Ostanki GNOME Uporabniškiega vmesnika"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
-msgid "GNOME User Interface"
-msgstr "GNOME uporabniški vmesnik"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
-msgid "Generic"
-msgstr "Izvorno"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
-msgid "Information"
-msgstr "Podrobnosti"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
-msgid "Logo Background Color"
-msgstr "Barva ozadja logotipa"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
-msgid "Max Saved"
-msgstr "Največ shranjeno"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
-msgid "Message"
-msgstr "Sporočilo"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
-msgid "Monday First"
-msgstr "Najprej ponedeljek"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
-msgid "Padding"
-msgstr "Polnenje"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Rastrska slika"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
-msgid "Program Name"
-msgstr "Ime programa"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
-msgid "Program Version"
-msgstr "Različica programa"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
-msgid "Scaled Height"
-msgstr "Prilagojena višina"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
-msgid "Scaled Width"
-msgstr "Prilagojena širina"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
-msgid "Show Time"
-msgstr "Pokaži čas"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
-msgid "StatusBar"
-msgstr "Vrstici stanja"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
-msgid "Store Config"
-msgstr "Ohrani nastavitve"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
-msgid "Text Foreground Color"
-msgstr "Barva pisave"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
-msgid "The height to scale the pixmap to"
-msgstr "Višina za prilagoditev velikosti sličice"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
-msgid "The maximum number of history entries saved"
-msgstr "Največje število shranjenih vnosov zgodovine"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
-msgid "The pixmap file"
-msgstr "Slikovna datoteka"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
-msgid "The width to scale the pixmap to"
-msgstr "Širina za prilagoditev velikosti sličice"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
-msgid "Title Foreground Color"
-msgstr "Barva ospredja naziva"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
-msgid "Top Watermark"
-msgstr "Zgornji vodni žig"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
-msgid "Use Alpha"
-msgstr "Uporabi alfa barve"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
-msgid "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" content for the page to be drawn"
-msgstr "Namenjeno objavi podrobnosti o legi GnomeDruidPage znotraj celotnega GnomeDruid elementa. To omogoča pravilno \"obrobljanje\" vsebine strani pri izrisu."
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
-msgid "User"
-msgstr "Uporabnik"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
-msgid "User Widget"
-msgstr "Uporabljen gradnik"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
-msgid "Watermark"
-msgstr "Vodni žig"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Ekskluzivno"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
-msgid "Floating"
-msgstr "Plavajoče"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
-msgid "Locked"
-msgstr "Zaklenjeno"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
-msgid "Never Floating"
-msgstr "Nikoli plavajoče"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
-msgid "Never Horizontal"
-msgstr "Nikoli vodoravno"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
-msgid "Never Vertical"
-msgstr "Nikoli navpično"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Prostor med stolpci"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3
-msgid "GNOME Canvas"
-msgstr "GNOME Platno"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
-msgid "GNOME Icon List"
-msgstr "GNOME seznam ikon"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
-msgid "Icon Width"
-msgstr "Širina ikone"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
-msgid "If the icon text can be edited by the user"
-msgstr "Ali lahko besedilo ikone ureja uporabnik"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
-msgid "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the GnomeIconList"
-msgstr "Statično besedilo ikone ne bo kopirano preko GnomeIconList"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
-msgid "Max X"
-msgstr "Max X"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
-msgid "Max Y"
-msgstr "Max Y"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
-msgid "Min X"
-msgstr "Min X"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
-msgid "Min Y"
-msgstr "Min Y"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
-msgid "Pixels per unit"
-msgstr "Točk na enoto"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Prostor med vrsticami"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
-msgid "Text Editable"
-msgstr "Uredljivo besedilo"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
-msgid "Text Spacing"
-msgstr "Razmik besedila"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
-msgid "Text Static"
-msgstr "Statika besedila"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
-msgid "The maximum X coordinate"
-msgstr "Največja koordinata X"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
-msgid "The maximum Y coordinate"
-msgstr "Največja koordinata Y"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
-msgid "The minimum X coordinate"
-msgstr "Najmanjša koordinata X"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
-msgid "The minimum Y coordinate"
-msgstr "Najmanjša koordinata Y"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
-msgid "The number of pixels between columns of icons"
-msgstr "Število točk med stolpci ikon"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
-msgid "The number of pixels between rows of icons"
-msgstr "Število točk med vrsticami ikon"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
-msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-msgstr "Število točk med besedilom in ikonami"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
-msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
-msgstr "Število točk, ki predstavljajo eno enoto"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Način izbiranja"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
-msgid "The width of each icon"
-msgstr "Širina vsake ikone"
-
+#~ msgid "Could not display the URL '%s'"
+#~ msgstr "Ni mogoče prikazati URL naslova '%s'"
+#~ msgid "No suitable web browser could be found."
+#~ msgstr "Ni mogoče najti primernega brskalnika."
+#~ msgid "Could not display the online user manual"
+#~ msgstr "Ni mogoče prikazati spletne pomoči"
+#~ msgid ""
+#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
+#~ "display the URL: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoče najti primernega spletnega brskalnika za izvedbo in prikaz "
+#~ "naslova URL: %s"
+#~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
+#~ msgstr "Ni mogoče prikazati spletnega priročnika za razvijalce"
+#~ msgid "Creation Function"
+#~ msgstr "Funkcija ustvarjanja"
+#~ msgid "The function which creates this widget"
+#~ msgstr "Funkcija, ki ustvari ta gradnik"
+#~ msgid "String 1"
+#~ msgstr "Niz 1"
+#~ msgid "The first string argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Prvi argument niti, ki je poslan funkciji"
+#~ msgid "String 2"
+#~ msgstr "Niz 2"
+#~ msgid "The second string argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Drugi argument niti, ki je poslan funkciji"
+#~ msgid "Integer 1"
+#~ msgstr "Celo število 1"
+#~ msgid "The first integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Prva številčna vrednost, ki je poslana funkciji"
+#~ msgid "Integer 2"
+#~ msgstr "Celo število 2"
+#~ msgid "The second integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Drugaa številčna vrednost, ki je poslana funkciji"
+#~ msgid "Ascending"
+#~ msgstr "Naraščajoče"
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Prebrskaj"
+#~ msgid "Columned List"
+#~ msgstr "Stolpičast seznam"
+#~ msgid "Curve"
+#~ msgstr "Krivulja"
+#~ msgid "Custom widget"
+#~ msgstr "Gradnik po meri"
+#~ msgid "Descending"
+#~ msgstr "Padajoče"
+#~ msgid "Extended"
+#~ msgstr "Razširjeno"
+#~ msgid "File Selection"
+#~ msgstr "Izbor datoteke"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Prost"
+#~ msgid "Gamma Curve"
+#~ msgstr "Gama krivulja"
+#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
+#~ msgstr "Gtk+ zastarelo"
+#~ msgid "Input Dialog"
+#~ msgstr "Pogovorno okno vnosa"
+#~ msgid "Linear"
+#~ msgstr "Linearno"
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Seznam"
+#~ msgid "List Item"
+#~ msgstr "Predmet seznama"
+#~ msgid "Multiple"
+#~ msgstr "Večkratno"
+#~ msgid "Option Menu"
+#~ msgstr "Meni možnosti"
+#~ msgid "Spline"
+#~ msgstr "Zlepek"
+#~ msgid "The text to display"
+#~ msgstr "Besedilo za prikaz"
+#~ msgid "Status Message."
+#~ msgstr "Sporočilo stanja."
+#~ msgid "The position in the druid"
+#~ msgstr "Lega v druidu"
+#~ msgid "Message box type"
+#~ msgstr "Vrsta sporočilnega okna"
+#~ msgid "The type of the message box"
+#~ msgstr "Vrsta sporočilnega okna"
+#~ msgid "This property is valid only in font information mode"
+#~ msgstr "Lastnost je veljavna le v načinu podrobnosti pisave"
+#~ msgid "Selection Mode"
+#~ msgstr "Način izbire"
+#~ msgid "Choose the Selection Mode"
+#~ msgstr "Izbor načina izbire"
+#~ msgid "Placement"
+#~ msgstr "Postavitev"
+#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
+#~ msgstr "Izbor vrste BonoboDockPlacement"
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Vedenje"
+#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
+#~ msgstr "Izbor vrste BonoboDockItemBehavior"
+#~ msgid "Pack Type"
+#~ msgstr "Vrsta zlaganja"
+#~ msgid "Choose the Pack Type"
+#~ msgstr "Izbor vrste Pack"
+#~ msgid "24-Hour Format"
+#~ msgstr "24-urna oblika"
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Barva ozadja"
+#~ msgid "Contents Background Color"
+#~ msgstr "Barva ozadja vsebine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Seconds"
+#~ msgstr "Zbirni čas v sekundah"
+#~ msgid "Dither"
+#~ msgstr "Razprši"
+#~ msgid "Font Information"
+#~ msgstr "Podrobnosti o pisavi"
+#~ msgid "GNOME About"
+#~ msgstr "O GNOME"
+#~ msgid "GNOME App"
+#~ msgstr "GNOME Program"
+#~ msgid "GNOME App Bar"
+#~ msgstr "Gnome programska vrstica"
+#~ msgid "GNOME Color Picker"
+#~ msgstr "Gnome izbirnik barv"
+#~ msgid "GNOME Date Edit"
+#~ msgstr "Gnome urejanje datuma"
+#~ msgid "GNOME Dialog"
+#~ msgstr "Gnome pogovorno okno"
+#~ msgid "GNOME Druid"
+#~ msgstr "Gnome Druid"
+#~ msgid "GNOME Druid Page Edge"
+#~ msgstr "Rob strani GNOME Druid"
+#~ msgid "GNOME Druid Page Standard"
+#~ msgstr "Standard strani GNOME Druid"
+#~ msgid "GNOME File Entry"
+#~ msgstr "Gnome vnos datoteke"
+#~ msgid "GNOME Font Picker"
+#~ msgstr "Gnome izbirnik pisave"
+#~ msgid "GNOME HRef"
+#~ msgstr "GNOME HRef"
+#~ msgid "GNOME Icon Entry"
+#~ msgstr "Gnome vnos ikone"
+#~ msgid "GNOME Icon Selection"
+#~ msgstr "Gnome izbirnik ikon"
+#~ msgid "GNOME Message Box"
+#~ msgstr "Gnome sporočilno okno"
+#~ msgid "GNOME Pixmap"
+#~ msgstr "Gnome slika"
+#~ msgid "GNOME Pixmap Entry"
+#~ msgstr "Gnome vnos slike"
+#~ msgid "GNOME Property Box"
+#~ msgstr "Gnome okno lastnosti"
+#~ msgid "GNOME UI Obsolete"
+#~ msgstr "Ostanki GNOME Uporabniškiega vmesnika"
+#~ msgid "GNOME User Interface"
+#~ msgstr "GNOME uporabniški vmesnik"
+#~ msgid "Generic"
+#~ msgstr "Izvorno"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Podrobnosti"
+#~ msgid "Logo"
+#~ msgstr "Logo"
+#~ msgid "Logo Background Color"
+#~ msgstr "Barva ozadja logotipa"
+#~ msgid "Max Saved"
+#~ msgstr "Največ shranjeno"
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Sporočilo"
+#~ msgid "Monday First"
+#~ msgstr "Najprej ponedeljek"
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Polnenje"
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Rastrska slika"
+#~ msgid "Program Name"
+#~ msgstr "Ime programa"
+#~ msgid "Program Version"
+#~ msgstr "Različica programa"
+#~ msgid "Scaled Height"
+#~ msgstr "Prilagojena višina"
+#~ msgid "Scaled Width"
+#~ msgstr "Prilagojena širina"
+#~ msgid "Show Time"
+#~ msgstr "Pokaži čas"
+#~ msgid "StatusBar"
+#~ msgstr "Vrstici stanja"
+#~ msgid "Store Config"
+#~ msgstr "Ohrani nastavitve"
+#~ msgid "Text Foreground Color"
+#~ msgstr "Barva pisave"
+#~ msgid "The height to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "Višina za prilagoditev velikosti sličice"
+#~ msgid "The maximum number of history entries saved"
+#~ msgstr "Največje število shranjenih vnosov zgodovine"
+#~ msgid "The pixmap file"
+#~ msgstr "Slikovna datoteka"
+#~ msgid "The width to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "Širina za prilagoditev velikosti sličice"
+#~ msgid "Title Foreground Color"
+#~ msgstr "Barva ospredja naziva"
+#~ msgid "Top Watermark"
+#~ msgstr "Zgornji vodni žig"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Neznano"
+#~ msgid "Use Alpha"
+#~ msgstr "Uporabi alfa barve"
+#~ msgid ""
+#~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
+#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
+#~ "content for the page to be drawn"
+#~ msgstr ""
+#~ "Namenjeno objavi podrobnosti o legi GnomeDruidPage znotraj celotnega "
+#~ "GnomeDruid elementa. To omogoča pravilno \"obrobljanje\" vsebine strani "
+#~ "pri izrisu."
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Uporabnik"
+#~ msgid "User Widget"
+#~ msgstr "Uporabljen gradnik"
+#~ msgid "Watermark"
+#~ msgstr "Vodni žig"
+#~ msgid "Exclusive"
+#~ msgstr "Posebno"
+#~ msgid "Floating"
+#~ msgstr "Plavajoče"
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "Zaklenjeno"
+#~ msgid "Never Floating"
+#~ msgstr "Nikoli plavajoče"
+#~ msgid "Never Horizontal"
+#~ msgstr "Nikoli vodoravno"
+#~ msgid "Never Vertical"
+#~ msgstr "Nikoli navpično"
+#~ msgid "Column Spacing"
+#~ msgstr "Prostor med stolpci"
+#~ msgid "GNOME Canvas"
+#~ msgstr "GNOME Platno"
+#~ msgid "GNOME Icon List"
+#~ msgstr "GNOME seznam ikon"
+#~ msgid "Icon Width"
+#~ msgstr "Širina ikone"
+#~ msgid "If the icon text can be edited by the user"
+#~ msgstr "Ali lahko besedilo ikone ureja uporabnik"
+#~ msgid ""
+#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
+#~ "GnomeIconList"
+#~ msgstr "Statično besedilo ikone ne bo kopirano preko GnomeIconList"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List Icons"
+#~ msgstr "_Pokaži običajne ikone"
+#~ msgid "Max X"
+#~ msgstr "Max X"
+#~ msgid "Max Y"
+#~ msgstr "Max Y"
+#~ msgid "Min X"
+#~ msgstr "Min X"
+#~ msgid "Min Y"
+#~ msgstr "Min Y"
+#~ msgid "Pixels per unit"
+#~ msgstr "Točk na enoto"
+#~ msgid "Row Spacing"
+#~ msgstr "Prostor med vrsticami"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text Below"
+#~ msgstr "Besedilo pod ikonami"
+#~ msgid "Text Editable"
+#~ msgstr "Uredljivo besedilo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text Right"
+#~ msgstr "Desni palec"
+#~ msgid "Text Spacing"
+#~ msgstr "Razmik besedila"
+#~ msgid "Text Static"
+#~ msgstr "Statika besedila"
+#~ msgid "The maximum X coordinate"
+#~ msgstr "Največja koordinata X"
+#~ msgid "The maximum Y coordinate"
+#~ msgstr "Največja koordinata Y"
+#~ msgid "The minimum X coordinate"
+#~ msgstr "Najmanjša koordinata X"
+#~ msgid "The minimum Y coordinate"
+#~ msgstr "Najmanjša koordinata Y"
+#~ msgid "The number of pixels between columns of icons"
+#~ msgstr "Število točk med stolpci ikon"
+#~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
+#~ msgstr "Število točk med vrsticami ikon"
+#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon"
+#~ msgstr "Število točk med besedilom in ikonami"
+#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
+#~ msgstr "Število točk, ki predstavljajo eno enoto"
+#~ msgid "The selection mode"
+#~ msgstr "Način izbiranja"
+#~ msgid "The width of each icon"
+#~ msgstr "Širina vsake ikone"
+#~ msgid "%s catalog"
+#~ msgstr "%s katalog"
+#~ msgid "User data"
+#~ msgstr "Uporabniški podatki"
+#~ msgid "Lookup"
+#~ msgstr "Iskalna preglednica"
+#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items"
+#~ msgstr "Tipkovna skupina za tipkovne bližnjice predmetov sklada"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
+#~ "used for the mnemonic accelerator key"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je "
+#~ "uporabljena kot pospeševalna črka."
+#~ msgid "The text of the menu item"
+#~ msgstr "Besedilo predmeta menija"
+#~ msgid "UI Manager"
+#~ msgstr "Upravljalnik uporabniškega vmesnika"
+#~ msgid "Entry Editable"
+#~ msgstr "Vnos je mogoče urediti"
+#~ msgid "Whether the entry is editable"
+#~ msgstr "Ali je vnos mogoče spreminjati"
#~ msgid "GTK+"
#~ msgstr "GTK+"
#~ msgid "Name :"
@@ -5356,8 +5262,6 @@ msgstr "Širina vsake ikone"
#~ "Spremembe bodo izgubljene, če jih ne shranite."
#~ msgid "_Clipboard"
#~ msgstr "_Odložišče"
-#~ msgid "Show the clipboard"
-#~ msgstr "Pokaži odložišče"
#~ msgid "Context _Help"
#~ msgstr "Vsebinska _pomoč"
#~ msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index e99275a9..5642062d 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -4,15 +4,15 @@
# This file is distributed under the same license as the glade3 package.
#
# Maintainer: Бранко Кокановић <branko.kokanovic@gmail.com>
-# Translated on 2009-10-08 by: Бранко Кокановић <branko.kokanovic@gmail.com>
+# Translated on 2010-08-22 by: Бранко Кокановић <branko.kokanovic@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3 HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade3&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 10:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-27 20:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 18:27+0200\n"
"Last-Translator: Бранко Кокановић <branko.kokanovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian Translation Team <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -79,133 +79,121 @@ msgstr "Подршка за gmodule није нађена. Она је неоп
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Не могу да отворим „%s“, датотека не постоји.\n"
-#: ../src/glade-window.c:50
+#: ../src/glade-window.c:51
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Само за читање]"
-#: ../src/glade-window.c:159
-#, c-format
-msgid "Could not display the URL '%s'"
-msgstr "Не могу приказати адресу „%s“"
-
-#: ../src/glade-window.c:163
-msgid "No suitable web browser could be found."
-msgstr "Не могу да нађем ниједан интернет прегледник."
-
-#: ../src/glade-window.c:444
+#: ../src/glade-window.c:355
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Израда корисничког сучеља"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:670
+#: ../src/glade-window.c:562
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Активирај „%s“ (%s)"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:677 ../src/glade-window.c:685
+#: ../src/glade-window.c:569 ../src/glade-window.c:577
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Активирај „%s“"
-#: ../src/glade-window.c:1083
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:622 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#: ../src/glade-window.c:624
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
+
+#: ../src/glade-window.c:626
+msgid "Requires:"
+msgstr "Захтева:"
+
+#: ../src/glade-window.c:1052
msgid "Open…"
msgstr "Отвори…"
-#: ../src/glade-window.c:1126
+#: ../src/glade-window.c:1095
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Датотека %s је промењена од последњег читања"
-#: ../src/glade-window.c:1130
+#: ../src/glade-window.c:1099
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Ако је снимите, све измене настале споља ће бити изгубљене. Ипак је снимити?"
-#: ../src/glade-window.c:1134
+#: ../src/glade-window.c:1103
msgid "_Save Anyway"
msgstr "Ипак _сачувај"
-#: ../src/glade-window.c:1141
+#: ../src/glade-window.c:1110
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Не Сачувај"
-#: ../src/glade-window.c:1167
+#: ../src/glade-window.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Неуспело чување %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1189
+#: ../src/glade-window.c:1159
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Пројекат „%s“ је сачуван"
-#: ../src/glade-window.c:1209
+#: ../src/glade-window.c:1179
msgid "Save As…"
msgstr "Сачувај Као…"
-#: ../src/glade-window.c:1254
+#: ../src/glade-window.c:1224
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Нисам могао да сачувам датотеку %s"
-#: ../src/glade-window.c:1258
+#: ../src/glade-window.c:1228
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Немате потребне привилегије да сачувате датотеку."
-#: ../src/glade-window.c:1279
+#: ../src/glade-window.c:1249
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Нисам могао да сачувам датотеку %s. Други пројекат са том путањом је отворен."
-#: ../src/glade-window.c:1304
+#: ../src/glade-window.c:1274
msgid "No open projects to save"
msgstr "Нема отворених пројеката за чување"
-#: ../src/glade-window.c:1334
+#: ../src/glade-window.c:1304
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Сачувати измене у пројекту „%s“ пре затварања?"
-#: ../src/glade-window.c:1345
+#: ../src/glade-window.c:1315
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Измене ће бити изгубљене ако их не сачувате."
-#: ../src/glade-window.c:1349
-msgid "_Close without Saving"
+#: ../src/glade-window.c:1319
+msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Затвори без снимања"
-#: ../src/glade-window.c:1376
+#: ../src/glade-window.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Не могу да сачувам %s у %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1388
+#: ../src/glade-window.c:1358
msgid "Save…"
msgstr "Сачувај…"
-#: ../src/glade-window.c:1886
-msgid "Could not display the online user manual"
-msgstr "Не могу да прикажем корисничко упутство на мрежи"
-
-#: ../src/glade-window.c:1889 ../src/glade-window.c:1927
-#, c-format
-msgid ""
-"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
-"display the URL: %s"
-msgstr ""
-"Није нађена ниједна погодна извршна датотека интернет прегледника која би се "
-"покренула и приказала адресу: %s"
-
-#: ../src/glade-window.c:1924
-msgid "Could not display the online developer reference manual"
-msgstr "Не могу да прикажем упутство за програмере са референцама на мрежи"
-
-#: ../src/glade-window.c:1967
+#: ../src/glade-window.c:1935
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -233,318 +221,346 @@ msgstr ""
"пишите Задужбини за Слободни Софтвер (Free Software Foundation, Inc.), 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-#: ../src/glade-window.c:1993
+#: ../src/glade-window.c:1961
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Бранко Кокановић <branko.kokanovic@gmail.com>\n"
"\n"
"Prevod.org — превод на српски језик"
-#: ../src/glade-window.c:1994
+#: ../src/glade-window.c:1962
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Израда корисниког сучеља за Гтк+ и Гном."
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7146
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7469
+#: ../src/glade-window.c:2037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7117
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7440
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7479
+#: ../src/glade-window.c:2038 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7120
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7450
msgid "_Edit"
msgstr "_Уређивање"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7487
+#: ../src/glade-window.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7123
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7458
msgid "_View"
msgstr "П_риказ"
-#: ../src/glade-window.c:2069
+#: ../src/glade-window.c:2040
msgid "_Projects"
msgstr "_Пројекти"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7164
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7490
+#: ../src/glade-window.c:2041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7135
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7461
msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"
-#: ../src/glade-window.c:2076
+#: ../src/glade-window.c:2047
msgid "Create a new project"
msgstr "Створи нови пројект"
-#: ../src/glade-window.c:2078
+#: ../src/glade-window.c:2049
msgid "_Open…"
msgstr "_Отвори…"
-#: ../src/glade-window.c:2079
+#: ../src/glade-window.c:2050
msgid "Open a project"
msgstr "Отвори пројекат"
-#: ../src/glade-window.c:2081
+#: ../src/glade-window.c:2052
msgid "Open _Recent"
msgstr "Отвори _скорашње"
-#: ../src/glade-window.c:2084
+#: ../src/glade-window.c:2055
msgid "Quit the program"
msgstr "Изађи из програма"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2087
+#: ../src/glade-window.c:2058
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "Изглед п_алете"
-#: ../src/glade-window.c:2091
+#: ../src/glade-window.c:2062
msgid "About this application"
msgstr "О апликацији"
-#: ../src/glade-window.c:2093
+#: ../src/glade-window.c:2064
msgid "_Contents"
msgstr "_Садржај"
-#: ../src/glade-window.c:2094
+#: ../src/glade-window.c:2065
msgid "Display the user manual"
msgstr "Прикажи корисничко упутство"
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2067
msgid "_Developer Reference"
msgstr "Програмерске референце"
-#: ../src/glade-window.c:2097
+#: ../src/glade-window.c:2068
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Прикажи програмерско упутство са референцама"
-#: ../src/glade-window.c:2106
+#: ../src/glade-window.c:2077
msgid "Save the current project"
msgstr "Сачувај текући пројект"
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade-window.c:2079
msgid "Save _As…"
msgstr "Сачувај _као…"
-#: ../src/glade-window.c:2109
+#: ../src/glade-window.c:2080
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Сачувај текући пројекат под другим именом"
-#: ../src/glade-window.c:2112
+#: ../src/glade-window.c:2083
msgid "Close the current project"
msgstr "Затвори текући пројекат"
-#: ../src/glade-window.c:2116
+#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "Undo the last action"
msgstr "Опозови последњу акцију"
-#: ../src/glade-window.c:2119
+#: ../src/glade-window.c:2090
msgid "Redo the last action"
msgstr "Поново последњу опозвану акцију"
-#: ../src/glade-window.c:2122
+#: ../src/glade-window.c:2093
msgid "Cut the selection"
msgstr "Исеци избор"
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade-window.c:2096
msgid "Copy the selection"
msgstr "Умножи избор"
-#: ../src/glade-window.c:2128
+#: ../src/glade-window.c:2099
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Убаци из оставе"
-#: ../src/glade-window.c:2131
+#: ../src/glade-window.c:2102
msgid "Delete the selection"
msgstr "Обриши избор"
-#: ../src/glade-window.c:2134
+#: ../src/glade-window.c:2105
msgid "Modify project preferences"
msgstr "Измени поставке пројекта"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2137
+#: ../src/glade-window.c:2108
msgid "_Previous Project"
msgstr "_Преходни пројекат"
-#: ../src/glade-window.c:2138
+#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "Activate previous project"
msgstr "Активирај претходни пројекат"
-#: ../src/glade-window.c:2140
+#: ../src/glade-window.c:2111
msgid "_Next Project"
msgstr "_Наредни пројекат"
-#: ../src/glade-window.c:2141
+#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "Activate next project"
msgstr "Активирај следећи пројекат"
-#: ../src/glade-window.c:2149
+#: ../src/glade-window.c:2120
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Користи мале иконице"
-#: ../src/glade-window.c:2150
+#: ../src/glade-window.c:2121
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Приказује ставке користећи мале иконице"
-#: ../src/glade-window.c:2153
+#: ../src/glade-window.c:2124
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Прикачи _палету"
-#: ../src/glade-window.c:2154
+#: ../src/glade-window.c:2125
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Прикачиње палету у главни прозор"
-#: ../src/glade-window.c:2157
+#: ../src/glade-window.c:2128
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Прикачи _инспектора"
-#: ../src/glade-window.c:2158
+#: ../src/glade-window.c:2129
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Прикачиње инспектора у главни прозор"
-#: ../src/glade-window.c:2161
+#: ../src/glade-window.c:2132
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Прикачи особин_е"
-#: ../src/glade-window.c:2162
+#: ../src/glade-window.c:2133
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Прикачиње уређивач у главни прозор"
-#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../src/glade-window.c:2136
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "_Трака са алатима"
+
+#: ../src/glade-window.c:2137
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Приказује траку алата"
+
+#: ../src/glade-window.c:2140
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Трака _стања"
+
+#: ../src/glade-window.c:2141
+msgid "Show the statusbar"
+msgstr "Приказује траку стања"
+
+#: ../src/glade-window.c:2144
+msgid "Project _Tabs"
+msgstr "_Језичци пројекта"
+
+#: ../src/glade-window.c:2145
+msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+msgstr "Приказује језичке бележнице за учитане пројекте"
+
+#: ../src/glade-window.c:2153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Text beside icons"
msgstr "Текст поред иконица"
-#: ../src/glade-window.c:2171
+#: ../src/glade-window.c:2154
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Приказује ставке као текст поред иконица"
-#: ../src/glade-window.c:2173
+#: ../src/glade-window.c:2156
msgid "_Icons only"
msgstr "_Само иконице"
-#: ../src/glade-window.c:2174
+#: ../src/glade-window.c:2157
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Приказује ставке само као иконице"
-#: ../src/glade-window.c:2176
+#: ../src/glade-window.c:2159
msgid "_Text only"
msgstr "_Само текст"
-#: ../src/glade-window.c:2177
+#: ../src/glade-window.c:2160
msgid "Display items as text only"
msgstr "Приказује ставке само као текст"
-#: ../src/glade-window.c:2367
+#: ../src/glade-window.c:2346
msgid "Select"
msgstr "Изабери"
-#: ../src/glade-window.c:2370
+#: ../src/glade-window.c:2349
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Одаберање елемената у радном простору"
-#: ../src/glade-window.c:2393
+#: ../src/glade-window.c:2372
msgid "Drag Resize"
msgstr "Превуци Прошири"
-#: ../src/glade-window.c:2396
+#: ../src/glade-window.c:2375
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Превлачење и промена величине елемената у радном простору"
-#: ../src/glade-window.c:2437
+#: ../src/glade-window.c:2417
+msgid "Close document"
+msgstr "Затвори документ"
+
+#: ../src/glade-window.c:2483
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Не могу да направим нови пројекат"
-#: ../src/glade-window.c:2491
+#: ../src/glade-window.c:2537
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Пројекат %s има несачуваних измена"
-#: ../src/glade-window.c:2495
+#: ../src/glade-window.c:2541
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Ако га поново учитате, све несачуване измене ће бити изгубљене. Ипак поново "
"учитати?"
-#: ../src/glade-window.c:2504
+#: ../src/glade-window.c:2550
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Датотека пројекта %s је измењена споља"
-#: ../src/glade-window.c:2508
+#: ../src/glade-window.c:2554
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Да ли желите да поново учитате пројекат?"
-#: ../src/glade-window.c:2514
+#: ../src/glade-window.c:2560
msgid "_Reload"
msgstr "_Поново учитај"
-#: ../src/glade-window.c:2636
+#: ../src/glade-window.c:2682
msgid "_Undo"
msgstr "_Опозови"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2638 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Опозови: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2638 ../src/glade-window.c:2649
-#: ../gladeui/glade-app.c:274
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../src/glade-window.c:2695
+#: ../gladeui/glade-app.c:275
msgid "the last action"
msgstr "последња акција"
-#: ../src/glade-window.c:2647
+#: ../src/glade-window.c:2693
msgid "_Redo"
msgstr "_Понови"
-#: ../src/glade-window.c:2649 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2695 ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Понови: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2957
+#: ../src/glade-window.c:3165
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Иди назад у историјату промена"
-#: ../src/glade-window.c:2959
+#: ../src/glade-window.c:3167
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Иди напред у историјату промена"
-#: ../src/glade-window.c:3011
+#: ../src/glade-window.c:3216
msgid "Palette"
msgstr "Палета"
-#: ../src/glade-window.c:3021
+#: ../src/glade-window.c:3226
msgid "Inspector"
msgstr "Инспектор"
-#: ../src/glade-window.c:3028 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6575
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6605 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11060
+#: ../src/glade-window.c:3233 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6549
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11105
msgid "Properties"
msgstr "Особине"
-#: ../gladeui/glade-app.c:455
+#: ../gladeui/glade-app.c:444
msgid "Clipboard"
msgstr "Остава"
-#: ../gladeui/glade-app.c:524
+#: ../gladeui/glade-app.c:513
msgid "Active Project"
msgstr "Активни пројекат"
-#: ../gladeui/glade-app.c:525
+#: ../gladeui/glade-app.c:514
msgid "The active project"
msgstr "Активни пројекат"
-#: ../gladeui/glade-app.c:531
+#: ../gladeui/glade-app.c:520
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Начин рада показивача"
-#: ../gladeui/glade-app.c:532
+#: ../gladeui/glade-app.c:521
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr "Тренутни начин рада показивача у радном простору"
-#: ../gladeui/glade-app.c:602
+#: ../gladeui/glade-app.c:591
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -554,7 +570,7 @@ msgstr ""
"обична датотека.\n"
"Никакви приватни подаци неће бити сачувани у овој сесији"
-#: ../gladeui/glade-app.c:615
+#: ../gladeui/glade-app.c:604
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -563,7 +579,7 @@ msgstr ""
"Неуспело прављење фасикле %s за чување приватних података.\n"
"Никакви приватни подаци неће бити сачувани у овој сесији"
-#: ../gladeui/glade-app.c:643
+#: ../gladeui/glade-app.c:632
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -572,7 +588,7 @@ msgstr ""
"Грешка при писању приватних података у %s (%s).\n"
"Никакви приватни подаци неће бити сачувани у овој сесији"
-#: ../gladeui/glade-app.c:655
+#: ../gladeui/glade-app.c:644
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -581,7 +597,7 @@ msgstr ""
"Грешка при серијализацији конфигурационих података за чување (%s).\n"
"Никакви приватни подаци неће бити сачувани у овој сесији"
-#: ../gladeui/glade-app.c:668
+#: ../gladeui/glade-app.c:657
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -590,28 +606,28 @@ msgstr ""
"Грешка при отварању %s за писање приватних података (%s).\n"
"Никакви приватни подаци неће бити сачувани у овој сесији"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222
-#: ../gladeui/glade-app.c:1381
+#: ../gladeui/glade-app.c:1170 ../gladeui/glade-app.c:1211
+#: ../gladeui/glade-app.c:1376
msgid "No widget selected."
msgstr "Није одабран ниједан елемент."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1274
+#: ../gladeui/glade-app.c:1263
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Не могу да убацим из оставе у изабраног родитеља"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1285
+#: ../gladeui/glade-app.c:1274
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Не могу да убацим из оставе у више елемената"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401
+#: ../gladeui/glade-app.c:1290 ../gladeui/glade-app.c:1396
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "Нема изабраних елемената у остави"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1327
+#: ../gladeui/glade-app.c:1322
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Само један елемент у једном тренутку може бити убачен у овај контејнер"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1339
+#: ../gladeui/glade-app.c:1334
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Недовољан број празних чувара места у одредишном контејнеру"
@@ -640,7 +656,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "Фасцикла"
#. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
msgid "File"
msgstr "Датотека"
@@ -665,7 +681,7 @@ msgstr "Типска слика"
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Уграђена типска слика"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
msgid "Objects"
msgstr "Објекти"
@@ -737,71 +753,66 @@ msgstr "Логичка вредност"
msgid "A boolean value"
msgstr "Логичка вредност"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Постављам тип објекта %s на %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Додај %s у %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
#, c-format
msgid "Add %s item"
msgstr "Додај %s ставку"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
#, c-format
msgid "Add child %s item"
msgstr "Додај дете %s ставку"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Обриши %s дете из %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Поново поређај децу %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Container"
msgstr "Контејнер"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "Објекат контејнера који се тренутно уређује"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:997
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997
msgid "General"
msgstr "Опште"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
msgid "Hierarchy"
msgstr "Хијерархија"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Label"
msgstr "Ознака"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974 ../gladeui/glade-editor-table.c:359
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -816,7 +827,7 @@ msgstr ""
" * Колоне типа су измењиве."
#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Widget"
msgstr "Елемент"
@@ -830,7 +841,7 @@ msgstr "Подешавање више својстава"
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Подешавање %s елемента %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2901
+#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Подешавање %s елемента %s на %s"
@@ -943,7 +954,7 @@ msgstr "Постављам i18n метаподатке"
msgid "Converting %s to %s format"
msgstr "Претварам %s у %s формат"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3608
+#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3700
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr "Постављам %s да користи %s политику именовања"
@@ -1005,7 +1016,7 @@ msgstr "_Текст:"
msgid "T_ranslatable"
msgstr "П_реводиво"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:592
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:589
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Да ли је ово својство преводиво"
@@ -1014,7 +1025,7 @@ msgstr "Да ли је ово својство преводиво"
msgid "_Has context prefix"
msgstr "Има контекстни префикс"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:599
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:596
msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
msgstr "Да ли ова ниска за превођење има контекстни префикс"
@@ -1041,100 +1052,101 @@ msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2703 ../gladeui/glade-widget.c:1048
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2715 ../gladeui/glade-property.c:556
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553
msgid "Class"
msgstr "Класа"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Одаберите %s типове објеката без родитеља у овом пројекту"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Одаберите %s без родитеља у овом пројекту"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Одаберите %s типове објеката у овом пројекту"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Одаберите %s у овом пројекту"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2786
-msgid "_New"
-msgstr "_Нови"
-
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2836
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
msgid "O_bjects:"
msgstr "О_бјекти:"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
+msgid "_New"
+msgstr "_Нови"
+
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2927
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Правим %s за %s од %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
msgid "Objects:"
msgstr "Објекти:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3500
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
msgid "Value:"
msgstr "Вредност:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3501
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
msgid "The current value"
msgstr "Тренутна вредност"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3503
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
msgid "Lower:"
msgstr "Мин:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3504
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
msgid "The minimum value"
msgstr "Најмања вредност"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3506
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
msgid "Upper:"
msgstr "Макс:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3507
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
msgid "The maximum value"
msgstr "Највећа вредност"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3509
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
msgid "Step inc:"
msgstr "Мали корак:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3510
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "Корак инкремента који се користи за мале промене вредности"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3512
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
msgid "Page inc:"
msgstr "Велики корак:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3513
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "Корак инкремента који се користи за велике промене вредности"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3515
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
msgid "Page size:"
msgstr "Величина стране:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3516
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
@@ -1247,7 +1259,7 @@ msgstr "_Опис својства:"
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - %s Особине"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2736
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2625
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Стављам %s унутар %s"
@@ -1292,72 +1304,72 @@ msgstr "Може да мења величину"
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "Да ли овај контејнер подржава промену величине елемената деце"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:694
+#: ../gladeui/glade-palette.c:745
msgid "Widget selector"
msgstr "Одабирач елемента"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:695
+#: ../gladeui/glade-palette.c:746
msgid "Create root widget"
msgstr "Направи корени елемент"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:443
+#: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476
msgid "_Add widget here"
msgstr "Дод_ај елемент овде"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669
+#: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Додај елемен_т као елемент највишег нивоа"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:456
+#: ../gladeui/glade-popup.c:491
msgid "_Select"
msgstr "_Изабери"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677
-#: ../gladeui/glade-popup.c:754
+#: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712
+#: ../gladeui/glade-popup.c:789
msgid "Read _documentation"
msgstr "Прочитај документацију"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:747
+#: ../gladeui/glade-popup.c:782
msgid "Set default value"
msgstr "Постави подразумевану вредност"
-#: ../gladeui/glade-project.c:811
+#: ../gladeui/glade-project.c:837
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Да ли је пројекат мењан од последњег чувања"
-#: ../gladeui/glade-project.c:818
+#: ../gladeui/glade-project.c:844
msgid "Has Selection"
msgstr "Има одабир"
-#: ../gladeui/glade-project.c:819
+#: ../gladeui/glade-project.c:845
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Да ли овај пројекат има одабир"
-#: ../gladeui/glade-project.c:826
+#: ../gladeui/glade-project.c:852
msgid "Path"
msgstr "Путања"
-#: ../gladeui/glade-project.c:827
+#: ../gladeui/glade-project.c:853
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Путања на систему датотека до пројекта"
-#: ../gladeui/glade-project.c:834
+#: ../gladeui/glade-project.c:860
msgid "Read Only"
msgstr "Само за читање"
-#: ../gladeui/glade-project.c:835
+#: ../gladeui/glade-project.c:861
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Да ли је овај пројекат само за читање"
-#: ../gladeui/glade-project.c:842
+#: ../gladeui/glade-project.c:868
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: ../gladeui/glade-project.c:843
+#: ../gladeui/glade-project.c:869
msgid "The project file format"
msgstr "Формат датотеке пројекта"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1001
+#: ../gladeui/glade-project.c:1026
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1366,8 +1378,8 @@ msgstr ""
"Не могу да учитам %s.\n"
"Следећи захтевани каталози су недоступни: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1422 ../gladeui/glade-project.c:1670
-#: ../gladeui/glade-project.c:4066
+#: ../gladeui/glade-project.c:1445 ../gladeui/glade-project.c:1693
+#: ../gladeui/glade-project.c:4159
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "%s поставке"
@@ -1376,19 +1388,19 @@ msgstr "%s поставке"
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1699
+#: ../gladeui/glade-project.c:1722
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Овај елемент је уведен у %s %d.%d док је овај пројекат за %s%d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1702
+#: ../gladeui/glade-project.c:1725
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Класа објекта „%s“ је уведена у %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1705
+#: ../gladeui/glade-project.c:1728
#, c-format
msgid ""
"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1398,41 +1410,41 @@ msgstr ""
"пројекат за %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1709
+#: ../gladeui/glade-project.c:1732
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Класа објекта „%s“ је уведена у GtkBuilder формату у %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1712
+#: ../gladeui/glade-project.c:1735
msgid "This widget is only supported in libglade format"
msgstr "Овај елемент је доступан само у libglade формату"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1715
+#: ../gladeui/glade-project.c:1738
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
msgstr ""
"[%s] Класа објекта „%s“ из %s %d.%d је подржана само у libglade формату\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1718
+#: ../gladeui/glade-project.c:1741
msgid "This widget is not supported in libglade format"
msgstr "Овај елемент није доступан у libglade формату"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1721
+#: ../gladeui/glade-project.c:1744
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Класа објекта „%s“ из %s %d.%d није подржана у libglade формату\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1724
+#: ../gladeui/glade-project.c:1747
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Овај елемент је застарео"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1727
+#: ../gladeui/glade-project.c:1750
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Класа објекта „%s“ из %s %d.%d је застарела\n"
@@ -1441,12 +1453,12 @@ msgstr "[%s] Класа објекта „%s“ из %s %d.%d је застар
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1734
+#: ../gladeui/glade-project.c:1757
msgid "This property is not supported in libglade format"
msgstr "Ово својство није подржано у libglade формату"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1737
+#: ../gladeui/glade-project.c:1760
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
@@ -1454,7 +1466,7 @@ msgstr ""
"[%s] Својство „%s“ класе објекта „%s“ није подржано у libglade формату\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1740
+#: ../gladeui/glade-project.c:1763
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
@@ -1463,12 +1475,12 @@ msgstr ""
"[%s] Својство паковања „%s“ класе објекта „%s“ није подржано у libglade "
"формату\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1743
+#: ../gladeui/glade-project.c:1766
msgid "This property is only supported in libglade format"
msgstr "Ово својство је подржано само у libglade формату"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1746
+#: ../gladeui/glade-project.c:1769
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
@@ -1477,7 +1489,7 @@ msgstr ""
"[%s] Својство „%s“ класе објекта „%s“ је подржано само у libglade формату\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1750
+#: ../gladeui/glade-project.c:1773
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
@@ -1488,26 +1500,26 @@ msgstr ""
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1755
+#: ../gladeui/glade-project.c:1778
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Ово својство је уведено у %s %d.%d док је овај пројекат за %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1758
+#: ../gladeui/glade-project.c:1781
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Својство „%s“ класе објекта „%s“ је уведено у %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1761
+#: ../gladeui/glade-project.c:1784
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Својство паковања „%s“ класе објекта „%s“ је уведено у %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1765
+#: ../gladeui/glade-project.c:1788
#, c-format
msgid ""
"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1517,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"пројекат за %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1769
+#: ../gladeui/glade-project.c:1792
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
@@ -1527,7 +1539,7 @@ msgstr ""
"d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1773
+#: ../gladeui/glade-project.c:1796
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
@@ -1537,200 +1549,244 @@ msgstr ""
"формату у %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1777
+#: ../gladeui/glade-project.c:1800
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Сигнал „%s“ класе објекта „%s“ је уведен у %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2008
+#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1804
+#, c-format
+msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr "Овај сигнал је уведен у %s %d.%d док је овај пројекат за %s%d.%d"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2057
msgid "Details"
msgstr "Детаљи"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2024
+#: ../gladeui/glade-project.c:2073
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "У пројекту %s постоје грешке. Ипак сачувати?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2025
+#: ../gladeui/glade-project.c:2074
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "Пројекат „%s“ користи застареле елементе и/или се издања не слажу."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3415
+#: ../gladeui/glade-project.c:3501
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Несачувани %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3671
+#: ../gladeui/glade-project.c:3763
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "Пројекат %s нема застарелих елемената или се издања не подударају."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3790
+#: ../gladeui/glade-project.c:3882
msgid "Set options in your project"
msgstr "Поставите опције пројекта"
#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3807
+#: ../gladeui/glade-project.c:3899
msgid "Project file format:"
msgstr "Формат датотеке пројекта:"
#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3850
+#: ../gladeui/glade-project.c:3942
msgid "Object names are unique:"
msgstr "Имена објеката су јединствена:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3863
+#: ../gladeui/glade-project.c:3955
msgid "within the project"
msgstr "у оквиру пројекта"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3865
+#: ../gladeui/glade-project.c:3957
msgid "inside toplevels"
msgstr "у оквиру елемената највишег нивоа"
#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3892
+#: ../gladeui/glade-project.c:3984
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Слике се локално учитавају:"
#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:3908
+#: ../gladeui/glade-project.c:4000
msgid "From the project directory"
msgstr "Из фасцикле пројекта"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3915
+#: ../gladeui/glade-project.c:4007
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Из фасцикле релативне на пројекат"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3927
+#: ../gladeui/glade-project.c:4019
msgid "From this directory"
msgstr "Из ове фасцикле"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3930
+#: ../gladeui/glade-project.c:4022
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Одаберите путању за чување ресурса слика"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3951
+#: ../gladeui/glade-project.c:4043
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Захтевано издање(а) ГТК алата:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3985
-#, c-format
-msgid "%s catalog"
-msgstr "%s каталог"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4047
+#: ../gladeui/glade-project.c:4140
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Провери издања и застарелости:"
-#: ../gladeui/glade-property.c:557
+#: ../gladeui/glade-property.c:554
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "GladePropertyClass класа овог својства"
-#: ../gladeui/glade-property.c:563
+#: ../gladeui/glade-property.c:560
msgid "Enabled"
msgstr "Омогућено"
-#: ../gladeui/glade-property.c:564
+#: ../gladeui/glade-property.c:561
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Ако својство није обавезно, ово је његово омогућено стање"
-#: ../gladeui/glade-property.c:570 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+#: ../gladeui/glade-property.c:567 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
msgid "Sensitive"
msgstr "Осетљиво"
-#: ../gladeui/glade-property.c:571
+#: ../gladeui/glade-property.c:568
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr "Ово даје контролу мотору у позадини да постави својство осетљивости"
-#: ../gladeui/glade-property.c:577
+#: ../gladeui/glade-property.c:574
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
-#: ../gladeui/glade-property.c:578
+#: ../gladeui/glade-property.c:575
msgid "Context for translation"
msgstr "Контекст за превођење"
-#: ../gladeui/glade-property.c:584
+#: ../gladeui/glade-property.c:581
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
-#: ../gladeui/glade-property.c:585
+#: ../gladeui/glade-property.c:582
msgid "Comment for translators"
msgstr "Коментар за преводиоце"
-#: ../gladeui/glade-property.c:591
+#: ../gladeui/glade-property.c:588
msgid "Translatable"
msgstr "Преводиво"
-#: ../gladeui/glade-property.c:598
+#: ../gladeui/glade-property.c:595
msgid "Has Context"
msgstr "Има контекст"
-#: ../gladeui/glade-property.c:605
+#: ../gladeui/glade-property.c:602
msgid "Visual State"
msgstr "Видљиво стање"
-#: ../gladeui/glade-property.c:606
+#: ../gladeui/glade-property.c:603
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Подаци о приоритету на које уређивач овог својства делује"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
msgid "<Type here>"
msgstr "<Унеси овде>"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
+msgid "<Object>"
+msgstr "<Објекат>"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr "Одаберите објекат за прослеђивање управљачу"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
+msgid "The name of the signal to connect to"
+msgstr "Име сигнала за повезивање"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
msgid "Handler"
msgstr "Управљач"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786
-msgid "User data"
-msgstr "Кориснички подаци"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
+msgid "Enter the handler to run for this signal"
+msgstr "Унесите управљач који треба покренути на овај сигнал"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075
+msgid "Object"
+msgstr "Објекат"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
+msgid "An object to pass to the handler"
+msgstr "Објекат за прослеђивање управљачу"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803
-msgid "Lookup"
-msgstr "Пронађи"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
+msgid "Swap"
+msgstr "Замени"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
+msgid ""
+"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
+msgstr "Да ли да се инстанца објекта и објекат замене при позиву управљача"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "After"
msgstr "После"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
+msgid ""
+"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
+"the signal"
+msgstr ""
+"Да ли управљач треба да се позове пре или после подразумеваног управљача "
+"овог сигнала"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Симбол „%s“ није нађен"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:151
+#: ../gladeui/glade-utils.c:149
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Не могу да нађем тип из „%s“"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:521
+#: ../gladeui/glade-utils.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
+"Add a %s first."
+msgstr ""
+"Не могу да додам неклизајући %s елемент директно у %s\n"
+"Прво додајте %s."
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:468
msgid "File format"
msgstr "Формат датотеке"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:602
+#: ../gladeui/glade-utils.c:549
msgid "All Files"
msgstr "Све Датотеке"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:607
+#: ../gladeui/glade-utils.c:554
msgid "Libglade Files"
msgstr "Libglade датотеке"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:612
+#: ../gladeui/glade-utils.c:559
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "GtkBuilder датотеке"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:618
+#: ../gladeui/glade-utils.c:565
msgid "All Glade Files"
msgstr "Све Glade Датотеке"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1326
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
@@ -1739,148 +1795,148 @@ msgstr ""
"%s већ постоји.\n"
"Желите ли да га замените?"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1354
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1307
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Грешка при писању у %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1368
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Грешка при читању %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1383 ../gladeui/glade-utils.c:1404
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "Грешка при затварању У/И канала %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1393
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "Нисам успео да отворим %s за писање: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1413
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "Нисам успео да отворим %s за читање: %s"
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1748
+msgid "Could not show link:"
+msgstr "Не могу да прикажем везу:"
+
#. Reset the column
#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2260 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:800
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
msgid "The name of the widget"
msgstr "Име елемента"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
msgid "Internal name"
msgstr "Интерно име"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Интерно име елемента"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1063
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
msgid "Anarchist"
msgstr "Анархиста"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Да ли је ово композитно дете дете потомак или дете анархиста"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1071
-msgid "Object"
-msgstr "Објекат"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
msgid "The object associated"
msgstr "Повезани објекат"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1079
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
msgid "Adaptor"
msgstr "Адаптер"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1080
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Адаптер класа за повезани елемент"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:187
msgid "Project"
msgstr "Пројекат"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Глејд пројекат коме припада овај елемент"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Списак GladeProperties-а"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Parent"
msgstr "Родитељ"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Показивач на родитељски GladeWidget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
msgid "Internal Name"
msgstr "Интерно име"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1112
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Генерички префикс имена за интерне елементе"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "GladeWidget шаблон на основу кога направити нови елемент"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
msgid "Exact Template"
msgstr "Копија шаблона"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1125
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Да ли да се прави истоветна копија када се користи шаблон"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1130
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
msgid "Reason"
msgstr "Разлог"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1131
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "GladeCreateReason за ово прављење"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1139
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Ширина највишег нивоа"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1140
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Ширина елемента када је он највишег нивоа у GladeDesignLayout-у"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1149
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Висина највишег нивоа"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1150
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Висина елемента када је он највишег нивоа у GladeDesignLayout-у"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1159
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
msgid "Support Warning"
msgstr "Подржава упозорења"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1160
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Упозорење о непоклапању издања"
@@ -1889,59 +1945,59 @@ msgstr "Упозорење о непоклапању издања"
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Изведени адаптер (%s) за %s већ постоји!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
msgid "Name of the class"
msgstr "Име класе"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
msgid "GType of the class"
msgstr "GType тип класе"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Преведни наслов класе коришћен у глејдов корисничком интерфејсу"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
msgid "Generic Name"
msgstr "Генеричко име"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Користи се да генерише имена нових елемената"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Icon Name"
msgstr "Име иконице"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
msgid "The icon name"
msgstr "Име иконице"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
msgid "Catalog"
msgstr "Каталог"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Име каталога елемента по коме је ова класа декларисана"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
msgid "Book"
msgstr "Књига"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "ДевХелп именски простор претраге за класу овог елемента"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
msgid "Special Child Type"
msgstr "Специјални тип детета"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -1949,82 +2005,22 @@ msgstr ""
"Чува име својства паковања да би се одредила специјална деца класе овог "
"контејнера"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Курсор за уметање елемената у сучеље"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:206
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:188
msgid "The project being inspected"
msgstr "Пројекат који се испитује"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:466
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:385
msgid "< search widgets >"
msgstr "< претражи елементе >"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-msgid "Actions"
-msgstr "Акције"
-
-#. Objects
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
-msgid "Widgets"
-msgstr "Елементи"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020
-#, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "(интерни %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024
-#, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr "(%s дете)"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:223
-msgid "Creation Function"
-msgstr "Функција прављења"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:224
-msgid "The function which creates this widget"
-msgstr "Функција која прави елемент"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:230
-msgid "String 1"
-msgstr "Ниска 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:231
-msgid "The first string argument to pass to the function"
-msgstr "Први аргумент типа ниске карактера који се прослеђује функцији"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:237
-msgid "String 2"
-msgstr "Ниска 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:238
-msgid "The second string argument to pass to the function"
-msgstr "Други аргумент типа ниске карактера који се прослеђује функцији"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:244
-msgid "Integer 1"
-msgstr "Цео број 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:245
-msgid "The first integer argument to pass to the function"
-msgstr "Први аргумент типа целог броја који се прослеђује функцији"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:251
-msgid "Integer 2"
-msgstr "Цео број 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:252
-msgid "The second integer argument to pass to the function"
-msgstr "Други аргумент типа целог броја који се прослеђује функцији"
-
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
msgid "class"
msgstr "класа"
@@ -2066,6 +2062,10 @@ msgstr "Из_листај само стандардне иконице"
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Не могу да направим фасциклу: %s"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Actions"
+msgstr "Акције"
+
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
@@ -2102,77 +2102,77 @@ msgstr "Места"
msgid "Status"
msgstr "Стање"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "Стил"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "Ширина"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "Варијанта"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "Развуци"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "Подвучено"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Прецртано"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "Гравитација"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "Савет за гравитацију"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "Апсолутна величина"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "Боја првог плана"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "Боја позадине"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "Боја за подвучено"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "Боја за прецртано"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Размера"
@@ -2180,31 +2180,31 @@ msgstr "Размера"
#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
#. * unset the value ??
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:803
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Унесите вредност>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
msgid "Unset"
msgstr "Уклони"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
msgid "Select a color"
msgstr "Одаберите боју"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:860
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
msgid "Attribute"
msgstr "Особина"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:870
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1015
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Подеси особине текста"
@@ -2235,7 +2235,7 @@ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr "Одаберите GnomeUIInfo типску ставку"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Icon Size"
msgstr "Величина иконице"
@@ -2245,345 +2245,359 @@ msgstr ""
"Симболична величина која се користи за типску иконицу, скуп иконица или "
"именовану иконицу"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Уклањам родитеља %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Додајем родитеља %s за %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Додајем %s груписаним величинама %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Додајем %s новим груписаним величинама"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249
msgid "New Size Group"
msgstr "Нове груписане величине"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1783
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1615
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Уређујем децу од %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2314 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2321
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2179
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Уметни држач места за %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2328
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2186
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Уклони држач места у %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3330 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3338
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3244 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3252
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Уметни ред у %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3346 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3354
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3260 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3268
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Уметни колону у %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3362
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3276
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Уклони колону из %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3370
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3284
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Уклони ред из %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4450 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4457
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4364 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4371
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Уметни страну у %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4464
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4378
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Уклони страну из %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6116
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Својство се може применити само на типске слике"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6118
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Својство се може применити само на именоване иконице"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6382
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6356
msgid "<separator>"
msgstr "<раздвојник>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6392
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6366
msgid "<custom>"
msgstr "<произвољно>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6571
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6545
msgid "Tool Item"
msgstr "Ставка алата"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6580
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554
msgid "Packing"
msgstr "Паковање"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6573 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Menu Item"
msgstr "Ставка менија"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6609 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6617
msgid "Normal item"
msgstr "Обична ставка"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6610 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6618
msgid "Image item"
msgstr "Ставка са сликом"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6611 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6619
msgid "Check item"
msgstr "Ставка са штиклирањем"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6612 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6620
msgid "Radio item"
msgstr "Ставка са радио дугметом"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6639 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6647
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6613 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6621
msgid "Separator item"
msgstr "Ставка раздвојника"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6671 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6715
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6689
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Измени траку менија"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6673 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6717
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6647 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6691
msgid "Edit Menu"
msgstr "Измени мени"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7075
msgid "Print S_etup"
msgstr "Под_еси штампу"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7079
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Нађи следеће"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7083
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Опозови померање"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7087
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Понови померање"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7090
msgid "Select _All"
msgstr "Од_абери све"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7093
msgid "_New Game"
msgstr "_Нова игра"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096
msgid "_Pause game"
msgstr "_Паузирај игру"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7099
msgid "_Restart Game"
msgstr "Поново пок_рени игру"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7131
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7102
msgid "_Hint"
msgstr "_Савет"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7105
msgid "_Scores..."
msgstr "Р_езултати..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
msgid "_End Game"
msgstr "_Заврши игру"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7140
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7111
msgid "Create New _Window"
msgstr "_Направи нови прозор"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7143
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7114
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Затвори овај прозор"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7126
msgid "_Settings"
msgstr "_Подешавања"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7158
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7129
msgid "Fi_les"
msgstr "_Датотеке"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7161
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7132
msgid "_Windows"
msgstr "_Прозори"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7167
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7138
msgid "_Game"
msgstr "И_гра"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7603 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
msgstr "Дугме"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11115
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11195
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7604 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11160
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11241
msgid "Toggle"
msgstr "Прекидачко"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7634 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7645
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7653
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7605 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7616
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7624
msgid "Radio"
msgstr "Радио"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7635 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7606 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Menu"
msgstr "Мени"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7636 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7607 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Custom"
msgstr "Произвољно"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7608 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7617
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7625
msgid "Separator"
msgstr "Раздвојник"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7613 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "Normal"
msgstr "Обично"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7643 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7651
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7614 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7622
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Image"
msgstr "Слика"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7644 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7652
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7615 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7623
msgid "Check"
msgstr "На штиклирање"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7666
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Уређивач траке са алатима"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8214
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8183
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "Ово својство се не примењује када је постављено скраћивање текста."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8231
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8200
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Ово својство се не примењује када је постављен угао."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9071
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9002
msgid "Introduction page"
msgstr "Уводна страна"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9075
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9006
msgid "Content page"
msgstr "Страна садржаја"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9079
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9010
msgid "Confirmation page"
msgstr "Страна потврде"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10587
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10644
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s је постављено да учитава %s из модела"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10589
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s је постављено да директно управља са %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11055 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11100 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Tree View Column"
msgstr "Колона приказа стабла"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11055 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11100 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Рендерер ћелије"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11060
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11105
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Својства и особине"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11110
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Заједничка својства и особине"
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11109 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11189
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11190
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11155 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accelerator"
msgstr "Пречица"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11111 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11156 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Combo"
msgstr "Падајућа листа"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11112 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11192
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11157 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11238
msgid "Spin"
msgstr "Вртеће дугме"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11113 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11158 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11239
msgid "Pixbuf"
msgstr "Сличица"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11114 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11194
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11159 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
msgid "Progress"
msgstr "Напредак"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11126
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11161 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+msgid "Spinner"
+msgstr "Вртеће дугме"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11172
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Уређивач приказа иконица"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11126
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11172
msgid "Combo Editor"
msgstr "Уређивач падајуће листе"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11185
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11231
msgid "Column"
msgstr "Колона"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11204
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11251
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Уређивач приказа стабла"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
+#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11453
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr "Пречица се може поставити само када је унутар Групе Акција."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
msgid "<choose a key>"
msgstr "<одаберите тастер>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
msgid "Accelerator Key"
msgstr "Тастер пречице"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Одаберите тастер пречице..."
@@ -2624,175 +2638,167 @@ msgstr "Група пречица"
msgid "Accel Label"
msgstr "Ознака са пречицом"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Колона начина рада пречице"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Колона модификатора пречице"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Рендерер пречице"
#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Accelerators"
msgstr "Пречице"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Accessible Description"
msgstr "Приступачни опис"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Accessible Name"
msgstr "Приступачно име"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
msgid "Action"
msgstr "Акција"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Action Group"
msgstr "Група акција"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Activatable column"
msgstr "Колона која се може активирати"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Activate"
msgstr "Активирај"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Active column"
msgstr "Активна колона"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Add Parent"
msgstr "Додај родитеља"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Add to Size Group"
msgstr "Додај груписаним величинама"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Adjustment"
msgstr "Подешавање"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Adjustment column"
msgstr "Колона подешавања"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Alignment"
msgstr "Поравњање"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Alignment column"
msgstr "Колона за поравњање"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "All Events"
msgstr "Сви догађаји"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "All Modifiers"
msgstr "Сви модификатори"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Alt Key"
msgstr "Алт тастер"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Always"
msgstr "Увек"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Always Center"
msgstr "Увек центрирано"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "An accel group for accelerators from stock items"
-msgstr "Група пречица за пречице типских ставки"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "Тастер пречице за ову акцију"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Arrow"
msgstr "Стрелица"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-msgid "Ascending"
-msgstr "Растуће"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Оквир са размером"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Assistant"
msgstr "Асистент"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Attributes"
msgstr "Особине"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Attributes column"
msgstr "Колоне особина"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Automatic"
msgstr "Аутоматски"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Колона имена боје позадине"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Background Color column"
msgstr "Колона боје позадине"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Before"
msgstr "Пре"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Both"
msgstr "Оба"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Bottom"
msgstr "Доле"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Bottom Left"
msgstr "Доле лево"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Bottom Right"
msgstr "Доле десно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Од дна ка врху"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Box"
msgstr "Кутија"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
-msgid "Browse"
-msgstr "Разгледај"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Покрет дугметом миша 1"
@@ -2887,512 +2893,472 @@ msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Дијалог одабира боје"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
-msgid "Columned List"
-msgstr "Листа са колонама"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Columns"
msgstr "Колоне"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Combo Box"
msgstr "Падајућа листа"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Combo Box Entry"
msgstr "Падајућа листа са уносом"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Рендерер падајуће листе"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Композитни елементи"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Condensed"
msgstr "Згуснуто"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Confirm"
msgstr "Потврди"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Containers"
msgstr "Контејнери"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Content"
msgstr "Садржај"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Continuous"
msgstr "Непрекидно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Control Key"
msgstr "Контролни тастер"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Control and Display"
msgstr "Контроле и приказ"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Controlled By"
msgstr "Контролисан од"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Controller For"
msgstr "Контролисан за"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "Create Folder"
msgstr "Направи фасциклу"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
-msgid "Curve"
-msgstr "Крива"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
-msgid "Custom widget"
-msgstr "Произвољни елемент"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Data"
msgstr "Подаци"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Data column"
msgstr "Колона података"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Delayed"
msgstr "Одложено"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-msgid "Descending"
-msgstr "Опадајуће"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Described By"
msgstr "Описан од"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Description For"
msgstr "Опис за"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Опис објекта, форматиран за приступ технологијама за испомоћ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Desktop"
msgstr "Радна површина"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Dialog"
msgstr "Дијалог"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Dialog Box"
msgstr "Кутија дијалога"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Digits column"
msgstr "Колона са цифрама"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Discontinuous"
msgstr "Испрекидано"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Discrete"
msgstr "Дискретно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Dock"
msgstr "Прикачено"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Double"
msgstr "Дупло"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Down"
msgstr "Доле"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Превуци & спусти"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Превуци и спусти"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Drawing Area"
msgstr "Област за цртање"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Падајући мени"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "East"
msgstr "Исток"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Edge"
msgstr "Ивица"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Edit Separately"
msgstr "Измени засебно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "Измени&#8230;"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Editable column"
msgstr "Колона која се може мењати"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Eighth Key"
msgstr "Осми тастер"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Колона скраћивања текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Embedded By"
msgstr "Угњежден од"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Embeds"
msgstr "Угњежђује"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "End"
msgstr "Крај"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Enter Notify"
msgstr "Обавештење о уласку"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Унесите листу типова колона за ово складиште података"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Унесите листу вредности која ће се примељивати на сваки ред"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "Бафер уноса"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Entry Completion"
msgstr "Допуна уноса текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Etched In"
msgstr "Унутрашња гравура"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Etched Out"
msgstr "Спољашња гравура"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Event Box"
msgstr "Кутија за догађаје"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Expand"
msgstr "Прошири"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Expanded"
msgstr "Проширено"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Expander"
msgstr "Проширивач"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Exposure"
msgstr "Изложеност"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Extended"
-msgstr "Разгранато"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Врло згуснуто"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Врло проширено"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Family column"
msgstr "Колона фамилије"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Fifth Key"
msgstr "Пети тастер"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Пето дугме миша"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Дугме за одабир датотеке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Дијалог за одабир датотеке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Одабир датотеке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "File Filter"
msgstr "Филтер имена датотеке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
msgid "File Name"
msgstr "Име датотеке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "File Selection"
-msgstr "Одабир датотеке"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Fill"
msgstr "Попуни"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Прво дугме миша"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Fixed"
msgstr "Фиксни положај"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Flows From"
msgstr "Плута од"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Flows To"
msgstr "Плута до"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Focus Change"
msgstr "Промена фокуса"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Follow State column"
msgstr "Колона праћења стања"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Font Button"
msgstr "Дугме за одабир фонта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Font Description column"
msgstr "Колона описа фонта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Font Selection"
msgstr "Одабир фонта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Дијалог одабира фонта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Font column"
msgstr "Колона фонта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Колона имена боје исписа"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Foreground Color column"
msgstr "колона боје исписа"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Четврто дугме миша"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Frame"
msgstr "Оквир"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Free"
-msgstr "Слободно"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-msgid "Gamma Curve"
-msgstr "Гама крива"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Grow Only"
msgstr "Само ширење"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Gtk"
msgstr "Гтк"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Gtk+ Obsolete"
-msgstr "Гтк+ избачени"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Half"
msgstr "Пола"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Handle Box"
msgstr "Кућица са ручком"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Has Entry column"
msgstr "Има колону за унос"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Height column"
msgstr "Колона висине"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
msgid "Horizontal"
msgstr "Водоравнo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Водоравно поравњање"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Колона водоравног поравњања"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Водоравна кутија"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Водоравна кутија са дугмадима"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Водоравна попуна"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Колона водоравне попуне"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Водоравни панели"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Водоравни лењир"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Водоравна скала"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Водоравни клизач"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Водоравни раздвојник"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Водоравнo и усправнo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Хипер модификатор"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Icon"
msgstr "Иконица"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Icon Factory"
msgstr "Фабрика иконица"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Icon Name column"
msgstr "Колона имена иконица"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Icon Sources"
msgstr "Извори иконица"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Icon View"
msgstr "Приказ иконица"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Icons only"
msgstr "Само иконице"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "If Valid"
msgstr "Ако је исправно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Ако је постављено, подвучени карактер означава да треба бити употребљен као "
-"тастер за пречицу"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Ставка менија са иконицом"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Immediate"
msgstr "Одмах"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "In"
msgstr "Ин"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Inches"
msgstr "Инчи"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Неодређена колона"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -3400,11 +3366,11 @@ msgstr ""
"Указује да је потпрозор прикачен на компоненту, али иначе нема везе у "
"хијерархији сучеља ка тој компоненти"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Указује да је објекат контролисан од једног или више циљних објеката"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -3412,32 +3378,32 @@ msgstr ""
"Указује да је објекат ћелија у табели стабла које је приказано јер је ћелија "
"у истој колони проширена и препознаје ту ћелију"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Указује да објекат контролише једног или више циљних објеката"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Указује да је објекат ознака једног или више циљних објеката"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr "Указује да је објекат члан групе једног или више циљних објеката"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "Указује да је објекат означен од једног или више циљних објеката"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Указује да је објекат прозор-родитељ другом објекту"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Указује да је објекат искачући другом објекту"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -3445,7 +3411,7 @@ msgstr ""
"Указује да овај објекат пружа описне податке о другом објекту; опширније од "
"„Означено за“"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -3453,7 +3419,7 @@ msgstr ""
"Указује да други објекат пружа описне податке о овом објекту; опширније него "
"„Означен од“"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3461,7 +3427,7 @@ msgstr ""
"Указује да објекат има садржај који логично плута од другог Атк објекта на "
"секвенцијални начин (нпр. ток текста)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3469,7 +3435,7 @@ msgstr ""
"Указује да објекат има садржај који логично плута ка другом Атк објекту на "
"секвенцијални начин (нпр. ток текста)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -3477,51 +3443,47 @@ msgstr ""
"Указује да објекат визуелно угњеждава садржај другог објекта, тј. садржај "
"овог објекта плута око садржаја другог објекта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Колона показивача величине"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Info"
msgstr "Подаци"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-msgid "Input Dialog"
-msgstr "Дијалог уноса"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Insert After"
msgstr "Унеси пре"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Insert Before"
msgstr "Унеси после"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Insert Column"
msgstr "Колона уноса"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Insert Page After"
msgstr "Уметни страну после"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Уметни страну пре"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Insert Row"
msgstr "Уметни ред"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Intro"
msgstr "Увод"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Invalid"
msgstr "Неважеће"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -3529,792 +3491,771 @@ msgstr ""
"Супротно од „угњеждује“, означава да је садржај овог објекта визуелно "
"угњежден у другом објекту"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "Невидљиви скуп карактера"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Italic"
msgstr "Курзив"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Items"
msgstr "Ставке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Key Press"
msgstr "Притисак тастера"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Key Release"
msgstr "Отпуштање тастера"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Keycode column"
msgstr "Колона шифре тастера"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Label For"
msgstr "Означено за"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Labelled By"
msgstr "Означено од"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Language column"
msgstr "Колона језика"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Велика трака са алатима"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Layout"
msgstr "Фиксни положај са клизачима"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Прво најређе коришћени"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Leave Notify"
msgstr "Обавештење о изласку"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Left"
msgstr "Лево"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Left to Right"
msgstr "Са лева на десно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-msgid "Linear"
-msgstr "Линеарно"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Link Button"
msgstr "Дугме са везом"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid "List"
-msgstr "Листа"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-msgid "List Item"
-msgstr "Ставка листе"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "List Store"
msgstr "Складиште листе"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Списак елемената ове групе"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Lock Key"
msgstr "Lock тастер"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Low"
msgstr "Ниско"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Markup column"
msgstr "Колона ознаке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Member Of"
msgstr "Члан од"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Menu Bar"
msgstr "Трака менија"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Menu Shell"
msgstr "Шкољка менија"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Дугме алатке менија"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Message Dialog"
msgstr "Дијалог поруке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Мета модификатор"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Middle"
msgstr "Средина"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Model column"
msgstr "Колона модела"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Прво најчешће коришћени"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Mouse"
msgstr "Миш"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
-msgid "Multiple"
-msgstr "Више"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Never"
msgstr "Никад"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Node Child Of"
msgstr "Дете чвор од"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "North"
msgstr "Север"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "North East"
msgstr "Североисток"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "North West"
msgstr "Северозапад"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Notebook"
msgstr "Бележница"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Notification"
msgstr "Обавештење"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Number of Pages"
msgstr "Број страна"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Number of items"
msgstr "Број ставки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Number of pages"
msgstr "Број страна"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Број страна асистента"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr "Име примерка објекта форматирано за приступ технологијама за испомоћ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Oblique"
msgstr "Искошено"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
msgid "Off"
msgstr "Искључено"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "Ok"
msgstr "У реду"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "У реду, поништи"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "On"
msgstr "Укључено"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-msgid "Option Menu"
-msgstr "Мени опција"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Orientation column"
msgstr "Колона оријентисаности"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Other"
msgstr "Остали"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Out"
msgstr "Изван"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Paned"
msgstr "У панелу"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Родитељски прозор од"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Колона сличице за затворени проширивач"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Колона сличице за отворени проширивач"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Рендерер сличице"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Колона сличице"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Pixels"
msgstr "Пиксели"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Покрет курсора"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Наговештај покрета курсора"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Popup"
msgstr "Искачуће"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Popup For"
msgstr "Искаче за"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Popup Menu"
msgstr "Искачући мени"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Position"
msgstr "Позиција"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "Press"
msgstr "Притискање"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Главна иконица се може активирати"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Име главне иконице"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Сличица главне иконице"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Осетљивост главне иконице"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Обележавање савета главне иконице"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Текст савета главне иконице"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Главна типска иконица"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Progress Bar"
msgstr "Напредак"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Део напретка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Корак импулса напретка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Рендерер напретка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Property Change"
msgstr "Промена својства"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Proximity Out"
msgstr "Блискост споља"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Proximity In"
msgstr "Блискост изнутра"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Pulse column"
msgstr "Колона импулса"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Question"
msgstr "Питање"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Queue"
msgstr "Ред"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Radio Action"
msgstr "Радио акција"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Radio Button"
msgstr "Радио дугме"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Радио ставка у менију"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Радио дугме у траци са алатима"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Radio column"
msgstr "Радио колона"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Range"
msgstr "Опсег"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Recent Action"
msgstr "Скорашња акција"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Одабир скорашњих датотека"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Дијалог за одабир скорашњих датотека"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Related Action"
msgstr "Повезана акција"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Release"
msgstr "Отпуштање"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "Release Modifier"
msgstr "Модификатор отпуштања"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Remove Column"
msgstr "Уклони колону"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Remove Page"
msgstr "Уклони страну"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Remove Parent"
msgstr "Уклони родитеља"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Remove Row"
msgstr "Уклони ред"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Remove Slot"
msgstr "Уклони слот"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Response ID"
msgstr "ИД одговора"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Right"
msgstr "Десно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Right to Left"
msgstr "Са десна на лево"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Rise column"
msgstr "Издигни колону"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Ruler"
msgstr "Лењир"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Scale Button"
msgstr "Дугме са скалом"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Scale column"
msgstr "Колона скале"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Scroll"
msgstr "Клизач"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Прозор са клизачима"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Друго дугме миша"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Помоћна иконица се може активирати"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Име помоћне иконице"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Сличица помоћне иконице"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Осетљивост помоћне иконице"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Обележавање савета помоћне иконице"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Текст савета помоћне иконице"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Помоћна типска иконица"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Select Folder"
msgstr "Одабери фасциклу"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Полузгуснуто"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Полупроширено"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Sensitive column"
msgstr "Колона осетљивости"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Раздвојник у менију"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Раздвојник у траци алата"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Поставите тренутну страну (искључиво у сврхе уређивања)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Поставите опис атк акције активирања"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Поставите опис атк акције кликтања"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Поставите опис атк акције притискања"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Поставите опис за атк акцију отпуштања"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "Поставите текст у баферу приказа текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Seventh Key"
msgstr "Седми тастер"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Shift Key"
msgstr "Shift тастер"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Shrink"
msgstr "Скупи"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Single"
msgstr "Једноструко"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Колона начина рада једноструког пасуса"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Sixth Key"
msgstr "Шести тастер"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Size Group"
msgstr "Груписане величине"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Size column"
msgstr "Колона величине"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Small Capitals"
msgstr "Умањена „велика слова“"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Мала трака алата"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "South"
msgstr "Југ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "South East"
msgstr "Југоисток"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "South West"
msgstr "Југозапад"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "Specialized Widgets"
msgstr "Специјализовани елементи"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "Spin Button"
msgstr "Вртеће дугме"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Рендерер вртећег дугмета"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "Рендерер вртећег дугмета"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Splash Screen"
msgstr "Уводни екран"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
-msgid "Spline"
-msgstr "Линија"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Spread"
msgstr "Ширење"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Start"
msgstr "Почетак"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Static"
msgstr "Статично"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Status Bar"
msgstr "Линија стања"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Status Icon"
msgstr "Икона стања"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Stock Button"
msgstr "Типско дугме"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Колона детаља типског дугмета"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Stock Item"
msgstr "Типска ставка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Stock Size column"
msgstr "Колона величине типске ставке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Stock column"
msgstr "Колона типа"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Stretch column"
msgstr "Колона развучености"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Колона прецртаности"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Structure"
msgstr "Структура"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Style column"
msgstr "Колона стила"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Substructure"
msgstr "Подструктура"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Потпрозор од"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Summary"
msgstr "Извештај"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Super Modifier"
msgstr "Супер модификатор"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Table"
msgstr "Табела"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "Text Buffer"
msgstr "Бафери текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Text Buffers"
msgstr "Бафери текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Text Column column"
msgstr "Колона колоне текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Text Entry"
msgstr "Унос текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Колона водоравног поравњања текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Text Renderer"
msgstr "Рендерер текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Text Tag"
msgstr "Текстуалне ознаке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Табела текстуалних ознака"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Колона усправног поравњања текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Text View"
msgstr "Приказ текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Text below icons"
msgstr "Текст испод иконица"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Text column"
msgstr "Колона текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Text only"
msgstr "Само текст"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Колоне модела одакле се учитавају вредности"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "The items in this combo box"
msgstr "Ставке у падајућој листи"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Број ставки у кутији"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Број страна у бележници"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Позиција стране у асистенту"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Панго особине ове ознаке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Позиција ставке менија у шкољци менија"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Позиција ставке у траци алата"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "Идентификација одговора овог дугмета у дијалогу"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
@@ -4322,264 +4263,257 @@ msgstr ""
"Типска иконица која се приказује на ставци (одаберите типску ставку из ГТК+ "
"или из фабрике иконица)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Типска ставка за ово дугме"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "Типска ставка за ову ставку менија"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-msgid "The text of the menu item"
-msgstr "Текст ставке менија"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-msgid "The text to display"
-msgstr "Текст који се приказује"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Треће дугме миша"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Toggle Action"
msgstr "Прекидачка акција"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Toggle Button"
msgstr "Прекидачко дугме"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Рендерер прекидачког дугмета"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Прекидачко дугме у траци алата"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Tool Bar"
msgstr "Трака са алатима"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Tool Button"
msgstr "Дугме у траци алата"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Toolbar"
msgstr "Трака са алатима"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Tooltip"
msgstr "Савет"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Top"
msgstr "Горе"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Top Left"
msgstr "Горе лево"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Top Level"
msgstr "Горњи ниво"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Top Right"
msgstr "Горе десно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Од врха ка дну"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Toplevels"
msgstr "Елементи највишег нивоа"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Tree Model"
msgstr "Модел стабла"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Филтрирање модела стабла"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Ређање модела стабла"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Tree Selection"
msgstr "Избор у стаблу"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Tree Store"
msgstr "Складиште стабла"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Tree View"
msgstr "Приказ стабла"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
-msgid "UI Manager"
-msgstr "Менаџер сучеља"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Веома згуснуто"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Веома проширено"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Underline column"
msgstr "Колона подвучености"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Up"
msgstr "Горе"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Користи изглед акције"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Use Underline"
msgstr "Користи подвучено"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Utility"
msgstr "Алати"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Value column"
msgstr "Колона вредности"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Variant column"
msgstr "Колона варијанте"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
msgid "Vertical"
msgstr "Усправно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Усправно поравњање"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Колона вертикалног поравњања"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Vertical Box"
msgstr "Усправна кутија"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Усправна кутија са дугмадима"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Усправна попуна"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Колона усправне попуне"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Усправни панели"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Усправни лењир"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Усправна скала"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Усправни клизач"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Усправни раздвојник"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Viewport"
msgstr "Поглед"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Обавештење о видљивости"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Visible"
msgstr "Видљиво"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Visible column"
msgstr "Колона видљивости"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Volume Button"
msgstr "Дугме за јачину звука"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Weight column"
msgstr "Колона тежине"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "West"
msgstr "Запад"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+msgid "Widgets"
+msgstr "Елементи"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Width column"
msgstr "Колона ширине"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Колона ширине у броју карактера"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Window"
msgstr "Прозор"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Window Group"
msgstr "Група прозора"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Word"
msgstr "Реч"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Word Character"
msgstr "Карактер речи"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Колона начина прелома"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Колона ширине прелома"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Yes, No"
msgstr "Да, не"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4590,57 +4524,89 @@ msgstr ""
"излистате све преводиоце и да ставите да ова ниска није за превођење"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "Сложи"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "Копије"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr "ГТК+ Unix Штампа највишег нивоа"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "Генериши PDF"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Generate PS"
+msgstr "Генериши PS"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Number Up"
+msgstr "Број горе"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "Распоред броја горе"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Page Set"
+msgstr "Скуп страна"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "Дијалог за подешавање штампе"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
msgid "Print Dialog"
msgstr "Дијалог за штампу"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:374
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Reverse"
+msgstr "Обрнуто"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+msgid "Scale"
+msgstr "Размера"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "Подешавам колоне на %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
msgid "< define a new column >"
msgstr "< дефинишите нову колону >"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Додајте и уклоните колоне:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:882
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
msgid "Column type"
msgstr "Тип колоне"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:904
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
msgid "Column name"
msgstr "Име колоне"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Додајте и уклоните редове:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
msgid "Sequential editing:"
msgstr "Секвенцијално мењање:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90
-msgid "Entry Editable"
-msgstr "Унос измењив"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91
-msgid "Whether the entry is editable"
-msgstr "Да ли се унос може мењати"
-
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
#, c-format
msgid ""
@@ -4901,43 +4867,53 @@ msgstr ""
"Одаберите модел података и прво дефинишите\n"
"неке колоне у складишту података"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr "Постављам да %s користи статички текст"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr "Постављам да %s користи спољни бафер"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgstr "Постављам да %s користи типску главну иконицу"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
msgstr "Постављам да %s користи главну иконицу из теме иконица"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
msgstr "Постављам да %s користи главну иконицу из датотеке"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
msgstr "Постављам да %s користи типску помоћну иконицу"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
msgstr "Постављам да %s користи помоћну иконицу из теме иконица"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr "Постављам да %s користи помоћну иконицу из датотеке"
#. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
msgid "Primary icon"
msgstr "Главна иконица"
#. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
msgid "Secondary icon"
msgstr "Помоћна иконица"
@@ -4956,416 +4932,446 @@ msgstr "Постављам да „%s“ користи изглед акциј
msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "Постављам да „%s“ не користи изглед акције"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
-msgid "Status Message."
-msgstr "Порука стања."
+#~ msgid "Could not display the URL '%s'"
+#~ msgstr "Не могу приказати адресу „%s“"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
-msgid "The position in the druid"
-msgstr "Позиција друида"
+#~ msgid "No suitable web browser could be found."
+#~ msgstr "Не могу да нађем ниједан интернет прегледник."
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
-msgid "Message box type"
-msgstr "Тип дијалога поруке"
+#~ msgid "Could not display the online user manual"
+#~ msgstr "Не могу да прикажем корисничко упутство на мрежи"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
-msgid "The type of the message box"
-msgstr "Тип дијалога поруке"
+#~ msgid ""
+#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
+#~ "display the URL: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није нађена ниједна погодна извршна датотека интернет прегледника која би "
+#~ "се покренула и приказала адресу: %s"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
-msgid "This property is valid only in font information mode"
-msgstr "Ово својство је исправно само у начину рада за податке фонта"
+#~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
+#~ msgstr "Не могу да прикажем упутство за програмере са референцама на мрежи"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Тип одабирања"
+#~ msgid "%s catalog"
+#~ msgstr "%s каталог"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
-msgid "Choose the Selection Mode"
-msgstr "Одаберите тип одабирања"
+#~ msgid "User data"
+#~ msgstr "Кориснички подаци"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449
-msgid "Placement"
-msgstr "Смештај"
+#~ msgid "Lookup"
+#~ msgstr "Пронађи"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450
-msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
-msgstr "Одаберите тип смештаја бонобо прикачињања"
+#~ msgid "(internal %s)"
+#~ msgstr "(интерни %s)"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
-msgid "Behavior"
-msgstr "Понашање"
+#~ msgid "(%s child)"
+#~ msgstr "(%s дете)"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
-msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-msgstr "Одаберите тип понашања бонобо прикачене ставке"
+#~ msgid "Creation Function"
+#~ msgstr "Функција прављења"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Тип паковања"
+#~ msgid "The function which creates this widget"
+#~ msgstr "Функција која прави елемент"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489
-msgid "Choose the Pack Type"
-msgstr "Одабери тип паковања"
+#~ msgid "String 1"
+#~ msgstr "Ниска 1"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
-msgid "24-Hour Format"
-msgstr "24 часа"
+#~ msgid "The first string argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Први аргумент типа ниске карактера који се прослеђује функцији"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
-msgid "Background Color"
-msgstr "Боја позадине"
+#~ msgid "String 2"
+#~ msgstr "Ниска 2"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
-msgid "Contents Background Color"
-msgstr "Боја позадине садржаја"
+#~ msgid "The second string argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Други аргумент типа ниске карактера који се прослеђује функцији"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
-msgid "Dither"
-msgstr "Мешање"
+#~ msgid "Integer 1"
+#~ msgstr "Цео број 1"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
-msgid "Font Information"
-msgstr "Подаци о фонту"
+#~ msgid "The first integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Први аргумент типа целог броја који се прослеђује функцији"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
-msgid "GNOME About"
-msgstr "О Гному"
+#~ msgid "Integer 2"
+#~ msgstr "Цео број 2"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
-msgid "GNOME App"
-msgstr "Гном програм"
+#~ msgid "The second integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Други аргумент типа целог броја који се прослеђује функцији"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
-msgid "GNOME App Bar"
-msgstr "Гном трака програма"
+#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items"
+#~ msgstr "Група пречица за пречице типских ставки"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
-msgid "GNOME Color Picker"
-msgstr "Гном бирач боје"
+#~ msgid "Ascending"
+#~ msgstr "Растуће"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Date Edit"
-msgstr "Гном измена датума"
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Разгледај"
-#. Deprecated Widget Classes :)
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18
-msgid "GNOME Dialog"
-msgstr "Гном дијалог"
+#~ msgid "Columned List"
+#~ msgstr "Листа са колонама"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Druid"
-msgstr "Гном друид"
+#~ msgid "Curve"
+#~ msgstr "Крива"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
-msgid "GNOME Druid Page Edge"
-msgstr "Гном ивица стране друида"
+#~ msgid "Custom widget"
+#~ msgstr "Произвољни елемент"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Druid Page Standard"
-msgstr "Гном стандардна страна друида"
+#~ msgid "Descending"
+#~ msgstr "Опадајуће"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
-msgid "GNOME File Entry"
-msgstr "Гном унос датотеке"
+#~ msgid "Extended"
+#~ msgstr "Разгранато"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
-msgid "GNOME Font Picker"
-msgstr "Гном бирач фонта"
+#~ msgid "File Selection"
+#~ msgstr "Одабир датотеке"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
-msgid "GNOME HRef"
-msgstr "Гном HRef"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Слободно"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
-msgid "GNOME Icon Entry"
-msgstr "Гном унос иконице"
+#~ msgid "Gamma Curve"
+#~ msgstr "Гама крива"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
-msgid "GNOME Icon Selection"
-msgstr "Гном одабир иконице"
+#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
+#~ msgstr "Гтк+ избачени"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
-msgid "GNOME Message Box"
-msgstr "Гноме дијалог поруке"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
+#~ "used for the mnemonic accelerator key"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако је постављено, подвучени карактер означава да треба бити употребљен "
+#~ "као тастер за пречицу"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
-msgid "GNOME Pixmap"
-msgstr "Гном сличица"
+#~ msgid "Input Dialog"
+#~ msgstr "Дијалог уноса"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
-msgid "GNOME Pixmap Entry"
-msgstr "Гном унос сличице"
+#~ msgid "Linear"
+#~ msgstr "Линеарно"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
-msgid "GNOME Property Box"
-msgstr "Гном кутија својстава"
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Листа"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
-msgid "GNOME UI Obsolete"
-msgstr "Гном интерфејс избачени"
+#~ msgid "List Item"
+#~ msgstr "Ставка листе"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
-msgid "GNOME User Interface"
-msgstr "Гном корисничко сучеље"
+#~ msgid "Multiple"
+#~ msgstr "Више"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
-msgid "Generic"
-msgstr "Генерички"
+#~ msgid "Option Menu"
+#~ msgstr "Мени опција"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
-msgid "Information"
-msgstr "Информација"
+#~ msgid "The text of the menu item"
+#~ msgstr "Текст ставке менија"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
-msgid "Logo"
-msgstr "Лого"
+#~ msgid "The text to display"
+#~ msgstr "Текст који се приказује"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
-msgid "Logo Background Color"
-msgstr "Боја позадине логоа"
+#~ msgid "UI Manager"
+#~ msgstr "Менаџер сучеља"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
-msgid "Max Saved"
-msgstr "Највише сачувано"
+#~ msgid "Entry Editable"
+#~ msgstr "Унос измењив"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
-msgid "Message"
-msgstr "Порука"
+#~ msgid "Whether the entry is editable"
+#~ msgstr "Да ли се унос може мењати"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
-msgid "Monday First"
-msgstr "Прво понедељак"
+#~ msgid "Status Message."
+#~ msgstr "Порука стања."
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
-msgid "Padding"
-msgstr "Попуна"
+#~ msgid "The position in the druid"
+#~ msgstr "Позиција друида"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Сличица"
+#~ msgid "Message box type"
+#~ msgstr "Тип дијалога поруке"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
-msgid "Program Name"
-msgstr "Име програма"
+#~ msgid "The type of the message box"
+#~ msgstr "Тип дијалога поруке"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
-msgid "Program Version"
-msgstr "Верзија програма"
+#~ msgid "This property is valid only in font information mode"
+#~ msgstr "Ово својство је исправно само у начину рада за податке фонта"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
-msgid "Scaled Height"
-msgstr "Проширена висина"
+#~ msgid "Selection Mode"
+#~ msgstr "Тип одабирања"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
-msgid "Scaled Width"
-msgstr "Проширена ширина"
+#~ msgid "Choose the Selection Mode"
+#~ msgstr "Одаберите тип одабирања"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
-msgid "Show Time"
-msgstr "Прикажи време"
+#~ msgid "Placement"
+#~ msgstr "Смештај"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
-msgid "StatusBar"
-msgstr "Трака стања"
+#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
+#~ msgstr "Одаберите тип смештаја бонобо прикачињања"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
-msgid "Store Config"
-msgstr "Подешавање складишта"
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Понашање"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
-msgid "Text Foreground Color"
-msgstr "Боја текста"
+#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
+#~ msgstr "Одаберите тип понашања бонобо прикачене ставке"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
-msgid "The height to scale the pixmap to"
-msgstr "Висина на коју треба проширити слику"
+#~ msgid "Pack Type"
+#~ msgstr "Тип паковања"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
-msgid "The maximum number of history entries saved"
-msgstr "Највећи број уноса историјата који се чува"
+#~ msgid "Choose the Pack Type"
+#~ msgstr "Одабери тип паковања"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
-msgid "The pixmap file"
-msgstr "Датотека сличице"
+#~ msgid "24-Hour Format"
+#~ msgstr "24 часа"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
-msgid "The width to scale the pixmap to"
-msgstr "Ширина на коју треба проширити слику"
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Боја позадине"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
-msgid "Title Foreground Color"
-msgstr "Боја наслова"
+#~ msgid "Contents Background Color"
+#~ msgstr "Боја позадине садржаја"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
-msgid "Top Watermark"
-msgstr "Водени жиг у врху"
+#~ msgid "Dither"
+#~ msgstr "Мешање"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
+#~ msgid "Font Information"
+#~ msgstr "Подаци о фонту"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
-msgid "Use Alpha"
-msgstr "Користи алфа провидност"
+#~ msgid "GNOME About"
+#~ msgstr "О Гному"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
-msgid ""
-"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
-"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
-"content for the page to be drawn"
-msgstr ""
-"Користи се да прослеђује информације о позицији стране Гномовог друида у "
-"склопу целог друида. Овим се омогућава исцртавање исправног „окружујућег“ "
-"садржаја"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
-msgid "User"
-msgstr "Корисник"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
-msgid "User Widget"
-msgstr "Кориснички елемент"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
-msgid "Watermark"
-msgstr "Водени жиг"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Ексклузивно"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
-msgid "Floating"
-msgstr "Плутајуће"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
-msgid "Locked"
-msgstr "Закључано"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
-msgid "Never Floating"
-msgstr "Никад плутајуће"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
-msgid "Never Horizontal"
-msgstr "Никад водоравно"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
-msgid "Never Vertical"
-msgstr "Никад усправно"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Проред колоне"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3
-msgid "GNOME Canvas"
-msgstr "Гном платно"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
-msgid "GNOME Icon List"
-msgstr "Гном листа иконица"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
-msgid "Icon Width"
-msgstr "Ширина иконице"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
-msgid "If the icon text can be edited by the user"
-msgstr "Да ли корисник може да мења текст иконице"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
-msgid ""
-"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
-"GnomeIconList"
-msgstr ""
-"Ако је иконица текста непроменљива, у ком случају је листа иконица неће "
-"умножити"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
-msgid "Max X"
-msgstr "Макс. X"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
-msgid "Max Y"
-msgstr "Макс. Y"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
-msgid "Min X"
-msgstr "Мин X"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
-msgid "Min Y"
-msgstr "Мин Y"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
-msgid "Pixels per unit"
-msgstr "Пиксела по јединици"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Проред реда"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
-msgid "Text Editable"
-msgstr "Текст измењив"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
-msgid "Text Spacing"
-msgstr "Проред текста"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
-msgid "Text Static"
-msgstr "Непроменљиви текст"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
-msgid "The maximum X coordinate"
-msgstr "Највећа X координата"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
-msgid "The maximum Y coordinate"
-msgstr "Највећа Y координата"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
-msgid "The minimum X coordinate"
-msgstr "Најмања X координата"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
-msgid "The minimum Y coordinate"
-msgstr "Најмања Y координата"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
-msgid "The number of pixels between columns of icons"
-msgstr "Број пиксела између колона иконица"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
-msgid "The number of pixels between rows of icons"
-msgstr "Број пиксела између редова иконица"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
-msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-msgstr "Број пиксела између иконице и њеног текста"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
-msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
-msgstr "Број пиксела који одговара једној јединици"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Начин одабира"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
-msgid "The width of each icon"
-msgstr "Ширина сваке иконице"
+#~ msgid "GNOME App"
+#~ msgstr "Гном програм"
+
+#~ msgid "GNOME App Bar"
+#~ msgstr "Гном трака програма"
+
+#~ msgid "GNOME Color Picker"
+#~ msgstr "Гном бирач боје"
+
+#~ msgid "GNOME Date Edit"
+#~ msgstr "Гном измена датума"
+
+#~ msgid "GNOME Dialog"
+#~ msgstr "Гном дијалог"
+
+#~ msgid "GNOME Druid"
+#~ msgstr "Гном друид"
+
+#~ msgid "GNOME Druid Page Edge"
+#~ msgstr "Гном ивица стране друида"
+
+#~ msgid "GNOME Druid Page Standard"
+#~ msgstr "Гном стандардна страна друида"
+
+#~ msgid "GNOME File Entry"
+#~ msgstr "Гном унос датотеке"
+
+#~ msgid "GNOME Font Picker"
+#~ msgstr "Гном бирач фонта"
+
+#~ msgid "GNOME HRef"
+#~ msgstr "Гном HRef"
+
+#~ msgid "GNOME Icon Entry"
+#~ msgstr "Гном унос иконице"
+
+#~ msgid "GNOME Icon Selection"
+#~ msgstr "Гном одабир иконице"
+
+#~ msgid "GNOME Message Box"
+#~ msgstr "Гноме дијалог поруке"
+
+#~ msgid "GNOME Pixmap"
+#~ msgstr "Гном сличица"
+
+#~ msgid "GNOME Pixmap Entry"
+#~ msgstr "Гном унос сличице"
+
+#~ msgid "GNOME Property Box"
+#~ msgstr "Гном кутија својстава"
+
+#~ msgid "GNOME UI Obsolete"
+#~ msgstr "Гном интерфејс избачени"
+
+#~ msgid "GNOME User Interface"
+#~ msgstr "Гном корисничко сучеље"
+
+#~ msgid "Generic"
+#~ msgstr "Генерички"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Информација"
+
+#~ msgid "Logo"
+#~ msgstr "Лого"
+
+#~ msgid "Logo Background Color"
+#~ msgstr "Боја позадине логоа"
+
+#~ msgid "Max Saved"
+#~ msgstr "Највише сачувано"
+
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Порука"
+
+#~ msgid "Monday First"
+#~ msgstr "Прво понедељак"
+
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Попуна"
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Сличица"
+
+#~ msgid "Program Name"
+#~ msgstr "Име програма"
+
+#~ msgid "Program Version"
+#~ msgstr "Верзија програма"
+
+#~ msgid "Scaled Height"
+#~ msgstr "Проширена висина"
+
+#~ msgid "Scaled Width"
+#~ msgstr "Проширена ширина"
+
+#~ msgid "Show Time"
+#~ msgstr "Прикажи време"
+
+#~ msgid "Store Config"
+#~ msgstr "Подешавање складишта"
+
+#~ msgid "Text Foreground Color"
+#~ msgstr "Боја текста"
+
+#~ msgid "The height to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "Висина на коју треба проширити слику"
+
+#~ msgid "The maximum number of history entries saved"
+#~ msgstr "Највећи број уноса историјата који се чува"
+
+#~ msgid "The pixmap file"
+#~ msgstr "Датотека сличице"
+
+#~ msgid "The width to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "Ширина на коју треба проширити слику"
+
+#~ msgid "Title Foreground Color"
+#~ msgstr "Боја наслова"
+
+#~ msgid "Top Watermark"
+#~ msgstr "Водени жиг у врху"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Непознато"
+
+#~ msgid "Use Alpha"
+#~ msgstr "Користи алфа провидност"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
+#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
+#~ "content for the page to be drawn"
+#~ msgstr ""
+#~ "Користи се да прослеђује информације о позицији стране Гномовог друида у "
+#~ "склопу целог друида. Овим се омогућава исцртавање исправног „окружујућег“ "
+#~ "садржаја"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Корисник"
+
+#~ msgid "User Widget"
+#~ msgstr "Кориснички елемент"
+
+#~ msgid "Watermark"
+#~ msgstr "Водени жиг"
+
+#~ msgid "Exclusive"
+#~ msgstr "Ексклузивно"
+
+#~ msgid "Floating"
+#~ msgstr "Плутајуће"
+
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "Закључано"
+
+#~ msgid "Never Floating"
+#~ msgstr "Никад плутајуће"
+
+#~ msgid "Never Horizontal"
+#~ msgstr "Никад водоравно"
+
+#~ msgid "Never Vertical"
+#~ msgstr "Никад усправно"
+
+#~ msgid "Column Spacing"
+#~ msgstr "Проред колоне"
+
+#~ msgid "GNOME Canvas"
+#~ msgstr "Гном платно"
+
+#~ msgid "GNOME Icon List"
+#~ msgstr "Гном листа иконица"
+
+#~ msgid "Icon Width"
+#~ msgstr "Ширина иконице"
+
+#~ msgid "If the icon text can be edited by the user"
+#~ msgstr "Да ли корисник може да мења текст иконице"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
+#~ "GnomeIconList"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако је иконица текста непроменљива, у ком случају је листа иконица неће "
+#~ "умножити"
+
+#~ msgid "Max X"
+#~ msgstr "Макс. X"
+
+#~ msgid "Max Y"
+#~ msgstr "Макс. Y"
+
+#~ msgid "Min X"
+#~ msgstr "Мин X"
+
+#~ msgid "Min Y"
+#~ msgstr "Мин Y"
+
+#~ msgid "Pixels per unit"
+#~ msgstr "Пиксела по јединици"
+
+#~ msgid "Row Spacing"
+#~ msgstr "Проред реда"
+
+#~ msgid "Text Editable"
+#~ msgstr "Текст измењив"
+
+#~ msgid "Text Spacing"
+#~ msgstr "Проред текста"
+
+#~ msgid "Text Static"
+#~ msgstr "Непроменљиви текст"
+
+#~ msgid "The maximum X coordinate"
+#~ msgstr "Највећа X координата"
+
+#~ msgid "The maximum Y coordinate"
+#~ msgstr "Највећа Y координата"
+
+#~ msgid "The minimum X coordinate"
+#~ msgstr "Најмања X координата"
+
+#~ msgid "The minimum Y coordinate"
+#~ msgstr "Најмања Y координата"
+
+#~ msgid "The number of pixels between columns of icons"
+#~ msgstr "Број пиксела између колона иконица"
+
+#~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
+#~ msgstr "Број пиксела између редова иконица"
+
+#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon"
+#~ msgstr "Број пиксела између иконице и њеног текста"
+
+#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
+#~ msgstr "Број пиксела који одговара једној јединици"
+
+#~ msgid "The selection mode"
+#~ msgstr "Начин одабира"
+
+#~ msgid "The width of each icon"
+#~ msgstr "Ширина сваке иконице"
#~ msgid "Name :"
#~ msgstr "Име :"
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index 0dea3fac..b5c6ef61 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -4,15 +4,15 @@
# This file is distributed under the same license as the glade3 package.
#
# Maintainer: Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>
-# Translated on 2009-10-08 by: Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>
+# Translated on 2010-08-22 by: Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3 HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade3&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 10:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-27 20:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 18:27+0200\n"
"Last-Translator: Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian Translation Team <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -79,133 +79,121 @@ msgstr "Podrška za gmodule nije nađena. Ona je neophodna da bi Glejd radio"
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“, datoteka ne postoji.\n"
-#: ../src/glade-window.c:50
+#: ../src/glade-window.c:51
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Samo za čitanje]"
-#: ../src/glade-window.c:159
-#, c-format
-msgid "Could not display the URL '%s'"
-msgstr "Ne mogu prikazati adresu „%s“"
-
-#: ../src/glade-window.c:163
-msgid "No suitable web browser could be found."
-msgstr "Ne mogu da nađem nijedan internet preglednik."
-
-#: ../src/glade-window.c:444
+#: ../src/glade-window.c:355
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Izrada korisničkog sučelja"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:670
+#: ../src/glade-window.c:562
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Aktiviraj „%s“ (%s)"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:677 ../src/glade-window.c:685
+#: ../src/glade-window.c:569 ../src/glade-window.c:577
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktiviraj „%s“"
-#: ../src/glade-window.c:1083
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:622 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: ../src/glade-window.c:624
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: ../src/glade-window.c:626
+msgid "Requires:"
+msgstr "Zahteva:"
+
+#: ../src/glade-window.c:1052
msgid "Open…"
msgstr "Otvori…"
-#: ../src/glade-window.c:1126
+#: ../src/glade-window.c:1095
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Datoteka %s je promenjena od poslednjeg čitanja"
-#: ../src/glade-window.c:1130
+#: ../src/glade-window.c:1099
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Ako je snimite, sve izmene nastale spolja će biti izgubljene. Ipak je snimiti?"
-#: ../src/glade-window.c:1134
+#: ../src/glade-window.c:1103
msgid "_Save Anyway"
msgstr "Ipak _sačuvaj"
-#: ../src/glade-window.c:1141
+#: ../src/glade-window.c:1110
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Ne Sačuvaj"
-#: ../src/glade-window.c:1167
+#: ../src/glade-window.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Neuspelo čuvanje %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1189
+#: ../src/glade-window.c:1159
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Projekat „%s“ je sačuvan"
-#: ../src/glade-window.c:1209
+#: ../src/glade-window.c:1179
msgid "Save As…"
msgstr "Sačuvaj Kao…"
-#: ../src/glade-window.c:1254
+#: ../src/glade-window.c:1224
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Nisam mogao da sačuvam datoteku %s"
-#: ../src/glade-window.c:1258
+#: ../src/glade-window.c:1228
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Nemate potrebne privilegije da sačuvate datoteku."
-#: ../src/glade-window.c:1279
+#: ../src/glade-window.c:1249
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Nisam mogao da sačuvam datoteku %s. Drugi projekat sa tom putanjom je otvoren."
-#: ../src/glade-window.c:1304
+#: ../src/glade-window.c:1274
msgid "No open projects to save"
msgstr "Nema otvorenih projekata za čuvanje"
-#: ../src/glade-window.c:1334
+#: ../src/glade-window.c:1304
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Sačuvati izmene u projektu „%s“ pre zatvaranja?"
-#: ../src/glade-window.c:1345
+#: ../src/glade-window.c:1315
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Izmene će biti izgubljene ako ih ne sačuvate."
-#: ../src/glade-window.c:1349
-msgid "_Close without Saving"
+#: ../src/glade-window.c:1319
+msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Zatvori bez snimanja"
-#: ../src/glade-window.c:1376
+#: ../src/glade-window.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Ne mogu da sačuvam %s u %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1388
+#: ../src/glade-window.c:1358
msgid "Save…"
msgstr "Sačuvaj…"
-#: ../src/glade-window.c:1886
-msgid "Could not display the online user manual"
-msgstr "Ne mogu da prikažem korisničko uputstvo na mreži"
-
-#: ../src/glade-window.c:1889 ../src/glade-window.c:1927
-#, c-format
-msgid ""
-"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
-"display the URL: %s"
-msgstr ""
-"Nije nađena nijedna pogodna izvršna datoteka internet preglednika koja bi se "
-"pokrenula i prikazala adresu: %s"
-
-#: ../src/glade-window.c:1924
-msgid "Could not display the online developer reference manual"
-msgstr "Ne mogu da prikažem uputstvo za programere sa referencama na mreži"
-
-#: ../src/glade-window.c:1967
+#: ../src/glade-window.c:1935
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -233,318 +221,346 @@ msgstr ""
"pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software Foundation, Inc.), 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-#: ../src/glade-window.c:1993
+#: ../src/glade-window.c:1961
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>\n"
"\n"
"Prevod.org — prevod na srpski jezik"
-#: ../src/glade-window.c:1994
+#: ../src/glade-window.c:1962
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Izrada korisnikog sučelja za Gtk+ i Gnom."
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7146
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7469
+#: ../src/glade-window.c:2037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7117
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7440
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7479
+#: ../src/glade-window.c:2038 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7120
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7450
msgid "_Edit"
msgstr "_Uređivanje"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7487
+#: ../src/glade-window.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7123
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7458
msgid "_View"
msgstr "P_rikaz"
-#: ../src/glade-window.c:2069
+#: ../src/glade-window.c:2040
msgid "_Projects"
msgstr "_Projekti"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7164
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7490
+#: ../src/glade-window.c:2041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7135
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7461
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../src/glade-window.c:2076
+#: ../src/glade-window.c:2047
msgid "Create a new project"
msgstr "Stvori novi projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2078
+#: ../src/glade-window.c:2049
msgid "_Open…"
msgstr "_Otvori…"
-#: ../src/glade-window.c:2079
+#: ../src/glade-window.c:2050
msgid "Open a project"
msgstr "Otvori projekat"
-#: ../src/glade-window.c:2081
+#: ../src/glade-window.c:2052
msgid "Open _Recent"
msgstr "Otvori _skorašnje"
-#: ../src/glade-window.c:2084
+#: ../src/glade-window.c:2055
msgid "Quit the program"
msgstr "Izađi iz programa"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2087
+#: ../src/glade-window.c:2058
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "Izgled p_alete"
-#: ../src/glade-window.c:2091
+#: ../src/glade-window.c:2062
msgid "About this application"
msgstr "O aplikaciji"
-#: ../src/glade-window.c:2093
+#: ../src/glade-window.c:2064
msgid "_Contents"
msgstr "_Sadržaj"
-#: ../src/glade-window.c:2094
+#: ../src/glade-window.c:2065
msgid "Display the user manual"
msgstr "Prikaži korisničko uputstvo"
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2067
msgid "_Developer Reference"
msgstr "Programerske reference"
-#: ../src/glade-window.c:2097
+#: ../src/glade-window.c:2068
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Prikaži programersko uputstvo sa referencama"
-#: ../src/glade-window.c:2106
+#: ../src/glade-window.c:2077
msgid "Save the current project"
msgstr "Sačuvaj tekući projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade-window.c:2079
msgid "Save _As…"
msgstr "Sačuvaj _kao…"
-#: ../src/glade-window.c:2109
+#: ../src/glade-window.c:2080
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Sačuvaj tekući projekat pod drugim imenom"
-#: ../src/glade-window.c:2112
+#: ../src/glade-window.c:2083
msgid "Close the current project"
msgstr "Zatvori tekući projekat"
-#: ../src/glade-window.c:2116
+#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "Undo the last action"
msgstr "Opozovi poslednju akciju"
-#: ../src/glade-window.c:2119
+#: ../src/glade-window.c:2090
msgid "Redo the last action"
msgstr "Ponovo poslednju opozvanu akciju"
-#: ../src/glade-window.c:2122
+#: ../src/glade-window.c:2093
msgid "Cut the selection"
msgstr "Iseci izbor"
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade-window.c:2096
msgid "Copy the selection"
msgstr "Umnoži izbor"
-#: ../src/glade-window.c:2128
+#: ../src/glade-window.c:2099
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ubaci iz ostave"
-#: ../src/glade-window.c:2131
+#: ../src/glade-window.c:2102
msgid "Delete the selection"
msgstr "Obriši izbor"
-#: ../src/glade-window.c:2134
+#: ../src/glade-window.c:2105
msgid "Modify project preferences"
msgstr "Izmeni postavke projekta"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2137
+#: ../src/glade-window.c:2108
msgid "_Previous Project"
msgstr "_Prehodni projekat"
-#: ../src/glade-window.c:2138
+#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "Activate previous project"
msgstr "Aktiviraj prethodni projekat"
-#: ../src/glade-window.c:2140
+#: ../src/glade-window.c:2111
msgid "_Next Project"
msgstr "_Naredni projekat"
-#: ../src/glade-window.c:2141
+#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "Activate next project"
msgstr "Aktiviraj sledeći projekat"
-#: ../src/glade-window.c:2149
+#: ../src/glade-window.c:2120
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Koristi male ikonice"
-#: ../src/glade-window.c:2150
+#: ../src/glade-window.c:2121
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Prikazuje stavke koristeći male ikonice"
-#: ../src/glade-window.c:2153
+#: ../src/glade-window.c:2124
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Prikači _paletu"
-#: ../src/glade-window.c:2154
+#: ../src/glade-window.c:2125
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Prikačinje paletu u glavni prozor"
-#: ../src/glade-window.c:2157
+#: ../src/glade-window.c:2128
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Prikači _inspektora"
-#: ../src/glade-window.c:2158
+#: ../src/glade-window.c:2129
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Prikačinje inspektora u glavni prozor"
-#: ../src/glade-window.c:2161
+#: ../src/glade-window.c:2132
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Prikači osobin_e"
-#: ../src/glade-window.c:2162
+#: ../src/glade-window.c:2133
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Prikačinje uređivač u glavni prozor"
-#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../src/glade-window.c:2136
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "_Traka sa alatima"
+
+#: ../src/glade-window.c:2137
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Prikazuje traku alata"
+
+#: ../src/glade-window.c:2140
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Traka _stanja"
+
+#: ../src/glade-window.c:2141
+msgid "Show the statusbar"
+msgstr "Prikazuje traku stanja"
+
+#: ../src/glade-window.c:2144
+msgid "Project _Tabs"
+msgstr "_Jezičci projekta"
+
+#: ../src/glade-window.c:2145
+msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+msgstr "Prikazuje jezičke beležnice za učitane projekte"
+
+#: ../src/glade-window.c:2153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Text beside icons"
msgstr "Tekst pored ikonica"
-#: ../src/glade-window.c:2171
+#: ../src/glade-window.c:2154
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Prikazuje stavke kao tekst pored ikonica"
-#: ../src/glade-window.c:2173
+#: ../src/glade-window.c:2156
msgid "_Icons only"
msgstr "_Samo ikonice"
-#: ../src/glade-window.c:2174
+#: ../src/glade-window.c:2157
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Prikazuje stavke samo kao ikonice"
-#: ../src/glade-window.c:2176
+#: ../src/glade-window.c:2159
msgid "_Text only"
msgstr "_Samo tekst"
-#: ../src/glade-window.c:2177
+#: ../src/glade-window.c:2160
msgid "Display items as text only"
msgstr "Prikazuje stavke samo kao tekst"
-#: ../src/glade-window.c:2367
+#: ../src/glade-window.c:2346
msgid "Select"
msgstr "Izaberi"
-#: ../src/glade-window.c:2370
+#: ../src/glade-window.c:2349
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Odaberanje elemenata u radnom prostoru"
-#: ../src/glade-window.c:2393
+#: ../src/glade-window.c:2372
msgid "Drag Resize"
msgstr "Prevuci Proširi"
-#: ../src/glade-window.c:2396
+#: ../src/glade-window.c:2375
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Prevlačenje i promena veličine elemenata u radnom prostoru"
-#: ../src/glade-window.c:2437
+#: ../src/glade-window.c:2417
+msgid "Close document"
+msgstr "Zatvori dokument"
+
+#: ../src/glade-window.c:2483
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Ne mogu da napravim novi projekat"
-#: ../src/glade-window.c:2491
+#: ../src/glade-window.c:2537
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Projekat %s ima nesačuvanih izmena"
-#: ../src/glade-window.c:2495
+#: ../src/glade-window.c:2541
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Ako ga ponovo učitate, sve nesačuvane izmene će biti izgubljene. Ipak ponovo "
"učitati?"
-#: ../src/glade-window.c:2504
+#: ../src/glade-window.c:2550
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Datoteka projekta %s je izmenjena spolja"
-#: ../src/glade-window.c:2508
+#: ../src/glade-window.c:2554
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Da li želite da ponovo učitate projekat?"
-#: ../src/glade-window.c:2514
+#: ../src/glade-window.c:2560
msgid "_Reload"
msgstr "_Ponovo učitaj"
-#: ../src/glade-window.c:2636
+#: ../src/glade-window.c:2682
msgid "_Undo"
msgstr "_Opozovi"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2638 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Opozovi: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2638 ../src/glade-window.c:2649
-#: ../gladeui/glade-app.c:274
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../src/glade-window.c:2695
+#: ../gladeui/glade-app.c:275
msgid "the last action"
msgstr "poslednja akcija"
-#: ../src/glade-window.c:2647
+#: ../src/glade-window.c:2693
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponovi"
-#: ../src/glade-window.c:2649 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2695 ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Ponovi: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2957
+#: ../src/glade-window.c:3165
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Idi nazad u istorijatu promena"
-#: ../src/glade-window.c:2959
+#: ../src/glade-window.c:3167
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Idi napred u istorijatu promena"
-#: ../src/glade-window.c:3011
+#: ../src/glade-window.c:3216
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../src/glade-window.c:3021
+#: ../src/glade-window.c:3226
msgid "Inspector"
msgstr "Inspektor"
-#: ../src/glade-window.c:3028 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6575
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6605 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11060
+#: ../src/glade-window.c:3233 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6549
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11105
msgid "Properties"
msgstr "Osobine"
-#: ../gladeui/glade-app.c:455
+#: ../gladeui/glade-app.c:444
msgid "Clipboard"
msgstr "Ostava"
-#: ../gladeui/glade-app.c:524
+#: ../gladeui/glade-app.c:513
msgid "Active Project"
msgstr "Aktivni projekat"
-#: ../gladeui/glade-app.c:525
+#: ../gladeui/glade-app.c:514
msgid "The active project"
msgstr "Aktivni projekat"
-#: ../gladeui/glade-app.c:531
+#: ../gladeui/glade-app.c:520
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Način rada pokazivača"
-#: ../gladeui/glade-app.c:532
+#: ../gladeui/glade-app.c:521
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr "Trenutni način rada pokazivača u radnom prostoru"
-#: ../gladeui/glade-app.c:602
+#: ../gladeui/glade-app.c:591
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -554,7 +570,7 @@ msgstr ""
"obična datoteka.\n"
"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji"
-#: ../gladeui/glade-app.c:615
+#: ../gladeui/glade-app.c:604
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -563,7 +579,7 @@ msgstr ""
"Neuspelo pravljenje fasikle %s za čuvanje privatnih podataka.\n"
"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji"
-#: ../gladeui/glade-app.c:643
+#: ../gladeui/glade-app.c:632
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -572,7 +588,7 @@ msgstr ""
"Greška pri pisanju privatnih podataka u %s (%s).\n"
"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji"
-#: ../gladeui/glade-app.c:655
+#: ../gladeui/glade-app.c:644
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -581,7 +597,7 @@ msgstr ""
"Greška pri serijalizaciji konfiguracionih podataka za čuvanje (%s).\n"
"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji"
-#: ../gladeui/glade-app.c:668
+#: ../gladeui/glade-app.c:657
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -590,28 +606,28 @@ msgstr ""
"Greška pri otvaranju %s za pisanje privatnih podataka (%s).\n"
"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222
-#: ../gladeui/glade-app.c:1381
+#: ../gladeui/glade-app.c:1170 ../gladeui/glade-app.c:1211
+#: ../gladeui/glade-app.c:1376
msgid "No widget selected."
msgstr "Nije odabran nijedan element."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1274
+#: ../gladeui/glade-app.c:1263
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Ne mogu da ubacim iz ostave u izabranog roditelja"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1285
+#: ../gladeui/glade-app.c:1274
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Ne mogu da ubacim iz ostave u više elemenata"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401
+#: ../gladeui/glade-app.c:1290 ../gladeui/glade-app.c:1396
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "Nema izabranih elemenata u ostavi"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1327
+#: ../gladeui/glade-app.c:1322
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Samo jedan element u jednom trenutku može biti ubačen u ovaj kontejner"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1339
+#: ../gladeui/glade-app.c:1334
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Nedovoljan broj praznih čuvara mesta u odredišnom kontejneru"
@@ -640,7 +656,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "Fascikla"
#. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
@@ -665,7 +681,7 @@ msgstr "Tipska slika"
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Ugrađena tipska slika"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
msgid "Objects"
msgstr "Objekti"
@@ -737,71 +753,66 @@ msgstr "Logička vrednost"
msgid "A boolean value"
msgstr "Logička vrednost"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Postavljam tip objekta %s na %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Dodaj %s u %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
#, c-format
msgid "Add %s item"
msgstr "Dodaj %s stavku"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
#, c-format
msgid "Add child %s item"
msgstr "Dodaj dete %s stavku"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Obriši %s dete iz %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Ponovo poređaj decu %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Container"
msgstr "Kontejner"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "Objekat kontejnera koji se trenutno uređuje"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:997
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997
msgid "General"
msgstr "Opšte"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hijerarhija"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974 ../gladeui/glade-editor-table.c:359
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -816,7 +827,7 @@ msgstr ""
" * Kolone tipa su izmenjive."
#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Widget"
msgstr "Element"
@@ -830,7 +841,7 @@ msgstr "Podešavanje više svojstava"
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Podešavanje %s elementa %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2901
+#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Podešavanje %s elementa %s na %s"
@@ -943,7 +954,7 @@ msgstr "Postavljam i18n metapodatke"
msgid "Converting %s to %s format"
msgstr "Pretvaram %s u %s format"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3608
+#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3700
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr "Postavljam %s da koristi %s politiku imenovanja"
@@ -1005,7 +1016,7 @@ msgstr "_Tekst:"
msgid "T_ranslatable"
msgstr "P_revodivo"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:592
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:589
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Da li je ovo svojstvo prevodivo"
@@ -1014,7 +1025,7 @@ msgstr "Da li je ovo svojstvo prevodivo"
msgid "_Has context prefix"
msgstr "Ima kontekstni prefiks"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:599
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:596
msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
msgstr "Da li ova niska za prevođenje ima kontekstni prefiks"
@@ -1041,100 +1052,101 @@ msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2703 ../gladeui/glade-widget.c:1048
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2715 ../gladeui/glade-property.c:556
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553
msgid "Class"
msgstr "Klasa"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Odaberite %s tipove objekata bez roditelja u ovom projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Odaberite %s bez roditelja u ovom projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Odaberite %s tipove objekata u ovom projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Odaberite %s u ovom projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2786
-msgid "_New"
-msgstr "_Novi"
-
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2836
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjekti:"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
+msgid "_New"
+msgstr "_Novi"
+
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2927
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Pravim %s za %s od %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
msgid "Objects:"
msgstr "Objekti:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3500
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
msgid "Value:"
msgstr "Vrednost:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3501
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
msgid "The current value"
msgstr "Trenutna vrednost"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3503
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
msgid "Lower:"
msgstr "Min:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3504
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
msgid "The minimum value"
msgstr "Najmanja vrednost"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3506
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
msgid "Upper:"
msgstr "Maks:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3507
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
msgid "The maximum value"
msgstr "Najveća vrednost"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3509
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
msgid "Step inc:"
msgstr "Mali korak:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3510
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "Korak inkrementa koji se koristi za male promene vrednosti"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3512
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
msgid "Page inc:"
msgstr "Veliki korak:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3513
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "Korak inkrementa koji se koristi za velike promene vrednosti"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3515
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
msgid "Page size:"
msgstr "Veličina strane:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3516
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
@@ -1247,7 +1259,7 @@ msgstr "_Opis svojstva:"
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - %s Osobine"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2736
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2625
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Stavljam %s unutar %s"
@@ -1292,72 +1304,72 @@ msgstr "Može da menja veličinu"
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "Da li ovaj kontejner podržava promenu veličine elemenata dece"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:694
+#: ../gladeui/glade-palette.c:745
msgid "Widget selector"
msgstr "Odabirač elementa"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:695
+#: ../gladeui/glade-palette.c:746
msgid "Create root widget"
msgstr "Napravi koreni element"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:443
+#: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476
msgid "_Add widget here"
msgstr "Dod_aj element ovde"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669
+#: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Dodaj elemen_t kao element najvišeg nivoa"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:456
+#: ../gladeui/glade-popup.c:491
msgid "_Select"
msgstr "_Izaberi"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677
-#: ../gladeui/glade-popup.c:754
+#: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712
+#: ../gladeui/glade-popup.c:789
msgid "Read _documentation"
msgstr "Pročitaj dokumentaciju"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:747
+#: ../gladeui/glade-popup.c:782
msgid "Set default value"
msgstr "Postavi podrazumevanu vrednost"
-#: ../gladeui/glade-project.c:811
+#: ../gladeui/glade-project.c:837
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Da li je projekat menjan od poslednjeg čuvanja"
-#: ../gladeui/glade-project.c:818
+#: ../gladeui/glade-project.c:844
msgid "Has Selection"
msgstr "Ima odabir"
-#: ../gladeui/glade-project.c:819
+#: ../gladeui/glade-project.c:845
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Da li ovaj projekat ima odabir"
-#: ../gladeui/glade-project.c:826
+#: ../gladeui/glade-project.c:852
msgid "Path"
msgstr "Putanja"
-#: ../gladeui/glade-project.c:827
+#: ../gladeui/glade-project.c:853
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Putanja na sistemu datoteka do projekta"
-#: ../gladeui/glade-project.c:834
+#: ../gladeui/glade-project.c:860
msgid "Read Only"
msgstr "Samo za čitanje"
-#: ../gladeui/glade-project.c:835
+#: ../gladeui/glade-project.c:861
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Da li je ovaj projekat samo za čitanje"
-#: ../gladeui/glade-project.c:842
+#: ../gladeui/glade-project.c:868
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../gladeui/glade-project.c:843
+#: ../gladeui/glade-project.c:869
msgid "The project file format"
msgstr "Format datoteke projekta"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1001
+#: ../gladeui/glade-project.c:1026
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1366,8 +1378,8 @@ msgstr ""
"Ne mogu da učitam %s.\n"
"Sledeći zahtevani katalozi su nedostupni: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1422 ../gladeui/glade-project.c:1670
-#: ../gladeui/glade-project.c:4066
+#: ../gladeui/glade-project.c:1445 ../gladeui/glade-project.c:1693
+#: ../gladeui/glade-project.c:4159
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "%s postavke"
@@ -1376,19 +1388,19 @@ msgstr "%s postavke"
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1699
+#: ../gladeui/glade-project.c:1722
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Ovaj element je uveden u %s %d.%d dok je ovaj projekat za %s%d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1702
+#: ../gladeui/glade-project.c:1725
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Klasa objekta „%s“ je uvedena u %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1705
+#: ../gladeui/glade-project.c:1728
#, c-format
msgid ""
"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1398,41 +1410,41 @@ msgstr ""
"projekat za %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1709
+#: ../gladeui/glade-project.c:1732
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Klasa objekta „%s“ je uvedena u GtkBuilder formatu u %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1712
+#: ../gladeui/glade-project.c:1735
msgid "This widget is only supported in libglade format"
msgstr "Ovaj element je dostupan samo u libglade formatu"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1715
+#: ../gladeui/glade-project.c:1738
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
msgstr ""
"[%s] Klasa objekta „%s“ iz %s %d.%d je podržana samo u libglade formatu\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1718
+#: ../gladeui/glade-project.c:1741
msgid "This widget is not supported in libglade format"
msgstr "Ovaj element nije dostupan u libglade formatu"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1721
+#: ../gladeui/glade-project.c:1744
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Klasa objekta „%s“ iz %s %d.%d nije podržana u libglade formatu\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1724
+#: ../gladeui/glade-project.c:1747
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Ovaj element je zastareo"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1727
+#: ../gladeui/glade-project.c:1750
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Klasa objekta „%s“ iz %s %d.%d je zastarela\n"
@@ -1441,12 +1453,12 @@ msgstr "[%s] Klasa objekta „%s“ iz %s %d.%d je zastarela\n"
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1734
+#: ../gladeui/glade-project.c:1757
msgid "This property is not supported in libglade format"
msgstr "Ovo svojstvo nije podržano u libglade formatu"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1737
+#: ../gladeui/glade-project.c:1760
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
@@ -1454,7 +1466,7 @@ msgstr ""
"[%s] Svojstvo „%s“ klase objekta „%s“ nije podržano u libglade formatu\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1740
+#: ../gladeui/glade-project.c:1763
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
@@ -1463,12 +1475,12 @@ msgstr ""
"[%s] Svojstvo pakovanja „%s“ klase objekta „%s“ nije podržano u libglade "
"formatu\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1743
+#: ../gladeui/glade-project.c:1766
msgid "This property is only supported in libglade format"
msgstr "Ovo svojstvo je podržano samo u libglade formatu"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1746
+#: ../gladeui/glade-project.c:1769
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
@@ -1477,7 +1489,7 @@ msgstr ""
"[%s] Svojstvo „%s“ klase objekta „%s“ je podržano samo u libglade formatu\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1750
+#: ../gladeui/glade-project.c:1773
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
@@ -1488,26 +1500,26 @@ msgstr ""
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1755
+#: ../gladeui/glade-project.c:1778
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Ovo svojstvo je uvedeno u %s %d.%d dok je ovaj projekat za %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1758
+#: ../gladeui/glade-project.c:1781
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Svojstvo „%s“ klase objekta „%s“ je uvedeno u %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1761
+#: ../gladeui/glade-project.c:1784
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Svojstvo pakovanja „%s“ klase objekta „%s“ je uvedeno u %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1765
+#: ../gladeui/glade-project.c:1788
#, c-format
msgid ""
"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1517,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"projekat za %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1769
+#: ../gladeui/glade-project.c:1792
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
@@ -1527,7 +1539,7 @@ msgstr ""
"d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1773
+#: ../gladeui/glade-project.c:1796
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
@@ -1537,200 +1549,244 @@ msgstr ""
"formatu u %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1777
+#: ../gladeui/glade-project.c:1800
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Signal „%s“ klase objekta „%s“ je uveden u %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2008
+#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1804
+#, c-format
+msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr "Ovaj signal je uveden u %s %d.%d dok je ovaj projekat za %s%d.%d"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2057
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2024
+#: ../gladeui/glade-project.c:2073
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "U projektu %s postoje greške. Ipak sačuvati?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2025
+#: ../gladeui/glade-project.c:2074
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "Projekat „%s“ koristi zastarele elemente i/ili se izdanja ne slažu."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3415
+#: ../gladeui/glade-project.c:3501
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Nesačuvani %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3671
+#: ../gladeui/glade-project.c:3763
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "Projekat %s nema zastarelih elemenata ili se izdanja ne podudaraju."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3790
+#: ../gladeui/glade-project.c:3882
msgid "Set options in your project"
msgstr "Postavite opcije projekta"
#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3807
+#: ../gladeui/glade-project.c:3899
msgid "Project file format:"
msgstr "Format datoteke projekta:"
#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3850
+#: ../gladeui/glade-project.c:3942
msgid "Object names are unique:"
msgstr "Imena objekata su jedinstvena:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3863
+#: ../gladeui/glade-project.c:3955
msgid "within the project"
msgstr "u okviru projekta"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3865
+#: ../gladeui/glade-project.c:3957
msgid "inside toplevels"
msgstr "u okviru elemenata najvišeg nivoa"
#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3892
+#: ../gladeui/glade-project.c:3984
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Slike se lokalno učitavaju:"
#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:3908
+#: ../gladeui/glade-project.c:4000
msgid "From the project directory"
msgstr "Iz fascikle projekta"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3915
+#: ../gladeui/glade-project.c:4007
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Iz fascikle relativne na projekat"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3927
+#: ../gladeui/glade-project.c:4019
msgid "From this directory"
msgstr "Iz ove fascikle"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3930
+#: ../gladeui/glade-project.c:4022
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Odaberite putanju za čuvanje resursa slika"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3951
+#: ../gladeui/glade-project.c:4043
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Zahtevano izdanje(a) GTK alata:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3985
-#, c-format
-msgid "%s catalog"
-msgstr "%s katalog"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4047
+#: ../gladeui/glade-project.c:4140
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Proveri izdanja i zastarelosti:"
-#: ../gladeui/glade-property.c:557
+#: ../gladeui/glade-property.c:554
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "GladePropertyClass klasa ovog svojstva"
-#: ../gladeui/glade-property.c:563
+#: ../gladeui/glade-property.c:560
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
-#: ../gladeui/glade-property.c:564
+#: ../gladeui/glade-property.c:561
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Ako svojstvo nije obavezno, ovo je njegovo omogućeno stanje"
-#: ../gladeui/glade-property.c:570 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+#: ../gladeui/glade-property.c:567 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
msgid "Sensitive"
msgstr "Osetljivo"
-#: ../gladeui/glade-property.c:571
+#: ../gladeui/glade-property.c:568
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr "Ovo daje kontrolu motoru u pozadini da postavi svojstvo osetljivosti"
-#: ../gladeui/glade-property.c:577
+#: ../gladeui/glade-property.c:574
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
-#: ../gladeui/glade-property.c:578
+#: ../gladeui/glade-property.c:575
msgid "Context for translation"
msgstr "Kontekst za prevođenje"
-#: ../gladeui/glade-property.c:584
+#: ../gladeui/glade-property.c:581
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
-#: ../gladeui/glade-property.c:585
+#: ../gladeui/glade-property.c:582
msgid "Comment for translators"
msgstr "Komentar za prevodioce"
-#: ../gladeui/glade-property.c:591
+#: ../gladeui/glade-property.c:588
msgid "Translatable"
msgstr "Prevodivo"
-#: ../gladeui/glade-property.c:598
+#: ../gladeui/glade-property.c:595
msgid "Has Context"
msgstr "Ima kontekst"
-#: ../gladeui/glade-property.c:605
+#: ../gladeui/glade-property.c:602
msgid "Visual State"
msgstr "Vidljivo stanje"
-#: ../gladeui/glade-property.c:606
+#: ../gladeui/glade-property.c:603
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Podaci o prioritetu na koje uređivač ovog svojstva deluje"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
msgid "<Type here>"
msgstr "<Unesi ovde>"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
+msgid "<Object>"
+msgstr "<Objekat>"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr "Odaberite objekat za prosleđivanje upravljaču"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
+msgid "The name of the signal to connect to"
+msgstr "Ime signala za povezivanje"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
msgid "Handler"
msgstr "Upravljač"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786
-msgid "User data"
-msgstr "Korisnički podaci"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
+msgid "Enter the handler to run for this signal"
+msgstr "Unesite upravljač koji treba pokrenuti na ovaj signal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075
+msgid "Object"
+msgstr "Objekat"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
+msgid "An object to pass to the handler"
+msgstr "Objekat za prosleđivanje upravljaču"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803
-msgid "Lookup"
-msgstr "Pronađi"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
+msgid "Swap"
+msgstr "Zameni"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
+msgid ""
+"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
+msgstr "Da li da se instanca objekta i objekat zamene pri pozivu upravljača"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "After"
msgstr "Posle"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
+msgid ""
+"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
+"the signal"
+msgstr ""
+"Da li upravljač treba da se pozove pre ili posle podrazumevanog upravljača "
+"ovog signala"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Simbol „%s“ nije nađen"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:151
+#: ../gladeui/glade-utils.c:149
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Ne mogu da nađem tip iz „%s“"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:521
+#: ../gladeui/glade-utils.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
+"Add a %s first."
+msgstr ""
+"Ne mogu da dodam neklizajući %s element direktno u %s\n"
+"Prvo dodajte %s."
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:468
msgid "File format"
msgstr "Format datoteke"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:602
+#: ../gladeui/glade-utils.c:549
msgid "All Files"
msgstr "Sve Datoteke"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:607
+#: ../gladeui/glade-utils.c:554
msgid "Libglade Files"
msgstr "Libglade datoteke"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:612
+#: ../gladeui/glade-utils.c:559
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "GtkBuilder datoteke"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:618
+#: ../gladeui/glade-utils.c:565
msgid "All Glade Files"
msgstr "Sve Glade Datoteke"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1326
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
@@ -1739,148 +1795,148 @@ msgstr ""
"%s već postoji.\n"
"Želite li da ga zamenite?"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1354
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1307
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Greška pri pisanju u %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1368
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Greška pri čitanju %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1383 ../gladeui/glade-utils.c:1404
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "Greška pri zatvaranju U/I kanala %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1393
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "Nisam uspeo da otvorim %s za pisanje: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1413
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "Nisam uspeo da otvorim %s za čitanje: %s"
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1748
+msgid "Could not show link:"
+msgstr "Ne mogu da prikažem vezu:"
+
#. Reset the column
#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2260 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:800
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "None"
msgstr "Ništa"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
msgid "The name of the widget"
msgstr "Ime elementa"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
msgid "Internal name"
msgstr "Interno ime"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Interno ime elementa"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1063
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarhista"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Da li je ovo kompozitno dete dete potomak ili dete anarhista"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1071
-msgid "Object"
-msgstr "Objekat"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
msgid "The object associated"
msgstr "Povezani objekat"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1079
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
msgid "Adaptor"
msgstr "Adapter"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1080
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Adapter klasa za povezani element"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:187
msgid "Project"
msgstr "Projekat"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Glejd projekat kome pripada ovaj element"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Spisak GladeProperties-a"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Parent"
msgstr "Roditelj"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Pokazivač na roditeljski GladeWidget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
msgid "Internal Name"
msgstr "Interno ime"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1112
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Generički prefiks imena za interne elemente"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
msgid "Template"
msgstr "Šablon"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "GladeWidget šablon na osnovu koga napraviti novi element"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
msgid "Exact Template"
msgstr "Kopija šablona"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1125
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Da li da se pravi istovetna kopija kada se koristi šablon"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1130
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
msgid "Reason"
msgstr "Razlog"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1131
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "GladeCreateReason za ovo pravljenje"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1139
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Širina najvišeg nivoa"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1140
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Širina elementa kada je on najvišeg nivoa u GladeDesignLayout-u"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1149
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Visina najvišeg nivoa"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1150
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Visina elementa kada je on najvišeg nivoa u GladeDesignLayout-u"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1159
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
msgid "Support Warning"
msgstr "Podržava upozorenja"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1160
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Upozorenje o nepoklapanju izdanja"
@@ -1889,59 +1945,59 @@ msgstr "Upozorenje o nepoklapanju izdanja"
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Izvedeni adapter (%s) za %s već postoji!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
msgid "Name of the class"
msgstr "Ime klase"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
msgid "GType of the class"
msgstr "GType tip klase"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Prevedni naslov klase korišćen u glejdov korisničkom interfejsu"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
msgid "Generic Name"
msgstr "Generičko ime"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Koristi se da generiše imena novih elemenata"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Icon Name"
msgstr "Ime ikonice"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
msgid "The icon name"
msgstr "Ime ikonice"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Ime kataloga elementa po kome je ova klasa deklarisana"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
msgid "Book"
msgstr "Knjiga"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "DevHelp imenski prostor pretrage za klasu ovog elementa"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
msgid "Special Child Type"
msgstr "Specijalni tip deteta"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -1949,82 +2005,22 @@ msgstr ""
"Čuva ime svojstva pakovanja da bi se odredila specijalna deca klase ovog "
"kontejnera"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Kursor za umetanje elemenata u sučelje"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:206
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:188
msgid "The project being inspected"
msgstr "Projekat koji se ispituje"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:466
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:385
msgid "< search widgets >"
msgstr "< pretraži elemente >"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-msgid "Actions"
-msgstr "Akcije"
-
-#. Objects
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
-msgid "Widgets"
-msgstr "Elementi"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020
-#, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "(interni %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024
-#, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr "(%s dete)"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:223
-msgid "Creation Function"
-msgstr "Funkcija pravljenja"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:224
-msgid "The function which creates this widget"
-msgstr "Funkcija koja pravi element"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:230
-msgid "String 1"
-msgstr "Niska 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:231
-msgid "The first string argument to pass to the function"
-msgstr "Prvi argument tipa niske karaktera koji se prosleđuje funkciji"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:237
-msgid "String 2"
-msgstr "Niska 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:238
-msgid "The second string argument to pass to the function"
-msgstr "Drugi argument tipa niske karaktera koji se prosleđuje funkciji"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:244
-msgid "Integer 1"
-msgstr "Ceo broj 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:245
-msgid "The first integer argument to pass to the function"
-msgstr "Prvi argument tipa celog broja koji se prosleđuje funkciji"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:251
-msgid "Integer 2"
-msgstr "Ceo broj 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:252
-msgid "The second integer argument to pass to the function"
-msgstr "Drugi argument tipa celog broja koji se prosleđuje funkciji"
-
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
msgid "class"
msgstr "klasa"
@@ -2066,6 +2062,10 @@ msgstr "Iz_listaj samo standardne ikonice"
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu: %s"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Actions"
+msgstr "Akcije"
+
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
msgid "Applications"
msgstr "Programi"
@@ -2102,77 +2102,77 @@ msgstr "Mesta"
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "Širina"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "Varijanta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "Razvuci"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "Podvučeno"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Precrtano"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitacija"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "Savet za gravitaciju"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "Apsolutna veličina"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "Boja prvog plana"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "Boja pozadine"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "Boja za podvučeno"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "Boja za precrtano"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Razmera"
@@ -2180,31 +2180,31 @@ msgstr "Razmera"
#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
#. * unset the value ??
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:803
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Unesite vrednost>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
msgid "Unset"
msgstr "Ukloni"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
msgid "Select a color"
msgstr "Odaberite boju"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:860
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
msgid "Attribute"
msgstr "Osobina"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:870
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1015
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Podesi osobine teksta"
@@ -2235,7 +2235,7 @@ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr "Odaberite GnomeUIInfo tipsku stavku"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Icon Size"
msgstr "Veličina ikonice"
@@ -2245,345 +2245,359 @@ msgstr ""
"Simbolična veličina koja se koristi za tipsku ikonicu, skup ikonica ili "
"imenovanu ikonicu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Uklanjam roditelja %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Dodajem roditelja %s za %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Dodajem %s grupisanim veličinama %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Dodajem %s novim grupisanim veličinama"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249
msgid "New Size Group"
msgstr "Nove grupisane veličine"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1783
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1615
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Uređujem decu od %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2314 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2321
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2179
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Umetni držač mesta za %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2328
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2186
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Ukloni držač mesta u %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3330 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3338
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3244 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3252
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Umetni red u %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3346 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3354
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3260 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3268
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Umetni kolonu u %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3362
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3276
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Ukloni kolonu iz %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3370
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3284
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Ukloni red iz %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4450 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4457
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4364 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4371
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Umetni stranu u %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4464
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4378
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Ukloni stranu iz %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6116
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Svojstvo se može primeniti samo na tipske slike"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6118
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Svojstvo se može primeniti samo na imenovane ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6382
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6356
msgid "<separator>"
msgstr "<razdvojnik>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6392
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6366
msgid "<custom>"
msgstr "<proizvoljno>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6571
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6545
msgid "Tool Item"
msgstr "Stavka alata"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6580
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554
msgid "Packing"
msgstr "Pakovanje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6573 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Menu Item"
msgstr "Stavka menija"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6609 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6617
msgid "Normal item"
msgstr "Obična stavka"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6610 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6618
msgid "Image item"
msgstr "Stavka sa slikom"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6611 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6619
msgid "Check item"
msgstr "Stavka sa štikliranjem"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6612 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6620
msgid "Radio item"
msgstr "Stavka sa radio dugmetom"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6639 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6647
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6613 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6621
msgid "Separator item"
msgstr "Stavka razdvojnika"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6671 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6715
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6689
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Izmeni traku menija"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6673 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6717
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6647 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6691
msgid "Edit Menu"
msgstr "Izmeni meni"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7075
msgid "Print S_etup"
msgstr "Pod_esi štampu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7079
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Nađi sledeće"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7083
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Opozovi pomeranje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7087
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Ponovi pomeranje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7090
msgid "Select _All"
msgstr "Od_aberi sve"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7093
msgid "_New Game"
msgstr "_Nova igra"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096
msgid "_Pause game"
msgstr "_Pauziraj igru"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7099
msgid "_Restart Game"
msgstr "Ponovo pok_reni igru"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7131
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7102
msgid "_Hint"
msgstr "_Savet"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7105
msgid "_Scores..."
msgstr "R_ezultati..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
msgid "_End Game"
msgstr "_Završi igru"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7140
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7111
msgid "Create New _Window"
msgstr "_Napravi novi prozor"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7143
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7114
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Zatvori ovaj prozor"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7126
msgid "_Settings"
msgstr "_Podešavanja"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7158
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7129
msgid "Fi_les"
msgstr "_Datoteke"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7161
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7132
msgid "_Windows"
msgstr "_Prozori"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7167
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7138
msgid "_Game"
msgstr "I_gra"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7603 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
msgstr "Dugme"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11115
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11195
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7604 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11160
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11241
msgid "Toggle"
msgstr "Prekidačko"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7634 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7645
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7653
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7605 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7616
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7624
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7635 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7606 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7636 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7607 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Custom"
msgstr "Proizvoljno"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7608 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7617
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7625
msgid "Separator"
msgstr "Razdvojnik"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7613 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "Normal"
msgstr "Obično"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7643 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7651
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7614 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7622
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7644 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7652
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7615 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7623
msgid "Check"
msgstr "Na štikliranje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7666
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Uređivač trake sa alatima"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8214
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8183
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "Ovo svojstvo se ne primenjuje kada je postavljeno skraćivanje teksta."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8231
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8200
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Ovo svojstvo se ne primenjuje kada je postavljen ugao."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9071
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9002
msgid "Introduction page"
msgstr "Uvodna strana"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9075
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9006
msgid "Content page"
msgstr "Strana sadržaja"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9079
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9010
msgid "Confirmation page"
msgstr "Strana potvrde"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10587
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10644
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s je postavljeno da učitava %s iz modela"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10589
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s je postavljeno da direktno upravlja sa %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11055 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11100 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Tree View Column"
msgstr "Kolona prikaza stabla"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11055 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11100 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Renderer ćelije"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11060
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11105
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Svojstva i osobine"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11110
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Zajednička svojstva i osobine"
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11109 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11189
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11190
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11155 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accelerator"
msgstr "Prečica"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11111 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11156 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Combo"
msgstr "Padajuća lista"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11112 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11192
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11157 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11238
msgid "Spin"
msgstr "Vrteće dugme"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11113 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11158 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11239
msgid "Pixbuf"
msgstr "Sličica"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11114 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11194
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11159 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
msgid "Progress"
msgstr "Napredak"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11126
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11161 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+msgid "Spinner"
+msgstr "Vrteće dugme"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11172
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Uređivač prikaza ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11126
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11172
msgid "Combo Editor"
msgstr "Uređivač padajuće liste"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11185
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11231
msgid "Column"
msgstr "Kolona"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11204
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11251
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Uređivač prikaza stabla"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
+#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11453
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr "Prečica se može postaviti samo kada je unutar Grupe Akcija."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
msgid "<choose a key>"
msgstr "<odaberite taster>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
msgid "Accelerator Key"
msgstr "Taster prečice"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Odaberite taster prečice..."
@@ -2624,175 +2638,167 @@ msgstr "Grupa prečica"
msgid "Accel Label"
msgstr "Oznaka sa prečicom"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Kolona načina rada prečice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Kolona modifikatora prečice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Renderer prečice"
#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Accelerators"
msgstr "Prečice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Accessible Description"
msgstr "Pristupačni opis"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Accessible Name"
msgstr "Pristupačno ime"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Action Group"
msgstr "Grupa akcija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Activatable column"
msgstr "Kolona koja se može aktivirati"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Activate"
msgstr "Aktiviraj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Active column"
msgstr "Aktivna kolona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Add Parent"
msgstr "Dodaj roditelja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Add to Size Group"
msgstr "Dodaj grupisanim veličinama"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Adjustment"
msgstr "Podešavanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Adjustment column"
msgstr "Kolona podešavanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnjanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Alignment column"
msgstr "Kolona za poravnjanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "All Events"
msgstr "Svi događaji"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "All Modifiers"
msgstr "Svi modifikatori"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Alt Key"
msgstr "Alt taster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Always"
msgstr "Uvek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Always Center"
msgstr "Uvek centrirano"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "An accel group for accelerators from stock items"
-msgstr "Grupa prečica za prečice tipskih stavki"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "Taster prečice za ovu akciju"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Arrow"
msgstr "Strelica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-msgid "Ascending"
-msgstr "Rastuće"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Okvir sa razmerom"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Assistant"
msgstr "Asistent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Attributes"
msgstr "Osobine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Attributes column"
msgstr "Kolone osobina"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Kolona imena boje pozadine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Background Color column"
msgstr "Kolona boje pozadine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Before"
msgstr "Pre"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Both"
msgstr "Oba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Bottom Left"
msgstr "Dole levo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Bottom Right"
msgstr "Dole desno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Od dna ka vrhu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Box"
msgstr "Kutija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
-msgid "Browse"
-msgstr "Razgledaj"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Pokret dugmetom miša 1"
@@ -2887,512 +2893,472 @@ msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Dijalog odabira boje"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
-msgid "Columned List"
-msgstr "Lista sa kolonama"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Columns"
msgstr "Kolone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Combo Box"
msgstr "Padajuća lista"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Combo Box Entry"
msgstr "Padajuća lista sa unosom"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Renderer padajuće liste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Kompozitni elementi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Condensed"
msgstr "Zgusnuto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Containers"
msgstr "Kontejneri"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Continuous"
msgstr "Neprekidno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Control Key"
msgstr "Kontrolni taster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Control and Display"
msgstr "Kontrole i prikaz"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Controlled By"
msgstr "Kontrolisan od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Controller For"
msgstr "Kontrolisan za"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "Create Folder"
msgstr "Napravi fasciklu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
-msgid "Curve"
-msgstr "Kriva"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
-msgid "Custom widget"
-msgstr "Proizvoljni element"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Data"
msgstr "Podaci"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Data column"
msgstr "Kolona podataka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Default"
msgstr "Podrazumevano"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Delayed"
msgstr "Odloženo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-msgid "Descending"
-msgstr "Opadajuće"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Described By"
msgstr "Opisan od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Description For"
msgstr "Opis za"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Opis objekta, formatiran za pristup tehnologijama za ispomoć"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Desktop"
msgstr "Radna površina"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Dialog"
msgstr "Dijalog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Dialog Box"
msgstr "Kutija dijaloga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Digits column"
msgstr "Kolona sa ciframa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Discontinuous"
msgstr "Isprekidano"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Discrete"
msgstr "Diskretno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Dock"
msgstr "Prikačeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Double"
msgstr "Duplo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Down"
msgstr "Dole"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Prevuci & spusti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Prevuci i spusti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Drawing Area"
msgstr "Oblast za crtanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Padajući meni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "East"
msgstr "Istok"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Edge"
msgstr "Ivica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Edit Separately"
msgstr "Izmeni zasebno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "Izmeni&#8230;"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Editable column"
msgstr "Kolona koja se može menjati"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Eighth Key"
msgstr "Osmi taster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Kolona skraćivanja teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Embedded By"
msgstr "Ugnježden od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Embeds"
msgstr "Ugnježđuje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "End"
msgstr "Kraj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Enter Notify"
msgstr "Obaveštenje o ulasku"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Unesite listu tipova kolona za ovo skladište podataka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Unesite listu vrednosti koja će se primeljivati na svaki red"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "Bafer unosa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Entry Completion"
msgstr "Dopuna unosa teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Error"
msgstr "Greška"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Etched In"
msgstr "Unutrašnja gravura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Etched Out"
msgstr "Spoljašnja gravura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Event Box"
msgstr "Kutija za događaje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Expand"
msgstr "Proširi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Expanded"
msgstr "Prošireno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Expander"
msgstr "Proširivač"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Exposure"
msgstr "Izloženost"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Extended"
-msgstr "Razgranato"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Vrlo zgusnuto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Vrlo prošireno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Family column"
msgstr "Kolona familije"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Fifth Key"
msgstr "Peti taster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Peto dugme miša"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Dugme za odabir datoteke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Dijalog za odabir datoteke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Odabir datoteke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "File Filter"
msgstr "Filter imena datoteke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
msgid "File Name"
msgstr "Ime datoteke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "File Selection"
-msgstr "Odabir datoteke"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Fill"
msgstr "Popuni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Prvo dugme miša"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Fixed"
msgstr "Fiksni položaj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Flows From"
msgstr "Pluta od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Flows To"
msgstr "Pluta do"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Focus Change"
msgstr "Promena fokusa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Follow State column"
msgstr "Kolona praćenja stanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Font Button"
msgstr "Dugme za odabir fonta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Font Description column"
msgstr "Kolona opisa fonta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Font Selection"
msgstr "Odabir fonta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Dijalog odabira fonta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Font column"
msgstr "Kolona fonta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Kolona imena boje ispisa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Foreground Color column"
msgstr "kolona boje ispisa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Četvrto dugme miša"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Frame"
msgstr "Okvir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Free"
-msgstr "Slobodno"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-msgid "Gamma Curve"
-msgstr "Gama kriva"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Grow Only"
msgstr "Samo širenje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Gtk+ Obsolete"
-msgstr "Gtk+ izbačeni"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Half"
msgstr "Pola"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Handle Box"
msgstr "Kućica sa ručkom"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Has Entry column"
msgstr "Ima kolonu za unos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Height column"
msgstr "Kolona visine"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodoravno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravno poravnjanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Kolona vodoravnog poravnjanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Vodoravna kutija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Vodoravna kutija sa dugmadima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vodoravna popuna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Kolona vodoravne popune"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Vodoravni paneli"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Vodoravni lenjir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Vodoravna skala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Vodoravni klizač"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Vodoravni razdvojnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Vodoravno i uspravno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Hiper modifikator"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Icon"
msgstr "Ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Icon Factory"
msgstr "Fabrika ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Icon Name column"
msgstr "Kolona imena ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Icon Sources"
msgstr "Izvori ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Icon View"
msgstr "Prikaz ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Icons only"
msgstr "Samo ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "If Valid"
msgstr "Ako je ispravno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, podvučeni karakter označava da treba biti upotrebljen kao "
-"taster za prečicu"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Stavka menija sa ikonicom"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Immediate"
msgstr "Odmah"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "In"
msgstr "In"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Inches"
msgstr "Inči"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Neodređena kolona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -3400,11 +3366,11 @@ msgstr ""
"Ukazuje da je potprozor prikačen na komponentu, ali inače nema veze u "
"hijerarhiji sučelja ka toj komponenti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Ukazuje da je objekat kontrolisan od jednog ili više ciljnih objekata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -3412,32 +3378,32 @@ msgstr ""
"Ukazuje da je objekat ćelija u tabeli stabla koje je prikazano jer je ćelija "
"u istoj koloni proširena i prepoznaje tu ćeliju"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Ukazuje da objekat kontroliše jednog ili više ciljnih objekata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Ukazuje da je objekat oznaka jednog ili više ciljnih objekata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr "Ukazuje da je objekat član grupe jednog ili više ciljnih objekata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "Ukazuje da je objekat označen od jednog ili više ciljnih objekata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Ukazuje da je objekat prozor-roditelj drugom objektu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Ukazuje da je objekat iskačući drugom objektu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -3445,7 +3411,7 @@ msgstr ""
"Ukazuje da ovaj objekat pruža opisne podatke o drugom objektu; opširnije od "
"„Označeno za“"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -3453,7 +3419,7 @@ msgstr ""
"Ukazuje da drugi objekat pruža opisne podatke o ovom objektu; opširnije nego "
"„Označen od“"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3461,7 +3427,7 @@ msgstr ""
"Ukazuje da objekat ima sadržaj koji logično pluta od drugog Atk objekta na "
"sekvencijalni način (npr. tok teksta)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3469,7 +3435,7 @@ msgstr ""
"Ukazuje da objekat ima sadržaj koji logično pluta ka drugom Atk objektu na "
"sekvencijalni način (npr. tok teksta)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -3477,51 +3443,47 @@ msgstr ""
"Ukazuje da objekat vizuelno ugnježdava sadržaj drugog objekta, tj. sadržaj "
"ovog objekta pluta oko sadržaja drugog objekta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Kolona pokazivača veličine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Info"
msgstr "Podaci"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-msgid "Input Dialog"
-msgstr "Dijalog unosa"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Insert After"
msgstr "Unesi pre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Insert Before"
msgstr "Unesi posle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Insert Column"
msgstr "Kolona unosa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Insert Page After"
msgstr "Umetni stranu posle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Umetni stranu pre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Insert Row"
msgstr "Umetni red"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Intro"
msgstr "Uvod"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Invalid"
msgstr "Nevažeće"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -3529,792 +3491,771 @@ msgstr ""
"Suprotno od „ugnježduje“, označava da je sadržaj ovog objekta vizuelno "
"ugnježden u drugom objektu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "Nevidljivi skup karaktera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Italic"
msgstr "Kurziv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Items"
msgstr "Stavke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Key Press"
msgstr "Pritisak tastera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Key Release"
msgstr "Otpuštanje tastera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Keycode column"
msgstr "Kolona šifre tastera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Label For"
msgstr "Označeno za"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Labelled By"
msgstr "Označeno od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Language column"
msgstr "Kolona jezika"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Velika traka sa alatima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Layout"
msgstr "Fiksni položaj sa klizačima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Prvo najređe korišćeni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Leave Notify"
msgstr "Obaveštenje o izlasku"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Left to Right"
msgstr "Sa leva na desno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-msgid "Linear"
-msgstr "Linearno"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Link Button"
msgstr "Dugme sa vezom"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-msgid "List Item"
-msgstr "Stavka liste"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "List Store"
msgstr "Skladište liste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Spisak elemenata ove grupe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Lock Key"
msgstr "Lock taster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Low"
msgstr "Nisko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Markup column"
msgstr "Kolona oznake"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Member Of"
msgstr "Član od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Menu Bar"
msgstr "Traka menija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Menu Shell"
msgstr "Školjka menija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Dugme alatke menija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Message Dialog"
msgstr "Dijalog poruke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Meta modifikator"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Middle"
msgstr "Sredina"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Model column"
msgstr "Kolona modela"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Prvo najčešće korišćeni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Mouse"
msgstr "Miš"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
-msgid "Multiple"
-msgstr "Više"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Never"
msgstr "Nikad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Node Child Of"
msgstr "Dete čvor od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "North"
msgstr "Sever"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "North East"
msgstr "Severoistok"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "North West"
msgstr "Severozapad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Notebook"
msgstr "Beležnica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Notification"
msgstr "Obaveštenje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Number of Pages"
msgstr "Broj strana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Number of items"
msgstr "Broj stavki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Number of pages"
msgstr "Broj strana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Broj strana asistenta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr "Ime primerka objekta formatirano za pristup tehnologijama za ispomoć"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Oblique"
msgstr "Iskošeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
msgid "Off"
msgstr "Isključeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "Ok"
msgstr "U redu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "U redu, poništi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "On"
msgstr "Uključeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-msgid "Option Menu"
-msgstr "Meni opcija"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Orientation column"
msgstr "Kolona orijentisanosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Other"
msgstr "Ostali"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Out"
msgstr "Izvan"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Paned"
msgstr "U panelu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Roditeljski prozor od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Kolona sličice za zatvoreni proširivač"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Kolona sličice za otvoreni proširivač"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Renderer sličice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Kolona sličice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Pixels"
msgstr "Pikseli"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Pokret kursora"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Nagoveštaj pokreta kursora"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Popup"
msgstr "Iskačuće"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Popup For"
msgstr "Iskače za"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Popup Menu"
msgstr "Iskačući meni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "Press"
msgstr "Pritiskanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Glavna ikonica se može aktivirati"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Ime glavne ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Sličica glavne ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Osetljivost glavne ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Obeležavanje saveta glavne ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Tekst saveta glavne ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Glavna tipska ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Progress Bar"
msgstr "Napredak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Deo napretka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Korak impulsa napretka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Renderer napretka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Property Change"
msgstr "Promena svojstva"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Proximity Out"
msgstr "Bliskost spolja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Proximity In"
msgstr "Bliskost iznutra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Pulse column"
msgstr "Kolona impulsa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Question"
msgstr "Pitanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Queue"
msgstr "Red"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Radio Action"
msgstr "Radio akcija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Radio Button"
msgstr "Radio dugme"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Radio stavka u meniju"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Radio dugme u traci sa alatima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Radio column"
msgstr "Radio kolona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Range"
msgstr "Opseg"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Recent Action"
msgstr "Skorašnja akcija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Odabir skorašnjih datoteka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Dijalog za odabir skorašnjih datoteka"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Related Action"
msgstr "Povezana akcija"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Release"
msgstr "Otpuštanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "Release Modifier"
msgstr "Modifikator otpuštanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Remove Column"
msgstr "Ukloni kolonu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Remove Page"
msgstr "Ukloni stranu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Remove Parent"
msgstr "Ukloni roditelja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Remove Row"
msgstr "Ukloni red"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Remove Slot"
msgstr "Ukloni slot"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Response ID"
msgstr "ID odgovora"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Right to Left"
msgstr "Sa desna na levo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Rise column"
msgstr "Izdigni kolonu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Ruler"
msgstr "Lenjir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Scale Button"
msgstr "Dugme sa skalom"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Scale column"
msgstr "Kolona skale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Scroll"
msgstr "Klizač"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Prozor sa klizačima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Drugo dugme miša"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Pomoćna ikonica se može aktivirati"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Ime pomoćne ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Sličica pomoćne ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Osetljivost pomoćne ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Obeležavanje saveta pomoćne ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Tekst saveta pomoćne ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Pomoćna tipska ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Select Folder"
msgstr "Odaberi fasciklu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Poluzgusnuto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Poluprošireno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Sensitive column"
msgstr "Kolona osetljivosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Razdvojnik u meniju"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Razdvojnik u traci alata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Postavite trenutnu stranu (isključivo u svrhe uređivanja)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Postavite opis atk akcije aktiviranja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Postavite opis atk akcije kliktanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Postavite opis atk akcije pritiskanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Postavite opis za atk akciju otpuštanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "Postavite tekst u baferu prikaza teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Seventh Key"
msgstr "Sedmi taster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Shift Key"
msgstr "Shift taster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Shrink"
msgstr "Skupi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Single"
msgstr "Jednostruko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Kolona načina rada jednostrukog pasusa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Sixth Key"
msgstr "Šesti taster"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Size Group"
msgstr "Grupisane veličine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Size column"
msgstr "Kolona veličine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Small Capitals"
msgstr "Umanjena „velika slova“"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Mala traka alata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "South"
msgstr "Jug"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "South East"
msgstr "Jugoistok"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "South West"
msgstr "Jugozapad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "Specialized Widgets"
msgstr "Specijalizovani elementi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "Spin Button"
msgstr "Vrteće dugme"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Renderer vrtećeg dugmeta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "Renderer vrtećeg dugmeta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Splash Screen"
msgstr "Uvodni ekran"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
-msgid "Spline"
-msgstr "Linija"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Spread"
msgstr "Širenje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Start"
msgstr "Početak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Static"
msgstr "Statično"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Status Bar"
msgstr "Linija stanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Status Icon"
msgstr "Ikona stanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Stock Button"
msgstr "Tipsko dugme"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Kolona detalja tipskog dugmeta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Stock Item"
msgstr "Tipska stavka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Stock Size column"
msgstr "Kolona veličine tipske stavke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Stock column"
msgstr "Kolona tipa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Stretch column"
msgstr "Kolona razvučenosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Kolona precrtanosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Structure"
msgstr "Struktura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Style column"
msgstr "Kolona stila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Substructure"
msgstr "Podstruktura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Potprozor od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Summary"
msgstr "Izveštaj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Super Modifier"
msgstr "Super modifikator"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "Text Buffer"
msgstr "Baferi teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Text Buffers"
msgstr "Baferi teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Text Column column"
msgstr "Kolona kolone teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Text Entry"
msgstr "Unos teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Kolona vodoravnog poravnjanja teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Text Renderer"
msgstr "Renderer teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Text Tag"
msgstr "Tekstualne oznake"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabela tekstualnih oznaka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Kolona uspravnog poravnjanja teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Text View"
msgstr "Prikaz teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Text below icons"
msgstr "Tekst ispod ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Text column"
msgstr "Kolona teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Text only"
msgstr "Samo tekst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Kolone modela odakle se učitavaju vrednosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "The items in this combo box"
msgstr "Stavke u padajućoj listi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Broj stavki u kutiji"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Broj strana u beležnici"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Pozicija strane u asistentu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Pango osobine ove oznake"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Pozicija stavke menija u školjci menija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Pozicija stavke u traci alata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "Identifikacija odgovora ovog dugmeta u dijalogu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
@@ -4322,264 +4263,257 @@ msgstr ""
"Tipska ikonica koja se prikazuje na stavci (odaberite tipsku stavku iz GTK+ "
"ili iz fabrike ikonica)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Tipska stavka za ovo dugme"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "Tipska stavka za ovu stavku menija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-msgid "The text of the menu item"
-msgstr "Tekst stavke menija"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-msgid "The text to display"
-msgstr "Tekst koji se prikazuje"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Treće dugme miša"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Toggle Action"
msgstr "Prekidačka akcija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Toggle Button"
msgstr "Prekidačko dugme"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Renderer prekidačkog dugmeta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Prekidačko dugme u traci alata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Tool Bar"
msgstr "Traka sa alatima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Tool Button"
msgstr "Dugme u traci alata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Toolbar"
msgstr "Traka sa alatima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Tooltip"
msgstr "Savet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Top"
msgstr "Gore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Top Left"
msgstr "Gore levo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Top Level"
msgstr "Gornji nivo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Top Right"
msgstr "Gore desno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Od vrha ka dnu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Toplevels"
msgstr "Elementi najvišeg nivoa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Tree Model"
msgstr "Model stabla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Filtriranje modela stabla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Ređanje modela stabla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Tree Selection"
msgstr "Izbor u stablu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Tree Store"
msgstr "Skladište stabla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Tree View"
msgstr "Prikaz stabla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
-msgid "UI Manager"
-msgstr "Menadžer sučelja"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Veoma zgusnuto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Veoma prošireno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Underline column"
msgstr "Kolona podvučenosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Up"
msgstr "Gore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Koristi izgled akcije"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Use Underline"
msgstr "Koristi podvučeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Utility"
msgstr "Alati"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Value column"
msgstr "Kolona vrednosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Variant column"
msgstr "Kolona varijante"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
msgid "Vertical"
msgstr "Uspravno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Uspravno poravnjanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Kolona vertikalnog poravnjanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Vertical Box"
msgstr "Uspravna kutija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Uspravna kutija sa dugmadima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Uspravna popuna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Kolona uspravne popune"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Uspravni paneli"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Uspravni lenjir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Uspravna skala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Uspravni klizač"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Uspravni razdvojnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Viewport"
msgstr "Pogled"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Obaveštenje o vidljivosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Visible"
msgstr "Vidljivo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Visible column"
msgstr "Kolona vidljivosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Volume Button"
msgstr "Dugme za jačinu zvuka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Weight column"
msgstr "Kolona težine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "West"
msgstr "Zapad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+msgid "Widgets"
+msgstr "Elementi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Width column"
msgstr "Kolona širine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Kolona širine u broju karaktera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Window"
msgstr "Prozor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Window Group"
msgstr "Grupa prozora"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Word"
msgstr "Reč"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Word Character"
msgstr "Karakter reči"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Kolona načina preloma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Kolona širine preloma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Yes, No"
msgstr "Da, ne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4590,57 +4524,89 @@ msgstr ""
"izlistate sve prevodioce i da stavite da ova niska nije za prevođenje"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "Složi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopije"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr "GTK+ Unix Štampa najvišeg nivoa"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "Generiši PDF"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Generate PS"
+msgstr "Generiši PS"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Number Up"
+msgstr "Broj gore"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "Raspored broja gore"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Page Set"
+msgstr "Skup strana"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "Dijalog za podešavanje štampe"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
msgid "Print Dialog"
msgstr "Dijalog za štampu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:374
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Reverse"
+msgstr "Obrnuto"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+msgid "Scale"
+msgstr "Razmera"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "Podešavam kolone na %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
msgid "< define a new column >"
msgstr "< definišite novu kolonu >"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Dodajte i uklonite kolone:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:882
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
msgid "Column type"
msgstr "Tip kolone"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:904
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
msgid "Column name"
msgstr "Ime kolone"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Dodajte i uklonite redove:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
msgid "Sequential editing:"
msgstr "Sekvencijalno menjanje:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90
-msgid "Entry Editable"
-msgstr "Unos izmenjiv"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91
-msgid "Whether the entry is editable"
-msgstr "Da li se unos može menjati"
-
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
#, c-format
msgid ""
@@ -4901,43 +4867,53 @@ msgstr ""
"Odaberite model podataka i prvo definišite\n"
"neke kolone u skladištu podataka"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr "Postavljam da %s koristi statički tekst"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr "Postavljam da %s koristi spoljni bafer"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgstr "Postavljam da %s koristi tipsku glavnu ikonicu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
msgstr "Postavljam da %s koristi glavnu ikonicu iz teme ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
msgstr "Postavljam da %s koristi glavnu ikonicu iz datoteke"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
msgstr "Postavljam da %s koristi tipsku pomoćnu ikonicu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
msgstr "Postavljam da %s koristi pomoćnu ikonicu iz teme ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr "Postavljam da %s koristi pomoćnu ikonicu iz datoteke"
#. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
msgid "Primary icon"
msgstr "Glavna ikonica"
#. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
msgid "Secondary icon"
msgstr "Pomoćna ikonica"
@@ -4956,416 +4932,446 @@ msgstr "Postavljam da „%s“ koristi izgled akcije"
msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "Postavljam da „%s“ ne koristi izgled akcije"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
-msgid "Status Message."
-msgstr "Poruka stanja."
+#~ msgid "Could not display the URL '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu prikazati adresu „%s“"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
-msgid "The position in the druid"
-msgstr "Pozicija druida"
+#~ msgid "No suitable web browser could be found."
+#~ msgstr "Ne mogu da nađem nijedan internet preglednik."
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
-msgid "Message box type"
-msgstr "Tip dijaloga poruke"
+#~ msgid "Could not display the online user manual"
+#~ msgstr "Ne mogu da prikažem korisničko uputstvo na mreži"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
-msgid "The type of the message box"
-msgstr "Tip dijaloga poruke"
+#~ msgid ""
+#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
+#~ "display the URL: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije nađena nijedna pogodna izvršna datoteka internet preglednika koja bi "
+#~ "se pokrenula i prikazala adresu: %s"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
-msgid "This property is valid only in font information mode"
-msgstr "Ovo svojstvo je ispravno samo u načinu rada za podatke fonta"
+#~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
+#~ msgstr "Ne mogu da prikažem uputstvo za programere sa referencama na mreži"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Tip odabiranja"
+#~ msgid "%s catalog"
+#~ msgstr "%s katalog"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
-msgid "Choose the Selection Mode"
-msgstr "Odaberite tip odabiranja"
+#~ msgid "User data"
+#~ msgstr "Korisnički podaci"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449
-msgid "Placement"
-msgstr "Smeštaj"
+#~ msgid "Lookup"
+#~ msgstr "Pronađi"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450
-msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
-msgstr "Odaberite tip smeštaja bonobo prikačinjanja"
+#~ msgid "(internal %s)"
+#~ msgstr "(interni %s)"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
-msgid "Behavior"
-msgstr "Ponašanje"
+#~ msgid "(%s child)"
+#~ msgstr "(%s dete)"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
-msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-msgstr "Odaberite tip ponašanja bonobo prikačene stavke"
+#~ msgid "Creation Function"
+#~ msgstr "Funkcija pravljenja"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Tip pakovanja"
+#~ msgid "The function which creates this widget"
+#~ msgstr "Funkcija koja pravi element"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489
-msgid "Choose the Pack Type"
-msgstr "Odaberi tip pakovanja"
+#~ msgid "String 1"
+#~ msgstr "Niska 1"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
-msgid "24-Hour Format"
-msgstr "24 časa"
+#~ msgid "The first string argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Prvi argument tipa niske karaktera koji se prosleđuje funkciji"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
-msgid "Background Color"
-msgstr "Boja pozadine"
+#~ msgid "String 2"
+#~ msgstr "Niska 2"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
-msgid "Contents Background Color"
-msgstr "Boja pozadine sadržaja"
+#~ msgid "The second string argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Drugi argument tipa niske karaktera koji se prosleđuje funkciji"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
-msgid "Dither"
-msgstr "Mešanje"
+#~ msgid "Integer 1"
+#~ msgstr "Ceo broj 1"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
-msgid "Font Information"
-msgstr "Podaci o fontu"
+#~ msgid "The first integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Prvi argument tipa celog broja koji se prosleđuje funkciji"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
-msgid "GNOME About"
-msgstr "O Gnomu"
+#~ msgid "Integer 2"
+#~ msgstr "Ceo broj 2"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
-msgid "GNOME App"
-msgstr "Gnom program"
+#~ msgid "The second integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Drugi argument tipa celog broja koji se prosleđuje funkciji"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
-msgid "GNOME App Bar"
-msgstr "Gnom traka programa"
+#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items"
+#~ msgstr "Grupa prečica za prečice tipskih stavki"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
-msgid "GNOME Color Picker"
-msgstr "Gnom birač boje"
+#~ msgid "Ascending"
+#~ msgstr "Rastuće"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Date Edit"
-msgstr "Gnom izmena datuma"
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Razgledaj"
-#. Deprecated Widget Classes :)
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18
-msgid "GNOME Dialog"
-msgstr "Gnom dijalog"
+#~ msgid "Columned List"
+#~ msgstr "Lista sa kolonama"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Druid"
-msgstr "Gnom druid"
+#~ msgid "Curve"
+#~ msgstr "Kriva"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
-msgid "GNOME Druid Page Edge"
-msgstr "Gnom ivica strane druida"
+#~ msgid "Custom widget"
+#~ msgstr "Proizvoljni element"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Druid Page Standard"
-msgstr "Gnom standardna strana druida"
+#~ msgid "Descending"
+#~ msgstr "Opadajuće"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
-msgid "GNOME File Entry"
-msgstr "Gnom unos datoteke"
+#~ msgid "Extended"
+#~ msgstr "Razgranato"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
-msgid "GNOME Font Picker"
-msgstr "Gnom birač fonta"
+#~ msgid "File Selection"
+#~ msgstr "Odabir datoteke"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
-msgid "GNOME HRef"
-msgstr "Gnom HRef"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Slobodno"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
-msgid "GNOME Icon Entry"
-msgstr "Gnom unos ikonice"
+#~ msgid "Gamma Curve"
+#~ msgstr "Gama kriva"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
-msgid "GNOME Icon Selection"
-msgstr "Gnom odabir ikonice"
+#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
+#~ msgstr "Gtk+ izbačeni"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
-msgid "GNOME Message Box"
-msgstr "Gnome dijalog poruke"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
+#~ "used for the mnemonic accelerator key"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je postavljeno, podvučeni karakter označava da treba biti upotrebljen "
+#~ "kao taster za prečicu"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
-msgid "GNOME Pixmap"
-msgstr "Gnom sličica"
+#~ msgid "Input Dialog"
+#~ msgstr "Dijalog unosa"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
-msgid "GNOME Pixmap Entry"
-msgstr "Gnom unos sličice"
+#~ msgid "Linear"
+#~ msgstr "Linearno"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
-msgid "GNOME Property Box"
-msgstr "Gnom kutija svojstava"
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Lista"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
-msgid "GNOME UI Obsolete"
-msgstr "Gnom interfejs izbačeni"
+#~ msgid "List Item"
+#~ msgstr "Stavka liste"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
-msgid "GNOME User Interface"
-msgstr "Gnom korisničko sučelje"
+#~ msgid "Multiple"
+#~ msgstr "Više"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
-msgid "Generic"
-msgstr "Generički"
+#~ msgid "Option Menu"
+#~ msgstr "Meni opcija"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
-msgid "Information"
-msgstr "Informacija"
+#~ msgid "The text of the menu item"
+#~ msgstr "Tekst stavke menija"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#~ msgid "The text to display"
+#~ msgstr "Tekst koji se prikazuje"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
-msgid "Logo Background Color"
-msgstr "Boja pozadine logoa"
+#~ msgid "UI Manager"
+#~ msgstr "Menadžer sučelja"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
-msgid "Max Saved"
-msgstr "Najviše sačuvano"
+#~ msgid "Entry Editable"
+#~ msgstr "Unos izmenjiv"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
-msgid "Message"
-msgstr "Poruka"
+#~ msgid "Whether the entry is editable"
+#~ msgstr "Da li se unos može menjati"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
-msgid "Monday First"
-msgstr "Prvo ponedeljak"
+#~ msgid "Status Message."
+#~ msgstr "Poruka stanja."
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
-msgid "Padding"
-msgstr "Popuna"
+#~ msgid "The position in the druid"
+#~ msgstr "Pozicija druida"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Sličica"
+#~ msgid "Message box type"
+#~ msgstr "Tip dijaloga poruke"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
-msgid "Program Name"
-msgstr "Ime programa"
+#~ msgid "The type of the message box"
+#~ msgstr "Tip dijaloga poruke"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
-msgid "Program Version"
-msgstr "Verzija programa"
+#~ msgid "This property is valid only in font information mode"
+#~ msgstr "Ovo svojstvo je ispravno samo u načinu rada za podatke fonta"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
-msgid "Scaled Height"
-msgstr "Proširena visina"
+#~ msgid "Selection Mode"
+#~ msgstr "Tip odabiranja"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
-msgid "Scaled Width"
-msgstr "Proširena širina"
+#~ msgid "Choose the Selection Mode"
+#~ msgstr "Odaberite tip odabiranja"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
-msgid "Show Time"
-msgstr "Prikaži vreme"
+#~ msgid "Placement"
+#~ msgstr "Smeštaj"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
-msgid "StatusBar"
-msgstr "Traka stanja"
+#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
+#~ msgstr "Odaberite tip smeštaja bonobo prikačinjanja"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
-msgid "Store Config"
-msgstr "Podešavanje skladišta"
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Ponašanje"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
-msgid "Text Foreground Color"
-msgstr "Boja teksta"
+#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
+#~ msgstr "Odaberite tip ponašanja bonobo prikačene stavke"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
-msgid "The height to scale the pixmap to"
-msgstr "Visina na koju treba proširiti sliku"
+#~ msgid "Pack Type"
+#~ msgstr "Tip pakovanja"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
-msgid "The maximum number of history entries saved"
-msgstr "Najveći broj unosa istorijata koji se čuva"
+#~ msgid "Choose the Pack Type"
+#~ msgstr "Odaberi tip pakovanja"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
-msgid "The pixmap file"
-msgstr "Datoteka sličice"
+#~ msgid "24-Hour Format"
+#~ msgstr "24 časa"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
-msgid "The width to scale the pixmap to"
-msgstr "Širina na koju treba proširiti sliku"
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Boja pozadine"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
-msgid "Title Foreground Color"
-msgstr "Boja naslova"
+#~ msgid "Contents Background Color"
+#~ msgstr "Boja pozadine sadržaja"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
-msgid "Top Watermark"
-msgstr "Vodeni žig u vrhu"
+#~ msgid "Dither"
+#~ msgstr "Mešanje"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+#~ msgid "Font Information"
+#~ msgstr "Podaci o fontu"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
-msgid "Use Alpha"
-msgstr "Koristi alfa providnost"
+#~ msgid "GNOME About"
+#~ msgstr "O Gnomu"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
-msgid ""
-"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
-"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
-"content for the page to be drawn"
-msgstr ""
-"Koristi se da prosleđuje informacije o poziciji strane Gnomovog druida u "
-"sklopu celog druida. Ovim se omogućava iscrtavanje ispravnog „okružujućeg“ "
-"sadržaja"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
-msgid "User"
-msgstr "Korisnik"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
-msgid "User Widget"
-msgstr "Korisnički element"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
-msgid "Watermark"
-msgstr "Vodeni žig"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Ekskluzivno"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
-msgid "Floating"
-msgstr "Plutajuće"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
-msgid "Locked"
-msgstr "Zaključano"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
-msgid "Never Floating"
-msgstr "Nikad plutajuće"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
-msgid "Never Horizontal"
-msgstr "Nikad vodoravno"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
-msgid "Never Vertical"
-msgstr "Nikad uspravno"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Prored kolone"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3
-msgid "GNOME Canvas"
-msgstr "Gnom platno"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
-msgid "GNOME Icon List"
-msgstr "Gnom lista ikonica"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
-msgid "Icon Width"
-msgstr "Širina ikonice"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
-msgid "If the icon text can be edited by the user"
-msgstr "Da li korisnik može da menja tekst ikonice"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
-msgid ""
-"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
-"GnomeIconList"
-msgstr ""
-"Ako je ikonica teksta nepromenljiva, u kom slučaju je lista ikonica neće "
-"umnožiti"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
-msgid "Max X"
-msgstr "Maks. X"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
-msgid "Max Y"
-msgstr "Maks. Y"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
-msgid "Min X"
-msgstr "Min X"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
-msgid "Min Y"
-msgstr "Min Y"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
-msgid "Pixels per unit"
-msgstr "Piksela po jedinici"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Prored reda"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
-msgid "Text Editable"
-msgstr "Tekst izmenjiv"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
-msgid "Text Spacing"
-msgstr "Prored teksta"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
-msgid "Text Static"
-msgstr "Nepromenljivi tekst"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
-msgid "The maximum X coordinate"
-msgstr "Najveća X koordinata"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
-msgid "The maximum Y coordinate"
-msgstr "Najveća Y koordinata"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
-msgid "The minimum X coordinate"
-msgstr "Najmanja X koordinata"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
-msgid "The minimum Y coordinate"
-msgstr "Najmanja Y koordinata"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
-msgid "The number of pixels between columns of icons"
-msgstr "Broj piksela između kolona ikonica"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
-msgid "The number of pixels between rows of icons"
-msgstr "Broj piksela između redova ikonica"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
-msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-msgstr "Broj piksela između ikonice i njenog teksta"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
-msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
-msgstr "Broj piksela koji odgovara jednoj jedinici"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Način odabira"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
-msgid "The width of each icon"
-msgstr "Širina svake ikonice"
+#~ msgid "GNOME App"
+#~ msgstr "Gnom program"
+
+#~ msgid "GNOME App Bar"
+#~ msgstr "Gnom traka programa"
+
+#~ msgid "GNOME Color Picker"
+#~ msgstr "Gnom birač boje"
+
+#~ msgid "GNOME Date Edit"
+#~ msgstr "Gnom izmena datuma"
+
+#~ msgid "GNOME Dialog"
+#~ msgstr "Gnom dijalog"
+
+#~ msgid "GNOME Druid"
+#~ msgstr "Gnom druid"
+
+#~ msgid "GNOME Druid Page Edge"
+#~ msgstr "Gnom ivica strane druida"
+
+#~ msgid "GNOME Druid Page Standard"
+#~ msgstr "Gnom standardna strana druida"
+
+#~ msgid "GNOME File Entry"
+#~ msgstr "Gnom unos datoteke"
+
+#~ msgid "GNOME Font Picker"
+#~ msgstr "Gnom birač fonta"
+
+#~ msgid "GNOME HRef"
+#~ msgstr "Gnom HRef"
+
+#~ msgid "GNOME Icon Entry"
+#~ msgstr "Gnom unos ikonice"
+
+#~ msgid "GNOME Icon Selection"
+#~ msgstr "Gnom odabir ikonice"
+
+#~ msgid "GNOME Message Box"
+#~ msgstr "Gnome dijalog poruke"
+
+#~ msgid "GNOME Pixmap"
+#~ msgstr "Gnom sličica"
+
+#~ msgid "GNOME Pixmap Entry"
+#~ msgstr "Gnom unos sličice"
+
+#~ msgid "GNOME Property Box"
+#~ msgstr "Gnom kutija svojstava"
+
+#~ msgid "GNOME UI Obsolete"
+#~ msgstr "Gnom interfejs izbačeni"
+
+#~ msgid "GNOME User Interface"
+#~ msgstr "Gnom korisničko sučelje"
+
+#~ msgid "Generic"
+#~ msgstr "Generički"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informacija"
+
+#~ msgid "Logo"
+#~ msgstr "Logo"
+
+#~ msgid "Logo Background Color"
+#~ msgstr "Boja pozadine logoa"
+
+#~ msgid "Max Saved"
+#~ msgstr "Najviše sačuvano"
+
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Poruka"
+
+#~ msgid "Monday First"
+#~ msgstr "Prvo ponedeljak"
+
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Popuna"
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Sličica"
+
+#~ msgid "Program Name"
+#~ msgstr "Ime programa"
+
+#~ msgid "Program Version"
+#~ msgstr "Verzija programa"
+
+#~ msgid "Scaled Height"
+#~ msgstr "Proširena visina"
+
+#~ msgid "Scaled Width"
+#~ msgstr "Proširena širina"
+
+#~ msgid "Show Time"
+#~ msgstr "Prikaži vreme"
+
+#~ msgid "Store Config"
+#~ msgstr "Podešavanje skladišta"
+
+#~ msgid "Text Foreground Color"
+#~ msgstr "Boja teksta"
+
+#~ msgid "The height to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "Visina na koju treba proširiti sliku"
+
+#~ msgid "The maximum number of history entries saved"
+#~ msgstr "Najveći broj unosa istorijata koji se čuva"
+
+#~ msgid "The pixmap file"
+#~ msgstr "Datoteka sličice"
+
+#~ msgid "The width to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "Širina na koju treba proširiti sliku"
+
+#~ msgid "Title Foreground Color"
+#~ msgstr "Boja naslova"
+
+#~ msgid "Top Watermark"
+#~ msgstr "Vodeni žig u vrhu"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgid "Use Alpha"
+#~ msgstr "Koristi alfa providnost"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
+#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
+#~ "content for the page to be drawn"
+#~ msgstr ""
+#~ "Koristi se da prosleđuje informacije o poziciji strane Gnomovog druida u "
+#~ "sklopu celog druida. Ovim se omogućava iscrtavanje ispravnog „okružujućeg“ "
+#~ "sadržaja"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Korisnik"
+
+#~ msgid "User Widget"
+#~ msgstr "Korisnički element"
+
+#~ msgid "Watermark"
+#~ msgstr "Vodeni žig"
+
+#~ msgid "Exclusive"
+#~ msgstr "Ekskluzivno"
+
+#~ msgid "Floating"
+#~ msgstr "Plutajuće"
+
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "Zaključano"
+
+#~ msgid "Never Floating"
+#~ msgstr "Nikad plutajuće"
+
+#~ msgid "Never Horizontal"
+#~ msgstr "Nikad vodoravno"
+
+#~ msgid "Never Vertical"
+#~ msgstr "Nikad uspravno"
+
+#~ msgid "Column Spacing"
+#~ msgstr "Prored kolone"
+
+#~ msgid "GNOME Canvas"
+#~ msgstr "Gnom platno"
+
+#~ msgid "GNOME Icon List"
+#~ msgstr "Gnom lista ikonica"
+
+#~ msgid "Icon Width"
+#~ msgstr "Širina ikonice"
+
+#~ msgid "If the icon text can be edited by the user"
+#~ msgstr "Da li korisnik može da menja tekst ikonice"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
+#~ "GnomeIconList"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je ikonica teksta nepromenljiva, u kom slučaju je lista ikonica neće "
+#~ "umnožiti"
+
+#~ msgid "Max X"
+#~ msgstr "Maks. X"
+
+#~ msgid "Max Y"
+#~ msgstr "Maks. Y"
+
+#~ msgid "Min X"
+#~ msgstr "Min X"
+
+#~ msgid "Min Y"
+#~ msgstr "Min Y"
+
+#~ msgid "Pixels per unit"
+#~ msgstr "Piksela po jedinici"
+
+#~ msgid "Row Spacing"
+#~ msgstr "Prored reda"
+
+#~ msgid "Text Editable"
+#~ msgstr "Tekst izmenjiv"
+
+#~ msgid "Text Spacing"
+#~ msgstr "Prored teksta"
+
+#~ msgid "Text Static"
+#~ msgstr "Nepromenljivi tekst"
+
+#~ msgid "The maximum X coordinate"
+#~ msgstr "Najveća X koordinata"
+
+#~ msgid "The maximum Y coordinate"
+#~ msgstr "Najveća Y koordinata"
+
+#~ msgid "The minimum X coordinate"
+#~ msgstr "Najmanja X koordinata"
+
+#~ msgid "The minimum Y coordinate"
+#~ msgstr "Najmanja Y koordinata"
+
+#~ msgid "The number of pixels between columns of icons"
+#~ msgstr "Broj piksela između kolona ikonica"
+
+#~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
+#~ msgstr "Broj piksela između redova ikonica"
+
+#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon"
+#~ msgstr "Broj piksela između ikonice i njenog teksta"
+
+#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
+#~ msgstr "Broj piksela koji odgovara jednoj jedinici"
+
+#~ msgid "The selection mode"
+#~ msgstr "Način odabira"
+
+#~ msgid "The width of each icon"
+#~ msgstr "Širina svake ikonice"
#~ msgid "Name :"
#~ msgstr "Ime :"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 246b504b..72fd5a3e 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Swedish messages for Glade3.
-# Copyright (C) 2001, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2010 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
#
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-18 20:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-18 21:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-03 01:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-03 01:28+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,129 +75,121 @@ msgstr "stöd för gmodule hittades inte. Stöd för gmodule krävs för att gla
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\", filen finns inte.\n"
-#: ../src/glade-window.c:50
+#: ../src/glade-window.c:51
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Skrivskyddad]"
-#: ../src/glade-window.c:159
-#, c-format
-msgid "Could not display the URL '%s'"
-msgstr "Kunde inte visa url:en \"%s\""
-
-#: ../src/glade-window.c:163
-msgid "No suitable web browser could be found."
-msgstr "Ingen lämplig webbläsare kunde hittas."
-
-#: ../src/glade-window.c:444
+#: ../src/glade-window.c:355
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Användargränssnittsbyggare"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:670
+#: ../src/glade-window.c:562
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Aktivera \"%s\" %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:677
-#: ../src/glade-window.c:685
+#: ../src/glade-window.c:569
+#: ../src/glade-window.c:577
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktivera \"%s\""
-#: ../src/glade-window.c:1083
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:622
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: ../src/glade-window.c:624
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: ../src/glade-window.c:626
+msgid "Requires:"
+msgstr "Kräver:"
+
+#: ../src/glade-window.c:1052
msgid "Open…"
msgstr "Öppna…"
-#: ../src/glade-window.c:1126
+#: ../src/glade-window.c:1095
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Filen %s har blivit ändrat sedan den lästes in"
-#: ../src/glade-window.c:1130
+#: ../src/glade-window.c:1099
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "Om du sparar den kan alla externa ändringar gå förlorade. Spara den ändå?"
-#: ../src/glade-window.c:1134
+#: ../src/glade-window.c:1103
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Spara ändå"
-#: ../src/glade-window.c:1141
+#: ../src/glade-window.c:1110
msgid "_Don't Save"
msgstr "Spara _inte"
-#: ../src/glade-window.c:1167
+#: ../src/glade-window.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Misslyckades med att spara %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1189
+#: ../src/glade-window.c:1159
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Projektet \"%s\" sparades"
-#: ../src/glade-window.c:1209
+#: ../src/glade-window.c:1179
msgid "Save As…"
msgstr "Spara som..."
-#: ../src/glade-window.c:1254
+#: ../src/glade-window.c:1224
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Kunde inte spara filen %s"
-#: ../src/glade-window.c:1258
+#: ../src/glade-window.c:1228
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Du har inte nödvändiga rättigheter för att spara filen."
-#: ../src/glade-window.c:1279
+#: ../src/glade-window.c:1249
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr "Kunde inte spara filen %s. Ett annat projekt med den sökvägen är öppnat."
-#: ../src/glade-window.c:1304
+#: ../src/glade-window.c:1274
msgid "No open projects to save"
msgstr "Inga öppna projekt att spara"
-#: ../src/glade-window.c:1334
+#: ../src/glade-window.c:1304
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Spara ändringar i projektet \"%s\" innan stängning?"
-#: ../src/glade-window.c:1345
+#: ../src/glade-window.c:1315
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Dina ändringar kommer att gå förlorade om du inte sparar dem."
-#: ../src/glade-window.c:1349
+#: ../src/glade-window.c:1319
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Stänga _utan att spara"
-#: ../src/glade-window.c:1376
+#: ../src/glade-window.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Misslyckades med att spara %s till %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1388
+#: ../src/glade-window.c:1358
msgid "Save…"
msgstr "Spara..."
-#: ../src/glade-window.c:1886
-msgid "Could not display the online user manual"
-msgstr "Kunde inte visa användarhandboken"
-
-#: ../src/glade-window.c:1889
-#: ../src/glade-window.c:1927
-#, c-format
-msgid "No suitable web browser executable could be found to be executed and to display the URL: %s"
-msgstr "Ingen lämplig webbläsare kunde hittas för att starta och visa url:en: %s"
-
-#: ../src/glade-window.c:1924
-msgid "Could not display the online developer reference manual"
-msgstr "Kunde inte visa utvecklarnas referenshandbok på webben"
-
-#: ../src/glade-window.c:1967
+#: ../src/glade-window.c:1935
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
@@ -211,329 +203,357 @@ msgstr ""
"\n"
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammansmed detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/glade-window.c:1993
+#: ../src/glade-window.c:1961
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander\n"
"Christian Rose\n"
"\n"
"Skicka synpunkter på översättning till\n"
-"tp-sv@listor.tp-sv.se"
+"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
-#: ../src/glade-window.c:1994
+#: ../src/glade-window.c:1962
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "En användargränssnittsdesigner för GTK+ och GNOME."
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2066
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7307
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630
+#: ../src/glade-window.c:2037
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7457
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2067
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7310
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640
+#: ../src/glade-window.c:2038
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7467
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2068
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7313
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648
+#: ../src/glade-window.c:2039
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7140
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../src/glade-window.c:2069
+#: ../src/glade-window.c:2040
msgid "_Projects"
msgstr "_Projekt"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2070
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7325
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7651
+#: ../src/glade-window.c:2041
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7478
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../src/glade-window.c:2076
+#: ../src/glade-window.c:2047
msgid "Create a new project"
msgstr "Skapa ett nytt projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2078
+#: ../src/glade-window.c:2049
msgid "_Open…"
msgstr "_Öppna…"
-#: ../src/glade-window.c:2079
+#: ../src/glade-window.c:2050
msgid "Open a project"
msgstr "Öppna ett projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2081
+#: ../src/glade-window.c:2052
msgid "Open _Recent"
msgstr "Öppna _tidigare"
-#: ../src/glade-window.c:2084
+#: ../src/glade-window.c:2055
msgid "Quit the program"
msgstr "Avsluta programmet"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2087
+#: ../src/glade-window.c:2058
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "Palettv_isning"
-#: ../src/glade-window.c:2091
+#: ../src/glade-window.c:2062
msgid "About this application"
msgstr "Om det här programmet"
-#: ../src/glade-window.c:2093
+#: ../src/glade-window.c:2064
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../src/glade-window.c:2094
+#: ../src/glade-window.c:2065
msgid "Display the user manual"
msgstr "Visa användarhandboken"
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2067
msgid "_Developer Reference"
msgstr "_Utvecklarreferens"
-#: ../src/glade-window.c:2097
+#: ../src/glade-window.c:2068
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Visa utvecklarnas referenshandbok"
-#: ../src/glade-window.c:2106
+#: ../src/glade-window.c:2077
msgid "Save the current project"
msgstr "Spara aktuellt projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade-window.c:2079
msgid "Save _As…"
msgstr "Spara s_om..."
-#: ../src/glade-window.c:2109
+#: ../src/glade-window.c:2080
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Spara aktuellt projekt med ett annat namn"
-#: ../src/glade-window.c:2112
+#: ../src/glade-window.c:2083
msgid "Close the current project"
msgstr "Stäng aktuellt projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2116
+#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "Undo the last action"
msgstr "Ångra senaste åtgärd"
-#: ../src/glade-window.c:2119
+#: ../src/glade-window.c:2090
msgid "Redo the last action"
msgstr "Gör om senaste åtgärd"
-#: ../src/glade-window.c:2122
+#: ../src/glade-window.c:2093
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut markering"
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade-window.c:2096
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiera markering"
-#: ../src/glade-window.c:2128
+#: ../src/glade-window.c:2099
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Klistra in från urklipp"
-#: ../src/glade-window.c:2131
+#: ../src/glade-window.c:2102
msgid "Delete the selection"
msgstr "Ta bort markering"
-#: ../src/glade-window.c:2134
+#: ../src/glade-window.c:2105
msgid "Modify project preferences"
msgstr "Ändra projektinställningar"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2137
+#: ../src/glade-window.c:2108
msgid "_Previous Project"
msgstr "_Föregående projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2138
+#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "Activate previous project"
msgstr "Aktivera föregående projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2140
+#: ../src/glade-window.c:2111
msgid "_Next Project"
msgstr "_Nästa projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2141
+#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "Activate next project"
msgstr "Aktivera nästa projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2149
+#: ../src/glade-window.c:2120
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Använd små ikoner"
-#: ../src/glade-window.c:2150
+#: ../src/glade-window.c:2121
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Visa poster med små ikoner"
-#: ../src/glade-window.c:2153
+#: ../src/glade-window.c:2124
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Docka _paletten"
-#: ../src/glade-window.c:2154
+#: ../src/glade-window.c:2125
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Docka paletten i huvudfönstret"
-#: ../src/glade-window.c:2157
+#: ../src/glade-window.c:2128
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Docka _inspekteraren"
-#: ../src/glade-window.c:2158
+#: ../src/glade-window.c:2129
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Docka inspekteraren i huvudfönstret"
-#: ../src/glade-window.c:2161
+#: ../src/glade-window.c:2132
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Dockningse_genskaper"
-#: ../src/glade-window.c:2162
+#: ../src/glade-window.c:2133
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Docka redigeraren i huvudfönstret"
-#: ../src/glade-window.c:2170
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../src/glade-window.c:2136
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "Verkt_ygsrad"
+
+#: ../src/glade-window.c:2137
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Visa verktygsraden"
+
+#: ../src/glade-window.c:2140
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statusrad"
+
+#: ../src/glade-window.c:2141
+msgid "Show the statusbar"
+msgstr "Visa statusraden"
+
+#: ../src/glade-window.c:2144
+msgid "Project _Tabs"
+msgstr "Projekt_flikar"
+
+#: ../src/glade-window.c:2145
+msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+msgstr "Visa flikhäftesflikar för inlästa projekt"
+
+#: ../src/glade-window.c:2153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Text beside icons"
msgstr "Text bredvid ikoner"
-#: ../src/glade-window.c:2171
+#: ../src/glade-window.c:2154
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Visa poster som text bredvid ikoner"
-#: ../src/glade-window.c:2173
+#: ../src/glade-window.c:2156
msgid "_Icons only"
msgstr "Endast _ikoner"
-#: ../src/glade-window.c:2174
+#: ../src/glade-window.c:2157
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Visa poster endast som ikoner"
-#: ../src/glade-window.c:2176
+#: ../src/glade-window.c:2159
msgid "_Text only"
msgstr "Endast _text"
-#: ../src/glade-window.c:2177
+#: ../src/glade-window.c:2160
msgid "Display items as text only"
msgstr "Visa poster endast som text"
-#: ../src/glade-window.c:2367
+#: ../src/glade-window.c:2346
msgid "Select"
msgstr "Välj"
-#: ../src/glade-window.c:2370
+#: ../src/glade-window.c:2349
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Välj widgetar i arbetsytan"
-#: ../src/glade-window.c:2393
+#: ../src/glade-window.c:2372
msgid "Drag Resize"
msgstr "Dra/ändra storlek"
-#: ../src/glade-window.c:2396
+#: ../src/glade-window.c:2375
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Widgetar för dra och ändra storlek i arbetsytan"
-#: ../src/glade-window.c:2437
+#: ../src/glade-window.c:2417
+msgid "Close document"
+msgstr "Stäng dokument"
+
+#: ../src/glade-window.c:2483
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Kunde inte skapa ett nytt projekt."
-#: ../src/glade-window.c:2491
+#: ../src/glade-window.c:2537
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Projektet %s har osparade ändringar"
-#: ../src/glade-window.c:2495
+#: ../src/glade-window.c:2541
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr "Om du läser om det kommer alla osparade ändringar att gå förlorade. Läs om den ändå?"
-#: ../src/glade-window.c:2504
+#: ../src/glade-window.c:2550
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Projektfilen %s har ändrats externt"
-#: ../src/glade-window.c:2508
+#: ../src/glade-window.c:2554
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Vill du läsa om projektet?"
-#: ../src/glade-window.c:2514
+#: ../src/glade-window.c:2560
msgid "_Reload"
msgstr "_Läs om"
-#: ../src/glade-window.c:2636
+#: ../src/glade-window.c:2682
msgid "_Undo"
msgstr "_Ångra"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2638
-#: ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2684
+#: ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Ångra: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2638
-#: ../src/glade-window.c:2649
-#: ../gladeui/glade-app.c:274
+#: ../src/glade-window.c:2684
+#: ../src/glade-window.c:2695
+#: ../gladeui/glade-app.c:275
msgid "the last action"
msgstr "senaste åtgärden"
-#: ../src/glade-window.c:2647
+#: ../src/glade-window.c:2693
msgid "_Redo"
msgstr "_Gör om"
-#: ../src/glade-window.c:2649
-#: ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2695
+#: ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Gör om: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2957
+#: ../src/glade-window.c:3165
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Gå bakåt i ångringshistorik"
-#: ../src/glade-window.c:2959
+#: ../src/glade-window.c:3167
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Gå framåt i ångringshistorik"
-#: ../src/glade-window.c:3011
+#: ../src/glade-window.c:3216
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
-#: ../src/glade-window.c:3021
+#: ../src/glade-window.c:3226
msgid "Inspector"
msgstr "Inspekterare"
-#: ../src/glade-window.c:3028
+#: ../src/glade-window.c:3233
#: ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1096
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6736
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6766
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11309
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1100
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6566
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6596
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: ../gladeui/glade-app.c:455
+#: ../gladeui/glade-app.c:444
msgid "Clipboard"
msgstr "Urklipp"
-#: ../gladeui/glade-app.c:524
+#: ../gladeui/glade-app.c:513
msgid "Active Project"
msgstr "Aktivt projekt"
-#: ../gladeui/glade-app.c:525
+#: ../gladeui/glade-app.c:514
msgid "The active project"
msgstr "Det aktiva projektet"
-#: ../gladeui/glade-app.c:531
+#: ../gladeui/glade-app.c:520
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Pekarläge"
-#: ../gladeui/glade-app.c:532
+#: ../gladeui/glade-app.c:521
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr "Aktuellt läge för pekaren i arbetsytan"
-#: ../gladeui/glade-app.c:602
+#: ../gladeui/glade-app.c:591
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -542,7 +562,7 @@ msgstr ""
"Försöker att spara privat data till katalogen %s men den är en vanlig fil.\n"
"Ingen privat data kommer att sparas i den här sessionen"
-#: ../gladeui/glade-app.c:615
+#: ../gladeui/glade-app.c:604
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -551,7 +571,7 @@ msgstr ""
"Misslyckades med att skapa katalogen %s för att spara privat data.\n"
"Ingen privat data kommer att bli sparad i den här sessionen"
-#: ../gladeui/glade-app.c:643
+#: ../gladeui/glade-app.c:632
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -560,7 +580,7 @@ msgstr ""
"Fel vid skrivning av privat data till %s (%s).\n"
"Ingen privat data kommer att sparas i den här sessionen"
-#: ../gladeui/glade-app.c:655
+#: ../gladeui/glade-app.c:644
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -569,7 +589,7 @@ msgstr ""
"Fel vid serialisering av konfigurationsdata att spara (%s).\n"
"Ingen privat data kommer att sparas i den här sessionen"
-#: ../gladeui/glade-app.c:668
+#: ../gladeui/glade-app.c:657
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -578,30 +598,30 @@ msgstr ""
"Fel vid öppnandet av %s för att skriva privat data (%s).\n"
"Ingen privat data kommer att sparas i den här sessionen"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1181
-#: ../gladeui/glade-app.c:1222
-#: ../gladeui/glade-app.c:1381
+#: ../gladeui/glade-app.c:1170
+#: ../gladeui/glade-app.c:1211
+#: ../gladeui/glade-app.c:1376
msgid "No widget selected."
msgstr "Ingen widget markerad."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1274
+#: ../gladeui/glade-app.c:1263
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Kunde inte klistra in den valda föräldern"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1285
+#: ../gladeui/glade-app.c:1274
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Kunde inte klistra in flera widgetar"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1295
-#: ../gladeui/glade-app.c:1401
+#: ../gladeui/glade-app.c:1290
+#: ../gladeui/glade-app.c:1396
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "Ingen widget vald i urklipp"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1327
+#: ../gladeui/glade-app.c:1322
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Endast en widget kan klistras in åt gången i den här behållaren"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1339
+#: ../gladeui/glade-app.c:1334
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Otillräckligt antal platshållare i målbehållare"
@@ -631,7 +651,6 @@ msgstr "Katalog"
#. GTK_STOCK_DIRECTORY
#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
msgid "File"
msgstr "Fil"
@@ -657,7 +676,6 @@ msgid "A builtin stock image"
msgstr "En inbyggd standardbild"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:713
msgid "Objects"
msgstr "Objekt"
@@ -729,76 +747,70 @@ msgstr "Boolesk"
msgid "A boolean value"
msgstr "Ett booleskt värde"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Ställer in objekttyp på %s till %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Lägg till en %s till %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
#, c-format
msgid "Add %s item"
msgstr "Lägg till %s-objekt"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
#, c-format
msgid "Add child %s item"
msgstr "Lägg till %s-barnobjekt"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Ta bort %s-barnet från %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Arrangera om barnet för %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Container"
msgstr "Behållare"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "Behållarobjektet som denna redigerare för närvarande redigerar"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682
#: ../gladeui/glade-editor.c:997
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarki"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -814,7 +826,7 @@ msgstr ""
#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209
#: ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
@@ -829,7 +841,7 @@ msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Ställer in %s av %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:615
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2901
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Ställer in %s av %s till %s"
@@ -947,7 +959,7 @@ msgid "Converting %s to %s format"
msgstr "Konverterar %s till %s-format"
#: ../gladeui/glade-command.c:2657
-#: ../gladeui/glade-project.c:3610
+#: ../gladeui/glade-project.c:3708
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr "Ställer in %s till att använda en %s-namnpolicy"
@@ -1047,102 +1059,103 @@ msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2703
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1048
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1052
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2715
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698
#: ../gladeui/glade-property.c:553
msgid "Class"
msgstr "Klass"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Välj föräldralösa %s-typobjekt i detta projekt"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Välj en föräldralös %s i detta projekt"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Välj %s-typobjekt i detta projekt"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Välj en %s i detta projekt"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2786
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
-
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2836
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjekt:"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
+
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2927
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Skapar %s för %s av %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
msgid "Objects:"
msgstr "Objekt:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3500
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
msgid "Value:"
msgstr "Värde:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3501
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
msgid "The current value"
msgstr "Aktuellt värde"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3503
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
msgid "Lower:"
msgstr "Lägre:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3504
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
msgid "The minimum value"
msgstr "Det minimala värdet"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3506
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
msgid "Upper:"
msgstr "Övre:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3507
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
msgid "The maximum value"
msgstr "Det maximala värdet"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3509
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
msgid "Step inc:"
msgstr "Stegink:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3510
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "Inkrementet att använda för att göra mindre ändringar till värdet"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3512
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
msgid "Page inc:"
msgstr "Sidink:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3513
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "Inkrementet att använda för att göra större ändringar till värdet"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3515
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
msgid "Page size:"
msgstr "Sidstorlek:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3516
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
msgid "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is currently visible)"
msgstr "Sidstorleken (i en GtkScrollbar är det här storleken på området som för närvarande är synligt)"
@@ -1255,7 +1268,7 @@ msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - Egenskaper för %s"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:491
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2806
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2628
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Placerar %s inuti %s"
@@ -1300,74 +1313,75 @@ msgstr "Kan ändra storlek"
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "Huruvida den här behållaren har stöd för att ändra storlek på barnwidgetar"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:694
+#: ../gladeui/glade-palette.c:745
msgid "Widget selector"
msgstr "Widgetväljare"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:695
+#: ../gladeui/glade-palette.c:746
msgid "Create root widget"
msgstr "Skapa rootwidget"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:443
+#: ../gladeui/glade-popup.c:467
+#: ../gladeui/glade-popup.c:476
msgid "_Add widget here"
msgstr "_Lägg till widget här"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:445
-#: ../gladeui/glade-popup.c:669
+#: ../gladeui/glade-popup.c:480
+#: ../gladeui/glade-popup.c:704
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Lägg till widget som _toppnivå"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:456
+#: ../gladeui/glade-popup.c:491
msgid "_Select"
msgstr "_Markera"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:538
-#: ../gladeui/glade-popup.c:677
-#: ../gladeui/glade-popup.c:754
+#: ../gladeui/glade-popup.c:573
+#: ../gladeui/glade-popup.c:712
+#: ../gladeui/glade-popup.c:789
msgid "Read _documentation"
msgstr "Läs _dokumentation"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:747
+#: ../gladeui/glade-popup.c:782
msgid "Set default value"
msgstr "Ange standardvärde"
-#: ../gladeui/glade-project.c:813
+#: ../gladeui/glade-project.c:844
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Huruvida projektet har ändrats sedan det senast sparades"
-#: ../gladeui/glade-project.c:820
+#: ../gladeui/glade-project.c:851
msgid "Has Selection"
msgstr "Har markering"
-#: ../gladeui/glade-project.c:821
+#: ../gladeui/glade-project.c:852
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Huruvida projektet har en markering"
-#: ../gladeui/glade-project.c:828
+#: ../gladeui/glade-project.c:859
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
-#: ../gladeui/glade-project.c:829
+#: ../gladeui/glade-project.c:860
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Sökvägen i filsystemet för projektet"
-#: ../gladeui/glade-project.c:836
+#: ../gladeui/glade-project.c:867
msgid "Read Only"
msgstr "Skrivskyddad"
-#: ../gladeui/glade-project.c:837
+#: ../gladeui/glade-project.c:868
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Huruvida projektet är skrivskyddat"
-#: ../gladeui/glade-project.c:844
+#: ../gladeui/glade-project.c:875
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../gladeui/glade-project.c:845
+#: ../gladeui/glade-project.c:876
msgid "The project file format"
msgstr "Format för projektfilen"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1003
+#: ../gladeui/glade-project.c:1033
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1376,9 +1390,9 @@ msgstr ""
"Misslyckades med att läsa in %s.\n"
"Följande nödvändiga kataloger är inte tillgängliga: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1424
-#: ../gladeui/glade-project.c:1672
-#: ../gladeui/glade-project.c:4068
+#: ../gladeui/glade-project.c:1452
+#: ../gladeui/glade-project.c:1700
+#: ../gladeui/glade-project.c:4167
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "%s-inställningar"
@@ -1387,55 +1401,55 @@ msgstr "%s-inställningar"
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1701
+#: ../gladeui/glade-project.c:1729
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr "Denna widget introducerades i %s %d.%d och projektets mål är %s %d.%d"
+msgstr "Denna widget introducerades i %s %d.%d och projektet är för %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1704
+#: ../gladeui/glade-project.c:1732
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" introducerades i %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1707
+#: ../gladeui/glade-project.c:1735
#, c-format
msgid "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr "Denna widget gjordes tillgänglig i GtkBuilder-format i %s %d.%d och projektets mål är %s %d.%d"
+msgstr "Denna widget gjordes tillgänglig i GtkBuilder-format i %s %d.%d och projektet är för %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1711
+#: ../gladeui/glade-project.c:1739
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" gjordes tillgänglig i GtkBuilder-format i %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1714
+#: ../gladeui/glade-project.c:1742
msgid "This widget is only supported in libglade format"
msgstr "Denna widget stöds endast i libglade-format"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1717
+#: ../gladeui/glade-project.c:1745
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" från %s %d.%d stöds endast i libglade-format\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1720
+#: ../gladeui/glade-project.c:1748
msgid "This widget is not supported in libglade format"
msgstr "Denna widget stöds inte i libglade-format"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1723
+#: ../gladeui/glade-project.c:1751
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" från %s %d.%d stöds inte i libglade-format\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1726
+#: ../gladeui/glade-project.c:1754
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Denna widget är föråldrad"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1729
+#: ../gladeui/glade-project.c:1757
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" från %s %d.%d är föråldrad\n"
@@ -1444,163 +1458,175 @@ msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" från %s %d.%d är föråldrad\n"
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1736
+#: ../gladeui/glade-project.c:1764
msgid "This property is not supported in libglade format"
msgstr "Denna egenskap stöds inte i libglade-format"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1739
+#: ../gladeui/glade-project.c:1767
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Egenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" stöds inte i libglade-format\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1742
+#: ../gladeui/glade-project.c:1770
#, c-format
msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Packningsegenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" stöds inte i libglade-format\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1745
+#: ../gladeui/glade-project.c:1773
msgid "This property is only supported in libglade format"
msgstr "Denna egenskap stöds endast i libglade-format"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1748
+#: ../gladeui/glade-project.c:1776
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Egenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" stöds endast i libglade-format\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1752
+#: ../gladeui/glade-project.c:1780
#, c-format
msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Packningsegenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" stöds endast i libglade-format\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1757
+#: ../gladeui/glade-project.c:1785
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr "Denna egenskap introducerades i %s %d.%d, och projektets mål är %s %d.%d"
+msgstr "Denna egenskap introducerades i %s %d.%d, och projektet är för %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1760
+#: ../gladeui/glade-project.c:1788
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Egenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" introducerades i %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1763
+#: ../gladeui/glade-project.c:1791
#, c-format
msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Packningsegenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" introducerades i %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1767
+#: ../gladeui/glade-project.c:1795
#, c-format
msgid "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr "Denna egenskap gjordes tillgänglig i GtkBuilder-format i %s %d.%d, och projektets mål är %s %d.%d"
+msgstr "Denna egenskap gjordes tillgänglig i GtkBuilder-format i %s %d.%d, och projektet är för %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1771
+#: ../gladeui/glade-project.c:1799
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Egenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" gjordes tilgänglig i GtkBuilder-format i %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1775
+#: ../gladeui/glade-project.c:1803
#, c-format
msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Packningsegenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" gjorde tillgänglig i GtkBuilder-format i %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1779
+#: ../gladeui/glade-project.c:1807
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Signalen \"%s\" för objektklassen \"%s\" introducerades i %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2010
+#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1811
+#, c-format
+msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr "Denna signal introducerades i %s %d.%d och projektet är för %s %d.%d"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2064
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2026
+#: ../gladeui/glade-project.c:2080
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "Projektet \"%s\" innehåller fel. Spara ändå?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2027
+#: ../gladeui/glade-project.c:2081
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "Projektet \"%s\" innehåller föråldrade widgetar och/eller versionskonflikter."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3417
+#: ../gladeui/glade-project.c:3509
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Osparad %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3673
+#: ../gladeui/glade-project.c:3771
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "Projektet %s innehåller inga föråldrade widgetar eller versionskonflikter."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3792
+#: ../gladeui/glade-project.c:3890
msgid "Set options in your project"
msgstr "Ställ in alternativ i ditt projekt"
#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3809
+#: ../gladeui/glade-project.c:3907
msgid "Project file format:"
msgstr "Format för projektfil:"
#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3852
+#: ../gladeui/glade-project.c:3950
msgid "Object names are unique:"
msgstr "Objektnamn är unika:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3865
+#: ../gladeui/glade-project.c:3963
msgid "within the project"
msgstr "inom projektet"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3867
+#: ../gladeui/glade-project.c:3965
msgid "inside toplevels"
msgstr "inuti toppnivåer"
#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3894
+#: ../gladeui/glade-project.c:3992
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Bildresurser läsas in lokalt:"
#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:3910
+#: ../gladeui/glade-project.c:4008
msgid "From the project directory"
msgstr "Från projektets katalog"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3917
+#: ../gladeui/glade-project.c:4015
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Från relativ katalog för ett projekt"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3929
+#: ../gladeui/glade-project.c:4027
msgid "From this directory"
msgstr "Från denna katalog"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3932
+#: ../gladeui/glade-project.c:4030
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Välj en sökväg för att läsa in bildresurser"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3953
+#: ../gladeui/glade-project.c:4051
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Nödvändiga versioner för verktygslåda:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3987
-#, c-format
-msgid "%s catalog"
-msgstr "%s-katalog"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4049
+#: ../gladeui/glade-project.c:4148
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Verifiera versioner och föråldringar:"
+#: ../gladeui/glade-project.c:4457
+#, c-format
+msgid "(internal %s)"
+msgstr "(intern %s)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4461
+#, c-format
+msgid "(%s child)"
+msgstr "(%s barn)"
+
#: ../gladeui/glade-property.c:554
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "GladePropertyClass för denna egenskap"
@@ -1654,64 +1680,102 @@ msgstr "Visuellt tillstånd"
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Prioritetsinformation för egenskapsredigeraren att arbeta på"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
msgid "<Type here>"
msgstr "<Skriv här>"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
+msgid "<Object>"
+msgstr "<Objekt>"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr "Välj ett objekt att skicka till hanteraren"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
+msgid "The name of the signal to connect to"
+msgstr "Namnet på signalen att ansluta till"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
msgid "Handler"
msgstr "Hanterare"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786
-msgid "User data"
-msgstr "Användardata"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
+msgid "Enter the handler to run for this signal"
+msgstr "Ange hanteraren att köra för denna signal"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803
-msgid "Lookup"
-msgstr "Slå upp"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1075
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
+msgid "An object to pass to the handler"
+msgstr "Ett objekt att skicka till hanteraren"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
+msgid "Swap"
+msgstr "Växla"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
+msgid "Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
+msgstr "Huruvida instansen och objektet ska växlas när hanteraren anropas"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "After"
msgstr "Efter"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:144
-#: ../gladeui/glade-utils.c:175
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
+msgid "Whether the handler should be called before or after the default handler of the signal"
+msgstr "Huruvida hanteraren ska anropas före eller efter standardhanteraren för signalen"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:142
+#: ../gladeui/glade-utils.c:173
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Vi kunde inte hitta symbolen \"%s\""
-#: ../gladeui/glade-utils.c:151
+#: ../gladeui/glade-utils.c:149
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Kunde inte få typen från \"%s\""
-#: ../gladeui/glade-utils.c:521
+#: ../gladeui/glade-utils.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
+"Add a %s first."
+msgstr ""
+"Kan inte lägga till icke-rullbar %s-widget direkt till en %s.\n"
+"Lägg till en %s först."
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:468
msgid "File format"
msgstr "Filformat"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:602
+#: ../gladeui/glade-utils.c:549
msgid "All Files"
msgstr "Alla filer"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:607
+#: ../gladeui/glade-utils.c:554
msgid "Libglade Files"
msgstr "Libglade-filer"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:612
+#: ../gladeui/glade-utils.c:559
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "GtkBuilder-filer"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:618
+#: ../gladeui/glade-utils.c:565
msgid "All Glade Files"
msgstr "Alla Glade-filer"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1326
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
@@ -1720,151 +1784,151 @@ msgstr ""
"%s finns.\n"
"Vill du ersätta den?"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1354
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1307
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Fel vid skrivning till %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1368
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Fel vid läsning av %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1383
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1404
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1336
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1357
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "Fel vid nedstängning av in/ut-kanalen %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1393
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "Misslyckades med att öppna %s för skrivning: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1413
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "Misslyckades med att öppna %s för läsning: %s"
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1748
+msgid "Could not show link:"
+msgstr "Kunde inte visa länk:"
+
#. Reset the column
#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2260
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:800
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2130
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
msgid "The name of the widget"
msgstr "Namnet på widgeten"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
msgid "Internal name"
msgstr "Internt namn"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Interna namnet för widgeten"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1063
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarkist"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Huruvida det här kompositbarnet är ett faderbarn eller ett anarkistbarn"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1071
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
msgid "The object associated"
msgstr "Objektet associaterat"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1079
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
msgid "Adaptor"
msgstr "Adapter"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1080
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Klassadaptern för den associerade widgeten"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1087
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:205
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1091
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:187
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Glade-projektet som den här widgeten tillhör"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "En lista på GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1103
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1107
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Parent"
msgstr "Förälder"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "En pekare till GladeWidget-föräldern"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
msgid "Internal Name"
msgstr "Internt namn"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1112
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Ett allmänt namnprefix för interna widgetar"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
msgid "Template"
msgstr "Mall"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "En GladeWidget-mall att basera en ny widget på"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
msgid "Exact Template"
msgstr "Exakt mall"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1125
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Huruvida vi skapar en exakt dubblett när en mall används"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1130
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
msgid "Reason"
msgstr "Anledning"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1131
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Ett GladeCreateReason för denna skapelse"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1139
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Toppnivåbredd"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1140
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Bredden på widgeten vid toppnivå i GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1149
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Toppnivåhöjd"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1150
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Höjden på widgeten vid toppnivå i GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1159
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
msgid "Support Warning"
msgstr "Supportvarning"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1160
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "En varningssträng angående versionskonflikter"
@@ -1873,143 +1937,80 @@ msgstr "En varningssträng angående versionskonflikter"
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "En erhållen adapter (%s) för %s finns redan!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
msgid "Name of the class"
msgstr "Namn på klassen"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
msgid "GType of the class"
msgstr "GType av klassen"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Översatt titel på klassen som används i glade-gränssnittet"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
msgid "Generic Name"
msgstr "Allmänt namn"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Använd för att generera namn på nya widgetar"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnamn"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
msgid "The icon name"
msgstr "Ikonnamnet"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Namnet på widgetkatalogen som denna klass deklarerades av"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
msgid "Book"
msgstr "Bok"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "DevHelp sök namnrymd för den här widget-klassen"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
msgid "Special Child Type"
msgstr "Speciell barntyp"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
msgid "Holds the name of the packing property to depict special children for this container class"
msgstr "Innehåller namnet på packningsegenskapen för att avbilda specialbarn för den här behållarklassen"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Cursor"
msgstr "Markör"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "En markör för att infoga widgetar i användargränssnittet"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:206
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:188
msgid "The project being inspected"
msgstr "Projektet blir inspekterat"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:466
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:385
msgid "< search widgets >"
msgstr "< sök widgetar >"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:676
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-msgid "Actions"
-msgstr "Åtgärder"
-
-#. Objects
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:694
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
-msgid "Widgets"
-msgstr "Widgetar"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020
-#, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "(intern %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024
-#, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr "(%s barn)"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:223
-msgid "Creation Function"
-msgstr "Skapandefunktion"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:224
-msgid "The function which creates this widget"
-msgstr "Funktionen som skapar denna widget"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:230
-msgid "String 1"
-msgstr "Sträng 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:231
-msgid "The first string argument to pass to the function"
-msgstr "Första strängargumentet att skicka till funktionen"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:237
-msgid "String 2"
-msgstr "Sträng 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:238
-msgid "The second string argument to pass to the function"
-msgstr "Andra strängargumentet att skicka till funktionen"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:244
-msgid "Integer 1"
-msgstr "Heltal 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:245
-msgid "The first integer argument to pass to the function"
-msgstr "Första heltalsargumentet att skicka till funktionen"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:251
-msgid "Integer 2"
-msgstr "Heltal 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:252
-msgid "The second integer argument to pass to the function"
-msgstr "Andra heltalsargumentet att skicka till funktionen"
-
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
msgid "class"
msgstr "klass"
@@ -2051,6 +2052,11 @@ msgstr "_Visa endast standardikoner"
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Kunde inte skapa katalog: %s"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Actions"
+msgstr "Åtgärder"
+
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
msgid "Applications"
msgstr "Program"
@@ -2088,77 +2094,77 @@ msgstr "Platser"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "Sträck"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "Understruken"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Genomstruken"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitet"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "Gravitetstips"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "Absolut storlek"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "Förgrundsfärg"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "Färg för understrykning"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "Färg för genomstrykning"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
@@ -2166,31 +2172,31 @@ msgstr "Skala"
#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
#. * unset the value ??
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:803
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Ange värde>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
msgid "Unset"
msgstr "Töm"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
msgid "Select a color"
msgstr "Välj en färg"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:860
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:870
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
msgid "Value"
msgstr "Värde"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1015
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Konfigurera textattribut"
@@ -2220,7 +2226,7 @@ msgstr "Välj GnomeUIInfo-standardobjektet"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Icon Size"
msgstr "Ikonstorlek"
@@ -2228,385 +2234,392 @@ msgstr "Ikonstorlek"
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "Symbolisk storlek att använda för standardikon, ikonuppsättning eller namngiven ikon"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Ta bort förälder för %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Lägger till föräldern %s för %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Lägger till %s till storleksgruppen %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Lägger till %s till en ny storleksgrupp"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249
msgid "New Size Group"
msgstr "Ny storleksgrupp"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1796
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1618
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Sorterar barnen för %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2353
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2360
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2175
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2182
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Infoga platshållare till %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2367
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2189
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Ta bort platshållare från %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3425
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3433
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3247
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3255
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Infoga rad på %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3441
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3449
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Infoga kolumn på %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3457
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Ta bort kolumn på %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3465
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Ta bort rad på %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4545
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4552
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4381
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4388
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Infoga sida på %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4559
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4395
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Ta bort sida från %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6105
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Denna egenskap gäller endast för standardbilder"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Denna egenskap gäller endast för namngivna ikoner"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6543
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6373
msgid "<separator>"
msgstr "<avgränsare>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6553
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6383
msgid "<custom>"
msgstr "<anpassad>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6732
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6562
msgid "Tool Item"
msgstr "Verktygsobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6741
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6571
msgid "Packing"
msgstr "Packning"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6760
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Menu Item"
msgstr "Menyobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6796
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6804
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6634
msgid "Normal item"
msgstr "Normalt objekt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6797
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6805
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6627
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635
msgid "Image item"
msgstr "Bildobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6798
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6806
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636
msgid "Check item"
msgstr "Kryssobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6799
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6807
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6629
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637
msgid "Radio item"
msgstr "Radioobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6800
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6808
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6630
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638
msgid "Separator item"
msgstr "Avgränsarobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6832
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6876
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6662
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6706
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Redigera menyrad"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6834
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6878
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6664
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6708
msgid "Edit Menu"
msgstr "Redigera meny"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7265
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092
msgid "Print S_etup"
msgstr "Uts_kriftskonfiguration"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7269
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Sök _nästa"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Ångra drag"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7277
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Gör om drag"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7280
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7283
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110
msgid "_New Game"
msgstr "_Nytt spel"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7286
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113
msgid "_Pause game"
msgstr "_Pausa spel"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7289
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
msgid "_Restart Game"
msgstr "Starta _om spel"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7292
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
msgid "_Hint"
msgstr "_Tips"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7295
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
msgid "_Scores..."
msgstr "_Poäng..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7298
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125
msgid "_End Game"
msgstr "_Avsluta spel"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7301
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128
msgid "Create New _Window"
msgstr "Skapa nytt _fönster"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7304
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7131
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Stäng det här fönstret"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7316
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7143
msgid "_Settings"
msgstr "_Inställningar"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7319
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7146
msgid "Fi_les"
msgstr "Fi_ler"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7322
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149
msgid "_Windows"
msgstr "_Fönster"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7328
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155
msgid "_Game"
msgstr "_Spel"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7793
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7620
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7794
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11364
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11445
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11179
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11276
msgid "Toggle"
msgstr "Växla"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7795
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7806
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7814
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7622
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7796
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7623
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7797
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7624
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7798
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7807
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7815
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7625
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7634
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642
msgid "Separator"
msgstr "Avgränsare"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7803
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7811
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7804
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7812
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7805
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7813
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640
msgid "Check"
msgstr "Kryssa"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7827
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Verktygsradsredigerare"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8375
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8200
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "Denna egenskap gäller inte när Ellipsize är inställd."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8392
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8217
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Denna egenskap gäller inte när Vinkel är inställd."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9300
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9021
msgid "Introduction page"
msgstr "Introduktionssida"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9304
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025
msgid "Content page"
msgstr "Innehållssida"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9308
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
msgid "Confirmation page"
msgstr "Bekräftelsesida"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10836
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10663
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s är inställd att läsa in %s från modellen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10665
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s är inställd att manipulera %s direkt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11304
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Tree View Column"
msgstr "Trädvy-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11304
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Cellrenderare"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11309
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Egenskaper och attribut"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11314
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11129
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Gemensamma egenskaper och attribut"
#. Text of the textview
#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11358
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11439
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11173
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11359
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11440
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11174
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accelerator"
msgstr "Snabbtangent"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11360
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11441
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11175
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11272
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Combo"
msgstr "Kombination"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11361
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11442
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11176
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11273
msgid "Spin"
msgstr "Snurr"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11362
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11443
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11177
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11363
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11444
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11178
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
msgid "Progress"
msgstr "Förlopp"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11365
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11446
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11180
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Spinner"
msgstr "Snurrväljare"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11376
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Ikonvysredigerare"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11376
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
msgid "Combo Editor"
msgstr "Kombinationsredigerare"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11435
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11266
msgid "Column"
msgstr "Kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11455
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11286
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Trädvysredigerare"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
+#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11488
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr "Snabbtangenten kan endast ställas in inifrån en åtgärdsgrupp"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
msgid "<choose a key>"
msgstr "<välj en tangent>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
msgid "Accelerator Key"
msgstr "Snabbtangent"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Välj snabbtangenter..."
@@ -2646,270 +2659,260 @@ msgstr "Snabbtangentsgrupp"
msgid "Accel Label"
msgstr "Snabbtangentetikett"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Snabbtangentsläge-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Snabbtangentsmodifierare-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Snabbtangentsrenderare"
#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Accelerators"
msgstr "Snabbtangenter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Accessible Description"
msgstr "Tillgänglighetsbeskrivning"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Accessible Name"
msgstr "Tillgänglighetsnamn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Action Group"
msgstr "Åtgärdsgrupp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Activatable column"
msgstr "Aktiverbar kolumn"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Activate"
msgstr "Aktivera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Active column"
msgstr "Aktiv kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Add Parent"
msgstr "Lägg till förälder"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Add to Size Group"
msgstr "Lägg till i storleksgrupp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Adjustment"
msgstr "Justering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Adjustment column"
msgstr "Justering-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Alignment column"
msgstr "Justeringskolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "All Events"
msgstr "Alla händelser"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "All Modifiers"
msgstr "Alla modifierare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Alt Key"
msgstr "Alt-tangent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Always Center"
msgstr "Centrera alltid"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "En snabbtangent för denna åtgärd"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Arrow"
msgstr "Pil"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
-msgid "Ascending"
-msgstr "Stigande"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Bildformat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Assistant"
msgstr "Guide"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Attributes"
msgstr "Attribut"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Attributes column"
msgstr "Attributkolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Namn för bakgrundsfärg-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Background Color column"
msgstr "Bakgrundsfärg-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Before"
msgstr "Före"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Both"
msgstr "Båda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Bottom"
msgstr "Nederkant"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Bottom Left"
msgstr "Nedre vänster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Bottom Right"
msgstr "Nedre höger"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Nederkant till överkant"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Box"
msgstr "Ruta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
-msgid "Browse"
-msgstr "Bläddra"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Knapp 1-rörelse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "Knapp 2-rörelse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "Knapp 3-rörelse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Button Box"
msgstr "Knappruta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Button Motion"
msgstr "Knapprörelse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Button Press"
msgstr "Knapptryck"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
msgid "Button Release"
msgstr "Knappsläpp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Cellbakgrundsfärg-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Namn för cellbakgrundsfärg-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Center"
msgstr "Centrera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Center on Parent"
msgstr "Centrera på förälder"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimeter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Character"
msgstr "Tecken"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Check Button"
msgstr "Kryssknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Kryssa menyobjekt"
#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid "Click"
msgstr "Klicka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Ökningsfrekvens-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Color Button"
msgstr "Färgknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Color Selection"
msgstr "Färgval"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Färgväljardialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
-msgid "Columned List"
-msgstr "Lista i kolumner"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid "Columns"
msgstr "Kolumner"
@@ -2971,1667 +2974,1630 @@ msgstr "Kontroller för"
msgid "Create Folder"
msgstr "Skapa mapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
-msgid "Curve"
-msgstr "Kurva"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
-msgid "Custom widget"
-msgstr "Anpassad widget"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Data column"
msgstr "Datakolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Delayed"
msgstr "Fördröjd"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
-msgid "Descending"
-msgstr "Fallande"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Described By"
msgstr "Beskrivs av"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Description For"
msgstr "Beskrivning för"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Beskrivning av ett objekt, formaterat för hjälpmedelsteknikåtkomst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Dialog Box"
msgstr "Dialogruta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Digits column"
msgstr "Sifferkolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Discontinuous"
msgstr "Diskontinuerlig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Discrete"
msgstr "Diskret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Dock"
msgstr "Docka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Double"
msgstr "Dubbel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Dra och släpp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Dra och släpp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Drawing Area"
msgstr "Rityta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Rullgardinsmeny"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "East"
msgstr "Öst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Edge"
msgstr "Kant"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Edit Separately"
msgstr "Redigera separat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "Redigera&#8230;"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Editable column"
msgstr "Redigerbar kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Eighth Key"
msgstr "Åttonde tangent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Ellipsize-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Embedded By"
msgstr "Inbäddad av"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Embeds"
msgstr "Bäddar in"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Enter Notify"
msgstr "Ange notifiering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Ange en lista över kolumntyper för detta datalager"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Ange en lista över värden att tillämpas på varje rad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Postbuffert"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Entry Completion"
msgstr "Inmatningskomplettering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Etched In"
msgstr "Inetsad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Etched Out"
msgstr "Utetsad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Event Box"
msgstr "Händelseruta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Expand"
msgstr "Expandera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Expanded"
msgstr "Expanderad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Expander"
msgstr "Expanderare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Exposure"
msgstr "Exponering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Extended"
-msgstr "Utökad"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Extra reducerat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Extra expanderat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Family column"
msgstr "Familj-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Fifth Key"
msgstr "Femte tangent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Femte musknappen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Filväljarknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Filväljardialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Filväljarwidget"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "File Filter"
msgstr "Filfilter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
msgid "File Name"
msgstr "Filnamn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "File Selection"
-msgstr "Filmarkering"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Fill"
msgstr "Fyll"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Första musknappen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Flows From"
msgstr "Flödar från"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Flows To"
msgstr "Flödar till"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Focus Change"
msgstr "Fokusändring"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Follow State column"
msgstr "Följ tillstånd-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Font Button"
msgstr "Typsnittsknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Font Description column"
msgstr "Typsnittsbeskrivning-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Font Selection"
msgstr "Typsnittsmarkering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Typsnittsväljardialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Font column"
msgstr "Typsnittskolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Namn på förgrundsfärg-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Förgrundsfärg-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Fjärde musknappen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Frame"
msgstr "Ram"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Free"
-msgstr "Fri"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-msgid "Gamma Curve"
-msgstr "Gammakurva"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Grow Only"
msgstr "Väx endast"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Gtk+ Obsolete"
-msgstr "Gtk+-föråldrade"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Half"
msgstr "Halv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Handle Box"
msgstr "Hanteringsruta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Has Entry column"
msgstr "Har Post-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Height column"
msgstr "Höjdkolumn"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontell"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horisontell justering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Horisontell justering-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Horisontell ruta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Horisontell knappruta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Horisontell utfyllnad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Horisontell utfyllnad-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Horisontella paneler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Horisontell linjal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Horisontell skala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Horisontell rullist"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Horisontell avgränsare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horisontell och vertikal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Hyper-modifierare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Icon Factory"
msgstr "Ikonfabrik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Icon Name column"
msgstr "Ikonnamn-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Icon Sources"
msgstr "Ikonkällor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonvy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Icons only"
msgstr "Endast ikoner"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "If Valid"
msgstr "Om giltig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Bildmenyobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Immediate"
msgstr "Omedelbar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "In"
msgstr "In"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Inches"
msgstr "Tum"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Inkonsistent kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that component"
msgstr "Indikerar att ett underfönster är fäst mot en komponent men annars inte har någon anslutning i användargränssnittets hierarki till den komponenten"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Indikerar att ett objekt kontrolleras av ett eller flera målobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is expanded and identifies that cell"
msgstr "Indikerar att ett objekt är en cell i en trädtabell som visas därför att en cell i samma kolumn är expanderad och identifierar den cellen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Indikerar att ett objekt är en kontroller för ett eller flera målobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Indikerar att att objekt är en etikett för ett eller flera målobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr "Indikerar att ett objekt är medlem av en grupp av ett eller flera målobjekt "
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "Indikerar att ett objekt är etiketterat av ett eller flera målobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Indikerar att ett objekt är ett föräldrafönster för ett annat objekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Indikerar att ett objekt är en popup för ett annat objekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than 'Label For'"
msgstr "Indikerar att ett objekt tillhandahåller beskrivande information om ett annat objekt; mer informativ än \"Etikett för\""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than 'Labelled By'"
msgstr "Indikerar att ett annat objekt tillhandahåller beskrivande information om det här objektet; mer informativ än \"Etiketterad av\""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr "Indikerar att objektet har innehåll som flödar logiskt från ett annat AtkObject på ett sekventiellt sätt, (till exempel text-flow)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr "Indikerar att objektet har innehåll som flödar logiskt till ett annat AtkObject på ett sekventiellt sätt, (till exempel text-flow)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows around another's content"
msgstr "Indikerar att objektet visuellt bäddar in innehållet för ett annat objekt, t.ex. det här objektets innehåll flödar runt innehållet för ett annat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Indikatorstorlek-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Info"
msgstr "Information"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
-msgid "Input Dialog"
-msgstr "Inmatningsdialog"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+msgid "Initially Complete"
+msgstr "Initialt komplett"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Insert After"
msgstr "Infoga efter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Insert Before"
msgstr "Infoga före"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Insert Column"
msgstr "Infoga kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Insert Page After"
msgstr "Infoga sida efter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Infoga sida före"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Insert Row"
msgstr "Infoga rad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Invalid"
msgstr "Ogiltig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object"
msgstr "Tvärtemot \"Embeds\", indikerar att det här objektets innehåll är visuellt inbäddat i ett annat objekt"
# Skum? Teckenuppsättning?
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "Osynligt tecken inställt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Items"
msgstr "Poster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Key Press"
msgstr "Tangenttryck"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Key Release"
msgstr "Tangentsläpp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Keycode column"
msgstr "Keycode-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Label For"
msgstr "Etikett för"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Labelled By"
msgstr "Etiketterad av"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Language column"
msgstr "Språkkolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Stor verktygsrad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Layout"
msgstr "Utseende"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Minst senaste använt först"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Leave Notify"
msgstr "Lämna notifiering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Left to Right"
msgstr "Vänster till höger"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
-msgid "Linear"
-msgstr "Linjär"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Link Button"
msgstr "Länkknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid "List Item"
-msgstr "Listobjekt"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "List Store"
msgstr "Listlager"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Lista över widgetar i denna grupp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Lock Key"
msgstr "Låstangent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Low"
msgstr "Låg"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Markup column"
msgstr "Markup-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Member Of"
msgstr "Medlem av"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Menu Bar"
msgstr "Menyrad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Menu Shell"
msgstr "Menyskal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Menyverktygsknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Message Dialog"
msgstr "Meddelandedialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Meta-modifierare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Middle"
msgstr "Mitten"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Model column"
msgstr "Modellkolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Mest senaste använt först"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
-msgid "Multiple"
-msgstr "Flera"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "Node Child Of"
msgstr "Nodbarn till"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "North East"
msgstr "Nordöst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "North West"
msgstr "Nordväst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Notebook"
msgstr "Flikhäfte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Notification"
msgstr "Notifiering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Number of Pages"
msgstr "Antal sidor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Number of items"
msgstr "Antal poster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Number of pages"
msgstr "Antal sidor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Antal sidor i denna guide"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr "Objektinstansens namn formaterat för hjälpmedelsteknikåtkomst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Oblique"
msgstr "Oblik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
msgid "Off"
msgstr "Av"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Ok, Avbryt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "On"
msgstr "På"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
-msgid "Option Menu"
-msgstr "Alternativmeny"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Orientation column"
msgstr "Orienteringskolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Other"
msgstr "Annat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Out"
msgstr "Ut"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Paned"
msgstr "Panelindelad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Föräldrafönster till"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Pixbuf-expanderare stängd-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Pixbuf-expanderare öppen-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Pixbuf-renderare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Pixels"
msgstr "Bildpunkter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Pekarrörelse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Pekarrörelsetips"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Popup For"
msgstr "Popup för"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Popup Menu"
msgstr "Popupmeny"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Position"
msgstr "Position"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Press"
msgstr "Tryck"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Primär ikon är aktiverbar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Namn för primär ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf för primär ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Primär ikon är känslig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Verktygstipsmarkup för primär ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Verktygstipstext för primär ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Primär standardikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Progress Bar"
msgstr "Förloppsindikator"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Förloppsdel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Förloppspulssteg"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Förloppsrenderare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Property Change"
msgstr "Egenskapsändring"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Proximity Out"
msgstr "Närhet ut"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Proximity In"
msgstr "Närhet in"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Pulse column"
msgstr "Pulskolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Question"
msgstr "Fråga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Queue"
msgstr "Kö"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Radio Action"
msgstr "Radioåtgärd"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Radio Button"
msgstr "Radioknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Radiomenyobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Radioverktygsknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Radio column"
msgstr "Radiokolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Range"
msgstr "Intervall"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Recent Action"
msgstr "Senaste åtgärd"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Tidigare väljare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Tidigare väljare-dialog"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "Related Action"
msgstr "Relaterad åtgärd"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "Release"
msgstr "Utgåva"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Release Modifier"
msgstr "Släpp modifierare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Remove Column"
msgstr "Ta bort kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Remove Page"
msgstr "Ta bort sida"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Remove Parent"
msgstr "Ta bort förälder"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Remove Row"
msgstr "Ta bort rad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Remove Slot"
msgstr "Ta bort plats"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Response ID"
msgstr "Svars-id"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Right"
msgstr "Höger"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Right to Left"
msgstr "Höger till vänster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Rise column"
msgstr "Höj kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Ruler"
msgstr "Linjal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Scale Button"
msgstr "Skalningsknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Scale column"
msgstr "Skalningskolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Scroll"
msgstr "Rulla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Rullat fönster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Andra musknappen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Sekundär ikon är aktiverbar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Namn för sekundär ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf för sekundär ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Sekundär ikon är känslig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Verktygstipsmarkup för sekundär ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Verktygstipstext för sekundär ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Sekundär standardikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Select Folder"
msgstr "Välj mapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Semi-reducerat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Semi-expanderat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Sensitive column"
msgstr "Känslig-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Avgränsarmenyobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Avgränsarverktygsobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Ställ in aktuell sida (endast för redigeringssyften)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Ställ in beskrivningen för Activate atk-åtgärden"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Ställ in beskrivningen för Click atk-åtgärden"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Ställ in beskrivningen för Press atk-åtgärden"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Ställ in beskrivningen för Release atk-åtgärden"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "Ställ in texten i vyns textbuffert"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Seventh Key"
msgstr "Sjunde tangent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Shift Key"
msgstr "Skift-tangent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Shrink"
msgstr "Krympa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Single"
msgstr "En"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Enkelt paragrafläge-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "Sixth Key"
msgstr "Sjätte tangent"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Size Group"
msgstr "Storleksgrupp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Size column"
msgstr "Storlekskolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Small Capitals"
msgstr "Små versaler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Liten verktygsrad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "South"
msgstr "Söder"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "South East"
msgstr "Sydöst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "South West"
msgstr "Sydväst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "Specialized Widgets"
msgstr "Specialwidgetar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Spin Button"
msgstr "Snurrknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Snurrenderare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Snurrväljsrenderare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Splash Screen"
msgstr "Startskärm"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
-msgid "Spline"
-msgstr "Spline"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Spread"
msgstr "Sprid"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Static"
msgstr "Statisk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Status Bar"
msgstr "Statusrad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Status Icon"
msgstr "Statusikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Stock Button"
msgstr "Standardknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Standarddetalj-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Stock Item"
msgstr "Standardobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Stock Size column"
msgstr "Standardstorlek-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Stock column"
msgstr "Standard-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Stretch column"
msgstr "Sträck-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Genomstrykning-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Style column"
msgstr "Stilkolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Substructure"
msgstr "Understruktur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Underfönster till"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Super Modifier"
msgstr "Super-modifierare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Text Buffer"
msgstr "Textbuffert"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Text Buffers"
msgstr "Textbuffertar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Text Column column"
msgstr "Textkolumn-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Text Entry"
msgstr "Textfält"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Horisontell textjustering-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Text Renderer"
msgstr "Textrenderare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Text Tag"
msgstr "Texttagg"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Texttaggstabell"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Vertikal textjustering-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Text View"
msgstr "Textvy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Text below icons"
msgstr "Text bredvid ikoner"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Text column"
msgstr "Textkolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Text only"
msgstr "Endast text"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Kolumnen i modell att läsa in värdet från"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "The items in this combo box"
msgstr "Objekten i den här kombinationsrutan"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Antalet objekt i den här rutan"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Antal sidor i flikhäftet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Sidpositionen i guiden"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Pango-attributen för denna etikett"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Positionen för menyobjektet i menyskalet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Positionen för verktygobjektet i verktygsraden"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "Svars-id för den här knappen i en dialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)"
msgstr "Standardikonen som visas på objektet (välj ett objekt från GTK+-standard eller från en ikonfabrik)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Standardobjektet för den här knappen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "Standardobjektet för detta menyobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-msgid "The text to display"
-msgstr "Texten att visa"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Tredje musknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Toggle Action"
msgstr "Växla åtgärd"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Toggle Button"
msgstr "Växlingsknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Växla rendererare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Växla verktygsknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Tool Bar"
msgstr "Verktygsrad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Tool Button"
msgstr "Verktygsknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Toolbar"
msgstr "Verktygsrad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Tooltip"
msgstr "Verktygstips"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Top"
msgstr "Topp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Top Left"
msgstr "Övre vänster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Top Level"
msgstr "Toppnivå"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Top Right"
msgstr "Övre höger"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Topp till botten"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Toplevels"
msgstr "Toppnivåer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Tree Model"
msgstr "Trädmodell"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Trädmodellsfilter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Trädmodellssorterare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Tree Selection"
msgstr "Trädmarkering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Tree Store"
msgstr "Trädlager"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Tree View"
msgstr "Trädvy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
-msgid "UI Manager"
-msgstr "Användargränssnittshanterare"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Ultra-reducerat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Ultra-expanderat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Underline column"
msgstr "Understryk kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Up"
msgstr "Upp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Använd Åtgärdsutseende"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Use Underline"
msgstr "Använd understrykning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Utility"
msgstr "Verktyg"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Value column"
msgstr "Värdeskolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Variant column"
msgstr "Variant-kolumn"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikal justering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Vertikal justering-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Vertical Box"
msgstr "Vertikal ruta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Vertikal knappruta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Vertikal utfyllnad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Vertikal utfyllnad-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Vertikala paneler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Vertikal linjal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Vertikal skala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Vertikal rullist"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Vertikal avgränsare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Viewport"
msgstr "Vy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Synlighetsnotifiering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Visible column"
msgstr "Synlig kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Volume Button"
msgstr "Volymknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "Weight column"
msgstr "Viktkolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "West"
msgstr "Väst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+msgid "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input."
+msgstr "Huruvida denna sida initialt ska markeras som komplett oavsett användarens inmatning."
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+msgid "Widgets"
+msgstr "Widgetar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Width column"
msgstr "Breddkolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Bredd i tecken-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Window"
msgstr "Fönster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Window Group"
msgstr "Fönstergrupp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Word"
msgstr "Ord"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Word Character"
msgstr "Ordtecken"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Radbrytningsläge-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Brytningsbredd-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Yes, No"
msgstr "Ja, Nej"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation"
msgstr "Du kan markera den här som översättningsbar och ställa in ett namn/adress om du vill visa en specifik översättare, annars ska du lista alla översättare och avmarkera den här strängen för översättning"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "Sortera"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopior"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr "Toppnivåer för GTK+ Unix Print"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "Generera PDF"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Generate PS"
+msgstr "Generera PS"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Number Up"
+msgstr "Räkna upp"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "Räkna upp-layout"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Page Set"
+msgstr "Sidinställning"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "Sidkonfigurationsdialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsvisa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
msgid "Print Dialog"
msgstr "Utskriftsdialog"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:334
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:383
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:446
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:658
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Reverse"
+msgstr "Omvänd"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "Ställer in kolumner på %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:474
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
msgid "< define a new column >"
msgstr "< definiera en ny kolumn >"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:784
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Lägg till och ta bort kolumner:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:838
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
msgid "Column type"
msgstr "Kolumntyp"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:860
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
msgid "Column name"
msgstr "Kolumnnamn"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1188
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Lägg till och ta bort rader:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1218
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
msgid "Sequential editing:"
msgstr "Sekventiell redigering:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90
-msgid "Entry Editable"
-msgstr "Redigerbar post"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91
-msgid "Whether the entry is editable"
-msgstr "Huruvida posten är redigerbar"
-
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
#, c-format
msgid "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade will only ever load them in the runtime from your project directory)."
@@ -4937,408 +4903,293 @@ msgstr "Ställer in %s till att använda åtgärdsutseende"
msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "Ställer in %s till att inte använd åtgärdsutseende"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
-msgid "Status Message."
-msgstr "Statusmeddelande."
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
-msgid "The position in the druid"
-msgstr "Positionen i guiden"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
-msgid "Message box type"
-msgstr "Meddelanderuttyp"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
-msgid "The type of the message box"
-msgstr "Typen för meddelanderutan"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
-msgid "This property is valid only in font information mode"
-msgstr "Den här egenskapen är endast giltig i typsnittsinformationsläget"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Markeringsläge"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
-msgid "Choose the Selection Mode"
-msgstr "Välj markeringsläget"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449
-msgid "Placement"
-msgstr "Placering"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450
-msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
-msgstr "Välj BonoboDockPlacement-typen"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
-msgid "Behavior"
-msgstr "Beteende"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
-msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-msgstr "Välj BonoboDockItemBehavior-typen"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Paketeringstyp"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489
-msgid "Choose the Pack Type"
-msgstr "Välj paketeringstypen"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
-msgid "24-Hour Format"
-msgstr "24-timmars format"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
-msgid "Background Color"
-msgstr "Bakgrundsfärg"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
-msgid "Contents Background Color"
-msgstr "Innehållets bakgrundsfärg"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
-msgid "Dither"
-msgstr "Färgutjämning"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
-msgid "Font Information"
-msgstr "Typsnittsinformation"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
-msgid "GNOME About"
-msgstr "GNOME Om"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
-msgid "GNOME App"
-msgstr "GNOME Program"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
-msgid "GNOME App Bar"
-msgstr "Gnome Programrad"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
-msgid "GNOME Color Picker"
-msgstr "Gnome Färgväljare"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Date Edit"
-msgstr "GNOME Datumredigering"
-
-#. Deprecated Widget Classes :)
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18
-msgid "GNOME Dialog"
-msgstr "GNOME Dialog"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Druid"
-msgstr "GNOME Guide"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
-msgid "GNOME Druid Page Edge"
-msgstr "GNOME Guidesida (kant)"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Druid Page Standard"
-msgstr "GNOME Standardguidesida"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
-msgid "GNOME File Entry"
-msgstr "GNOME Filpost"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
-msgid "GNOME Font Picker"
-msgstr "GNOME Typsnittsväljare"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
-msgid "GNOME HRef"
-msgstr "GNOME HRef"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
-msgid "GNOME Icon Entry"
-msgstr "GNOME Ikonpost"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
-msgid "GNOME Icon Selection"
-msgstr "GNOME Ikonval"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
-msgid "GNOME Message Box"
-msgstr "GNOME Meddelanderuta"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
-msgid "GNOME Pixmap"
-msgstr "GNOME Pixmap"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
-msgid "GNOME Pixmap Entry"
-msgstr "GNOME Pixmap-post"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
-msgid "GNOME Property Box"
-msgstr "GNOME Egenskapsruta"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
-msgid "GNOME UI Obsolete"
-msgstr "GNOME UI-föråldrade"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
-msgid "GNOME User Interface"
-msgstr "GNOME-användargränssnitt"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
-msgid "Generic"
-msgstr "Allmänt"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
-msgid "Logo"
-msgstr "Logotyp"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
-msgid "Logo Background Color"
-msgstr "Logotypbakgrundsfärg"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
-msgid "Max Saved"
-msgstr "Max sparade"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
-msgid "Message"
-msgstr "Meddelande"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
-msgid "Monday First"
-msgstr "Måndag först"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
-msgid "Padding"
-msgstr "Utfyllnad"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
-msgid "Program Name"
-msgstr "Programnamn"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
-msgid "Program Version"
-msgstr "Programversion"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
-msgid "Scaled Height"
-msgstr "Skalad höjd"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
-msgid "Scaled Width"
-msgstr "Skalad bredd"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
-msgid "Show Time"
-msgstr "Visa tid"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
-msgid "StatusBar"
-msgstr "Statusrad"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
-msgid "Store Config"
-msgstr "Lagra konfiguration"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
-msgid "Text Foreground Color"
-msgstr "Textförgrundsfärg"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
-msgid "The height to scale the pixmap to"
-msgstr "Höjden att skala pixmappen till"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
-msgid "The maximum number of history entries saved"
-msgstr "Maximalt antal historikposter sparade"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
-msgid "The pixmap file"
-msgstr "Pixmap-filen"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
-msgid "The width to scale the pixmap to"
-msgstr "Bredden att skapa pixmappen till"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
-msgid "Title Foreground Color"
-msgstr "Titelförgrundsfärg"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
-msgid "Top Watermark"
-msgstr "Övre vattenmärke"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
-msgid "Use Alpha"
-msgstr "Använd alfa"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
-msgid "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" content for the page to be drawn"
-msgstr "Används för att skicka runt information om positionen för en GnomeDruidPage inom hela GnomeDruid. Det här ger det korrekta \"surrounding\"-innehållet för sidan som ska ritas upp"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
-msgid "User"
-msgstr "Användare"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
-msgid "User Widget"
-msgstr "Användarwidget"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
-msgid "Watermark"
-msgstr "Vattenmärke"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Uteslutande"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
-msgid "Floating"
-msgstr "Flytande"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
-msgid "Locked"
-msgstr "Låst"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
-msgid "Never Floating"
-msgstr "Aldrig flytande"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
-msgid "Never Horizontal"
-msgstr "Aldrig horisontell"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
-msgid "Never Vertical"
-msgstr "Aldrig vertikal"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Kolumnutfyllnad"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3
-msgid "GNOME Canvas"
-msgstr "GNOME Canvas"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
-msgid "GNOME Icon List"
-msgstr "GNOME Ikonlista"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
-msgid "Icon Width"
-msgstr "Ikonbredd"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
-msgid "If the icon text can be edited by the user"
-msgstr "Om ikontexten kan redigeras av användaren"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
-msgid "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the GnomeIconList"
-msgstr "Om ikontexten är statisk, vilket innebär att den inte kommer att kopieras av GnomeIconList"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
-msgid "Max X"
-msgstr "Max X"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
-msgid "Max Y"
-msgstr "Max Y"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
-msgid "Min X"
-msgstr "Min X"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
-msgid "Min Y"
-msgstr "Min Y"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
-msgid "Pixels per unit"
-msgstr "Bildpunkter per enhet"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Radbredd"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
-msgid "Text Editable"
-msgstr "Redigerbar text"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
-msgid "Text Spacing"
-msgstr "Textbredd"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
-msgid "Text Static"
-msgstr "Statisk text"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
-msgid "The maximum X coordinate"
-msgstr "Maximal X-koordinat"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
-msgid "The maximum Y coordinate"
-msgstr "Maximal Y-koordinat"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
-msgid "The minimum X coordinate"
-msgstr "Minimal X-koordinat"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
-msgid "The minimum Y coordinate"
-msgstr "Minimal Y-koordinat"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
-msgid "The number of pixels between columns of icons"
-msgstr "Antal bildpunkter mellan kolumner av ikoner"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
-msgid "The number of pixels between rows of icons"
-msgstr "Antal bildpunkter mellan rader av ikoner"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
-msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-msgstr "Antal bildpunkter mellan texten och ikonen"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
-msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
-msgstr "Antalet bildpunkter som en enhet motsvarar"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Markeringsläget"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
-msgid "The width of each icon"
-msgstr "Bredden på varje ikon"
-
+#~ msgid "Could not display the URL '%s'"
+#~ msgstr "Kunde inte visa url:en \"%s\""
+#~ msgid "No suitable web browser could be found."
+#~ msgstr "Ingen lämplig webbläsare kunde hittas."
+#~ msgid "Could not display the online user manual"
+#~ msgstr "Kunde inte visa användarhandboken"
+#~ msgid ""
+#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
+#~ "display the URL: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen lämplig webbläsare kunde hittas för att starta och visa url:en: %s"
+#~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
+#~ msgstr "Kunde inte visa utvecklarnas referenshandbok på webben"
+#~ msgid "%s catalog"
+#~ msgstr "%s-katalog"
+#~ msgid "User data"
+#~ msgstr "Användardata"
+#~ msgid "Lookup"
+#~ msgstr "Slå upp"
+#~ msgid "Creation Function"
+#~ msgstr "Skapandefunktion"
+#~ msgid "The function which creates this widget"
+#~ msgstr "Funktionen som skapar denna widget"
+#~ msgid "String 1"
+#~ msgstr "Sträng 1"
+#~ msgid "The first string argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Första strängargumentet att skicka till funktionen"
+#~ msgid "String 2"
+#~ msgstr "Sträng 2"
+#~ msgid "The second string argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Andra strängargumentet att skicka till funktionen"
+#~ msgid "Integer 1"
+#~ msgstr "Heltal 1"
+#~ msgid "The first integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Första heltalsargumentet att skicka till funktionen"
+#~ msgid "Integer 2"
+#~ msgstr "Heltal 2"
+#~ msgid "The second integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Andra heltalsargumentet att skicka till funktionen"
+#~ msgid "Ascending"
+#~ msgstr "Stigande"
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Bläddra"
+#~ msgid "Columned List"
+#~ msgstr "Lista i kolumner"
+#~ msgid "Curve"
+#~ msgstr "Kurva"
+#~ msgid "Custom widget"
+#~ msgstr "Anpassad widget"
+#~ msgid "Descending"
+#~ msgstr "Fallande"
+#~ msgid "Extended"
+#~ msgstr "Utökad"
+#~ msgid "File Selection"
+#~ msgstr "Filmarkering"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Fri"
+#~ msgid "Gamma Curve"
+#~ msgstr "Gammakurva"
+#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
+#~ msgstr "Gtk+-föråldrade"
+#~ msgid "Input Dialog"
+#~ msgstr "Inmatningsdialog"
+#~ msgid "Linear"
+#~ msgstr "Linjär"
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Lista"
+#~ msgid "List Item"
+#~ msgstr "Listobjekt"
+#~ msgid "Multiple"
+#~ msgstr "Flera"
+#~ msgid "Option Menu"
+#~ msgstr "Alternativmeny"
+#~ msgid "Spline"
+#~ msgstr "Spline"
+#~ msgid "The text to display"
+#~ msgstr "Texten att visa"
+#~ msgid "UI Manager"
+#~ msgstr "Användargränssnittshanterare"
+#~ msgid "Entry Editable"
+#~ msgstr "Redigerbar post"
+#~ msgid "Whether the entry is editable"
+#~ msgstr "Huruvida posten är redigerbar"
+#~ msgid "Status Message."
+#~ msgstr "Statusmeddelande."
+#~ msgid "The position in the druid"
+#~ msgstr "Positionen i guiden"
+#~ msgid "Message box type"
+#~ msgstr "Meddelanderuttyp"
+#~ msgid "The type of the message box"
+#~ msgstr "Typen för meddelanderutan"
+#~ msgid "This property is valid only in font information mode"
+#~ msgstr "Den här egenskapen är endast giltig i typsnittsinformationsläget"
+#~ msgid "Selection Mode"
+#~ msgstr "Markeringsläge"
+#~ msgid "Choose the Selection Mode"
+#~ msgstr "Välj markeringsläget"
+#~ msgid "Placement"
+#~ msgstr "Placering"
+#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
+#~ msgstr "Välj BonoboDockPlacement-typen"
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Beteende"
+#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
+#~ msgstr "Välj BonoboDockItemBehavior-typen"
+#~ msgid "Pack Type"
+#~ msgstr "Paketeringstyp"
+#~ msgid "Choose the Pack Type"
+#~ msgstr "Välj paketeringstypen"
+#~ msgid "24-Hour Format"
+#~ msgstr "24-timmars format"
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Bakgrundsfärg"
+#~ msgid "Contents Background Color"
+#~ msgstr "Innehållets bakgrundsfärg"
+#~ msgid "Dither"
+#~ msgstr "Färgutjämning"
+#~ msgid "Font Information"
+#~ msgstr "Typsnittsinformation"
+#~ msgid "GNOME About"
+#~ msgstr "GNOME Om"
+#~ msgid "GNOME App"
+#~ msgstr "GNOME Program"
+#~ msgid "GNOME App Bar"
+#~ msgstr "Gnome Programrad"
+#~ msgid "GNOME Color Picker"
+#~ msgstr "Gnome Färgväljare"
+#~ msgid "GNOME Date Edit"
+#~ msgstr "GNOME Datumredigering"
+#~ msgid "GNOME Dialog"
+#~ msgstr "GNOME Dialog"
+#~ msgid "GNOME Druid"
+#~ msgstr "GNOME Guide"
+#~ msgid "GNOME Druid Page Edge"
+#~ msgstr "GNOME Guidesida (kant)"
+#~ msgid "GNOME Druid Page Standard"
+#~ msgstr "GNOME Standardguidesida"
+#~ msgid "GNOME File Entry"
+#~ msgstr "GNOME Filpost"
+#~ msgid "GNOME Font Picker"
+#~ msgstr "GNOME Typsnittsväljare"
+#~ msgid "GNOME HRef"
+#~ msgstr "GNOME HRef"
+#~ msgid "GNOME Icon Entry"
+#~ msgstr "GNOME Ikonpost"
+#~ msgid "GNOME Icon Selection"
+#~ msgstr "GNOME Ikonval"
+#~ msgid "GNOME Message Box"
+#~ msgstr "GNOME Meddelanderuta"
+#~ msgid "GNOME Pixmap"
+#~ msgstr "GNOME Pixmap"
+#~ msgid "GNOME Pixmap Entry"
+#~ msgstr "GNOME Pixmap-post"
+#~ msgid "GNOME Property Box"
+#~ msgstr "GNOME Egenskapsruta"
+#~ msgid "GNOME UI Obsolete"
+#~ msgstr "GNOME UI-föråldrade"
+#~ msgid "GNOME User Interface"
+#~ msgstr "GNOME-användargränssnitt"
+#~ msgid "Generic"
+#~ msgstr "Allmänt"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Information"
+#~ msgid "Logo"
+#~ msgstr "Logotyp"
+#~ msgid "Logo Background Color"
+#~ msgstr "Logotypbakgrundsfärg"
+#~ msgid "Max Saved"
+#~ msgstr "Max sparade"
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Meddelande"
+#~ msgid "Monday First"
+#~ msgstr "Måndag först"
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Utfyllnad"
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Pixmap"
+#~ msgid "Program Name"
+#~ msgstr "Programnamn"
+#~ msgid "Program Version"
+#~ msgstr "Programversion"
+#~ msgid "Scaled Height"
+#~ msgstr "Skalad höjd"
+#~ msgid "Scaled Width"
+#~ msgstr "Skalad bredd"
+#~ msgid "Show Time"
+#~ msgstr "Visa tid"
+#~ msgid "Store Config"
+#~ msgstr "Lagra konfiguration"
+#~ msgid "Text Foreground Color"
+#~ msgstr "Textförgrundsfärg"
+#~ msgid "The height to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "Höjden att skala pixmappen till"
+#~ msgid "The maximum number of history entries saved"
+#~ msgstr "Maximalt antal historikposter sparade"
+#~ msgid "The pixmap file"
+#~ msgstr "Pixmap-filen"
+#~ msgid "The width to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "Bredden att skapa pixmappen till"
+#~ msgid "Title Foreground Color"
+#~ msgstr "Titelförgrundsfärg"
+#~ msgid "Top Watermark"
+#~ msgstr "Övre vattenmärke"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Okänd"
+#~ msgid "Use Alpha"
+#~ msgstr "Använd alfa"
+#~ msgid ""
+#~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
+#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
+#~ "content for the page to be drawn"
+#~ msgstr ""
+#~ "Används för att skicka runt information om positionen för en "
+#~ "GnomeDruidPage inom hela GnomeDruid. Det här ger det korrekta "
+#~ "\"surrounding\"-innehållet för sidan som ska ritas upp"
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Användare"
+#~ msgid "User Widget"
+#~ msgstr "Användarwidget"
+#~ msgid "Watermark"
+#~ msgstr "Vattenmärke"
+#~ msgid "Exclusive"
+#~ msgstr "Uteslutande"
+#~ msgid "Floating"
+#~ msgstr "Flytande"
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "Låst"
+#~ msgid "Never Floating"
+#~ msgstr "Aldrig flytande"
+#~ msgid "Never Horizontal"
+#~ msgstr "Aldrig horisontell"
+#~ msgid "Never Vertical"
+#~ msgstr "Aldrig vertikal"
+#~ msgid "Column Spacing"
+#~ msgstr "Kolumnutfyllnad"
+#~ msgid "GNOME Canvas"
+#~ msgstr "GNOME Canvas"
+#~ msgid "GNOME Icon List"
+#~ msgstr "GNOME Ikonlista"
+#~ msgid "Icon Width"
+#~ msgstr "Ikonbredd"
+#~ msgid "If the icon text can be edited by the user"
+#~ msgstr "Om ikontexten kan redigeras av användaren"
+#~ msgid ""
+#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
+#~ "GnomeIconList"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om ikontexten är statisk, vilket innebär att den inte kommer att kopieras "
+#~ "av GnomeIconList"
+#~ msgid "Max X"
+#~ msgstr "Max X"
+#~ msgid "Max Y"
+#~ msgstr "Max Y"
+#~ msgid "Min X"
+#~ msgstr "Min X"
+#~ msgid "Min Y"
+#~ msgstr "Min Y"
+#~ msgid "Pixels per unit"
+#~ msgstr "Bildpunkter per enhet"
+#~ msgid "Row Spacing"
+#~ msgstr "Radbredd"
+#~ msgid "Text Editable"
+#~ msgstr "Redigerbar text"
+#~ msgid "Text Spacing"
+#~ msgstr "Textbredd"
+#~ msgid "Text Static"
+#~ msgstr "Statisk text"
+#~ msgid "The maximum X coordinate"
+#~ msgstr "Maximal X-koordinat"
+#~ msgid "The maximum Y coordinate"
+#~ msgstr "Maximal Y-koordinat"
+#~ msgid "The minimum X coordinate"
+#~ msgstr "Minimal X-koordinat"
+#~ msgid "The minimum Y coordinate"
+#~ msgstr "Minimal Y-koordinat"
+#~ msgid "The number of pixels between columns of icons"
+#~ msgstr "Antal bildpunkter mellan kolumner av ikoner"
+#~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
+#~ msgstr "Antal bildpunkter mellan rader av ikoner"
+#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon"
+#~ msgstr "Antal bildpunkter mellan texten och ikonen"
+#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
+#~ msgstr "Antalet bildpunkter som en enhet motsvarar"
+#~ msgid "The selection mode"
+#~ msgstr "Markeringsläget"
+#~ msgid "The width of each icon"
+#~ msgstr "Bredden på varje ikon"
#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items"
#~ msgstr "En snabbtangentsgrupp för snabbtangenter från standardobjekt"
#~ msgid ""
@@ -5375,8 +5226,6 @@ msgstr "Bredden på varje ikon"
#~ msgstr "Flytande"
#~ msgid "_Clipboard"
#~ msgstr "_Urklipp"
-#~ msgid "Show the clipboard"
-#~ msgstr "Visa urklipp"
#~ msgid "Context _Help"
#~ msgstr "Sammanhangs_hjälp"
#~ msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
new file mode 100644
index 00000000..9bf5eeaa
--- /dev/null
+++ b/po/ug.po
@@ -0,0 +1,4880 @@
+# Uyghur translation for glade3.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>,2010.
+# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010.
+# Zeper <zeper@msn.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glade3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-05 15:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
+msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:42
+msgid "Glade"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3
+msgid "Glade Interface Designer"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:4
+msgid "Interface Designer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:52
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "نەشر ئۇچۇرىنى كۆرسىتىپ ئاخىرلاشتۇرىدۇ"
+
+#: ../src/main.c:55
+msgid "Disable Devhelp integration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:58
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[ھۆججەت…]"
+
+#: ../src/main.c:68
+msgid "be verbose"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:93
+msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
+msgid "Glade options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:105
+msgid "Glade debug options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:106
+msgid "Show Glade debug options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:149
+msgid ""
+"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:176
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:53
+msgid "[Read Only]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:358
+msgid "User Interface Designer"
+msgstr ""
+
+#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
+#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
+#. * the second '%s'
+#: ../src/glade-window.c:565
+#, c-format
+msgid "Activate '%s' %s"
+msgstr ""
+
+#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
+#. FIXME add hint for translators
+#: ../src/glade-window.c:572 ../src/glade-window.c:580
+#, c-format
+msgid "Activate '%s'"
+msgstr "'%s' نى ئاكتىپلاۋاتىدۇ"
+
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:625 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+msgid "Name:"
+msgstr "ئاتى:"
+
+#: ../src/glade-window.c:627
+msgid "Format:"
+msgstr "فورمات:"
+
+#: ../src/glade-window.c:629
+msgid "Requires:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:1099
+msgid "Open…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:1142
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified since reading it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:1146
+msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgstr "ئەگەر ساقلانسا، سىرتتا ئۆزگەرتىلگەنلەرنىڭ ھەممىسى يوقايدۇ. ساقلاۋېرەمسىز؟"
+
+#: ../src/glade-window.c:1150
+msgid "_Save Anyway"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:1157
+msgid "_Don't Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:1183
+#, c-format
+msgid "Failed to save %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:1206
+#, c-format
+msgid "Project '%s' saved"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:1226
+msgid "Save As…"
+msgstr "باشقا نامدا ساقلا…"
+
+#: ../src/glade-window.c:1271
+#, c-format
+msgid "Could not save the file %s"
+msgstr "%s ھۆججەتنى ساقلىيالمىدى"
+
+#: ../src/glade-window.c:1275
+msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:1296
+#, c-format
+msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:1321
+msgid "No open projects to save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:1351
+#, c-format
+msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:1362
+msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:1366
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "ساقلىماي تاقا(_W)"
+
+#: ../src/glade-window.c:1393
+#, c-format
+msgid "Failed to save %s to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:1405
+msgid "Save…"
+msgstr "ساقلا…"
+
+#: ../src/glade-window.c:1982
+msgid ""
+"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2008
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Sahran <sahran@live.com>\n"
+"Gheyret T.Kenji <gheyret@yahoo.com>\n"
+"Zeper <zeper@msn.com>\n"
+"Abduxukur Abdurixit <abduxukur.abdurixit@t-systems.ch>"
+
+#: ../src/glade-window.c:2009
+msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
+msgstr ""
+
+#. File
+#: ../src/glade-window.c:2084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7142
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465
+msgid "_File"
+msgstr "ھۆججەت(_F)"
+
+#. Edit
+#: ../src/glade-window.c:2085 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7145
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475
+msgid "_Edit"
+msgstr "تەھرىر(_E)"
+
+#. View
+#: ../src/glade-window.c:2086 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7148
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483
+msgid "_View"
+msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
+
+#: ../src/glade-window.c:2087
+msgid "_Projects"
+msgstr ""
+
+#. Help
+#: ../src/glade-window.c:2088 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7160
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7486
+msgid "_Help"
+msgstr "ياردەم(_H)"
+
+#: ../src/glade-window.c:2094
+msgid "Create a new project"
+msgstr "يېڭىدىن قۇرۇلۇش ياسايدۇ"
+
+#: ../src/glade-window.c:2096
+msgid "_Open…"
+msgstr "ئاچ(_O)"
+
+#: ../src/glade-window.c:2097
+msgid "Open a project"
+msgstr "قۇرۇلۇش ئاچىدۇ"
+
+#: ../src/glade-window.c:2099
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "يېقىنقىنى ئاچ(_R)"
+
+#: ../src/glade-window.c:2102
+msgid "Quit the program"
+msgstr "پروگراممىدىن چېكىنىش"
+
+#. ViewMenu
+#: ../src/glade-window.c:2105
+msgid "Palette _Appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2109
+msgid "About this application"
+msgstr "بۇ پروگرامما ھەققىدە"
+
+#: ../src/glade-window.c:2111
+msgid "_Contents"
+msgstr "مەزمۇنلار(_C)"
+
+#: ../src/glade-window.c:2112
+msgid "Display the user manual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2114
+msgid "_Developer Reference"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2115
+msgid "Display the developer reference manual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2124
+msgid "Save the current project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2126
+msgid "Save _As…"
+msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(_A)…"
+
+#: ../src/glade-window.c:2127
+msgid "Save the current project with a different name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2130
+msgid "Close the current project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2134
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "ئاخىرقى مەشغۇلاتتىن يېنىۋال"
+
+#: ../src/glade-window.c:2137
+msgid "Redo the last action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2140
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "تاللىغاننى كەس"
+
+#: ../src/glade-window.c:2143
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "تاللىغاننى كۆچۈر"
+
+#: ../src/glade-window.c:2146
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا"
+
+#: ../src/glade-window.c:2149
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "تاللانمىنى ئۆچۈرىدۇ"
+
+#: ../src/glade-window.c:2152
+msgid "Modify project preferences"
+msgstr ""
+
+#. ProjectsMenu
+#: ../src/glade-window.c:2155
+msgid "_Previous Project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2156
+msgid "Activate previous project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2158
+msgid "_Next Project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2159
+msgid "Activate next project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2167
+msgid "_Use Small Icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2168
+msgid "Show items using small icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2171
+msgid "Dock _Palette"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2172
+msgid "Dock the palette into the main window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2175
+msgid "Dock _Inspector"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2176
+msgid "Dock the inspector into the main window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2179
+msgid "Dock Prop_erties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2180
+msgid "Dock the editor into the main window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2183
+msgid "Tool_bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2184
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2187
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "ھالەت بالداق(_S)"
+
+#: ../src/glade-window.c:2188
+msgid "Show the statusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2191
+msgid "Project _Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2192
+msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2200 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "تېكىست سىنبەلگىنىڭ يېنىدا كۆرسىتىلسۇن"
+
+#: ../src/glade-window.c:2201
+msgid "Display items as text beside icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2203
+msgid "_Icons only"
+msgstr "سىنبەلگىلا(_I)"
+
+#: ../src/glade-window.c:2204
+msgid "Display items as icons only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2206
+msgid "_Text only"
+msgstr "تېكىستلا(_T)"
+
+#: ../src/glade-window.c:2207
+msgid "Display items as text only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2393
+msgid "Select"
+msgstr "تاللا"
+
+#: ../src/glade-window.c:2396
+msgid "Select widgets in the workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2409 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+msgid "Preview snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2413
+msgid "Previews snapshot of project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2437
+msgid "Drag Resize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2440
+msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2482
+msgid "Close document"
+msgstr "پۈتۈكنى ياپىدۇ"
+
+#: ../src/glade-window.c:2552
+msgid "Could not create a new project."
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2606
+#, c-format
+msgid "The project %s has unsaved changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2610
+msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2619
+#, c-format
+msgid "The project file %s has been externally modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2623
+msgid "Do you want to reload the project?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2629
+msgid "_Reload"
+msgstr "قايتا يۈكلە(_R)"
+
+#: ../src/glade-window.c:2751
+msgid "_Undo"
+msgstr "يېنىۋال(_U)"
+
+#. Change tooltips
+#: ../src/glade-window.c:2753 ../gladeui/glade-app.c:276
+#, c-format
+msgid "Undo: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2753 ../src/glade-window.c:2764
+#: ../gladeui/glade-app.c:277
+msgid "the last action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2762
+msgid "_Redo"
+msgstr "قايتىلا(_R)"
+
+#: ../src/glade-window.c:2764 ../gladeui/glade-app.c:276
+#, c-format
+msgid "Redo: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:3240
+msgid "Go back in undo history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:3242
+msgid "Go forward in undo history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:3291
+msgid "Palette"
+msgstr "رەڭ تاختىسى"
+
+#: ../src/glade-window.c:3301
+msgid "Inspector"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:3308 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6574
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6604 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132
+msgid "Properties"
+msgstr "ئالاھىدىلىكى"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:457
+msgid "Clipboard"
+msgstr "چاپلاش تاختىسى"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:526
+msgid "Active Project"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:527
+msgid "The active project"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:533
+msgid "Pointer Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:534
+msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:604
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory %s to save private data.\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:645
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing private data to %s (%s).\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:670
+#, c-format
+msgid ""
+"Error opening %s to write private data (%s).\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1183 ../gladeui/glade-app.c:1224
+#: ../gladeui/glade-app.c:1389
+msgid "No widget selected."
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1276
+msgid "Unable to paste to the selected parent"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1287
+msgid "Unable to paste to multiple widgets"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1303 ../gladeui/glade-app.c:1409
+msgid "No widget selected on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1335
+msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1347
+msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
+msgid "Authentication"
+msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش"
+
+#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
+msgid "DnD"
+msgstr ""
+
+#. GTK_STOCK_DND
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
+msgid "DnD Multiple"
+msgstr ""
+
+#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
+msgid "Color Picker"
+msgstr "رەڭ سۈمۈرگۈچ"
+
+#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
+msgid "Directory"
+msgstr "مۇندەرىجە"
+
+#. GTK_STOCK_DIRECTORY
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
+msgid "File"
+msgstr "ھۆججەت"
+
+#. GTK_STOCK_FILE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
+msgid "Missing Image"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:321
+msgid "Stock"
+msgstr "پاي چېكى دىئاگرامما"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:322
+msgid "A builtin stock item"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:330
+msgid "Stock Image"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:331
+msgid "A builtin stock image"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
+msgid "Objects"
+msgstr "ئوبيېكتلار"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
+msgid "A list of objects"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:498
+msgid "Image File Name"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
+msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
+msgid "GdkColor"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
+msgid "A GDK color value"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
+msgid "Integer"
+msgstr "پۈتۈن سان"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:520
+msgid "An integer value"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
+msgid "Unsigned Integer"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:529
+msgid "An unsigned integer value"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
+msgid "String"
+msgstr "ھەرپ-بەلگە تىزىقى"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
+msgid "An entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:544
+msgid "Strv"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:545
+msgid "String array"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:553
+msgid "Float"
+msgstr "لەيلىمە كەسىر سان"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
+msgid "A floating point entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:562
+msgid "Boolean"
+msgstr "بولىئان رەقىمى"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:563
+msgid "A boolean value"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
+#, c-format
+msgid "Setting object type on %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
+#, c-format
+msgid "Add a %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
+#, c-format
+msgid "Add %s item"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
+#, c-format
+msgid "Add child %s item"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
+#, c-format
+msgid "Delete %s child from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
+#, c-format
+msgid "Reorder %s's children"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+msgid "Container"
+msgstr "قاچا"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
+msgid "The container object this editor is currently editing"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997
+msgid "General"
+msgstr "ئادەتتە"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
+msgid "Hierarchy"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+msgid "Label"
+msgstr "بەلگە"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
+msgid "Type"
+msgstr "تىپى"
+
+#. Type
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
+msgid "Type:"
+msgstr "تىپى:"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
+msgid ""
+"<big><b>Tips:</b></big>\n"
+" * Right-click over the treeview to add items.\n"
+" * Press Delete to remove the selected item.\n"
+" * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
+" * Type column is editable."
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+msgid "Widget"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:598
+#, c-format
+msgid "Setting multiple properties"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:611
+#, c-format
+msgid "Setting %s of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
+#, c-format
+msgid "Setting %s of %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1006
+#, c-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "%s نى قوش"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1914
+#: ../gladeui/glade-command.c:1947
+msgid "multiple"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1163
+msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1180
+#, c-format
+msgid "Remove %s"
+msgstr "%s نى ئۆچۈرۈش"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1183
+msgid "Remove multiple"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1557
+#, c-format
+msgid "Clipboard add %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1560
+msgid "Clipboard add multiple"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1565
+#, c-format
+msgid "Clipboard remove %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1568
+msgid "Clipboard remove multiple"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1738
+#, c-format
+msgid "Create %s"
+msgstr "%s نى قۇر"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762
+#, c-format
+msgid "Delete %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1785
+#, c-format
+msgid "Cut %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810
+#, c-format
+msgid "Copy %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1914
+#, c-format
+msgid "Paste %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1946
+#, c-format
+msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2068
+#, c-format
+msgid "Add signal handler %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2069
+#, c-format
+msgid "Remove signal handler %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2070
+#, c-format
+msgid "Change signal handler %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2295
+#, c-format
+msgid "Setting i18n metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2499
+#, c-format
+msgid "Converting %s to %s format"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3947
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2797
+#, c-format
+msgid "Locking %s by widget %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2836
+#, c-format
+msgid "Unlocking %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
+#, c-format
+msgid "Unable to load image (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:598
+msgid "Property Class"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:599
+msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:605
+msgid "Use Command"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:606
+msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1103
+msgid "Select Fields"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127
+msgid "_Select individual fields:"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1437
+msgid "Select Named Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1701
+msgid "Edit Text"
+msgstr "تېكىست تەھرىر"
+
+#. Text
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
+msgid "_Text:"
+msgstr "تېكىست(_T):"
+
+#. Translatable
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1768
+msgid "T_ranslatable"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:589
+msgid "Whether this property is translatable"
+msgstr ""
+
+#. Has Context
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776
+msgid "_Has context prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:596
+msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1791
+msgid "Conte_xt for translation:"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1829
+msgid "Co_mments for translators:"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1948
+msgid "Select a file from the project resource directory"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
+msgid "Yes"
+msgstr "ھەئە"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2260
+msgid "No"
+msgstr "ياق"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
+msgid "Name"
+msgstr "ئاتى"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553
+msgid "Class"
+msgstr "تۈر"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
+#, c-format
+msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
+#, c-format
+msgid "Choose a parentless %s in this project"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#, c-format
+msgid "Choose %s type objects in this project"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#, c-format
+msgid "Choose a %s in this project"
+msgstr ""
+
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
+msgid "O_bjects:"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
+msgid "_New"
+msgstr "يېڭى(_N)"
+
+#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
+#, c-format
+msgid "Creating %s for %s of %s"
+msgstr ""
+
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
+msgid "Objects:"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
+msgid "Value:"
+msgstr "قىممىتى:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
+msgid "The current value"
+msgstr "ھازىرقى قىممەت"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
+msgid "Lower:"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
+msgid "The minimum value"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
+msgid "Upper:"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
+msgid "The maximum value"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
+msgid "Step inc:"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
+msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
+msgid "Page inc:"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
+msgid "The increment to use to make major changes to the value"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
+msgid "Page size:"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
+msgid ""
+"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
+"currently visible)"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:356
+msgid "The Object's name"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:154
+msgid "Show info"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:155
+msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:163
+msgid "The currently loaded widget in this editor"
+msgstr ""
+
+#. construct tab label widget
+#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1017
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ياردەم ئىقتىدارى"
+
+#. configure page container
+#: ../gladeui/glade-editor.c:220 ../gladeui/glade-editor.c:401
+msgid "_Signals"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:283
+msgid "View documentation for the selected widget"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:302
+msgid "Reset widget properties to their defaults"
+msgstr ""
+
+#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
+#: ../gladeui/glade-editor.c:338
+#, c-format
+msgid "%s Properties - %s [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:398
+msgid "_General"
+msgstr "ئادەتتىكى(_G)"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:399
+msgid "_Packing"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:400
+msgid "_Common"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:826
+#, c-format
+msgid "Create a %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:946
+msgid "Reset"
+msgstr "ئەسلىگە قايتۇر"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:961
+msgid "Property"
+msgstr "خاسلىق"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1007
+msgid "Common"
+msgstr "ئادەتتىكى"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1051
+msgid "(default)"
+msgstr "(كۆڭۈلدىكى)"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1066
+msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1198
+msgid "Reset Widget Properties"
+msgstr ""
+
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1215
+msgid "_Properties:"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1244
+msgid "_Select All"
+msgstr "ھەممىنى تاللا(_S)"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1251
+msgid "_Unselect All"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1260
+msgid "Property _Description:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1356
+#, c-format
+msgid "%s - %s Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2636
+#, c-format
+msgid "Placing %s inside %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:982
+msgid "X position property"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:983
+msgid "The property used to set the X position of a child object"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:989
+msgid "Y position property"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:990
+msgid "The property used to set the Y position of a child object"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:996
+msgid "Width property"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:997
+msgid "The property used to set the width of a child object"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1003
+msgid "Height property"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1004
+msgid "The property used to set the height of a child object"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1010
+msgid "Can resize"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1011
+msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-palette.c:745
+msgid "Widget selector"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-palette.c:746
+msgid "Create root widget"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476
+msgid "_Add widget here"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704
+msgid "Add widget as _toplevel"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:491
+msgid "_Select"
+msgstr "تاللا(_S)"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712
+#: ../gladeui/glade-popup.c:789
+msgid "Read _documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:782
+msgid "Set default value"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:924
+msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:931
+msgid "Has Selection"
+msgstr "تاللانما بار"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:932
+msgid "Whether project has a selection"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:939
+msgid "Path"
+msgstr "يول"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:940
+msgid "The filesystem path of the project"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:947
+msgid "Read Only"
+msgstr "ئوقۇشقىلا بولىدىغان"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:948
+msgid "Whether project is read-only"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:955
+msgid "Format"
+msgstr "فورمات"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:956
+msgid "The project file format"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:965
+msgid "Previewable"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:966
+msgid "Wether the project can be previewed"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load %s.\n"
+"The following required catalogs are unavailable: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1542 ../gladeui/glade-project.c:1790
+#: ../gladeui/glade-project.c:4406
+#, c-format
+msgid "%s preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1848
+#, c-format
+msgid "Error launching previewer: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1851
+#, c-format
+msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. ******************************************************************
+#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
+#. ******************************************************************
+#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1931
+#, c-format
+msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1934
+#, c-format
+msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1937
+#, c-format
+msgid ""
+"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
+"project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1944
+msgid "This widget is only supported in libglade format"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1947
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1950
+msgid "This widget is not supported in libglade format"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1953
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1956
+msgid "This widget is deprecated"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1959
+#, c-format
+msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
+msgstr ""
+
+#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
+#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
+#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
+#.
+#: ../gladeui/glade-project.c:1966
+msgid "This property is not supported in libglade format"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1969
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1972
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
+"format\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1975
+msgid "This property is only supported in libglade format"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1978
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
+"format\n"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1982
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
+"libglade format\n"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1987
+#, c-format
+msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1990
+#, c-format
+msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1993
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1997
+#, c-format
+msgid ""
+"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
+"project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2001
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
+"format in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2005
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
+"GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2009
+#, c-format
+msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2013
+#, c-format
+msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2266
+msgid "Details"
+msgstr "تەپسىلاتى"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2282
+#, c-format
+msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2283
+#, c-format
+msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3742
+#, c-format
+msgid "Unsaved %i"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4010
+#, c-format
+msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4129
+msgid "Set options in your project"
+msgstr ""
+
+#. Project format
+#: ../gladeui/glade-project.c:4146
+msgid "Project file format:"
+msgstr ""
+
+#. Naming policy format
+#: ../gladeui/glade-project.c:4189
+msgid "Object names are unique:"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4202
+msgid "within the project"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4204
+msgid "inside toplevels"
+msgstr ""
+
+#. Resource path
+#: ../gladeui/glade-project.c:4231
+msgid "Image resources are loaded locally:"
+msgstr ""
+
+#. Project directory...
+#: ../gladeui/glade-project.c:4247
+msgid "From the project directory"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4254
+msgid "From a project relative directory"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4266
+msgid "From this directory"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4269
+msgid "Choose a path to load image resources"
+msgstr ""
+
+#. Target versions
+#: ../gladeui/glade-project.c:4290
+msgid "Toolkit versions required:"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4387
+msgid "Verify versions and deprecations:"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4696
+#, c-format
+msgid "(internal %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4700
+#, c-format
+msgid "(%s child)"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:554
+msgid "The GladePropertyClass for this property"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:560
+msgid "Enabled"
+msgstr "قوزغىتىلغان"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:561
+msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:567 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+msgid "Sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:568
+msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:574
+msgid "Context"
+msgstr "تىل مۇھىتى"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:575
+msgid "Context for translation"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:581
+msgid "Comment"
+msgstr "ئىزاھات"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:582
+msgid "Comment for translators"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:588
+msgid "Translatable"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:595
+msgid "Has Context"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:602
+msgid "Visual State"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:603
+msgid "Priority information for the property editor to act on"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
+msgid "<Type here>"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
+msgid "<Object>"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
+msgid "Signal"
+msgstr "سىگنال"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
+msgid "The name of the signal to connect to"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
+msgid "Handler"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
+msgid "Enter the handler to run for this signal"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075
+msgid "Object"
+msgstr "Object"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
+msgid "An object to pass to the handler"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
+msgid ""
+"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+msgid "After"
+msgstr "داۋامى"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
+msgid ""
+"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
+"the signal"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173
+#, c-format
+msgid "We could not find the symbol \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:149
+#, c-format
+msgid "Could not get the type from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
+"Add a %s first."
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:468
+msgid "File format"
+msgstr "ھۆججەت فورماتى"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:549
+msgid "All Files"
+msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:554
+msgid "Libglade Files"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:559
+msgid "GtkBuilder Files"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:565
+msgid "All Glade Files"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1279
+#, c-format
+msgid ""
+"%s exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1307
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
+#, c-format
+msgid "Error reading %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357
+#, c-format
+msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for writing: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1366
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for reading: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1748
+msgid "Could not show link:"
+msgstr ""
+
+#. Reset the column
+#. Objects
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+msgid "None"
+msgstr "يوق"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "widget نىڭ ئاتى"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
+msgid "Internal name"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
+msgid "The internal name of the widget"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
+msgid "Anarchist"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
+msgid ""
+"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
+msgid "The object associated"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
+msgid "Adaptor"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
+msgid "The class adaptor for the associated widget"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:191
+msgid "Project"
+msgstr "قۇرۇلۇش"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
+msgid "The glade project that this widget belongs to"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
+msgid "A list of GladeProperties"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+msgid "Parent"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
+msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
+msgid "Internal Name"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
+msgid "A generic name prefix for internal widgets"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
+msgid "Template"
+msgstr "قېلىپ"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
+msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
+msgid "Exact Template"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
+msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
+msgid "Reason"
+msgstr "سەۋەب"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
+msgid "A GladeCreateReason for this creation"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
+msgid "Toplevel Width"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
+msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
+msgid "Toplevel Height"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
+msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
+msgid "Support Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
+msgid "A warning string about version mismatches"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250
+#, c-format
+msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
+msgid "Name of the class"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
+msgid "GType of the class"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
+msgid "Title"
+msgstr "ماۋزۇ(ئاتى)"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
+msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
+msgid "Generic Name"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
+msgid "Used to generate names of new widgets"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+msgid "Icon Name"
+msgstr "سىنبەلگە ئاتى"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
+msgid "The icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
+msgid "Catalog"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
+msgid "Book"
+msgstr "كىتاب"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
+msgid "Special Child Type"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
+msgid ""
+"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
+"container class"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+msgid "Cursor"
+msgstr "نۇر بەلگە"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
+msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:192
+msgid "The project being inspected"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:389
+msgid "< search widgets >"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
+msgid "class"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:162
+msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
+msgid "Whether this action is sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
+msgid "All Contexts"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1365
+msgid "Named Icon Chooser"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405
+msgid "Icon _Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1445
+msgid "C_ontexts:"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1466
+msgid "Icon Na_mes:"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
+msgid "_List standard icons only"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704
+#, c-format
+msgid "Could not create directory: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Actions"
+msgstr "مەشغۇلاتلار"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
+msgid "Applications"
+msgstr "پروگراممىلار"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:37
+msgid "Categories"
+msgstr "كاتېگورىيە"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
+msgid "Devices"
+msgstr "ئۈسكۈنىلەر"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:39
+msgid "Emblems"
+msgstr "كاكارلار"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
+msgid "Emotes"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41
+msgid "International"
+msgstr "خەلقئارا"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
+msgid "MIME Types"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:43
+msgid "Places"
+msgstr "ئورۇن"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
+msgid "Status"
+msgstr "ھالىتى"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
+msgctxt "textattr"
+msgid "Style"
+msgstr "ئۇسلۇب"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
+msgctxt "textattr"
+msgid "Weight"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
+msgctxt "textattr"
+msgid "Variant"
+msgstr "ۋارىيانتى"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
+msgctxt "textattr"
+msgid "Stretch"
+msgstr "سوز"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline"
+msgstr "ئاستى سىزىق"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقى"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity Hint"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
+msgctxt "textattr"
+msgid "Size"
+msgstr "چوڭلۇقى"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
+msgctxt "textattr"
+msgid "Absolute Size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
+msgctxt "textattr"
+msgid "Foreground Color"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
+msgctxt "textattr"
+msgid "Background Color"
+msgstr "تەگلىك رەڭگى"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline Color"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough Color"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
+msgctxt "textattr"
+msgid "Scale"
+msgstr "نىسبىتى"
+
+#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
+#. * unset the value ??
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
+msgid "<Enter Value>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
+msgid "Unset"
+msgstr "解除"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
+msgid "Select a color"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
+msgid "Attribute"
+msgstr "خاسلىق"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
+msgid "Value"
+msgstr "قىممىتى"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
+msgid "Setup Text Attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
+msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
+msgid "Property not selected"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
+msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
+msgid "This property is set to be controled by an Action"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191
+msgid "GnomeUIInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192
+msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
+msgstr ""
+
+#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+msgid "Icon Size"
+msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقى"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1059
+#, c-format
+msgid "Removing parent of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1116
+#, c-format
+msgid "Adding parent %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1200
+#, c-format
+msgid "Adding %s to Size Group %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1202
+#, c-format
+msgid "Adding %s to a new Size Group"
+msgstr ""
+
+#. Add trailing new... item
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1257
+msgid "New Size Group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1626
+#, c-format
+msgid "Ordering children of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2183 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2190
+#, c-format
+msgid "Insert placeholder to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2197
+#, c-format
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3255 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263
+#, c-format
+msgid "Insert Row on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279
+#, c-format
+msgid "Insert Column on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287
+#, c-format
+msgid "Remove Column on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3295
+#, c-format
+msgid "Remove Row on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396
+#, c-format
+msgid "Insert page on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403
+#, c-format
+msgid "Remove page from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6113
+msgid "This property only applies to stock images"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6115
+msgid "This property only applies to named icons"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6381
+msgid "<separator>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6391
+msgid "<custom>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6570
+msgid "Tool Item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579
+msgid "Packing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+msgid "Menu Item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6634 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6642
+msgid "Normal item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643
+msgid "Image item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644
+msgid "Check item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645
+msgid "Radio item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646
+msgid "Separator item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6714
+msgid "Edit Menu Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6716
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "menu تەھرىرلە"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100
+msgid "Print S_etup"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە(_X)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "يۆتكەشتىن يېنىۋال(_U)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "يۆتكەشنى تەكرارلا(_R)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7115
+msgid "Select _All"
+msgstr "ھەممىنى تاللا(_A)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7118
+msgid "_New Game"
+msgstr "يېڭى ئويۇن(_N)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7121
+msgid "_Pause game"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7124
+msgid "_Restart Game"
+msgstr "ئويۇننى قايتا قوزغات(_R)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7127
+msgid "_Hint"
+msgstr "يىپ ئۇچى(_H)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7130
+msgid "_Scores..."
+msgstr "شەرەپ سەھنىسى(_S)..."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7133
+msgid "_End Game"
+msgstr "ئويۇننى ئاخىرلاشتۇر(_E)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7136
+msgid "Create New _Window"
+msgstr "يېڭى كۆزنەك قۇر(_W)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7139
+msgid "_Close This Window"
+msgstr "بۇ كۆزنەكنى ياپ(_C)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7151
+msgid "_Settings"
+msgstr "تەڭشەك(_S)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7154
+msgid "Fi_les"
+msgstr "ھۆججەتلەر(_L)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7157
+msgid "_Windows"
+msgstr "كۆزنەك(_W)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7163
+msgid "_Game"
+msgstr "ئويۇن(_G)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7628 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+msgid "Button"
+msgstr "توپچا"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11187
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11284
+msgid "Toggle"
+msgstr "ئالماشتۇر"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7649
+msgid "Radio"
+msgstr "رادىئو"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+msgid "Menu"
+msgstr "تىزىملىك"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+msgid "Custom"
+msgstr "ئىختىيارى"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650
+msgid "Separator"
+msgstr "ئايرىغۇچ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+msgid "Normal"
+msgstr "نورمال"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7647
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+msgid "Image"
+msgstr "سۈرەت"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648
+msgid "Check"
+msgstr "تەكشۈر"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7662
+msgid "Tool Bar Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8208
+msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8225
+msgid "This property does not apply when Angle is set."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
+msgid "Introduction page"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033
+msgid "Content page"
+msgstr "مەزمۇن بېتى"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9037
+msgid "Confirmation page"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10671
+#, c-format
+msgid "%s is set to load %s from the model"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10673
+#, c-format
+msgid "%s is set to manipulate %s directly"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+msgid "Tree View Column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+msgid "Cell Renderer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132
+msgid "Properties and Attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11137
+msgid "Common Properties and Attributes"
+msgstr ""
+
+#. Text of the textview
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11181 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
+msgid "Text"
+msgstr "تېكىست"
+
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11182 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Accelerator تېزلەتكۈچ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11183 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+msgid "Combo"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11281
+msgid "Spin"
+msgstr "ئايلاندۇر"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11185 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11282
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#. Progress...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11186 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
+msgid "Progress"
+msgstr "سۈرئەت"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11188 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+msgid "Spinner"
+msgstr "مىكرو تەڭشەك"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199
+msgid "Icon View Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199
+msgid "Combo Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274
+msgid "Column"
+msgstr "ئىستون"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11294
+msgid "Tree View Editor"
+msgstr ""
+
+#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11496
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
+msgid "<choose a key>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
+msgid "Accelerator Key"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
+msgid "Choose accelerator keys..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
+msgid "A list of accelerator keys"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
+msgid "A list of sources for this icon factory"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
+msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
+msgid "A tooltip text for this widget"
+msgstr ""
+
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
+msgid "About Dialog"
+msgstr "ھەققىدە سۆزلەشكۈسى"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Accel گۇرۇپپىسى"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+msgid "Accel Label"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+msgid "Accelerator Mode column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
+msgid "Accelerator Modifiers column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+msgid "Accelerator Renderer"
+msgstr ""
+
+#. Accelerators
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+msgid "Accelerators"
+msgstr "تېزلەتكۈچ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+msgid "Accessible Description"
+msgstr "قوشۇمچە چۈشەندۈرۈلۈشى"
+
+#. Atk name and description properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+msgid "Accessible Name"
+msgstr "زىيارەتچان ئاتى"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
+msgid "Action"
+msgstr "مەشغۇلات"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+msgid "Action Group"
+msgstr "مەشغۇلات گۇرۇپپىسى"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+msgid "Activatable column"
+msgstr ""
+
+#. Atk activate property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+msgid "Activate"
+msgstr "ئاكتىپ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+msgid "Active column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+msgid "Add Parent"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+msgid "Add to Size Group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+msgid "Adjustment"
+msgstr "تەڭشەش"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+msgid "Adjustment column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+msgid "Alignment"
+msgstr "توغرىلا"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+msgid "Alignment column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+msgid "All"
+msgstr "ھەممىسى"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+msgid "All Events"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+msgid "All Modifiers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+msgid "Alt Key"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+msgid "Always"
+msgstr "ھەمىشە"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+msgid "Always Center"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+msgid "Arrow"
+msgstr "يا ئوق"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+msgid "Aspect Frame"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+msgid "Assistant"
+msgstr "ياردەمچى"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+msgid "Attributes"
+msgstr "خاسلىق"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+msgid "Attributes column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+msgid "Automatic"
+msgstr "ئاپتوماتىك"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+msgid "Background Color Name column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+msgid "Background Color column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+msgid "Before"
+msgstr "ئاۋۋال"
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+msgid "Both"
+msgstr "قوش"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+msgid "Bottom"
+msgstr "ئاستى"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "سول ئاستى"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "ئوڭ ئاستى"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+msgid "Bottom to Top"
+msgstr "تۆۋەندىن يۇقىرىغا"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+msgid "Box"
+msgstr "كۇب"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+msgid "Button 1 Motion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+msgid "Button 2 Motion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+msgid "Button 3 Motion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+msgid "Button Box"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+msgid "Button Motion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+msgid "Button Press"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+msgid "Button Release"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+msgid "Calendar"
+msgstr "يىلنامە"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+msgid "Cancel"
+msgstr "ۋاز كەچ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+msgid "Cell Background Color column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+msgid "Cell Background Color name column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+msgid "Center"
+msgstr "ئوتتۇرا"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+msgid "Center on Parent"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+msgid "Centimeters"
+msgstr "سانتىمېتىر"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+msgid "Character"
+msgstr "ھەرپ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+msgid "Check Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+msgid "Check Menu Item"
+msgstr ""
+
+#. Atk click property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+msgid "Click"
+msgstr "يەككە چەك"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+msgid "Climb Rate column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+msgid "Close"
+msgstr "ياپ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+msgid "Color Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+msgid "Color Selection"
+msgstr "رەڭ تاللاش"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+msgid "Columns"
+msgstr "ئىستونلار"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+msgid "Combo Box"
+msgstr "بىرىكمە رامكا"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+msgid "Combo Box Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+msgid "Combo Renderer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+msgid "Composite Widgets"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+msgid "Condensed"
+msgstr "ئىخچاملانغان"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+msgid "Confirm"
+msgstr "جەزملە"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+msgid "Containers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+msgid "Content"
+msgstr "مەزمۇن"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+msgid "Continuous"
+msgstr "ئۈزلۈكسىز"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+msgid "Control Key"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+msgid "Control and Display"
+msgstr ""
+
+#. Atk relationset properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+msgid "Controlled By"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+msgid "Controller For"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+msgid "Create Folder"
+msgstr "قىسقۇچ قۇر"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+msgid "Data"
+msgstr "سانلىق مەلۇمات"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+msgid "Data column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+msgid "Default"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+msgid "Delayed"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+msgid "Described By"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+msgid "Description For"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
+msgstr "ئوبيېكت چۈشەندۈرۈشى، قوشۇمچە تېخنىكىلىق ساقلاش ئۈچۈن فورماتلاندى"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+msgid "Desktop"
+msgstr "ئۈستەليۈزى"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+msgid "Dialog"
+msgstr "سۆزلىشىش رامكىسى"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "سۆزلەشكۈ رامكىسى"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+msgid "Digits column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+msgid "Discontinuous"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+msgid "Discrete"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+msgid "Dock"
+msgstr "مۇقىملاشتۇر"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+msgid "Double"
+msgstr "قوش"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+msgid "Down"
+msgstr "تۆۋەن"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+msgid "Drag & Drop"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "سۆرەپ تاشلا"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+msgid "Drawing Area"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+msgid "Drop Down Menu"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+msgid "East"
+msgstr "شەرق"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+msgid "Edge"
+msgstr "گىرۋەك"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+msgid "Edit Separately"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+msgid "Edit&#8230;"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+msgid "Editable column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+msgid "Eighth Key"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+msgid "Ellipsize column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+msgid "Embedded By"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+msgid "Embeds"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+msgid "End"
+msgstr "تامام"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+msgid "Enter Notify"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+msgid "Enter a list of column types for this data store"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+msgid "Entry Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+msgid "Error"
+msgstr "خاتالىق"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+msgid "Etched In"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+msgid "Etched Out"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+msgid "Event Box"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+msgid "Expand"
+msgstr "ياي"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+msgid "Expanded"
+msgstr "كېڭەيتىلگەن"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+msgid "Expander"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+msgid "Exposure"
+msgstr "نۇر ئۆتۈش"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+msgid "Extra Condensed"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+msgid "Extra Expanded"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+msgid "Family column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+msgid "Fifth Key"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+msgid "Fifth Mouse Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+msgid "File Chooser Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+msgid "File Chooser Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+msgid "File Chooser Widget"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+msgid "File Filter"
+msgstr "ھۆججەت سۈزگۈچ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+msgid "File Name"
+msgstr "ھۆججەت ئاتى"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+msgid "Fill"
+msgstr "تولدۇر"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+msgid "First Mouse Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+msgid "Fixed"
+msgstr "مۇقىم"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+msgid "Flows From"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+msgid "Flows To"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+msgid "Focus Change"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+msgid "Follow State column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+msgid "Font Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+msgid "Font Description column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+msgid "Font Selection"
+msgstr "خەت نۇسخا تاللاش"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+msgid "Font Selection Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+msgid "Font column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+msgid "Foreground Color Name column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+msgid "Foreground Color column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+msgid "Forth Mouse Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+msgid "Frame"
+msgstr "كاندۇك"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+msgid "Grow Only"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+msgid "Gtk"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+msgid "Half"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+msgid "Handle Box"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+msgid "Has Entry column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+msgid "Height column"
+msgstr ""
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
+msgid "Horizontal"
+msgstr "توغرىسىغا"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "گورىزونتال جايلاشتۇرۇش"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+msgid "Horizontal Alignment column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+msgid "Horizontal Box"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+msgid "Horizontal Button Box"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+msgid "Horizontal Padding column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+msgid "Horizontal Panes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+msgid "Horizontal Ruler"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+msgid "Horizontal Scrollbar"
+msgstr "توغرا سۈرگۈچ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+msgid "Horizontal Separator"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+msgid "Horizontal and Vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+msgid "Hyper Modifier"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+msgid "Icon"
+msgstr "سىنبەلگە"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+msgid "Icon Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+msgid "Icon Name column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+msgid "Icon Sources"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+msgid "Icon View"
+msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈش"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+msgid "Icons only"
+msgstr "سىنبەلگىلەرلا"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+msgid "If Valid"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+msgid "Image Menu Item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+msgid "Immediate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+msgid "In"
+msgstr "ئىچى"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+msgid "Inches"
+msgstr "دىيۇيم"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+msgid "Inconsistent column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+msgid ""
+"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
+"connection in the UI hierarchy to that component"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+msgid ""
+"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
+"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+msgid ""
+"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+msgid ""
+"Indicates that an object provides descriptive information about another "
+"object; more verbose than 'Label For'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+msgid ""
+"Indicates that another object provides descriptive information about this "
+"object; more verbose than 'Labelled By'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically from another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically to another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+msgid ""
+"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
+"this object's content flows around another's content"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+msgid "Indicator Size column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+msgid "Info"
+msgstr "ئۇچۇر"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+msgid "Initially Complete"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+msgid "Insert After"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+msgid "Insert Before"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+msgid "Insert Column"
+msgstr "ئىستون قىستۇر"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+msgid "Insert Page After"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+msgid "Insert Page Before"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+msgid "Insert Row"
+msgstr "قۇر قىستۇر"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+msgid "Intro"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+msgid "Invalid"
+msgstr "ئىناۋەتسىز"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+msgid ""
+"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
+"embedded in another object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+msgid "Invisible Char Set"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+msgid "Italic"
+msgstr "يانتۇ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+msgid "Items"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+msgid "Key Press"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+msgid "Key Release"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+msgid "Keycode column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+msgid "Label For"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+msgid "Labelled By"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+msgid "Language column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+msgid "Large Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+msgid "Layout"
+msgstr "ئۇسلۇب"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+msgid "Least Recently Used first"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+msgid "Leave Notify"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+msgid "Left"
+msgstr "سول"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+msgid "Left to Right"
+msgstr "سولدىن ئوڭغا"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+msgid "Link Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+msgid "List Store"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+msgid "List of widgets in this group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+msgid "Lock Key"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+msgid "Low"
+msgstr "تۆۋەن"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+msgid "Markup column"
+msgstr "Markup ئىستونى"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+msgid "Member Of"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "تىزىملىك بالداق"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+msgid "Menu Shell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+msgid "Menu Tool Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+msgid "Message Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+msgid "Meta Modifier"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+msgid "Middle"
+msgstr "ئوتتۇرا"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "باشقىلار"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+msgid "Model column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+msgid "Most Recently Used first"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+msgid "Mouse"
+msgstr "چاشقىنەك"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+msgid "Never"
+msgstr "ھەرگىز"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+msgid "Node Child Of"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+msgid "North"
+msgstr "شىمال"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+msgid "North East"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+msgid "North West"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+msgid "Notebook"
+msgstr "خاتىرە دەپتەر"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+msgid "Notification"
+msgstr "ئۇقتۇرۇش"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "بەت سانى"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+msgid "Number of items"
+msgstr "تۈر سانى"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+msgid "Number of pages"
+msgstr "بەت سانى"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+msgid "Number of pages in this assistant"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
+msgstr "قوشۇمچە تېخنىكىلىق ساقلاش ئۈچۈن ئوبيېكت ئەمەلىي مىسال ئاتى فورماتلاندى"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+msgid "Oblique"
+msgstr "قىيپاش"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
+msgid "Off"
+msgstr "چەكلە"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+msgid "Ok"
+msgstr "جەزملە"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+msgid "Ok, Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+msgid "On"
+msgstr "قوزغات"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+msgid "Open"
+msgstr "ئاچ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+msgid "Orientation column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+msgid "Other"
+msgstr "باشقا"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+msgid "Out"
+msgstr "سىرتى"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+msgid "Paned"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+msgid "Parent Window Of"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+msgid "Pixbuf Expander Closed column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+msgid "Pixbuf Expander Open column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+msgid "Pixbuf Renderer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Pixbuf ئىستونى"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+msgid "Pixels"
+msgstr "پىكسېل"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+msgid "Pointer Motion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+msgid "Pointer Motion Hint"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+msgid "Popup"
+msgstr "قاڭقىش كۆزنىكى"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+msgid "Popup For"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+msgid "Popup Menu"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+msgid "Position"
+msgstr "ئورنى"
+
+#. Atk press property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+msgid "Press"
+msgstr "باس"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+msgid "Primary Icon Activatable"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+msgid "Primary Icon Name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+msgid "Primary Icon Pixbuf"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+msgid "Primary Icon Sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+msgid "Primary Icon Tooltip Text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+msgid "Primary Stock Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "سۈرئەت بالداق"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+msgid "Progress Renderer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+msgid "Property Change"
+msgstr "خاسلىق ئۆزگەردى"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+msgid "Proximity Out"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+msgid "Proximity In"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+msgid "Pulse column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+msgid "Question"
+msgstr "سوئال"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+msgid "Queue"
+msgstr "قاتار"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+msgid "Radio Action"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+msgid "Radio Button"
+msgstr "تاق تاللاش كۇنۇپكىسى"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+msgid "Radio Menu Item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+msgid "Radio Tool Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+msgid "Radio column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+msgid "Range"
+msgstr "دائىرىسى"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+msgid "Recent Action"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+msgid "Recent Chooser"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+msgid "Recent Chooser Dialog"
+msgstr ""
+
+#. GtkActivatable
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+msgid "Related Action"
+msgstr "مۇناسىۋەتلىك مەشغۇلاتلار"
+
+#. Atk release property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+msgid "Release"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+msgid "Release Modifier"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+msgid "Remove Column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+msgid "Remove Page"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+msgid "Remove Parent"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+msgid "Remove Row"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+msgid "Remove Slot"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+msgid "Response ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+msgid "Right"
+msgstr "ئوڭ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+msgid "Right to Left"
+msgstr "ئوڭدىن سولغا"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+msgid "Rise column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+msgid "Ruler"
+msgstr "سىزغۇچ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+msgid "Save"
+msgstr "ساقلا"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+msgid "Scale Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+msgid "Scale column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+msgid "Scroll"
+msgstr "Scroll"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+msgid "Scrolled Window"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+msgid "Second Mouse Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+msgid "Secondary Icon Activatable"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+msgid "Secondary Icon Name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+msgid "Secondary Icon Pixbuf"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+msgid "Secondary Icon Sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+msgid "Secondary Stock Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+msgid "Select Folder"
+msgstr "قىسقۇچ تاللا"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+msgid "Semi Condensed"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+msgid "Semi Expanded"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+msgid "Sensitive column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+msgid "Separator Menu Item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+msgid "Separator Tool Item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+msgid "Set the description of the Activate atk action"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+msgid "Set the description of the Click atk action"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+msgid "Set the description of the Press atk action"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+msgid "Set the description of the Release atk action"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+msgid "Set the text in the view's text buffer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+msgid "Seventh Key"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+msgid "Shift Key"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+msgid "Shrink"
+msgstr "كىچىكلەت"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+msgid "Single"
+msgstr "يەككە"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+msgid "Single Paragraph Mode column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+msgid "Sixth Key"
+msgstr ""
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+msgid "Size Group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+msgid "Size column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+msgid "Small Capitals"
+msgstr "كىچىك چوڭ يېزىلغان ھەرپ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+msgid "Small Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+msgid "South"
+msgstr "جەنۇب"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+msgid "South East"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+msgid "South West"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+msgid "Specialized Widgets"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+msgid "Spin Button"
+msgstr "قىممەت رامكىسى"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+msgid "Spin Renderer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+msgid "Splash Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+msgid "Spread"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+msgid "Start"
+msgstr "باشلا"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+msgid "Static"
+msgstr "تىنچ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+msgid "Status Bar"
+msgstr "ھالەت ئىستونى"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+msgid "Status Icon"
+msgstr "ھالەت سىنبەلگىسى"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+msgid "Stock Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+msgid "Stock Detail column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+msgid "Stock Item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+msgid "Stock Size column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+msgid "Stock column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+msgid "Stretch column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+msgid "Strikethrough column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+msgid "Structure"
+msgstr "قۇرۇلما"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+msgid "Style column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+msgid "Substructure"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+msgid "Subwindow Of"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+msgid "Summary"
+msgstr "ئۈزۈندى"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+msgid "Super Modifier"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+msgid "Table"
+msgstr "جەدۋەل"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "تېكىست يىغلەكى"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+msgid "Text Buffers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+msgid "Text Column column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+msgid "Text Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+msgid "Text Horizontal Alignment column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+msgid "Text Renderer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+msgid "Text Tag"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+msgid "Text Vertical Alignment column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+msgid "Text View"
+msgstr "تېكىست كۆرۈنۈش"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+msgid "Text below icons"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+msgid "Text column"
+msgstr "تېكىست ئىستونى"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+msgid "Text only"
+msgstr "تېكىستلا"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+msgid "The column in the model to load the value from"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+msgid "The items in this combo box"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+msgid "The number of items in the box"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+msgid "The number of pages in the notebook"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+msgid "The page position in the Assistant"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+msgid "The pango attributes for this label"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+msgid "The position of the menu item in the menu shell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+msgid "The response ID of this button in a dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+msgid ""
+"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
+"an icon factory)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+msgid "The stock item for this button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+msgid "The stock item for this menu item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+msgid "Third Mouse Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+msgid "Toggle Action"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+msgid "Toggle Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+msgid "Toggle Renderer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+msgid "Toggle Tool Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+msgid "Tool Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+msgid "Tool Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+msgid "Toolbar"
+msgstr "قورال بالداق"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+msgid "Tooltip"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+msgid "Top"
+msgstr "ئۈستى"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+msgid "Top Left"
+msgstr "سول ئۈستى"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+msgid "Top Level"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+msgid "Top Right"
+msgstr "ئوڭ ئۈستى"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+msgid "Top to Bottom"
+msgstr "يۇقىرىدىن تۆۋەنگە"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+msgid "Toplevels"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+msgid "Tree Model"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+msgid "Tree Model Filter"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+msgid "Tree Model Sort"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+msgid "Tree Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+msgid "Tree Store"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+msgid "Tree View"
+msgstr "دەرەخ كۆرۈنۈش"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+msgid "Ultra Condensed"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+msgid "Ultra Expanded"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+msgid "Underline column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+msgid "Up"
+msgstr "يۇقىرى"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+msgid "Use Underline"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+msgid "Utility"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+msgid "Value column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+msgid "Variant column"
+msgstr ""
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
+msgid "Vertical"
+msgstr "بويىغا"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+msgid "Vertical Alignment column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+msgid "Vertical Box"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+msgid "Vertical Button Box"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+msgid "Vertical Padding column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+msgid "Vertical Panes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+msgid "Vertical Ruler"
+msgstr "تىك سىزغۇچ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+msgid "Vertical Scrollbar"
+msgstr "بوي سۈرگۈچ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+msgid "Vertical Separator"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+msgid "Viewport"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+msgid "Visibility Notify"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+msgid "Visible"
+msgstr "كۆرۈنۈشچان"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+msgid "Visible column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+msgid "Volume Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+msgid "Warning"
+msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+msgid "Weight column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+msgid "West"
+msgstr "غەرب"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+msgid ""
+"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
+"input."
+msgstr ""
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+msgid "Widgets"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+msgid "Width column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+msgid "Width in Characters column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+msgid "Window"
+msgstr "كۆزنەك"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+msgid "Window Group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+msgid "Word"
+msgstr "خەت"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+msgid "Word Character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+msgid "Wrap Mode column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+msgid "Wrap Width column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+msgid "Yes, No"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+msgid ""
+"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
+"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
+"translators and unmark this string for translation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "بەت ئايرىش"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "نۇسخا"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Generate PDF"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Generate PS"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Number Up"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Page Set"
+msgstr "بەت تەڭشە"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
+msgid "Page Setup Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "ئالدىن كۆزەت"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
+msgid "Print Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Reverse"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+msgid "Scale"
+msgstr "نىسبىتى"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
+#, c-format
+msgid "Setting columns on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
+msgid "< define a new column >"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
+msgid "Add and remove columns:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
+msgid "Column type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
+msgid "Column name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
+msgid "Add and remove rows:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
+msgid "Sequential editing:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
+"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
+#, c-format
+msgid ""
+"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706
+#, c-format
+msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716
+#, c-format
+msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726
+#, c-format
+msgid "Set the state for this source of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a label and image"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442
+msgid "Configure button content"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444
+msgid "Add custom button content"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446
+msgid "Stock button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448
+msgid "Label with optional image"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard label text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom label widget"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from stock"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:356
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
+msgstr ""
+
+#. Label area frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395
+msgid "Edit Label"
+msgstr "ئەن تەھرىرلەش"
+
+#. Image area frame...
+#. Image content frame...
+#. Internal Image area...
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429
+msgid "Edit Image"
+msgstr "سۈرەت تەھرىر"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from filename"
+msgstr ""
+
+#. Image size frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398
+msgid "Set Image Size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350
+msgid "Stock Item:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:384
+msgid "Custom label and image:"
+msgstr ""
+
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196
+msgid ""
+"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
+"that icon in the treeview."
+msgstr ""
+
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
+msgid ""
+"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
+"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
+"key to remove the selected column)"
+msgstr ""
+
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
+msgid ""
+"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
+"rows and the Delete key to remove the selected row)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an attribute list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a pattern string"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
+#, c-format
+msgid "Setting %s to set desired width in characters"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
+#, c-format
+msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a single line"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
+msgstr ""
+
+#. Label appearance...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
+msgid "Edit label appearance"
+msgstr ""
+
+#. Label formatting...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:609
+msgid "Format label"
+msgstr ""
+
+#. Line Wrapping...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675
+msgid "Text line wrapping"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694
+msgid "Text wraps normally"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property directly"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369
+#, c-format
+msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
+msgstr ""
+
+#. translators: the adjective not the verb
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509
+msgid "unset"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532
+msgid "no model"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241
+msgid ""
+"Choose a Data Model and define some\n"
+"columns in the data store first"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
+msgstr ""
+
+#. Primary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
+msgid "Primary icon"
+msgstr ""
+
+#. Secondary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
+msgid "Secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331
+#, c-format
+msgid "Setting %s action"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use action appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360
+#, c-format
+msgid "Setting %s to not use action appearance"
+msgstr ""
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 9c8f6776..a924f132 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,43 +1,45 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Chinese (China) translation of glade3
+# Copyright (C) 2005, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glade3 package.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005
# Weisheng Wu <wwssir@gmail.com>, 2007
+# Tao Wang <dancefire@gmail.com>, 2010
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: glade3\n"
+"Project-Id-Version: glade3 master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-17 03:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-17 22:13+0800\n"
-"Last-Translator: Weisheng Wu <wwssir@gmail.com>\n"
-"Language-Team: zh_CN <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-05 03:30+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-05 03:30+0800\n"
+"Last-Translator: Tao Wang <dancefire@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "新建或打开GTK+程序用户界面设计"
+msgstr "新建或打开 GTK+ 程序用户界面设计"
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2
-msgid "Glade Interface Designer"
-msgstr "Glade界面设计大师"
-
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:440
-msgid "User Interface Designer"
-msgstr "用户界面设计大师"
-
-#: ../src/main.c:42
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:42
msgid "Glade"
msgstr "Glade"
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3
+msgid "Glade Interface Designer"
+msgstr "Glade 界面设计师"
+
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:4
+msgid "Interface Designer"
+msgstr "用户界面设计师"
+
#: ../src/main.c:52
msgid "Output version information and exit"
msgstr "输出版本信息并退出"
#: ../src/main.c:55
msgid "Disable Devhelp integration"
-msgstr "禁用Devhelp集成"
+msgstr "禁用 Devhelp 集成"
#: ../src/main.c:58
msgid "[FILE...]"
@@ -49,163 +51,143 @@ msgstr "长篇大论"
#: ../src/main.c:93
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
-msgstr "新建或编辑GTK+|GNOME应用程序用户界面设计"
+msgstr "新建或编辑 GTK+ 或 GNOME 应用程序用户界面设计"
#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
msgid "Glade options"
-msgstr "Glade选项"
+msgstr "Glade 选项"
#: ../src/main.c:105
msgid "Glade debug options"
-msgstr "Glade调试选项"
+msgstr "Glade 调试选项"
#: ../src/main.c:106
msgid "Show Glade debug options"
-msgstr "显示Glade调试选项"
+msgstr "显示 Glade 调试选项"
#: ../src/main.c:149
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
-msgstr "未找到gmodule 支持。glade正常工作需要dmodule支持"
+msgstr "未找到 gmodule 支持。Glade 正常工作需要 dmodule 支持"
#: ../src/main.c:176
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "无法打开“%s”,文件不存在。\n"
-#: ../src/glade-window.c:45
+#: ../src/glade-window.c:51
msgid "[Read Only]"
msgstr "[只读]"
-#: ../src/glade-window.c:155
-#, c-format
-msgid "Could not display the URL '%s'"
-msgstr "不能显示URL “%s”"
-
-#: ../src/glade-window.c:159
-msgid "No suitable web browser could be found."
-msgstr "无法找到合适的浏览器"
-
-#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../src/glade-window.c:669
-#, c-format
-msgid "%s [%s] - Properties"
-msgstr "%s [%s] - 属性"
-
-#: ../src/glade-window.c:682 ../src/glade-window.c:688
-#: ../src/glade-window.c:3121 ../src/glade-window.c:3127
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
-msgid "Properties"
-msgstr "属性"
+#: ../src/glade-window.c:355
+msgid "User Interface Designer"
+msgstr "用户界面设计师"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:716
+#: ../src/glade-window.c:562
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
-msgstr "激活‘%s’ %s"
+msgstr "激活“%s” %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:723 ../src/glade-window.c:731
+#: ../src/glade-window.c:569 ../src/glade-window.c:577
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
-msgstr "激活‘%s’"
+msgstr "激活“%s”"
+
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:622 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+msgid "Name:"
+msgstr "名称:"
-#: ../src/glade-window.c:1161
+#: ../src/glade-window.c:624
+msgid "Format:"
+msgstr "格式:"
+
+#: ../src/glade-window.c:626
+msgid "Requires:"
+msgstr "需求:"
+
+#: ../src/glade-window.c:1052
msgid "Open…"
msgstr "打开..."
-#: ../src/glade-window.c:1203
+#: ../src/glade-window.c:1095
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "文件 %s 已改变"
-#: ../src/glade-window.c:1207
+#: ../src/glade-window.c:1099
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
-msgstr "如果您保存它,所有的外部变化将丢失。仍然保存吗?"
+msgstr "如果您保存它,所有的外部修改将丢失。仍然保存吗?"
-#: ../src/glade-window.c:1211
+#: ../src/glade-window.c:1103
msgid "_Save Anyway"
msgstr "仍然保存(_S)"
-#: ../src/glade-window.c:1218
+#: ../src/glade-window.c:1110
msgid "_Don't Save"
msgstr "不保存(_D)"
-#: ../src/glade-window.c:1241
+#: ../src/glade-window.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
-msgstr "保存%s: %s失败"
+msgstr "保存 %s 失败: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1262
+#: ../src/glade-window.c:1159
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
-msgstr "工程“%s”已保存"
+msgstr "项目“%s”已保存"
-#: ../src/glade-window.c:1282
+#: ../src/glade-window.c:1179
msgid "Save As…"
msgstr "另存为..."
-#: ../src/glade-window.c:1327
+#: ../src/glade-window.c:1224
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
-msgstr "无法保存文件 %s"
+msgstr "无法保存 %s 文件 "
-#: ../src/glade-window.c:1331
+#: ../src/glade-window.c:1228
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "您没有保存文件需要的权限。"
-#: ../src/glade-window.c:1352
+#: ../src/glade-window.c:1249
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
-msgstr "无法保存文件 %s。另一个工程正指向此路径。"
+msgstr "无法保存 %s 文件 。另一个打开的项目正在使用该路径。"
-#. Just in case the menu-item or button is not insensitive
-#: ../src/glade-window.c:1376
+#: ../src/glade-window.c:1274
msgid "No open projects to save"
msgstr "没有已打开的项目可以保存"
-#: ../src/glade-window.c:1406
+#: ../src/glade-window.c:1304
#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"Your changes will be lost if you don't save them."
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">在关闭前保存变更到工程“%s”吗?</span>"
-"如果您不保存它们,您的修改将丢失。"
+msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
+msgstr "在关闭前保存对“%s”项目的修改?"
+
+#: ../src/glade-window.c:1315
+msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
+msgstr "如果不保存,您的修改将会丢失。"
-#: ../src/glade-window.c:1418
-msgid "_Close without Saving"
-msgstr "关闭而不保存(_C)"
+#: ../src/glade-window.c:1319
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "关闭而不保存(_W)"
-#: ../src/glade-window.c:1445
+#: ../src/glade-window.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
-msgstr "保存文件 %s 到 %s:%s 失败"
+msgstr "保存 %s 到 %s 失败:%s"
-#: ../src/glade-window.c:1457
+#: ../src/glade-window.c:1358
msgid "Save…"
-msgstr "保存…"
-
-#: ../src/glade-window.c:2015
-msgid "Could not display the online user manual"
-msgstr "不能显示在线用户手册"
-
-#: ../src/glade-window.c:2018 ../src/glade-window.c:2056
-#, c-format
-msgid ""
-"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
-"display the URL: %s"
-msgstr "无法找到可执行的合适的web浏览器以便执行并显示 URL:%s"
+msgstr "保存..."
-#: ../src/glade-window.c:2053
-msgid "Could not display the online developer reference manual"
-msgstr "无法显示在线开发者参考手册"
-
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:1935
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -231,1628 +213,1837 @@ msgstr ""
"有,请写信到自由软件基金会,Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,MA "
"02110-1301, USA."
-#: ../src/glade-window.c:2122
+#: ../src/glade-window.c:1961
msgid "translator-credits"
-msgstr "翻译者信誉"
+msgstr ""
+"Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005\n"
+"Weisheng Wu <wwssir@gmail.com>, 2007\n"
+"Tao Wang <dancefire@gmail.com>, 2010\n"
+"Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010."
-#: ../src/glade-window.c:2123
+#: ../src/glade-window.c:1962
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "GTK+ 和 GNOME 的用户界面设计器"
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2196 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5446
+#: ../src/glade-window.c:2037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7457
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2197 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5126
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5456
+#: ../src/glade-window.c:2038 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7467
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5129
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5464
+#: ../src/glade-window.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7140
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475
msgid "_View"
msgstr "视图(_V)"
-#: ../src/glade-window.c:2199
+#: ../src/glade-window.c:2040
msgid "_Projects"
-msgstr "工程(_P)"
+msgstr "项目(_P)"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2200 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5467
+#: ../src/glade-window.c:2041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7478
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
-#: ../src/glade-window.c:2206
+#: ../src/glade-window.c:2047
msgid "Create a new project"
-msgstr "建新一个工程。"
+msgstr "新建一个项目。"
-#: ../src/glade-window.c:2208
+#: ../src/glade-window.c:2049
msgid "_Open…"
-msgstr "打开(_O)…"
+msgstr "打开(_O)..."
-#: ../src/glade-window.c:2209
+#: ../src/glade-window.c:2050
msgid "Open a project"
-msgstr "打开一个工程"
+msgstr "打开一个项目"
-#: ../src/glade-window.c:2211
+#: ../src/glade-window.c:2052
msgid "Open _Recent"
msgstr "打开最近(_R)"
-#: ../src/glade-window.c:2214
+#: ../src/glade-window.c:2055
msgid "Quit the program"
msgstr "退出程序"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2217
+#: ../src/glade-window.c:2058
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "调色板外观(_A)"
-#: ../src/glade-window.c:2221
+#: ../src/glade-window.c:2062
msgid "About this application"
msgstr "关于此程序"
-#: ../src/glade-window.c:2223
+#: ../src/glade-window.c:2064
msgid "_Contents"
msgstr "内容(_C)"
-#: ../src/glade-window.c:2224
+#: ../src/glade-window.c:2065
msgid "Display the user manual"
msgstr "显示用户手册"
-#: ../src/glade-window.c:2226
+#: ../src/glade-window.c:2067
msgid "_Developer Reference"
msgstr "开发者参考(_D)"
-#: ../src/glade-window.c:2227
+#: ../src/glade-window.c:2068
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "显示开发者参考手册"
-#: ../src/glade-window.c:2236
+#: ../src/glade-window.c:2077
msgid "Save the current project"
-msgstr "保存当前工程"
+msgstr "保存当前项目"
-#: ../src/glade-window.c:2238
+#: ../src/glade-window.c:2079
msgid "Save _As…"
-msgstr "另存为(_A)"
+msgstr "另存为(_A)..."
-#: ../src/glade-window.c:2239
+#: ../src/glade-window.c:2080
msgid "Save the current project with a different name"
-msgstr "以不同名称保存当前工程"
+msgstr "以不同名称保存当前项目"
-#: ../src/glade-window.c:2242
+#: ../src/glade-window.c:2083
msgid "Close the current project"
-msgstr "关闭当前工程"
+msgstr "关闭当前项目"
-#: ../src/glade-window.c:2246
+#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "Undo the last action"
-msgstr "取消最后修改"
+msgstr "取消上一个操作"
-#: ../src/glade-window.c:2249
+#: ../src/glade-window.c:2090
msgid "Redo the last action"
-msgstr "重做最后修改"
+msgstr "重做上一个操作"
-#: ../src/glade-window.c:2252
+#: ../src/glade-window.c:2093
msgid "Cut the selection"
msgstr "剪切选择内容"
-#: ../src/glade-window.c:2255
+#: ../src/glade-window.c:2096
msgid "Copy the selection"
msgstr "复制选择内容"
-#: ../src/glade-window.c:2258
+#: ../src/glade-window.c:2099
msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "从剪贴板将数据粘贴入"
+msgstr "从剪贴板粘贴"
-#: ../src/glade-window.c:2261
+#: ../src/glade-window.c:2102
msgid "Delete the selection"
msgstr "删除选择内容"
-#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2265
-msgid "_Clipboard"
-msgstr "剪贴板(_C)"
-
-#: ../src/glade-window.c:2266
-msgid "Show the clipboard"
-msgstr "显示剪贴板"
+#: ../src/glade-window.c:2105
+msgid "Modify project preferences"
+msgstr "修改项目首选项"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2270
+#: ../src/glade-window.c:2108
msgid "_Previous Project"
-msgstr "前一个工程(_P)"
+msgstr "上一个项目(_P)"
-#: ../src/glade-window.c:2271
+#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "Activate previous project"
-msgstr "激活前一个工程"
+msgstr "激活上一个项目"
-#: ../src/glade-window.c:2273
+#: ../src/glade-window.c:2111
msgid "_Next Project"
-msgstr "下一个工程(_N)"
+msgstr "下一个项目(_N)"
-#: ../src/glade-window.c:2274
+#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "Activate next project"
-msgstr "激活下一个工程"
+msgstr "激活下一个项目"
-#: ../src/glade-window.c:2282
+#: ../src/glade-window.c:2120
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "使用小图标(_U)"
-#: ../src/glade-window.c:2283
+#: ../src/glade-window.c:2121
msgid "Show items using small icons"
msgstr "使用小图标显示条目"
-#: ../src/glade-window.c:2286
-msgid "Context _Help"
-msgstr "上下文帮助(_H)"
-
-#: ../src/glade-window.c:2287
-msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
-msgstr "在编辑器中显示或隐藏上下文帮助按扭"
-
-#: ../src/glade-window.c:2290
+#: ../src/glade-window.c:2124
msgid "Dock _Palette"
msgstr "停靠调色板(_P)"
-#: ../src/glade-window.c:2291
+#: ../src/glade-window.c:2125
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "停靠调色板到主窗口"
-#: ../src/glade-window.c:2294
+#: ../src/glade-window.c:2128
msgid "Dock _Inspector"
-msgstr "停靠检查器"
+msgstr "停靠检查器(_I)"
-#: ../src/glade-window.c:2295
+#: ../src/glade-window.c:2129
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "停靠检查器到主窗口"
-#: ../src/glade-window.c:2298
-msgid "Dock _Editor"
-msgstr "停靠编辑器"
+#: ../src/glade-window.c:2132
+msgid "Dock Prop_erties"
+msgstr "停靠属性(_E)"
-#: ../src/glade-window.c:2299
+#: ../src/glade-window.c:2133
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "停靠编辑器到主窗口"
-#: ../src/glade-window.c:2307 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../src/glade-window.c:2136
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "工具栏(_B)"
+
+#: ../src/glade-window.c:2137
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "显示工具栏"
+
+#: ../src/glade-window.c:2140
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "状态栏(_S)"
+
+#: ../src/glade-window.c:2141
+msgid "Show the statusbar"
+msgstr "显示状态栏"
+
+#: ../src/glade-window.c:2144
+msgid "Project _Tabs"
+msgstr "项目标签(_T)"
+
+#: ../src/glade-window.c:2145
+msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+msgstr "为加载的项目显示标签页"
+
+#: ../src/glade-window.c:2153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Text beside icons"
msgstr "文字在图标旁"
-#: ../src/glade-window.c:2308
+#: ../src/glade-window.c:2154
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "显示条目为文字在图标旁边"
-#: ../src/glade-window.c:2310
+#: ../src/glade-window.c:2156
msgid "_Icons only"
-msgstr "只有图标"
+msgstr "只有图标(_I)"
-#: ../src/glade-window.c:2311
+#: ../src/glade-window.c:2157
msgid "Display items as icons only"
-msgstr "显示条目为只有图标"
+msgstr "只显示条目图标"
-#: ../src/glade-window.c:2313
+#: ../src/glade-window.c:2159
msgid "_Text only"
-msgstr "只有文字"
+msgstr "只有文字(T)"
-#: ../src/glade-window.c:2314
+#: ../src/glade-window.c:2160
msgid "Display items as text only"
-msgstr "显示条目为只有文字"
+msgstr "只显示条目文字"
-#: ../src/glade-window.c:2501
+#: ../src/glade-window.c:2346
msgid "Select"
msgstr "选择"
-#: ../src/glade-window.c:2505
+#: ../src/glade-window.c:2349
msgid "Select widgets in the workspace"
-msgstr "在工作区中选择部件"
+msgstr "在工作区中选择组件"
-#: ../src/glade-window.c:2529
+#: ../src/glade-window.c:2372
msgid "Drag Resize"
msgstr "拖拽调整大小"
-#: ../src/glade-window.c:2533
+#: ../src/glade-window.c:2375
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
-msgstr "拖拽并调整工作区部件的大小"
+msgstr "拖拽并调整工作区组件的大小"
+
+#: ../src/glade-window.c:2417
+msgid "Close document"
+msgstr "关闭文档"
-#: ../src/glade-window.c:2571
+#: ../src/glade-window.c:2483
msgid "Could not create a new project."
-msgstr "无法创建新工程。"
+msgstr "无法创建新项目。"
-#: ../src/glade-window.c:2625
+#: ../src/glade-window.c:2537
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
-msgstr "工程 %s 存在没有保存的改变"
+msgstr "%s 项目有未保存的更改"
-#: ../src/glade-window.c:2629
+#: ../src/glade-window.c:2541
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
-msgstr "如果重新加载,所有未保存的改变将丢失,确定要重新加载吗?"
+msgstr "如果重新加载,所有未保存的更改将丢失,确定要重新加载吗?"
-#: ../src/glade-window.c:2638
+#: ../src/glade-window.c:2550
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
-msgstr "工程文件 %s 已经在外部被改变"
+msgstr "项目文件 %s 已经在外部被修改"
-#: ../src/glade-window.c:2642
+#: ../src/glade-window.c:2554
msgid "Do you want to reload the project?"
-msgstr "您确定要重新加载项目?"
+msgstr "您想重新加载该项目吗?"
-#: ../src/glade-window.c:2648
+#: ../src/glade-window.c:2560
msgid "_Reload"
-msgstr "重新加载"
+msgstr "重新加载(_R)"
-#: ../src/glade-window.c:2765
+#: ../src/glade-window.c:2682
msgid "_Undo"
msgstr "撤消(_U)"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2767 ../gladeui/glade-app.c:267
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "撤消(_U):%s"
-#: ../src/glade-window.c:2767 ../src/glade-window.c:2778
-#: ../gladeui/glade-app.c:268
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../src/glade-window.c:2695
+#: ../gladeui/glade-app.c:275
msgid "the last action"
-msgstr "最后修改"
+msgstr "上一步操作"
-#: ../src/glade-window.c:2776
+#: ../src/glade-window.c:2693
msgid "_Redo"
msgstr "重做(_R)"
-#: ../src/glade-window.c:2778 ../gladeui/glade-app.c:267
+#: ../src/glade-window.c:2695 ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "重做:%s"
-#: ../src/glade-window.c:3058
+#: ../src/glade-window.c:3165
msgid "Go back in undo history"
msgstr "后退(撤销历史)"
-#: ../src/glade-window.c:3060
+#: ../src/glade-window.c:3167
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "前进(撤销历史)"
-#: ../src/glade-window.c:3106
+#: ../src/glade-window.c:3216
msgid "Palette"
msgstr "调色板"
-#: ../src/glade-window.c:3117
+#: ../src/glade-window.c:3226
msgid "Inspector"
msgstr "检查器"
-#: ../gladeui/glade-app.c:457
+#: ../src/glade-window.c:3233 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6566
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6596 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124
+msgid "Properties"
+msgstr "属性"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:444
msgid "Clipboard"
msgstr "剪贴板"
-#: ../gladeui/glade-app.c:505
+#: ../gladeui/glade-app.c:513
msgid "Active Project"
-msgstr "活动工程"
+msgstr "活动项目"
-#: ../gladeui/glade-app.c:506
+#: ../gladeui/glade-app.c:514
msgid "The active project"
-msgstr "当前活动的工程"
+msgstr "当前活动的项目"
-#: ../gladeui/glade-app.c:512
+#: ../gladeui/glade-app.c:520
msgid "Pointer Mode"
msgstr "指针模式"
-#: ../gladeui/glade-app.c:513
+#: ../gladeui/glade-app.c:521
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
-msgstr "工作区中当前模式为指针"
+msgstr "工作区中当前的指针模式"
-#: ../gladeui/glade-app.c:592
+#: ../gladeui/glade-app.c:591
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
-"试图保存私有数据到 %s 目录,但是它是一个正常的文件。\n"
+"试图保存私有数据到 %s 文件夹,但是它是一个常规文件。\n"
"此会话将不保存私有数据"
-#: ../gladeui/glade-app.c:605
+#: ../gladeui/glade-app.c:604
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
-"保存私有数据时创建目录 %s 失败。\n"
+"保存私有数据时创建 %s 文件夹失败。\n"
"此会话将不保存私有数据"
-#: ../gladeui/glade-app.c:633
+#: ../gladeui/glade-app.c:632
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
-"写私有数据到 %s (%s)时发生错误。\n"
+"写私有数据到 %s 时发生错误(%s)。\n"
"此会话将不保存私有数据"
-#: ../gladeui/glade-app.c:645
+#: ../gladeui/glade-app.c:644
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
-"序列化设置数据用以保存(%s)时发生错误。\n"
+"序列化设置数据用以保存时发生错误(%s)。\n"
"此会话将不保存私有数据"
-#: ../gladeui/glade-app.c:658
+#: ../gladeui/glade-app.c:657
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
-"打开 %s 以写入私有数据(%s)时出错。\n"
+"打开 %s 以写入私有数据时出错(%s)。\n"
"此会话将不保存私有数据"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1096
-msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
-msgstr "您不能复制复合部件的内部部件"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1111 ../gladeui/glade-app.c:1164
-#: ../gladeui/glade-app.c:1338
+#: ../gladeui/glade-app.c:1170 ../gladeui/glade-app.c:1211
+#: ../gladeui/glade-app.c:1376
msgid "No widget selected."
-msgstr "未选择部件。"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1149
-msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
-msgstr "您不能剪切复合部件的内部部件"
+msgstr "未选择组件。"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1208
+#: ../gladeui/glade-app.c:1263
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "无法粘贴到上一级"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1219
+#: ../gladeui/glade-app.c:1274
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
-msgstr "无法粘贴到多个部件"
+msgstr "无法粘贴到多个组件"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1229 ../gladeui/glade-app.c:1359
+#: ../gladeui/glade-app.c:1290 ../gladeui/glade-app.c:1396
msgid "No widget selected on the clipboard"
-msgstr "没有从剪贴板选择部件"
+msgstr "没有从剪贴板选择组件"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1255
-#, c-format
-msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
-msgstr "没有上一级部件不能粘贴部件 %s"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1272
+#: ../gladeui/glade-app.c:1322
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
-msgstr "在该容器中每次只能粘贴一个部件"
+msgstr "在该容器中每次只能粘贴一个组件"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1284
+#: ../gladeui/glade-app.c:1334
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "目标容器中没有足够的放置位置"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1323 ../gladeui/glade-app.c:1369
-msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
-msgstr "您不能删除复合部件的内部部件。"
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
+msgid "Authentication"
+msgstr "验证"
+
+#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
+msgid "DnD"
+msgstr "拖拽"
+
+#. GTK_STOCK_DND
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
+msgid "DnD Multiple"
+msgstr "多个拖拽"
+
+#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
+msgid "Color Picker"
+msgstr "颜色拾取器"
+
+#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
+msgid "Directory"
+msgstr "文件夹"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#. GTK_STOCK_DIRECTORY
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
+msgid "File"
+msgstr "文件"
+
+#. GTK_STOCK_FILE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
+msgid "Missing Image"
+msgstr "缺少图片"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:321
msgid "Stock"
msgstr "库存"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:266
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:322
msgid "A builtin stock item"
msgstr "一个内部库存的条目"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:274 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:330
msgid "Stock Image"
msgstr "库存图像"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:275 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:331
msgid "A builtin stock image"
msgstr "一幅内部库存的图像"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:605
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
msgid "Objects"
msgstr "对象"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:606
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
msgid "A list of objects"
msgstr "一组对象的列表"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:615
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:498
+msgid "Image File Name"
+msgstr "图片文件名"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:616
-msgid "A pixbuf value"
-msgstr "pixbuf值"
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
+msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
+msgstr "请输入文件名、相对路径或完整路径以加载图片"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:624
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
msgid "GdkColor"
msgstr "Gdk颜色"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:625
-msgid "A gdk color value"
-msgstr "gdk颜色值"
-
-#. Accelerators
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:633 ../gladeui/glade-property-class.c:1211
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
-msgid "Accelerators"
-msgstr "加速键"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:634 ../gladeui/glade-property-class.c:1212
-msgid "A list of accelerator keys"
-msgstr "加速键列表"
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
+msgid "A GDK color value"
+msgstr "GDK 颜色值"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:645
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
msgid "Integer"
msgstr "整型"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:646
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:520
msgid "An integer value"
msgstr "一个整数值"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:654
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
msgid "Unsigned Integer"
msgstr "无符号整型"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:655
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:529
msgid "An unsigned integer value"
msgstr "一个无符号整数"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:662
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
msgid "String"
msgstr "字符串"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:663
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
msgid "An entry"
-msgstr "一个条目或一段陈述"
+msgstr "一个条目"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:670
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:544
msgid "Strv"
msgstr "Strv"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:671
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:545
msgid "String array"
msgstr "字符串数组"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:679
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:553
msgid "Float"
msgstr "浮点型"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:680
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
msgid "A floating point entry"
-msgstr "一个浮点数"
+msgstr "一个浮点型条目"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:688
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:562
msgid "Boolean"
msgstr "布尔型"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:689
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:563
msgid "A boolean value"
msgstr "一个布尔值"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:477
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
-msgstr "设置对象类型 %s 为 %s"
+msgstr "设置 %s 的对象类型为 %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:642
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "加一个 %s 到 %s 上"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:719
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
+#, c-format
+msgid "Add %s item"
+msgstr "添加 %s 项目"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
+#, c-format
+msgid "Add child %s item"
+msgstr "添加子项 %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "从 %2$s 删除 %1$s 子结点"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:842
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "重新安排 %s 的子结点"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1419 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+msgid "Container"
+msgstr "容器"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
+msgid "The container object this editor is currently editing"
+msgstr "编辑器中正在编辑的容器对象"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997
+msgid "General"
+msgstr "常规"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "层次"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Label"
-msgstr "标签"
+msgstr "标签(Label)"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1432 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:812
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
msgid "Type"
msgstr "类型"
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1605
-msgid "Name :"
-msgstr "名称:"
-
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1615
-msgid "Type :"
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
+msgid "Type:"
msgstr "类型:"
-#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
+msgid ""
+"<big><b>Tips:</b></big>\n"
+" * Right-click over the treeview to add items.\n"
+" * Press Delete to remove the selected item.\n"
+" * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
+" * Type column is editable."
+msgstr ""
+"<big><b>提示:</b></big>\n"
+" * 在树视图右单击可以添加条目。\n"
+" * 按下删除键可以删除条目。\n"
+" * 拖拽 &amp; 放下可以重新排序。\n"
+" * 类型列是可编辑的。"
+
+#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
msgid "Widget"
-msgstr "部件"
+msgstr "组件"
-#: ../gladeui/glade-command.c:549
+#: ../gladeui/glade-command.c:598
+#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "设置复合属性"
-#: ../gladeui/glade-command.c:557
+#: ../gladeui/glade-command.c:611
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "设置 %2$s 的 %1$s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:561
+#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
-msgstr "设置 %2$s 的 %1$s 到 %3$s"
+msgstr "将 %2$s 的 %1$s 设置为 %3$s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:779 ../gladeui/glade-command.c:806
+#: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "重命名 %s 为 %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:911
+#: ../gladeui/glade-command.c:1006
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "增加 %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:912 ../gladeui/glade-command.c:1570
-#: ../gladeui/glade-command.c:1594 ../gladeui/glade-command.c:1617
-#: ../gladeui/glade-command.c:1642 ../gladeui/glade-command.c:1676
-#: ../gladeui/glade-command.c:1703
+#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1914
+#: ../gladeui/glade-command.c:1947
msgid "multiple"
-msgstr "乘数"
+msgstr "多个"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1027
+#: ../gladeui/glade-command.c:1163
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
-msgstr "您不能删除复合部件的内部部件。"
+msgstr "您不能删除复合组件的内部组件。"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1074
+#: ../gladeui/glade-command.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
+msgstr "%s 被 %s 锁定,请先编辑 %s。"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1180
#, c-format
msgid "Remove %s"
-msgstr "清除 %s"
+msgstr "移除 %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1078
+#: ../gladeui/glade-command.c:1183
msgid "Remove multiple"
-msgstr "清除乘数"
+msgstr "移除多个"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1391
+#: ../gladeui/glade-command.c:1557
#, c-format
msgid "Clipboard add %s"
-msgstr "剪贴板增加 %s"
+msgstr "剪贴板添加 %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1394
+#: ../gladeui/glade-command.c:1560
msgid "Clipboard add multiple"
-msgstr "剪贴板增加乘数"
+msgstr "剪贴板增加多个"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1399
+#: ../gladeui/glade-command.c:1565
#, c-format
msgid "Clipboard remove %s"
-msgstr "剪贴板清除 %s"
+msgstr "剪贴板移除 %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1402
+#: ../gladeui/glade-command.c:1568
msgid "Clipboard remove multiple"
-msgstr "剪贴板清除乘数"
+msgstr "剪贴板移除多个"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1570
+#: ../gladeui/glade-command.c:1738
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "创建 %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1594
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "删除 %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1617
+#: ../gladeui/glade-command.c:1785
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "剪切 %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1642
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810
#, c-format
msgid "Copy %s"
msgstr "复制 %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1676
+#: ../gladeui/glade-command.c:1914
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "粘贴 %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1702
+#: ../gladeui/glade-command.c:1946
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
-msgstr "拖拽并放下,从 %s 到 %s"
+msgstr "从 %s 拖放到 %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1824
+#: ../gladeui/glade-command.c:2068
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "添加信号处理函数 %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1825
+#: ../gladeui/glade-command.c:2069
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "移除信号处理函数 %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1826
+#: ../gladeui/glade-command.c:2070
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "改变信号处理函数 %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2030
+#: ../gladeui/glade-command.c:2295
+#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
-msgstr "设置 i18n 解释资料"
+msgstr "设置 i18n 元数据"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2499
+#, c-format
+msgid "Converting %s to %s format"
+msgstr "将 %s 转换为 %s 格式"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3708
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
+msgstr "设置 %s 使用 %s 命名策略"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2797
+#, c-format
+msgid "Locking %s by widget %s"
+msgstr "%s 由组件 %s 锁定"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2836
+#, c-format
+msgid "Unlocking %s"
+msgstr "解锁 %s"
#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
-msgstr "无法加载图像(%s)。"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:257
-msgid "View GTK+ documentation for this property"
-msgstr "查看该属性的Gtk+文档"
+msgstr "无法加载图像(%s)"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:542
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:598
msgid "Property Class"
msgstr "属性类"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:543
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:599
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
-msgstr "Glade属性类,创建Glade编译器属性是为了"
+msgstr "Glade 属性类,创建 Glade 编译器属性是为了"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:549
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:605
msgid "Use Command"
msgstr "使用命令"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:550
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:606
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
-msgstr "是否对堆积的撤销/重做使用命令API"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:556
-msgid "Show Info"
-msgstr "显示信息"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:557
-msgid "Whether we should show an informational button"
-msgstr "是否我们应该显示一个信息按扭"
+msgstr "是否对撤销/重做堆栈使用命令API"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1083
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1103
msgid "Select Fields"
msgstr "选择区域"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1105
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "选择独立区域(_S):"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1643
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1437
+msgid "Select Named Icon"
+msgstr "选择命名图标"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1701
msgid "Edit Text"
msgstr "编辑文本"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1672
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
msgid "_Text:"
-msgstr "文本(_T)"
+msgstr "文本(_T):"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1708
+#. Translatable
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1768
msgid "T_ranslatable"
-msgstr "可译的(_r)"
+msgstr "可译的(_R)"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:589
+msgid "Whether this property is translatable"
+msgstr "该属性是否可以翻译"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1721
+#. Has Context
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776
msgid "_Has context prefix"
-msgstr "存在上下文前缀"
+msgstr "存在上下文前缀(_H)"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:596
+msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
+msgstr "可译的字符串是否存在上下文前缀"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1791
+msgid "Conte_xt for translation:"
+msgstr "为翻译者写的注释(_X):"
-#. Comments.
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1739
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1829
msgid "Co_mments for translators:"
-msgstr "翻译者注释(_m)"
+msgstr "翻译者注释(_M):"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1948
+msgid "Select a file from the project resource directory"
+msgstr "从项目资源文件夹中选择一个文件"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1909
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1925
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1909
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1925
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1940
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2260
msgid "No"
msgstr "否"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2529 ../gladeui/glade-widget.c:1005
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:804
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2541
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553
msgid "Class"
msgstr "类"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2555
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
-msgid "Choose %s implementors"
-msgstr "选择 %s 设备"
+msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
+msgstr "在项目中选择无从属 %s 类型对象"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2555
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
+#, c-format
+msgid "Choose a parentless %s in this project"
+msgstr "选择项目中无从属的 %s "
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#, c-format
+msgid "Choose %s type objects in this project"
+msgstr "选择项目中 %s 类型的对象"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
-msgstr "在工程中选择 %s "
+msgstr "在项目中选择 %s "
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2620
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
msgid "O_bjects:"
-msgstr "对象(_b):"
+msgstr "对象(_B):"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
+msgid "_New"
+msgstr "新建(_N)"
+
+#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
+#, c-format
+msgid "Creating %s for %s of %s"
+msgstr "为 %3$s 的 %2$s 创建 %1$s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2829
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
msgid "Objects:"
msgstr "对象:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3142
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
msgid "Value:"
msgstr "值:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3143
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
msgid "The current value"
msgstr "当前值"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3145
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
msgid "Lower:"
msgstr "降低:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3146
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
msgid "The minimum value"
msgstr "最小值"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3148
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
msgid "Upper:"
msgstr "增高:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3149
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
msgid "The maximum value"
msgstr "最大值"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3151
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
msgid "Step inc:"
-msgstr "单步增量:"
+msgstr "步进:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3152
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
-msgstr "用来产生值的较小变化的增量"
+msgstr "用来小幅改变值的增量"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
msgid "Page inc:"
msgstr "页面增量:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3155
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
-msgstr "用来产生值的主要变化的增量"
+msgstr "用来大幅改变值的增量"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3157
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
msgid "Page size:"
msgstr "页面大小:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3158
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
-msgstr "页面大小(在Gtk滚动条中,这是当前可视区域的大小)"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3235
-msgid "Alphanumerical"
-msgstr "字母与数字"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3240
-msgid "Extra"
-msgstr "附加"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3245
-msgid "Keypad"
-msgstr "小键盘"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250
-msgid "Functions"
-msgstr "功能键"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3255 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
-msgid "Other"
-msgstr "其他"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3426
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3460
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3505
-msgid "<choose a key>"
-msgstr "<选择一个键>"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3459 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13
-msgid "None"
-msgstr "无"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:694
-msgid "Signal"
-msgstr "信号"
+msgstr "页面大小(在 GtkScrollbar 中,这是当前可视区域的大小)"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3612
-msgid "Key"
-msgstr "键"
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:356
+msgid "The Object's name"
+msgstr "对象的名称"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3626
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3658
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3724
-msgid "Choose accelerator keys..."
-msgstr "选择加速键..."
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:152
+#: ../gladeui/glade-editor.c:154
msgid "Show info"
msgstr "显示信息"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:153
+#: ../gladeui/glade-editor.c:155
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
-msgstr "是否为加载的部件显示一个信息按扭"
+msgstr "是否为加载的组件显示一个信息按钮"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:160
-msgid "Show context info"
-msgstr "显示上下文信息"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:161
-msgid ""
-"Whether to show an informational button for each property and signal in the "
-"editor"
-msgstr "是否在编辑器中为每一个属性显示一个信息按扭"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:163
+msgid "The currently loaded widget in this editor"
+msgstr "这个编辑器中当前加载的组件"
#. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:202 ../gladeui/glade-editor.c:321
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1173
+#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1017
msgid "Accessibility"
msgstr "辅助"
#. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:219 ../gladeui/glade-editor.c:320
+#: ../gladeui/glade-editor.c:220 ../gladeui/glade-editor.c:401
msgid "_Signals"
msgstr "信号(_S)"
#: ../gladeui/glade-editor.c:283
msgid "View documentation for the selected widget"
-msgstr "查看选择部件的文档"
+msgstr "查看选择组件的文档"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:303
+#: ../gladeui/glade-editor.c:302
msgid "Reset widget properties to their defaults"
-msgstr "重置部件属性为默认值"
+msgstr "将组件属性重置为默认值"
+
+#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
+#: ../gladeui/glade-editor.c:338
+#, c-format
+msgid "%s Properties - %s [%s]"
+msgstr "%s 属性 - %s [%s]"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:317
+#: ../gladeui/glade-editor.c:398
msgid "_General"
msgstr "常规(_G)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:318
+#: ../gladeui/glade-editor.c:399
msgid "_Packing"
-msgstr "包装(_P)"
+msgstr "打包(_P)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:319
+#: ../gladeui/glade-editor.c:400
msgid "_Common"
msgstr "公共(_C)"
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:463
-msgid "Name:"
-msgstr "名称:"
-
-#. Class
-#: ../gladeui/glade-editor.c:491
-msgid "Class:"
-msgstr "类:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:979
+#: ../gladeui/glade-editor.c:826
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "创建 %s"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1104
+#: ../gladeui/glade-editor.c:946
msgid "Reset"
msgstr "重置"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1118
+#: ../gladeui/glade-editor.c:961
msgid "Property"
msgstr "属性"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1153
-msgid "General"
-msgstr "常规"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1163
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1007
msgid "Common"
-msgstr "通用"
+msgstr "常用"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1208
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1051
msgid "(default)"
msgstr "(默认)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1223
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1066
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr "选择你要重置为默认值的属性"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1355
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1198
msgid "Reset Widget Properties"
-msgstr "重置部件属性"
+msgstr "重置组件属性"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1372
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1215
msgid "_Properties:"
msgstr "属性(_P):"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1401
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1244
msgid "_Select All"
msgstr "全部选择(_S)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1408
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1251
msgid "_Unselect All"
msgstr "全部不选(_U)"
#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1417
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1260
msgid "Property _Description:"
msgstr "属性描述(_D):"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1667
+#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1356
+#, c-format
+msgid "%s - %s Properties"
+msgstr "%s - %s 属性"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2628
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
-msgstr "放置 %s 在 %s 内"
+msgstr "将 %s 放置在 %s 内"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:971
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:982
msgid "X position property"
msgstr "X 位置属性"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:972
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:983
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr "用于设置子结点对象 X 位置的属性"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:978
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:989
msgid "Y position property"
msgstr "Y 位置属性"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:979
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:990
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr "用于设置子结点对象 Y 位置的属性"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:985
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:996
msgid "Width property"
msgstr "宽度属性"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:986
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:997
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr "用于设置子结点对象宽度的属性"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:992
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1003
msgid "Height property"
msgstr "高度属性"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:993
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1004
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr "用于设置子结点对象高度的属性"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:999
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1010
msgid "Can resize"
msgstr "可改变大小"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1000
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1011
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
-msgstr "容器是否支持子部件改变大小"
+msgstr "容器是否支持子组件改变大小"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:619
+#: ../gladeui/glade-palette.c:745
msgid "Widget selector"
-msgstr "部件选择器"
+msgstr "组件选择器"
-#: ../gladeui/glade-parser.c:1193
-#, c-format
-msgid "Could not find glade file %s"
-msgstr "无法找到glade文件 %s"
+#: ../gladeui/glade-palette.c:746
+msgid "Create root widget"
+msgstr "创建根组件"
-#: ../gladeui/glade-parser.c:1212 ../gladeui/glade-parser.c:1220
-#, c-format
-msgid "Errors parsing glade file %s"
-msgstr "解析glade文件 %s 错误"
+#: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476
+msgid "_Add widget here"
+msgstr "在这里添加组件(_A)"
-#: ../gladeui/glade-parser.c:1658
-msgid "Could not allocate memory for interface"
-msgstr "无法为界面分配内存"
+#: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704
+msgid "Add widget as _toplevel"
+msgstr "在顶层添加组件(_T)"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:331
+#: ../gladeui/glade-popup.c:491
msgid "_Select"
msgstr "选择(_S)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:691
+#: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712
+#: ../gladeui/glade-popup.c:789
+msgid "Read _documentation"
+msgstr "阅读文档(_D)"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:782
+msgid "Set default value"
+msgstr "设置默认值"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:844
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
-msgstr "工程在上次保存后是否已被修改"
+msgstr "项目在上次保存后是否已被修改"
-#: ../gladeui/glade-project.c:698
+#: ../gladeui/glade-project.c:851
msgid "Has Selection"
msgstr "存在选择内容"
-#: ../gladeui/glade-project.c:699
+#: ../gladeui/glade-project.c:852
msgid "Whether project has a selection"
-msgstr "工程是否有选择内容"
+msgstr "项目是否有选择内容"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:859
+msgid "Path"
+msgstr "路径"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:860
+msgid "The filesystem path of the project"
+msgstr "项目的文件系统路径"
-#: ../gladeui/glade-project.c:706
+#: ../gladeui/glade-project.c:867
msgid "Read Only"
msgstr "只读"
-#: ../gladeui/glade-project.c:707
-msgid "Whether project is read only or not"
-msgstr "工程是否只读"
+#: ../gladeui/glade-project.c:868
+msgid "Whether project is read-only"
+msgstr "项目是否只读"
-#: ../gladeui/glade-project.c:714
-msgid "Path"
-msgstr "路径"
+#: ../gladeui/glade-project.c:875
+msgid "Format"
+msgstr "格式"
-#: ../gladeui/glade-project.c:715
-msgid "The filesystem path of the project"
-msgstr "工程的文件系统路径"
+#: ../gladeui/glade-project.c:876
+msgid "The project file format"
+msgstr "项目文件格式"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1573
+#: ../gladeui/glade-project.c:1033
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
"The following required catalogs are unavailable: %s"
msgstr ""
"加载 %s 失败。\n"
-"无法得到后面要求的类型:%s"
+"以下必需的分类不可用:%s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2243
+#: ../gladeui/glade-project.c:1452 ../gladeui/glade-project.c:1700
+#: ../gladeui/glade-project.c:4167
#, c-format
-msgid "Unsaved %i"
-msgstr "未保存 %i"
+msgid "%s preferences"
+msgstr "%s 首选项"
+
+#. ******************************************************************
+#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
+#. ******************************************************************
+#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1729
+#, c-format
+msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr "这个组件在 %s %d.%d 中被引入,而项目目标是 %s %d.%d"
-#. Atk click property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:67 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
-msgid "Click"
-msgstr "单击"
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1732
+#, c-format
+msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] 对象类“%s”在 %s %d.%d 中被引入\n"
-#. Atk click property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
-msgid "Set the description of the Click atk action"
-msgstr "设置单击atk行为的描述"
+#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1735
+#, c-format
+msgid ""
+"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
+"project targets %s %d.%d"
+msgstr "这个组件在 GtkBuilder 格式的 %s %d.%d 中可用,而项目目标为 %s %d.%d"
-#. Atk press property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:69 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
-msgid "Press"
-msgstr "按下"
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1739
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] 对象类“%s”在 GtkBuilder 格式的 %s %d.%d 中可用\n"
-#. Atk press property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
-msgid "Set the description of the Press atk action"
-msgstr "设置按下atk行为的描述"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1742
+msgid "This widget is only supported in libglade format"
+msgstr "这个组件只在 libglade 格式中支持"
-#. Atk release property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
-msgid "Release"
-msgstr "释放"
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1745
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
+msgstr "[%s] 对象类“%s”来自于 %s %d.%d,其只在 libglade 格式中支持\n"
-#. Atk release property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:72 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
-msgid "Set the description of the Release atk action"
-msgstr "设置释放atk行为的描述"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1748
+msgid "This widget is not supported in libglade format"
+msgstr "组件在 libglade 格式中不支持"
-#. Atk activate property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
-msgid "Activate"
-msgstr "激活"
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1751
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
+msgstr "[%s] 对象类“%s”来自于 %s %d. %d,它不被 libglade 格式支持\n"
-#. Atk activate property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
-msgid "Set the description of the Activate atk action"
-msgstr "设置激活atk行为的描述"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1754
+msgid "This widget is deprecated"
+msgstr "该组件已被废弃"
-#. Atk relationset properties
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:78 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
-msgid "Controlled By"
-msgstr "受控于"
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1757
+#, c-format
+msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
+msgstr "[%s] 对象类“%s”来自于 %s %d.%d 已不推荐使用\n"
-#. Atk relationset properties
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
-msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
-msgstr "指示一个对象被一个或多个目标对象控制"
+#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
+#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
+#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
+#.
+#: ../gladeui/glade-project.c:1764
+msgid "This property is not supported in libglade format"
+msgstr "libglade 格式中不支持该属性"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:81 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
-msgid "Controller For"
-msgstr "控制器,为了"
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1767
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
+msgstr "[%s] 属性“%s”于对象类“%s”不被 libglade 格式支持\n"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:82 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
-msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
-msgstr "指示一个对象控制一个或多个目标对象"
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1770
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
+"format\n"
+msgstr "[%s] 包装属性“%s”于对象类“%s”不被 libglade 格式支持\n"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:84 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Labelled By"
-msgstr "被标号,由"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1773
+msgid "This property is only supported in libglade format"
+msgstr "该属性只在 libglade 格式中支持"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
-msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
-msgstr "指示一个对象由一个或多个目标对象标号"
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1776
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
+"format\n"
+msgstr "[%s] 属性“%s”于对象类“%s”只被 libglade 格式支持\n"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
-msgid "Label For"
-msgstr "标签,为了"
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1780
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
+"libglade format\n"
+msgstr "[%s] 包装属性“%s”于对象类“%s”只被 libglade 格式支持\n"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:88 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
-msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
-msgstr "指示一个对象是一个或多个目标对象的标签"
+#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1785
+#, c-format
+msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr "该属性在 %s %d.%d 中被引入,而项目目标为 %s %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
-msgid "Member Of"
-msgstr "成员,属于"
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1788
+#, c-format
+msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] 属性“%s”于对象类“%s”在 %s %d.%d 中被引入\n"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1791
+#, c-format
msgid ""
-"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
-msgstr "指示一个对象是一个或多个目标对象组的成员"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:93
-msgid "Child Node Of"
-msgstr "子结点,属于"
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] 包装属性“%s”于对象类“%s”在 %s %d.%d 中被引入\n"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:94 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1795
+#, c-format
msgid ""
-"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
-"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
-msgstr ""
-"指示一个对象是树列表中的一个单元,树列表被显示是因为在同一列中一个单元被展开"
-"并确定这个单元"
+"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
+"project targets %s %d.%d"
+msgstr "该属性在以 GtkBuilder 格式下在 %s %d.%d 中可用,而项目目标为 %s %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:97 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
-msgid "Flows To"
-msgstr "流向"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:98
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1799
+#, c-format
msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically to another "
-"AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)."
-msgstr "指示对象存在逻辑上依顺序方式流向另一个AtkObject的内容(例如:文本流)"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:101 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
-msgid "Flows From"
-msgstr "流自"
+"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
+"format in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] 属性“%s”于对象类“%s”在以 GtkBuilder 格式下在 %s %d.%d 中可用\n"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:102 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1803
+#, c-format
msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically from another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr "指示对象存在逻辑上依顺序方式流自另一个AtkObject的内容(例如:文本流)"
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
+"GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] 包装属性“%s”于对象类“%s”在以 GtkBuilder 格式下在 %s %d.%d 中可用\n"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:105 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
-msgid "Subwindow Of"
-msgstr "子窗口,属于"
+#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1807
+#, c-format
+msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] 信号“%s”于对象类“%s”在 %s %d.%d 被引入\n"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:106 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
-msgid ""
-"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
-"connection in the UI hierarchy to that component"
-msgstr "指示一个子窗口属于一个组件,但是除此之外不存在用户界面层次到组件的连接"
+#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1811
+#, c-format
+msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr "信号在 %s %d.%d 被引入,而项目目标为 %s %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
-msgid "Embeds"
-msgstr "内嵌"
+#: ../gladeui/glade-project.c:2064
+msgid "Details"
+msgstr "细节"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid ""
-"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
-"this object's content flows around another's content"
-msgstr "指示对象直观地嵌入了另一个对象的内容,例如:对象的内容围绕另一个流动"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:113 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
-msgid "Embedded By"
-msgstr "嵌入于"
+#: ../gladeui/glade-project.c:2080
+#, c-format
+msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
+msgstr "项目“%s”有错误。仍然保存?"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:114 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
-msgid ""
-"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
-"embedded in another object"
-msgstr "内嵌的反方向,指示对象的内容直观地嵌入于另一个对象"
+#: ../gladeui/glade-project.c:2081
+#, c-format
+msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
+msgstr "项目“%s”包含有废弃的组件和/或版本不匹配。"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:117 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
-msgid "Popup For"
-msgstr "弹出,为"
+#: ../gladeui/glade-project.c:3509
+#, c-format
+msgid "Unsaved %i"
+msgstr "未保存的 %i"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:118 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
-msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
-msgstr "指示一个对象是另一个对象的弹出项"
+#: ../gladeui/glade-project.c:3771
+#, c-format
+msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
+msgstr "项目 %s 没有废弃的组件或版本不匹配。"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3890
+msgid "Set options in your project"
+msgstr "设置您项目中的选项"
+
+#. Project format
+#: ../gladeui/glade-project.c:3907
+msgid "Project file format:"
+msgstr "项目文件格式:"
+
+#. Naming policy format
+#: ../gladeui/glade-project.c:3950
+msgid "Object names are unique:"
+msgstr "对象名称是唯一的:"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3963
+msgid "within the project"
+msgstr "在项目内"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3965
+msgid "inside toplevels"
+msgstr "在顶层里"
+
+#. Resource path
+#: ../gladeui/glade-project.c:3992
+msgid "Image resources are loaded locally:"
+msgstr "图片资源从本地加载:"
+
+#. Project directory...
+#: ../gladeui/glade-project.c:4008
+msgid "From the project directory"
+msgstr "来自项目目录"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4015
+msgid "From a project relative directory"
+msgstr "来自项目相对目录"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4027
+msgid "From this directory"
+msgstr "从本目录"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4030
+msgid "Choose a path to load image resources"
+msgstr "选择一个路径以加载图像资源"
+
+#. Target versions
+#: ../gladeui/glade-project.c:4051
+msgid "Toolkit versions required:"
+msgstr "所需工具集的版本:"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4148
+msgid "Verify versions and deprecations:"
+msgstr "检查版本和废弃组件:"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4457
+#, c-format
+msgid "(internal %s)"
+msgstr "(内部的 %s)"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:120 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
-msgid "Parent Window Of"
-msgstr "父窗口,属于"
+#: ../gladeui/glade-project.c:4461
+#, c-format
+msgid "(%s child)"
+msgstr "(%s 子结点)"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:121 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
-msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
-msgstr "指示一个对象是另一个对象的父窗口"
+#: ../gladeui/glade-property.c:554
+msgid "The GladePropertyClass for this property"
+msgstr "该属性的 GladePropertyClass"
-#: ../gladeui/glade-property.c:605
+#: ../gladeui/glade-property.c:560
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
-#: ../gladeui/glade-property.c:606
+#: ../gladeui/glade-property.c:561
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "如果属性是可选的,这是它的启用状态"
-#: ../gladeui/glade-property.c:612 ../gladeui/glade-widget-action.c:158
+#: ../gladeui/glade-property.c:567 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
msgid "Sensitive"
msgstr "敏感"
-#: ../gladeui/glade-property.c:613
+#: ../gladeui/glade-property.c:568
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr "提供设置属性敏感性的后台控制"
-#: ../gladeui/glade-property.c:619
+#: ../gladeui/glade-property.c:574
+msgid "Context"
+msgstr "上下文"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:575
+msgid "Context for translation"
+msgstr "翻译的上下文"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:581
msgid "Comment"
msgstr "注释"
-#: ../gladeui/glade-property.c:620
+#: ../gladeui/glade-property.c:582
msgid "Comment for translators"
msgstr "为翻译者写的注释"
-#: ../gladeui/glade-property.c:626
+#: ../gladeui/glade-property.c:588
msgid "Translatable"
msgstr "可译的"
-#: ../gladeui/glade-property.c:627
-msgid "Whether this property is translatable or not"
-msgstr "属性是否可译"
-
-#: ../gladeui/glade-property.c:633
+#: ../gladeui/glade-property.c:595
msgid "Has Context"
msgstr "存在上下文"
-#: ../gladeui/glade-property.c:634
-msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
-msgstr "可译的字符串是否存在上下文前缀"
+#: ../gladeui/glade-property.c:602
+msgid "Visual State"
+msgstr "视觉状态"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:603
+msgid "Priority information for the property editor to act on"
+msgstr "要操作的属性编辑器的优先级信息"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:67
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
msgid "<Type here>"
msgstr "<在这里输入>"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:714
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
+msgid "<Object>"
+msgstr "<对象>"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr "选择一个要传递给处理函数的对象"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
+msgid "Signal"
+msgstr "信号"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
+msgid "The name of the signal to connect to"
+msgstr "要连接的信号名称"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
msgid "Handler"
-msgstr "操作句柄"
+msgstr "处理函数"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
+msgid "Enter the handler to run for this signal"
+msgstr "输入一个响应此信号的处理函数"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:736
-msgid "User data"
-msgstr "用户数据"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075
+msgid "Object"
+msgstr "对象"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
+msgid "An object to pass to the handler"
+msgstr "传递给处理函数的对象"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:750
-msgid "Lookup"
-msgstr "查找"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
+msgid "Swap"
+msgstr "交换"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:761 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
+msgid ""
+"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
+msgstr "在调用这个处理函数的时候,是否交换实例和对象"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "After"
-msgstr "After"
+msgstr "之后"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
+msgid ""
+"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
+"the signal"
+msgstr "在信号的默认处理函数被调用之前还是之后调用该处理函数"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "无法找到符号“%s”"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:151
+#: ../gladeui/glade-utils.c:149
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
-msgstr "无法从“%s”取得类型"
+msgstr "无法从“%s”获知类型"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
+"Add a %s first."
+msgstr ""
+"无法直接添加无法滚动的 %s 组件到 %s。\n"
+"请先添加一个 %s。"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:468
+msgid "File format"
+msgstr "文件格式"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:516
+#: ../gladeui/glade-utils.c:549
msgid "All Files"
msgstr "全部文件"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:521
-msgid "Glade Files"
-msgstr "Glade文件"
+#: ../gladeui/glade-utils.c:554
+msgid "Libglade Files"
+msgstr "Libglade 文件"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1236
+#: ../gladeui/glade-utils.c:559
+msgid "GtkBuilder Files"
+msgstr "GtkBuilder 文件"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:565
+msgid "All Glade Files"
+msgstr "全部 Glade 文件"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"%s 已存在。\n"
-"您想覆盖它吗?"
+"您想替换它吗?"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1264
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1307
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
-msgstr "写入到 %s:%s 时发生错误"
+msgstr "写入到 %s 时发生错误:%s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1278
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
-msgstr "读取 %s:%s 时发生错误"
+msgstr "读取 %s 时发生错误:%s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1293
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
-msgstr "关闭I/O通道 %s:%s 时发生错误"
+msgstr "关闭I/O通道 %s 时发生错误:%s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1303
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
-msgstr "打开 %s 以便写入:%s 时失败"
+msgstr "打开 %s 以便写入时失败:%s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1314
-#, c-format
-msgid "Error shutting down io channel %s: %s"
-msgstr "关闭I/O通道 %s:%s 时发生错误"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1323
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
-msgstr "打开 %s 以便读取 %s时失败"
+msgstr "打开 %s 以读取时失败:%s"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1748
+msgid "Could not show link:"
+msgstr "无法显示链接:"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1006
+#. Reset the column
+#. Objects
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
msgid "The name of the widget"
-msgstr "部件名称"
+msgstr "组件名称"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1013
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
msgid "Internal name"
msgstr "内部名称"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1014
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
msgid "The internal name of the widget"
-msgstr "部件的内部名称"
+msgstr "组件的内部名称"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1020
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
msgid "Anarchist"
msgstr "扰乱者"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1021
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "复合子结点是个祖传结点还是扰乱结点"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1028
-msgid "Object"
-msgstr "对象"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1029
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
msgid "The object associated"
msgstr "关联的对象"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1036
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
msgid "Adaptor"
msgstr "适配器"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1037
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
msgid "The class adaptor for the associated widget"
-msgstr "相关部件的类适配器"
+msgstr "相关组件的类适配器"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1044 ../gladeui/glade-inspector.c:199
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:187
msgid "Project"
-msgstr "工程"
+msgstr "项目"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1045
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
msgid "The glade project that this widget belongs to"
-msgstr "部件属于的glade工程"
+msgstr "组件从属的 glade 项目"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1054
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
msgid "A list of GladeProperties"
-msgstr "一组GladeProperties列表"
+msgstr "一组 GladeProperties 列表"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1060 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Parent"
msgstr "上一级"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
-msgstr "到上一级Gladewidget的指针"
+msgstr "到上一级 Gladewidget 的指针"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
msgid "Internal Name"
msgstr "内部名称"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1069
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
-msgstr "内部部件的常规名称前缀"
+msgstr "内部组件的常规名称前缀"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1074
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
msgid "Template"
msgstr "模板"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1075
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
-msgstr "GladeWidget模板做为新部件基模板"
+msgstr "GladeWidget模板做为新组件基模板"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1081 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
-msgid "Info"
-msgstr "信息"
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
+msgid "Exact Template"
+msgstr "精确模板"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1082
-msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on"
-msgstr "GladeWidgetInfo结构做为新部件的基础结构"
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
+msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
+msgstr "当使用模板的时候,是否要创建一个完全一样的副本"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1087
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
msgid "Reason"
-msgstr "动机"
+msgstr "原因"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
-msgstr "GladeCreateReason用来说明此创建的动机"
+msgstr "GladeCreateReason 用来说明此创建的原因"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1096
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
msgid "Toplevel Width"
msgstr "顶层宽度"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
-msgstr "在GladeDesignLayout中部件为顶层部件时的宽度"
+msgstr "在 GladeDesignLayout 中组件为顶层组件时的宽度"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1106
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
msgid "Toplevel Height"
msgstr "顶层高度"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1107
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
-msgstr "在GladeDesignLayout中部件为顶层部件时的高度"
+msgstr "在 GladeDesignLayout 中组件为顶层组件时的高度"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
+msgid "Support Warning"
+msgstr "支持警告"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
+msgid "A warning string about version mismatches"
+msgstr "关于版本不匹配的警告字符串"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:254
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
-msgstr "一个继承的 %2$s 适配器(%1$s)已存在!"
+msgstr "%2$s 的一个继承的适配器(%1$s)已存在!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:805
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
msgid "Name of the class"
msgstr "类名称"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:813
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
msgid "GType of the class"
-msgstr "类的GType"
+msgstr "类的 GType"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:820 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
msgid "Title"
msgstr "标题"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:821
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
-msgstr "在glade UI中用到的类的翻译名称"
+msgstr "在 Glade UI 中用到的类的翻译名称"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:828
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
msgid "Generic Name"
msgstr "常规名称"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:829
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
msgid "Used to generate names of new widgets"
-msgstr "用于生成新部件的名称"
+msgstr "用于生成新组件的名称"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:836 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Icon Name"
msgstr "图标名称"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:837
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
msgid "The icon name"
msgstr "图标的名称"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:844
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
msgid "Catalog"
msgstr "分类"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:845
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
-msgstr "类被声明的部件分类名称"
+msgstr "声明此类的组件分类的名称"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:852
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
msgid "Book"
msgstr "书籍"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:853
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
-msgstr "此部件类的Devhelp搜索名字空间"
+msgstr "此组件类的 Devhelp 搜索名字空间"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:860
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
msgid "Special Child Type"
-msgstr "具体的子类型"
+msgstr "特定的子类型"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:861
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
msgstr "保持包装属性名称以便为此容器类描述该容器类的具体子结点"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:869 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Cursor"
msgstr "指针"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:870
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
-msgstr "用于插入部件到UI的指针"
+msgstr "用于插入组件到 UI 的指针"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:200
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:188
msgid "The project being inspected"
-msgstr "正在检查工程"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:591
-#, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "(内部的 %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:595
-#, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr "(%s 子结点)"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:216
-msgid "Creation Function"
-msgstr "创建函数"
+msgstr "正在检查的项目"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:217
-msgid "The function which creates this widget"
-msgstr "创建该部件的函数"
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:385
+msgid "< search widgets >"
+msgstr "< 搜索组件 >"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:223
-msgid "String 1"
-msgstr "字符串 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:224
-msgid "The first string argument to pass to the function"
-msgstr "传递到函数的第一个字符串参数"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:230
-msgid "String 2"
-msgstr "字符串 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:231
-msgid "The second string argument to pass to the function"
-msgstr "传递到函数的第二个字符串参数"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:237
-msgid "Integer 1"
-msgstr "整型 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:238
-msgid "The first integer argument to pass to the function"
-msgstr "传递到函数的第一个整型参数"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:244
-msgid "Integer 2"
-msgstr "整型 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:245
-msgid "The second integer argument to pass to the function"
-msgstr "传递到函数的第二个整型参数"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:151
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
msgid "class"
msgstr "类"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:152
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:162
msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
-msgstr "GladeWidgetActionClass结构指针"
+msgstr "GladeWidgetActionClass 结构指针"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:159
-msgid "Whether or not this action is sensitive"
-msgstr "是否此动作是敏感的"
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
+msgid "Whether this action is sensitive"
+msgstr "此动作是否敏感"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
msgid "All Contexts"
msgstr "全部上下文"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1363
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1365
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr "命名的图标选择器"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405
msgid "Icon _Name:"
-msgstr "图标名称:(_N)"
+msgstr "图标名称(_N):"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1445
+msgid "C_ontexts:"
+msgstr "上下文(_C):"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1466
+msgid "Icon Na_mes:"
+msgstr "图标名称(_M):"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
msgid "_List standard icons only"
-msgstr "只列出标准图标"
+msgstr "只列出标准图标(_L)"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1700
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
-msgstr "无法创建新目录:%s"
+msgstr "无法创建文件夹:%s"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
msgid "Actions"
msgstr "动作"
@@ -1892,308 +2083,518 @@ msgstr "位置"
msgid "Status"
msgstr "状态"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:170
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
+msgctxt "textattr"
+msgid "Style"
+msgstr "样式"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
+msgctxt "textattr"
+msgid "Weight"
+msgstr "重量"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
+msgctxt "textattr"
+msgid "Variant"
+msgstr "变量"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
+msgctxt "textattr"
+msgid "Stretch"
+msgstr "拉伸"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline"
+msgstr "下划线"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "删除线"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity"
+msgstr "重力"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity Hint"
+msgstr "重力提示"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
+msgctxt "textattr"
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
+msgctxt "textattr"
+msgid "Absolute Size"
+msgstr "绝对大小"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
+msgctxt "textattr"
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "前景色"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
+msgctxt "textattr"
+msgid "Background Color"
+msgstr "背景色"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline Color"
+msgstr "下划线颜色"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough Color"
+msgstr "删除线颜色"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
+msgctxt "textattr"
+msgid "Scale"
+msgstr "比例"
+
+#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
+#. * unset the value ??
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
+msgid "<Enter Value>"
+msgstr "<输入值>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
+msgid "Unset"
+msgstr "重置"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
+msgid "Select a color"
+msgstr "选择颜色"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
+msgid "Attribute"
+msgstr "特性"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
+msgid "Value"
+msgstr "值"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
+msgid "Setup Text Attributes"
+msgstr "设置文本特性"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
+msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
+msgstr "除非设置了“使用下划线”,否则该属性无法应用。"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
+msgid "Property not selected"
+msgstr "未选择属性"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
+msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
+msgstr "此属性用于对话框动作按钮"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
+msgid "This property is set to be controled by an Action"
+msgstr "该属性将由“动作”控制"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191
msgid "GnomeUIInfo"
msgstr "GnomeUIInfo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:171
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192
msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr "选择 GnomeUIInfo 库存条目"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:213 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:222
-msgid "Method"
-msgstr "方法"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:214
-msgid "The method to use to edit this image"
-msgstr "用于编辑图像的方法"
+#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+msgid "Icon Size"
+msgstr "图标大小"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:223
-msgid "The method to use to edit this button"
-msgstr "用于编辑按扭的方法"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr "用于库存图标、图标集或命名图标的符号大小"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:355
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
-msgstr "清除 %s 的上一级"
+msgstr "移除 %s 的上一级"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:406
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108
#, c-format
-msgid "Adding parent %s to %s"
-msgstr "添加上一级 %s 到 %s"
+msgid "Adding parent %s for %s"
+msgstr "添加上一级 %s 给 %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:774
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
+#, c-format
+msgid "Adding %s to Size Group %s"
+msgstr "添加 %s 到尺寸组 %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194
+#, c-format
+msgid "Adding %s to a new Size Group"
+msgstr "添加 %s 至新的尺寸组"
+
+#. Add trailing new... item
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249
+msgid "New Size Group"
+msgstr "新建尺寸组"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1618
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "次序 %s 的子结点"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1253 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1260
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2182
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "插入位置保持器到 %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1267
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2189
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "从 %s 清除位置保持器"
+msgstr "从 %s 移除位置保持器"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2182 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2190
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3255
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "在 %s 上插入行"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2206
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "在 %s 上插入列"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2214
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
-msgstr "在 %s 上清除列"
+msgstr "在 %s 上移除列"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2222
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
-msgstr "在 %s 上清除行"
+msgstr "在 %s 上移除行"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3162 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3169
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4381 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4388
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "在 %s 上插入页"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3176
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4395
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
-msgstr "从 %s 清除页"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3921 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3925
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4104
-msgid "This only applies with label type buttons"
-msgstr "这只适用于标签型的按扭"
+msgstr "从 %s 移除页"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3936 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3940
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4092 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4096
-msgid "This only applies with stock type buttons"
-msgstr "这只适用于库存的按扭"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4200 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4222
-msgid "You must remove any children before you can set the type"
-msgstr "在设置类型前您必须清除所有子结点"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4246 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5759
-msgid "This only applies with file type images"
-msgstr "这只适用于文件类型的图像"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4254 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5763
-msgid "This only applies to Icon Theme type images"
-msgstr "这只适用于图标主题类型的图像"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5761
-msgid "This only applies with stock type images"
-msgstr "这只适用于库存类型的图像"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4276
-msgid ""
-"Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
-"set Pixel size to -1"
-msgstr "像素大小比图标大小有优先权;如果您想使用图标大小请设置像素大小为 -1"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6105
+msgid "This property only applies to stock images"
+msgstr "此属性只用于库存图像"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4302
-msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
-msgstr "像素大小比图标大小有优先权"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107
+msgid "This property only applies to named icons"
+msgstr "此属性只用于命名图标"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4615 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5609
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6373
msgid "<separator>"
msgstr "<分割条>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4789 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
-msgid "Normal"
-msgstr "普通的"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6383
+msgid "<custom>"
+msgstr "<定制>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4790 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
-msgid "Image"
-msgstr "图像"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6562
+msgid "Tool Item"
+msgstr "工具条目"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4791
-msgid "Check"
-msgstr "复选"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6571
+msgid "Packing"
+msgstr "包装"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4792 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5673
-msgid "Radio"
-msgstr "单选"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+msgid "Menu Item"
+msgstr "菜单条目"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4793 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5676
-msgid "Separator"
-msgstr "分割条"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6634
+msgid "Normal item"
+msgstr "普通条目"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4797
-msgid "Add Item"
-msgstr "添加项目"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6627 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635
+msgid "Image item"
+msgstr "图像条目"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4798
-msgid "Add Child Item"
-msgstr "添加子项目"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636
+msgid "Check item"
+msgstr "复选条目"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4799 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5685
-msgid "Add Separator"
-msgstr "添加分割条"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637
+msgid "Radio item"
+msgstr "单选条目"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4812
-msgid ""
-"<big><b>Tips:</b></big>\n"
-" * Right click over the treeview to add items.\n"
-" * Press Delete to remove the selected item.\n"
-" * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
-" * Type column is editable."
-msgstr ""
-"<big><b>提示:</b></big>\n"
-" * 在树视图右单击可以添加条目。\n"
-" * 按下删除键可以删除条目。\n"
-" * 拖拽 &amp;放下可以重新排序。\n"
-" * 样式列是可编辑的。"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638
+msgid "Separator item"
+msgstr "分割条目"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4828 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5343
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6662 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6706
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "编辑菜单条"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4830 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5345
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6708
msgid "Edit Menu"
msgstr "编辑菜单"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5081
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092
msgid "Print S_etup"
-msgstr "打印设置(_e)"
+msgstr "打印设置(_E)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5085
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "查找下一个(_x)"
+msgstr "查找下一个(_X)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5089
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100
msgid "_Undo Move"
msgstr "撤消移动(_U)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5093
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
msgid "_Redo Move"
msgstr "重做移动(_R)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107
msgid "Select _All"
msgstr "选择全部(_A)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5099
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110
msgid "_New Game"
msgstr "新游戏(_N)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5102
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113
msgid "_Pause game"
msgstr "暂停游戏(_P)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5105
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
msgid "_Restart Game"
msgstr "重新开始游戏(_R)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5108
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
msgid "_Hint"
msgstr "提示(_H)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5111
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
msgid "_Scores..."
msgstr "分数(_S)..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125
msgid "_End Game"
msgstr "结束游戏(_E)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5117
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128
msgid "Create New _Window"
msgstr "创建新窗口(_W)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5120
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7131
msgid "_Close This Window"
msgstr "关闭窗口(_C)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5132
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7143
msgid "_Settings"
msgstr "设置(_S)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5135
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7146
msgid "Fi_les"
-msgstr "文件(_l)"
+msgstr "文件(_L)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5138
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149
msgid "_Windows"
msgstr "窗口(_W)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5144
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155
msgid "_Game"
msgstr "游戏(_G)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5240
-msgid "This does not apply with stock items"
-msgstr "此操作不能应用到库存条目"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5618
-msgid "<custom>"
-msgstr "<定制>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5671 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7620 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
-msgstr "按扭"
+msgstr "按钮(Button)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5672
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11179
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11276
msgid "Toggle"
-msgstr "双态"
+msgstr "开关"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7622 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641
+msgid "Radio"
+msgstr "单选"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5674 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7623 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5675
-msgid "Item"
-msgstr "条目"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5680
-msgid "Add Tool Button"
-msgstr "添加工具按扭"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7624 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+msgid "Custom"
+msgstr "定制"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5681
-msgid "Add Toggle Button"
-msgstr "添加双态按扭"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7625 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7634
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642
+msgid "Separator"
+msgstr "分割条"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5682
-msgid "Add Radio Button"
-msgstr "添加单选按扭"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+msgid "Normal"
+msgstr "普通的"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5683
-msgid "Add Menu Button"
-msgstr "添加菜单按扭"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+msgid "Image"
+msgstr "图像(Image)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5684
-msgid "Add Tool Item"
-msgstr "添加工具条目"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640
+msgid "Check"
+msgstr "复选"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5693
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "工具条编辑器"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6509
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8200
+msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
+msgstr "当设置了 Ellipsize 时,无法应用该属性。"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8217
+msgid "This property does not apply when Angle is set."
+msgstr "当设置了 Angle 时,无法应用该属性。"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9021
msgid "Introduction page"
msgstr "介绍页"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6513
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025
msgid "Content page"
msgstr "内容页"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6517
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
msgid "Confirmation page"
msgstr "确认页"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10663
+#, c-format
+msgid "%s is set to load %s from the model"
+msgstr "%s 设置以从该模型中加载 %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10665
+#, c-format
+msgid "%s is set to manipulate %s directly"
+msgstr "%s 设置以直接操作 %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+msgid "Tree View Column"
+msgstr "树视图栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+msgid "Cell Renderer"
+msgstr "单元格(Cell)渲染"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124
+msgid "Properties and Attributes"
+msgstr "属性和特性"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11129
+msgid "Common Properties and Attributes"
+msgstr "通用属性和特性"
+
+#. Text of the textview
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
+msgid "Text"
+msgstr "文本"
+
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+msgid "Accelerator"
+msgstr "快捷键"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+msgid "Combo"
+msgstr "组合"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11273
+msgid "Spin"
+msgstr "微调(Spin)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11177 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#. Progress...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11178 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
+msgid "Progress"
+msgstr "进度"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11180 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+msgid "Spinner"
+msgstr "动画(Spinner)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
+msgid "Icon View Editor"
+msgstr "图标视图编辑器"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
+msgid "Combo Editor"
+msgstr "组合(Combo)编辑器"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11266
+msgid "Column"
+msgstr "栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11286
+msgid "Tree View Editor"
+msgstr "树视图编辑器"
+
+#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11488
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr "快捷键只可在“动作组”中设置。"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
+msgid "<choose a key>"
+msgstr "<选择一个键>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
+msgid "Accelerator Key"
+msgstr "快捷键"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
+msgid "Choose accelerator keys..."
+msgstr "选择快捷键..."
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
+msgstr "为该工具按钮(Toolbutton)加载图标用的一个文件名、完整或相对路径"
+
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
-msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label"
-msgstr "库存条目,选择“无”来定制一幅图像和标签"
+msgid "A list of accelerator keys"
+msgstr "快捷键列表"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
+msgid "A list of sources for this icon factory"
+msgstr "这个图标工厂的源列表"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
+msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
+msgstr "库存图标的符号图标大小"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
msgid "A tooltip text for this widget"
msgstr "部分的工具提示文字"
@@ -2201,1143 +2602,1888 @@ msgstr "部分的工具提示文字"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
msgid "About Dialog"
-msgstr "关于对话框"
+msgstr "关于对话框(About Dialog)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
-msgid "Accel Label"
-msgstr "加速键列表"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
+msgid "Accel Group"
+msgstr "快捷键组"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+msgid "Accel Label"
+msgstr "快捷键标签"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+msgid "Accelerator Mode column"
+msgstr "快捷键模式栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
+msgid "Accelerator Modifiers column"
+msgstr "快捷键修饰栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+msgid "Accelerator Renderer"
+msgstr "快捷键(Accelerator)渲染"
+
+#. Accelerators
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+msgid "Accelerators"
+msgstr "快捷键"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Accessible Description"
msgstr "辅助描述"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Accessible Name"
msgstr "辅助名称"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
+msgid "Action"
+msgstr "动作(Action)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+msgid "Action Group"
+msgstr "动作组(Action Group)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+msgid "Activatable column"
+msgstr "可激活栏"
+
+#. Atk activate property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+msgid "Activate"
+msgstr "激活"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+msgid "Active column"
+msgstr "激活栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Add Parent"
msgstr "添加上一级"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+msgid "Add to Size Group"
+msgstr "添加一个尺寸组"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+msgid "Adjustment"
+msgstr "调整(Adjustment)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+msgid "Adjustment column"
+msgstr "调整栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Alignment"
-msgstr "对齐"
+msgstr "对齐(Alignment)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+msgid "Alignment column"
+msgstr "对齐栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "All"
msgstr "全部"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "All Events"
msgstr "全部事件"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+msgid "All Modifiers"
+msgstr "全部修饰"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+msgid "Alt Key"
+msgstr "Alt 键"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Always"
msgstr "总是"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Always Center"
msgstr "总是在中心"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
-msgid "Arrow"
-msgstr "箭头"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "为这个动作设置一个快捷键"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
-msgid "Ascending"
-msgstr "上升的"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+msgid "Arrow"
+msgstr "箭头(Arrow)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Aspect Frame"
-msgstr "外观框架"
+msgstr "外观框架(Aspect Frame)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Assistant"
-msgstr "辅助的"
+msgstr "助手(Assistant)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+msgid "Attributes"
+msgstr "特性"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+msgid "Attributes column"
+msgstr "特性栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+msgid "Background Color Name column"
+msgstr "背景色名称栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+msgid "Background Color column"
+msgstr "背景色栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Before"
msgstr "前"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+msgid "Both"
+msgstr "都"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Bottom"
msgstr "底"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Bottom Left"
msgstr "左下"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Bottom Right"
msgstr "右下"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Bottom to Top"
msgstr "自底至顶"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Box"
-msgstr "框"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
-msgid "Browse"
-msgstr "浏览"
+msgstr "框(Box)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Button 1 Motion"
-msgstr "按扭1移动"
+msgstr "按钮1移动"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Button 2 Motion"
-msgstr "按扭2移动"
+msgstr "按钮2移动"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Button 3 Motion"
-msgstr "按扭3移动"
+msgstr "按钮3移动"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Button Box"
-msgstr "按扭框"
+msgstr "按钮框(Button Box)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Button Motion"
-msgstr "按扭移动"
+msgstr "按钮移动"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Button Press"
-msgstr "按扭按下"
+msgstr "按钮按下"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
msgid "Button Release"
-msgstr "按扭释放"
+msgstr "按钮释放"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Calendar"
-msgstr "日历"
+msgstr "日历(Calendar)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+msgid "Cell Background Color column"
+msgstr "单元格背景色栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+msgid "Cell Background Color name column"
+msgstr "单元格背景色名称栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Center"
msgstr "中心"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Center on Parent"
msgstr "在上一级的中心"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Centimeters"
msgstr "厘米"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Character"
msgstr "字符"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Check Button"
-msgstr "复选按扭"
+msgstr "复选按钮(Check Button)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Check Menu Item"
msgstr "复选菜单条目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+#. Atk click property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+msgid "Click"
+msgstr "单击"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+msgid "Climb Rate column"
+msgstr "爬升率栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "Close"
msgstr "关闭"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Color Button"
-msgstr "颜色按扭"
+msgstr "颜色按钮(Color Button)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Color Selection"
-msgstr "颜色选择器"
+msgstr "颜色选择器(Color Selection)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "颜色选择对话框"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
-msgid "Columned List"
-msgstr "按列分布的列表"
+msgstr "颜色选择对话框(Color Selection Dialog)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
-msgid "Combo"
-msgstr "组合"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+msgid "Columns"
+msgstr "栏"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Combo Box"
-msgstr "组合框"
+msgstr "组合框(Combo Box)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Combo Box Entry"
-msgstr "组合框条目"
+msgstr "组合框条目(Combo Box Entry)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+msgid "Combo Renderer"
+msgstr "组合(Combo)渲染器"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+msgid "Composite Widgets"
+msgstr "组合组件"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+msgid "Condensed"
+msgstr "压缩的"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Confirm"
msgstr "确定"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
-msgid "Container"
-msgstr "容器"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Containers"
msgstr "容器"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Content"
msgstr "内容"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Continuous"
msgstr "连续的"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+msgid "Control Key"
+msgstr "Control 键"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Control and Display"
msgstr "控制和显示"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
+#. Atk relationset properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+msgid "Controlled By"
+msgstr "受控于"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+msgid "Controller For"
+msgstr "控制器,为了"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "Create Folder"
msgstr "创建目录"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
-msgid "Curve"
-msgstr "曲线"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
-msgid "Custom"
-msgstr "定制"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+msgid "Data"
+msgstr "数据"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
-msgid "Custom widget"
-msgstr "定制部件"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+msgid "Data column"
+msgstr "数据栏"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Delayed"
msgstr "延迟"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
-msgid "Descending"
-msgstr "下降的"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Described By"
msgstr "说明,由"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Description For"
msgstr "说明,为了"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "对象的说明,为辅助技术存取已格式化"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Dialog"
-msgstr "对话框"
+msgstr "对话框(Dialog)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Dialog Box"
msgstr "对话框"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+msgid "Digits column"
+msgstr "数字栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Discontinuous"
-msgstr "间断的"
+msgstr "间断"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Discrete"
-msgstr "离散的"
+msgstr "离散"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Dock"
msgstr "停靠"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+msgid "Double"
+msgstr "双倍"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Down"
msgstr "下"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Drag & Drop"
msgstr "拖拽 & 放下"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Drag and Drop"
msgstr "下拉"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Drawing Area"
-msgstr "绘图区域"
+msgstr "绘图区域(Drawing Area)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "下拉式菜单"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "East"
msgstr "东"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Edge"
msgstr "边"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
-msgid "Edit Type"
-msgstr "编辑类型"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+msgid "Edit Separately"
+msgstr "分别编辑"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "Edit&#8230"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+msgid "Editable column"
+msgstr "可编辑栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+msgid "Eighth Key"
+msgstr "第八键"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+msgid "Ellipsize column"
+msgstr "Ellipsize 栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+msgid "Embedded By"
+msgstr "嵌入于"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+msgid "Embeds"
+msgstr "内嵌"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "End"
msgstr "结束"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Enter Notify"
msgstr "输入通知"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+msgid "Enter a list of column types for this data store"
+msgstr "为这个数据库输入栏一列栏类型"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
+msgstr "输入将应用到每行一列数值"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "输入缓冲区"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+msgid "Entry Completion"
+msgstr "输入补全(Entry Completion)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Error"
msgstr "错误"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Etched In"
msgstr "向内蚀刻"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Etched Out"
msgstr "向外蚀刻"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Event Box"
-msgstr "事件框"
+msgstr "事件框(Event Box)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Expand"
msgstr "展开"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+msgid "Expanded"
+msgstr "展开"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Expander"
-msgstr "展开器"
+msgstr "展开器(Expander)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Exposure"
msgstr "暴露"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
-msgid "Extended"
-msgstr "伸展的"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+msgid "Extra Condensed"
+msgstr "额外浓缩"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+msgid "Extra Expanded"
+msgstr "额外展开"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+msgid "Family column"
+msgstr "家族栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+msgid "Fifth Key"
+msgstr "第五键"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+msgid "Fifth Mouse Button"
+msgstr "第五鼠标键"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "File Chooser Button"
-msgstr "文件选择按扭"
+msgstr "文件选择按钮(File Chooser Button)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "File Chooser Dialog"
-msgstr "文件选择对话框"
+msgstr "文件选择对话框(File Chooser Dialog)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "File Chooser Widget"
-msgstr "文件选择部件"
+msgstr "文件选择组件(File Chooser Widget)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+msgid "File Filter"
+msgstr "文件过滤器(File Filter)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
msgid "File Name"
msgstr "文件的名称"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-msgid "File Selection"
-msgstr "文件选择器"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
-msgid "Filename"
-msgstr "文件名"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Fill"
msgstr "填充"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+msgid "First Mouse Button"
+msgstr "第一鼠标键"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Fixed"
-msgstr "固定的"
+msgstr "固定的(Fixed)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+msgid "Flows From"
+msgstr "流自"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+msgid "Flows To"
+msgstr "流向"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Focus Change"
msgstr "焦点改变"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+msgid "Follow State column"
+msgstr "跟随状态栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Font Button"
-msgstr "字体按扭"
+msgstr "字体按钮(Font Button)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+msgid "Font Description column"
+msgstr "字体描述栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Font Selection"
-msgstr "字体选择器"
+msgstr "字体选择器(Font Selection)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Font Selection Dialog"
-msgstr "字体选择对话框"
+msgstr "字体选择对话框(Font Selection Dialog)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
-msgid "Frame"
-msgstr "框架"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+msgid "Font column"
+msgstr "字体栏"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
-msgid "Free"
-msgstr "自由"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+msgid "Foreground Color Name column"
+msgstr "前景色名称栏"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
-msgid "Gamma Curve"
-msgstr "Gamma曲线"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+msgid "Foreground Color column"
+msgstr "前景色栏"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
-msgid "Gtk+ Obsolete"
-msgstr "过时的Gtk+"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+msgid "Forth Mouse Button"
+msgstr "第四鼠标键"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+msgid "Frame"
+msgstr "框架(Frame)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+msgid "Grow Only"
+msgstr "仅增长"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Half"
msgstr "二分之一"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Handle Box"
-msgstr "可移动的框"
+msgstr "可移动的框(Handle Box)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+msgid "Has Entry column"
+msgstr "有输入栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+msgid "Height column"
+msgstr "高度栏"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
msgid "Horizontal"
-msgstr "水平的"
+msgstr "水平的(Horizontal)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "水平对齐(Horizontal Alignment)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+msgid "Horizontal Alignment column"
+msgstr "水平对齐栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Horizontal Box"
-msgstr "水平框"
+msgstr "水平框(Horizontal Box)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Horizontal Button Box"
-msgstr "水平按扭框"
+msgstr "水平按钮框(Horizontal Button Box)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "水平填充"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+msgid "Horizontal Padding column"
+msgstr "水平填充栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Horizontal Panes"
-msgstr "水平窗格"
+msgstr "水平窗格(Horizontal Panes)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Horizontal Ruler"
-msgstr "水平尺"
+msgstr "水平尺(Horizontal Ruler)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "水平比例"
+msgstr "水平比例(Horizontal Scale)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Horizontal Scrollbar"
-msgstr "水平滚动条"
+msgstr "水平滚动条(Horizontal Scrollbar)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Horizontal Separator"
-msgstr "水平分割条"
+msgstr "水平分割条(Horizontal Separator)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Horizontal and Vertical"
-msgstr "水平与垂直"
+msgstr "水平与垂直(Horizontal and Vertical)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "图标主题"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+msgid "Hyper Modifier"
+msgstr "Hyper 修饰"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+msgid "Icon"
+msgstr "图标"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+msgid "Icon Factory"
+msgstr "图标工厂"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+msgid "Icon Name column"
+msgstr "图标名称栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+msgid "Icon Sources"
+msgstr "图标源"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Icon View"
-msgstr "图标视图"
+msgstr "图标视图(Icon View)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Icons only"
msgstr "只有图标"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "If Valid"
msgstr "如果合法"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Image Menu Item"
-msgstr "图像菜单条目"
+msgstr "图像菜单条目(Image Menu Item)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
-msgid "Image Type"
-msgstr "图像类型"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Immediate"
msgstr "立刻的"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "In"
msgstr "里面"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Inches"
msgstr "英寸"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+msgid "Inconsistent column"
+msgstr "不一致列"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+msgid ""
+"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
+"connection in the UI hierarchy to that component"
+msgstr "指示一个子窗口属于一个组件,但是除此之外不存在用户界面层次到组件的连接"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
+msgstr "指示一个对象被一个或多个目标对象控制"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+msgid ""
+"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
+"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
+msgstr ""
+"指示一个对象是树列表中的一个单元,树列表被显示是因为在同一列中一个单元被展开"
+"并确定这个单元"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
+msgstr "指示一个对象控制一个或多个目标对象"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
+msgstr "指示一个对象是一个或多个目标对象的标签"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+msgid ""
+"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+msgstr "指示一个对象是一个或多个目标对象组的成员"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
+msgstr "指示一个对象由一个或多个目标对象标号"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
+msgstr "指示一个对象是另一个对象的父窗口"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
+msgstr "指示一个对象是另一个对象的弹出项"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
msgstr "指示对象提供另一个对象的描述性信息,比“被标签号,由”的信息量多"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
msgstr "指示另一个对象提供此对象的描述性信息,比“被标签号,由”的信息量多"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically from another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr "指示对象存在逻辑上依顺序方式流自另一个AtkObject的内容(例如:文本流)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr "指示对象有逻辑上按顺序方式流向另一个AtkObject的内容,(例如:文本流)"
+msgstr "指示对象有逻辑上按顺序方式流向另一个 AtkObject 的内容,(例如:文本流)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
-msgid "Input Dialog"
-msgstr "输入对话框"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+msgid ""
+"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
+"this object's content flows around another's content"
+msgstr "指示对象直观地嵌入了另一个对象的内容,例如:对象的内容围绕另一个流动"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+msgid "Indicator Size column"
+msgstr "指示器尺寸栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+msgid "Info"
+msgstr "信息"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+msgid "Initially Complete"
+msgstr "初始补全"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Insert After"
msgstr "插入,位于后面内容之后"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Insert Before"
msgstr "插入,位于后面内容之前"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Insert Column"
msgstr "插入列"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Insert Page After"
msgstr "插入页,位于后面内容之后"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Insert Page Before"
msgstr "插入页,位于后面内容之前"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Insert Row"
msgstr "插入行"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Intro"
msgstr "介绍"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Invalid"
msgstr "不合法"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+msgid ""
+"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
+"embedded in another object"
+msgstr "内嵌的反方向,指示对象的内容直观地嵌入于另一个对象"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+msgid "Invisible Char Set"
+msgstr "不可见字符集"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+msgid "Italic"
+msgstr "斜体"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Items"
msgstr "条目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Key Press"
msgstr "键按下"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Key Release"
msgstr "键释放"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+msgid "Keycode column"
+msgstr "键码栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+msgid "Label For"
+msgstr "标签,为了"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+msgid "Labelled By"
+msgstr "被标号,由"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+msgid "Language column"
+msgstr "语言栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Large Toolbar"
msgstr "大工具栏"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Layout"
-msgstr "陈列"
+msgstr "布局(Layout)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "最近使用最少的第一个"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Leave Notify"
msgstr "留下通知"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Left"
msgstr "左"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Left to Right"
msgstr "自左至右"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
-msgid "Linear"
-msgstr "线性的"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Link Button"
-msgstr "链接按扭"
+msgstr "链接按钮(Link Button)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
-msgid "List"
-msgstr "列表"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+msgid "List Store"
+msgstr "列表库(List Store)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
-msgid "List Item"
-msgstr "列表条目"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+msgid "List of widgets in this group"
+msgstr "该组中组件列表"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "最大宽度"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+msgid "Lock Key"
+msgstr "锁定键"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "菜单条"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+msgid "Low"
+msgstr "低"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
-msgid "Menu Item"
-msgstr "菜单条目"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+msgid "Markup column"
+msgstr "标记栏"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+msgid "Member Of"
+msgstr "成员,属于"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "菜单条(Menu Bar)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Menu Shell"
msgstr "菜单外壳"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Menu Tool Button"
-msgstr "菜单工具按扭"
+msgstr "菜单工具按钮(Menu Tool Button)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Message Dialog"
-msgstr "消息对话框"
+msgstr "消息对话框(Message Dialog)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+msgid "Meta Modifier"
+msgstr "元修饰"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Middle"
msgstr "中间"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "杂项"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+msgid "Model column"
+msgstr "模型列"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "最近使用最多的第一个"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Mouse"
msgstr "鼠标"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:17
-msgid "Multiple"
-msgstr "乘数"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Never"
msgstr "从不"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "Node Child Of"
msgstr "子结点,属于"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "North"
msgstr "北"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "North East"
msgstr "东北"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "North West"
msgstr "西北"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Notebook"
-msgstr "笔记本"
+msgstr "笔记本(Notebook)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Notification"
msgstr "通知"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "页数"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Number of items"
msgstr "条目数"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Number of pages"
msgstr "页数"
-#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+msgid "Number of pages in this assistant"
+msgstr "该助手中的页数"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr "对象实例名称被格式化,为辅助技术存取"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+msgid "Oblique"
+msgstr "斜体"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
msgid "Off"
msgstr "关闭"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Ok"
msgstr "确定"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "确定,取消"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "On"
msgstr "打开"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Open"
msgstr "打开"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
-msgid "Option Menu"
-msgstr "选项菜单"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+msgid "Orientation column"
+msgstr "方向栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+msgid "Other"
+msgstr "其他"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Out"
msgstr "突出"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Paned"
msgstr "镶嵌"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+msgid "Parent Window Of"
+msgstr "父窗口,属于"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+msgid "Pixbuf Expander Closed column"
+msgstr "Pixbuf 展开器关闭栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+msgid "Pixbuf Expander Open column"
+msgstr "Pixbuf 展开器打开栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+msgid "Pixbuf Renderer"
+msgstr "Pixbuf 渲染"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Pixbuf 栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Pixels"
msgstr "像素"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Pointer Motion"
msgstr "指针移动"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "指针移动提示"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Popup"
msgstr "弹出"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+msgid "Popup For"
+msgstr "弹出,为"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Popup Menu"
-msgstr "弹出式菜单"
+msgstr "弹出式菜单(Popup Menu)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:649
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Position"
msgstr "位置"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
-msgid "Progress"
-msgstr "进度"
+#. Atk press property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+msgid "Press"
+msgstr "按下"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+msgid "Primary Icon Activatable"
+msgstr "主图标可激活"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+msgid "Primary Icon Name"
+msgstr "主图标名称"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+msgid "Primary Icon Pixbuf"
+msgstr "主图标 Pixbuf"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+msgid "Primary Icon Sensitive"
+msgstr "主图标敏感"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "主图标工具提示标记"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+msgid "Primary Icon Tooltip Text"
+msgstr "主图标工具提示文本"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+msgid "Primary Stock Icon"
+msgstr "主库存图标"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Progress Bar"
msgstr "进度条"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "进度部分"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "进度条步进量"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+msgid "Progress Renderer"
+msgstr "进度渲染"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Property Change"
msgstr "属性改变"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Proximity Out"
msgstr "邻近转出"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Proximity In"
msgstr "邻近转入"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+msgid "Pulse column"
+msgstr "步进栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Question"
msgstr "问题"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Queue"
msgstr "队列"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+msgid "Radio Action"
+msgstr "单选动作(Radio Action)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Radio Button"
-msgstr "单选按扭"
+msgstr "单选按钮(Radio Button)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "单选菜单条目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Radio Tool Button"
-msgstr "单选工具按扭"
+msgstr "单选工具按钮(Radio Tool Button)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+msgid "Radio column"
+msgstr "单选栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Range"
msgstr "范围"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+msgid "Recent Action"
+msgstr "最近的动作(Recent Action)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Recent Chooser"
-msgstr "最近选择器"
+msgstr "最近选择器(Recent Chooser)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Recent Chooser Dialog"
-msgstr "最近选择对话框"
+msgstr "最近选择对话框(Recent Chooser Dialog)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#. GtkActivatable
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+msgid "Related Action"
+msgstr "相关的操作"
+
+#. Atk release property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+msgid "Release"
+msgstr "释放"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+msgid "Release Modifier"
+msgstr "释放修饰"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Remove Column"
-msgstr "清除列"
+msgstr "移除列"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Remove Page"
-msgstr "清除页"
+msgstr "移除页"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Remove Parent"
-msgstr "清除上一级"
+msgstr "移除上一级"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Remove Row"
-msgstr "清除行"
+msgstr "移除行"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Remove Slot"
msgstr "狭缝"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Response ID"
msgstr "响应 ID"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Right"
msgstr "右"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Right to Left"
msgstr "自右到左"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+msgid "Rise column"
+msgstr "提升栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Ruler"
msgstr "直尺"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Save"
msgstr "保存"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
-msgid "Scale"
-msgstr "比例"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+msgid "Scale Button"
+msgstr "比例按钮(Scale Button)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+msgid "Scale column"
+msgstr "比例栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Scroll"
msgstr "滚动"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Scrolled Window"
-msgstr "可滚动的窗口"
+msgstr "可滚动的窗口(Scrolled Window)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+msgid "Second Mouse Button"
+msgstr "第二鼠标键"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+msgid "Secondary Icon Activatable"
+msgstr "副图标可激活"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+msgid "Secondary Icon Name"
+msgstr "副图标名称"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+msgid "Secondary Icon Pixbuf"
+msgstr "副图标 Pixbuf"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+msgid "Secondary Icon Sensitive"
+msgstr "副图标敏感"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "副图标工具提示标记"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
+msgstr "副图标工具提示文本"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+msgid "Secondary Stock Icon"
+msgstr "副库存图标"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Select Folder"
msgstr "选择目录"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+msgid "Semi Condensed"
+msgstr "半压缩"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+msgid "Semi Expanded"
+msgstr "半展开(Semi Expanded)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+msgid "Sensitive column"
+msgstr "敏感栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "分割菜单条目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "分割工具条目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "设置当前页(严格地为编辑目的)"
-#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+msgid "Set the description of the Activate atk action"
+msgstr "设置激活 atk 动作的描述"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+msgid "Set the description of the Click atk action"
+msgstr "设置单击 atk 动作的描述"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+msgid "Set the description of the Press atk action"
+msgstr "设置按下 atk 动作的描述"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+msgid "Set the description of the Release atk action"
+msgstr "设置释放 atk 动作的描述"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "在视图文本缓冲区设置文字"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+msgid "Seventh Key"
+msgstr "第七键"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+msgid "Shift Key"
+msgstr "Shift 键"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Shrink"
msgstr "收缩"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Single"
msgstr "单一的"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
-msgid "Size"
-msgstr "大小"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+msgid "Single Paragraph Mode column"
+msgstr "单段模式栏"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+msgid "Sixth Key"
+msgstr "第六键"
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+msgid "Size Group"
+msgstr "尺寸组(Size Group)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+msgid "Size column"
+msgstr "尺寸栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+msgid "Small Capitals"
+msgstr "小型大写字母"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Small Toolbar"
msgstr "小工具栏"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "South"
msgstr "南"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "South East"
msgstr "东南"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "South West"
msgstr "西南"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+msgid "Specialized Widgets"
+msgstr "专业组件"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Spin Button"
-msgstr "Spin 按扭"
+msgstr "微调按钮(Spin Button)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
-msgid "Splash Screen"
-msgstr "Splash屏幕"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+msgid "Spin Renderer"
+msgstr "微调(Spin)渲染"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
-msgid "Spline"
-msgstr "Spline"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "动画(Spinner)渲染"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+msgid "Splash Screen"
+msgstr "启动画面"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Spread"
msgstr "展开"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Start"
msgstr "开始"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Static"
msgstr "静态的"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Status Bar"
-msgstr "状态栏"
+msgstr "状态栏(Status Bar)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+msgid "Status Icon"
+msgstr "状态图标"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Stock Button"
-msgstr "库存按扭"
+msgstr "库存按钮(Stock Button)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+msgid "Stock Detail column"
+msgstr "库存细节栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Stock Item"
-msgstr "库存条目"
+msgstr "库存(Stock)条目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+msgid "Stock Size column"
+msgstr "库存大小栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+msgid "Stock column"
+msgstr "库存栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+msgid "Stretch column"
+msgstr "拉伸栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+msgid "Strikethrough column"
+msgstr "删除线栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Structure"
msgstr "结构"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+msgid "Style column"
+msgstr "样式栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Substructure"
msgstr "子结构"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+msgid "Subwindow Of"
+msgstr "子窗口,属于"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+msgid "Super Modifier"
+msgstr "Super 修饰"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Table"
-msgstr "表格"
+msgstr "表格(Table)"
-#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
-msgid "Text"
-msgstr "文本"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "文本缓冲区(Text Buffer)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+msgid "Text Buffers"
+msgstr "文本缓冲区"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+msgid "Text Column column"
+msgstr "文本栏(Text Column)栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Text Entry"
-msgstr "文本条目"
+msgstr "文本条目(Text Entry)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+msgid "Text Horizontal Alignment column"
+msgstr "文本水平对齐栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+msgid "Text Renderer"
+msgstr "文本(Text)渲染"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+msgid "Text Tag"
+msgstr "文本标签(Text Tag)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "文本标签表(Text Tag Table)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+msgid "Text Vertical Alignment column"
+msgstr "文本垂直对齐栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Text View"
-msgstr "文本视图"
+msgstr "文本视图(Text View)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Text below icons"
msgstr "文字在图标下方"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+msgid "Text column"
+msgstr "文本栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Text only"
msgstr "只有文字"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+msgid "The column in the model to load the value from"
+msgstr "模型中加载值的栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "The items in this combo box"
msgstr "组合框中的条目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "The number of items in the box"
msgstr "框中的条目数"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "笔记本中的页数"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "The page position in the Assistant"
-msgstr "辅助的页面位置"
+msgstr "助手的页面位置"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+msgid "The pango attributes for this label"
+msgstr "该标签的 pango 特性"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "菜单中菜单条目的位置"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "工具栏中工具条目的位置"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+msgid "The response ID of this button in a dialog"
+msgstr "对话框中该按钮的响应ID"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid ""
-"The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button "
-"is not in a GtkDialog)"
-msgstr "对话框中按扭的响应ID,如果按扭不是Gtk对话框将无效"
+"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
+"an icon factory)"
+msgstr "显示于条目上的库存图标(从 GTK+ 库中或者从图标工厂中选择一项)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "The stock item for this button"
-msgstr "库存的按扭条目"
+msgstr "库存的按钮条目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
-msgid "The stock item for this image"
-msgstr "库存的图像条目"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+msgid "The stock item for this menu item"
+msgstr "该菜单项的库存条目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
-msgid "The text of the menu item"
-msgstr "菜单条目的文字"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+msgid "Third Mouse Button"
+msgstr "第三鼠标键"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
-msgid "The text to display"
-msgstr "要显示的文字"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+msgid "Toggle Action"
+msgstr "开关动作(Toggle Action)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Toggle Button"
-msgstr "双态按扭"
+msgstr "开关按钮(Toggle Button)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+msgid "Toggle Renderer"
+msgstr "开关(Toggle)渲染"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Toggle Tool Button"
-msgstr "两态工具按扭"
+msgstr "开关工具按钮(Toggle Tool Button)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Tool Bar"
-msgstr "工具条"
+msgstr "工具条(Tool Bar)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Tool Button"
-msgstr "工具按扭"
+msgstr "工具按钮(Tool Button)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Toolbar"
-msgstr "工具栏"
+msgstr "工具栏(v)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Tooltip"
-msgstr "工具提示"
+msgstr "工具提示(Tooltip)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Top"
msgstr "顶"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Top Left"
msgstr "左上"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Top Level"
msgstr "顶层"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Top Right"
msgstr "右上"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Top to Bottom"
msgstr "自顶到底"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Toplevels"
msgstr "顶层"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+msgid "Tree Model"
+msgstr "树模型(Tree Model)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+msgid "Tree Model Filter"
+msgstr "树模型过滤器(Tree Model Filter)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+msgid "Tree Model Sort"
+msgstr "树模型排序(Tree Model Sort)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+msgid "Tree Selection"
+msgstr "树选择(Tree Selection)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+msgid "Tree Store"
+msgstr "树库(Tree Store)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Tree View"
-msgstr "树视图"
+msgstr "树视图(Tree View)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+msgid "Ultra Condensed"
+msgstr "超压缩"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+msgid "Ultra Expanded"
+msgstr "超展开(Ultra Expanded)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+msgid "Underline column"
+msgstr "下划线栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Up"
msgstr "上"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "使用动作外观"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Use Underline"
msgstr "使用下划线"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Utility"
msgstr "实用"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+msgid "Value column"
+msgstr "值栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+msgid "Variant column"
+msgstr "变量栏"
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
msgid "Vertical"
msgstr "垂直的"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "垂直对齐(Vertical Alignment)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+msgid "Vertical Alignment column"
+msgstr "垂直对齐栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Vertical Box"
-msgstr "垂直框"
+msgstr "垂直框(Vertical Box)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Vertical Button Box"
-msgstr "垂直按扭框"
+msgstr "垂直按钮框(Vertical Button Box)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "垂直填充"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+msgid "Vertical Padding column"
+msgstr "垂直填充栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Vertical Panes"
-msgstr "垂直窗格"
+msgstr "垂直窗格(Vertical Panes)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Vertical Ruler"
-msgstr "垂直标尺"
+msgstr "垂直标尺(Vertical Ruler)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Vertical Scale"
-msgstr "垂直比例"
+msgstr "垂直比例(Vertical Scale)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Vertical Scrollbar"
-msgstr "垂直滚动条"
+msgstr "垂直滚动条(Vertical Scrollbar)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Vertical Separator"
-msgstr "垂直分分割条"
+msgstr "垂直分割条(Vertical Separator)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Viewport"
-msgstr "视口"
+msgstr "观察窗(Viewport)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Visibility Notify"
-msgstr "能见度通知"
+msgstr "可见性通知"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+msgid "Visible"
+msgstr "可视的"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+msgid "Visible column"
+msgstr "可视栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+msgid "Volume Button"
+msgstr "音量按钮(Volume Button)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+msgid "Weight column"
+msgstr "重量栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "West"
msgstr "西方"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+msgid ""
+"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
+"input."
+msgstr ""
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+msgid "Widgets"
+msgstr "组件"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+msgid "Width column"
+msgstr "宽度栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+msgid "Width in Characters column"
+msgstr "以字符为单位的宽度栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Window"
-msgstr "窗口"
+msgstr "窗口(Window)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+msgid "Window Group"
+msgstr "窗口组(Window Group)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Word"
msgstr "单词"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Word Character"
msgstr "单词字母"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+msgid "Wrap Mode column"
+msgstr "自动换行模式栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+msgid "Wrap Width column"
+msgstr "自动换行宽度栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Yes, No"
-msgstr "是,否"
+msgstr "是、否"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -3347,425 +4493,1005 @@ msgstr ""
"否则您不需要列出全部翻译者,取消这个翻译字符串标记"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
-msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
-msgstr "GTK+ Unix打印顶层"
+msgid "Collate"
+msgstr "校对"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "副本数"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
+msgstr "GTK+ Unix 打印顶层"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "生成 PDF"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Generate PS"
+msgstr "生成 PS"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Number Up"
+msgstr "列举"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "列举布局"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Page Set"
+msgstr "页面设置"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "页面设置对话框"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "预览"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
msgid "Print Dialog"
msgstr "打印对话框"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
-msgid "Status Message."
-msgstr "状态消息"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Reverse"
+msgstr "反向"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:650
-msgid "The position in the druid"
-msgstr "在druid中的位置"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+msgid "Scale"
+msgstr "比例"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1002
-msgid "Message box type"
-msgstr "消息框类型"
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
+#, c-format
+msgid "Setting columns on %s"
+msgstr "在 %s 上设置栏"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1003
-msgid "The type of the message box"
-msgstr "消息框类型"
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
+msgid "< define a new column >"
+msgstr "< 定义一个新的栏 >"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1211
-msgid "This property is valid only in font information mode"
-msgstr "此属性只在字体信息模式下有效"
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
+msgid "Add and remove columns:"
+msgstr "添加和删除栏:"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1299 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "选择器模式"
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
+msgid "Column type"
+msgstr "栏类型"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1300
-msgid "Choose the Selection Mode"
-msgstr "选择选择器模式"
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
+msgid "Column name"
+msgstr "栏名称"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1437
-msgid "Placement"
-msgstr "布置"
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
+msgid "Add and remove rows:"
+msgstr "添加和删除行:"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1438
-msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
-msgstr "选择BonoboDockPlacement类型"
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
+msgid "Sequential editing:"
+msgstr "顺序编辑:"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1466
-msgid "Behavior"
-msgstr "行为"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
+"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
+msgstr ""
+"为“%s”的该源输入一个文件名或者相对或绝对路径(Glade 只会在运行时从你的项目目录"
+"加载它们)。"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1467
-msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-msgstr "选择BonoboDockItemBehavior类型"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
+#, c-format
+msgid ""
+"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
+msgstr "设置你是否想为“%s”的这个源指定一个文本方向"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1476
-msgid "Pack Type"
-msgstr "包裹类型"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706
+#, c-format
+msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
+msgstr "为“%s”的该源设置文本方向"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1477
-msgid "Choose the Pack Type"
-msgstr "选择包裹类型"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
+msgstr "设置您是否想为“%s”的这个源指定一个图标大小"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
-msgid "24-Hour Format"
-msgstr "24小时格式"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716
+#, c-format
+msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
+msgstr "为“%s”的这个源设置图标大小"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
-msgid "Background Color"
-msgstr "背景色"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
+msgstr "设置您是否想为“%s”的这个源指定一个状态"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
-msgid "Contents Background Color"
-msgstr "内容背景色"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726
+#, c-format
+msgid "Set the state for this source of '%s'"
+msgstr "为“%s”的这个源设置状态"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
-msgid "Dither"
-msgstr "颤抖"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard configuration"
+msgstr "设置 %s 以使用标准配置"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
-msgid "File"
-msgstr "文件"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgstr "设置 %s 以使用自定义子控件"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
-msgid "Font Information"
-msgstr "字体信息"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock button"
+msgstr "设置 %s 以使用库存(Stock)按钮"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
-msgid "GNOME About"
-msgstr "GNOME关于"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a label and image"
+msgstr "设置 %s 以使用标签和图像"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
-msgid "GNOME App"
-msgstr "GNOME程序"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442
+msgid "Configure button content"
+msgstr "配置按钮内容"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
-msgid "GNOME App Bar"
-msgstr "GNOME程序条"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444
+msgid "Add custom button content"
+msgstr "添加自定义按钮内容"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Color Picker"
-msgstr "GNOME颜色拾取器"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446
+msgid "Stock button"
+msgstr "库存(Stock)按钮"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:17
-msgid "GNOME Date Edit"
-msgstr "GNOME日期编辑器"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448
+msgid "Label with optional image"
+msgstr "带可选图像的标签"
-#. Deprecated Widget Classes :)
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Dialog"
-msgstr "GNOME对话框"
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard label text"
+msgstr "设置 %s 以使用标准标签文本"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
-msgid "GNOME Druid"
-msgstr "GNOME 向导"
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom label widget"
+msgstr "设置 %s 以使用自定义标签控件"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Druid Page Edge"
-msgstr "GNOME向导页边"
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from stock"
+msgstr "设置 %s 以使用一个库存中的图像"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
-msgid "GNOME Druid Page Standard"
-msgstr "GNOME向导页面标准"
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:356
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
+msgstr "设置 %s 以使用图标主题中的图像"
+
+#. Label area frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395
+msgid "Edit Label"
+msgstr "编辑标签"
+
+#. Image area frame...
+#. Image content frame...
+#. Internal Image area...
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429
+msgid "Edit Image"
+msgstr "编辑图像"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from filename"
+msgstr "设置 %s 以通过指定文件名使用图像"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
-msgid "GNOME File Entry"
-msgstr "GNOME文件条目"
+#. Image size frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398
+msgid "Set Image Size"
+msgstr "设置图像大小"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
-msgid "GNOME Font Picker"
-msgstr "GNOME字体拾取器"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock item"
+msgstr "设置 %s 以使用库存条目"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
-msgid "GNOME HRef"
-msgstr "GNOME超链接标签"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350
+msgid "Stock Item:"
+msgstr "库存条目:"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
-msgid "GNOME Icon Entry"
-msgstr "GNOME图标条目"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:384
+msgid "Custom label and image:"
+msgstr "自定义标签和图像:"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
-msgid "GNOME Icon Selection"
-msgstr "GNOME图标选择器"
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196
+msgid ""
+"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
+"that icon in the treeview."
+msgstr ""
+"首先在该条目下添加一个库存名称,然后在树视图(Treeview)中为该图标添加并定义一"
+"个源。"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
-msgid "GNOME Message Box"
-msgstr "GNOME消息框"
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
+msgid ""
+"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
+"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
+"key to remove the selected column)"
+msgstr ""
+"为你的列表库(Liststore)定义一个栏;使用一个有意义的名字会帮助你在设置单元格"
+"(Cell)渲染特性的时候找到它们(按删除键删除选中的栏)"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
-msgid "GNOME Pixmap"
-msgstr "GNOME Pixmap"
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
+msgid ""
+"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
+"rows and the Delete key to remove the selected row)"
+msgstr ""
+"添加、删除和修改数据行(您也可以使用 Ctrl+N 来添加新行,或按删除键来删除选中的"
+"行)"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
-msgid "GNOME Pixmap Entry"
-msgstr "GNOME Pixmap 条目"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an attribute list"
+msgstr "设置 %s 以使用特性列表"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
-msgid "GNOME Property Box"
-msgstr "GNOME 属性框"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
+msgstr "设置 %s 以使用 Pango 标记字符串"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
-msgid "GNOME UI Obsolete"
-msgstr "过时的 GNOME UI"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a pattern string"
+msgstr "设置 %s 以使用模式字符串"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
-msgid "GNOME User Interface"
-msgstr "GNOME 用户界面"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
+#, c-format
+msgid "Setting %s to set desired width in characters"
+msgstr "设置 %s 以设置以字符数为单位的期望的宽度"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
-msgid "Generic"
-msgstr "常规"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
+#, c-format
+msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
+msgstr "设置 %s 以设置以字符为单位的最大宽度"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
-msgid "Information"
-msgstr "信息"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
+msgstr "设置 %s 以使用普通的自动换行"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a single line"
+msgstr "设置 %s 以使用单行"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
-msgid "Logo Background Color"
-msgstr "Logo 背景色"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
+msgstr "设置 %s 以使用指定的 Pango 自动换行"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
-msgid "Max Saved"
-msgstr "最大已保存"
+#. Label appearance...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
+msgid "Edit label appearance"
+msgstr "编辑标签外观"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
-msgid "Message"
-msgstr "消息"
+#. Label formatting...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:609
+msgid "Format label"
+msgstr "格式化标签"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
-msgid "Monday First"
-msgstr "星期一为第一天"
+#. Line Wrapping...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675
+msgid "Text line wrapping"
+msgstr "文本换行"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
-msgid "Padding"
-msgstr "衬托"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694
+msgid "Text wraps normally"
+msgstr "文本正常换行"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
+msgstr "设置 %s 以使用 %s 属性作为一个特性"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
-msgid "Program Name"
-msgstr "程序名称"
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property directly"
+msgstr "设置 %s 以直接使用 %s 属性"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
-msgid "Program Version"
-msgstr "程序版本"
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369
+#, c-format
+msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
+msgstr "收到 %s 于模型(类型 %s)"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
-msgid "Scaled Height"
-msgstr "比例高度"
+#. translators: the adjective not the verb
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509
+msgid "unset"
+msgstr "重置"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
-msgid "Scaled Width"
-msgstr "比例宽度"
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532
+msgid "no model"
+msgstr "无模型"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
-msgid "Show Time"
-msgstr "显示时间"
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241
+msgid ""
+"Choose a Data Model and define some\n"
+"columns in the data store first"
+msgstr ""
+"选择数据模型并且先在数据库中\n"
+"定义一些栏"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
-msgid "StatusBar"
-msgstr "状态栏"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr "设置 %s 以使用静态文本"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
-msgid "Store Config"
-msgstr "存贮设置"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr "设置 %s 以使用外部缓冲区"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
-msgid "Text Foreground Color"
-msgstr "文本前景色"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
+msgstr "设置 %s 以从库中使用主图标"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
-msgid "The height to scale the pixmap to"
-msgstr "缩放pixmap到高度"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
+msgstr "设置 %s 以从图标主题中使用主图标"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
+msgstr "设置 %s 以从文件名使用主图标"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
-msgid "The maximum number of history entries saved"
-msgstr "保存历史实体最大数目"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
+msgstr "设置 %s 以从库中使用副图标"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
-msgid "The pixmap file"
-msgstr "pixmap文件"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
+msgstr "设置 %s 以从图标主题中使用副图标"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
-msgid "The width to scale the pixmap to"
-msgstr "缩放pixmap到宽度"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
+msgstr "设置 %s 以从文件名使用副图标"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
-msgid "Title Foreground Color"
-msgstr "标题前景色"
+#. Primary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
+msgid "Primary icon"
+msgstr "主图标"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
-msgid "Top Watermark"
-msgstr "顶部水印"
+#. Secondary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
+msgid "Secondary icon"
+msgstr "副图标"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知的"
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331
+#, c-format
+msgid "Setting %s action"
+msgstr "设置 %s 动作"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
-msgid "Use Alpha"
-msgstr "使用Alpha"
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use action appearance"
+msgstr "设置 %s 以使用动作外观"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
-msgid ""
-"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
-"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
-"content for the page to be drawn"
-msgstr ""
-"在整个Gnome向导内,用于传递Gnome向导页位置的周边信息。它为将要绘制的页面启用"
-"了正确的前后内容"
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360
+#, c-format
+msgid "Setting %s to not use action appearance"
+msgstr "设置 %s 不使用动作外观"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:70
-msgid "User"
-msgstr "用户"
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "打开..."
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:71
-msgid "User Widget"
-msgstr "用户部件"
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "保存..."
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:73
-msgid "Watermark"
-msgstr "水印"
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "打开(_O)..."
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
-msgid "Exclusive"
-msgstr "互斥的"
+#~ msgid "Creation Function"
+#~ msgstr "创建函数"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
-msgid "Floating"
-msgstr "漂移的"
+#~ msgid "The function which creates this widget"
+#~ msgstr "创建该组件的函数"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
-msgid "Locked"
-msgstr "已锁定"
+#~ msgid "String 1"
+#~ msgstr "字符串 1"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
-msgid "Never Floating"
-msgstr "从不漂移"
+#~ msgid "The first string argument to pass to the function"
+#~ msgstr "传递到函数的第一个字符串参数"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:11
-msgid "Never Horizontal"
-msgstr "从不水平"
+#~ msgid "String 2"
+#~ msgstr "字符串 2"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:12
-msgid "Never Vertical"
-msgstr "从不竖立"
+#~ msgid "The second string argument to pass to the function"
+#~ msgstr "传递到函数的第二个字符串参数"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:4
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "列间距"
+#~ msgid "Integer 1"
+#~ msgstr "整型 1"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
-msgid "GNOME Canvas"
-msgstr "GNOME画布"
+#~ msgid "The first integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "传递到函数的第一个整型参数"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
-msgid "GNOME Icon List"
-msgstr "GNOME图标列表"
+#~ msgid "Integer 2"
+#~ msgstr "整型 2"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
-msgid "Icon Width"
-msgstr "图标宽度"
+#~ msgid "The second integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "传递到函数的第二个整型参数"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
-msgid "If the icon text can be edited by the user"
-msgstr "如果图标文本能被用户编辑"
+#~ msgid "Ascending"
+#~ msgstr "上升的"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
-msgid ""
-"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
-"GnomeIconList"
-msgstr "如果图标文本是静态的,它将不能被GnomeIconList复制。"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
-msgid "Max X"
-msgstr "最大X"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
-msgid "Max Y"
-msgstr "最大Y"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
-msgid "Min X"
-msgstr "最小X"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15
-msgid "Min Y"
-msgstr "最小Y"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
-msgid "Pixels per unit"
-msgstr "每单元像素"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "行间距"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
-msgid "Text Editable"
-msgstr "可编辑文本"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
-msgid "Text Spacing"
-msgstr "文本间距"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
-msgid "Text Static"
-msgstr "静态文本"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
-msgid "The maximum x coordinate"
-msgstr "最大x坐标"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
-msgid "The maximum y coordinate"
-msgstr "最大y坐标"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
-msgid "The minimum x coordinate"
-msgstr "最小x坐标"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
-msgid "The minimum y coordinate"
-msgstr "最小y坐标"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35
-msgid "The number of pixels between columns of icons"
-msgstr "图标列间隔像素数"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36
-msgid "The number of pixels between rows of icons"
-msgstr "图标行间隔像素数"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37
-msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-msgstr "文本与图标间隔像素数"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38
-msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
-msgstr "对应一个单元的像素数"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39
-msgid "The selection mode"
-msgstr "选择模式"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40
-msgid "The width of each icon"
-msgstr "每图标宽度"
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "浏览"
+
+#~ msgid "Columned List"
+#~ msgstr "按列分布的列表(Columned List)"
+
+#~ msgid "Curve"
+#~ msgstr "曲线(Curve)"
+
+#~ msgid "Custom widget"
+#~ msgstr "定制组件(Custom widget)"
+
+#~ msgid "Descending"
+#~ msgstr "下降的"
+
+#~ msgid "Extended"
+#~ msgstr "伸展的"
+
+#~ msgid "File Selection"
+#~ msgstr "文件选择器(File Selection)"
+
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "自由"
+
+#~ msgid "Gamma Curve"
+#~ msgstr "Gamma 曲线(Gamma Curve)"
+
+#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
+#~ msgstr "过时的Gtk+"
+
+#~ msgid "Input Dialog"
+#~ msgstr "输入对话框(Input Dialog)"
+
+#~ msgid "Linear"
+#~ msgstr "线性的"
+
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "列表(List)"
+
+#~ msgid "List Item"
+#~ msgstr "列表条目"
+
+#~ msgid "Multiple"
+#~ msgstr "乘数"
+
+#~ msgid "Option Menu"
+#~ msgstr "选项菜单(Option Menu)"
+
+#~ msgid "Spline"
+#~ msgstr "Spline"
+
+#~ msgid "The text to display"
+#~ msgstr "要显示的文字"
+
+#~ msgid "Status Message."
+#~ msgstr "状态消息"
+
+#~ msgid "The position in the druid"
+#~ msgstr "在向导(Druid)中的位置"
+
+#~ msgid "Message box type"
+#~ msgstr "消息框类型"
+
+#~ msgid "The type of the message box"
+#~ msgstr "消息框类型"
+
+#~ msgid "This property is valid only in font information mode"
+#~ msgstr "此属性只在字体信息模式下有效"
+
+#~ msgid "Selection Mode"
+#~ msgstr "选择器模式"
+
+#~ msgid "Choose the Selection Mode"
+#~ msgstr "选择选择器模式"
+
+#~ msgid "Placement"
+#~ msgstr "布置"
+
+#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
+#~ msgstr "选择BonoboDockPlacement类型"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "行为"
+
+#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
+#~ msgstr "选择BonoboDockItemBehavior类型"
+
+#~ msgid "Pack Type"
+#~ msgstr "包装类型"
+
+#~ msgid "Choose the Pack Type"
+#~ msgstr "选择包装类型"
+
+#~ msgid "24-Hour Format"
+#~ msgstr "24小时格式"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "背景色"
+
+#~ msgid "Contents Background Color"
+#~ msgstr "内容背景色"
+
+#~ msgid "Display Seconds"
+#~ msgstr "显示秒"
+
+#~ msgid "Dither"
+#~ msgstr "颤抖"
+
+#~ msgid "Font Information"
+#~ msgstr "字体信息"
+
+#~ msgid "GNOME About"
+#~ msgstr "GNOME 关于"
+
+#~ msgid "GNOME App"
+#~ msgstr "GNOME 程序"
+
+#~ msgid "GNOME App Bar"
+#~ msgstr "GNOME 程序条"
+
+#~ msgid "GNOME Color Picker"
+#~ msgstr "GNOME 颜色拾取器"
+
+#~ msgid "GNOME Date Edit"
+#~ msgstr "GNOME 日期编辑器"
+
+#~ msgid "GNOME Dialog"
+#~ msgstr "GNOME 对话框"
+
+#~ msgid "GNOME Druid"
+#~ msgstr "GNOME 向导"
+
+#~ msgid "GNOME Druid Page Edge"
+#~ msgstr "GNOME 向导页面边界"
+
+#~ msgid "GNOME Druid Page Standard"
+#~ msgstr "GNOME 向导页面标准"
+
+#~ msgid "GNOME File Entry"
+#~ msgstr "GNOME 文件条目"
+
+#~ msgid "GNOME Font Picker"
+#~ msgstr "GNOME 字体拾取器"
+
+#~ msgid "GNOME HRef"
+#~ msgstr "GNOME 超链接标签"
+
+#~ msgid "GNOME Icon Entry"
+#~ msgstr "GNOME 图标条目"
+
+#~ msgid "GNOME Icon Selection"
+#~ msgstr "GNOME 图标选择器"
+
+#~ msgid "GNOME Message Box"
+#~ msgstr "GNOME 消息框"
+
+#~ msgid "GNOME Pixmap"
+#~ msgstr "GNOME Pixmap"
+
+#~ msgid "GNOME Pixmap Entry"
+#~ msgstr "GNOME Pixmap 条目"
+
+#~ msgid "GNOME Property Box"
+#~ msgstr "GNOME 属性框"
+
+#~ msgid "GNOME UI Obsolete"
+#~ msgstr "过时的 GNOME UI"
+
+#~ msgid "GNOME User Interface"
+#~ msgstr "GNOME 用户界面"
+
+#~ msgid "Generic"
+#~ msgstr "常规"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "信息"
+
+#~ msgid "Logo"
+#~ msgstr "Logo"
+
+#~ msgid "Logo Background Color"
+#~ msgstr "Logo 背景色"
+
+#~ msgid "Max Saved"
+#~ msgstr "最大已保存"
+
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "消息"
+
+#~ msgid "Monday First"
+#~ msgstr "周一为首日"
+
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "衬托"
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Pixmap"
+
+#~ msgid "Program Name"
+#~ msgstr "程序名称"
+
+#~ msgid "Program Version"
+#~ msgstr "程序版本"
+
+#~ msgid "Scaled Height"
+#~ msgstr "比例高度"
+
+#~ msgid "Scaled Width"
+#~ msgstr "比例宽度"
+
+#~ msgid "Show Time"
+#~ msgstr "显示时间"
+
+#~ msgid "StatusBar"
+#~ msgstr "状态栏(StatusBar)"
+
+#~ msgid "Store Config"
+#~ msgstr "库设置"
+
+#~ msgid "Text Foreground Color"
+#~ msgstr "文本前景色"
+
+#~ msgid "The height to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "缩放 pixmap 到高度"
+
+#~ msgid "The maximum number of history entries saved"
+#~ msgstr "保存历史条目最大数目"
+
+#~ msgid "The pixmap file"
+#~ msgstr "pixmap文件"
+
+#~ msgid "The width to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "缩放 pixmap 到宽度"
+
+#~ msgid "Title Foreground Color"
+#~ msgstr "标题前景色"
+
+#~ msgid "Top Watermark"
+#~ msgstr "顶部水印"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "未知的"
+
+#~ msgid "Use Alpha"
+#~ msgstr "使用Alpha"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
+#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
+#~ "content for the page to be drawn"
+#~ msgstr ""
+#~ "在整个 GnomeDruid (Gnome 向导)内,用于传递GnomeDruidPage (向导页)位置的周"
+#~ "边信息。它为将要绘制的页面启用了正确的前后内容"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "用户"
+
+#~ msgid "User Widget"
+#~ msgstr "用户组件"
+
+#~ msgid "Watermark"
+#~ msgstr "水印"
+
+#~ msgid "Exclusive"
+#~ msgstr "互斥的"
+
+#~ msgid "Floating"
+#~ msgstr "浮动的"
+
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "已锁定"
+
+#~ msgid "Never Floating"
+#~ msgstr "从不浮动"
+
+#~ msgid "Never Horizontal"
+#~ msgstr "从不水平"
+
+#~ msgid "Never Vertical"
+#~ msgstr "从不竖直"
+
+#~ msgid "Column Spacing"
+#~ msgstr "列间距"
+
+#~ msgid "GNOME Canvas"
+#~ msgstr "GNOME 画布"
+
+#~ msgid "GNOME Icon List"
+#~ msgstr "GNOME 图标列表"
+
+#~ msgid "Icon Width"
+#~ msgstr "图标宽度"
+
+#~ msgid "If the icon text can be edited by the user"
+#~ msgstr "如果图标文本能被用户编辑"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
+#~ "GnomeIconList"
+#~ msgstr "如果图标文本是静态的,它将不能被 GnomeIconList 复制。"
+
+#~ msgid "List Icons"
+#~ msgstr "列出图标"
+
+#~ msgid "Max X"
+#~ msgstr "最大X"
+
+#~ msgid "Max Y"
+#~ msgstr "最大Y"
+
+#~ msgid "Min X"
+#~ msgstr "最小X"
+
+#~ msgid "Min Y"
+#~ msgstr "最小Y"
+
+#~ msgid "Pixels per unit"
+#~ msgstr "每单元像素数"
+
+#~ msgid "Row Spacing"
+#~ msgstr "行间距"
+
+#~ msgid "Text Below"
+#~ msgstr "文本在下方"
+
+#~ msgid "Text Editable"
+#~ msgstr "可编辑文本"
+
+#~ msgid "Text Right"
+#~ msgstr "文本在右侧"
+
+#~ msgid "Text Spacing"
+#~ msgstr "文本间距"
+
+#~ msgid "Text Static"
+#~ msgstr "静态文本"
+
+#~ msgid "The maximum X coordinate"
+#~ msgstr "最大 X 坐标"
+
+#~ msgid "The maximum Y coordinate"
+#~ msgstr "最大 Y 坐标"
+
+#~ msgid "The minimum X coordinate"
+#~ msgstr "最小 X 坐标"
+
+#~ msgid "The minimum Y coordinate"
+#~ msgstr "最小 Y 坐标"
+
+#~ msgid "The number of pixels between columns of icons"
+#~ msgstr "图标列间隔像素数"
+
+#~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
+#~ msgstr "图标行间隔像素数"
+
+#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon"
+#~ msgstr "文本与图标间隔像素数"
+
+#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
+#~ msgstr "对应一个单元的像素数"
+
+#~ msgid "The selection mode"
+#~ msgstr "选择模式"
+
+#~ msgid "The width of each icon"
+#~ msgstr "每个图标宽度"
+
+#~ msgid "Could not display the URL '%s'"
+#~ msgstr "不能显示URL “%s”"
+
+#~ msgid "No suitable web browser could be found."
+#~ msgstr "无法找到合适的浏览器"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" "
+#~ "before closing?</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your changes will be lost if you don't save them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">在关闭前保存变更到项目“%s”吗?</"
+#~ "span>如果您不保存它们,您的修改将丢失。"
+
+#~ msgid "Could not display the online user manual"
+#~ msgstr "不能显示在线用户手册"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
+#~ "display the URL: %s"
+#~ msgstr "无法找到可执行的合适的web浏览器以便执行并显示 URL:%s"
+
+#~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
+#~ msgstr "无法显示在线开发者参考手册"
+
+#~ msgid "_Clipboard"
+#~ msgstr "剪贴板(_C)"
+
+#~ msgid "Context _Help"
+#~ msgstr "上下文帮助(_H)"
+
+#~ msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
+#~ msgstr "在编辑器中显示或隐藏上下文帮助按扭"
+
+#~ msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
+#~ msgstr "您不能复制复合组件的内部组件"
+
+#~ msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
+#~ msgstr "您不能剪切复合组件的内部组件"
+
+#~ msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
+#~ msgstr "没有上一级组件不能粘贴组件 %s"
+
+#~ msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
+#~ msgstr "您不能删除复合组件的内部组件。"
+
+#~ msgid "A pixbuf value"
+#~ msgstr "pixbuf值"
+
+#~ msgid "Name :"
+#~ msgstr "名称:"
+
+#~ msgid "View GTK+ documentation for this property"
+#~ msgstr "查看该属性的Gtk+文档"
+
+#~ msgid "Show Info"
+#~ msgstr "显示信息"
+
+#~ msgid "Whether we should show an informational button"
+#~ msgstr "是否我们应该显示一个信息按扭"
+
+#~ msgid "Choose %s implementors"
+#~ msgstr "选择 %s 设备"
+
+#~ msgid "Alphanumerical"
+#~ msgstr "字母与数字"
+
+#~ msgid "Extra"
+#~ msgstr "附加"
+
+#~ msgid "Keypad"
+#~ msgstr "小键盘"
+
+#~ msgid "Functions"
+#~ msgstr "功能键"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Show context info"
+#~ msgstr "显示上下文信息"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to show an informational button for each property and signal in "
+#~ "the editor"
+#~ msgstr "是否在编辑器中为每一个属性显示一个信息按扭"
+
+#~ msgid "Class:"
+#~ msgstr "类:"
+
+#~ msgid "Could not find glade file %s"
+#~ msgstr "无法找到glade文件 %s"
+
+#~ msgid "Errors parsing glade file %s"
+#~ msgstr "解析glade文件 %s 错误"
+
+#~ msgid "Could not allocate memory for interface"
+#~ msgstr "无法为界面分配内存"
+
+#~ msgid "Child Node Of"
+#~ msgstr "子结点,属于"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates that the object has content that flows logically to another "
+#~ "AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)."
+#~ msgstr "指示对象存在逻辑上依顺序方式流向另一个AtkObject的内容(例如:文本流)"
+
+#~ msgid "User data"
+#~ msgstr "用户数据"
+
+#~ msgid "Lookup"
+#~ msgstr "查找"
+
+#~ msgid "Error shutting down io channel %s: %s"
+#~ msgstr "关闭I/O通道 %s:%s 时发生错误"
+
+#~ msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on"
+#~ msgstr "GladeWidgetInfo结构做为新组件的基础结构"
+
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "方法"
+
+#~ msgid "The method to use to edit this image"
+#~ msgstr "用于编辑图像的方法"
+
+#~ msgid "The method to use to edit this button"
+#~ msgstr "用于编辑按扭的方法"
+
+#~ msgid "This only applies with label type buttons"
+#~ msgstr "这只适用于标签型的按扭"
+
+#~ msgid "This only applies with stock type buttons"
+#~ msgstr "这只适用于库存的按扭"
+
+#~ msgid "You must remove any children before you can set the type"
+#~ msgstr "在设置类型前您必须移除所有子结点"
+
+#~ msgid "This only applies with file type images"
+#~ msgstr "这只适用于文件类型的图像"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
+#~ "set Pixel size to -1"
+#~ msgstr "像素大小比图标大小有优先权;如果您想使用图标大小请设置像素大小为 -1"
+
+#~ msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
+#~ msgstr "像素大小比图标大小有优先权"
+
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "条目"
+
+#~ msgid "Add Tool Button"
+#~ msgstr "添加工具按扭"
+
+#~ msgid "Add Toggle Button"
+#~ msgstr "添加双态按扭"
+
+#~ msgid "Add Radio Button"
+#~ msgstr "添加单选按扭"
+
+#~ msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label"
+#~ msgstr "库存条目,选择“无”来定制一幅图像和标签"
+
+#~ msgid "Edit Type"
+#~ msgstr "编辑类型"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "文件名"
+
+#~ msgid "Icon Theme"
+#~ msgstr "图标主题"
+
+#~ msgid "Image Type"
+#~ msgstr "图像类型"
+
+#~ msgid "Maximum Width"
+#~ msgstr "最大宽度"
+
+#~ msgid "The text of the menu item"
+#~ msgstr "菜单条目的文字"
+
+#~ msgid "The maximum y coordinate"
+#~ msgstr "最大y坐标"
+
+#~ msgid "The minimum y coordinate"
+#~ msgstr "最小y坐标"
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 0610886f..b8869d60 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -11,11 +11,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: glade3 3.6.7\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-02 22:21+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-02 22:21+0800\n"
-"Last-Translator: Abel Cheung <abel@oaka.org>\n"
+"Project-Id-Version: glade3 3.7.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-10 02:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-12 19:30+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,17 +26,19 @@ msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr "建立或開啟 GTK+ 應用程式的使用者介面設計"
#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2
-msgid "Glade Interface Designer"
-msgstr "Glade 介面設計程式"
-
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:444
-msgid "User Interface Designer"
-msgstr "使用者介面設計師"
-
#: ../src/main.c:42
msgid "Glade"
msgstr "Glade"
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3
+msgid "Glade Interface Designer"
+msgstr "Glade 介面設計程式"
+
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "User Interface Designer"
+msgid "Interface Designer"
+msgstr "介面設計程式"
+
#: ../src/main.c:52
msgid "Output version information and exit"
msgstr "輸出版本資訊並離開"
@@ -57,7 +59,8 @@ msgstr "使用詳細模式"
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr "建立或編輯 GTK+ 或 GNOME 應用程式的使用者介面設計"
-#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:98
msgid "Glade options"
msgstr "Glade 選項"
@@ -70,8 +73,7 @@ msgid "Show Glade debug options"
msgstr "顯示 Glade 除錯選項"
#: ../src/main.c:149
-msgid ""
-"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr "找不到 gmodule 支援。glade 需要 gmodule 才能運作"
#: ../src/main.c:176
@@ -79,139 +81,129 @@ msgstr "找不到 gmodule 支援。glade 需要 gmodule 才能運作"
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "無法開啟「%s」,該檔案不存在。\n"
-#: ../src/glade-window.c:50
+#: ../src/glade-window.c:51
msgid "[Read Only]"
msgstr "[唯讀]"
-#: ../src/glade-window.c:159
-#, c-format
-msgid "Could not display the URL '%s'"
-msgstr "無法顯示 URL「%s」"
-
-#: ../src/glade-window.c:163
-msgid "No suitable web browser could be found."
-msgstr "找不到適合的網頁瀏覽器。"
+#: ../src/glade-window.c:355
+msgid "User Interface Designer"
+msgstr "使用者介面設計程式"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:670
+#: ../src/glade-window.c:562
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "活化「%s」 %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:677 ../src/glade-window.c:685
+#: ../src/glade-window.c:569
+#: ../src/glade-window.c:577
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "活化「%s」"
-#: ../src/glade-window.c:1083
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:622
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+msgid "Name:"
+msgstr "名稱:"
+
+#: ../src/glade-window.c:624
+#| msgid "Format"
+msgid "Format:"
+msgstr "格式:"
+
+#: ../src/glade-window.c:626
+msgid "Requires:"
+msgstr "需求:"
+
+#: ../src/glade-window.c:1052
msgid "Open…"
msgstr "開啟…"
-#: ../src/glade-window.c:1126
+#: ../src/glade-window.c:1095
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "檔案 %s 自讀取以來已被修改過"
-#: ../src/glade-window.c:1130
+#: ../src/glade-window.c:1099
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "如果儲存它,所有來自外部的更改都會消失。無論如何都要儲存它嗎?"
-#: ../src/glade-window.c:1134
+#: ../src/glade-window.c:1103
msgid "_Save Anyway"
msgstr "無論如何都儲存(_S)"
-#: ../src/glade-window.c:1141
+#: ../src/glade-window.c:1110
msgid "_Don't Save"
msgstr "不儲存(_D)"
-#: ../src/glade-window.c:1167
+#: ../src/glade-window.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "無法儲存 %s:%s"
-#: ../src/glade-window.c:1189
+#: ../src/glade-window.c:1159
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "專案「%s」已儲存"
-#: ../src/glade-window.c:1209
+#: ../src/glade-window.c:1179
msgid "Save As…"
msgstr "另存新檔…"
-#: ../src/glade-window.c:1254
+#: ../src/glade-window.c:1224
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "無法儲存檔案 %s"
-#: ../src/glade-window.c:1258
+#: ../src/glade-window.c:1228
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "你沒有儲存檔案所需的權限。"
-#: ../src/glade-window.c:1279
+#: ../src/glade-window.c:1249
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr "無法儲存檔案 %s。有另一個路徑相同的專案尚在開啟。"
-#: ../src/glade-window.c:1304
+#: ../src/glade-window.c:1274
msgid "No open projects to save"
msgstr "沒有開啟的專案可儲存"
-#: ../src/glade-window.c:1334
+#: ../src/glade-window.c:1304
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "關閉前要儲存修改到專案「%s」嗎?"
-#: ../src/glade-window.c:1345
+#: ../src/glade-window.c:1315
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "如果你不儲存它們,你的更改就會消失。"
-#: ../src/glade-window.c:1349
-msgid "_Close without Saving"
-msgstr "關閉而不儲存(_C)"
+#: ../src/glade-window.c:1319
+#| msgid "_Close without Saving"
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "關閉但不儲存(_W)"
-#: ../src/glade-window.c:1376
+#: ../src/glade-window.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "將 %s 儲存為 %s 時失敗:%s"
-#: ../src/glade-window.c:1388
+#: ../src/glade-window.c:1358
msgid "Save…"
msgstr "儲存…"
-#: ../src/glade-window.c:1886
-msgid "Could not display the online user manual"
-msgstr "無法顯示網上使用者手冊"
-
-#: ../src/glade-window.c:1889 ../src/glade-window.c:1927
-#, c-format
-msgid ""
-"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
-"display the URL: %s"
-msgstr "找不到適合的網頁瀏覽器可執行檔來顯示此 URL:%s"
-
-#: ../src/glade-window.c:1924
-msgid "Could not display the online developer reference manual"
-msgstr "無法顯示網上開發者參考手冊"
-
-#: ../src/glade-window.c:1967
+#: ../src/glade-window.c:1935
msgid ""
-"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
-"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
+"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Glade 是自由軟件,你可以遵照自由軟件基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發佈這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。 \n"
"\n"
@@ -219,7 +211,7 @@ msgstr ""
"\n"
"你應該已經和 Glade 一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給:Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/glade-window.c:1993
+#: ../src/glade-window.c:1961
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
@@ -228,285 +220,327 @@ msgstr ""
"\n"
"Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2006-07"
-#: ../src/glade-window.c:1994
+#: ../src/glade-window.c:1962
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "適用於 GTK+ 和 GNOME 的介面設計程式。"
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7101
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7424
+#: ../src/glade-window.c:2037
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7150
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7473
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7434
+#: ../src/glade-window.c:2038
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7153
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7442
+#: ../src/glade-window.c:2039
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7156
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7491
msgid "_View"
msgstr "顯示(_V)"
-#: ../src/glade-window.c:2069
+#: ../src/glade-window.c:2040
msgid "_Projects"
msgstr "專案(_P)"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7445
+#: ../src/glade-window.c:2041
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7168
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7494
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
-#: ../src/glade-window.c:2076
+#: ../src/glade-window.c:2047
msgid "Create a new project"
msgstr "建立新專案"
-#: ../src/glade-window.c:2078
+#: ../src/glade-window.c:2049
msgid "_Open…"
msgstr "開啟(_O)…"
-#: ../src/glade-window.c:2079
+#: ../src/glade-window.c:2050
msgid "Open a project"
msgstr "開啟專案"
-#: ../src/glade-window.c:2081
+#: ../src/glade-window.c:2052
msgid "Open _Recent"
msgstr "開啟最近使用檔案(_R)"
-#: ../src/glade-window.c:2084
+#: ../src/glade-window.c:2055
msgid "Quit the program"
msgstr "結束程式"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2087
+#: ../src/glade-window.c:2058
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "調色盤外觀(_A)"
-#: ../src/glade-window.c:2091
+#: ../src/glade-window.c:2062
msgid "About this application"
msgstr "關於本程式"
-#: ../src/glade-window.c:2093
+#: ../src/glade-window.c:2064
msgid "_Contents"
msgstr "內容(_C)"
-#: ../src/glade-window.c:2094
+#: ../src/glade-window.c:2065
msgid "Display the user manual"
msgstr "顯示使用者手冊"
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2067
msgid "_Developer Reference"
msgstr "開發者參考手冊(_D)"
-#: ../src/glade-window.c:2097
+#: ../src/glade-window.c:2068
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "顯示開發者參考手冊"
-#: ../src/glade-window.c:2106
+#: ../src/glade-window.c:2077
msgid "Save the current project"
msgstr "儲存目前專案"
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade-window.c:2079
msgid "Save _As…"
msgstr "另存新檔(_A)…"
-#: ../src/glade-window.c:2109
+#: ../src/glade-window.c:2080
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "使用另一名稱儲存目前的專案"
-#: ../src/glade-window.c:2112
+#: ../src/glade-window.c:2083
msgid "Close the current project"
msgstr "關閉目前專案"
-#: ../src/glade-window.c:2116
+#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "Undo the last action"
msgstr "還原剛進行的操作程序"
-#: ../src/glade-window.c:2119
+#: ../src/glade-window.c:2090
msgid "Redo the last action"
msgstr "重做剛進行的操作程序"
-#: ../src/glade-window.c:2122
+#: ../src/glade-window.c:2093
msgid "Cut the selection"
msgstr "剪下選定範圍"
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade-window.c:2096
msgid "Copy the selection"
msgstr "複製選定範圍"
-#: ../src/glade-window.c:2128
+#: ../src/glade-window.c:2099
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "貼上剪貼簿"
-#: ../src/glade-window.c:2131
+#: ../src/glade-window.c:2102
msgid "Delete the selection"
msgstr "刪除選定的範圍"
-#: ../src/glade-window.c:2134
+#: ../src/glade-window.c:2105
msgid "Modify project preferences"
msgstr "修改專案偏好設定"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2137
+#: ../src/glade-window.c:2108
msgid "_Previous Project"
msgstr "前一個專案(_P)"
-#: ../src/glade-window.c:2138
+#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "Activate previous project"
msgstr "使用前一個專案"
-#: ../src/glade-window.c:2140
+#: ../src/glade-window.c:2111
msgid "_Next Project"
msgstr "下一個專案(_N)"
-#: ../src/glade-window.c:2141
+#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "Activate next project"
msgstr "使用下一個專案"
-#: ../src/glade-window.c:2149
+#: ../src/glade-window.c:2120
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "使用小圖示(_U)"
-#: ../src/glade-window.c:2150
+#: ../src/glade-window.c:2121
msgid "Show items using small icons"
msgstr "使用小圖示顯示項目"
-#: ../src/glade-window.c:2153
+#: ../src/glade-window.c:2124
msgid "Dock _Palette"
msgstr "停駐調色盤(_P)"
-#: ../src/glade-window.c:2154
+#: ../src/glade-window.c:2125
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "將調色盤停駐到主視窗"
-#: ../src/glade-window.c:2157
+#: ../src/glade-window.c:2128
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "停駐檢查器(_I)"
-#: ../src/glade-window.c:2158
+#: ../src/glade-window.c:2129
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "將檢查器停駐到主視窗"
-#: ../src/glade-window.c:2161
+#: ../src/glade-window.c:2132
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "停駐屬性(_E)"
-#: ../src/glade-window.c:2162
+#: ../src/glade-window.c:2133
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "將編輯器停駐到主視窗"
-#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../src/glade-window.c:2136
+#| msgid "Toolbar"
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "工具列(_B)"
+
+#: ../src/glade-window.c:2137
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "顯示工具列"
+
+#: ../src/glade-window.c:2140
+#| msgid "StatusBar"
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "狀態列(_S)"
+
+#: ../src/glade-window.c:2141
+msgid "Show the statusbar"
+msgstr "顯示狀態列"
+
+#: ../src/glade-window.c:2144
+#| msgid "_Projects"
+msgid "Project _Tabs"
+msgstr "專案分頁(_T)"
+
+#: ../src/glade-window.c:2145
+msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+msgstr "顯示已載入專案的筆記分頁"
+
+#: ../src/glade-window.c:2153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Text beside icons"
msgstr "文字在圖示旁"
-#: ../src/glade-window.c:2171
+#: ../src/glade-window.c:2154
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "以文字加圖示顯示項目"
-#: ../src/glade-window.c:2173
+#: ../src/glade-window.c:2156
msgid "_Icons only"
msgstr "只有圖示(_I)"
-#: ../src/glade-window.c:2174
+#: ../src/glade-window.c:2157
msgid "Display items as icons only"
msgstr "只以圖示來顯示項目"
-#: ../src/glade-window.c:2176
+#: ../src/glade-window.c:2159
msgid "_Text only"
msgstr "只有文字(_T)"
-#: ../src/glade-window.c:2177
+#: ../src/glade-window.c:2160
msgid "Display items as text only"
msgstr "只以文字來顯示項目"
-#: ../src/glade-window.c:2370
+#: ../src/glade-window.c:2346
msgid "Select"
msgstr "選擇"
-#: ../src/glade-window.c:2373
+#: ../src/glade-window.c:2349
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "選擇工作區中的介面工具"
-#: ../src/glade-window.c:2396
+#: ../src/glade-window.c:2372
msgid "Drag Resize"
msgstr "以拖拉調整大小"
-#: ../src/glade-window.c:2399
+#: ../src/glade-window.c:2375
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "拖曳並改變工作區中介面工具的大小"
-#: ../src/glade-window.c:2440
+#: ../src/glade-window.c:2417
+msgid "Close document"
+msgstr "關閉文件"
+
+#: ../src/glade-window.c:2483
msgid "Could not create a new project."
msgstr "無法建立新的專案。"
-#: ../src/glade-window.c:2494
+#: ../src/glade-window.c:2537
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "專案 %s 有未儲存的更改"
-#: ../src/glade-window.c:2498
+#: ../src/glade-window.c:2541
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr "如果你重新載入它,就會失去所有未儲存的更改。無論如何都要重新載入嗎?"
-#: ../src/glade-window.c:2507
+#: ../src/glade-window.c:2550
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "專案的檔案 %s 已被外部程式修改過"
-#: ../src/glade-window.c:2511
+#: ../src/glade-window.c:2554
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "要重新載入專案嗎?"
-#: ../src/glade-window.c:2517
+#: ../src/glade-window.c:2560
msgid "_Reload"
msgstr "重新載入(_R)"
-#: ../src/glade-window.c:2639
+#: ../src/glade-window.c:2682
msgid "_Undo"
msgstr "復原(_U)"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2641 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2684
+#: ../gladeui/glade-app.c:275
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "復原:%s"
-#: ../src/glade-window.c:2641 ../src/glade-window.c:2652
-#: ../gladeui/glade-app.c:274
+#: ../src/glade-window.c:2684
+#: ../src/glade-window.c:2695
+#: ../gladeui/glade-app.c:276
msgid "the last action"
msgstr "剛進行的操作程序"
-#: ../src/glade-window.c:2650
+#: ../src/glade-window.c:2693
msgid "_Redo"
msgstr "取消復原(_R)"
-#: ../src/glade-window.c:2652 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2695
+#: ../gladeui/glade-app.c:275
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "重做:%s"
-#: ../src/glade-window.c:2960
+#: ../src/glade-window.c:3165
msgid "Go back in undo history"
msgstr "在復原紀錄中往後"
-#: ../src/glade-window.c:2962
+#: ../src/glade-window.c:3167
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "在復原紀錄中往前"
-#: ../src/glade-window.c:3014
+#: ../src/glade-window.c:3216
msgid "Palette"
msgstr "元件一覽表"
-#: ../src/glade-window.c:3024
+#: ../src/glade-window.c:3226
msgid "Inspector"
msgstr "檢查器"
-#: ../src/glade-window.c:3031 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6530
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6560 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014
+#: ../src/glade-window.c:3233
+#: ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1100
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6582
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6612
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11288
msgid "Properties"
msgstr "屬性"
@@ -575,8 +609,9 @@ msgstr ""
"開啟 %s 以寫入私人資料 (%s) 時發生錯誤。\n"
"在這個作業階段中將不會儲存私人資料"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222
-#: ../gladeui/glade-app.c:1381
+#: ../gladeui/glade-app.c:1181
+#: ../gladeui/glade-app.c:1222
+#: ../gladeui/glade-app.c:1387
msgid "No widget selected."
msgstr "沒有選取的視窗元件。"
@@ -588,15 +623,16 @@ msgstr "無法貼到選取的父項目"
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "無法貼到多重視窗元件"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401
+#: ../gladeui/glade-app.c:1301
+#: ../gladeui/glade-app.c:1407
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "在剪貼簿中沒有選取視窗元件"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1327
+#: ../gladeui/glade-app.c:1333
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "這個容器一次只能貼上一個視窗元件"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1339
+#: ../gladeui/glade-app.c:1345
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "目標容器中的佔位符數量不足"
@@ -625,7 +661,8 @@ msgid "Directory"
msgstr "目錄"
#. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
msgid "File"
msgstr "檔案"
@@ -635,25 +672,22 @@ msgid "Missing Image"
msgstr "遺失圖片"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:321
-#, fuzzy
msgid "Stock"
-msgstr "剩餘牌數:"
+msgstr "內置"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:322
-#, fuzzy
msgid "A builtin stock item"
-msgstr "項目中所顯示的內置圖示"
+msgstr "內置的內置項目"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:330
msgid "Stock Image"
msgstr "內置圖片"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:331
-#, fuzzy
msgid "A builtin stock image"
-msgstr "重新載入目前的圖片"
+msgstr "內置的內置圖片"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
msgid "Objects"
msgstr "物件"
@@ -666,16 +700,18 @@ msgid "Image File Name"
msgstr "圖片檔案名稱"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
-msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image"
-msgstr "輸入用來載入圖片的檔案名稱,以及相對或完整路徑"
+#| msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image"
+msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
+msgstr "輸入用來載入圖片的檔案名稱、相對或完整路徑"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
msgid "GdkColor"
msgstr "GdkColor"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
-msgid "A gdk color value"
-msgstr "gdk 顏色數值"
+#| msgid "A gdk color value"
+msgid "A GDK color value"
+msgstr "GDK 顏色數值"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
msgid "Integer"
@@ -725,75 +761,80 @@ msgstr "邏輯"
msgid "A boolean value"
msgstr "邏輯數值"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "設定 %s 上的物件類型為 %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "將 %s 加入到 %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
#, c-format
msgid "Add %s item"
msgstr "加入 %s 項目"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
#, c-format
msgid "Add child %s item"
msgstr "加入 %s 子項目"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "從 %2$s 刪除 %1$s 子項"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "重新排序 %s 的子項目"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Container"
msgstr "容器"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "這個編輯器目前正在編輯的容器物件"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:991
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682
+#: ../gladeui/glade-editor.c:997
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
msgid "Hierarchy"
-msgstr "證書階層(_H)"
+msgstr "階層體系"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "Label"
msgstr "標籤"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974
-msgid "Name :"
-msgstr "名稱:"
-
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
-msgid "Type :"
-msgstr "類型:"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
+#| msgid "Type :"
+msgid "Type:"
+msgstr "類型:"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
+#| msgid ""
+#| "<big><b>Tips:</b></big>\n"
+#| " * Right click over the treeview to add items.\n"
+#| " * Press Delete to remove the selected item.\n"
+#| " * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
+#| " * Type column is editable."
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
-" * Right click over the treeview to add items.\n"
+" * Right-click over the treeview to add items.\n"
" * Press Delete to remove the selected item.\n"
" * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
" * Type column is editable."
@@ -804,8 +845,9 @@ msgstr ""
" * 拖曳可用來調整順序。\n"
" * 類型欄位是可以編輯的。"
-#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209
+#: ../gladeui/glade-editor.c:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
msgid "Widget"
msgstr "元件"
@@ -819,12 +861,14 @@ msgstr "設定多重屬性"
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "設定 %2$s 的%1$s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2886
+#: ../gladeui/glade-command.c:615
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "設定 %2$s 的 %1$s 為 %3$s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877
+#: ../gladeui/glade-command.c:850
+#: ../gladeui/glade-command.c:877
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "將 %s 重新命名為 %s"
@@ -834,10 +878,13 @@ msgstr "將 %s 重新命名為 %s"
msgid "Add %s"
msgstr "增加 %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738
-#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785
-#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1915
-#: ../gladeui/glade-command.c:1948
+#: ../gladeui/glade-command.c:1007
+#: ../gladeui/glade-command.c:1738
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762
+#: ../gladeui/glade-command.c:1785
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810
+#: ../gladeui/glade-command.c:1914
+#: ../gladeui/glade-command.c:1947
msgid "multiple"
msgstr "多重"
@@ -897,52 +944,53 @@ msgstr "剪下 %s"
msgid "Copy %s"
msgstr "複製 %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1915
+#: ../gladeui/glade-command.c:1914
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "貼上 %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1947
+#: ../gladeui/glade-command.c:1946
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr "從 %s 拖放至 %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2069
+#: ../gladeui/glade-command.c:2068
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "加入信號處理器 %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2070
+#: ../gladeui/glade-command.c:2069
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "移除信號處理器 %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2071
+#: ../gladeui/glade-command.c:2070
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "改變信號處理器 %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2296
+#: ../gladeui/glade-command.c:2295
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "設定 i18n 中繼資料"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2500
+#: ../gladeui/glade-command.c:2499
#, c-format
msgid "Converting %s to %s format"
msgstr "正在轉換 %s 為 %s 格式"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2658 ../gladeui/glade-project.c:3608
+#: ../gladeui/glade-command.c:2657
+#: ../gladeui/glade-project.c:3700
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr "設定 %s 使用 %s 命名政策"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2798
+#: ../gladeui/glade-command.c:2797
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "根據視窗元件 %2$s 鎖定 %1$s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2837
+#: ../gladeui/glade-command.c:2836
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "解除鎖定 %s"
@@ -968,172 +1016,179 @@ msgstr "使用指令"
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "復原/重做堆疊是否應使用指令 API"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1101
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1103
msgid "Select Fields"
msgstr "選擇欄位"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1123
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "選擇個別欄位(_S)"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1696
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1437
+#| msgid "Select a color"
+msgid "Select Named Icon"
+msgstr "選擇命名的圖示"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1701
msgid "Edit Text"
msgstr "編輯文字"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1725
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
msgid "_Text:"
msgstr "文字(_T):"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1761
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1768
msgid "T_ranslatable"
msgstr "可翻譯(_R)"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 ../gladeui/glade-property.c:592
-msgid "Whether this property is translatable or not"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773
+#: ../gladeui/glade-property.c:589
+#| msgid "Whether this property is translatable or not"
+msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "這個屬性是否可翻譯"
#. Has Context
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776
msgid "_Has context prefix"
msgstr "具有關聯前綴(_H)"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:599
-msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780
+#: ../gladeui/glade-property.c:596
+#| msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
+msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
msgstr "可翻譯字串是否要有關聯前綴"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1784
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1791
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "給翻譯者的關聯提示(_X):"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1829
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "給翻譯者的註解(_M):"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1940
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1948
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "從專案資源目錄選擇一個檔案"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2249
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2260
msgid "No"
msgstr "否"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2692 ../gladeui/glade-widget.c:1048
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1052
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2704 ../gladeui/glade-property.c:556
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698
+#: ../gladeui/glade-property.c:553
msgid "Class"
msgstr "類別"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
-msgid "Choose parentless %s(s) in this project"
-msgstr "在這個專案中選擇無父項 %s(s)"
+#| msgid "Choose parentless %s(s) in this project"
+msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
+msgstr "在這個專案中選擇無父項 %s 類型物件"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "在這個專案中選擇無父項 %s"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
-msgid "Choose %s(s) in this project"
-msgstr "在這個專案中選擇 %s(s)"
+#| msgid "Choose %s(s) in this project"
+msgid "Choose %s type objects in this project"
+msgstr "在這個專案中選擇 %s 類型物件"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "在這個專案中選擇 %s"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2773
-msgid "_New"
-msgstr "新增(_N)"
-
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2821
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
msgid "O_bjects:"
msgstr "物件(_B):"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
+msgid "_New"
+msgstr "新增(_N)"
+
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2912
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "正在 %1$s (用於 %3$s 的 %2$s)"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
msgid "Objects:"
msgstr "物件:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
msgid "Value:"
msgstr "值:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
msgid "The current value"
msgstr "目前的值"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
msgid "Lower:"
msgstr "較低:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
msgid "The minimum value"
msgstr "最小值"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
msgid "Upper:"
msgstr "較高:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
msgid "The maximum value"
msgstr "最大值"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3478
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
msgid "Step inc:"
msgstr "步進增加:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3479
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "用來讓數值產生較小改變的增加量"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3481
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
msgid "Page inc:"
msgstr "頁面增量:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3482
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "用來讓數值產生主要改變的增加量"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3484
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
msgid "Page size:"
msgstr "頁面大小:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3485
-msgid ""
-"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
-"currently visible)"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
+msgid "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is currently visible)"
msgstr "頁面大小(在 GtkScrollbar 裏這是指目前可視區域的大小)"
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:356
msgid "The Object's name"
msgstr "物件的名稱"
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
-msgid "Name:"
-msgstr "名稱:"
-
#: ../gladeui/glade-editor.c:154
msgid "Show info"
msgstr "顯示資訊"
@@ -1147,13 +1202,15 @@ msgid "The currently loaded widget in this editor"
msgstr "目前在這個編輯器中載入的視窗元件"
#. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1011
+#: ../gladeui/glade-editor.c:203
+#: ../gladeui/glade-editor.c:402
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1017
msgid "Accessibility"
msgstr "輔助技術"
#. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:220 ../gladeui/glade-editor.c:401
+#: ../gladeui/glade-editor.c:220
+#: ../gladeui/glade-editor.c:401
msgid "_Signals"
msgstr "訊號(_S)"
@@ -1183,164 +1240,176 @@ msgstr "包裝(_P)"
msgid "_Common"
msgstr "公用(_C)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:821
+#: ../gladeui/glade-editor.c:826
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "建立 %s"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:940
+#: ../gladeui/glade-editor.c:946
msgid "Reset"
msgstr "重設"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:955
+#: ../gladeui/glade-editor.c:961
msgid "Property"
msgstr "屬性"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1001
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1007
msgid "Common"
msgstr "一般"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1045
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1051
msgid "(default)"
msgstr "(預設值)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1060
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1066
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr "選擇想要重設為預設值的屬性"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1192
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1198
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "重設視窗元件屬性"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1209
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1215
msgid "_Properties:"
msgstr "屬性(_P):"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1238
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1244
msgid "_Select All"
msgstr "全部選取(_S)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1245
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1251
msgid "_Unselect All"
msgstr "全部不選(_U)"
#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1254
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1260
msgid "Property _Description:"
msgstr "屬性描述(_D):"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2718
+#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1356
+#, c-format
+#| msgid "Properties"
+msgid "%s - %s Properties"
+msgstr "%s - %s 屬性"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:491
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2625
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "放置 %s 於 %s 內"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:971
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:982
msgid "X position property"
msgstr "X 位置屬性"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:972
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:983
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr "用來設定子物件 X 位置的屬性"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:978
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:989
msgid "Y position property"
msgstr "Y 位置屬性"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:979
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:990
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr "用來設定子物件 Y 位置的屬性"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:985
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:996
msgid "Width property"
msgstr "闊度屬性"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:986
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:997
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr "用來設定子物件闊度的屬性"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:992
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1003
msgid "Height property"
msgstr "高度屬性"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:993
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1004
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr "用來設定子物件高度的屬性"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:999
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1010
msgid "Can resize"
msgstr "可以改變大小"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1000
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1011
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "這個容器是否支援子視窗元件重設大小"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:694
+#: ../gladeui/glade-palette.c:745
msgid "Widget selector"
msgstr "視窗元件選擇器"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:695
+#: ../gladeui/glade-palette.c:746
msgid "Create root widget"
msgstr "建立根視窗元件"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:443
+#: ../gladeui/glade-popup.c:467
+#: ../gladeui/glade-popup.c:476
msgid "_Add widget here"
msgstr "在這裏加入視窗元件(_A)"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669
+#: ../gladeui/glade-popup.c:480
+#: ../gladeui/glade-popup.c:704
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "加入視窗元件為頂端層級(_T)"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:456
+#: ../gladeui/glade-popup.c:491
msgid "_Select"
msgstr "選取(_S)"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677
-#: ../gladeui/glade-popup.c:754
+#: ../gladeui/glade-popup.c:573
+#: ../gladeui/glade-popup.c:712
+#: ../gladeui/glade-popup.c:789
msgid "Read _documentation"
msgstr "讀取文件(_D)"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:747
+#: ../gladeui/glade-popup.c:782
msgid "Set default value"
msgstr "設定預設的數值"
-#: ../gladeui/glade-project.c:811
+#: ../gladeui/glade-project.c:837
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "專案自上次儲存後是否被修改過"
-#: ../gladeui/glade-project.c:818
+#: ../gladeui/glade-project.c:844
msgid "Has Selection"
msgstr "具有選取區"
-#: ../gladeui/glade-project.c:819
+#: ../gladeui/glade-project.c:845
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "專案是否有選取區"
-#: ../gladeui/glade-project.c:826
+#: ../gladeui/glade-project.c:852
msgid "Path"
msgstr "路徑"
-#: ../gladeui/glade-project.c:827
+#: ../gladeui/glade-project.c:853
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "此專案的檔案系統路徑"
-#: ../gladeui/glade-project.c:834
+#: ../gladeui/glade-project.c:860
msgid "Read Only"
msgstr "唯讀"
-#: ../gladeui/glade-project.c:835
-msgid "Whether project is read only or not"
+#: ../gladeui/glade-project.c:861
+#| msgid "Whether project is read only or not"
+msgid "Whether project is read-only"
msgstr "專案是否唯讀"
-#: ../gladeui/glade-project.c:842
+#: ../gladeui/glade-project.c:868
msgid "Format"
msgstr "格式"
-#: ../gladeui/glade-project.c:843
+#: ../gladeui/glade-project.c:869
msgid "The project file format"
msgstr "專案的檔案格式"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1001
+#: ../gladeui/glade-project.c:1026
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1349,8 +1418,9 @@ msgstr ""
"載入 %s 失敗。\n"
"下列必要的分類尚無法取得:%s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1422 ../gladeui/glade-project.c:1670
-#: ../gladeui/glade-project.c:4066
+#: ../gladeui/glade-project.c:1445
+#: ../gladeui/glade-project.c:1693
+#: ../gladeui/glade-project.c:4159
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "%s 偏好設定"
@@ -1359,60 +1429,55 @@ msgstr "%s 偏好設定"
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1699
+#: ../gladeui/glade-project.c:1722
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "這個視窗元件已引入 %s %d.%d 專案目標為 %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1702
+#: ../gladeui/glade-project.c:1725
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] 物件類別「%s」已引入 %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1705
+#: ../gladeui/glade-project.c:1728
#, c-format
-msgid ""
-"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
-"project targets %s %d.%d"
+msgid "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "這個視窗元件製作為可用於 GtkBuilder 格式 %s %d.%d 專案目標為 %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1709
+#: ../gladeui/glade-project.c:1732
#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
+msgid "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] 物件類別「%s」製作為可用於 GtkBuilder 格式 %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1712
+#: ../gladeui/glade-project.c:1735
msgid "This widget is only supported in libglade format"
msgstr "這個視窗元件只有 libglade 格式支援"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1715
+#: ../gladeui/glade-project.c:1738
#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
+msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] 物件類別「%s」於 %s %d.%d 只有 libglade 格式支援\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1718
+#: ../gladeui/glade-project.c:1741
msgid "This widget is not supported in libglade format"
msgstr "這個視窗元件不被 libglade 格式支援"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1721
+#: ../gladeui/glade-project.c:1744
#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
+msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] 物件類別「%s」於 %s %d.%d 不支援 libglade 格式\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1724
+#: ../gladeui/glade-project.c:1747
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "這個視窗元件已經廢棄"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1727
+#: ../gladeui/glade-project.c:1750
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] 物件類別「%s」於 %s %d.%d 已經廢棄了\n"
@@ -1421,284 +1486,322 @@ msgstr "[%s] 物件類別「%s」於 %s %d.%d 已經廢棄了\n"
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1734
+#: ../gladeui/glade-project.c:1757
msgid "This property is not supported in libglade format"
msgstr "這個屬性不被 libglade 格式支援"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1737
+#: ../gladeui/glade-project.c:1760
#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
+msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] 屬性「%s」(物件類別「%s」)不被 libglade 格式支援\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1740
+#: ../gladeui/glade-project.c:1763
#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
-"format\n"
+msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] 正在包裝屬性「%s」(物件類別「%s」)不被 libglade 格式支援\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1743
+#: ../gladeui/glade-project.c:1766
msgid "This property is only supported in libglade format"
msgstr "這個屬性不被 libglade 格式支援"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1746
+#: ../gladeui/glade-project.c:1769
#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
-"format\n"
+msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] 屬性「%s」(物件類別「%s」)只有 libglade 格式支援\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1750
+#: ../gladeui/glade-project.c:1773
#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
-"libglade format\n"
+msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] 正在包裝屬性「%s」(物件類別「%s」)只有 libglade 格式支援\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1755
+#: ../gladeui/glade-project.c:1778
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "這個屬性已引入 %s %d.%d 專案目標為 %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1758
+#: ../gladeui/glade-project.c:1781
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] 屬性「%s」(物件類別「%s」)已引入 %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1761
+#: ../gladeui/glade-project.c:1784
#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] 正在包裝屬性「%s」(物件類別「%s」)已引入 %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1765
+#: ../gladeui/glade-project.c:1788
#, c-format
-msgid ""
-"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
-"project targets %s %d.%d"
+msgid "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "這個屬性製作為可用於 GtkBuilder 格式 %s %d.%d 專案目標為 %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1769
+#: ../gladeui/glade-project.c:1792
#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
-"format in %s %d.%d\n"
+msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] 屬性「%s」(物件類別「%s」)製作為可用於 GtkBuilder 格式 %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1773
+#: ../gladeui/glade-project.c:1796
#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
-"GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
+msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] 正在包裝屬性「%s」(物件類別「%s」)製作為可用於 GtkBuilder 格式 %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1777
+#: ../gladeui/glade-project.c:1800
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] 信號「%s」(物件類別「%s」)已引入 %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2008
+#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1804
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr "這個信號已引入 %s %d.%d 專案目標為 %s %d.%d"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2057
msgid "Details"
msgstr "詳細資料"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2024
+#: ../gladeui/glade-project.c:2073
#, c-format
-msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
-msgstr "專案 %s 有錯誤,無論如何都要儲存嗎?"
+#| msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
+msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
+msgstr "專案「%s」有錯誤。要強制儲存嗎?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2025
+#: ../gladeui/glade-project.c:2074
#, c-format
-msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
-msgstr "專案 %s 具有廢棄的視窗元件和/或版本不符。"
+#| msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
+msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
+msgstr "專案「%s」具有廢棄的視窗元件和/或版本不符。"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3415
+#: ../gladeui/glade-project.c:3501
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "未儲存的 %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3671
+#: ../gladeui/glade-project.c:3763
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "專案 %s 沒有廢棄的視窗元件或版本不符。"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3790
+#: ../gladeui/glade-project.c:3882
msgid "Set options in your project"
msgstr "設定你專案中的選項"
#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3807
+#: ../gladeui/glade-project.c:3899
msgid "Project file format:"
msgstr "專案檔案格式:"
#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3850
+#: ../gladeui/glade-project.c:3942
msgid "Object names are unique:"
msgstr "物件名稱是唯一的:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3863
+#: ../gladeui/glade-project.c:3955
msgid "within the project"
msgstr "在專案裏"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3865
+#: ../gladeui/glade-project.c:3957
msgid "inside toplevels"
msgstr "在頂層裏"
#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3892
+#: ../gladeui/glade-project.c:3984
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "圖片資源在本地端載入:"
#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:3908
+#: ../gladeui/glade-project.c:4000
msgid "From the project directory"
msgstr "從專案目錄"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3915
+#: ../gladeui/glade-project.c:4007
msgid "From a project relative directory"
msgstr "從專案相對目錄"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3927
+#: ../gladeui/glade-project.c:4019
msgid "From this directory"
msgstr "從這個目錄"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3930
+#: ../gladeui/glade-project.c:4022
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "選擇用來載入圖片資源的路徑"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3951
-msgid "Toolkit version(s) required:"
+#: ../gladeui/glade-project.c:4043
+#| msgid "Toolkit version(s) required:"
+msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "需要 Toolkit 版本:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3985
-#, c-format
-msgid "%s catalog"
-msgstr "%s 分類"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4047
+#: ../gladeui/glade-project.c:4140
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "檢驗版本和廢棄項目:"
-#: ../gladeui/glade-property.c:557
+#: ../gladeui/glade-property.c:554
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "這個屬性的 GladePropertyClass"
-#: ../gladeui/glade-property.c:563
+#: ../gladeui/glade-property.c:560
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
-#: ../gladeui/glade-property.c:564
+#: ../gladeui/glade-property.c:561
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "如果此屬性是選擇性的,這就是它的啟用狀態"
-#: ../gladeui/glade-property.c:570 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+#: ../gladeui/glade-property.c:567
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:168
msgid "Sensitive"
msgstr "有反應"
-#: ../gladeui/glade-property.c:571
+#: ../gladeui/glade-property.c:568
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr "這讓後端程式控制能設定屬性靈敏度"
-#: ../gladeui/glade-property.c:577
+#: ../gladeui/glade-property.c:574
msgid "Context"
msgstr "關聯"
-#: ../gladeui/glade-property.c:578
+#: ../gladeui/glade-property.c:575
msgid "Context for translation"
msgstr "翻譯用關聯訊息"
-#: ../gladeui/glade-property.c:584
+#: ../gladeui/glade-property.c:581
msgid "Comment"
msgstr "備註"
-#: ../gladeui/glade-property.c:585
+#: ../gladeui/glade-property.c:582
msgid "Comment for translators"
msgstr "給翻譯者的註解"
-#: ../gladeui/glade-property.c:591
+#: ../gladeui/glade-property.c:588
msgid "Translatable"
msgstr "可翻譯"
-#: ../gladeui/glade-property.c:598
+#: ../gladeui/glade-property.c:595
msgid "Has Context"
msgstr "具有關聯訊息"
-#: ../gladeui/glade-property.c:605
+#: ../gladeui/glade-property.c:602
msgid "Visual State"
msgstr "視覺狀態"
-#: ../gladeui/glade-property.c:606
+#: ../gladeui/glade-property.c:603
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "屬性編輯器行動的優先權資訊"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
msgid "<Type here>"
msgstr "<在此輸入>"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
+#| msgid "Object"
+msgid "<Object>"
+msgstr "<物件>"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr "選擇要傳送給處理器的物件"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
msgid "Signal"
msgstr "信號"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The name of the signal to connect to"
+msgstr "要連接的信號名稱"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
msgid "Handler"
msgstr "處理器"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786
-msgid "User data"
-msgstr "使用者資料化"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
+msgid "Enter the handler to run for this signal"
+msgstr "輸入這個信號要執行哪個處理器"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1075
+msgid "Object"
+msgstr "物件"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
+#| msgid "Unable to paste to the selected parent"
+msgid "An object to pass to the handler"
+msgstr "要傳送給處理器的物件"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
+msgid "Swap"
+msgstr "置換"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803
-msgid "Lookup"
-msgstr "查詢"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
+msgid "Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
+msgstr "當呼叫處理器時是否應置換實體和物件"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "After"
msgstr "之後"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
+msgid "Whether the handler should be called before or after the default handler of the signal"
+msgstr "這個處理器應該在信號的預設處理器之前或之後呼叫"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:142
+#: ../gladeui/glade-utils.c:173
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "找不到符號「%s」"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:151
+#: ../gladeui/glade-utils.c:149
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "無法取得「%s」的類型"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:521
+#: ../gladeui/glade-utils.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
+"Add a %s first."
+msgstr ""
+"不能將非捲動 %s 直接加入 %s。\n"
+"請先加入 %s。"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:539
msgid "File format"
msgstr "檔案格式"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:602
+#: ../gladeui/glade-utils.c:620
msgid "All Files"
msgstr "所有檔案"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:607
+#: ../gladeui/glade-utils.c:625
msgid "Libglade Files"
msgstr "Libglade 檔案"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:612
+#: ../gladeui/glade-utils.c:630
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "GtkBuilder 檔案"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:618
+#: ../gladeui/glade-utils.c:636
msgid "All Glade Files"
msgstr "所有 Glade 檔案"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1320
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
@@ -1707,287 +1810,272 @@ msgstr ""
"%s 已存在。\n"
"你要取代它嗎?"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1348
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1374
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1362
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1388
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "讀取 %s 時發生錯誤:%s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1377 ../gladeui/glade-utils.c:1398
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1403
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1424
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "關閉 I/O 頻道 %s 時發生錯誤:%s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1387
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1413
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "開啟 %s 以寫入時失敗:%s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1407
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1433
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "開啟 %s 以讀取時失敗:%s"
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1815
+#| msgid "Could not save the file %s"
+msgid "Could not show link:"
+msgstr "無法顯示連結:"
+
#. Reset the column
#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2251 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2197
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "None"
msgstr "無"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
msgid "The name of the widget"
msgstr "元件的名稱"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
msgid "Internal name"
msgstr "內部名稱"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "視窗元件的內部名稱"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1063
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
msgid "Anarchist"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
-msgid ""
-"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
+msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1071
-msgid "Object"
-msgstr "物件"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
msgid "The object associated"
msgstr "已關連的物件"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1079
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
msgid "Adaptor"
msgstr "轉接器"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1080
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "與視窗元件關連的類別轉接器"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1091
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:187
msgid "Project"
msgstr "專案"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "這個視窗元件所屬的 glade 專案"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "GladeProperties 清單"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1107
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Parent"
msgstr "父項目"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "指向父項 GladeWidget 的指標"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
msgid "Internal Name"
msgstr "內部名稱"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1112
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "內部視窗元件的一般前綴名稱"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
msgid "Template"
msgstr "Template"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "新視窗元件的基礎 GladeWidget 範本"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
msgid "Exact Template"
msgstr "準確範本"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1125
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "當使用範本時我們是否要建立準確的複本"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1130
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
msgid "Reason"
msgstr "原因"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1131
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "這次建立動作的 GladeCreateReason"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1139
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
msgid "Toplevel Width"
msgstr "剪輯闊度"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1140
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "當頂層在 GladeDesignLayout 時視窗元件的闊度"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1149
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
msgid "Toplevel Height"
msgstr "頂層高度"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1150
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "當頂層在 GladeDesignLayout 時視窗元件的高度"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1159
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
msgid "Support Warning"
msgstr "支援警示"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1160
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "關於版本不符的警示字串"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
-msgstr "不能重新命名檔案,該檔案名稱已存在"
+msgstr "%2$s 的衍生轉接器 (%1$s) 已經存在!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
msgid "Name of the class"
msgstr "類別的名稱"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
msgid "GType of the class"
msgstr "此類別的 GType"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
msgid "Title"
msgstr "標題"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "此類別用於 glade UI 的可翻譯標題"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
msgid "Generic Name"
msgstr "一般名稱"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "用於產生新視窗元件的名稱"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "Icon Name"
msgstr "圖示名稱"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
msgid "The icon name"
msgstr "圖示名稱"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
msgid "Catalog"
msgstr "分類"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "這個類別宣告的視窗元件分類名稱"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
msgid "Book"
msgstr "書本"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "這個視窗元件類別的 DevHelp 搜尋命名空間"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
msgid "Special Child Type"
msgstr "特殊子項類型"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286
-msgid ""
-"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
-"container class"
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
+msgid "Holds the name of the packing property to depict special children for this container class"
msgstr "保留包裝屬性的名稱以描述這個容器類別的特殊子項"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Cursor"
msgstr "游標"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "用來在 UI 中插入視窗元件的游標"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:206
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:188
msgid "The project being inspected"
msgstr "將被檢查的專案"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:466
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:385
msgid "< search widgets >"
msgstr "< 搜尋視窗元件 >"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-msgid "Actions"
-msgstr "行動"
-
-#. Objects
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
-msgid "Widgets"
-msgstr "視窗元件"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020
-#, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "(內部 %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024
-#, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr "(%s 子項)"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:216
+#: ../gladeui/glade-custom.c:223
msgid "Creation Function"
msgstr "建立用函數"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:217
+#: ../gladeui/glade-custom.c:224
msgid "The function which creates this widget"
msgstr "用來建立這個視窗元件的函數"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:223
+#: ../gladeui/glade-custom.c:230
msgid "String 1"
msgstr "字串 1"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:224
+#: ../gladeui/glade-custom.c:231
msgid "The first string argument to pass to the function"
msgstr "傳遞給函數的第一個字串參數"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:230
+#: ../gladeui/glade-custom.c:237
msgid "String 2"
msgstr "字串 2"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:231
+#: ../gladeui/glade-custom.c:238
msgid "The second string argument to pass to the function"
msgstr "傳遞給函數的第二個字串參數"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:237
+#: ../gladeui/glade-custom.c:244
msgid "Integer 1"
msgstr "整數 1"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:238
+#: ../gladeui/glade-custom.c:245
msgid "The first integer argument to pass to the function"
msgstr "傳遞給函數的第一個整數參數"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:244
+#: ../gladeui/glade-custom.c:251
msgid "Integer 2"
msgstr "整數 2"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:245
+#: ../gladeui/glade-custom.c:252
msgid "The second integer argument to pass to the function"
msgstr "傳遞給函數的第二個整數參數"
@@ -2000,30 +2088,46 @@ msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
msgstr "GladeWidgetActionClass 結構游標"
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
-msgid "Whether or not this action is sensitive"
+#| msgid "Whether or not this action is sensitive"
+msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "這個動作是否靈敏"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
msgid "All Contexts"
msgstr "所有關聯"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1363
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1365
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr "命名的圖示選擇器"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405
msgid "Icon _Name:"
msgstr "圖示名稱(_N):"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1445
+#| msgid "Context"
+msgid "C_ontexts:"
+msgstr "關聯(_O):"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1466
+#| msgid "Icon _Name:"
+msgid "Icon Na_mes:"
+msgstr "圖示名稱(_M):"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
msgid "_List standard icons only"
msgstr "只顯示標準圖示清單(_L)"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1700
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "無法建立目錄: %s"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Actions"
+msgstr "行動"
+
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
msgid "Applications"
msgstr "程式集"
@@ -2060,78 +2164,78 @@ msgstr "位置"
msgid "Status"
msgstr "狀態"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "樣式"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "闊度"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "大小寫"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "延伸"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "底線"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "刪除線"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "定位"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "定位提示"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "絕對大小"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "前景顏色"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "背景顏色"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "底線顏色"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "刪除線顏色"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "縮放"
@@ -2139,15 +2243,15 @@ msgstr "縮放"
#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
#. * unset the value ??
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<輸入數值>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
msgid "Unset"
msgstr "取消設定"
@@ -2163,7 +2267,7 @@ msgstr "屬性"
msgid "Value"
msgstr "數值"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1014
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "設定文字屬性"
@@ -2192,7 +2296,8 @@ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr "選擇 GnomeUIInfo 內置項目"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid "Icon Size"
msgstr "圖示大小"
@@ -2200,357 +2305,404 @@ msgstr "圖示大小"
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "內置圖示或圖示集或具名圖示的符號大小"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "移除 %s 的父項"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "加入父項 %s 至 %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "加入 %s 至大小羣組 %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "加入 %s 到新的大小羣組"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249
msgid "New Size Group"
msgstr "新增大小羣組"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1778
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1615
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "正在排序 %s 的子項"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2311
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2172
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2179
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "插入佔位符至 %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2318
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2186
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "從 %s 移除佔位符"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3288 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3296
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3244
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3252
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "在 %s 插入列"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3312
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3260
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3268
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "在 %s 插入欄"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3320
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3276
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "在 %s 移除欄"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3328
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3284
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "在 %s 移除列"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4408 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4415
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4364
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4371
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "在 %s 插入頁"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4422
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4378
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "在 %s 移除頁"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6121
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "這個屬性只能套用到內置圖片"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6123
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "這個屬性只能套用到具名圖示"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6337
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6389
msgid "<separator>"
msgstr "<分隔線>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6399
msgid "<custom>"
msgstr "<自選>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6526
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6578
msgid "Tool Item"
msgstr "工具項目"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6535
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6587
msgid "Packing"
msgstr "包裝(_P)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6606
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Menu Item"
msgstr "選單項目"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6642
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6650
msgid "Normal item"
msgstr "普通項目"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6591 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6651
msgid "Image item"
msgstr "圖片項目"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6600
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6652
msgid "Check item"
msgstr "核取項目"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6593 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6601
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6653
msgid "Radio item"
msgstr "單選項目"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6594 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6602
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6654
msgid "Separator item"
msgstr "分隔線項目"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6678
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6722
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "編輯選單列"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6680
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6724
msgid "Edit Menu"
msgstr "編輯選單"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7059
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
msgid "Print S_etup"
msgstr "打印設定(_E)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7063
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "繼續尋找(_X)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7067
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
msgid "_Undo Move"
msgstr "回手(_U)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7071
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7120
msgid "_Redo Move"
msgstr "取消回手(_R)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7074
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7123
msgid "Select _All"
msgstr "全部選取(_A)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7077
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7126
msgid "_New Game"
msgstr "開新局(_N)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7080
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7129
msgid "_Pause game"
msgstr "暫停遊戲(_P)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7083
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7132
msgid "_Restart Game"
msgstr "重新遊戲(_R)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7086
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7135
msgid "_Hint"
msgstr "提示(_H)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7089
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7138
msgid "_Scores..."
msgstr "分數(_S)…"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7141
msgid "_End Game"
msgstr "結束遊戲(_E)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7095
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7144
msgid "Create New _Window"
msgstr "建立新的視窗(_W)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7098
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7147
msgid "_Close This Window"
msgstr "關閉本視窗(_C)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7159
msgid "_Settings"
msgstr "設定(_S)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7162
msgid "Fi_les"
msgstr "檔案(_L)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7165
msgid "_Windows"
msgstr "視窗(_W)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7171
msgid "_Game"
msgstr "遊戲(_G)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7587 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7636
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Button"
msgstr "按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7588 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11069
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11149
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11343
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11424
msgid "Toggle"
msgstr "切換"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7589 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7600
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7608
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7649
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7657
msgid "Radio"
msgstr "單選"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7590 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "Menu"
msgstr "選單"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7591 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Custom"
msgstr "自選"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7601
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7609
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7658
msgid "Separator"
msgstr "分隔線"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7597 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7605
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Normal"
msgstr "普通"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7598 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7606
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7647
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7655
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid "Image"
msgstr "圖片"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7599 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7607
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7656
msgid "Check"
msgstr "核取"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7670
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "工具列編輯器"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8169
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8216
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
-msgstr "這只能套用到檔案類型圖片"
+msgstr "除非設定使用省略符否則這個屬性無法套用。"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8186
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8233
msgid "This property does not apply when Angle is set."
-msgstr "這只能套用到檔案類型圖片"
+msgstr "除非設定使用角否則這個屬性無法套用。"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9185
msgid "Introduction page"
msgstr "導覽頁面"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9189
msgid "Content page"
msgstr "內容頁面"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9193
msgid "Confirmation page"
msgstr "確認頁面"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10541
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10827
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s 已設定為自模型載入 %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10543
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10829
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s 已設定為直接操作 %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Tree View Column"
msgstr "樹狀檢視欄"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Cell Renderer"
-msgstr "讀出儲存格"
+msgstr "儲存格繪圖器"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11288
#, fuzzy
msgid "Properties and Attributes"
-msgstr "隱藏私有屬性"
+msgstr "保留所有屬性"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11019
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11293
#, fuzzy
msgid "Common Properties and Attributes"
-msgstr "顯示選定圖片的屬性和中繼資料"
+msgstr "顯示的日期和/或時刻屬性"
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11063 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11143
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11337
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
msgid "Text"
msgstr "文字"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11064 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11144
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11338
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accelerator"
msgstr "捷徑鍵"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11145
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11339
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Combo"
msgstr "組合"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11146
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11340
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11421
#, fuzzy
msgid "Spin"
msgstr "spin"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11147
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11341
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11422
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11148
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11342
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
msgid "Progress"
msgstr "進度"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11344
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#, fuzzy
+msgid "Spinner"
+msgstr "大小"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11355
msgid "Icon View Editor"
msgstr "圖示檢視編輯器"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11355
msgid "Combo Editor"
msgstr "組合方塊編輯器"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11139
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11414
msgid "Column"
msgstr "欄"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11158
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11434
msgid "Tree View Editor"
msgstr "樹狀檢視編輯器"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
+#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11636
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr "捷徑鍵只能在動作羣組中設定。"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
msgid "<choose a key>"
msgstr "<選擇按鍵>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
msgid "Accelerator Key"
msgstr "捷徑鍵"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "選擇捷徑鍵…"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
-msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
-msgstr "檔案名稱,及完整或相對路徑,用來載入這個工具按鈕的圖示"
+#| msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
+msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
+msgstr "檔案名稱、完整或相對路徑,用來載入這個工具按鈕的圖示"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
msgid "A list of accelerator keys"
@@ -2584,2054 +2736,2088 @@ msgstr "捷徑鍵羣組"
msgid "Accel Label"
msgstr "捷徑鍵標籤"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "捷徑鍵模式欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Accelerator Modifiers column"
-msgstr "顯示標題欄位"
+msgstr "捷徑鍵特殊鍵欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Accelerator Renderer"
-msgstr "捷徑鍵"
+msgstr "捷徑鍵繪圖器"
#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Accelerators"
msgstr "捷徑鍵"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Accessible Description"
msgstr "輔助鍵描述"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Accessible Name"
msgstr "輔助鍵名稱"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
msgid "Action"
msgstr "動作"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Action Group"
msgstr "動作羣組"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Activatable column"
msgstr "可使用欄位"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Activate"
msgstr "使用"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Active column"
msgstr "使用欄位"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Add Parent"
msgstr "加入父項"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Add to Size Group"
msgstr "加入到大小羣組"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Adjustment"
msgstr "調整"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Adjustment column"
msgstr "調整欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Alignment"
msgstr "對齊"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Alignment column"
msgstr "對齊欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "All"
msgstr "全部"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "All Events"
msgstr "所有事件"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "All Modifiers"
-msgstr "捷徑鍵的特殊按鍵(例如 Alt、Ctrl)"
+msgstr "所有的特殊按鍵"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Alt Key"
msgstr "Alt 鍵"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
msgid "Always"
msgstr "永遠"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Always Center"
msgstr "永遠置中"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "An accel group for accelerators from stock items"
-msgstr "內置項目的捷徑鍵羣組"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#| msgid "A GladeCreateReason for this creation"
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "這個動作的捷徑鍵"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Arrow"
msgstr "箭頭"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Ascending"
msgstr "遞增"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Aspect Frame"
msgstr "框格外觀"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Assistant"
msgstr "助理"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Attributes"
msgstr "屬性"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Attributes column"
-msgstr "欄位標頭"
+msgstr "屬性欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Background Color Name column"
msgstr "背景顏色名稱欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Background Color column"
msgstr "背景顏色欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
msgid "Before"
msgstr "之前"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Both"
msgstr "兩者"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
msgid "Bottom"
msgstr "底頂"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Bottom Left"
msgstr "左下角"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Bottom Right"
msgstr "右下角"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Bottom to Top"
msgstr "從底端到頂端"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Box"
msgstr "方塊"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Browse"
msgstr "瀏覽"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "按鈕 1 移動"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "按鈕 2 移動"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "按鈕 3 移動"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Button Box"
msgstr "按鈕方塊"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
msgid "Button Motion"
msgstr "按鈕移動"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Button Press"
msgstr "按下滑鼠按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Button Release"
msgstr "放開滑鼠按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
msgid "Calendar"
msgstr "日曆"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "格位背景顏色欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "格位背景顏色名稱欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Center"
msgstr "中央"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Center on Parent"
msgstr "上層視窗中央"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Centimeters"
msgstr "厘米"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Character"
msgstr "字符"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
msgid "Check Button"
msgstr "核取按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid "Check Menu Item"
msgstr "核取選單項目"
#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "Click"
msgstr "點擊"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Climb Rate column"
-msgstr "顯示標題欄位"
+msgstr "爬升率欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Close"
msgstr "關閉"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Color Button"
msgstr "顏色按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid "Color Selection"
msgstr "顏色選擇"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "「顏色選擇」對話框"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Columned List"
msgstr "欄位清單"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Columns"
msgstr "欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Combo Box"
msgstr "組合方塊"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Combo Box Entry"
msgstr "組合方塊項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Combo Renderer"
-msgstr "組合方塊"
+msgstr "組合方塊繪圖器"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Composite Widgets"
msgstr "組合式視窗元件"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
#, fuzzy
msgid "Condensed"
msgstr "內容(_C)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Containers"
msgstr "容器元件"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Content"
msgstr "內容"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Continuous"
msgstr "連續"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Control Key"
msgstr "Control 鍵"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Control and Display"
msgstr "控制與顯示"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Controlled By"
msgstr "受控制於"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Controller For"
msgstr "控制着"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Create Folder"
msgstr "建立資料夾"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Curve"
msgstr "曲線"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Custom widget"
msgstr "自選視窗元件"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Data"
msgstr "資料"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Data column"
msgstr "資料欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Default"
msgstr "預設"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Delayed"
msgstr "延遲"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Descending"
msgstr "遞減"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Described By"
msgstr "由此描述"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Description For"
msgstr "用於描述"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "已格式化的物件描述,便於輔助技術存取"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Dialog"
msgstr "對話框"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Dialog Box"
msgstr "對話框"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Digits column"
-msgstr "欄位標頭"
+msgstr "數字欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Discontinuous"
msgstr "不連續"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Discrete"
msgstr "離散的"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Dock"
msgstr "停駐"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
#, fuzzy
msgid "Double"
msgstr "加倍"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Down"
msgstr "下"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Drag & Drop"
msgstr "拖放"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Drag and Drop"
msgstr "拖放"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Drawing Area"
msgstr "繪圖區域元件"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "下拉選單"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "East"
msgstr "東"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Edge"
msgstr "邊緣"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Edit Separately"
msgstr "分開編輯"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "編輯&#8230;"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Editable column"
msgstr "可編輯欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
#, fuzzy
msgid "Eighth Key"
-msgstr "按鍵組合"
+msgstr "PGP 密碼匙:%s"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
#, fuzzy
msgid "Ellipsize column"
-msgstr "欄位標頭"
+msgstr "提示:第 %d 欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
msgid "Embedded By"
msgstr "被此內嵌"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Embeds"
msgstr "內嵌"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
msgid "End"
msgstr "結束"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Enter Notify"
msgstr "輸入通知"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "輸入這個資料儲存的欄類型清單"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "輸入套用到每一列的數值清單"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#| msgid "Text Buffer"
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "入口緩衝區"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Entry Completion"
msgstr "項目補齊"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Etched In"
msgstr "向內蝕刻"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Etched Out"
msgstr "向外蝕刻"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Event Box"
msgstr "事件方框"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
msgid "Expand"
msgstr "擴張"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Expanded"
msgstr "已展開"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Expander"
msgstr "擴展器"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "Exposure"
msgstr "曝光"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "Extended"
msgstr "擴展的"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
#, fuzzy
msgid "Extra Condensed"
-msgstr "A3 Extra"
+msgstr "特大"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "Extra Expanded"
msgstr "額外展開的"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
#, fuzzy
msgid "Family column"
-msgstr "欄位標頭"
+msgstr "提示:第 %d 欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
#, fuzzy
msgid "Fifth Key"
-msgstr "按鍵組合"
+msgstr "PGP 密碼匙:%s"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "Fifth Mouse Button"
-msgstr "滑鼠左鍵"
+msgstr "第五滑鼠按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "File Chooser Button"
msgstr "檔案選擇按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "「檔案選擇」對話框"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "檔案選擇視窗元件"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "File Filter"
msgstr "檔案過濾條件"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
msgid "File Name"
msgstr "檔案名稱"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "File Selection"
msgstr "檔案選取區"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
msgid "Fill"
msgstr "填滿"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "First Mouse Button"
-msgstr "滑鼠左鍵"
+msgstr "第一滑鼠按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Fixed"
msgstr "固定的"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
#, fuzzy
msgid "Flows From"
-msgstr "重新命名格式:"
+msgstr "<b>開始自:</b>"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
#, fuzzy
msgid "Flows To"
-msgstr "連結至 %s"
+msgstr "面對面"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Focus Change"
msgstr "焦點改變"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Follow State column"
msgstr "跟隨狀態櫚位"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Font Button"
msgstr "字型按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Font Description column"
msgstr "字型描述欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Font Selection"
msgstr "字型選擇"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "「字型選擇」對話框"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Font column"
msgstr "字型欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "前景顏色名稱欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Foreground Color column"
msgstr "前景顏色欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
msgid "Forth Mouse Button"
-msgstr "滑鼠左鍵"
+msgstr "第四滑鼠按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
msgid "Frame"
msgstr "框架"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
#, fuzzy
msgid "Free"
-msgstr "可用空間"
+msgstr "%s 可用"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Gamma Curve"
msgstr "Gamma 曲線"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
#, fuzzy
msgid "Grow Only"
-msgstr "只有圖示"
+msgstr "唯讀"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Gtk+ Obsolete"
msgstr "Gtk+ 已廢棄的"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
#, fuzzy
msgid "Half"
-msgstr "one half"
+msgstr "半高"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Handle Box"
msgstr "控制框"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Has Entry column"
msgstr "具有項目欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Height column"
msgstr "高度欄"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "水平排列"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "水平排列欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Horizontal Box"
msgstr "水平方框"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "水平按鈕框"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "水平留空 "
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "水平留空欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "水平窗格"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "水平標尺"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "水平比例尺"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "水平捲動軸"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "水平分隔線"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "水平及垂直"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
#, fuzzy
msgid "Hyper Modifier"
-msgstr "後修飾鍵"
+msgstr "字母,修飾字"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Icon Factory"
msgstr "圖示工廠"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Icon Name column"
msgstr "圖示名稱欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Icon Sources"
msgstr "圖示來源"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid "Icon View"
msgstr "圖示檢視模式"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Icons only"
msgstr "只有圖示"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "If Valid"
msgstr "如果有效"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr "如果設定,在文字中的底線就代表下一個字符會當作捷徑鍵的助記符"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Image Menu Item"
msgstr "圖片選單項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Immediate"
msgstr "立即"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "In"
msgstr "拉近"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid "Inches"
msgstr "英吋"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid "Inconsistent column"
msgstr "不一致的欄位"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
-msgid ""
-"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
-"connection in the UI hierarchy to that component"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that component"
msgstr "表示一個子視窗附加到一個元件上,但除此之外在 UI 體系中與該元件沒有其他連線"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "表示物件被一或多個目標物件控制"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
-msgid ""
-"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
-"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
-msgstr ""
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is expanded and identifies that cell"
+msgstr "表示物件是顯示的樹狀表中的儲存格,因為在同一欄的儲存格是展開的並標識為那一格"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "表示物件是一或多個目標物件的控制器"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "表示物件是一或多個目標物件的標籤"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
-msgid ""
-"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr "表示物件是一或多個目標物件羣組的成員"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "表示物件被一或多個目標物件標籤"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "表示物件是其他物件的父視窗"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "表示物件是另一個物件的彈出式項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
-msgid ""
-"Indicates that an object provides descriptive information about another "
-"object; more verbose than 'Label For'"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+msgid "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than 'Label For'"
msgstr "表示物件提供關於另一個物件的描述資訊;會比「Label For」更詳盡"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
-msgid ""
-"Indicates that another object provides descriptive information about this "
-"object; more verbose than 'Labelled By'"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+msgid "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than 'Labelled By'"
msgstr "表示另一個物件提供關於這個物件的描述資訊;會比「Label By」更詳盡"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically from another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically to another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
-"this object's content flows around another's content"
-msgstr "「Embeds」的相反,表示這個物件的內容看起來是內嵌於另一個物件"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows around another's content"
+msgstr "表示這個物件的內容看起來是內嵌於另一個物件,例如這個物件的內容走向會圍繞另一個物件的內容"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Indicator Size column"
msgstr "指示器大小欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Info"
msgstr "資訊"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Input Dialog"
msgstr "輸入對話框"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Insert After"
msgstr "在之後插入"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Insert Before"
msgstr "在之前插入"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Insert Column"
msgstr "插入欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Insert Page After"
msgstr "在之後插入頁面"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Insert Page Before"
msgstr "在之前插入頁面"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Insert Row"
msgstr "插入列"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
#, fuzzy
msgid "Intro"
msgstr "整數"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Invalid"
msgstr "無效的"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
-msgid ""
-"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
-"embedded in another object"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object"
msgstr "「Embeds」的相反,表示這個物件的內容看起來是內嵌於另一個物件"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "隱形字符設定"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Italic"
msgstr "斜體"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Items"
msgstr "項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Key Press"
msgstr "按下鍵盤"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Key Release"
msgstr "放開鍵盤"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Keycode column"
msgstr "按鍵碼欄位"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Label For"
msgstr "為此標籤"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Labelled By"
msgstr "由此標籤"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Language column"
msgstr "語言欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Large Toolbar"
msgstr "大型工具列"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Layout"
msgstr "配置"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "最近較少使用的優先"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Leave Notify"
msgstr "離開通知"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
msgid "Left"
msgstr "左"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Left to Right"
msgstr "左至右"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Linear"
msgstr "線性"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Link Button"
msgstr "鏈結按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "List"
msgstr "列表"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "List Item"
msgstr "列表項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
#, fuzzy
msgid "List Store"
-msgstr "儲存設定"
+msgstr "開啟貯藏 %s"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "這個羣組中的視窗元件清單"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Lock Key"
msgstr "鎖定鍵"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Low"
msgstr "低"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Markup column"
msgstr "標記欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "Member Of"
msgstr "成員於"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "Menu Bar"
msgstr "選單列"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "Menu Shell"
msgstr "選單殼"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "選單工具按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Message Dialog"
msgstr "訊息對話框"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
#, fuzzy
msgid "Meta Modifier"
-msgstr "後修飾鍵"
+msgstr "字母,修飾字"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Middle"
msgstr "中央"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Miscellaneous"
msgstr "雜項"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Model column"
msgstr "模型欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "最近較多使用的優先"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Mouse"
msgstr "滑鼠"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Multiple"
msgstr "多項"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
msgid "Never"
msgstr "永不"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "Node Child Of"
msgstr "子節點,屬於"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "North"
msgstr "北"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "North East"
msgstr "東北"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "North West"
msgstr "西北"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Notebook"
msgstr "筆記本"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Notification"
msgstr "通知"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Number of Pages"
msgstr "頁數"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Number of items"
msgstr "項目數量"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Number of pages"
msgstr "頁數"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "在這個助理中的頁數"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr "已格式化的物件實體名稱,便於輔助技術存取"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Oblique"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
msgid "Off"
msgstr "關閉"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Ok"
msgstr "確定"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "確定,取消"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "On"
-msgstr "開"
+msgstr "開啟"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Open"
msgstr "開啟"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Option Menu"
msgstr "選項選單"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Orientation column"
msgstr "方向欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
msgid "Other"
msgstr "其他"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Out"
msgstr "拉遠"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Paned"
-msgstr "拼點"
+msgstr "具有窗格"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Parent Window Of"
msgstr "父視窗,屬於"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Pixbuf 開展器關閉欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Pixbuf 開展器開啟欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Pixbuf Renderer"
-msgstr "Pixbuf 欄"
+msgstr "Pixbuf 繪圖器"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf 欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Pixels"
msgstr "像素"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Pointer Motion"
msgstr "移動滑鼠"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "指標移動提示"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Popup"
msgstr "彈出"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Popup For"
msgstr "彈出於"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Popup Menu"
msgstr "彈出式選單"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
msgid "Position"
msgstr "位置"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Press"
msgstr "按下"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "主要圖示可用性"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "主要圖示名稱"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "主要圖示 Pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "主要圖示反應"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "主要圖示工具提示標記"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "主要圖示工具提示文字"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "主要內置圖示"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Progress Bar"
msgstr "進度列"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Progress Fraction"
msgstr "進度列完成度"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "進度列指示步進"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Progress Renderer"
-msgstr "進度列%d。"
+msgstr "進度列繪圖器"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "Property Change"
msgstr "屬性改變"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
#, fuzzy
msgid "Proximity Out"
-msgstr "拉遠(_O)"
+msgstr "正在登出"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
#, fuzzy
msgid "Proximity In"
-msgstr "拉近(_Z)"
+msgstr "登入中"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
#, fuzzy
msgid "Pulse column"
-msgstr "欄位標頭"
+msgstr "提示:第 %d 欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
msgid "Question"
msgstr "詢問"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Queue"
msgstr "佇列"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Radio Action"
msgstr "單選動作"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Radio Button"
msgstr "單選按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "單選選單項"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "單選工具按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Radio column"
msgstr "單選欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Range"
msgstr "範圍"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Recent Action"
msgstr "剛進行的動作"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Recent Chooser"
msgstr "最近使用項目選擇器"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "最近使用項目選擇器對話框"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Related Action"
msgstr "相關動作"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Release"
msgstr "釋放"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Release Modifier"
-msgstr "後修飾鍵"
+msgstr "釋放特殊鍵"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Remove Column"
msgstr "移除此欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Remove Page"
msgstr "移除頁面"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Remove Parent"
msgstr "移除父項"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Remove Row"
msgstr "移除列"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Remove Slot"
msgstr "移除插槽"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Response ID"
msgstr "回應 ID"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
msgid "Right"
msgstr "右"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Right to Left"
msgstr "右至左"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Rise column"
msgstr "抬升欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Ruler"
msgstr "尺規"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Save"
msgstr "儲存"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Scale Button"
msgstr "縮放按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Scale column"
msgstr "縮放欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Scroll"
msgstr "捲動"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Scrolled Window"
msgstr "捲動視窗"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Second Mouse Button"
-msgstr "滑鼠左鍵"
+msgstr "第二滑鼠按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "次要圖示可用性"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "次要圖示名稱"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "次要圖示 Pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "次要圖示反應"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "次要圖示工具提示標記"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "次要圖示工具提示文字"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "次要內置圖示"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Select Folder"
msgstr "選擇資料夾"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#, fuzzy
msgid "Semi Condensed"
-msgstr ""
+msgstr "半自動"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
#, fuzzy
msgid "Semi Expanded"
msgstr "詳細顯示(_E)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Sensitive column"
msgstr "靈敏度欄位"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "分隔線選單項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "分隔線工具項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "設定目前的頁面(只為編輯用途)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "設定使用 atk 動作的描述"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "設定點擊 atk 動作的描述"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "設定按下 atk 動作的描述"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "設定放開 atk 動作的描述"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "設定檢視的文字緩衝區文字"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
#, fuzzy
msgid "Seventh Key"
-msgstr "按鍵組合"
+msgstr "PGP 密碼匙:%s"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Shift Key"
msgstr "Shift 鍵"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Shrink"
msgstr "可縮小"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
#, fuzzy
msgid "Single"
msgstr "單線"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "單一段落模式欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
#, fuzzy
msgid "Sixth Key"
-msgstr "按鍵組合"
+msgstr "PGP 密碼匙:%s"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Size Group"
msgstr "大小羣組"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Size column"
msgstr "大小欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Small Capitals"
-msgstr "<small><i><b>%n:</b> 計次</i></small>"
+msgstr "小型大寫字母"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Small Toolbar"
msgstr "小型工具列"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "South"
msgstr "南"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "South East"
msgstr "東南"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "South West"
msgstr "西南"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Specialized Widgets"
-msgstr "選擇工作區中的介面工具"
+msgstr "特殊化視窗元件"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Spin Button"
msgstr "微調按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
#, fuzzy
msgid "Spin Renderer"
-msgstr "微調按鈕"
+msgstr "GStreamer 繪圖器"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#, fuzzy
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "GStreamer 繪圖器"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Splash Screen"
msgstr "啟動畫面"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
#, fuzzy
msgid "Spline"
msgstr "大小"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Spread"
msgstr "展開"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
msgid "Start"
msgstr "開始"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
msgid "Static"
msgstr "靜態"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "Status Bar"
msgstr "狀態列"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Status Icon"
msgstr "狀態圖示"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Stock Button"
msgstr "內置按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Stock Detail column"
msgstr "門置詳細資訊欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Stock Item"
msgstr "內置項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Stock Size column"
msgstr "內置大小欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Stock column"
msgstr "內置欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Stretch column"
msgstr "延伸欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Strikethrough column"
msgstr "刪除線欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Structure"
msgstr "結構"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Style column"
msgstr "樣式欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Substructure"
msgstr "子結構"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Subwindow Of"
msgstr "子視窗,屬於"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
#, fuzzy
msgid "Super Modifier"
-msgstr "後修飾鍵"
+msgstr "字母,修飾字"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "Table"
msgstr "表格"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "Text Buffer"
msgstr "文字緩衝區"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "Text Buffers"
msgstr "文字緩衝區"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "Text Column column"
msgstr "文字欄位欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "Text Entry"
msgstr "文字輸入欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "文字水平排列欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "Text Renderer"
-msgstr "字符編碼"
+msgstr "文字繪圖器"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "Text Tag"
msgstr "文字標籤"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "Text Tag Table"
msgstr "文字標籤表格"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "文字垂直排列欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Text View"
msgstr "文字檢視模式"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Text below icons"
msgstr "文字在圖示下"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Text column"
msgstr "文字欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Text only"
msgstr "只有文字"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "在模型中用來讀取數值的欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "The items in this combo box"
msgstr "在此組合方塊中的項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "The number of items in the box"
msgstr "在方塊中的項目數"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "在筆記本中的頁數"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "助理中的頁面位置"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "這個標籤的 pango 屬性"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "選單殼中選單項目的位置"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "工具列中工具項目的位置"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "對話盒中這個按鈕的回應 ID"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
-msgid ""
-"The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from "
-"an icon factory)"
-msgstr "顯示於該項目的內置圖示(從 gtk+ 圖庫或圖示工廠選擇)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#| msgid ""
+#| "The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or "
+#| "from an icon factory)"
+msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)"
+msgstr "顯示於該項目的內置圖示(從 GTK+ 圖庫或圖示工廠選擇項目)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "The stock item for this button"
msgstr "這個按鈕的內置項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "這個選單項目的內置項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-msgid "The text of the menu item"
-msgstr "選單項目的文字"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "The text to display"
msgstr "要顯示的文字"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "第三滑鼠按鍵"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Toggle Action"
msgstr "切換動作"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Toggle Button"
msgstr "切換按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Toggle Renderer"
-msgstr "切換按鈕"
+msgstr "切換器繪圖器"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "切換工具按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Tool Bar"
msgstr "工具列"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Tool Button"
msgstr "工具按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Toolbar"
msgstr "工具列"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Tooltip"
msgstr "工具提示"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
msgid "Top"
msgstr "頂端"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Top Left"
msgstr "上左"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Top Level"
msgstr "頂層"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Top Right"
msgstr "上右"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
msgid "Top to Bottom"
msgstr "從頂端到底部"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "Toplevels"
msgstr "頂層視窗"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Tree Model"
-msgstr "樹狀顯示所使用的模型"
+msgstr "樹狀模型"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "樹狀模型過濾條件"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "樹狀模型排序"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Tree Selection"
msgstr "樹狀選擇"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
#, fuzzy
msgid "Tree Store"
-msgstr "儲存設定"
+msgstr "開啟貯藏 %s"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Tree View"
msgstr "樹狀檢視"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
-msgid "UI Manager"
-msgstr "UI 管理程式"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Ultra Condensed"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
#, fuzzy
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "詳細顯示(_E)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Underline column"
msgstr "底線欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Up"
msgstr "上"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "使用動作外觀"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Use Underline"
msgstr "使用底線"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Utility"
msgstr "公用程式"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Value column"
msgstr "數值欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Variant column"
msgstr "變數欄"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "垂直排列"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "垂直排列欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
msgid "Vertical Box"
msgstr "垂直方框"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "垂直按鈕框"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "Vertical Padding"
msgstr "垂直留空"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "垂直留空欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Vertical Panes"
msgstr "垂直窗格"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "垂直標尺"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Vertical Scale"
msgstr "垂直比例尺"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "垂直捲動軸"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Vertical Separator"
msgstr "垂直分隔線"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Viewport"
msgstr "視埠"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid "Visibility Notify"
msgstr "可見度通知"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Visible"
msgstr "可視的"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
msgid "Visible column"
msgstr "可視欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
msgid "Volume Button"
msgstr "音量按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
msgid "Weight column"
msgstr "闊度欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
msgid "West"
msgstr "西"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+msgid "Widgets"
+msgstr "視窗元件"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
msgid "Width column"
msgstr "闊度欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
msgid "Width in Characters column"
msgstr "闊度(以字符計)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
msgid "Window"
msgstr "視窗"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
msgid "Window Group"
msgstr "視窗羣組"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
msgid "Word"
msgstr "字詞"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
msgid "Word Character"
msgstr "字符"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "換行模式欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
msgid "Wrap Width column"
msgstr "換行闊度欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
msgid "Yes, No"
msgstr "是,否"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
-msgid ""
-"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
-"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
-"translators and unmark this string for translation"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation"
msgstr "你可以把此項標記為可翻譯,如果想要根據翻譯顯示翻譯者可以設定一個名稱/位址。否則你應該列出所有的翻譯者並取消這個字串的翻譯標記"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Properties"
+msgid "Copies"
+msgstr "打印份數"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr "GTK+ Unix 打印頂層"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+#| msgid "General"
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "產生 PDF"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+#| msgid "General"
+msgid "Generate PS"
+msgstr "產生 PS"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of pages"
+msgid "Number Up"
+msgstr "Straight Up"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "格魯吉亞俄文鍵盤"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+#| msgid "Page size:"
+msgid "Page Set"
+msgstr "頁面設定"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "頁面設定對話框"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+#| msgid "Tree View"
+msgid "Preview"
+msgstr "預覽"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
msgid "Print Dialog"
msgstr "打印對話框"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:374
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+#| msgid "Release"
+msgid "Reverse"
+msgstr "反轉"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "Scale"
+msgid "Scale"
+msgstr "縮放"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "設定 %s 的欄"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
msgid "< define a new column >"
msgstr "< 定義新的欄 >"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "加入並移除欄:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
+#| msgid "Column"
+msgid "Column type"
+msgstr "欄位類型"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
+#| msgid "Column"
+msgid "Column name"
+msgstr "欄位名稱"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "加入並移除列:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
msgid "Sequential editing:"
msgstr "順序式編輯:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90
-msgid "Entry Editable"
-msgstr "項目可編輯"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91
-msgid "Whether the entry is editable"
-msgstr "這個項目是否可翻譯"
-
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
#, c-format
-msgid ""
-"Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
-"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
+#| msgid ""
+#| "Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
+#| "will only ever load them in the runtime from your project directory)."
+msgid "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade will only ever load them in the runtime from your project directory)."
msgstr "輸入「%s」的來源之檔案名稱或相對/完整路徑(Glade 只會在執行階段從你的專案目錄載入它們)。"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
#, c-format
-msgid ""
-"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
+msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
msgstr "設定你是否想要指定「%s」的來源之文字方向"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706
@@ -4760,25 +4946,21 @@ msgstr "自選標籤和圖片:"
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196
-msgid ""
-"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
-"that icon in the treeview."
+msgid "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for that icon in the treeview."
msgstr "首先在下列項目加入內置的名稱,然後加入並定義樹狀檢視中該圖示的來源。"
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
-msgid ""
-"Define columns for your liststore, giving them meaningful names will help "
-"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
-"key to remove the selected column)"
-msgstr ""
+msgid "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete key to remove the selected column)"
+msgstr "定義你的 liststore 欄位;給予它們有意義的名稱會讓你在設定儲存格繪製屬性時更容易取得它們(按下 Delete 鍵可以移除選取的欄位)"
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
-msgid ""
-"Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new "
-"rows and the Delete key to remove the selected row)"
-msgstr "加入移除並編輯資料列(你可以選擇使用 CNTL-N 來加入新的列並使用 Delete 鍵移除選取的列)"
+#| msgid ""
+#| "Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add "
+#| "new rows and the Delete key to remove the selected row)"
+msgid "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new rows and the Delete key to remove the selected row)"
+msgstr "加入移除並編輯資料列(你可以選擇使用 CNTL+N 來加入新的列並使用 Delete 鍵移除選取的列)"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
#, c-format
@@ -4787,8 +4969,9 @@ msgstr "設定 %s 使用屬性清單"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
#, c-format
-msgid "Setting %s to use a pango markup string"
-msgstr "設定 %s 使用 pango 標記字串"
+#| msgid "Setting %s to use a pango markup string"
+msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
+msgstr "設定 %s 使用 Pango 標記字串"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
#, c-format
@@ -4797,12 +4980,14 @@ msgstr "設定 %s 使用樣式字串"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
#, c-format
-msgid "Setting %s to set desired width in charachters"
+#| msgid "Setting %s to set desired width in charachters"
+msgid "Setting %s to set desired width in characters"
msgstr "設定 %s 以字符設定想要的闊度"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
#, c-format
-msgid "Setting %s to set maximum width in charachters"
+#| msgid "Setting %s to set maximum width in charachters"
+msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
msgstr "設定 %s 以字符設定最大的闊度"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
@@ -4817,8 +5002,9 @@ msgstr "設定 %s 使用單行"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
#, c-format
-msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping"
-msgstr "設定 %s 使用指定的 pango 換行"
+#| msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping"
+msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
+msgstr "設定 %s 使用指定的 Pango 換行"
#. Label appearance...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
@@ -4868,44 +5054,58 @@ msgid ""
"Choose a Data Model and define some\n"
"columns in the data store first"
msgstr ""
+"選擇一個 Data Model 並先在\n"
+"data store 定義一些欄位"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a stock item"
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr "設定 %s 使用靜態文字"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a pattern string"
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr "設定 %s 使用外部緩衝區"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgstr "設定 %s 從內置圖庫中使用主要圖示"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
msgstr "設定 %s 從圖示佈景主題中使用主要圖示"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
msgstr "設定 %s 從檔案名稱中使用主要圖示"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
msgstr "設定 %s 從內置圖庫中使用次要圖示"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
msgstr "設定 %s 從圖示佈景主題中使用次要圖示"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr "設定 %s 從檔案名稱中使用次要圖示"
#. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
msgid "Primary icon"
msgstr "主要圖示"
#. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
msgid "Secondary icon"
msgstr "次要圖示"
@@ -4945,7 +5145,8 @@ msgid "This property is valid only in font information mode"
msgstr "這個屬性只在字型資訊模式中有效"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
msgid "Selection Mode"
msgstr "選擇區模式"
@@ -4990,211 +5191,213 @@ msgid "Contents Background Color"
msgstr "內容背景顏色"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
+#| msgid "Display items as icons only"
+msgid "Display Seconds"
+msgstr "顯示秒鐘"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Dither"
msgstr "其他"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
msgid "Font Information"
msgstr "字型資訊"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
msgid "GNOME About"
msgstr "GNOME 關於"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
msgid "GNOME App"
msgstr "GNOME 程式"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
msgid "GNOME App Bar"
msgstr "GNOME 程式列"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
msgid "GNOME Color Picker"
msgstr "GNOME 色彩挑選器"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:17
msgid "GNOME Date Edit"
msgstr "GNOME 日期編輯"
#. Deprecated Widget Classes :)
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
msgid "GNOME Dialog"
msgstr "GNOME 對話框"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
msgid "GNOME Druid"
msgstr "GNOME Druid"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
msgid "GNOME Druid Page Edge"
msgstr "GNOME Druid 頁面邊緣"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
msgid "GNOME Druid Page Standard"
msgstr "GNOME Druid 頁面標準"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
msgid "GNOME File Entry"
msgstr "GNOME 檔案項目"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
msgid "GNOME Font Picker"
msgstr "GNOME 字型挑選器"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
msgid "GNOME HRef"
msgstr "GNOME HRef"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
msgid "GNOME Icon Entry"
msgstr "GNOME 圖示項目"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
msgid "GNOME Icon Selection"
msgstr "GNOME 圖示選取區"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
msgid "GNOME Message Box"
msgstr "GNOME 訊息方塊"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
msgid "GNOME Pixmap"
msgstr "GNOME Pixmap"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
msgid "GNOME Pixmap Entry"
msgstr "GNOME Pixmap 項目"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
msgid "GNOME Property Box"
msgstr "GNOME 屬性方塊"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
msgid "GNOME UI Obsolete"
msgstr "GNOME 已廢棄 UI"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
msgid "GNOME User Interface"
msgstr "GNOME 使用者介面"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
msgid "Generic"
msgstr "一般"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
msgid "Information"
msgstr "資訊"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
msgid "Logo"
msgstr "標誌"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
msgid "Logo Background Color"
msgstr "標誌背景色彩"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
msgid "Max Saved"
msgstr "最大已儲存"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
msgid "Message"
msgstr "郵件"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
msgid "Monday First"
msgstr "星期一為第一天"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
msgid "Padding"
msgstr "填充"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
msgid "Program Name"
msgstr "程式名稱"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
msgid "Program Version"
msgstr "程式版本"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
msgid "Scaled Height"
msgstr "縮放高度"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
msgid "Scaled Width"
msgstr "縮放闊度"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
msgid "Show Time"
msgstr "顯示時刻"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
msgid "StatusBar"
msgstr "狀態列"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
msgid "Store Config"
msgstr "儲存設定"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
msgid "Text Foreground Color"
msgstr "文字顏色"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
msgid "The height to scale the pixmap to"
msgstr "要縮放 pixmap 的高度"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
msgid "The maximum number of history entries saved"
msgstr "儲存歷史項的最大數量"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
msgid "The pixmap file"
msgstr "pixmap 檔案"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
msgid "The width to scale the pixmap to"
msgstr "要縮放 pixmap 的闊度"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
msgid "Title Foreground Color"
msgstr "標題前景色彩"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
msgid "Top Watermark"
msgstr "頂端浮水印"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
msgid "Use Alpha"
msgstr "使用 Alpha"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
-msgid ""
-"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
-"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
-"content for the page to be drawn"
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
+msgid "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" content for the page to be drawn"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
msgid "User"
msgstr "使用者"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
msgid "User Widget"
msgstr "使用者視窗元件"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:70
msgid "Watermark"
msgstr "浮水印"
@@ -5246,87 +5449,168 @@ msgid "If the icon text can be edited by the user"
msgstr "可否編輯圖示文字"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
-msgid ""
-"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
-"GnomeIconList"
+msgid "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the GnomeIconList"
msgstr "圖示文字是否靜態,如果是靜態的,GnomeIconList 將不會複製它"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
+#| msgid "List Item"
+msgid "List Icons"
+msgstr "清單圖示"
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
msgid "Max X"
msgstr "X 最大值"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
msgid "Max Y"
msgstr "Y 最大值"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
msgid "Min X"
msgstr "X 最小值"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15
msgid "Min Y"
msgstr "Y 最小值"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
msgid "Pixels per unit"
msgstr "單位像素"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
msgid "Row Spacing"
msgstr "行的間隔"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
+#| msgid "Text View"
+msgid "Text Below"
+msgstr "文字在下"
+
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
msgid "Text Editable"
msgstr "可編輯文字"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
+#| msgid "Top Right"
+msgid "Text Right"
+msgstr "文字在右"
+
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
msgid "Text Spacing"
msgstr "文字間距"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
msgid "Text Static"
msgstr "文字靜態"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
-msgid "The maximum x coordinate"
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
+#| msgid "The maximum x coordinate"
+msgid "The maximum X coordinate"
msgstr "X 座標的最大值"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
-msgid "The maximum y coordinate"
-msgstr "Y 座標的最大值"
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
+#| msgid "The maximum x coordinate"
+msgid "The maximum Y coordinate"
+msgstr "X 座標的最大值"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
-msgid "The minimum x coordinate"
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
+#| msgid "The minimum x coordinate"
+msgid "The minimum X coordinate"
msgstr "X 座標的最小值"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
-msgid "The minimum y coordinate"
-msgstr "Y 座標的最小值"
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
+#| msgid "The minimum x coordinate"
+msgid "The minimum Y coordinate"
+msgstr "X 座標的最小值"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35
msgid "The number of pixels between columns of icons"
msgstr "圖示相隔闊度像素數目"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36
msgid "The number of pixels between rows of icons"
msgstr "圖示相隔高度像素數目"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37
msgid "The number of pixels between the text and the icon"
msgstr "文字和圖示之間的像素數目"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38
msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
msgstr "對應於一個單位的像素數目"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39
msgid "The selection mode"
msgstr "選擇模式"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40
msgid "The width of each icon"
msgstr "每個圖示的闊度"
+
+#~ msgid "Could not display the URL '%s'"
+#~ msgstr "無法顯示 URL「%s」"
+
+#~ msgid "No suitable web browser could be found."
+#~ msgstr "找不到適合的網頁瀏覽器。"
+
+#~ msgid "Could not display the online user manual"
+#~ msgstr "無法顯示線上使用者手冊"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
+#~ "display the URL: %s"
+#~ msgstr "找不到適合的網頁瀏覽器可執行檔來顯示此 URL:%s"
+
+#~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
+#~ msgstr "無法顯示線上開發者參考手冊"
+
+#~ msgid "Name :"
+#~ msgstr "名稱:"
+
+#~ msgid "%s catalog"
+#~ msgstr "%s 分類"
+
+#~ msgid "User data"
+#~ msgstr "使用者資料化"
+
+#~ msgid "Lookup"
+#~ msgstr "查詢"
+
+#~ msgid "(internal %s)"
+#~ msgstr "(內部 %s)"
+
+#~ msgid "(%s child)"
+#~ msgstr "(%s 子項)"
+
+#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items"
+#~ msgstr "內置項目的捷徑鍵群組"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
+#~ "used for the mnemonic accelerator key"
+#~ msgstr "如果設定,在文字中的底線就代表下一個字元會當作捷徑鍵的助記符"
+
+#~ msgid "The text of the menu item"
+#~ msgstr "選單項目的文字"
+
+#~ msgid "UI Manager"
+#~ msgstr "UI 管理程式"
+
+#~ msgid "Entry Editable"
+#~ msgstr "項目可編輯"
+
+#~ msgid "Whether the entry is editable"
+#~ msgstr "這個項目是否可翻譯"
+
+#~ msgid "The maximum y coordinate"
+#~ msgstr "Y 座標的最大值"
+
+#~ msgid "The minimum y coordinate"
+#~ msgstr "Y 座標的最小值"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index d9c34a96..5be51bef 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -11,11 +11,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: glade3 3.6.7\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-02 22:21+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-12 14:41+0800\n"
-"Last-Translator: Abel Cheung <abel@oaka.org>\n"
+"Project-Id-Version: glade3 3.7.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-10 02:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-11 21:21+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,17 +26,19 @@ msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr "建立或開啟 GTK+ 應用程式的使用者介面設計"
#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2
-msgid "Glade Interface Designer"
-msgstr "Glade 介面設計程式"
-
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:444
-msgid "User Interface Designer"
-msgstr "使用者介面設計師"
-
#: ../src/main.c:42
msgid "Glade"
msgstr "Glade"
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3
+msgid "Glade Interface Designer"
+msgstr "Glade 介面設計程式"
+
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "User Interface Designer"
+msgid "Interface Designer"
+msgstr "介面設計程式"
+
#: ../src/main.c:52
msgid "Output version information and exit"
msgstr "輸出版本資訊並離開"
@@ -57,7 +59,8 @@ msgstr "使用詳細模式"
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr "建立或編輯 GTK+ 或 GNOME 應用程式的使用者介面設計"
-#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:98
msgid "Glade options"
msgstr "Glade 選項"
@@ -70,8 +73,7 @@ msgid "Show Glade debug options"
msgstr "顯示 Glade 除錯選項"
#: ../src/main.c:149
-msgid ""
-"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr "找不到 gmodule 支援。glade 需要 gmodule 才能運作"
#: ../src/main.c:176
@@ -79,152 +81,137 @@ msgstr "找不到 gmodule 支援。glade 需要 gmodule 才能運作"
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "無法開啟「%s」,該檔案不存在。\n"
-#: ../src/glade-window.c:50
+#: ../src/glade-window.c:51
msgid "[Read Only]"
msgstr "[唯讀]"
-#: ../src/glade-window.c:159
-#, c-format
-msgid "Could not display the URL '%s'"
-msgstr "無法顯示 URL「%s」"
-
-#: ../src/glade-window.c:163
-msgid "No suitable web browser could be found."
-msgstr "找不到適合的網頁瀏覽器。"
+#: ../src/glade-window.c:355
+msgid "User Interface Designer"
+msgstr "使用者介面設計程式"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:670
+#: ../src/glade-window.c:562
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "活化「%s」 %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:677 ../src/glade-window.c:685
+#: ../src/glade-window.c:569
+#: ../src/glade-window.c:577
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "活化「%s」"
-#: ../src/glade-window.c:1083
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:622
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+msgid "Name:"
+msgstr "名稱:"
+
+#: ../src/glade-window.c:624
+#| msgid "Format"
+msgid "Format:"
+msgstr "格式:"
+
+#: ../src/glade-window.c:626
+msgid "Requires:"
+msgstr "需求:"
+
+#: ../src/glade-window.c:1052
msgid "Open…"
msgstr "開啟…"
-#: ../src/glade-window.c:1126
+#: ../src/glade-window.c:1095
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "檔案 %s 自讀取以來已被修改過"
-#: ../src/glade-window.c:1130
+#: ../src/glade-window.c:1099
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "如果儲存它,所有來自外部的變更都會消失。無論如何都要儲存它嗎?"
-#: ../src/glade-window.c:1134
+#: ../src/glade-window.c:1103
msgid "_Save Anyway"
msgstr "無論如何都儲存(_S)"
-#: ../src/glade-window.c:1141
+#: ../src/glade-window.c:1110
msgid "_Don't Save"
msgstr "不儲存(_D)"
-#: ../src/glade-window.c:1167
+#: ../src/glade-window.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "無法儲存 %s:%s"
-#: ../src/glade-window.c:1189
+#: ../src/glade-window.c:1159
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "專案「%s」已儲存"
-#: ../src/glade-window.c:1209
+#: ../src/glade-window.c:1179
msgid "Save As…"
msgstr "另存新檔…"
-#: ../src/glade-window.c:1254
+#: ../src/glade-window.c:1224
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "無法儲存檔案 %s"
-#: ../src/glade-window.c:1258
+#: ../src/glade-window.c:1228
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "您沒有儲存檔案所需的權限。"
-#: ../src/glade-window.c:1279
+#: ../src/glade-window.c:1249
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr "無法儲存檔案 %s。有另一個路徑相同的專案尚在開啟。"
-#: ../src/glade-window.c:1304
+#: ../src/glade-window.c:1274
msgid "No open projects to save"
msgstr "沒有開啟的專案可儲存"
-#: ../src/glade-window.c:1334
+#: ../src/glade-window.c:1304
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "關閉前要儲存修改到專案「%s」嗎?"
-#: ../src/glade-window.c:1345
+#: ../src/glade-window.c:1315
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "如果您不儲存它們,您的變更就會消失。"
-#: ../src/glade-window.c:1349
-msgid "_Close without Saving"
-msgstr "關閉而不儲存(_C)"
+#: ../src/glade-window.c:1319
+#| msgid "_Close without Saving"
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "關閉但不儲存(_W)"
-#: ../src/glade-window.c:1376
+#: ../src/glade-window.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "將 %s 儲存為 %s 時失敗:%s"
-#: ../src/glade-window.c:1388
+#: ../src/glade-window.c:1358
msgid "Save…"
msgstr "儲存…"
-#: ../src/glade-window.c:1886
-msgid "Could not display the online user manual"
-msgstr "無法顯示線上使用者手冊"
-
-#: ../src/glade-window.c:1889 ../src/glade-window.c:1927
-#, c-format
-msgid ""
-"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
-"display the URL: %s"
-msgstr "找不到適合的網頁瀏覽器可執行檔來顯示此 URL:%s"
-
-#: ../src/glade-window.c:1924
-msgid "Could not display the online developer reference manual"
-msgstr "無法顯示線上開發者參考手冊"
-
-#: ../src/glade-window.c:1967
+#: ../src/glade-window.c:1935
msgid ""
-"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
-"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
+"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"Glade 是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版的 "
-"GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發佈這"
-"一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。 \n"
+"Glade 是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發佈這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。 \n"
"\n"
-"發佈 Glade 的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔"
-"保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。\n"
+"發佈 Glade 的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。\n"
"\n"
-"您應該已經和 Glade 一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信"
-"給:Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
-"MA 02110-1301, USA."
+"您應該已經和 Glade 一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給:Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/glade-window.c:1993
+#: ../src/glade-window.c:1961
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
@@ -233,285 +220,327 @@ msgstr ""
"\n"
"Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2006-07"
-#: ../src/glade-window.c:1994
+#: ../src/glade-window.c:1962
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "適用於 GTK+ 和 GNOME 的介面設計程式。"
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7101
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7424
+#: ../src/glade-window.c:2037
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7150
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7473
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7434
+#: ../src/glade-window.c:2038
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7153
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7442
+#: ../src/glade-window.c:2039
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7156
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7491
msgid "_View"
msgstr "顯示(_V)"
-#: ../src/glade-window.c:2069
+#: ../src/glade-window.c:2040
msgid "_Projects"
msgstr "專案(_P)"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7445
+#: ../src/glade-window.c:2041
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7168
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7494
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
-#: ../src/glade-window.c:2076
+#: ../src/glade-window.c:2047
msgid "Create a new project"
msgstr "建立新專案"
-#: ../src/glade-window.c:2078
+#: ../src/glade-window.c:2049
msgid "_Open…"
msgstr "開啟(_O)…"
-#: ../src/glade-window.c:2079
+#: ../src/glade-window.c:2050
msgid "Open a project"
msgstr "開啟專案"
-#: ../src/glade-window.c:2081
+#: ../src/glade-window.c:2052
msgid "Open _Recent"
msgstr "開啟最近使用檔案(_R)"
-#: ../src/glade-window.c:2084
+#: ../src/glade-window.c:2055
msgid "Quit the program"
msgstr "結束程式"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2087
+#: ../src/glade-window.c:2058
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "調色盤外觀(_A)"
-#: ../src/glade-window.c:2091
+#: ../src/glade-window.c:2062
msgid "About this application"
msgstr "關於本程式"
-#: ../src/glade-window.c:2093
+#: ../src/glade-window.c:2064
msgid "_Contents"
msgstr "內容(_C)"
-#: ../src/glade-window.c:2094
+#: ../src/glade-window.c:2065
msgid "Display the user manual"
msgstr "顯示使用者手冊"
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2067
msgid "_Developer Reference"
msgstr "開發者參考手冊(_D)"
-#: ../src/glade-window.c:2097
+#: ../src/glade-window.c:2068
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "顯示開發者參考手冊"
-#: ../src/glade-window.c:2106
+#: ../src/glade-window.c:2077
msgid "Save the current project"
msgstr "儲存目前專案"
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade-window.c:2079
msgid "Save _As…"
msgstr "另存新檔(_A)…"
-#: ../src/glade-window.c:2109
+#: ../src/glade-window.c:2080
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "使用另一名稱儲存目前的專案"
-#: ../src/glade-window.c:2112
+#: ../src/glade-window.c:2083
msgid "Close the current project"
msgstr "關閉目前專案"
-#: ../src/glade-window.c:2116
+#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "Undo the last action"
msgstr "還原剛進行的操作程序"
-#: ../src/glade-window.c:2119
+#: ../src/glade-window.c:2090
msgid "Redo the last action"
msgstr "重做剛進行的操作程序"
-#: ../src/glade-window.c:2122
+#: ../src/glade-window.c:2093
msgid "Cut the selection"
msgstr "剪下選定範圍"
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade-window.c:2096
msgid "Copy the selection"
msgstr "複製選定範圍"
-#: ../src/glade-window.c:2128
+#: ../src/glade-window.c:2099
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "貼上剪貼簿"
-#: ../src/glade-window.c:2131
+#: ../src/glade-window.c:2102
msgid "Delete the selection"
msgstr "刪除選定的範圍"
-#: ../src/glade-window.c:2134
+#: ../src/glade-window.c:2105
msgid "Modify project preferences"
msgstr "修改專案偏好設定"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2137
+#: ../src/glade-window.c:2108
msgid "_Previous Project"
msgstr "前一個專案(_P)"
-#: ../src/glade-window.c:2138
+#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "Activate previous project"
msgstr "使用前一個專案"
-#: ../src/glade-window.c:2140
+#: ../src/glade-window.c:2111
msgid "_Next Project"
msgstr "下一個專案(_N)"
-#: ../src/glade-window.c:2141
+#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "Activate next project"
msgstr "使用下一個專案"
-#: ../src/glade-window.c:2149
+#: ../src/glade-window.c:2120
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "使用小圖示(_U)"
-#: ../src/glade-window.c:2150
+#: ../src/glade-window.c:2121
msgid "Show items using small icons"
msgstr "使用小圖示顯示項目"
-#: ../src/glade-window.c:2153
+#: ../src/glade-window.c:2124
msgid "Dock _Palette"
msgstr "停駐調色盤(_P)"
-#: ../src/glade-window.c:2154
+#: ../src/glade-window.c:2125
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "將調色盤停駐到主視窗"
-#: ../src/glade-window.c:2157
+#: ../src/glade-window.c:2128
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "停駐檢查器(_I)"
-#: ../src/glade-window.c:2158
+#: ../src/glade-window.c:2129
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "將檢查器停駐到主視窗"
-#: ../src/glade-window.c:2161
+#: ../src/glade-window.c:2132
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "停駐屬性(_E)"
-#: ../src/glade-window.c:2162
+#: ../src/glade-window.c:2133
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "將編輯器停駐到主視窗"
-#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../src/glade-window.c:2136
+#| msgid "Toolbar"
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "工具列(_B)"
+
+#: ../src/glade-window.c:2137
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "顯示工具列"
+
+#: ../src/glade-window.c:2140
+#| msgid "StatusBar"
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "狀態列(_S)"
+
+#: ../src/glade-window.c:2141
+msgid "Show the statusbar"
+msgstr "顯示狀態列"
+
+#: ../src/glade-window.c:2144
+#| msgid "_Projects"
+msgid "Project _Tabs"
+msgstr "專案分頁(_T)"
+
+#: ../src/glade-window.c:2145
+msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+msgstr "顯示已載入專案的筆記分頁"
+
+#: ../src/glade-window.c:2153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Text beside icons"
msgstr "文字在圖示旁"
-#: ../src/glade-window.c:2171
+#: ../src/glade-window.c:2154
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "以文字加圖示顯示項目"
-#: ../src/glade-window.c:2173
+#: ../src/glade-window.c:2156
msgid "_Icons only"
msgstr "只有圖示(_I)"
-#: ../src/glade-window.c:2174
+#: ../src/glade-window.c:2157
msgid "Display items as icons only"
msgstr "只以圖示來顯示項目"
-#: ../src/glade-window.c:2176
+#: ../src/glade-window.c:2159
msgid "_Text only"
msgstr "只有文字(_T)"
-#: ../src/glade-window.c:2177
+#: ../src/glade-window.c:2160
msgid "Display items as text only"
msgstr "只以文字來顯示項目"
-#: ../src/glade-window.c:2370
+#: ../src/glade-window.c:2346
msgid "Select"
msgstr "選擇"
-#: ../src/glade-window.c:2373
+#: ../src/glade-window.c:2349
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "選擇工作區中的介面工具"
-#: ../src/glade-window.c:2396
+#: ../src/glade-window.c:2372
msgid "Drag Resize"
msgstr "以拖拉調整大小"
-#: ../src/glade-window.c:2399
+#: ../src/glade-window.c:2375
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "拖曳並改變工作區中介面工具的大小"
-#: ../src/glade-window.c:2440
+#: ../src/glade-window.c:2417
+msgid "Close document"
+msgstr "關閉文件"
+
+#: ../src/glade-window.c:2483
msgid "Could not create a new project."
msgstr "無法建立新的專案。"
-#: ../src/glade-window.c:2494
+#: ../src/glade-window.c:2537
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "專案 %s 有未儲存的變更"
-#: ../src/glade-window.c:2498
+#: ../src/glade-window.c:2541
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr "如果您重新載入它,就會失去所有未儲存的變更。無論如何都要重新載入嗎?"
-#: ../src/glade-window.c:2507
+#: ../src/glade-window.c:2550
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "專案的檔案 %s 已被外部程式修改過"
-#: ../src/glade-window.c:2511
+#: ../src/glade-window.c:2554
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "要重新載入專案嗎?"
-#: ../src/glade-window.c:2517
+#: ../src/glade-window.c:2560
msgid "_Reload"
msgstr "重新載入(_R)"
-#: ../src/glade-window.c:2639
+#: ../src/glade-window.c:2682
msgid "_Undo"
msgstr "復原(_U)"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2641 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2684
+#: ../gladeui/glade-app.c:275
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "復原:%s"
-#: ../src/glade-window.c:2641 ../src/glade-window.c:2652
-#: ../gladeui/glade-app.c:274
+#: ../src/glade-window.c:2684
+#: ../src/glade-window.c:2695
+#: ../gladeui/glade-app.c:276
msgid "the last action"
msgstr "剛進行的操作程序"
-#: ../src/glade-window.c:2650
+#: ../src/glade-window.c:2693
msgid "_Redo"
msgstr "取消復原(_R)"
-#: ../src/glade-window.c:2652 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2695
+#: ../gladeui/glade-app.c:275
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "重做:%s"
-#: ../src/glade-window.c:2960
+#: ../src/glade-window.c:3165
msgid "Go back in undo history"
msgstr "在復原紀錄中往後"
-#: ../src/glade-window.c:2962
+#: ../src/glade-window.c:3167
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "在復原紀錄中往前"
-#: ../src/glade-window.c:3014
+#: ../src/glade-window.c:3216
msgid "Palette"
msgstr "元件一覽表"
-#: ../src/glade-window.c:3024
+#: ../src/glade-window.c:3226
msgid "Inspector"
msgstr "檢查器"
-#: ../src/glade-window.c:3031 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6530
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6560 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014
+#: ../src/glade-window.c:3233
+#: ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1100
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6582
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6612
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11288
msgid "Properties"
msgstr "屬性"
@@ -580,8 +609,9 @@ msgstr ""
"開啟 %s 以寫入私人資料 (%s) 時發生錯誤。\n"
"在這個作業階段中將不會儲存私人資料"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222
-#: ../gladeui/glade-app.c:1381
+#: ../gladeui/glade-app.c:1181
+#: ../gladeui/glade-app.c:1222
+#: ../gladeui/glade-app.c:1387
msgid "No widget selected."
msgstr "沒有選取的視窗元件。"
@@ -593,15 +623,16 @@ msgstr "無法貼到選取的父項目"
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "無法貼到多重視窗元件"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401
+#: ../gladeui/glade-app.c:1301
+#: ../gladeui/glade-app.c:1407
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "在剪貼簿中沒有選取視窗元件"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1327
+#: ../gladeui/glade-app.c:1333
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "這個容器一次只能貼上一個視窗元件"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1339
+#: ../gladeui/glade-app.c:1345
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "目標容器中的佔位符數量不足"
@@ -630,7 +661,8 @@ msgid "Directory"
msgstr "目錄"
#. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
msgid "File"
msgstr "檔案"
@@ -640,25 +672,22 @@ msgid "Missing Image"
msgstr "遺失圖片"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:321
-#, fuzzy
msgid "Stock"
-msgstr "剩餘牌數:"
+msgstr "內置"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:322
-#, fuzzy
msgid "A builtin stock item"
-msgstr "項目中所顯示的內建圖示"
+msgstr "內建的內置項目"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:330
msgid "Stock Image"
msgstr "內置圖片"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:331
-#, fuzzy
msgid "A builtin stock image"
-msgstr "重新載入目前的圖片"
+msgstr "內建的內置圖片"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
msgid "Objects"
msgstr "物件"
@@ -671,16 +700,18 @@ msgid "Image File Name"
msgstr "圖片檔案名稱"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
-msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image"
-msgstr "輸入用來載入圖片的檔案名稱,以及相對或完整路徑"
+#| msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image"
+msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
+msgstr "輸入用來載入圖片的檔案名稱、相對或完整路徑"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
msgid "GdkColor"
msgstr "GdkColor"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
-msgid "A gdk color value"
-msgstr "gdk 顏色數值"
+#| msgid "A gdk color value"
+msgid "A GDK color value"
+msgstr "GDK 顏色數值"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
msgid "Integer"
@@ -730,75 +761,80 @@ msgstr "布林"
msgid "A boolean value"
msgstr "布林數值"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "設定 %s 上的物件類型為 %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "將 %s 加入到 %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
#, c-format
msgid "Add %s item"
msgstr "加入 %s 項目"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
#, c-format
msgid "Add child %s item"
msgstr "加入 %s 子項目"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "從 %2$s 刪除 %1$s 子項"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "重新排序 %s 的子項目"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Container"
msgstr "容器"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "這個編輯器目前正在編輯的容器物件"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:991
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682
+#: ../gladeui/glade-editor.c:997
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
msgid "Hierarchy"
-msgstr "憑證階層(_H)"
+msgstr "階層體系"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "Label"
msgstr "標籤"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974
-msgid "Name :"
-msgstr "名稱:"
-
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
-msgid "Type :"
-msgstr "類型:"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
+#| msgid "Type :"
+msgid "Type:"
+msgstr "類型:"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
+#| msgid ""
+#| "<big><b>Tips:</b></big>\n"
+#| " * Right click over the treeview to add items.\n"
+#| " * Press Delete to remove the selected item.\n"
+#| " * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
+#| " * Type column is editable."
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
-" * Right click over the treeview to add items.\n"
+" * Right-click over the treeview to add items.\n"
" * Press Delete to remove the selected item.\n"
" * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
" * Type column is editable."
@@ -809,8 +845,9 @@ msgstr ""
" * 拖曳可用來調整順序。\n"
" * 類型欄位是可以編輯的。"
-#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209
+#: ../gladeui/glade-editor.c:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
msgid "Widget"
msgstr "元件"
@@ -824,12 +861,14 @@ msgstr "設定多重屬性"
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "設定 %2$s 的%1$s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2886
+#: ../gladeui/glade-command.c:615
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "設定 %2$s 的 %1$s 為 %3$s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877
+#: ../gladeui/glade-command.c:850
+#: ../gladeui/glade-command.c:877
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "將 %s 重新命名為 %s"
@@ -839,10 +878,13 @@ msgstr "將 %s 重新命名為 %s"
msgid "Add %s"
msgstr "增加 %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738
-#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785
-#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1915
-#: ../gladeui/glade-command.c:1948
+#: ../gladeui/glade-command.c:1007
+#: ../gladeui/glade-command.c:1738
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762
+#: ../gladeui/glade-command.c:1785
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810
+#: ../gladeui/glade-command.c:1914
+#: ../gladeui/glade-command.c:1947
msgid "multiple"
msgstr "多重"
@@ -902,52 +944,53 @@ msgstr "剪下 %s"
msgid "Copy %s"
msgstr "複製 %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1915
+#: ../gladeui/glade-command.c:1914
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "貼上 %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1947
+#: ../gladeui/glade-command.c:1946
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr "從 %s 拖放至 %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2069
+#: ../gladeui/glade-command.c:2068
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "加入信號處理器 %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2070
+#: ../gladeui/glade-command.c:2069
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "移除信號處理器 %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2071
+#: ../gladeui/glade-command.c:2070
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "改變信號處理器 %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2296
+#: ../gladeui/glade-command.c:2295
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "設定 i18n 中繼資料"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2500
+#: ../gladeui/glade-command.c:2499
#, c-format
msgid "Converting %s to %s format"
msgstr "正在轉換 %s 為 %s 格式"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2658 ../gladeui/glade-project.c:3608
+#: ../gladeui/glade-command.c:2657
+#: ../gladeui/glade-project.c:3700
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr "設定 %s 使用 %s 命名政策"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2798
+#: ../gladeui/glade-command.c:2797
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "依視窗元件 %2$s 鎖定 %1$s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2837
+#: ../gladeui/glade-command.c:2836
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "解除鎖定 %s"
@@ -973,172 +1016,179 @@ msgstr "使用指令"
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "復原/重做堆疊是否應使用指令 API"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1101
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1103
msgid "Select Fields"
msgstr "選擇欄位"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1123
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "選擇個別欄位(_S)"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1696
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1437
+#| msgid "Select a color"
+msgid "Select Named Icon"
+msgstr "選擇命名的圖示"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1701
msgid "Edit Text"
msgstr "編輯文字"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1725
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
msgid "_Text:"
msgstr "文字(_T):"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1761
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1768
msgid "T_ranslatable"
msgstr "可翻譯(_R)"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 ../gladeui/glade-property.c:592
-msgid "Whether this property is translatable or not"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773
+#: ../gladeui/glade-property.c:589
+#| msgid "Whether this property is translatable or not"
+msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "這個屬性是否可翻譯"
#. Has Context
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776
msgid "_Has context prefix"
msgstr "具有關聯前綴(_H)"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:599
-msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780
+#: ../gladeui/glade-property.c:596
+#| msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
+msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
msgstr "可翻譯字串是否要有關聯前綴"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1784
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1791
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "給翻譯者的關聯提示(_X):"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1829
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "給翻譯者的註解(_M):"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1940
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1948
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "從專案資源目錄選擇一個檔案"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2249
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2260
msgid "No"
msgstr "否"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2692 ../gladeui/glade-widget.c:1048
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1052
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2704 ../gladeui/glade-property.c:556
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698
+#: ../gladeui/glade-property.c:553
msgid "Class"
msgstr "類別"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
-msgid "Choose parentless %s(s) in this project"
-msgstr "在這個專案中選擇無父項 %s(s)"
+#| msgid "Choose parentless %s(s) in this project"
+msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
+msgstr "在這個專案中選擇無父項 %s 類型物件"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "在這個專案中選擇無父項 %s"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
-msgid "Choose %s(s) in this project"
-msgstr "在這個專案中選擇 %s(s)"
+#| msgid "Choose %s(s) in this project"
+msgid "Choose %s type objects in this project"
+msgstr "在這個專案中選擇 %s 類型物件"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "在這個專案中選擇 %s"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2773
-msgid "_New"
-msgstr "新增(_N)"
-
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2821
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
msgid "O_bjects:"
msgstr "物件(_B):"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
+msgid "_New"
+msgstr "新增(_N)"
+
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2912
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "正在 %1$s (用於 %3$s 的 %2$s)"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
msgid "Objects:"
msgstr "物件:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
msgid "Value:"
msgstr "值:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
msgid "The current value"
msgstr "目前的值"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
msgid "Lower:"
msgstr "較低:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
msgid "The minimum value"
msgstr "最小值"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
msgid "Upper:"
msgstr "較高:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
msgid "The maximum value"
msgstr "最大值"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3478
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
msgid "Step inc:"
msgstr "步進增加:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3479
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "用來讓數值產生較小改變的增加量"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3481
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
msgid "Page inc:"
msgstr "頁面增量:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3482
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "用來讓數值產生主要改變的增加量"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3484
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
msgid "Page size:"
msgstr "頁面大小:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3485
-msgid ""
-"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
-"currently visible)"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
+msgid "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is currently visible)"
msgstr "頁面大小(在 GtkScrollbar 裡這是指目前可視區域的大小)"
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:356
msgid "The Object's name"
msgstr "物件的名稱"
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
-msgid "Name:"
-msgstr "名稱:"
-
#: ../gladeui/glade-editor.c:154
msgid "Show info"
msgstr "顯示資訊"
@@ -1152,13 +1202,15 @@ msgid "The currently loaded widget in this editor"
msgstr "目前在這個編輯器中載入的視窗元件"
#. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1011
+#: ../gladeui/glade-editor.c:203
+#: ../gladeui/glade-editor.c:402
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1017
msgid "Accessibility"
msgstr "輔助技術"
#. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:220 ../gladeui/glade-editor.c:401
+#: ../gladeui/glade-editor.c:220
+#: ../gladeui/glade-editor.c:401
msgid "_Signals"
msgstr "訊號(_S)"
@@ -1188,164 +1240,176 @@ msgstr "包裝(_P)"
msgid "_Common"
msgstr "公用(_C)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:821
+#: ../gladeui/glade-editor.c:826
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "建立 %s"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:940
+#: ../gladeui/glade-editor.c:946
msgid "Reset"
msgstr "重設"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:955
+#: ../gladeui/glade-editor.c:961
msgid "Property"
msgstr "屬性"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1001
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1007
msgid "Common"
msgstr "一般"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1045
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1051
msgid "(default)"
msgstr "(預設值)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1060
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1066
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr "選擇想要重設為預設值的屬性"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1192
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1198
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "重設視窗元件屬性"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1209
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1215
msgid "_Properties:"
msgstr "屬性(_P):"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1238
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1244
msgid "_Select All"
msgstr "全部選取(_S)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1245
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1251
msgid "_Unselect All"
msgstr "全部不選(_U)"
#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1254
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1260
msgid "Property _Description:"
msgstr "屬性描述(_D):"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2718
+#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1356
+#, c-format
+#| msgid "Properties"
+msgid "%s - %s Properties"
+msgstr "%s - %s 屬性"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:491
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2625
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "放置 %s 於 %s 內"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:971
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:982
msgid "X position property"
msgstr "X 位置屬性"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:972
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:983
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr "用來設定子物件 X 位置的屬性"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:978
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:989
msgid "Y position property"
msgstr "Y 位置屬性"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:979
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:990
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr "用來設定子物件 Y 位置的屬性"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:985
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:996
msgid "Width property"
msgstr "寬度屬性"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:986
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:997
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr "用來設定子物件寬度的屬性"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:992
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1003
msgid "Height property"
msgstr "高度屬性"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:993
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1004
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr "用來設定子物件高度的屬性"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:999
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1010
msgid "Can resize"
msgstr "可以改變大小"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1000
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1011
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "這個容器是否支援子視窗元件重設大小"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:694
+#: ../gladeui/glade-palette.c:745
msgid "Widget selector"
msgstr "視窗元件選擇器"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:695
+#: ../gladeui/glade-palette.c:746
msgid "Create root widget"
msgstr "建立根視窗元件"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:443
+#: ../gladeui/glade-popup.c:467
+#: ../gladeui/glade-popup.c:476
msgid "_Add widget here"
msgstr "在這裡加入視窗元件(_A)"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669
+#: ../gladeui/glade-popup.c:480
+#: ../gladeui/glade-popup.c:704
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "加入視窗元件為頂端層級(_T)"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:456
+#: ../gladeui/glade-popup.c:491
msgid "_Select"
msgstr "選取(_S)"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677
-#: ../gladeui/glade-popup.c:754
+#: ../gladeui/glade-popup.c:573
+#: ../gladeui/glade-popup.c:712
+#: ../gladeui/glade-popup.c:789
msgid "Read _documentation"
msgstr "讀取文件(_D)"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:747
+#: ../gladeui/glade-popup.c:782
msgid "Set default value"
msgstr "設定預設的數值"
-#: ../gladeui/glade-project.c:811
+#: ../gladeui/glade-project.c:837
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "專案自上次儲存後是否被修改過"
-#: ../gladeui/glade-project.c:818
+#: ../gladeui/glade-project.c:844
msgid "Has Selection"
msgstr "具有選取區"
-#: ../gladeui/glade-project.c:819
+#: ../gladeui/glade-project.c:845
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "專案是否有選取區"
-#: ../gladeui/glade-project.c:826
+#: ../gladeui/glade-project.c:852
msgid "Path"
msgstr "路徑"
-#: ../gladeui/glade-project.c:827
+#: ../gladeui/glade-project.c:853
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "此專案的檔案系統路徑"
-#: ../gladeui/glade-project.c:834
+#: ../gladeui/glade-project.c:860
msgid "Read Only"
msgstr "唯讀"
-#: ../gladeui/glade-project.c:835
-msgid "Whether project is read only or not"
+#: ../gladeui/glade-project.c:861
+#| msgid "Whether project is read only or not"
+msgid "Whether project is read-only"
msgstr "專案是否唯讀"
-#: ../gladeui/glade-project.c:842
+#: ../gladeui/glade-project.c:868
msgid "Format"
msgstr "格式"
-#: ../gladeui/glade-project.c:843
+#: ../gladeui/glade-project.c:869
msgid "The project file format"
msgstr "專案的檔案格式"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1001
+#: ../gladeui/glade-project.c:1026
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1354,8 +1418,9 @@ msgstr ""
"載入 %s 失敗。\n"
"下列必要的分類尚無法取得:%s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1422 ../gladeui/glade-project.c:1670
-#: ../gladeui/glade-project.c:4066
+#: ../gladeui/glade-project.c:1445
+#: ../gladeui/glade-project.c:1693
+#: ../gladeui/glade-project.c:4159
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "%s 偏好設定"
@@ -1364,60 +1429,55 @@ msgstr "%s 偏好設定"
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1699
+#: ../gladeui/glade-project.c:1722
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "這個視窗元件已引入 %s %d.%d 專案目標為 %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1702
+#: ../gladeui/glade-project.c:1725
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] 物件類別「%s」已引入 %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1705
+#: ../gladeui/glade-project.c:1728
#, c-format
-msgid ""
-"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
-"project targets %s %d.%d"
+msgid "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "這個視窗元件製作為可用於 GtkBuilder 格式 %s %d.%d 專案目標為 %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1709
+#: ../gladeui/glade-project.c:1732
#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
+msgid "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] 物件類別「%s」製作為可用於 GtkBuilder 格式 %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1712
+#: ../gladeui/glade-project.c:1735
msgid "This widget is only supported in libglade format"
msgstr "這個視窗元件只有 libglade 格式支援"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1715
+#: ../gladeui/glade-project.c:1738
#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
+msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] 物件類別「%s」於 %s %d.%d 只有 libglade 格式支援\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1718
+#: ../gladeui/glade-project.c:1741
msgid "This widget is not supported in libglade format"
msgstr "這個視窗元件不被 libglade 格式支援"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1721
+#: ../gladeui/glade-project.c:1744
#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
+msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] 物件類別「%s」於 %s %d.%d 不支援 libglade 格式\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1724
+#: ../gladeui/glade-project.c:1747
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "這個視窗元件已經廢棄"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1727
+#: ../gladeui/glade-project.c:1750
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] 物件類別「%s」於 %s %d.%d 已經廢棄了\n"
@@ -1426,286 +1486,322 @@ msgstr "[%s] 物件類別「%s」於 %s %d.%d 已經廢棄了\n"
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1734
+#: ../gladeui/glade-project.c:1757
msgid "This property is not supported in libglade format"
msgstr "這個屬性不被 libglade 格式支援"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1737
+#: ../gladeui/glade-project.c:1760
#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
+msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] 屬性「%s」(物件類別「%s」)不被 libglade 格式支援\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1740
+#: ../gladeui/glade-project.c:1763
#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
-"format\n"
+msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] 正在包裝屬性「%s」(物件類別「%s」)不被 libglade 格式支援\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1743
+#: ../gladeui/glade-project.c:1766
msgid "This property is only supported in libglade format"
msgstr "這個屬性不被 libglade 格式支援"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1746
+#: ../gladeui/glade-project.c:1769
#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
-"format\n"
+msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] 屬性「%s」(物件類別「%s」)只有 libglade 格式支援\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1750
+#: ../gladeui/glade-project.c:1773
#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
-"libglade format\n"
+msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] 正在包裝屬性「%s」(物件類別「%s」)只有 libglade 格式支援\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1755
+#: ../gladeui/glade-project.c:1778
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "這個屬性已引入 %s %d.%d 專案目標為 %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1758
+#: ../gladeui/glade-project.c:1781
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] 屬性「%s」(物件類別「%s」)已引入 %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1761
+#: ../gladeui/glade-project.c:1784
#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] 正在包裝屬性「%s」(物件類別「%s」)已引入 %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1765
+#: ../gladeui/glade-project.c:1788
#, c-format
-msgid ""
-"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
-"project targets %s %d.%d"
+msgid "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "這個屬性製作為可用於 GtkBuilder 格式 %s %d.%d 專案目標為 %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1769
+#: ../gladeui/glade-project.c:1792
#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
-"format in %s %d.%d\n"
+msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] 屬性「%s」(物件類別「%s」)製作為可用於 GtkBuilder 格式 %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1773
+#: ../gladeui/glade-project.c:1796
#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
-"GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%s] 正在包裝屬性「%s」(物件類別「%s」)製作為可用於 GtkBuilder 格式 %s %d.%"
-"d\n"
+msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] 正在包裝屬性「%s」(物件類別「%s」)製作為可用於 GtkBuilder 格式 %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1777
+#: ../gladeui/glade-project.c:1800
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] 信號「%s」(物件類別「%s」)已引入 %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2008
+#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1804
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr "這個信號已引入 %s %d.%d 專案目標為 %s %d.%d"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2057
msgid "Details"
msgstr "詳細資料"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2024
+#: ../gladeui/glade-project.c:2073
#, c-format
-msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
-msgstr "專案 %s 有錯誤,無論如何都要儲存嗎?"
+#| msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
+msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
+msgstr "專案「%s」有錯誤。要強制儲存嗎?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2025
+#: ../gladeui/glade-project.c:2074
#, c-format
-msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
-msgstr "專案 %s 具有廢棄的視窗元件和/或版本不符。"
+#| msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
+msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
+msgstr "專案「%s」具有廢棄的視窗元件和/或版本不符。"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3415
+#: ../gladeui/glade-project.c:3501
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "未儲存的 %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3671
+#: ../gladeui/glade-project.c:3763
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "專案 %s 沒有廢棄的視窗元件或版本不符。"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3790
+#: ../gladeui/glade-project.c:3882
msgid "Set options in your project"
msgstr "設定您專案中的選項"
#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3807
+#: ../gladeui/glade-project.c:3899
msgid "Project file format:"
msgstr "專案檔案格式:"
#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3850
+#: ../gladeui/glade-project.c:3942
msgid "Object names are unique:"
msgstr "物件名稱是唯一的:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3863
+#: ../gladeui/glade-project.c:3955
msgid "within the project"
msgstr "在專案裡"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3865
+#: ../gladeui/glade-project.c:3957
msgid "inside toplevels"
msgstr "在頂層裡"
#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3892
+#: ../gladeui/glade-project.c:3984
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "圖片資源在本地端載入:"
#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:3908
+#: ../gladeui/glade-project.c:4000
msgid "From the project directory"
msgstr "從專案目錄"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3915
+#: ../gladeui/glade-project.c:4007
msgid "From a project relative directory"
msgstr "從專案相對目錄"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3927
+#: ../gladeui/glade-project.c:4019
msgid "From this directory"
msgstr "從這個目錄"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3930
+#: ../gladeui/glade-project.c:4022
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "選擇用來載入圖片資源的路徑"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3951
-msgid "Toolkit version(s) required:"
+#: ../gladeui/glade-project.c:4043
+#| msgid "Toolkit version(s) required:"
+msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "需要 Toolkit 版本:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3985
-#, c-format
-msgid "%s catalog"
-msgstr "%s 分類"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4047
+#: ../gladeui/glade-project.c:4140
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "檢驗版本和廢棄項目:"
-#: ../gladeui/glade-property.c:557
+#: ../gladeui/glade-property.c:554
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "這個屬性的 GladePropertyClass"
-#: ../gladeui/glade-property.c:563
+#: ../gladeui/glade-property.c:560
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
-#: ../gladeui/glade-property.c:564
+#: ../gladeui/glade-property.c:561
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "如果此屬性是選擇性的,這就是它的啟用狀態"
-#: ../gladeui/glade-property.c:570 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+#: ../gladeui/glade-property.c:567
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:168
msgid "Sensitive"
msgstr "有反應"
-#: ../gladeui/glade-property.c:571
+#: ../gladeui/glade-property.c:568
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr "這讓後端程式控制能設定屬性靈敏度"
-#: ../gladeui/glade-property.c:577
+#: ../gladeui/glade-property.c:574
msgid "Context"
msgstr "關聯"
-#: ../gladeui/glade-property.c:578
+#: ../gladeui/glade-property.c:575
msgid "Context for translation"
msgstr "翻譯用關聯訊息"
-#: ../gladeui/glade-property.c:584
+#: ../gladeui/glade-property.c:581
msgid "Comment"
msgstr "備註"
-#: ../gladeui/glade-property.c:585
+#: ../gladeui/glade-property.c:582
msgid "Comment for translators"
msgstr "給翻譯者的註解"
-#: ../gladeui/glade-property.c:591
+#: ../gladeui/glade-property.c:588
msgid "Translatable"
msgstr "可翻譯"
-#: ../gladeui/glade-property.c:598
+#: ../gladeui/glade-property.c:595
msgid "Has Context"
msgstr "具有關聯訊息"
-#: ../gladeui/glade-property.c:605
+#: ../gladeui/glade-property.c:602
msgid "Visual State"
msgstr "視覺狀態"
-#: ../gladeui/glade-property.c:606
+#: ../gladeui/glade-property.c:603
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "屬性編輯器行動的優先權資訊"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
msgid "<Type here>"
msgstr "<在此輸入>"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
+#| msgid "Object"
+msgid "<Object>"
+msgstr "<物件>"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr "選擇要傳送給處理器的物件"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
msgid "Signal"
msgstr "信號"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The name of the signal to connect to"
+msgstr "要連接的信號名稱"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
msgid "Handler"
msgstr "處理器"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786
-msgid "User data"
-msgstr "使用者資料化"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
+msgid "Enter the handler to run for this signal"
+msgstr "輸入這個信號要執行哪個處理器"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1075
+msgid "Object"
+msgstr "物件"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
+#| msgid "Unable to paste to the selected parent"
+msgid "An object to pass to the handler"
+msgstr "要傳送給處理器的物件"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
+msgid "Swap"
+msgstr "置換"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803
-msgid "Lookup"
-msgstr "查詢"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
+msgid "Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
+msgstr "當呼叫處理器時是否應置換實體和物件"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "After"
msgstr "之後"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
+msgid "Whether the handler should be called before or after the default handler of the signal"
+msgstr "這個處理器應該在信號的預設處理器之前或之後呼叫"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:142
+#: ../gladeui/glade-utils.c:173
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "找不到符號「%s」"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:151
+#: ../gladeui/glade-utils.c:149
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "無法取得「%s」的類型"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:521
+#: ../gladeui/glade-utils.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
+"Add a %s first."
+msgstr ""
+"不能將非捲動 %s 直接加入 %s。\n"
+"請先加入 %s。"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:539
msgid "File format"
msgstr "檔案格式"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:602
+#: ../gladeui/glade-utils.c:620
msgid "All Files"
msgstr "所有檔案"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:607
+#: ../gladeui/glade-utils.c:625
msgid "Libglade Files"
msgstr "Libglade 檔案"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:612
+#: ../gladeui/glade-utils.c:630
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "GtkBuilder 檔案"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:618
+#: ../gladeui/glade-utils.c:636
msgid "All Glade Files"
msgstr "所有 Glade 檔案"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1320
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
@@ -1714,287 +1810,272 @@ msgstr ""
"%s 已存在。\n"
"您要取代它嗎?"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1348
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1374
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1362
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1388
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "讀取 %s 時發生錯誤:%s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1377 ../gladeui/glade-utils.c:1398
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1403
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1424
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "關閉 I/O 頻道 %s 時發生錯誤:%s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1387
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1413
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "開啟 %s 以寫入時失敗:%s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1407
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1433
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "開啟 %s 以讀取時失敗:%s"
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1815
+#| msgid "Could not save the file %s"
+msgid "Could not show link:"
+msgstr "無法顯示連結:"
+
#. Reset the column
#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2251 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2197
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "None"
msgstr "無"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
msgid "The name of the widget"
msgstr "元件的名稱"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
msgid "Internal name"
msgstr "內部名稱"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "視窗元件的內部名稱"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1063
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
msgid "Anarchist"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
-msgid ""
-"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
+msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1071
-msgid "Object"
-msgstr "物件"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
msgid "The object associated"
msgstr "已關連的物件"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1079
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
msgid "Adaptor"
msgstr "轉接器"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1080
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "與視窗元件關連的類別轉接器"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1091
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:187
msgid "Project"
msgstr "專案"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "這個視窗元件所屬的 glade 專案"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "GladeProperties 清單"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1107
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Parent"
msgstr "父項目"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "指向父項 GladeWidget 的指標"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
msgid "Internal Name"
msgstr "內部名稱"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1112
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "內部視窗元件的一般前綴名稱"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
msgid "Template"
msgstr "Template"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "新視窗元件的基礎 GladeWidget 範本"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
msgid "Exact Template"
msgstr "準確範本"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1125
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "當使用範本時我們是否要建立準確的複本"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1130
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
msgid "Reason"
msgstr "原因"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1131
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "這次建立動作的 GladeCreateReason"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1139
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
msgid "Toplevel Width"
msgstr "剪輯寬度"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1140
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "當頂層在 GladeDesignLayout 時視窗元件的寬度"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1149
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
msgid "Toplevel Height"
msgstr "頂層高度"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1150
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "當頂層在 GladeDesignLayout 時視窗元件的高度"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1159
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
msgid "Support Warning"
msgstr "支援警示"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1160
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "關於版本不符的警示字串"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
-msgstr "不能重新命名檔案,該檔案名稱已存在"
+msgstr "%2$s 的衍生轉接器 (%1$s) 已經存在!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
msgid "Name of the class"
msgstr "類別的名稱"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
msgid "GType of the class"
msgstr "此類別的 GType"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
msgid "Title"
msgstr "標題"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "此類別用於 glade UI 的可翻譯標題"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
msgid "Generic Name"
msgstr "一般名稱"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "用於產生新視窗元件的名稱"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "Icon Name"
msgstr "圖示名稱"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
msgid "The icon name"
msgstr "圖示名稱"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
msgid "Catalog"
msgstr "分類"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "這個類別宣告的視窗元件分類名稱"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
msgid "Book"
msgstr "書本"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "這個視窗元件類別的 DevHelp 搜尋命名空間"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
msgid "Special Child Type"
msgstr "特殊子項類型"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286
-msgid ""
-"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
-"container class"
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
+msgid "Holds the name of the packing property to depict special children for this container class"
msgstr "保留包裝屬性的名稱以描述這個容器類別的特殊子項"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Cursor"
msgstr "游標"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "用來在 UI 中插入視窗元件的游標"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:206
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:188
msgid "The project being inspected"
msgstr "將被檢查的專案"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:466
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:385
msgid "< search widgets >"
msgstr "< 搜尋視窗元件 >"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-msgid "Actions"
-msgstr "行動"
-
-#. Objects
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
-msgid "Widgets"
-msgstr "視窗元件"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020
-#, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "(內部 %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024
-#, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr "(%s 子項)"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:216
+#: ../gladeui/glade-custom.c:223
msgid "Creation Function"
msgstr "建立用函式"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:217
+#: ../gladeui/glade-custom.c:224
msgid "The function which creates this widget"
msgstr "用來建立這個視窗元件的函式"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:223
+#: ../gladeui/glade-custom.c:230
msgid "String 1"
msgstr "字串 1"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:224
+#: ../gladeui/glade-custom.c:231
msgid "The first string argument to pass to the function"
msgstr "傳遞給函數的第一個字串參數"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:230
+#: ../gladeui/glade-custom.c:237
msgid "String 2"
msgstr "字串 2"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:231
+#: ../gladeui/glade-custom.c:238
msgid "The second string argument to pass to the function"
msgstr "傳遞給函數的第二個字串參數"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:237
+#: ../gladeui/glade-custom.c:244
msgid "Integer 1"
msgstr "整數 1"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:238
+#: ../gladeui/glade-custom.c:245
msgid "The first integer argument to pass to the function"
msgstr "傳遞給函數的第一個整數參數"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:244
+#: ../gladeui/glade-custom.c:251
msgid "Integer 2"
msgstr "整數 2"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:245
+#: ../gladeui/glade-custom.c:252
msgid "The second integer argument to pass to the function"
msgstr "傳遞給函數的第二個整數參數"
@@ -2007,30 +2088,46 @@ msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
msgstr "GladeWidgetActionClass 結構游標"
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
-msgid "Whether or not this action is sensitive"
+#| msgid "Whether or not this action is sensitive"
+msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "這個動作是否靈敏"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
msgid "All Contexts"
msgstr "所有關聯"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1363
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1365
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr "命名的圖示選擇器"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405
msgid "Icon _Name:"
msgstr "圖示名稱(_N):"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1445
+#| msgid "Context"
+msgid "C_ontexts:"
+msgstr "關聯(_O):"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1466
+#| msgid "Icon _Name:"
+msgid "Icon Na_mes:"
+msgstr "圖示名稱(_M):"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
msgid "_List standard icons only"
msgstr "只顯示標準圖示清單(_L)"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1700
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "無法建立目錄: %s"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Actions"
+msgstr "行動"
+
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
msgid "Applications"
msgstr "程式集"
@@ -2067,78 +2164,78 @@ msgstr "位置"
msgid "Status"
msgstr "狀態"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "樣式"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "寬度"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "大小寫"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "延伸"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "底線"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "刪除線"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "定位"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "定位提示"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "絕對大小"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "前景顏色"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "背景顏色"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "底線顏色"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "刪除線顏色"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "縮放"
@@ -2146,15 +2243,15 @@ msgstr "縮放"
#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
#. * unset the value ??
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<輸入數值>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
msgid "Unset"
msgstr "取消設定"
@@ -2170,7 +2267,7 @@ msgstr "屬性"
msgid "Value"
msgstr "數值"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1014
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "設定文字屬性"
@@ -2199,7 +2296,8 @@ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr "選擇 GnomeUIInfo 內置項目"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid "Icon Size"
msgstr "圖示大小"
@@ -2207,357 +2305,404 @@ msgstr "圖示大小"
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "內建圖示或圖示集或具名圖示的符號大小"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "移除 %s 的父項"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "加入父項 %s 至 %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "加入 %s 至大小群組 %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "加入 %s 到新的大小群組"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249
msgid "New Size Group"
msgstr "新增大小群組"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1778
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1615
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "正在排序 %s 的子項"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2311
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2172
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2179
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "插入佔位符至 %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2318
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2186
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "從 %s 移除佔位符"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3288 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3296
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3244
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3252
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "在 %s 插入列"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3312
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3260
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3268
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "在 %s 插入欄"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3320
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3276
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "在 %s 移除欄"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3328
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3284
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "在 %s 移除列"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4408 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4415
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4364
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4371
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "在 %s 插入頁"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4422
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4378
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "在 %s 移除頁"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6121
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "這個屬性只能套用到內置圖片"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6123
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "這個屬性只能套用到具名圖示"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6337
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6389
msgid "<separator>"
msgstr "<分隔線>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6399
msgid "<custom>"
msgstr "<自訂>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6526
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6578
msgid "Tool Item"
msgstr "工具項目"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6535
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6587
msgid "Packing"
msgstr "包裝(_P)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6606
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Menu Item"
msgstr "選單項目"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6642
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6650
msgid "Normal item"
msgstr "普通項目"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6591 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6651
msgid "Image item"
msgstr "圖片項目"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6600
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6652
msgid "Check item"
msgstr "核取項目"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6593 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6601
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6653
msgid "Radio item"
msgstr "單選項目"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6594 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6602
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6654
msgid "Separator item"
msgstr "分隔線項目"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6678
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6722
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "編輯選單列"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6680
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6724
msgid "Edit Menu"
msgstr "編輯選單"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7059
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
msgid "Print S_etup"
msgstr "列印設定(_E)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7063
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "繼續尋找(_X)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7067
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
msgid "_Undo Move"
msgstr "回手(_U)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7071
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7120
msgid "_Redo Move"
msgstr "取消回手(_R)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7074
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7123
msgid "Select _All"
msgstr "全部選取(_A)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7077
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7126
msgid "_New Game"
msgstr "開新局(_N)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7080
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7129
msgid "_Pause game"
msgstr "暫停遊戲(_P)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7083
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7132
msgid "_Restart Game"
msgstr "重新遊戲(_R)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7086
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7135
msgid "_Hint"
msgstr "提示(_H)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7089
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7138
msgid "_Scores..."
msgstr "分數(_S)…"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7141
msgid "_End Game"
msgstr "結束遊戲(_E)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7095
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7144
msgid "Create New _Window"
msgstr "建立新的視窗(_W)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7098
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7147
msgid "_Close This Window"
msgstr "關閉本視窗(_C)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7159
msgid "_Settings"
msgstr "設定(_S)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7162
msgid "Fi_les"
msgstr "檔案(_L)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7165
msgid "_Windows"
msgstr "視窗(_W)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7171
msgid "_Game"
msgstr "遊戲(_G)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7587 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7636
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Button"
msgstr "按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7588 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11069
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11149
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11343
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11424
msgid "Toggle"
msgstr "切換"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7589 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7600
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7608
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7649
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7657
msgid "Radio"
msgstr "單選"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7590 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "Menu"
msgstr "選單"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7591 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7601
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7609
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7658
msgid "Separator"
msgstr "分隔線"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7597 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7605
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Normal"
msgstr "普通"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7598 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7606
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7647
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7655
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid "Image"
msgstr "圖片"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7599 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7607
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7656
msgid "Check"
msgstr "核取"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7670
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "工具列編輯器"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8169
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8216
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
-msgstr "這只能套用到檔案類型圖片"
+msgstr "除非設定使用省略符否則這個屬性無法套用。"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8186
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8233
msgid "This property does not apply when Angle is set."
-msgstr "這只能套用到檔案類型圖片"
+msgstr "除非設定使用角否則這個屬性無法套用。"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9185
msgid "Introduction page"
msgstr "導覽頁面"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9189
msgid "Content page"
msgstr "內容頁面"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9193
msgid "Confirmation page"
msgstr "確認頁面"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10541
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10827
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s 已設定為自模型載入 %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10543
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10829
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s 已設定為直接操作 %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Tree View Column"
msgstr "樹狀檢視欄"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Cell Renderer"
-msgstr "讀出儲存格"
+msgstr "儲存格繪圖器"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11288
#, fuzzy
msgid "Properties and Attributes"
-msgstr "隱藏私有屬性"
+msgstr "保留所有屬性"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11019
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11293
#, fuzzy
msgid "Common Properties and Attributes"
-msgstr "顯示選定圖片的屬性和中繼資料"
+msgstr "顯示的日期和/或時刻屬性"
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11063 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11143
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11337
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
msgid "Text"
msgstr "文字"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11064 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11144
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11338
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accelerator"
msgstr "捷徑鍵"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11145
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11339
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Combo"
msgstr "組合"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11146
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11340
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11421
#, fuzzy
msgid "Spin"
msgstr "spin"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11147
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11341
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11422
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11148
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11342
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
msgid "Progress"
msgstr "進度"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11344
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#, fuzzy
+msgid "Spinner"
+msgstr "大小"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11355
msgid "Icon View Editor"
msgstr "圖示檢視編輯器"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11355
msgid "Combo Editor"
msgstr "組合方塊編輯器"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11139
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11414
msgid "Column"
msgstr "欄"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11158
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11434
msgid "Tree View Editor"
msgstr "樹狀檢視編輯器"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
+#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11636
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr "捷徑鍵只能在動作群組中設定。"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
msgid "<choose a key>"
msgstr "<選擇按鍵>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
msgid "Accelerator Key"
msgstr "捷徑鍵"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "選擇捷徑鍵…"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
-msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
-msgstr "檔案名稱,及完整或相對路徑,用來載入這個工具按鈕的圖示"
+#| msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
+msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
+msgstr "檔案名稱、完整或相對路徑,用來載入這個工具按鈕的圖示"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
msgid "A list of accelerator keys"
@@ -2591,2059 +2736,2088 @@ msgstr "捷徑鍵群組"
msgid "Accel Label"
msgstr "捷徑鍵標籤"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "捷徑鍵模式欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Accelerator Modifiers column"
-msgstr "顯示標題欄位"
+msgstr "捷徑鍵特殊鍵欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Accelerator Renderer"
-msgstr "捷徑鍵"
+msgstr "捷徑鍵繪圖器"
#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Accelerators"
msgstr "捷徑鍵"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Accessible Description"
msgstr "輔助鍵描述"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Accessible Name"
msgstr "輔助鍵名稱"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
msgid "Action"
msgstr "動作"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Action Group"
msgstr "動作群組"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Activatable column"
msgstr "可使用欄位"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Activate"
msgstr "使用"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Active column"
msgstr "使用欄位"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Add Parent"
msgstr "加入父項"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Add to Size Group"
msgstr "加入到大小群組"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Adjustment"
msgstr "調整"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Adjustment column"
msgstr "調整欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Alignment"
msgstr "對齊"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Alignment column"
msgstr "對齊欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "All"
msgstr "全部"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "All Events"
msgstr "所有事件"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "All Modifiers"
-msgstr "捷徑鍵的特殊按鍵(例如 Alt、Ctrl)"
+msgstr "所有的特殊按鍵"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Alt Key"
msgstr "Alt 鍵"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
msgid "Always"
msgstr "永遠"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Always Center"
msgstr "永遠置中"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "An accel group for accelerators from stock items"
-msgstr "內置項目的捷徑鍵群組"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#| msgid "A GladeCreateReason for this creation"
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "這個動作的捷徑鍵"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Arrow"
msgstr "箭頭"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Ascending"
msgstr "遞增"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Aspect Frame"
msgstr "框格外觀"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Assistant"
msgstr "助理"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Attributes"
msgstr "屬性"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Attributes column"
-msgstr "欄位標頭"
+msgstr "屬性欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Background Color Name column"
msgstr "背景顏色名稱欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Background Color column"
msgstr "背景顏色欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
msgid "Before"
msgstr "之前"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Both"
msgstr "兩者"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
msgid "Bottom"
msgstr "底頂"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Bottom Left"
msgstr "左下角"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Bottom Right"
msgstr "右下角"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Bottom to Top"
msgstr "從底端到頂端"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Box"
msgstr "方塊"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Browse"
msgstr "瀏覽"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "按鈕 1 移動"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "按鈕 2 移動"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "按鈕 3 移動"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Button Box"
msgstr "按鈕方塊"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
msgid "Button Motion"
msgstr "按鈕移動"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Button Press"
msgstr "按下滑鼠按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Button Release"
msgstr "放開滑鼠按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
msgid "Calendar"
msgstr "日曆"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "格位背景顏色欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "格位背景顏色名稱欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Center"
msgstr "中央"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Center on Parent"
msgstr "上層視窗中央"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Centimeters"
msgstr "公分"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Character"
msgstr "字元"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
msgid "Check Button"
msgstr "核取按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid "Check Menu Item"
msgstr "核取選單項目"
#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "Click"
msgstr "點擊"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Climb Rate column"
-msgstr "顯示標題欄位"
+msgstr "爬升率欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Close"
msgstr "關閉"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Color Button"
msgstr "顏色按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid "Color Selection"
msgstr "顏色選擇"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "「顏色選擇」對話框"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Columned List"
msgstr "欄位清單"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Columns"
msgstr "欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Combo Box"
msgstr "組合方塊"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Combo Box Entry"
msgstr "組合方塊項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Combo Renderer"
-msgstr "組合方塊"
+msgstr "組合方塊繪圖器"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Composite Widgets"
msgstr "組合式視窗元件"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
#, fuzzy
msgid "Condensed"
msgstr "內容(_C)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Containers"
msgstr "容器元件"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Content"
msgstr "內容"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Continuous"
msgstr "連續"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Control Key"
msgstr "Control 鍵"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Control and Display"
msgstr "控制與顯示"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Controlled By"
msgstr "受控制於"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Controller For"
msgstr "控制著"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Create Folder"
msgstr "建立資料夾"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Curve"
msgstr "曲線"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Custom widget"
msgstr "自訂視窗元件"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Data"
msgstr "資料"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Data column"
msgstr "資料欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Default"
msgstr "預設"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Delayed"
msgstr "延遲"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Descending"
msgstr "遞減"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Described By"
msgstr "由此描述"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Description For"
msgstr "用於描述"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "已格式化的物件描述,便於輔助技術存取"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Dialog"
msgstr "對話框"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Dialog Box"
msgstr "對話框"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Digits column"
-msgstr "欄位標頭"
+msgstr "數字欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Discontinuous"
msgstr "不連續"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Discrete"
msgstr "離散的"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Dock"
msgstr "停駐"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
#, fuzzy
msgid "Double"
msgstr "加倍"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Down"
msgstr "下"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Drag & Drop"
msgstr "拖放"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Drag and Drop"
msgstr "拖放"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Drawing Area"
msgstr "繪圖區域元件"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "下拉選單"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "East"
msgstr "東"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Edge"
msgstr "邊緣"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Edit Separately"
msgstr "分開編輯"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "編輯&#8230;"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Editable column"
msgstr "可編輯欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
#, fuzzy
msgid "Eighth Key"
-msgstr "按鍵組合"
+msgstr "PGP 金鑰:%s"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
#, fuzzy
msgid "Ellipsize column"
-msgstr "欄位標頭"
+msgstr "提示:第 %d 欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
msgid "Embedded By"
msgstr "被此內嵌"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Embeds"
msgstr "內嵌"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
msgid "End"
msgstr "結束"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Enter Notify"
msgstr "輸入通知"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "輸入這個資料儲存的欄類型清單"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "輸入套用到每一列的數值清單"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#| msgid "Text Buffer"
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "入口緩衝區"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Entry Completion"
msgstr "項目補齊"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Etched In"
msgstr "向內蝕刻"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Etched Out"
msgstr "向外蝕刻"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Event Box"
msgstr "事件方框"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
msgid "Expand"
msgstr "擴張"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Expanded"
msgstr "已展開"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Expander"
msgstr "擴展器"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "Exposure"
msgstr "曝光"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "Extended"
msgstr "擴展的"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
#, fuzzy
msgid "Extra Condensed"
-msgstr "A3 Extra"
+msgstr "特大"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "Extra Expanded"
msgstr "額外展開的"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
#, fuzzy
msgid "Family column"
-msgstr "欄位標頭"
+msgstr "提示:第 %d 欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
#, fuzzy
msgid "Fifth Key"
-msgstr "按鍵組合"
+msgstr "PGP 金鑰:%s"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "Fifth Mouse Button"
-msgstr "滑鼠左鍵"
+msgstr "第五滑鼠按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "File Chooser Button"
msgstr "檔案選擇按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "「檔案選擇」對話框"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "檔案選擇視窗元件"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "File Filter"
msgstr "檔案過濾條件"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
msgid "File Name"
msgstr "檔案名稱"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "File Selection"
msgstr "檔案選取區"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
msgid "Fill"
msgstr "填滿"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "First Mouse Button"
-msgstr "滑鼠左鍵"
+msgstr "第一滑鼠按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Fixed"
msgstr "固定的"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
#, fuzzy
msgid "Flows From"
-msgstr "重新命名格式:"
+msgstr "<b>開始自:</b>"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
#, fuzzy
msgid "Flows To"
-msgstr "連結至 %s"
+msgstr "面對面"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Focus Change"
msgstr "焦點改變"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Follow State column"
msgstr "跟隨狀態櫚位"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Font Button"
msgstr "字型按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Font Description column"
msgstr "字型描述欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Font Selection"
msgstr "字型選擇"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "「字型選擇」對話框"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Font column"
msgstr "字型欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "前景顏色名稱欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Foreground Color column"
msgstr "前景顏色欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
msgid "Forth Mouse Button"
-msgstr "滑鼠左鍵"
+msgstr "第四滑鼠按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
msgid "Frame"
msgstr "框架"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
#, fuzzy
msgid "Free"
-msgstr "可用空間"
+msgstr "%s 可用"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Gamma Curve"
msgstr "Gamma 曲線"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
#, fuzzy
msgid "Grow Only"
-msgstr "只有圖示"
+msgstr "唯讀"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Gtk+ Obsolete"
msgstr "Gtk+ 已廢棄的"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
#, fuzzy
msgid "Half"
-msgstr "one half"
+msgstr "半高"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Handle Box"
msgstr "控制框"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Has Entry column"
msgstr "具有項目欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Height column"
msgstr "高度欄"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "水平排列"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "水平排列欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Horizontal Box"
msgstr "水平方框"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "水平按鈕框"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "水平留空 "
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "水平留空欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "水平窗格"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "水平標尺"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "水平比例尺"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "水平捲動軸"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "水平分隔線"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "水平及垂直"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
#, fuzzy
msgid "Hyper Modifier"
-msgstr "後修飾鍵"
+msgstr "字母,修飾字"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Icon Factory"
msgstr "圖示工廠"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Icon Name column"
msgstr "圖示名稱欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Icon Sources"
msgstr "圖示來源"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid "Icon View"
msgstr "圖示檢視模式"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Icons only"
msgstr "只有圖示"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "If Valid"
msgstr "如果有效"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr "如果設定,在文字中的底線就代表下一個字元會當作捷徑鍵的助記符"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Image Menu Item"
msgstr "圖片選單項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Immediate"
msgstr "立即"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "In"
msgstr "拉近"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid "Inches"
msgstr "英吋"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid "Inconsistent column"
msgstr "不一致的欄位"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
-msgid ""
-"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
-"connection in the UI hierarchy to that component"
-msgstr ""
-"表示一個子視窗附加到一個元件上,但除此之外在 UI 體系中與該元件沒有其他連線"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that component"
+msgstr "表示一個子視窗附加到一個元件上,但除此之外在 UI 體系中與該元件沒有其他連線"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "表示物件被一或多個目標物件控制"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
-msgid ""
-"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
-"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
-msgstr ""
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is expanded and identifies that cell"
+msgstr "表示物件是顯示的樹狀表中的儲存格,因為在同一欄的儲存格是展開的並標識為那一格"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "表示物件是一或多個目標物件的控制器"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "表示物件是一或多個目標物件的標籤"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
-msgid ""
-"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr "表示物件是一或多個目標物件群組的成員"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "表示物件被一或多個目標物件標籤"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "表示物件是其他物件的父視窗"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "表示物件是另一個物件的彈出式項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
-msgid ""
-"Indicates that an object provides descriptive information about another "
-"object; more verbose than 'Label For'"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+msgid "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than 'Label For'"
msgstr "表示物件提供關於另一個物件的描述資訊;會比「Label For」更詳盡"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
-msgid ""
-"Indicates that another object provides descriptive information about this "
-"object; more verbose than 'Labelled By'"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+msgid "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than 'Labelled By'"
msgstr "表示另一個物件提供關於這個物件的描述資訊;會比「Label By」更詳盡"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically from another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically to another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
-"this object's content flows around another's content"
-msgstr "「Embeds」的相反,表示這個物件的內容看起來是內嵌於另一個物件"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows around another's content"
+msgstr "表示這個物件的內容看起來是內嵌於另一個物件,例如這個物件的內容走向會圍繞另一個物件的內容"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Indicator Size column"
msgstr "指示器大小欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Info"
msgstr "資訊"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Input Dialog"
msgstr "輸入對話框"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Insert After"
msgstr "在之後插入"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Insert Before"
msgstr "在之前插入"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Insert Column"
msgstr "插入欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Insert Page After"
msgstr "在之後插入頁面"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Insert Page Before"
msgstr "在之前插入頁面"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Insert Row"
msgstr "插入列"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
#, fuzzy
msgid "Intro"
msgstr "整數"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Invalid"
msgstr "無效的"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
-msgid ""
-"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
-"embedded in another object"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object"
msgstr "「Embeds」的相反,表示這個物件的內容看起來是內嵌於另一個物件"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "隱形字元設定"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Italic"
msgstr "斜體"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Items"
msgstr "項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Key Press"
msgstr "按下鍵盤"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Key Release"
msgstr "放開鍵盤"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Keycode column"
msgstr "按鍵碼欄位"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Label For"
msgstr "為此標籤"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Labelled By"
msgstr "由此標籤"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Language column"
msgstr "語言欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Large Toolbar"
msgstr "大型工具列"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Layout"
msgstr "配置"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "最近較少使用的優先"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Leave Notify"
msgstr "離開通知"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
msgid "Left"
msgstr "左"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Left to Right"
msgstr "左至右"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Linear"
msgstr "線性"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Link Button"
msgstr "鏈結按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "List"
msgstr "列表"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "List Item"
msgstr "列表項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
#, fuzzy
msgid "List Store"
-msgstr "儲存設定"
+msgstr "開啟貯藏 %s"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "這個群組中的視窗元件清單"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Lock Key"
msgstr "鎖定鍵"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Low"
msgstr "低"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Markup column"
msgstr "標記欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "Member Of"
msgstr "成員於"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "Menu Bar"
msgstr "選單列"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "Menu Shell"
msgstr "選單殼"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "選單工具按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Message Dialog"
msgstr "訊息對話框"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
#, fuzzy
msgid "Meta Modifier"
-msgstr "後修飾鍵"
+msgstr "字母,修飾字"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Middle"
msgstr "中央"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Miscellaneous"
msgstr "雜項"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Model column"
msgstr "模型欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "最近較多使用的優先"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Mouse"
msgstr "滑鼠"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Multiple"
msgstr "多項"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
msgid "Never"
msgstr "永不"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "Node Child Of"
msgstr "子節點,屬於"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "North"
msgstr "北"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "North East"
msgstr "東北"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "North West"
msgstr "西北"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Notebook"
msgstr "筆記本"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Notification"
msgstr "通知"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Number of Pages"
msgstr "頁數"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Number of items"
msgstr "項目數量"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Number of pages"
msgstr "頁數"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "在這個助理中的頁數"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr "已格式化的物件實體名稱,便於輔助技術存取"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Oblique"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
msgid "Off"
msgstr "關閉"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Ok"
msgstr "確定"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "確定,取消"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "On"
-msgstr "開"
+msgstr "開啟"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Open"
msgstr "開啟"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Option Menu"
msgstr "選項選單"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Orientation column"
msgstr "方向欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
msgid "Other"
msgstr "其他"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Out"
msgstr "拉遠"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Paned"
-msgstr "拼點"
+msgstr "具有窗格"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Parent Window Of"
msgstr "父視窗,屬於"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Pixbuf 開展器關閉欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Pixbuf 開展器開啟欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Pixbuf Renderer"
-msgstr "Pixbuf 欄"
+msgstr "Pixbuf 繪圖器"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf 欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Pixels"
msgstr "像素"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Pointer Motion"
msgstr "移動滑鼠"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "指標移動提示"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Popup"
msgstr "彈出"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Popup For"
msgstr "彈出於"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Popup Menu"
msgstr "彈出式選單"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
msgid "Position"
msgstr "位置"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Press"
msgstr "按下"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "主要圖示可用性"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "主要圖示名稱"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "主要圖示 Pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "主要圖示反應"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "主要圖示工具提示標記"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "主要圖示工具提示文字"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "主要內置圖示"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Progress Bar"
msgstr "進度列"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Progress Fraction"
msgstr "進度列完成度"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "進度列指示步進"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Progress Renderer"
-msgstr "進度列%d。"
+msgstr "進度列繪圖器"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "Property Change"
msgstr "屬性改變"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
#, fuzzy
msgid "Proximity Out"
-msgstr "拉遠(_O)"
+msgstr "正在登出"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
#, fuzzy
msgid "Proximity In"
-msgstr "拉近(_Z)"
+msgstr "登入中"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
#, fuzzy
msgid "Pulse column"
-msgstr "欄位標頭"
+msgstr "提示:第 %d 欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
msgid "Question"
msgstr "詢問"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Queue"
msgstr "佇列"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Radio Action"
msgstr "單選動作"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Radio Button"
msgstr "單選按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "單選選單項"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "單選工具按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Radio column"
msgstr "單選欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Range"
msgstr "範圍"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Recent Action"
msgstr "剛進行的動作"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Recent Chooser"
msgstr "最近使用項目選擇器"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "最近使用項目選擇器對話框"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Related Action"
msgstr "相關動作"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Release"
msgstr "釋放"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Release Modifier"
-msgstr "後修飾鍵"
+msgstr "釋放特殊鍵"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Remove Column"
msgstr "移除此欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Remove Page"
msgstr "移除頁面"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Remove Parent"
msgstr "移除父項"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Remove Row"
msgstr "移除列"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Remove Slot"
msgstr "移除插槽"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Response ID"
msgstr "回應 ID"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
msgid "Right"
msgstr "右"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Right to Left"
msgstr "右至左"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Rise column"
msgstr "抬升欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Ruler"
msgstr "尺規"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Save"
msgstr "儲存"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Scale Button"
msgstr "縮放按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Scale column"
msgstr "縮放欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Scroll"
msgstr "捲動"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Scrolled Window"
msgstr "捲動視窗"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Second Mouse Button"
-msgstr "滑鼠左鍵"
+msgstr "第二滑鼠按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "次要圖示可用性"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "次要圖示名稱"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "次要圖示 Pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "次要圖示反應"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "次要圖示工具提示標記"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "次要圖示工具提示文字"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "次要內置圖示"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Select Folder"
msgstr "選擇資料夾"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#, fuzzy
msgid "Semi Condensed"
-msgstr ""
+msgstr "半自動"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
#, fuzzy
msgid "Semi Expanded"
msgstr "詳細顯示(_E)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Sensitive column"
msgstr "靈敏度欄位"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "分隔線選單項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "分隔線工具項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "設定目前的頁面(只為編輯用途)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "設定使用 atk 動作的描述"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "設定點擊 atk 動作的描述"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "設定按下 atk 動作的描述"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "設定放開 atk 動作的描述"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "設定檢視的文字緩衝區文字"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
#, fuzzy
msgid "Seventh Key"
-msgstr "按鍵組合"
+msgstr "PGP 金鑰:%s"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Shift Key"
msgstr "Shift 鍵"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Shrink"
msgstr "可縮小"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
#, fuzzy
msgid "Single"
msgstr "單線"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "單一段落模式欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
#, fuzzy
msgid "Sixth Key"
-msgstr "按鍵組合"
+msgstr "PGP 金鑰:%s"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Size Group"
msgstr "大小群組"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Size column"
msgstr "大小欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Small Capitals"
-msgstr "<small><i><b>%n:</b> 計次</i></small>"
+msgstr "小型大寫字母"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Small Toolbar"
msgstr "小型工具列"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "South"
msgstr "南"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "South East"
msgstr "東南"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "South West"
msgstr "西南"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Specialized Widgets"
-msgstr "選擇工作區中的介面工具"
+msgstr "特殊化視窗元件"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Spin Button"
msgstr "微調按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
#, fuzzy
msgid "Spin Renderer"
-msgstr "微調按鈕"
+msgstr "GStreamer 繪圖器"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#, fuzzy
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "GStreamer 繪圖器"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Splash Screen"
msgstr "啟動畫面"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
#, fuzzy
msgid "Spline"
msgstr "大小"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Spread"
msgstr "展開"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
msgid "Start"
msgstr "開始"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
msgid "Static"
msgstr "靜態"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "Status Bar"
msgstr "狀態列"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Status Icon"
msgstr "狀態圖示"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Stock Button"
msgstr "內置按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Stock Detail column"
msgstr "門置詳細資訊欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Stock Item"
msgstr "內置項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Stock Size column"
msgstr "內置大小欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Stock column"
msgstr "內置欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Stretch column"
msgstr "延伸欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Strikethrough column"
msgstr "刪除線欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Structure"
msgstr "結構"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Style column"
msgstr "樣式欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Substructure"
msgstr "子結構"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Subwindow Of"
msgstr "子視窗,屬於"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
#, fuzzy
msgid "Super Modifier"
-msgstr "後修飾鍵"
+msgstr "字母,修飾字"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "Table"
msgstr "表格"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "Text Buffer"
msgstr "文字緩衝區"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "Text Buffers"
msgstr "文字緩衝區"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "Text Column column"
msgstr "文字欄位欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "Text Entry"
msgstr "文字輸入欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "文字水平排列欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "Text Renderer"
-msgstr "字元編碼"
+msgstr "文字繪圖器"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "Text Tag"
msgstr "文字標籤"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "Text Tag Table"
msgstr "文字標籤表格"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "文字垂直排列欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Text View"
msgstr "文字檢視模式"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Text below icons"
msgstr "文字在圖示下"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Text column"
msgstr "文字欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Text only"
msgstr "只有文字"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "在模型中用來讀取數值的欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "The items in this combo box"
msgstr "在此組合方塊中的項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "The number of items in the box"
msgstr "在方塊中的項目數"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "在筆記本中的頁數"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "助理中的頁面位置"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "這個標籤的 pango 屬性"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "選單殼中選單項目的位置"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "工具列中工具項目的位置"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "對話盒中這個按鈕的回應 ID"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
-msgid ""
-"The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from "
-"an icon factory)"
-msgstr "顯示於該項目的內置圖示(從 gtk+ 圖庫或圖示工廠選擇)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#| msgid ""
+#| "The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or "
+#| "from an icon factory)"
+msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)"
+msgstr "顯示於該項目的內置圖示(從 GTK+ 圖庫或圖示工廠選擇項目)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "The stock item for this button"
msgstr "這個按鈕的內置項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "這個選單項目的內置項目"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-msgid "The text of the menu item"
-msgstr "選單項目的文字"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "The text to display"
msgstr "要顯示的文字"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "第三滑鼠按鍵"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Toggle Action"
msgstr "切換動作"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Toggle Button"
msgstr "切換按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Toggle Renderer"
-msgstr "切換按鈕"
+msgstr "切換器繪圖器"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "切換工具按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Tool Bar"
msgstr "工具列"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Tool Button"
msgstr "工具按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Toolbar"
msgstr "工具列"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Tooltip"
msgstr "工具提示"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
msgid "Top"
msgstr "頂端"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Top Left"
msgstr "上左"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Top Level"
msgstr "頂層"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Top Right"
msgstr "上右"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
msgid "Top to Bottom"
msgstr "從頂端到底部"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "Toplevels"
msgstr "頂層視窗"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Tree Model"
-msgstr "樹狀顯示所使用的模型"
+msgstr "樹狀模型"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "樹狀模型過濾條件"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "樹狀模型排序"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Tree Selection"
msgstr "樹狀選擇"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
#, fuzzy
msgid "Tree Store"
-msgstr "儲存設定"
+msgstr "開啟貯藏 %s"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Tree View"
msgstr "樹狀檢視"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
-msgid "UI Manager"
-msgstr "UI 管理程式"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Ultra Condensed"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
#, fuzzy
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "詳細顯示(_E)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Underline column"
msgstr "底線欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Up"
msgstr "上"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "使用動作外觀"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Use Underline"
msgstr "使用底線"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Utility"
msgstr "公用程式"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Value column"
msgstr "數值欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Variant column"
msgstr "變數欄"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "垂直排列"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "垂直排列欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
msgid "Vertical Box"
msgstr "垂直方框"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "垂直按鈕框"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "Vertical Padding"
msgstr "垂直留空"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "垂直留空欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Vertical Panes"
msgstr "垂直窗格"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "垂直標尺"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Vertical Scale"
msgstr "垂直比例尺"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "垂直捲動軸"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Vertical Separator"
msgstr "垂直分隔線"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Viewport"
msgstr "視埠"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid "Visibility Notify"
msgstr "可見度通知"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Visible"
msgstr "可視的"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
msgid "Visible column"
msgstr "可視欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
msgid "Volume Button"
msgstr "音量按鈕"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
msgid "Weight column"
msgstr "寬度欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
msgid "West"
msgstr "西"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+msgid "Widgets"
+msgstr "視窗元件"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
msgid "Width column"
msgstr "寬度欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
msgid "Width in Characters column"
msgstr "寬度(以字元計)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
msgid "Window"
msgstr "視窗"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
msgid "Window Group"
msgstr "視窗群組"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
msgid "Word"
msgstr "字詞"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
msgid "Word Character"
msgstr "字元"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "換行模式欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
msgid "Wrap Width column"
msgstr "換行寬度欄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
msgid "Yes, No"
msgstr "是,否"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
-msgid ""
-"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
-"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
-"translators and unmark this string for translation"
-msgstr ""
-"您可以把此項標記為可翻譯,如果想要依翻譯顯示翻譯者可以設定一個名稱/位址。否則"
-"您應該列出所有的翻譯者並取消這個字串的翻譯標記"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation"
+msgstr "您可以把此項標記為可翻譯,如果想要依翻譯顯示翻譯者可以設定一個名稱/位址。否則您應該列出所有的翻譯者並取消這個字串的翻譯標記"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Properties"
+msgid "Copies"
+msgstr "列印份數"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr "GTK+ Unix 列印頂層"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+#| msgid "General"
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "產生 PDF"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+#| msgid "General"
+msgid "Generate PS"
+msgstr "產生 PS"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of pages"
+msgid "Number Up"
+msgstr "Straight Up"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "喬治亞俄文鍵盤"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+#| msgid "Page size:"
+msgid "Page Set"
+msgstr "頁面設定"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "頁面設定對話框"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+#| msgid "Tree View"
+msgid "Preview"
+msgstr "預覽"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
msgid "Print Dialog"
msgstr "列印對話框"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:374
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+#| msgid "Release"
+msgid "Reverse"
+msgstr "反轉"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "Scale"
+msgid "Scale"
+msgstr "縮放"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "設定 %s 的欄"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
msgid "< define a new column >"
msgstr "< 定義新的欄 >"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "加入並移除欄:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
+#| msgid "Column"
+msgid "Column type"
+msgstr "欄位類型"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
+#| msgid "Column"
+msgid "Column name"
+msgstr "欄位名稱"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "加入並移除列:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
msgid "Sequential editing:"
msgstr "順序式編輯:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90
-msgid "Entry Editable"
-msgstr "項目可編輯"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91
-msgid "Whether the entry is editable"
-msgstr "這個項目是否可翻譯"
-
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
#, c-format
-msgid ""
-"Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
-"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
-msgstr ""
-"輸入「%s」的來源之檔案名稱或相對/完整路徑(Glade 只會在執行階段從您的專案目錄"
-"載入它們)。"
+#| msgid ""
+#| "Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
+#| "will only ever load them in the runtime from your project directory)."
+msgid "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade will only ever load them in the runtime from your project directory)."
+msgstr "輸入「%s」的來源之檔案名稱或相對/完整路徑(Glade 只會在執行階段從您的專案目錄載入它們)。"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
#, c-format
-msgid ""
-"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
+msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
msgstr "設定您是否想要指定「%s」的來源之文字方向"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706
@@ -4772,27 +4946,21 @@ msgstr "自訂標籤和圖片:"
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196
-msgid ""
-"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
-"that icon in the treeview."
+msgid "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for that icon in the treeview."
msgstr "首先在下列項目加入內置的名稱,然後加入並定義樹狀檢視中該圖示的來源。"
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
-msgid ""
-"Define columns for your liststore, giving them meaningful names will help "
-"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
-"key to remove the selected column)"
-msgstr ""
+msgid "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete key to remove the selected column)"
+msgstr "定義您的 liststore 欄位;給予它們有意義的名稱會讓您在設定儲存格繪製屬性時更容易取得它們(按下 Delete 鍵可以移除選取的欄位)"
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
-msgid ""
-"Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new "
-"rows and the Delete key to remove the selected row)"
-msgstr ""
-"加入移除並編輯資料列(您可以選擇使用 CNTL-N 來加入新的列並使用 Delete 鍵移除"
-"選取的列)"
+#| msgid ""
+#| "Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add "
+#| "new rows and the Delete key to remove the selected row)"
+msgid "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new rows and the Delete key to remove the selected row)"
+msgstr "加入移除並編輯資料列(您可以選擇使用 CNTL+N 來加入新的列並使用 Delete 鍵移除選取的列)"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
#, c-format
@@ -4801,8 +4969,9 @@ msgstr "設定 %s 使用屬性清單"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
#, c-format
-msgid "Setting %s to use a pango markup string"
-msgstr "設定 %s 使用 pango 標記字串"
+#| msgid "Setting %s to use a pango markup string"
+msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
+msgstr "設定 %s 使用 Pango 標記字串"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
#, c-format
@@ -4811,12 +4980,14 @@ msgstr "設定 %s 使用樣式字串"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
#, c-format
-msgid "Setting %s to set desired width in charachters"
+#| msgid "Setting %s to set desired width in charachters"
+msgid "Setting %s to set desired width in characters"
msgstr "設定 %s 以字元設定想要的寬度"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
#, c-format
-msgid "Setting %s to set maximum width in charachters"
+#| msgid "Setting %s to set maximum width in charachters"
+msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
msgstr "設定 %s 以字元設定最大的寬度"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
@@ -4831,8 +5002,9 @@ msgstr "設定 %s 使用單行"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
#, c-format
-msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping"
-msgstr "設定 %s 使用指定的 pango 換行"
+#| msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping"
+msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
+msgstr "設定 %s 使用指定的 Pango 換行"
#. Label appearance...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
@@ -4882,44 +5054,58 @@ msgid ""
"Choose a Data Model and define some\n"
"columns in the data store first"
msgstr ""
+"選擇一個 Data Model 並先在\n"
+"data store 定義一些欄位"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a stock item"
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr "設定 %s 使用靜態文字"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a pattern string"
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr "設定 %s 使用外部緩衝區"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgstr "設定 %s 從內置圖庫中使用主要圖示"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
msgstr "設定 %s 從圖示佈景主題中使用主要圖示"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
msgstr "設定 %s 從檔案名稱中使用主要圖示"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
msgstr "設定 %s 從內置圖庫中使用次要圖示"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
msgstr "設定 %s 從圖示佈景主題中使用次要圖示"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr "設定 %s 從檔案名稱中使用次要圖示"
#. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
msgid "Primary icon"
msgstr "主要圖示"
#. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
msgid "Secondary icon"
msgstr "次要圖示"
@@ -4959,7 +5145,8 @@ msgid "This property is valid only in font information mode"
msgstr "這個屬性只在字型資訊模式中有效"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
msgid "Selection Mode"
msgstr "選擇區模式"
@@ -5004,211 +5191,213 @@ msgid "Contents Background Color"
msgstr "內容背景顏色"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
+#| msgid "Display items as icons only"
+msgid "Display Seconds"
+msgstr "顯示秒鐘"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Dither"
msgstr "其他"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
msgid "Font Information"
msgstr "字型資訊"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
msgid "GNOME About"
msgstr "GNOME 關於"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
msgid "GNOME App"
msgstr "GNOME 程式"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
msgid "GNOME App Bar"
msgstr "GNOME 程式列"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
msgid "GNOME Color Picker"
msgstr "GNOME 色彩挑選器"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:17
msgid "GNOME Date Edit"
msgstr "GNOME 日期編輯"
#. Deprecated Widget Classes :)
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
msgid "GNOME Dialog"
msgstr "GNOME 對話框"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
msgid "GNOME Druid"
msgstr "GNOME Druid"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
msgid "GNOME Druid Page Edge"
msgstr "GNOME Druid 頁面邊緣"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
msgid "GNOME Druid Page Standard"
msgstr "GNOME Druid 頁面標準"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
msgid "GNOME File Entry"
msgstr "GNOME 檔案項目"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
msgid "GNOME Font Picker"
msgstr "GNOME 字型挑選器"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
msgid "GNOME HRef"
msgstr "GNOME HRef"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
msgid "GNOME Icon Entry"
msgstr "GNOME 圖示項目"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
msgid "GNOME Icon Selection"
msgstr "GNOME 圖示選取區"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
msgid "GNOME Message Box"
msgstr "GNOME 訊息方塊"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
msgid "GNOME Pixmap"
msgstr "GNOME Pixmap"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
msgid "GNOME Pixmap Entry"
msgstr "GNOME Pixmap 項目"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
msgid "GNOME Property Box"
msgstr "GNOME 屬性方塊"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
msgid "GNOME UI Obsolete"
msgstr "GNOME 已廢棄 UI"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
msgid "GNOME User Interface"
msgstr "GNOME 使用者介面"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
msgid "Generic"
msgstr "一般"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
msgid "Information"
msgstr "資訊"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
msgid "Logo"
msgstr "標誌"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
msgid "Logo Background Color"
msgstr "標誌背景色彩"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
msgid "Max Saved"
msgstr "最大已儲存"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
msgid "Message"
msgstr "郵件"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
msgid "Monday First"
msgstr "星期一為第一天"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
msgid "Padding"
msgstr "填充"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
msgid "Program Name"
msgstr "程式名稱"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
msgid "Program Version"
msgstr "程式版本"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
msgid "Scaled Height"
msgstr "縮放高度"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
msgid "Scaled Width"
msgstr "縮放寬度"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
msgid "Show Time"
msgstr "顯示時刻"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
msgid "StatusBar"
msgstr "狀態列"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
msgid "Store Config"
msgstr "儲存設定"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
msgid "Text Foreground Color"
msgstr "文字顏色"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
msgid "The height to scale the pixmap to"
msgstr "要縮放 pixmap 的高度"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
msgid "The maximum number of history entries saved"
msgstr "儲存歷史項的最大數量"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
msgid "The pixmap file"
msgstr "pixmap 檔案"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
msgid "The width to scale the pixmap to"
msgstr "要縮放 pixmap 的寬度"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
msgid "Title Foreground Color"
msgstr "標題前景色彩"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
msgid "Top Watermark"
msgstr "頂端浮水印"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
msgid "Use Alpha"
msgstr "使用 Alpha"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
-msgid ""
-"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
-"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
-"content for the page to be drawn"
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
+msgid "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" content for the page to be drawn"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
msgid "User"
msgstr "使用者"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
msgid "User Widget"
msgstr "使用者視窗元件"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:70
msgid "Watermark"
msgstr "浮水印"
@@ -5260,87 +5449,168 @@ msgid "If the icon text can be edited by the user"
msgstr "可否編輯圖示文字"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
-msgid ""
-"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
-"GnomeIconList"
+msgid "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the GnomeIconList"
msgstr "圖示文字是否靜態,如果是靜態的,GnomeIconList 將不會複製它"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
+#| msgid "List Item"
+msgid "List Icons"
+msgstr "清單圖示"
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
msgid "Max X"
msgstr "X 最大值"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
msgid "Max Y"
msgstr "Y 最大值"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
msgid "Min X"
msgstr "X 最小值"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15
msgid "Min Y"
msgstr "Y 最小值"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
msgid "Pixels per unit"
msgstr "單位像素"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
msgid "Row Spacing"
msgstr "行的間隔"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
+#| msgid "Text View"
+msgid "Text Below"
+msgstr "文字在下"
+
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
msgid "Text Editable"
msgstr "可編輯文字"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
+#| msgid "Top Right"
+msgid "Text Right"
+msgstr "文字在右"
+
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
msgid "Text Spacing"
msgstr "文字間距"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
msgid "Text Static"
msgstr "文字靜態"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
-msgid "The maximum x coordinate"
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
+#| msgid "The maximum x coordinate"
+msgid "The maximum X coordinate"
msgstr "X 座標的最大值"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
-msgid "The maximum y coordinate"
-msgstr "Y 座標的最大值"
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
+#| msgid "The maximum x coordinate"
+msgid "The maximum Y coordinate"
+msgstr "X 座標的最大值"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
-msgid "The minimum x coordinate"
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
+#| msgid "The minimum x coordinate"
+msgid "The minimum X coordinate"
msgstr "X 座標的最小值"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
-msgid "The minimum y coordinate"
-msgstr "Y 座標的最小值"
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
+#| msgid "The minimum x coordinate"
+msgid "The minimum Y coordinate"
+msgstr "X 座標的最小值"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35
msgid "The number of pixels between columns of icons"
msgstr "圖示相隔寬度像素數目"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36
msgid "The number of pixels between rows of icons"
msgstr "圖示相隔高度像素數目"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37
msgid "The number of pixels between the text and the icon"
msgstr "文字和圖示之間的像素數目"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38
msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
msgstr "對應於一個單位的像素數目"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39
msgid "The selection mode"
msgstr "選擇模式"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40
msgid "The width of each icon"
msgstr "每個圖示的寬度"
+
+#~ msgid "Could not display the URL '%s'"
+#~ msgstr "無法顯示 URL「%s」"
+
+#~ msgid "No suitable web browser could be found."
+#~ msgstr "找不到適合的網頁瀏覽器。"
+
+#~ msgid "Could not display the online user manual"
+#~ msgstr "無法顯示線上使用者手冊"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
+#~ "display the URL: %s"
+#~ msgstr "找不到適合的網頁瀏覽器可執行檔來顯示此 URL:%s"
+
+#~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
+#~ msgstr "無法顯示線上開發者參考手冊"
+
+#~ msgid "Name :"
+#~ msgstr "名稱:"
+
+#~ msgid "%s catalog"
+#~ msgstr "%s 分類"
+
+#~ msgid "User data"
+#~ msgstr "使用者資料化"
+
+#~ msgid "Lookup"
+#~ msgstr "查詢"
+
+#~ msgid "(internal %s)"
+#~ msgstr "(內部 %s)"
+
+#~ msgid "(%s child)"
+#~ msgstr "(%s 子項)"
+
+#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items"
+#~ msgstr "內置項目的捷徑鍵群組"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
+#~ "used for the mnemonic accelerator key"
+#~ msgstr "如果設定,在文字中的底線就代表下一個字元會當作捷徑鍵的助記符"
+
+#~ msgid "The text of the menu item"
+#~ msgstr "選單項目的文字"
+
+#~ msgid "UI Manager"
+#~ msgstr "UI 管理程式"
+
+#~ msgid "Entry Editable"
+#~ msgstr "項目可編輯"
+
+#~ msgid "Whether the entry is editable"
+#~ msgstr "這個項目是否可翻譯"
+
+#~ msgid "The maximum y coordinate"
+#~ msgstr "Y 座標的最大值"
+
+#~ msgid "The minimum y coordinate"
+#~ msgstr "Y 座標的最小值"
diff --git a/src/.gitignore b/src/.gitignore
new file mode 100644
index 00000000..85d66b7b
--- /dev/null
+++ b/src/.gitignore
@@ -0,0 +1,8 @@
+/.deps
+/.libs
+
+/Makefile
+/Makefile.in
+
+/glade
+/glade.rc
diff --git a/src/Makefile.am b/src/Makefile.am
index ed147b0a..1b6a13ee 100644
--- a/src/Makefile.am
+++ b/src/Makefile.am
@@ -1,24 +1,24 @@
## Process this file with automake to produce Makefile.in
-bin_PROGRAMS = glade-3
+bin_PROGRAMS = glade
-glade_3_CPPFLAGS = \
+glade_CPPFLAGS = \
-I$(top_srcdir) \
-I$(top_builddir) \
-DGLADE_GNOMEHELPDIR="\"$(HELP_DIR)\""
$(AM_CPPFLAGS)
-glade_3_CFLAGS = \
+glade_CFLAGS = \
$(GTK_CFLAGS) \
$(IGE_MAC_CFLAGS) \
$(WARN_CFLAGS) \
$(AM_CFLAGS)
-glade_3_LDFLAGS = $(AM_LDFLAGS)
+glade_LDFLAGS = $(AM_LDFLAGS)
-glade_3_LDADD = $(top_builddir)/gladeui/libgladeui-1.la $(IGE_MAC_LIBS)
+glade_LDADD = $(top_builddir)/gladeui/libgladeui-2.la $(IGE_MAC_LIBS)
-glade_3_SOURCES = \
+glade_SOURCES = \
glade-window.c \
glade-window.h \
glade-close-button.c \
@@ -26,13 +26,13 @@ glade_3_SOURCES = \
main.c
if NATIVE_WIN32
-glade_3_LDADD += glade-win32-res.o
+glade_LDADD += glade-win32-res.o
if !GLADE_UNSTABLE
-glade_3_LDFLAGS += -mwindows
+glade_LDFLAGS += -mwindows
endif
endif
-glade-win32-res.o: glade-3.rc
+glade-win32-res.o: glade.rc
$(WINDRES) $< $@
-EXTRA_DIST = glade-3.rc.in
+EXTRA_DIST = glade.rc.in
diff --git a/src/glade-window.c b/src/glade-window.c
index f1cc76bf..2ddfdbc7 100644
--- a/src/glade-window.c
+++ b/src/glade-window.c
@@ -33,6 +33,8 @@
#include <gladeui/glade-popup.h>
#include <gladeui/glade-inspector.h>
+#include <gladeui/glade-project.h>
+
#include <string.h>
#include <glib/gstdio.h>
#include <glib/gi18n.h>
@@ -50,8 +52,8 @@
#define READONLY_INDICATOR (_("[Read Only]"))
-#define URL_USER_MANUAL "http://glade.gnome.org/manual/index.html"
-#define URL_DEVELOPER_MANUAL "http://glade.gnome.org/docs/index.html"
+#define URL_USER_MANUAL "http://library.gnome.org/devel/glade/"
+#define URL_DEVELOPER_MANUAL "http://library.gnome.org/devel/gladeui/"
#define CONFIG_GROUP_WINDOWS "Glade Windows"
#define GLADE_WINDOW_DEFAULT_WIDTH 720
@@ -117,6 +119,7 @@ struct _GladeWindowPrivate
gchar *default_path; /* the default path for open/save operations */
GtkToggleToolButton *selector_button; /* the widget selector button (replaces the one in the palette) */
+ GtkToolButton *preview_button; /* the project preview button (replaces the one in the palette) */
GtkToggleToolButton *drag_resize_button; /* sets the pointer to drag/resize mode */
gboolean setting_pointer_mode; /* avoid feedback signal loops */
@@ -148,101 +151,6 @@ static void glade_window_config_save (GladeWindow *window);
G_DEFINE_TYPE (GladeWindow, glade_window, GTK_TYPE_WINDOW)
-static void
-about_dialog_activate_link_func (GtkAboutDialog *dialog, const gchar *link, GladeWindow *window)
-{
- GtkWidget *warning_dialog;
- gboolean retval;
-
- retval = glade_util_url_show (link);
-
- if (!retval)
- {
- warning_dialog = gtk_message_dialog_new (GTK_WINDOW (dialog),
- GTK_DIALOG_MODAL,
- GTK_MESSAGE_ERROR,
- GTK_BUTTONS_OK,
- _("Could not display the URL '%s'"),
- link);
-
- gtk_message_dialog_format_secondary_text (GTK_MESSAGE_DIALOG (warning_dialog),
- _("No suitable web browser could be found."));
-
- gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (warning_dialog), "");
-
- g_signal_connect_swapped (warning_dialog, "response",
- G_CALLBACK (gtk_widget_destroy),
- warning_dialog);
-
- gtk_widget_show (warning_dialog);
- }
-
-}
-
-/* locates the help file "glade.xml" with respect to current locale */
-static gchar*
-locate_help_file ()
-{
- const gchar* const* locales = g_get_language_names ();
-
- /* check if user manual has been installed, if not, GLADE_GNOMEHELPDIR is empty */
- if (strlen (GLADE_GNOMEHELPDIR) == 0)
- return NULL;
-
- for (; *locales; locales++)
- {
- gchar *path;
-
- path = g_build_path (G_DIR_SEPARATOR_S, GLADE_GNOMEHELPDIR, "glade", *locales, "glade.xml", NULL);
-
- if (g_file_test (path, G_FILE_TEST_EXISTS))
- {
- return (path);
- }
- g_free (path);
- }
-
- return NULL;
-}
-
-static gboolean
-help_show (const gchar *link_id)
-{
- gchar *file, *url, *command;
- gboolean retval;
- gint exit_status = -1;
- GError *error = NULL;
-
- file = locate_help_file ();
- if (file == NULL)
- return FALSE;
-
- if (link_id != NULL) {
- url = g_strconcat ("ghelp://", file, "?", link_id, NULL);
- } else {
- url = g_strconcat ("ghelp://", file, NULL);
- }
-
- command = g_strconcat ("gnome-open ", url, NULL);
-
- retval = g_spawn_command_line_sync (command,
- NULL,
- NULL,
- &exit_status,
- &error);
-
- if (!retval) {
- g_error_free (error);
- error = NULL;
- }
-
- g_free (command);
- g_free (file);
- g_free (url);
-
- return retval && !exit_status;
-}
-
/* the following functions are taken from gedit-utils.c */
@@ -877,6 +785,50 @@ on_selector_button_toggled (GtkToggleToolButton *button, GladeWindow *window)
}
static void
+on_preview_button_clicked (GtkToggleToolButton *button, GladeWindow *window)
+{
+ GladeProject *project;
+
+ const GList *objects;
+
+ GtkWidget *widget = NULL;
+ GtkWidget *window_to_preview = NULL;
+ GladeWidget *glade_widget = NULL;
+
+ project = glade_design_view_get_project (window->priv->active_view);
+
+ if (project == NULL)
+ return;
+
+ objects = glade_project_get_objects (project);
+
+ while (objects != NULL)
+ {
+ if (GTK_IS_WIDGET (objects->data))
+ {
+ widget = GTK_WIDGET(objects->data);
+ if (GTK_IS_WINDOW (widget))
+ {
+ window_to_preview = widget;
+ break;
+ }
+ }
+ objects = objects->next;
+ }
+
+ if (widget != NULL)
+ {
+ glade_widget = glade_widget_get_from_gobject (G_OBJECT (widget));
+ }
+
+ if (window_to_preview != NULL) widget = window_to_preview;
+ glade_project_preview (project,
+ glade_widget_get_from_gobject((gpointer)widget)
+ );
+}
+
+
+static void
on_drag_resize_button_toggled (GtkToggleToolButton *button, GladeWindow *window)
{
if (window->priv->setting_pointer_mode)
@@ -1653,9 +1605,9 @@ next_project_cb (GtkAction *action, GladeWindow *window)
static void
notebook_switch_page_cb (GtkNotebook *notebook,
- GtkNotebookPage *page,
- guint page_num,
- GladeWindow *window)
+ GtkWidget *page,
+ guint page_num,
+ GladeWindow *window)
{
GladeDesignView *view;
GladeProject *project;
@@ -1699,9 +1651,9 @@ notebook_switch_page_cb (GtkNotebook *notebook,
static void
notebook_tab_added_cb (GtkNotebook *notebook,
- GladeDesignView *view,
- guint page_num,
- GladeWindow *window)
+ GladeDesignView *view,
+ guint page_num,
+ GladeWindow *window)
{
GladeProject *project;
GtkWidget *inspector;
@@ -1978,75 +1930,27 @@ toggle_tabs_cb (GtkAction *action, GladeWindow *window)
static void
show_help_cb (GtkAction *action, GladeWindow *window)
{
- GtkWidget *dialog;
gboolean retval;
-
- retval = help_show (NULL);
+
+ retval = glade_util_url_show ("ghelp:glade");
if (retval)
return;
-
- /* fallback to displaying online user manual */
- retval = glade_util_url_show (URL_USER_MANUAL);
-
- if (!retval)
- {
- dialog = gtk_message_dialog_new (GTK_WINDOW (window),
- GTK_DIALOG_MODAL,
- GTK_MESSAGE_ERROR,
- GTK_BUTTONS_OK,
- _("Could not display the online user manual"));
-
- gtk_message_dialog_format_secondary_text (GTK_MESSAGE_DIALOG (dialog),
- _("No suitable web browser executable could be found "
- "to be executed and to display the URL: %s"),
- URL_USER_MANUAL);
-
- gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (dialog), "");
- g_signal_connect_swapped (dialog, "response",
- G_CALLBACK (gtk_widget_destroy),
- dialog);
-
- gtk_widget_show (dialog);
-
- }
+ /* fallback to displaying online user manual */
+ glade_util_url_show (URL_USER_MANUAL);
}
static void
show_developer_manual_cb (GtkAction *action, GladeWindow *window)
{
- GtkWidget *dialog;
- gboolean retval;
-
if (glade_util_have_devhelp ())
{
glade_util_search_devhelp ("gladeui", NULL, NULL);
return;
}
-
- retval = glade_util_url_show (URL_DEVELOPER_MANUAL);
- if (!retval)
- {
- dialog = gtk_message_dialog_new (GTK_WINDOW (window),
- GTK_DIALOG_MODAL,
- GTK_MESSAGE_ERROR,
- GTK_BUTTONS_OK,
- _("Could not display the online developer reference manual"));
-
- gtk_message_dialog_format_secondary_text (GTK_MESSAGE_DIALOG (dialog),
- _("No suitable web browser executable could be found "
- "to be executed and to display the URL: %s"),
- URL_DEVELOPER_MANUAL);
-
- gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (dialog), "");
-
- g_signal_connect_swapped (dialog, "response",
- G_CALLBACK (gtk_widget_destroy),
- dialog);
-
- gtk_widget_show (dialog);
- }
+ /* fallback to displaying online developer manual */
+ glade_util_url_show (URL_DEVELOPER_MANUAL);
}
static void
@@ -2498,6 +2402,24 @@ create_selector_tool_button (GtkToolbar *toolbar)
}
static GtkWidget *
+create_preview_tool_button (GtkToolbar *toolbar)
+{
+ GtkToolItem *button;
+ button = gtk_tool_button_new_from_stock (GTK_STOCK_EXECUTE);
+ gtk_tool_button_set_label (GTK_TOOL_BUTTON(button), _("Preview snapshot"));
+
+ gtk_tool_item_set_tooltip (GTK_TOOL_ITEM (button),
+ toolbar->tooltips,
+ _("Previews snapshot of project"),
+ NULL);
+
+ gtk_widget_show (GTK_WIDGET (button));
+
+ return GTK_WIDGET (button);
+}
+
+
+static GtkWidget *
create_drag_resize_tool_button (GtkToolbar *toolbar)
{
GtkToolItem *button;
@@ -2609,6 +2531,10 @@ add_project (GladeWindow *window, GladeProject *project)
/* Kick the inspector in the balls here... */
glade_project_selection_changed (project);
+
+ /* Update preview button */
+ gtk_widget_set_sensitive ( GTK_WIDGET (window->priv->preview_button),
+ glade_project_get_previewable (project));
}
void
@@ -2847,9 +2773,15 @@ refresh_undo_redo (GladeWindow *window)
static void
update_ui (GladeApp *app, GladeWindow *window)
-{
+{
+ GladeProject *project;
if (window->priv->active_view)
+ {
+ project = glade_design_view_get_project (window->priv->active_view);
+ gtk_widget_set_sensitive ( GTK_WIDGET (window->priv->preview_button),
+ glade_project_get_previewable (project));
gtk_widget_queue_draw (GTK_WIDGET (window->priv->active_view));
+ }
refresh_undo_redo (window);
@@ -3410,10 +3342,16 @@ glade_window_init (GladeWindow *window)
gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (priv->toolbar), GTK_TOOL_ITEM (sep), -1);
priv->selector_button =
- GTK_TOGGLE_TOOL_BUTTON (create_selector_tool_button (GTK_TOOLBAR (priv->toolbar)));
+ GTK_TOGGLE_TOOL_BUTTON (create_selector_tool_button (GTK_TOOLBAR (priv->toolbar)));
gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (priv->toolbar),
GTK_TOOL_ITEM (priv->selector_button), -1);
+ priv->preview_button =
+ GTK_TOOL_BUTTON (create_preview_tool_button (GTK_TOOLBAR (priv->toolbar)));
+ gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (priv->toolbar),
+ GTK_TOOL_ITEM (priv->preview_button), -1);
+ gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (priv->preview_button), FALSE);
+
priv->drag_resize_button =
GTK_TOGGLE_TOOL_BUTTON (create_drag_resize_tool_button
(GTK_TOOLBAR (priv->toolbar)));
@@ -3425,6 +3363,8 @@ glade_window_init (GladeWindow *window)
g_signal_connect (G_OBJECT (priv->selector_button), "toggled",
G_CALLBACK (on_selector_button_toggled), window);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (priv->preview_button), "clicked",
+ G_CALLBACK (on_preview_button_clicked), window);
g_signal_connect (G_OBJECT (priv->drag_resize_button), "toggled",
G_CALLBACK (on_drag_resize_button_toggled), window);
g_signal_connect (G_OBJECT (glade_app_get()), "notify::pointer-mode",
@@ -3472,9 +3412,6 @@ glade_window_init (GladeWindow *window)
G_CALLBACK (clipboard_notify_handler_cb),
window);
-
- gtk_about_dialog_set_url_hook ((GtkAboutDialogActivateLinkFunc) about_dialog_activate_link_func, window, NULL);
-
glade_app_set_window (GTK_WIDGET (window));
accel_group = gtk_ui_manager_get_accel_group(priv->ui);
diff --git a/src/glade-3.rc.in b/src/glade.rc.in
index d45c864f..d45c864f 100644
--- a/src/glade-3.rc.in
+++ b/src/glade.rc.in