summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>2012-02-12 17:33:39 +0100
committerМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>2012-02-12 17:34:29 +0100
commit51aa24cc5458a412ca713c05fa70eb08fe457ead (patch)
tree48bd27abe6321249dc8dbd59b2fb3639816fa281
parent7117603386e74828ff247ecf82ec2d9b5ec00418 (diff)
downloadglade-51aa24cc5458a412ca713c05fa70eb08fe457ead.tar.gz
Updated Serbian translation
-rw-r--r--po/sr.po3541
-rw-r--r--po/sr@latin.po3541
2 files changed, 3628 insertions, 3454 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 21a1e99b..38f78454 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,26 +1,25 @@
# Serbian translation of glade3
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009—2012.
# This file is distributed under the same license as the glade3 package.
# Maintainer: Бранко Кокановић <branko.kokanovic@gmail.com>
# Translated on 2010-08-22 by: Бранко Кокановић <branko.kokanovic@gmail.com>
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012.
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3 HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=glade3&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-17 14:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-18 10:20+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&"
+"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-29 14:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-12 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
-"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1
@@ -33,170 +32,128 @@ msgstr "Глејд"
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3
msgid "Glade Interface Designer"
-msgstr "Глејд израда сучеља"
+msgstr "Израђивач Глејд сучеља"
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4
msgid "Interface Designer"
msgstr "Израда сучеља"
-#: ../src/main.c:50
-msgid "Output version information and exit"
-msgstr "Прикажи ову помоћ и заврши"
-
-#: ../src/main.c:53
-msgid "Disable Devhelp integration"
-msgstr "Онемогући интеграцију са ДевХелпом"
-
-#: ../src/main.c:56
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[ДАТОТЕКА...]"
-
-#: ../src/main.c:65
-msgid "be verbose"
-msgstr "Опширнији испис"
-
-#: ../src/main.c:93
-msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
-msgstr "Направите или мењајте дизајне корисничког сучеља ГТК+ и Гном програма"
-
-#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
-msgid "Glade options"
-msgstr "Опције Глејда"
-
-#: ../src/main.c:104
-msgid "Glade debug options"
-msgstr "Глејд опције за отклањање грешака"
-
-#: ../src/main.c:105
-msgid "Show Glade debug options"
-msgstr "Прикажи Глелд опције за отклањање грешака"
-
-#: ../src/main.c:148
-msgid ""
-"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
-msgstr "Подршка за gmodule није нађена. Она је неопходна да би Глејд радио"
-
-#: ../src/main.c:186
-#, c-format
-msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "Не могу да отворим „%s“, датотека не постоји.\n"
-
#: ../src/glade-window.c:52
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Само за читање]"
-#: ../src/glade-window.c:311
+#: ../src/glade-window.c:313
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Израда корисничког сучеља"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:534
+#: ../src/glade-window.c:536
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Активирај „%s“ (%s)"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:540 ../src/glade-window.c:548
+#: ../src/glade-window.c:542 ../src/glade-window.c:550
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Активирај „%s“"
#. Name
-#: ../src/glade-window.c:596 ../gladeui/glade-base-editor.c:2029
+#: ../src/glade-window.c:598 ../gladeui/glade-base-editor.c:2031
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
+msgstr "Назив:"
-#: ../src/glade-window.c:599
+#: ../src/glade-window.c:601
msgid "Requires:"
msgstr "Захтева:"
-#: ../src/glade-window.c:1076
+#: ../src/glade-window.c:1044
msgid "Open…"
msgstr "Отвори…"
-#: ../src/glade-window.c:1110
+#: ../src/glade-window.c:1078
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "Пројекат „%s“ се још увек учитава."
-#: ../src/glade-window.c:1142
+#: ../src/glade-window.c:1110
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Датотека „%s“ је промењена од последњег читања"
-#: ../src/glade-window.c:1146
+#: ../src/glade-window.c:1114
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Ако је снимите, све измене настале споља ће бити изгубљене. Ипак је снимити?"
-#: ../src/glade-window.c:1151
+#: ../src/glade-window.c:1119
msgid "_Save Anyway"
msgstr "Ипак _сачувај"
-#: ../src/glade-window.c:1159
+#: ../src/glade-window.c:1127
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Не чувај"
-#: ../src/glade-window.c:1188
+#: ../src/glade-window.c:1156
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Не могу да сачувам „%s“: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1209
+#: ../src/glade-window.c:1177
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Пројекат „%s“ је сачуван"
-#: ../src/glade-window.c:1232
+#: ../src/glade-window.c:1200
msgid "Save As…"
msgstr "Сачувај као…"
-#: ../src/glade-window.c:1280
+#: ../src/glade-window.c:1248
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Не могу да сачувам датотеку „%s“"
-#: ../src/glade-window.c:1284
+#: ../src/glade-window.c:1252
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Немате потребне привилегије да сачувате датотеку."
-#: ../src/glade-window.c:1306
+#: ../src/glade-window.c:1274
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Не могу да сачувам датотеку „%s“. Други пројекат са том путањом је отворен."
-#: ../src/glade-window.c:1331
+#: ../src/glade-window.c:1299
msgid "No open projects to save"
msgstr "Нема отворених пројеката за чување"
-#: ../src/glade-window.c:1362
+#: ../src/glade-window.c:1330
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Да сачувам измене у пројекту „%s“ пре затварања?"
-#: ../src/glade-window.c:1370
+#: ../src/glade-window.c:1338
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Измене ће бити изгубљене ако их не сачувате."
-#: ../src/glade-window.c:1374
+#: ../src/glade-window.c:1342
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Затвори без снимања"
-#: ../src/glade-window.c:1401
+#: ../src/glade-window.c:1369
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Не могу да сачувам „%s“ у „%s“: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1414
+#: ../src/glade-window.c:1382
msgid "Save…"
msgstr "Сачувај…"
-#: ../src/glade-window.c:2106
+#: ../src/glade-window.c:2074
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -224,310 +181,369 @@ msgstr ""
"пишите Задужбини слободног софтвера на адресу: Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-#: ../src/glade-window.c:2132
+#: ../src/glade-window.c:2100
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Бранко Кокановић <branko.kokanovic@gmail.com>\n"
"\n"
"Prevod.org — превод на српски језик"
-#: ../src/glade-window.c:2134
+#: ../src/glade-window.c:2102
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Израда корисниког сучеља за Гтк+ и Гном."
-#: ../src/glade-window.c:2204 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5823
+#: ../src/glade-window.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
-#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5834
+#: ../src/glade-window.c:2173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848
msgid "_Edit"
msgstr "_Уређивање"
-#: ../src/glade-window.c:2206 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843
+#: ../src/glade-window.c:2174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857
msgid "_View"
msgstr "П_риказ"
-#: ../src/glade-window.c:2207
+#: ../src/glade-window.c:2175
msgid "_Projects"
msgstr "_Пројекти"
-#: ../src/glade-window.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5847
+#: ../src/glade-window.c:2176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861
msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"
-#: ../src/glade-window.c:2214
+#: ../src/glade-window.c:2182
msgid "Create a new project"
msgstr "Створи нови пројект"
-#: ../src/glade-window.c:2216
+#: ../src/glade-window.c:2184
msgid "_Open…"
msgstr "_Отвори…"
-#: ../src/glade-window.c:2217
+#: ../src/glade-window.c:2185
msgid "Open a project"
msgstr "Отвори пројекат"
-#: ../src/glade-window.c:2219
+#: ../src/glade-window.c:2187
msgid "Open _Recent"
msgstr "Отвори _скорашње"
-#: ../src/glade-window.c:2222
+#: ../src/glade-window.c:2190
msgid "Quit the program"
msgstr "Изађи из програма"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2225
+#: ../src/glade-window.c:2193
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "Изглед п_алете"
-#: ../src/glade-window.c:2229
+#: ../src/glade-window.c:2197
msgid "About this application"
msgstr "О овом програму"
-#: ../src/glade-window.c:2231
+#: ../src/glade-window.c:2199
msgid "_Developer Reference"
msgstr "_Програмерске референце"
-#: ../src/glade-window.c:2232
+#: ../src/glade-window.c:2200
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Прикажи програмерско упутство са референцама"
-#: ../src/glade-window.c:2242
+#: ../src/glade-window.c:2210
msgid "Save the current project"
msgstr "Сачувај текући пројект"
-#: ../src/glade-window.c:2244
+#: ../src/glade-window.c:2212
msgid "Save _As…"
msgstr "Сачувај _као…"
-#: ../src/glade-window.c:2245
+#: ../src/glade-window.c:2213
msgid "Save the current project with a different name"
-msgstr "Сачувај текући пројекат под другим именом"
+msgstr "Сачувај текући пројекат под другим називом"
-#: ../src/glade-window.c:2249
+#: ../src/glade-window.c:2217
msgid "Close the current project"
msgstr "Затвори текући пројекат"
-#: ../src/glade-window.c:2253
+#: ../src/glade-window.c:2221
msgid "Undo the last action"
msgstr "Опозови последњу акцију"
-#: ../src/glade-window.c:2256
+#: ../src/glade-window.c:2224
msgid "Redo the last action"
msgstr "Поново последњу опозвану акцију"
-#: ../src/glade-window.c:2259
+#: ../src/glade-window.c:2227
msgid "Cut the selection"
msgstr "Исеци избор"
-#: ../src/glade-window.c:2262
+#: ../src/glade-window.c:2230
msgid "Copy the selection"
msgstr "Умножи избор"
-#: ../src/glade-window.c:2265
+#: ../src/glade-window.c:2233
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Убаци из оставе"
-#: ../src/glade-window.c:2268
+#: ../src/glade-window.c:2236
msgid "Delete the selection"
msgstr "Обриши избор"
-#: ../src/glade-window.c:2271
+#: ../src/glade-window.c:2239
msgid "Edit project properties"
msgstr "Уредите својства пројекта"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2274
+#: ../src/glade-window.c:2242
msgid "_Previous Project"
msgstr "_Претходни пројекат"
-#: ../src/glade-window.c:2275
+#: ../src/glade-window.c:2243
msgid "Activate previous project"
msgstr "Активирај претходни пројекат"
-#: ../src/glade-window.c:2277
+#: ../src/glade-window.c:2245
msgid "_Next Project"
msgstr "_Наредни пројекат"
-#: ../src/glade-window.c:2278
+#: ../src/glade-window.c:2246
msgid "Activate next project"
msgstr "Активирај следећи пројекат"
-#: ../src/glade-window.c:2287
+#: ../src/glade-window.c:2255
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Користи мале иконице"
-#: ../src/glade-window.c:2288
+#: ../src/glade-window.c:2256
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Приказује ставке користећи мале иконице"
-#: ../src/glade-window.c:2291
+#: ../src/glade-window.c:2259
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Прикачи _палету"
-#: ../src/glade-window.c:2292
+#: ../src/glade-window.c:2260
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Прикачиње палету у главни прозор"
-#: ../src/glade-window.c:2295
+#: ../src/glade-window.c:2263
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Прикачи _инспектора"
-#: ../src/glade-window.c:2296
+#: ../src/glade-window.c:2264
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Прикачиње инспектора у главни прозор"
-#: ../src/glade-window.c:2299
+#: ../src/glade-window.c:2267
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Прикачи особин_е"
-#: ../src/glade-window.c:2300
+#: ../src/glade-window.c:2268
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Прикачиње уређивач у главни прозор"
-#: ../src/glade-window.c:2303
+#: ../src/glade-window.c:2271
msgid "Tool_bar"
msgstr "_Трака са алатима"
-#: ../src/glade-window.c:2304
+#: ../src/glade-window.c:2272
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Приказује траку алата"
-#: ../src/glade-window.c:2307
+#: ../src/glade-window.c:2275
msgid "_Statusbar"
msgstr "Трака _стања"
-#: ../src/glade-window.c:2308
+#: ../src/glade-window.c:2276
msgid "Show the statusbar"
msgstr "Приказује траку стања"
-#: ../src/glade-window.c:2311
+#: ../src/glade-window.c:2279
msgid "Project _Tabs"
msgstr "_Језичци пројекта"
-#: ../src/glade-window.c:2312
+#: ../src/glade-window.c:2280
msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
msgstr "Приказује језичке бележнице за учитане пројекте"
-#: ../src/glade-window.c:2321
+#: ../src/glade-window.c:2289
msgid "Text _beside icons"
msgstr "Текст _поред иконица"
-#: ../src/glade-window.c:2322
+#: ../src/glade-window.c:2290
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Приказује ставке као текст поред иконица"
-#: ../src/glade-window.c:2324
+#: ../src/glade-window.c:2292
msgid "_Icons only"
msgstr "_Само иконице"
-#: ../src/glade-window.c:2325
+#: ../src/glade-window.c:2293
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Приказује ставке само као иконице"
-#: ../src/glade-window.c:2327
+#: ../src/glade-window.c:2295
msgid "_Text only"
msgstr "_Само текст"
-#: ../src/glade-window.c:2328
+#: ../src/glade-window.c:2296
msgid "Display items as text only"
msgstr "Приказује ставке само као текст"
-#: ../src/glade-window.c:2519
-msgid "Select"
-msgstr "Изабери"
-
-#: ../src/glade-window.c:2522
-msgid "Select widgets in the workspace"
-msgstr "Одаберање елемената у радном простору"
-
-#: ../src/glade-window.c:2546
-msgid "Drag Resize"
-msgstr "Превуци прошири"
-
-#: ../src/glade-window.c:2549
-msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
-msgstr "Превлачење и промена величине елемената у радном простору"
-
-#: ../src/glade-window.c:2624
+#: ../src/glade-window.c:2587
msgid "Close document"
msgstr "Затвори документ"
-#: ../src/glade-window.c:2711
+#: ../src/glade-window.c:2674
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Не могу да направим нови пројекат"
-#: ../src/glade-window.c:2764
+#: ../src/glade-window.c:2727
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Пројекат %s има несачуваних измена"
-#: ../src/glade-window.c:2769
+#: ../src/glade-window.c:2732
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Ако га поново учитате, све несачуване измене ће бити изгубљене. Ипак поново "
"учитати?"
-#: ../src/glade-window.c:2779
+#: ../src/glade-window.c:2742
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Датотека пројекта „%s“ је измењена споља"
-#: ../src/glade-window.c:2784
+#: ../src/glade-window.c:2747
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Да ли желите да поново учитате пројекат?"
-#: ../src/glade-window.c:2790
+#: ../src/glade-window.c:2753
msgid "_Reload"
msgstr "_Поново учитај"
-#: ../src/glade-window.c:2905
+#: ../src/glade-window.c:2868
msgid "_Undo"
msgstr "_Опозови"
-#: ../src/glade-window.c:2909
+#: ../src/glade-window.c:2872
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Опозови: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2910 ../src/glade-window.c:2924
+#: ../src/glade-window.c:2873 ../src/glade-window.c:2887
msgid "the last action"
msgstr "последња акција"
-#: ../src/glade-window.c:2919
+#: ../src/glade-window.c:2882
msgid "_Redo"
msgstr "_Понови"
-#: ../src/glade-window.c:2923
+#: ../src/glade-window.c:2886
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Понови: %s"
-#: ../src/glade-window.c:3389
+#: ../src/glade-window.c:3352
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Иди назад у историјату промена"
-#: ../src/glade-window.c:3392
+#: ../src/glade-window.c:3355
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Иди напред у историјату промена"
-#: ../src/glade-window.c:3447
+#: ../src/glade-window.c:3410
msgid "Palette"
msgstr "Палета"
-#: ../src/glade-window.c:3457
+#: ../src/glade-window.c:3420
msgid "Inspector"
msgstr "Инспектор"
-#: ../src/glade-window.c:3464 ../gladeui/glade-editor.c:405
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5100
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5127 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10078
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10650 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10804
+#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:405
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818
msgid "Properties"
msgstr "Особине"
-#: ../gladeui/glade-app.c:435
+#: ../src/glade-window.c:3464
+msgid "Select"
+msgstr "Изабери"
+
+#: ../src/glade-window.c:3465
+msgid "Select widgets in the workspace"
+msgstr "Одаберање елемената у радном простору"
+
+#: ../src/glade-window.c:3469
+msgid "Drag Resize"
+msgstr "Превуци прошири"
+
+#: ../src/glade-window.c:3470
+msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
+msgstr "Превлачење и промена величине елемената у радном простору"
+
+#: ../src/glade-window.c:3474
+msgid "Margin Edit"
+msgstr "Уређивање маргине"
+
+#: ../src/glade-window.c:3475
+msgid "Edit widget margins"
+msgstr "Уређује маргине елемента"
+
+#: ../src/glade-window.c:3479
+#| msgid "Alignment"
+msgid "Alignment Edit"
+msgstr "Уређивање поравнања"
+
+#: ../src/glade-window.c:3480
+msgid "Edit widget alignment"
+msgstr "Уређује поравнање елемента"
+
+#: ../src/main.c:50
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "Приказује обавештење о издању и излази"
+
+#: ../src/main.c:53
+msgid "Disable Devhelp integration"
+msgstr "Онемогућује обједињавање са ДевХелпом"
+
+#: ../src/main.c:56
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[ДАТОТЕКА...]"
+
+#: ../src/main.c:65
+msgid "be verbose"
+msgstr "Опширнији испис"
+
+#: ../src/main.c:93
+msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
+msgstr "Направите или мењајте дизајне корисничког сучеља ГТК+ и Гном програма"
+
+#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
+msgid "Glade options"
+msgstr "Опције Глејда"
+
+#: ../src/main.c:104
+msgid "Glade debug options"
+msgstr "Опције Глејда за уклањање грешака"
+
+#: ../src/main.c:105
+msgid "Show Glade debug options"
+msgstr "Приказује опције Глејда за отклањање грешака"
+
+#: ../src/main.c:148
+msgid ""
+"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+msgstr "Подршка гмодула није нађена. Она је неопходна да би Глејд радио"
+
+#: ../src/main.c:186
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
+msgstr "Не могу да отворим „%s“, датотека не постоји.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:432
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -537,7 +553,7 @@ msgstr ""
"датотека.\n"
"Никакви приватни подаци неће бити сачувани у овој сесији"
-#: ../gladeui/glade-app.c:447
+#: ../gladeui/glade-app.c:444
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -546,7 +562,7 @@ msgstr ""
"Не могу да направим фасциклу „%s“ за чување приватних података.\n"
"Никакви приватни подаци неће бити сачувани у овој сесији"
-#: ../gladeui/glade-app.c:475
+#: ../gladeui/glade-app.c:472
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -555,7 +571,7 @@ msgstr ""
"Грешка при писању приватних података у „%s“ (%s).\n"
"Никакви приватни подаци неће бити сачувани у овој сесији"
-#: ../gladeui/glade-app.c:487
+#: ../gladeui/glade-app.c:484
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -564,7 +580,7 @@ msgstr ""
"Грешка при серијализацији конфигурационих података за чување (%s).\n"
"Никакви приватни подаци неће бити сачувани у овој сесији"
-#: ../gladeui/glade-app.c:500
+#: ../gladeui/glade-app.c:497
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -573,175 +589,10 @@ msgstr ""
"Грешка при отварању „%s“ за писање приватних података (%s).\n"
"Никакви приватни подаци неће бити сачувани у овој сесији"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:70
-msgid "Authentication"
-msgstr "Потврђивање идентитета"
-
-#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Превуци и спусти"
-
-#. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
-msgid "Drag and Drop Multiple"
-msgstr "Превуци и спусти вишеструко"
-
-#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Бирач боја"
-
-#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
-msgid "Directory"
-msgstr "Фасцикла"
-
-#. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
-msgid "File"
-msgstr "Датотека"
-
-#. GTK_STOCK_FILE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
-msgid "Missing Image"
-msgstr "Недостаје слика"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:336
-msgid "Stock"
-msgstr "Типско"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:337
-msgid "A builtin stock item"
-msgstr "Уграђена типска ставка"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:344
-msgid "Stock Image"
-msgstr "Типска слика"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:345
-msgid "A builtin stock image"
-msgstr "Уграђена типска слика"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
-msgid "Objects"
-msgstr "Објекти"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:490
-msgid "A list of objects"
-msgstr "Списак објеката"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:498
-msgid "Image File Name"
-msgstr "Име датотеке слике"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
-msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
-msgstr "Унесите име датотеке, релативну или пуну путању за учитавање слике"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
-msgid "Color"
-msgstr "Боја"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
-msgid "A GDK color value"
-msgstr "Вредност ГДК боје"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:535
-msgid "String"
-msgstr "Ниска"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
-msgid "An entry"
-msgstr "Унос"
-
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1031
-msgid "Design View"
-msgstr "Приказ дизајна"
-
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1032
-msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
-msgstr "Глејдов преглед дизајна који садржи овај распоред"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75
-msgid "- previews a glade UI definition"
-msgstr "— преглед глејд УИ дефиниције"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:62
-msgid "Name of the file to preview"
-msgstr "Име датотеке за прегледање"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
-msgid "Name of the toplevel to preview"
-msgstr "Име највишег нивоа за прегледање"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
-msgid "Listen standard input"
-msgstr "Слушај стандардни улаз"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:70
-msgid "Display previewer version"
-msgstr "Приказује издање претпрегледача"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Покрените „%s --help“' да ​​видите потпуни списак доступних опција командне "
-"линије.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:94
-#, c-format
-msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
-msgstr "„--listen“ и „--filename“ не смеју бити наведени истовремено.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:100
-#, c-format
-msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
-msgstr "Или „--listen“ или „--filename“ мора бити наведено.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:118
-#, c-format
-msgid "Couldn't load builder definition: %s"
-msgstr "Не могу да учитам дефиницију градитеља: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:148
-#, c-format
-msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
-msgstr "УИ дефиниција нема прегледљиве елементе.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:158
-#, c-format
-msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
-msgstr "Нисам пронашао објекат „%s“ у УИ дефиницији.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:164
-#, c-format
-msgid "Object is not previewable.\n"
-msgstr "Објекат није прегледљив.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 ../gladeui/glade-previewer.c:270
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:290
-#, c-format
-msgid "Error: %s.\n"
-msgstr "Грешка: %s.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:347
-#, c-format
-msgid "Broken pipe!\n"
-msgstr "Прекинут процесни ланац!\n"
-
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
-msgstr "Постављам тип објекта „%s“ на „%s“"
+msgstr "Постављам врсту објекта „%s“ на „%s“"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706
#, c-format
@@ -776,28 +627,30 @@ msgstr "Контејнер"
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "Објекат контејнера који се тренутно уређује"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1708 ../gladeui/glade-editor.c:1085
+#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 ../gladeui/glade-editor.c:1085
msgid "General"
msgstr "Опште"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1716
+#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1718
msgid "Hierarchy"
msgstr "Хијерархија"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1754 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Label"
msgstr "Ознака"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1769 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1771 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399
msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+msgstr "Врста"
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2044
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2046
msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
+msgstr "Врста:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2258
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -807,9 +660,92 @@ msgid ""
msgstr ""
"<big><b>Савети:</b></big>\n"
" * Десни клик на приказ стабла да додате ставке.\n"
-" * Притисните Delete да уклоните одабрану ставку.\n"
-" * Превуците &amp; спустите да промените редослед ставки.\n"
-" * Колоне типа су измењиве."
+" * Притисните „Обриши“ да уклоните одабрану ставку.\n"
+" * Превуците и убаците да промените редослед ставки.\n"
+" * Колоне врсте се могу уређивати."
+
+#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
+msgid "Authentication"
+msgstr "Потврђивање идентитета"
+
+#. GTK_STOCK_DND
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Превуци и спусти"
+
+#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
+msgid "Drag and Drop Multiple"
+msgstr "Превуци и спусти вишеструко"
+
+#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Бирач боја"
+
+#. GTK_STOCK_DIRECTORY
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:79
+msgid "Directory"
+msgstr "Фасцикла"
+
+#. GTK_STOCK_FILE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:81
+msgid "File"
+msgstr "Датотека"
+
+#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:83
+msgid "Missing Image"
+msgstr "Недостаје слика"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:343
+msgid "Stock"
+msgstr "Типско"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:344
+msgid "A builtin stock item"
+msgstr "Уграђена типска ставка"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:351
+msgid "Stock Image"
+msgstr "Типска слика"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:352
+msgid "A builtin stock image"
+msgstr "Уграђена типска слика"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:496
+msgid "Objects"
+msgstr "Објекти"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:497
+msgid "A list of objects"
+msgstr "Списак објеката"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:505
+msgid "Image File Name"
+msgstr "Назив датотеке слике"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:506
+msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
+msgstr "Унесите назив датотеке, релативну или пуну путању за учитавање слике"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:515
+msgid "Color"
+msgstr "Боја"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:516
+msgid "A GDK color value"
+msgstr "Вредност ГДК боје"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:542
+msgid "String"
+msgstr "Ниска"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:543
+msgid "An entry"
+msgstr "Унос"
#: ../gladeui/glade-command.c:627
#, c-format
@@ -821,7 +757,7 @@ msgstr "Подешавање више својстава"
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Подешавање %s елемента %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3047
+#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3043
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Подешавање %s елемента %s на %s"
@@ -910,142 +846,30 @@ msgstr "Закључам %s од стране елемента %s"
msgid "Unlocking %s"
msgstr "Откључавам %s"
-#: ../gladeui/glade-cursor.c:181
+#: ../gladeui/glade-cursor.c:184
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Не могу да учитам слику (%s)"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629
-msgid "Property Class"
-msgstr "Класа својства"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630
-msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
-msgstr "GladePropertyClass због кога је направљен овај GladeEditorProperty"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636
-msgid "Use Command"
-msgstr "Користи команду"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
-msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
-msgstr "Да ли да се користи командни API за стек опозивања/понављања"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1141
-msgid "Select Fields"
-msgstr "Одабери поља"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1163
-msgid "_Select individual fields:"
-msgstr "_Одабери појединачна поља"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495
-msgid "Select Named Icon"
-msgstr "Одаберите именовану иконицу"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1770
-msgid "Edit Text"
-msgstr "Измени текст"
-
-#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1800
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Текст:"
-
-#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1834
-msgid "T_ranslatable"
-msgstr "П_реводиво"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1840 ../gladeui/glade-property.c:660
-msgid "Whether this property is translatable"
-msgstr "Да ли је ово својство преводиво"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848
-msgid "Conte_xt for translation:"
-msgstr "_Контекст за превођење:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854
-msgid ""
-"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
-"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
-"string"
-msgstr ""
-"За кратке и двосмислене ниске: упишите реч овде да раздвојите значење ове "
-"ниске од значења осталих појављивања исте ниске"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885
-msgid "Co_mments for translators:"
-msgstr "К_оментар преводиоцима:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000
-msgid "Select a file from the project resource directory"
-msgstr "Одаберите датотеку из пројектне фасцикле са ресурсима"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2315
-msgid "No"
-msgstr "Не"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 ../gladeui/glade-widget.c:1211
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2732 ../gladeui/glade-property.c:627
-msgid "Class"
-msgstr "Класа"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749
-#, c-format
-msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
-msgstr "Одаберите %s типове објеката без родитеља у овом пројекту"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750
-#, c-format
-msgid "Choose a parentless %s in this project"
-msgstr "Одаберите %s без родитеља у овом пројекту"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2753
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639
#, c-format
-msgid "Choose %s type objects in this project"
-msgstr "Одаберите %s типове објеката у овом пројекту"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2754
-#, c-format
-msgid "Choose a %s in this project"
-msgstr "Одаберите %s у овом пројекту"
+#| msgid "Adding parent %s for %s"
+msgid "Editing alignments of %s"
+msgstr "Уређивање поравнања за %s"
-#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2824
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966
-msgid "O_bjects:"
-msgstr "О_бјекти:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2918
-msgid "_New"
-msgstr "_Нови"
-
-#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713
#, c-format
-msgid "Creating %s for %s of %s"
-msgstr "Правим %s за %s од %s"
+#| msgid "Setting %s of %s"
+msgid "Editing margins of %s"
+msgstr "Уређивање маргина за %s"
-#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266
-msgid "Objects:"
-msgstr "Објекти:"
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955
+msgid "Design View"
+msgstr "Приказ дизајна"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408
-msgid "The Object's name"
-msgstr "Име објекта"
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956
+msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
+msgstr "Глејдов преглед дизајна који садржи овај распоред"
#: ../gladeui/glade-editor.c:217
msgid "Show info"
@@ -1158,6 +982,190 @@ msgstr "_Опис својства:"
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - %s Особине"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625
+msgid "Property Class"
+msgstr "Класа својства"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626
+msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
+msgstr ""
+"Класа својства Глејда због које је направљено ово својство уређивача Глејда"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632
+msgid "Use Command"
+msgstr "Користи команду"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633
+msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
+msgstr "Да ли да се користи командни АПИ за стек опозивања/понављања"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137
+msgid "Select Fields"
+msgstr "Одабери поља"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159
+msgid "_Select individual fields:"
+msgstr "_Одабери појединачна поља"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491
+msgid "Select Named Icon"
+msgstr "Одаберите именовану иконицу"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Измени текст"
+
+#. Text
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Текст:"
+
+#. Translatable
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830
+msgid "T_ranslatable"
+msgstr "П_реводиво"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 ../gladeui/glade-property.c:660
+msgid "Whether this property is translatable"
+msgstr "Да ли је ово својство преводиво"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844
+msgid "Conte_xt for translation:"
+msgstr "_Контекст за превођење:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850
+msgid ""
+"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
+"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
+"string"
+msgstr ""
+"За кратке и двосмислене ниске: упишите реч овде да раздвојите значење ове "
+"ниске од значења осталих појављивања исте ниске"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881
+msgid "Co_mments for translators:"
+msgstr "К_оментар преводиоцима:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996
+msgid "Select a file from the project resource directory"
+msgstr "Одаберите датотеку из пројектне фасцикле са ресурсима"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1211
+msgid "Name"
+msgstr "Назив"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 ../gladeui/glade-property.c:627
+msgid "Class"
+msgstr "Класа"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745
+#, c-format
+msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
+msgstr "Одаберите %s врсте објеката без родитеља у овом пројекту"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746
+#, c-format
+msgid "Choose a parentless %s in this project"
+msgstr "Одаберите %s без родитеља у овом пројекту"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749
+#, c-format
+msgid "Choose %s type objects in this project"
+msgstr "Одаберите %s врсте објеката у овом пројекту"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750
+#, c-format
+msgid "Choose a %s in this project"
+msgstr "Одаберите %s у овом пројекту"
+
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962
+msgid "O_bjects:"
+msgstr "О_бјекти:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914
+msgid "_New"
+msgstr "_Нови"
+
+#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069
+#, c-format
+msgid "Creating %s for %s of %s"
+msgstr "Правим %s за %s од %s"
+
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267
+msgid "Objects:"
+msgstr "Објекти:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408
+msgid "The Object's name"
+msgstr "Назив објекта"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1240
+msgid "Project"
+msgstr "Пројекат"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:181
+msgid "The project being inspected"
+msgstr "Пројекат који се испитује"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:382
+msgid "< search widgets >"
+msgstr "< претражи елементе >"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
+msgid "All Contexts"
+msgstr "Сви контексти"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376
+msgid "Named Icon Chooser"
+msgstr "Одабирач иконице по називу"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413
+msgid "Icon _Name:"
+msgstr "Назив ико_нице:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457
+msgid "C_ontexts:"
+msgstr "К_онтекст"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480
+msgid "Icon Na_mes:"
+msgstr "_Назив иконице:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504
+msgid "_List standard icons only"
+msgstr "Из_листај само стандардне иконице"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712
+#, c-format
+msgid "Could not create directory: %s"
+msgstr "Не могу да направим фасциклу: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101
+#| msgid "Delete %s"
+msgid "Delete"
+msgstr "Обриши"
+
+#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103
+#| msgid "_Select All"
+msgid "Delete All"
+msgstr "Обриши све"
+
#: ../gladeui/glade-palette.c:646
msgid "Widget selector"
msgstr "Одабирач елемента"
@@ -1193,51 +1201,126 @@ msgstr "Грешка приликом покретања прегледача: %
msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
msgstr "Не могу да да покренем прегледач: %s.\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:956
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75
+msgid "- previews a glade UI definition"
+msgstr "— преглед глејд УИ дефиниције"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:62
+msgid "Name of the file to preview"
+msgstr "Назив датотеке за прегледање"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
+msgid "Name of the toplevel to preview"
+msgstr "Назив највишег нивоа за прегледање"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
+msgid "Listen standard input"
+msgstr "Слушај стандардни улаз"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:70
+msgid "Display previewer version"
+msgstr "Приказује издање претпрегледача"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Покрените „%s --help“' да ​​видите потпуни списак доступних опција командне "
+"линије.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:94
+#, c-format
+msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
+msgstr "„--listen“ и „--filename“ не смеју бити наведени истовремено.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:100
+#, c-format
+msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
+msgstr "Или „--listen“ или „--filename“ мора бити наведено.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:118
+#, c-format
+msgid "Couldn't load builder definition: %s"
+msgstr "Не могу да учитам дефиницију градитеља: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:149
+#, c-format
+msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
+msgstr "УИ дефиниција нема прегледљиве елементе.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:159
+#, c-format
+msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
+msgstr "Нисам пронашао објекат „%s“ у УИ дефиницији.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:165
+#, c-format
+msgid "Object is not previewable.\n"
+msgstr "Објекат није прегледљив.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:270
+#, c-format
+msgid "Error: %s.\n"
+msgstr "Грешка: %s.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:327
+#, c-format
+msgid "Broken pipe!\n"
+msgstr "Прекинут процесни ланац!\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:977
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Да ли је пројекат мењан од последњег чувања"
-#: ../gladeui/glade-project.c:962
+#: ../gladeui/glade-project.c:983
msgid "Has Selection"
msgstr "Има одабир"
-#: ../gladeui/glade-project.c:963
+#: ../gladeui/glade-project.c:984
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Да ли овај пројекат има одабир"
-#: ../gladeui/glade-project.c:969
+#: ../gladeui/glade-project.c:990
msgid "Path"
msgstr "Путања"
-#: ../gladeui/glade-project.c:970
+#: ../gladeui/glade-project.c:991
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Путања на систему датотека до пројекта"
-#: ../gladeui/glade-project.c:976
+#: ../gladeui/glade-project.c:997
msgid "Read Only"
msgstr "Само за читање"
-#: ../gladeui/glade-project.c:977
+#: ../gladeui/glade-project.c:998
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Да ли је овај пројекат само за читање"
-#: ../gladeui/glade-project.c:983
+#: ../gladeui/glade-project.c:1004
msgid "Add Item"
msgstr "Додај ставку"
-#: ../gladeui/glade-project.c:984
+#: ../gladeui/glade-project.c:1005
msgid "The current item to add to the project"
msgstr "Тренутна ставка за додавање у пројекат"
-#: ../gladeui/glade-project.c:990
+#: ../gladeui/glade-project.c:1011
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Начин рада показивача"
-#: ../gladeui/glade-project.c:991
+#: ../gladeui/glade-project.c:1012
msgid "The currently effective GladePointerMode"
-msgstr "Тренутно ефективан „GladePointerMode“"
+msgstr "Тренутно радни режим указивача Глејда"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1155
+#: ../gladeui/glade-project.c:1189
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1246,8 +1329,43 @@ msgstr ""
"Не могу да учитам %s.\n"
"Следећи захтевани каталози су недоступни: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1566 ../gladeui/glade-project.c:1603
-#: ../gladeui/glade-project.c:1840 ../gladeui/glade-project.c:3953
+#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1472
+#, c-format
+msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
+msgstr "%s погађа Гтк+ %d.%d"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1511
+msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
+msgstr "Нарочито зато што постоји објекат који не може бити изграђен са врстом"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1516
+#, c-format
+msgid ""
+"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
+msgstr ""
+"Нарочито зато што постоје %d објекта који не могу бити изграђени са врстама"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1523
+#| msgid "Paned"
+msgid " and "
+msgstr " и "
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1541
+#, c-format
+msgid ""
+"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
+"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets "
+"first.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Али ово издање Глејда је само за ГТК+ 3.\n"
+"Уверите се прво да ли можете да покренете овај пројекат са Глејдом 3.8 са "
+"непревазиђеним елементима.\n"
+"%s"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1684 ../gladeui/glade-project.c:1721
+#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4284
#, c-format
msgid "%s document properties"
msgstr "„%s“ својства документа"
@@ -1255,24 +1373,24 @@ msgstr "„%s“ својства документа"
#. ******************************************************************
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
-#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1931
+#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2051
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Овај елемент је уведен у %s %d.%d док је овај пројекат за %s%d.%d"
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1935
+#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2055
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Класа објекта „%s“ је уведена у %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1937
+#: ../gladeui/glade-project.c:2057
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Овај елемент је застарео"
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1940
+#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2060
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Класа објекта „%s“ из %s %d.%d је застарела\n"
@@ -1281,136 +1399,146 @@ msgstr "[%s] Класа објекта „%s“ из %s %d.%d је застар
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
-#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
+#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1950
+#: ../gladeui/glade-project.c:2070
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Ово својство је уведено у %s %d.%d док је овај пројекат за %s %d.%d"
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1954
+#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2074
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Својство „%s“ класе објекта „%s“ је уведено у %s %d.%d\n"
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1958
+#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2078
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Својство паковања „%s“ класе објекта „%s“ је уведено у %s %d.%d\n"
-#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1962
+#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2082
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Сигнал „%s“ класе објекта „%s“ је уведен у %s %d.%d\n"
-#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1967
+#: ../gladeui/glade-project.c:2087
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Овај сигнал је уведен у %s %d.%d док је овај пројекат за %s%d.%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2195
+#: ../gladeui/glade-project.c:2315
msgid "Details"
msgstr "Детаљи"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2211
+#: ../gladeui/glade-project.c:2331
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "У пројекту %s постоје грешке. Ипак сачувати?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2212
+#: ../gladeui/glade-project.c:2332
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "Пројекат „%s“ користи застареле елементе и/или се издања не слажу."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3568
+#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2357
+#, c-format
+msgid "Unknown object %s with type %s\n"
+msgstr "Непознат објекат %s са врстом %s\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3899
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Несачувани %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3627
+#: ../gladeui/glade-project.c:3958
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "Пројекат %s нема застарелих елемената или се издања не подударају."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3764
+#: ../gladeui/glade-project.c:4095
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Слике се локално учитавају:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3781
+#: ../gladeui/glade-project.c:4112
msgid "From the project directory"
msgstr "Из фасцикле пројекта"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3792
+#: ../gladeui/glade-project.c:4123
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Из фасцикле релативне на пројекат"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3808
+#: ../gladeui/glade-project.c:4139
msgid "From this directory"
msgstr "Из ове фасцикле"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3813
+#: ../gladeui/glade-project.c:4144
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Одаберите путању за чување ресурса слика"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3838
+#: ../gladeui/glade-project.c:4169
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Захтевано издање(а) ГТК алата:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3934
+#: ../gladeui/glade-project.c:4265
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Провери издања и застарелости:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4325
+#: ../gladeui/glade-project.c:4652
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(интерни %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4330
+#: ../gladeui/glade-project.c:4657
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(%s дете)"
-#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:4338
+#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
+#: ../gladeui/glade-project.c:4665
#, c-format
msgid "(%s of %s)"
msgstr "(%s од %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4565 ../gladeui/glade-project.c:4603
-#: ../gladeui/glade-project.c:4766
+#: ../gladeui/glade-project.c:4892 ../gladeui/glade-project.c:4945
+#: ../gladeui/glade-project.c:5108
msgid "No widget selected."
msgstr "Није одабран ниједан елемент."
-#: ../gladeui/glade-project.c:4652
+#: ../gladeui/glade-project.c:4909 ../gladeui/glade-project.c:4942
+msgid "Unknown widgets ignored."
+msgstr "Непознати елементи су занемарени."
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4994
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Не могу да убацим из оставе у изабраног родитеља"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4663
+#: ../gladeui/glade-project.c:5005
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Не могу да убацим из оставе у више елемената"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4679
+#: ../gladeui/glade-project.c:5021
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "Нема елемента у остави"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4724
+#: ../gladeui/glade-project.c:5066
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Само један елемент у једном тренутку може бити убачен у овај контејнер"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4736
+#: ../gladeui/glade-project.c:5078
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Недовољан број празних чувара места у одредишном контејнеру"
#: ../gladeui/glade-property.c:628
msgid "The GladePropertyClass for this property"
-msgstr "GladePropertyClass класа овог својства"
+msgstr "Класа својства Глејда за ово својство"
#: ../gladeui/glade-property.c:633
msgid "Enabled"
@@ -1456,31 +1584,6 @@ msgstr "Видљиво стање"
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Подаци о приоритету на које уређивач овог својства делује"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243
-msgid "Select an object to pass to the handler"
-msgstr "Одаберите објекат за прослеђивање управљачу"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
-msgid "Signal"
-msgstr "Сигнал"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 ../gladeui/glade-signal.c:167
-msgid "Handler"
-msgstr "Управљач"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858
-msgid "User data"
-msgstr "Кориснички подаци"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873
-msgid "Swap"
-msgstr "Замени"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 ../gladeui/glade-signal.c:185
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
-msgid "After"
-msgstr "После"
-
#: ../gladeui/glade-signal.c:161
msgid "SignalClass"
msgstr "Класа сигнала"
@@ -1489,6 +1592,10 @@ msgstr "Класа сигнала"
msgid "The signal class of this signal"
msgstr "Класа сигнала за овај сигнал"
+#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:820
+msgid "Handler"
+msgstr "Управљач"
+
#: ../gladeui/glade-signal.c:168
msgid "The handler for this signal"
msgstr "Руковалац за овај сигнал"
@@ -1509,6 +1616,11 @@ msgstr "Подржава упозорења"
msgid "The versioning support warning for this signal"
msgstr "Упозорење подршке верзионисања за овај сигнал"
+#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:890
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+msgid "After"
+msgstr "После"
+
#: ../gladeui/glade-signal.c:186
msgid "Whether this signal is run after default handlers"
msgstr "Да ли је овај сигнал покренут након основног руковаоца"
@@ -1521,6 +1633,22 @@ msgstr "Замена"
msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
msgstr "Да ли је корисников податак замењен примером за руковаоца"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr "Одаберите објекат за прослеђивање управљачу"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
+msgid "Signal"
+msgstr "Сигнал"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858
+msgid "User data"
+msgstr "Кориснички подаци"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873
+msgid "Swap"
+msgstr "Замени"
+
#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
@@ -1529,9 +1657,9 @@ msgstr "Не могу да пронађем симбол „%s“"
#: ../gladeui/glade-utils.c:141
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
-msgstr "Не могу да нађем тип из „%s“"
+msgstr "Не могу да нађем врсту из „%s“"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:284
+#: ../gladeui/glade-utils.c:287
#, c-format
msgid ""
"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
@@ -1540,43 +1668,142 @@ msgstr ""
"Не могу да додам неклизајући %s елемент директно у %s\n"
"Прво додајте %s."
-#: ../gladeui/glade-utils.c:461
+#: ../gladeui/glade-utils.c:464
msgid "All Files"
msgstr "Све датотеке"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:466
+#: ../gladeui/glade-utils.c:469
msgid "Libglade Files"
msgstr "Либглејд датотеке"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:471
+#: ../gladeui/glade-utils.c:474
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "Гтк билдер датотеке"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:477
+#: ../gladeui/glade-utils.c:480
msgid "All Glade Files"
msgstr "Све Глејд датотеке"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1194
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1197
msgid "Could not show link:"
msgstr "Не могу да прикажем везу:"
#. Reset the column
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "None"
msgstr "Ништа"
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
+msgid "class"
+msgstr "класа"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185
+msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
+msgstr "Показивач структуре класе радње елемента Глејда"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191
+msgid "Whether this action is sensitive"
+msgstr "Да ли је ова акција осетљива"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+msgid "Visible"
+msgstr "Видљиво"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198
+msgid "Whether this action is visible"
+msgstr "Да ли је ова акција видљива"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251
+#, c-format
+msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
+msgstr "Изведени прилагођивач (%s) за %s већ постоји!"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914
+#, c-format
+msgid "%s does not support adding any children."
+msgstr "„%s“ не подржава додавање било које деце."
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393
+msgid "Name of the class"
+msgstr "Назив класе"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400
+msgid "GType of the class"
+msgstr "Г врста класе"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406
+msgid "Title"
+msgstr "Наслов"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407
+msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
+msgstr "Преведни наслов класе коришћен у глејдовом корисничком интерфејсу"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413
+msgid "Generic Name"
+msgstr "Генерички назив"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414
+msgid "Used to generate names of new widgets"
+msgstr "Користи се да генерише називе нових елемената"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Назив иконице"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421
+msgid "The icon name"
+msgstr "Назив иконице"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427
+msgid "Catalog"
+msgstr "Каталог"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428
+msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
+msgstr "Назив каталога елемента по коме је ова класа декларисана"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434
+msgid "Book"
+msgstr "Књига"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435
+msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
+msgstr "ДевХелп именски простор претраге за класу овог елемента"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441
+msgid "Special Child Type"
+msgstr "Специјална врста детета"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442
+msgid ""
+"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
+"container class"
+msgstr ""
+"Чува назив својства паковања да би се одредила специјална деца класе овог "
+"контејнера"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+msgid "Cursor"
+msgstr "Курсор"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450
+msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
+msgstr "Курсор за уметање елемената у сучеље"
+
#: ../gladeui/glade-widget.c:1212
msgid "The name of the widget"
-msgstr "Име елемента"
+msgstr "Назив елемента"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1216
msgid "Internal name"
-msgstr "Интерно име"
+msgstr "Унутрашњи назив"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1217
msgid "The internal name of the widget"
-msgstr "Интерно име елемента"
+msgstr "Унутрашњи назив елемента"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1221
msgid "Anarchist"
@@ -1603,17 +1830,13 @@ msgstr "Адаптер"
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Адаптер класа за повезани елемент"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1240 ../gladeui/glade-inspector.c:180
-msgid "Project"
-msgstr "Пројекат"
-
#: ../gladeui/glade-widget.c:1241
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Глејд пројекат коме припада овај елемент"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1248
msgid "A list of GladeProperties"
-msgstr "Списак GladeProperties-а"
+msgstr "Списак својстава Глејда"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Parent"
@@ -1621,15 +1844,15 @@ msgstr "Родитељ"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1253
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
-msgstr "Показивач на родитељски GladeWidget"
+msgstr "Показивач на родитељски елемент Глејда"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1258
msgid "Internal Name"
-msgstr "Интерно име"
+msgstr "Унутрашњи назив"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1259
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
-msgstr "Генерички префикс имена за интерне елементе"
+msgstr "Генерички префикс назива за интерне елементе"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1263
msgid "Template"
@@ -1637,7 +1860,7 @@ msgstr "Шаблон"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1264
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
-msgstr "GladeWidget шаблон на основу кога направити нови елемент"
+msgstr "Шаблон елемента Глејда на основу кога направити нови елемент"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1269
msgid "Exact Template"
@@ -1653,7 +1876,7 @@ msgstr "Разлог"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1276
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
-msgstr "GladeCreateReason за ово прављење"
+msgstr "Разлог стварања Глејда за ово прављење"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1283
msgid "Toplevel Width"
@@ -1661,7 +1884,7 @@ msgstr "Ширина највишег нивоа"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1284
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
-msgstr "Ширина елемента када је он највишег нивоа у GladeDesignLayout-у"
+msgstr "Ширина елемента када је он највишег нивоа у распореду изгледа Глејда"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1289
msgid "Toplevel Height"
@@ -1669,191 +1892,1038 @@ msgstr "Висина највишег нивоа"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1290
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
-msgstr "Висина елемента када је он највишег нивоа у GladeDesignLayout-у"
+msgstr "Висина елемента када је он највишег нивоа у распореду изгледа Глејда"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1296
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Упозорење о непоклапању издања"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1300 ../gladeui/glade-widget-action.c:197
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
-msgid "Visible"
-msgstr "Видљиво"
-
#: ../gladeui/glade-widget.c:1301
msgid "Wether the widget is visible or not"
msgstr "Да ли је елемент видљив или не"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+msgid "Actions"
+msgstr "Акције"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+msgid "Applications"
+msgstr "Програми"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
+msgid "Categories"
+msgstr "Категорије"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
+msgid "Devices"
+msgstr "Уређаји"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46
+msgid "Emblems"
+msgstr "Обележја"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48
+msgid "Emoticons"
+msgstr "Смајлићи"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50
+msgid "International"
+msgstr "Интернационалне"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52
+msgid "MIME Types"
+msgstr "МИМЕ врсте"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54
+msgid "Places"
+msgstr "Места"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56
+msgid "Status"
+msgstr "Стање"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
+msgid "<choose a key>"
+msgstr "<одаберите тастер>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461
+msgid "Accelerator Key"
+msgstr "Тастер пречице"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515
+msgid "Choose accelerator keys..."
+msgstr "Одаберите тастер пречице..."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279
#, c-format
-msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
-msgstr "Изведени адаптер (%s) за %s већ постоји!"
+msgid "Setting %s action"
+msgstr "Постављам %s акцију"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309
#, c-format
-msgid "%s does not support adding any children."
-msgstr "„%s“ не подржава додавање било које деце."
+msgid "Setting %s to use action appearance"
+msgstr "Постављам да „%s“ користи изглед акције"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367
-msgid "Name of the class"
-msgstr "Име класе"
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310
+#, c-format
+msgid "Setting %s to not use action appearance"
+msgstr "Постављам да „%s“ не користи изглед акције"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374
-msgid "GType of the class"
-msgstr "GType тип класе"
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+msgid "Action"
+msgstr "Акција"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380
-msgid "Title"
-msgstr "Наслов"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
+msgctxt "textattr"
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381
-msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
-msgstr "Преведни наслов класе коришћен у глејдов корисничком интерфејсу"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
+msgctxt "textattr"
+msgid "Weight"
+msgstr "Ширина"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387
-msgid "Generic Name"
-msgstr "Генеричко име"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
+msgctxt "textattr"
+msgid "Variant"
+msgstr "Варијанта"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388
-msgid "Used to generate names of new widgets"
-msgstr "Користи се да генерише имена нових елемената"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
+msgctxt "textattr"
+msgid "Stretch"
+msgstr "Развуци"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Име иконице"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline"
+msgstr "Подвучено"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395
-msgid "The icon name"
-msgstr "Име иконице"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Прецртано"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401
-msgid "Catalog"
-msgstr "Каталог"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity"
+msgstr "Гравитација"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402
-msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
-msgstr "Име каталога елемента по коме је ова класа декларисана"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity Hint"
+msgstr "Савет за гравитацију"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408
-msgid "Book"
-msgstr "Књига"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261
+msgctxt "textattr"
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409
-msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
-msgstr "ДевХелп именски простор претраге за класу овог елемента"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
+msgctxt "textattr"
+msgid "Absolute Size"
+msgstr "Апсолутна величина"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415
-msgid "Special Child Type"
-msgstr "Специјални тип детета"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272
+msgctxt "textattr"
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Боја првог плана"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276
+msgctxt "textattr"
+msgid "Background Color"
+msgstr "Боја позадине"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline Color"
+msgstr "Боја за подвучено"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough Color"
+msgstr "Боја за прецртано"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294
+msgctxt "textattr"
+msgid "Scale"
+msgstr "Размера"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299
+msgctxt "textattr"
+msgid "Font Description"
+msgstr "Опис фонта"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820
+msgid "<Enter Value>"
+msgstr "<Унесите вредност>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359
+msgid "Unset"
+msgstr "Уклони"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721
+msgid "Select a color"
+msgstr "Одаберите боју"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750
+msgid "Select a font"
+msgstr "Изаберите фонт"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875
+msgid "Attribute"
+msgstr "Особина"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037
+msgid "Setup Text Attributes"
+msgstr "Подеси особине текста"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard configuration"
+msgstr "Постављам да %s користи стандардно подешавање"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgstr "Постављам да %s користи произвољно дете"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock button"
+msgstr "Постављам да %s користи типско дугме"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a label and image"
+msgstr "Постављам да %s користи ознаку и слику"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399
+msgid "Configure button content"
+msgstr "Подеси садржај дугмета"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405
+msgid "Add custom button content"
+msgstr "Додај произвољни садржај дугмета"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408
+msgid "Stock button"
+msgstr "Типско дугме"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413
+msgid "Label with optional image"
+msgstr "Ознака са опционом сликом"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
+msgstr "Постављам да %s користи %s својство као особину"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property directly"
+msgstr "Постављам да %s користи %s својство директно"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352
+#, c-format
+msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
+msgstr "Извуци %s из модела (врста %s)"
+
+#. translators: the adjective not the verb
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499
+msgid "unset"
+msgstr "непостављено"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522
+msgid "no model"
+msgstr "нема модела"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
+#, c-format
+msgid "Setting columns on %s"
+msgstr "Подешавам колоне на %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
+msgid "< define a new column >"
+msgstr "< дефинишите нову колону >"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
+msgid "Add and remove columns:"
+msgstr "Додајте и уклоните колоне:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879
+msgid "Column type"
+msgstr "Тип колоне"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901
+msgid "Column name"
+msgstr "Назив колоне"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr "Постављам да %s користи статички текст"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr "Постављам да %s користи спољни бафер"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
+msgstr "Постављам да %s користи типску главну иконицу"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
+msgstr "Постављам да %s користи главну иконицу из теме иконица"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
+msgstr "Постављам да %s користи главну иконицу из датотеке"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
+msgstr "Постављам да %s користи типску помоћну иконицу"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
+msgstr "Постављам да %s користи помоћну иконицу из теме иконица"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
+msgstr "Постављам да %s користи помоћну иконицу из датотеке"
+
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. Progress...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+msgid "Progress"
+msgstr "Напредак"
+
+#. Primary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576
+msgid "Primary icon"
+msgstr "Главна иконица"
+
+#. Secondary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
+msgid "Secondary icon"
+msgstr "Помоћна иконица"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452
+#, c-format
+msgid "Placing %s inside %s"
+msgstr "Стављам „%s“ унутар „%s“"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011
+msgid "X position property"
+msgstr "X позиција"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012
+msgid "The property used to set the X position of a child object"
+msgstr "Својство које се користи да се постави X позиција објекта детета"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
+msgid "Y position property"
+msgstr "Y позиција"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
+msgid "The property used to set the Y position of a child object"
+msgstr "Својство које се користи да се постави Y позиција објекта детета"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
+msgid "Width property"
+msgstr "Ширина"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
+msgid "The property used to set the width of a child object"
+msgstr "Свосјтво које се користи да се постави ширина објекта детета"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
+msgid "Height property"
+msgstr "Висина"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
+msgid "The property used to set the height of a child object"
+msgstr "Свосјтво које се користи да се постави висина објекта детета"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
+msgid "Can resize"
+msgstr "Може да мења величину"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
+msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
+msgstr "Да ли овај контејнер подржава промену величине елемената деце"
+
+#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Величина иконице"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr ""
+"Симболична величина која се користи за типску иконицу, скуп иконица или "
+"именовану иконицу"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814
+#, c-format
+msgid "Removing parent of %s"
+msgstr "Уклањам родитеља %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877
+#, c-format
+msgid "Adding parent %s for %s"
+msgstr "Додајем родитеља %s за %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978
+#, c-format
+msgid "Adding %s to Size Group %s"
+msgstr "Додајем %s груписаним величинама %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982
+#, c-format
+msgid "Adding %s to a new Size Group"
+msgstr "Додајем %s новим груписаним величинама"
+
+#. Add trailing new... item
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040
+msgid "New Size Group"
+msgstr "Нове груписане величине"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087
+msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
+msgstr "Не могу да додам прозор највишег нивоа у контејнер."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098
+#, c-format
+msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
+msgstr "Елементи врсте „%s“ могу да имају елементе само као децу."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109
+#, c-format
+msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
+msgstr "Елементи врсте „%s“ морају да имају носиоце места за додавање деце."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454
+#, c-format
+msgid "Ordering children of %s"
+msgstr "Уређујем децу од %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967
+#, c-format
+msgid "Insert placeholder to %s"
+msgstr "Уметни држач места за %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975
+#, c-format
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr "Уклони држач места у %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068
+#, c-format
+msgid "Insert page on %s"
+msgstr "Уметни страну у %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076
+#, c-format
+msgid "Remove page from %s"
+msgstr "Уклони страну из %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541
+msgid "This property only applies to stock images"
+msgstr "Својство се може применити само на типске слике"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544
+msgid "This property only applies to named icons"
+msgstr "Својство се може применити само на именоване иконице"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841
+msgid "<separator>"
+msgstr "<раздвојник>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855
+msgid "<custom>"
+msgstr "<произвољно>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893
+msgid "Children cannot be added to a separator."
+msgstr "Деца не могу бити дода раздвојнику."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901
+msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
+msgstr "Деца не могу бити додата Изборнику за бирање скорашњих датотека."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910
+#, c-format
+msgid "%s already has a menu."
+msgstr "„%s“ већ има изборник."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920
+#, c-format
+msgid "%s item already has a submenu."
+msgstr "Ставка „%s“ већ има подизборник."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110
+msgid "Tool Item"
+msgstr "Ставка алата"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147
+msgid "Packing"
+msgstr "Паковање"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+msgid "Tool Item Group"
+msgstr "Група ставке алата"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+msgid "Recent Chooser Menu"
+msgstr "Изборник за бирање скорашњих датотека"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Ставка изборника"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242
+msgid "Normal item"
+msgstr "Обична ставка"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243
+msgid "Image item"
+msgstr "Ставка са сликом"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244
+msgid "Check item"
+msgstr "Ставка са штиклирањем"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245
+msgid "Radio item"
+msgstr "Ставка са радио дугметом"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246
+msgid "Separator item"
+msgstr "Ставка раздвојника"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289
+msgid "Recent Menu"
+msgstr "Скорашњи изборник"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330
+msgid "Edit Menu Bar"
+msgstr "Измени траку изборника"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Измени изборник"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428
+#, c-format
+msgid "A object of type %s cannot have any children."
+msgstr "Објекат врсте „%s“ не може имати децу."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+msgid "Button"
+msgstr "Дугме"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694
+msgid "Toggle"
+msgstr "Прекидачко"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695
+msgid "Radio"
+msgstr "Радио"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+msgid "Menu"
+msgstr "Мени"
+
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+msgid "Custom"
+msgstr "Произвољно"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+msgid "Separator"
+msgstr "Раздвојник"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+msgid "Normal"
+msgstr "Обично"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+msgid "Image"
+msgstr "Слика"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286
+msgid "Check"
+msgstr "На штиклирање"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112
+msgid "Tool Bar Editor"
+msgstr "Уређивач траке са алатима"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309
+msgid "Tool Palette Editor"
+msgstr "Уређивач палете алата"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053
+msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
+msgstr "Ово својство се не примењује када је постављено скраћивање текста."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072
+msgid "This property does not apply when Angle is set."
+msgstr "Ово својство се не примењује када је постављен угао."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950
+msgid "Introduction page"
+msgstr "Уводна страна"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954
+msgid "Content page"
+msgstr "Страна садржаја"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958
+msgid "Confirmation page"
+msgstr "Страна потврде"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572
+#, c-format
+msgid "%s is set to load %s from the model"
+msgstr "%s је постављено да учитава %s из модела"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574
+#, c-format
+msgid "%s is set to manipulate %s directly"
+msgstr "%s је постављено да директно управља са %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+msgid "Tree View Column"
+msgstr "Колона приказа стабла"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+msgid "Cell Renderer"
+msgstr "Исцртавач ћелије"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093
+msgid "Properties and Attributes"
+msgstr "Својства и особине"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099
+msgid "Common Properties and Attributes"
+msgstr "Заједничка својства и особине"
+
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Пречица"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+msgid "Combo"
+msgstr "Падајућа листа"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274
+msgid "Spin"
+msgstr "Вртеће дугме"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Сличица"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+msgid "Spinner"
+msgstr "Вртеће дугме"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183
+msgid "Icon View Editor"
+msgstr "Уређивач приказа иконица"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188
+msgid "Combo Editor"
+msgstr "Уређивач падајуће листе"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193
+msgid "Entry Completion Editor"
+msgstr "Уређивач допуне уноса"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268
+msgid "Column"
+msgstr "Колона"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291
+msgid "Tree View Editor"
+msgstr "Уређивач приказа стабла"
+
+#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
+#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
+#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384
msgid ""
-"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
-"container class"
+"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
msgstr ""
-"Чува име својства паковања да би се одредила специјална деца класе овог "
-"контејнера"
+"Колоне морају да имају сталну величину у прегледу стаблом са подешеним "
+"режимом сталне висине"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
-msgid "Cursor"
-msgstr "Курсор"
+#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr "Пречица се може поставити само када је унутар Групе акција."
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424
-msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
-msgstr "Курсор за уметање елемената у сучеље"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696
+msgid "Recent"
+msgstr "Скорашњи"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:181
-msgid "The project being inspected"
-msgstr "Пројекат који се испитује"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704
+msgid "Action Group Editor"
+msgstr "Уређивач групе акција"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:382
-msgid "< search widgets >"
-msgstr "< претражи елементе >"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844
+msgid "Tag"
+msgstr "Ознака"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
-msgid "class"
-msgstr "класа"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852
+msgid "Text Tag Table Editor"
+msgstr "Уређивач табеле текстуалних ознака"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185
-msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
-msgstr "GladeWidgetActionClass показивач на структуру"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:910 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:917
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105
+#, c-format
+msgid "Insert Row on %s"
+msgstr "Уметни ред у %s"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191
-msgid "Whether this action is sensitive"
-msgstr "Да ли је ова акција осетљива"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:925 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:932
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120
+#, c-format
+msgid "Insert Column on %s"
+msgstr "Уметни колону у %s"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198
-msgid "Whether this action is visible"
-msgstr "Да ли је ова акција видљива"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:939 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127
+#, c-format
+msgid "Remove Column on %s"
+msgstr "Уклони колону из %s"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
-msgid "All Contexts"
-msgstr "Сви контексти"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:946 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134
+#, c-format
+msgid "Remove Row on %s"
+msgstr "Уклони ред из %s"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376
-msgid "Named Icon Chooser"
-msgstr "Одабирач иконице по имену"
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158
+msgid ""
+"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
+"that icon in the treeview."
+msgstr ""
+"Прво додајте назив врсте у унос испод, а онда додајте и дефинишете изворе за "
+"ову иконицу у приказу стабла"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413
-msgid "Icon _Name:"
-msgstr "Име ико_нице:"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
+"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
+msgstr ""
+"Унесите путању датотеке или релативну или пуну путању за извор овог „%s“ "
+"(Глејд ће га учитати само током извршавања из фасцикле вашег пројекта)."
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457
-msgid "C_ontexts:"
-msgstr "К_онтекст"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
+#, c-format
+msgid ""
+"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
+msgstr "Поставите уколико желите да одредите смер текста за „%s“ овог извора"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480
-msgid "Icon Na_mes:"
-msgstr "_Име иконице:"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
+#, c-format
+msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
+msgstr "Поставите смер текста за „%s“ овог извора"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504
-msgid "_List standard icons only"
-msgstr "Из_листај само стандардне иконице"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
+msgstr ""
+"Поставите уколико желите да одредите величину иконица за „%s“ овог извора"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741
#, c-format
-msgid "Could not create directory: %s"
-msgstr "Не могу да направим фасциклу: %s"
+msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
+msgstr "Поставите величину иконица за „%s“ овог извора"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-msgid "Actions"
-msgstr "Акције"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
+msgstr "Поставите ако желите да одредите стање за „%s“ овог извора"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
-msgid "Applications"
-msgstr "Програми"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754
+#, c-format
+msgid "Set the state for this source of '%s'"
+msgstr "Поставите стање за „%s“ овог извора"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
-msgid "Categories"
-msgstr "Категорије"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+msgid "File Name"
+msgstr "Назив датотеке"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
-msgid "Devices"
-msgstr "Уређаји"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from stock"
+msgstr "Постављам да %s користи типску слику"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46
-msgid "Emblems"
-msgstr "Обележја"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
+msgstr "Постављам да %s користи слику из теме иконица"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48
-msgid "Emoticons"
-msgstr "Смајлићи"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from filename"
+msgstr "Постављам да %s користи слику из датотеке"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50
-msgid "International"
-msgstr "Интернационалне"
+#. Image content frame...
+#. Internal Image area...
+#. Image area frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417
+msgid "Edit Image"
+msgstr "Измени слику"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52
-msgid "MIME Types"
-msgstr "МИМЕ типови"
+#. Image size frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356
+msgid "Set Image Size"
+msgstr "Постави величину слике"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54
-msgid "Places"
-msgstr "Места"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock item"
+msgstr "Постављам да %s користи типску ставку"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56
-msgid "Status"
-msgstr "Стање"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301
+msgid "Stock Item:"
+msgstr "Типска ставка:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333
+msgid "Custom label and image:"
+msgstr "Произвољна ознака и слика:"
+
+#. Label area frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Измени ознаку"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an attribute list"
+msgstr "Постављам да %s користи листу особина"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
+msgstr "Постављам да %s користи ниску са Панго ознакама"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a pattern string"
+msgstr "Постављам да %s користи шаблонску нису"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317
+#, c-format
+msgid "Setting %s to set desired width in characters"
+msgstr "Постављам да %s поставља жељену ширину у броју карактера"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348
+#, c-format
+msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
+msgstr "Постављам да %s поставља највећу ширину у броју карактера"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
+msgstr "Постављам да %s користи обично преламање"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a single line"
+msgstr "Постављам да %s користи само једну линију"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
+msgstr "Постављам да %s користи специфично Панго преламање речи"
+
+#. Label appearance...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491
+msgid "Edit label appearance"
+msgstr "Измени изглед ознаке"
+
+#. Label formatting...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574
+msgid "Format label"
+msgstr "Форматирај ознаку"
+
+#. Line Wrapping...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654
+msgid "Text line wrapping"
+msgstr "Преламање линије текста"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676
+msgid "Text wraps normally"
+msgstr "Текст се обично прелама"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118
+msgid "Add and remove rows:"
+msgstr "Додајте и уклоните редове:"
+
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153
+msgid ""
+"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
+"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
+"key to remove the selected column)"
+msgstr ""
+"Дефинишите колоне складишта ваше листе; дајући им смислена називе која ће "
+"вам помоћи да их довучете кад постављате особине рендерера ћелије "
+"(притисните Delete тастер да уклоните изабрану колону)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
+msgid ""
+"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
+"rows and the Delete key to remove the selected row)"
+msgstr ""
+"Додајте, уклањајте и мењајте редове података (можете опционо користити Ctrl"
+"+N да додате нове редове и тастер Delete да уклоните означени ред)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369
+msgid "<Type Here>"
+msgstr "<Унеси овде>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard label text"
+msgstr "Постављам да %s користи стандардни текст ознаке"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom label widget"
+msgstr "Постављам да %s користи произвољни елемент ознаке"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230
+msgid "Group Header"
+msgstr "Заглавље групе"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205
+msgid ""
+"Choose a Data Model and define some\n"
+"columns in the data store first"
+msgstr ""
+"Одаберите модел података и прво дефинишите\n"
+"неке колоне у складишту података"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "Сложи"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "Копије"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
+msgstr "ГТК+ Јуникс штампа највишег нивоа"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "Направи ПДФ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Generate PS"
+msgstr "Направи ПС"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Number Up"
+msgstr "Број горе"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "Распоред броја горе"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Page Set"
+msgstr "Скуп страна"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
+msgid "Page Setup Dialog"
+msgstr "Прозорче за подешавање штампе"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
+msgid "Print Dialog"
+msgstr "Прозорче за штампу"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Reverse"
+msgstr "Обрнуто"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+msgid "Scale"
+msgstr "Размера"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "A list of accelerator keys"
@@ -1873,7 +2943,7 @@ msgstr "Симболична величина иконице за ову тип
#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
msgid "About Dialog"
-msgstr "Дијалог О програму"
+msgstr "Прозорче о програму"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
msgid "Accel Group"
@@ -1883,12 +2953,6 @@ msgstr "Група пречица"
msgid "Accel Label"
msgstr "Ознака са пречицом"
-#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10130
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10258
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Пречица"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Колона начина рада пречице"
@@ -1913,13 +2977,7 @@ msgstr "Приступачни опис"
#. Atk name and description properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Accessible Name"
-msgstr "Приступачно име"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10679
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
-msgid "Action"
-msgstr "Акција"
+msgstr "Назив приступачности"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Action Group"
@@ -2090,11 +3148,6 @@ msgstr "Кутија"
msgid "Browse"
msgstr "Разгледај"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6054
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6252
-msgid "Button"
-msgstr "Дугме"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Покрет дугметом миша 1"
@@ -2137,16 +3190,12 @@ msgstr "Колона боје позадине ћелије"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Cell Background Color name column"
-msgstr "Колона имена боје позадине ћелије"
+msgstr "Колона назива боје позадине ћелије"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid "Cell Background RGBA column"
msgstr "РГБА колона боје позадине ћелије"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073
-msgid "Cell Renderer"
-msgstr "Исцртавач ћелије"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Center"
msgstr "Центар"
@@ -2165,7 +3214,7 @@ msgstr "Дугме са штиклирањем"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Check Menu Item"
-msgstr "Ставка менија са штиклирањем"
+msgstr "Ставка изборника са штиклирањем"
#. Atk click property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
@@ -2196,11 +3245,6 @@ msgstr "Дијалог одабира боје"
msgid "Columns"
msgstr "Колоне"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10131
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10259
-msgid "Combo"
-msgstr "Падајућа листа"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Combo Box"
msgstr "Падајућа листа"
@@ -2211,11 +3255,11 @@ msgstr "Текст прозорчета за избор"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Combo Renderer"
-msgstr "Рендерер падајуће листе"
+msgstr "Исцртавач прозорчета за избор"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Composite Widgets"
-msgstr "Композитни елементи"
+msgstr "Елементи састављања"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Condensed"
@@ -2227,7 +3271,7 @@ msgstr "Потврди"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Containers"
-msgstr "Контејнери"
+msgstr "Садржаоци"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Content"
@@ -2258,15 +3302,6 @@ msgstr "Контролисан за"
msgid "Create Folder"
msgstr "Направи фасциклу"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6058
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6256
-msgid "Custom"
-msgstr "Произвољно"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Data"
msgstr "Подаци"
@@ -2337,7 +3372,7 @@ msgstr "Доле"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Drag & Drop"
-msgstr "Превуци & спусти"
+msgstr "Превуци и спусти"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Drawing Area"
@@ -2345,7 +3380,7 @@ msgstr "Област за цртање"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Drop Down Menu"
-msgstr "Падајући мени"
+msgstr "Падајући изборник"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "East"
@@ -2397,7 +3432,7 @@ msgstr "Унесите листу типова колона за ово скла
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
-msgstr "Унесите листу вредности која ће се примељивати на сваки ред"
+msgstr "Унесите листу вредности која ће се примењивати на сваки ред"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
msgid "Entry Buffer"
@@ -2473,11 +3508,7 @@ msgstr "Одабир датотеке"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "File Filter"
-msgstr "Филтер имена датотеке"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804
-msgid "File Name"
-msgstr "Име датотеке"
+msgstr "Филтер датотеке"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Fill"
@@ -2649,12 +3680,7 @@ msgstr "Фабрика иконица"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Icon Name column"
-msgstr "Колона имена иконица"
-
-#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Величина иконице"
+msgstr "Колона назива иконица"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Icon Sources"
@@ -2672,15 +3698,9 @@ msgstr "Само иконице"
msgid "If Valid"
msgstr "Ако је исправно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
-msgid "Image"
-msgstr "Слика"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Image Menu Item"
-msgstr "Ставка менија са иконицом"
+msgstr "Ставка изборника са иконицом"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Immediate"
@@ -2929,7 +3949,7 @@ msgstr "Списак елемената ове групе"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Lock Key"
-msgstr "Lock тастер"
+msgstr "Тастер закључавања"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Low"
@@ -2955,34 +3975,25 @@ msgstr "Највећа ширина у колони знакова"
msgid "Member Of"
msgstr "Члан од"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6057
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6255
-msgid "Menu"
-msgstr "Мени"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Menu Bar"
-msgstr "Трака менија"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5177
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Ставка менија"
+msgstr "Линија изборника"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Menu Shell"
-msgstr "Шкољка менија"
+msgstr "Шкољка изборника"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Menu Tool Button"
-msgstr "Дугме алатке менија"
+msgstr "Дугме алатке изборника"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "Message Dialog"
-msgstr "Дијалог поруке"
+msgstr "Прозорче поруке"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Meta Modifier"
-msgstr "Мета модификатор"
+msgstr "Мета измењивач"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Middle"
@@ -2990,7 +4001,7 @@ msgstr "Средина"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Mime Types"
-msgstr "МИМЕ типови"
+msgstr "МИМЕ врсте"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Miscellaneous"
@@ -3020,12 +4031,6 @@ msgstr "Никад"
msgid "Node Child Of"
msgstr "Дете чвор од"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
-msgid "Normal"
-msgstr "Обично"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "North"
msgstr "Север"
@@ -3064,7 +4069,7 @@ msgstr "Број страна асистента"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
-msgstr "Име примерка објекта форматирано за приступ технологијама за испомоћ"
+msgstr "Назив примерка објекта форматирано за приступ технологијама за испомоћ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Oblique"
@@ -3156,7 +4161,7 @@ msgstr "Искаче за"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Popup Menu"
-msgstr "Искачући мени"
+msgstr "Искачући изборник"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Position"
@@ -3177,7 +4182,7 @@ msgstr "Главна иконица се може активирати"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Primary Icon Name"
-msgstr "Име главне иконице"
+msgstr "Назив главне иконице"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Primary Icon Pixbuf"
@@ -3199,12 +4204,6 @@ msgstr "Текст савета главне иконице"
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Главна типска иконица"
-#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10134
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10262 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540
-msgid "Progress"
-msgstr "Напредак"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Progress Bar"
msgstr "Напредак"
@@ -3255,7 +4254,7 @@ msgstr "Радио дугме"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Radio Menu Item"
-msgstr "Радио ставка у менију"
+msgstr "Радио ставка у изборнику"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Radio Tool Button"
@@ -3281,10 +4280,6 @@ msgstr "Бирач скорашњих датотека"
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Прозорче за бирање скорашњих датотека"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142
-msgid "Recent Chooser Menu"
-msgstr "Изборник за бирање скорашњих датотека"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Recent Filter"
msgstr "Скорашњи филтер"
@@ -3305,7 +4300,7 @@ msgstr "Отпуштање"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Release Modifier"
-msgstr "Модификатор отпуштања"
+msgstr "Измењивач отпуштања"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Remove Column"
@@ -3351,10 +4346,6 @@ msgstr "Редови"
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
-msgid "Scale"
-msgstr "Размера"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Scale Button"
msgstr "Дугме са скалом"
@@ -3385,7 +4376,7 @@ msgstr "Помоћна иконица се може активирати"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Secondary Icon Name"
-msgstr "Име помоћне иконице"
+msgstr "Назив помоћне иконице"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
@@ -3423,16 +4414,9 @@ msgstr "Полупроширено"
msgid "Sensitive column"
msgstr "Колона осетљивости"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6059
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274
-msgid "Separator"
-msgstr "Раздвојник"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Separator Menu Item"
-msgstr "Раздвојник у менију"
+msgstr "Раздвојник у изборнику"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Separator Tool Item"
@@ -3464,7 +4448,7 @@ msgstr "Седми тастер"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "Shift Key"
-msgstr "Shift тастер"
+msgstr "Шифт тастер"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "Shrink"
@@ -3518,11 +4502,6 @@ msgstr "Вртеће дугме"
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Рендерер вртећег дугмета"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10136
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10264
-msgid "Spinner"
-msgstr "Вртеће дугме"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Рендерер вртећег дугмета"
@@ -3669,11 +4648,11 @@ msgstr "Колоне модела одакле се учитавају вред
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "The list of application names to add to the filter"
-msgstr "Списак имена програма за додавање филтеру"
+msgstr "Списак назива програма за додавање филтеру"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
-msgstr "Списак имена образаца за додавање филтеру"
+msgstr "Списак назива образаца за додавање филтеру"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "The list of items to show in the combo box"
@@ -3709,7 +4688,7 @@ msgstr "Панго особине ове ознаке"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
-msgstr "Позиција ставке менија у шкољци менија"
+msgstr "Позиција ставке изборника у шкољци изборника"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "The position of the tool item group in the palette"
@@ -3737,7 +4716,7 @@ msgstr "Типска ставка за ово дугме"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "The stock item for this menu item"
-msgstr "Типска ставка за ову ставку менија"
+msgstr "Типска ставка за ову ставку изборника"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Third Mouse Button"
@@ -3767,10 +4746,6 @@ msgstr "Трака са алатима"
msgid "Tool Button"
msgstr "Дугме у траци алата"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123
-msgid "Tool Item Group"
-msgstr "Група ставке алата"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Tool Palette"
msgstr "Палета алата"
@@ -3827,10 +4802,6 @@ msgstr "Складиште стабла"
msgid "Tree View"
msgstr "Приказ стабла"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073
-msgid "Tree View Column"
-msgstr "Колона приказа стабла"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Веома згуснуто"
@@ -4005,890 +4976,6 @@ msgstr ""
"да прикажете конкретног преводиоца овог превода, у супротном треба да "
"излистате све преводиоце и да ставите да ова ниска није за превођење"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
-msgid "Collate"
-msgstr "Сложи"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
-msgid "Copies"
-msgstr "Копије"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
-msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
-msgstr "ГТК+ Јуникс штампа највишег нивоа"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
-msgid "Generate PDF"
-msgstr "Генериши PDF"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
-msgid "Generate PS"
-msgstr "Генериши PS"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
-msgid "Number Up"
-msgstr "Број горе"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
-msgid "Number Up Layout"
-msgstr "Распоред броја горе"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
-msgid "Page Set"
-msgstr "Скуп страна"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
-msgid "Page Setup Dialog"
-msgstr "Дијалог за подешавање штампе"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
-msgid "Print Dialog"
-msgstr "Дијалог за штампу"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
-msgid "Reverse"
-msgstr "Обрнуто"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
-msgctxt "textattr"
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
-msgctxt "textattr"
-msgid "Weight"
-msgstr "Ширина"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
-msgctxt "textattr"
-msgid "Variant"
-msgstr "Варијанта"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
-msgctxt "textattr"
-msgid "Stretch"
-msgstr "Развуци"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline"
-msgstr "Подвучено"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Прецртано"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity"
-msgstr "Гравитација"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity Hint"
-msgstr "Савет за гравитацију"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261
-msgctxt "textattr"
-msgid "Size"
-msgstr "Величина"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
-msgctxt "textattr"
-msgid "Absolute Size"
-msgstr "Апсолутна величина"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272
-msgctxt "textattr"
-msgid "Foreground Color"
-msgstr "Боја првог плана"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276
-msgctxt "textattr"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Боја позадине"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline Color"
-msgstr "Боја за подвучено"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough Color"
-msgstr "Боја за прецртано"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294
-msgctxt "textattr"
-msgid "Scale"
-msgstr "Размера"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299
-msgctxt "textattr"
-msgid "Font Description"
-msgstr "Опис фонта"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820
-msgid "<Enter Value>"
-msgstr "<Унесите вредност>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359
-msgid "Unset"
-msgstr "Уклони"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721
-msgid "Select a color"
-msgstr "Одаберите боју"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750
-msgid "Select a font"
-msgstr "Изаберите фонт"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875
-msgid "Attribute"
-msgstr "Особина"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883
-msgid "Value"
-msgstr "Вредност"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037
-msgid "Setup Text Attributes"
-msgstr "Подеси особине текста"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Симболична величина која се користи за типску иконицу, скуп иконица или "
-"именовану иконицу"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800
-#, c-format
-msgid "Removing parent of %s"
-msgstr "Уклањам родитеља %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:863
-#, c-format
-msgid "Adding parent %s for %s"
-msgstr "Додајем родитеља %s за %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:964
-#, c-format
-msgid "Adding %s to Size Group %s"
-msgstr "Додајем %s груписаним величинама %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968
-#, c-format
-msgid "Adding %s to a new Size Group"
-msgstr "Додајем %s новим груписаним величинама"
-
-#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1026
-msgid "New Size Group"
-msgstr "Нове груписане величине"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1073
-msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
-msgstr "Не могу да додам прозор највишег нивоа у контејнер."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1084
-#, c-format
-msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
-msgstr "Елементи типа „%s“ могу да имају елементе само као децу."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1095
-#, c-format
-msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
-msgstr "Елементи типа „%s“ морају да имају носиоце места за додавање деце."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1440
-#, c-format
-msgid "Ordering children of %s"
-msgstr "Уређујем децу од %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1945 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1953
-#, c-format
-msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "Уметни држач места за %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1961
-#, c-format
-msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "Уклони држач места у %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3047 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3054
-#, c-format
-msgid "Insert page on %s"
-msgstr "Уметни страну у %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3062
-#, c-format
-msgid "Remove page from %s"
-msgstr "Уклони страну из %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4527
-msgid "This property only applies to stock images"
-msgstr "Својство се може применити само на типске слике"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4530
-msgid "This property only applies to named icons"
-msgstr "Својство се може применити само на именоване иконице"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4827
-msgid "<separator>"
-msgstr "<раздвојник>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841
-msgid "<custom>"
-msgstr "<произвољно>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4879
-msgid "Children cannot be added to a separator."
-msgstr "Деца не могу бити дода раздвојнику."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4887
-msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
-msgstr "Деца не могу бити додата Изборнику за бирање скорашњих датотека."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896
-#, c-format
-msgid "%s already has a menu."
-msgstr "„%s“ већ има мени."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4906
-#, c-format
-msgid "%s item already has a submenu."
-msgstr "Ставка „%s“ већ има подмени."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096
-msgid "Tool Item"
-msgstr "Ставка алата"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133
-msgid "Packing"
-msgstr "Паковање"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5220 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228
-msgid "Normal item"
-msgstr "Обична ставка"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5221 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229
-msgid "Image item"
-msgstr "Ставка са сликом"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230
-msgid "Check item"
-msgstr "Ставка са штиклирањем"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231
-msgid "Radio item"
-msgstr "Ставка са радио дугметом"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232
-msgid "Separator item"
-msgstr "Ставка раздвојника"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275
-msgid "Recent Menu"
-msgstr "Скорашњи изборник"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316
-msgid "Edit Menu Bar"
-msgstr "Измени траку менија"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5267 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5318
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Измени мени"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5414
-#, c-format
-msgid "A object of type %s cannot have any children."
-msgstr "Објекат типа „%s“ не може имати децу."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6055 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6253
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10135 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10263
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10680
-msgid "Toggle"
-msgstr "Прекидачко"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10681
-msgid "Radio"
-msgstr "Радио"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272
-msgid "Check"
-msgstr "На штиклирање"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6098
-msgid "Tool Bar Editor"
-msgstr "Уређивач траке са алатима"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6248
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6295
-msgid "Tool Palette Editor"
-msgstr "Уређивач палете алата"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7039
-msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
-msgstr "Ово својство се не примењује када је постављено скраћивање текста."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7058
-msgid "This property does not apply when Angle is set."
-msgstr "Ово својство се не примењује када је постављен угао."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7936
-msgid "Introduction page"
-msgstr "Уводна страна"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7940
-msgid "Content page"
-msgstr "Страна садржаја"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7944
-msgid "Confirmation page"
-msgstr "Страна потврде"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9558
-#, c-format
-msgid "%s is set to load %s from the model"
-msgstr "%s је постављено да учитава %s из модела"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9560
-#, c-format
-msgid "%s is set to manipulate %s directly"
-msgstr "%s је постављено да директно управља са %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10079
-msgid "Properties and Attributes"
-msgstr "Својства и особине"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10085
-msgid "Common Properties and Attributes"
-msgstr "Заједничка својства и особине"
-
-#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10129 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10257
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10132 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10260
-msgid "Spin"
-msgstr "Вртеће дугме"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10133 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10261
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Сличица"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10169
-msgid "Icon View Editor"
-msgstr "Уређивач приказа иконица"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174
-msgid "Combo Editor"
-msgstr "Уређивач падајуће листе"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179
-msgid "Entry Completion Editor"
-msgstr "Уређивач допуне уноса"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10254
-msgid "Column"
-msgstr "Колона"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277
-msgid "Tree View Editor"
-msgstr "Уређивач приказа стабла"
-
-#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
-#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
-#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
-#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10370
-msgid ""
-"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
-msgstr ""
-"Колоне морају да имају сталну величину у прегледу стаблом са подешеним "
-"режимом сталне висине"
-
-#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10484
-msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
-msgstr "Пречица се може поставити само када је унутар Групе акција."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10682
-msgid "Recent"
-msgstr "Скорашњи"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690
-msgid "Action Group Editor"
-msgstr "Уређивач групе акција"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830
-msgid "Tag"
-msgstr "Ознака"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838
-msgid "Text Tag Table Editor"
-msgstr "Уређивач табеле текстуалних ознака"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452
-#, c-format
-msgid "Placing %s inside %s"
-msgstr "Стављам „%s“ унутар „%s“"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011
-msgid "X position property"
-msgstr "X позиција"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012
-msgid "The property used to set the X position of a child object"
-msgstr "Својство које се користи да се постави X позиција објекта детета"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
-msgid "Y position property"
-msgstr "Y позиција"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
-msgid "The property used to set the Y position of a child object"
-msgstr "Својство које се користи да се постави Y позиција објекта детета"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
-msgid "Width property"
-msgstr "Ширина"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
-msgid "The property used to set the width of a child object"
-msgstr "Свосјтво које се користи да се постави ширина објекта детета"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
-msgid "Height property"
-msgstr "Висина"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
-msgid "The property used to set the height of a child object"
-msgstr "Свосјтво које се користи да се постави висина објекта детета"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
-msgid "Can resize"
-msgstr "Може да мења величину"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
-msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
-msgstr "Да ли овај контејнер подржава промену величине елемената деце"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
-msgid "<choose a key>"
-msgstr "<одаберите тастер>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461
-msgid "Accelerator Key"
-msgstr "Тастер пречице"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515
-msgid "Choose accelerator keys..."
-msgstr "Одаберите тастер пречице..."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
-#, c-format
-msgid "Setting columns on %s"
-msgstr "Подешавам колоне на %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
-msgid "< define a new column >"
-msgstr "< дефинишите нову колону >"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
-msgid "Add and remove columns:"
-msgstr "Додајте и уклоните колоне:"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879
-msgid "Column type"
-msgstr "Тип колоне"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901
-msgid "Column name"
-msgstr "Име колоне"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118
-msgid "Add and remove rows:"
-msgstr "Додајте и уклоните редове:"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
-"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
-msgstr ""
-"Унесите путању датотеке или релативну или пуну путању за извор овог „%"
-"s“ (Глејд ће га учитати само током извршавања из фасцикле вашег пројекта)."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
-#, c-format
-msgid ""
-"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
-msgstr "Поставите уколико желите да одредите смер текста за „%s“ овог извора"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
-#, c-format
-msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
-msgstr "Поставите смер текста за „%s“ овог извора"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734
-#, c-format
-msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
-msgstr ""
-"Поставите уколико желите да одредите величину иконица за „%s“ овог извора"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741
-#, c-format
-msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
-msgstr "Поставите величину иконица за „%s“ овог извора"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
-#, c-format
-msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
-msgstr "Поставите ако желите да одредите стање за „%s“ овог извора"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754
-#, c-format
-msgid "Set the state for this source of '%s'"
-msgstr "Поставите стање за „%s“ овог извора"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use standard configuration"
-msgstr "Постављам да %s користи стандардно подешавање"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a custom child"
-msgstr "Постављам да %s користи произвољно дете"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a stock button"
-msgstr "Постављам да %s користи типско дугме"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a label and image"
-msgstr "Постављам да %s користи ознаку и слику"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399
-msgid "Configure button content"
-msgstr "Подеси садржај дугмета"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405
-msgid "Add custom button content"
-msgstr "Додај произвољни садржај дугмета"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408
-msgid "Stock button"
-msgstr "Типско дугме"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413
-msgid "Label with optional image"
-msgstr "Ознака са опционом сликом"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use standard label text"
-msgstr "Постављам да %s користи стандардни текст ознаке"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a custom label widget"
-msgstr "Постављам да %s користи произвољни елемент ознаке"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an image from stock"
-msgstr "Постављам да %s користи типску слику"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
-msgstr "Постављам да %s користи слику из теме иконица"
-
-#. Label area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340
-msgid "Edit Label"
-msgstr "Измени ознаку"
-
-#. Image area frame...
-#. Image content frame...
-#. Internal Image area...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376
-msgid "Edit Image"
-msgstr "Измени слику"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an image from filename"
-msgstr "Постављам да %s користи слику из датотеке"
-
-#. Image size frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356
-msgid "Set Image Size"
-msgstr "Постави величину слике"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a stock item"
-msgstr "Постављам да %s користи типску ставку"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301
-msgid "Stock Item:"
-msgstr "Типска ставка:"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333
-msgid "Custom label and image:"
-msgstr "Произвољна ознака и слика:"
-
-#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158
-msgid ""
-"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
-"that icon in the treeview."
-msgstr ""
-"Прво додајте име типа у унос испод, а онда додајте и дефинишете изворе за "
-"ову иконицу у приказу стабла"
-
-#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153
-msgid ""
-"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
-"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
-"key to remove the selected column)"
-msgstr ""
-"Дефинишите колоне складишта ваше листе; дајући им смислена имена која ће вам "
-"помоћи да их довучете кад постављате особине рендерера ћелије (притисните "
-"Delete тастер да уклоните изабрану колону)"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
-msgid ""
-"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
-"rows and the Delete key to remove the selected row)"
-msgstr ""
-"Додајте, уклањајте и мењајте редове података (можете опционо користити Ctrl"
-"+N да додате нове редове и тастер Delete да уклоните означени ред)"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an attribute list"
-msgstr "Постављам да %s користи листу особина"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
-msgstr "Постављам да %s користи ниску са Панго ознакама"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a pattern string"
-msgstr "Постављам да %s користи шаблонску нису"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317
-#, c-format
-msgid "Setting %s to set desired width in characters"
-msgstr "Постављам да %s поставља жељену ширину у броју карактера"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348
-#, c-format
-msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
-msgstr "Постављам да %s поставља највећу ширину у броју карактера"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
-msgstr "Постављам да %s користи обично преламање"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a single line"
-msgstr "Постављам да %s користи само једну линију"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
-msgstr "Постављам да %s користи специфично Панго преламање речи"
-
-#. Label appearance...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491
-msgid "Edit label appearance"
-msgstr "Измени изглед ознаке"
-
-#. Label formatting...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574
-msgid "Format label"
-msgstr "Форматирај ознаку"
-
-#. Line Wrapping...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654
-msgid "Text line wrapping"
-msgstr "Преламање линије текста"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676
-msgid "Text wraps normally"
-msgstr "Текст се обично прелама"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
-msgstr "Постављам да %s користи %s својство као особину"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use the %s property directly"
-msgstr "Постављам да %s користи %s својство директно"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352
-#, c-format
-msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
-msgstr "Извуци %s из модела (тип %s)"
-
-#. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499
-msgid "unset"
-msgstr "непостављено"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522
-msgid "no model"
-msgstr "нема модела"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205
-msgid ""
-"Choose a Data Model and define some\n"
-"columns in the data store first"
-msgstr ""
-"Одаберите модел података и прво дефинишите\n"
-"неке колоне у складишту података"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use static text"
-msgstr "Постављам да %s користи статички текст"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an external buffer"
-msgstr "Постављам да %s користи спољни бафер"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
-msgstr "Постављам да %s користи типску главну иконицу"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
-msgstr "Постављам да %s користи главну иконицу из теме иконица"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
-msgstr "Постављам да %s користи главну иконицу из датотеке"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
-msgstr "Постављам да %s користи типску помоћну иконицу"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
-msgstr "Постављам да %s користи помоћну иконицу из теме иконица"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
-msgstr "Постављам да %s користи помоћну иконицу из датотеке"
-
-#. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576
-msgid "Primary icon"
-msgstr "Главна иконица"
-
-#. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
-msgid "Secondary icon"
-msgstr "Помоћна иконица"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279
-#, c-format
-msgid "Setting %s action"
-msgstr "Постављам %s акцију"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use action appearance"
-msgstr "Постављам да „%s“ користи изглед акције"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310
-#, c-format
-msgid "Setting %s to not use action appearance"
-msgstr "Постављам да „%s“ не користи изглед акције"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230
-msgid "Group Header"
-msgstr "Заглавље групе"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369
-msgid "<Type Here>"
-msgstr "<Унеси овде>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054
-#, c-format
-msgid "Insert Row on %s"
-msgstr "Уметни ред у %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069
-#, c-format
-msgid "Insert Column on %s"
-msgstr "Уметни колону у %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076
-#, c-format
-msgid "Remove Column on %s"
-msgstr "Уклони колону из %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083
-#, c-format
-msgid "Remove Row on %s"
-msgstr "Уклони ред из %s"
-
#~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects"
#~ msgstr "Учитавам „%s“: учитано је %d од %d објеката"
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index 3a00417d..4edb3a2b 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -1,26 +1,25 @@
# Serbian translation of glade3
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009—2012.
# This file is distributed under the same license as the glade3 package.
# Maintainer: Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>
# Translated on 2010-08-22 by: Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012.
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3 HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=glade3&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-17 14:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-18 10:20+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&"
+"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-29 14:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-12 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
-"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1
@@ -33,170 +32,128 @@ msgstr "Glejd"
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3
msgid "Glade Interface Designer"
-msgstr "Glejd izrada sučelja"
+msgstr "Izrađivač Glejd sučelja"
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4
msgid "Interface Designer"
msgstr "Izrada sučelja"
-#: ../src/main.c:50
-msgid "Output version information and exit"
-msgstr "Prikaži ovu pomoć i završi"
-
-#: ../src/main.c:53
-msgid "Disable Devhelp integration"
-msgstr "Onemogući integraciju sa DevHelpom"
-
-#: ../src/main.c:56
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[DATOTEKA...]"
-
-#: ../src/main.c:65
-msgid "be verbose"
-msgstr "Opširniji ispis"
-
-#: ../src/main.c:93
-msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
-msgstr "Napravite ili menjajte dizajne korisničkog sučelja GTK+ i Gnom programa"
-
-#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
-msgid "Glade options"
-msgstr "Opcije Glejda"
-
-#: ../src/main.c:104
-msgid "Glade debug options"
-msgstr "Glejd opcije za otklanjanje grešaka"
-
-#: ../src/main.c:105
-msgid "Show Glade debug options"
-msgstr "Prikaži Gleld opcije za otklanjanje grešaka"
-
-#: ../src/main.c:148
-msgid ""
-"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
-msgstr "Podrška za gmodule nije nađena. Ona je neophodna da bi Glejd radio"
-
-#: ../src/main.c:186
-#, c-format
-msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“, datoteka ne postoji.\n"
-
#: ../src/glade-window.c:52
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Samo za čitanje]"
-#: ../src/glade-window.c:311
+#: ../src/glade-window.c:313
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Izrada korisničkog sučelja"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:534
+#: ../src/glade-window.c:536
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Aktiviraj „%s“ (%s)"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:540 ../src/glade-window.c:548
+#: ../src/glade-window.c:542 ../src/glade-window.c:550
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktiviraj „%s“"
#. Name
-#: ../src/glade-window.c:596 ../gladeui/glade-base-editor.c:2029
+#: ../src/glade-window.c:598 ../gladeui/glade-base-editor.c:2031
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
+msgstr "Naziv:"
-#: ../src/glade-window.c:599
+#: ../src/glade-window.c:601
msgid "Requires:"
msgstr "Zahteva:"
-#: ../src/glade-window.c:1076
+#: ../src/glade-window.c:1044
msgid "Open…"
msgstr "Otvori…"
-#: ../src/glade-window.c:1110
+#: ../src/glade-window.c:1078
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "Projekat „%s“ se još uvek učitava."
-#: ../src/glade-window.c:1142
+#: ../src/glade-window.c:1110
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Datoteka „%s“ je promenjena od poslednjeg čitanja"
-#: ../src/glade-window.c:1146
+#: ../src/glade-window.c:1114
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Ako je snimite, sve izmene nastale spolja će biti izgubljene. Ipak je snimiti?"
-#: ../src/glade-window.c:1151
+#: ../src/glade-window.c:1119
msgid "_Save Anyway"
msgstr "Ipak _sačuvaj"
-#: ../src/glade-window.c:1159
+#: ../src/glade-window.c:1127
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Ne čuvaj"
-#: ../src/glade-window.c:1188
+#: ../src/glade-window.c:1156
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Ne mogu da sačuvam „%s“: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1209
+#: ../src/glade-window.c:1177
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Projekat „%s“ je sačuvan"
-#: ../src/glade-window.c:1232
+#: ../src/glade-window.c:1200
msgid "Save As…"
msgstr "Sačuvaj kao…"
-#: ../src/glade-window.c:1280
+#: ../src/glade-window.c:1248
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Ne mogu da sačuvam datoteku „%s“"
-#: ../src/glade-window.c:1284
+#: ../src/glade-window.c:1252
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Nemate potrebne privilegije da sačuvate datoteku."
-#: ../src/glade-window.c:1306
+#: ../src/glade-window.c:1274
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Ne mogu da sačuvam datoteku „%s“. Drugi projekat sa tom putanjom je otvoren."
-#: ../src/glade-window.c:1331
+#: ../src/glade-window.c:1299
msgid "No open projects to save"
msgstr "Nema otvorenih projekata za čuvanje"
-#: ../src/glade-window.c:1362
+#: ../src/glade-window.c:1330
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Da sačuvam izmene u projektu „%s“ pre zatvaranja?"
-#: ../src/glade-window.c:1370
+#: ../src/glade-window.c:1338
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Izmene će biti izgubljene ako ih ne sačuvate."
-#: ../src/glade-window.c:1374
+#: ../src/glade-window.c:1342
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Zatvori bez snimanja"
-#: ../src/glade-window.c:1401
+#: ../src/glade-window.c:1369
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Ne mogu da sačuvam „%s“ u „%s“: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1414
+#: ../src/glade-window.c:1382
msgid "Save…"
msgstr "Sačuvaj…"
-#: ../src/glade-window.c:2106
+#: ../src/glade-window.c:2074
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -224,310 +181,369 @@ msgstr ""
"pišite Zadužbini slobodnog softvera na adresu: Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-#: ../src/glade-window.c:2132
+#: ../src/glade-window.c:2100
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>\n"
"\n"
"Prevod.org — prevod na srpski jezik"
-#: ../src/glade-window.c:2134
+#: ../src/glade-window.c:2102
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Izrada korisnikog sučelja za Gtk+ i Gnom."
-#: ../src/glade-window.c:2204 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5823
+#: ../src/glade-window.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5834
+#: ../src/glade-window.c:2173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848
msgid "_Edit"
msgstr "_Uređivanje"
-#: ../src/glade-window.c:2206 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843
+#: ../src/glade-window.c:2174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857
msgid "_View"
msgstr "P_rikaz"
-#: ../src/glade-window.c:2207
+#: ../src/glade-window.c:2175
msgid "_Projects"
msgstr "_Projekti"
-#: ../src/glade-window.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5847
+#: ../src/glade-window.c:2176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../src/glade-window.c:2214
+#: ../src/glade-window.c:2182
msgid "Create a new project"
msgstr "Stvori novi projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2216
+#: ../src/glade-window.c:2184
msgid "_Open…"
msgstr "_Otvori…"
-#: ../src/glade-window.c:2217
+#: ../src/glade-window.c:2185
msgid "Open a project"
msgstr "Otvori projekat"
-#: ../src/glade-window.c:2219
+#: ../src/glade-window.c:2187
msgid "Open _Recent"
msgstr "Otvori _skorašnje"
-#: ../src/glade-window.c:2222
+#: ../src/glade-window.c:2190
msgid "Quit the program"
msgstr "Izađi iz programa"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2225
+#: ../src/glade-window.c:2193
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "Izgled p_alete"
-#: ../src/glade-window.c:2229
+#: ../src/glade-window.c:2197
msgid "About this application"
msgstr "O ovom programu"
-#: ../src/glade-window.c:2231
+#: ../src/glade-window.c:2199
msgid "_Developer Reference"
msgstr "_Programerske reference"
-#: ../src/glade-window.c:2232
+#: ../src/glade-window.c:2200
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Prikaži programersko uputstvo sa referencama"
-#: ../src/glade-window.c:2242
+#: ../src/glade-window.c:2210
msgid "Save the current project"
msgstr "Sačuvaj tekući projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2244
+#: ../src/glade-window.c:2212
msgid "Save _As…"
msgstr "Sačuvaj _kao…"
-#: ../src/glade-window.c:2245
+#: ../src/glade-window.c:2213
msgid "Save the current project with a different name"
-msgstr "Sačuvaj tekući projekat pod drugim imenom"
+msgstr "Sačuvaj tekući projekat pod drugim nazivom"
-#: ../src/glade-window.c:2249
+#: ../src/glade-window.c:2217
msgid "Close the current project"
msgstr "Zatvori tekući projekat"
-#: ../src/glade-window.c:2253
+#: ../src/glade-window.c:2221
msgid "Undo the last action"
msgstr "Opozovi poslednju akciju"
-#: ../src/glade-window.c:2256
+#: ../src/glade-window.c:2224
msgid "Redo the last action"
msgstr "Ponovo poslednju opozvanu akciju"
-#: ../src/glade-window.c:2259
+#: ../src/glade-window.c:2227
msgid "Cut the selection"
msgstr "Iseci izbor"
-#: ../src/glade-window.c:2262
+#: ../src/glade-window.c:2230
msgid "Copy the selection"
msgstr "Umnoži izbor"
-#: ../src/glade-window.c:2265
+#: ../src/glade-window.c:2233
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ubaci iz ostave"
-#: ../src/glade-window.c:2268
+#: ../src/glade-window.c:2236
msgid "Delete the selection"
msgstr "Obriši izbor"
-#: ../src/glade-window.c:2271
+#: ../src/glade-window.c:2239
msgid "Edit project properties"
msgstr "Uredite svojstva projekta"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2274
+#: ../src/glade-window.c:2242
msgid "_Previous Project"
msgstr "_Prethodni projekat"
-#: ../src/glade-window.c:2275
+#: ../src/glade-window.c:2243
msgid "Activate previous project"
msgstr "Aktiviraj prethodni projekat"
-#: ../src/glade-window.c:2277
+#: ../src/glade-window.c:2245
msgid "_Next Project"
msgstr "_Naredni projekat"
-#: ../src/glade-window.c:2278
+#: ../src/glade-window.c:2246
msgid "Activate next project"
msgstr "Aktiviraj sledeći projekat"
-#: ../src/glade-window.c:2287
+#: ../src/glade-window.c:2255
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Koristi male ikonice"
-#: ../src/glade-window.c:2288
+#: ../src/glade-window.c:2256
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Prikazuje stavke koristeći male ikonice"
-#: ../src/glade-window.c:2291
+#: ../src/glade-window.c:2259
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Prikači _paletu"
-#: ../src/glade-window.c:2292
+#: ../src/glade-window.c:2260
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Prikačinje paletu u glavni prozor"
-#: ../src/glade-window.c:2295
+#: ../src/glade-window.c:2263
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Prikači _inspektora"
-#: ../src/glade-window.c:2296
+#: ../src/glade-window.c:2264
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Prikačinje inspektora u glavni prozor"
-#: ../src/glade-window.c:2299
+#: ../src/glade-window.c:2267
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Prikači osobin_e"
-#: ../src/glade-window.c:2300
+#: ../src/glade-window.c:2268
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Prikačinje uređivač u glavni prozor"
-#: ../src/glade-window.c:2303
+#: ../src/glade-window.c:2271
msgid "Tool_bar"
msgstr "_Traka sa alatima"
-#: ../src/glade-window.c:2304
+#: ../src/glade-window.c:2272
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Prikazuje traku alata"
-#: ../src/glade-window.c:2307
+#: ../src/glade-window.c:2275
msgid "_Statusbar"
msgstr "Traka _stanja"
-#: ../src/glade-window.c:2308
+#: ../src/glade-window.c:2276
msgid "Show the statusbar"
msgstr "Prikazuje traku stanja"
-#: ../src/glade-window.c:2311
+#: ../src/glade-window.c:2279
msgid "Project _Tabs"
msgstr "_Jezičci projekta"
-#: ../src/glade-window.c:2312
+#: ../src/glade-window.c:2280
msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
msgstr "Prikazuje jezičke beležnice za učitane projekte"
-#: ../src/glade-window.c:2321
+#: ../src/glade-window.c:2289
msgid "Text _beside icons"
msgstr "Tekst _pored ikonica"
-#: ../src/glade-window.c:2322
+#: ../src/glade-window.c:2290
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Prikazuje stavke kao tekst pored ikonica"
-#: ../src/glade-window.c:2324
+#: ../src/glade-window.c:2292
msgid "_Icons only"
msgstr "_Samo ikonice"
-#: ../src/glade-window.c:2325
+#: ../src/glade-window.c:2293
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Prikazuje stavke samo kao ikonice"
-#: ../src/glade-window.c:2327
+#: ../src/glade-window.c:2295
msgid "_Text only"
msgstr "_Samo tekst"
-#: ../src/glade-window.c:2328
+#: ../src/glade-window.c:2296
msgid "Display items as text only"
msgstr "Prikazuje stavke samo kao tekst"
-#: ../src/glade-window.c:2519
-msgid "Select"
-msgstr "Izaberi"
-
-#: ../src/glade-window.c:2522
-msgid "Select widgets in the workspace"
-msgstr "Odaberanje elemenata u radnom prostoru"
-
-#: ../src/glade-window.c:2546
-msgid "Drag Resize"
-msgstr "Prevuci proširi"
-
-#: ../src/glade-window.c:2549
-msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
-msgstr "Prevlačenje i promena veličine elemenata u radnom prostoru"
-
-#: ../src/glade-window.c:2624
+#: ../src/glade-window.c:2587
msgid "Close document"
msgstr "Zatvori dokument"
-#: ../src/glade-window.c:2711
+#: ../src/glade-window.c:2674
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Ne mogu da napravim novi projekat"
-#: ../src/glade-window.c:2764
+#: ../src/glade-window.c:2727
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Projekat %s ima nesačuvanih izmena"
-#: ../src/glade-window.c:2769
+#: ../src/glade-window.c:2732
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Ako ga ponovo učitate, sve nesačuvane izmene će biti izgubljene. Ipak ponovo "
"učitati?"
-#: ../src/glade-window.c:2779
+#: ../src/glade-window.c:2742
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Datoteka projekta „%s“ je izmenjena spolja"
-#: ../src/glade-window.c:2784
+#: ../src/glade-window.c:2747
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Da li želite da ponovo učitate projekat?"
-#: ../src/glade-window.c:2790
+#: ../src/glade-window.c:2753
msgid "_Reload"
msgstr "_Ponovo učitaj"
-#: ../src/glade-window.c:2905
+#: ../src/glade-window.c:2868
msgid "_Undo"
msgstr "_Opozovi"
-#: ../src/glade-window.c:2909
+#: ../src/glade-window.c:2872
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Opozovi: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2910 ../src/glade-window.c:2924
+#: ../src/glade-window.c:2873 ../src/glade-window.c:2887
msgid "the last action"
msgstr "poslednja akcija"
-#: ../src/glade-window.c:2919
+#: ../src/glade-window.c:2882
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponovi"
-#: ../src/glade-window.c:2923
+#: ../src/glade-window.c:2886
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Ponovi: %s"
-#: ../src/glade-window.c:3389
+#: ../src/glade-window.c:3352
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Idi nazad u istorijatu promena"
-#: ../src/glade-window.c:3392
+#: ../src/glade-window.c:3355
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Idi napred u istorijatu promena"
-#: ../src/glade-window.c:3447
+#: ../src/glade-window.c:3410
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../src/glade-window.c:3457
+#: ../src/glade-window.c:3420
msgid "Inspector"
msgstr "Inspektor"
-#: ../src/glade-window.c:3464 ../gladeui/glade-editor.c:405
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5100
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5127 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10078
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10650 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10804
+#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:405
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818
msgid "Properties"
msgstr "Osobine"
-#: ../gladeui/glade-app.c:435
+#: ../src/glade-window.c:3464
+msgid "Select"
+msgstr "Izaberi"
+
+#: ../src/glade-window.c:3465
+msgid "Select widgets in the workspace"
+msgstr "Odaberanje elemenata u radnom prostoru"
+
+#: ../src/glade-window.c:3469
+msgid "Drag Resize"
+msgstr "Prevuci proširi"
+
+#: ../src/glade-window.c:3470
+msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
+msgstr "Prevlačenje i promena veličine elemenata u radnom prostoru"
+
+#: ../src/glade-window.c:3474
+msgid "Margin Edit"
+msgstr "Uređivanje margine"
+
+#: ../src/glade-window.c:3475
+msgid "Edit widget margins"
+msgstr "Uređuje margine elementa"
+
+#: ../src/glade-window.c:3479
+#| msgid "Alignment"
+msgid "Alignment Edit"
+msgstr "Uređivanje poravnanja"
+
+#: ../src/glade-window.c:3480
+msgid "Edit widget alignment"
+msgstr "Uređuje poravnanje elementa"
+
+#: ../src/main.c:50
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "Prikazuje obaveštenje o izdanju i izlazi"
+
+#: ../src/main.c:53
+msgid "Disable Devhelp integration"
+msgstr "Onemogućuje objedinjavanje sa DevHelpom"
+
+#: ../src/main.c:56
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[DATOTEKA...]"
+
+#: ../src/main.c:65
+msgid "be verbose"
+msgstr "Opširniji ispis"
+
+#: ../src/main.c:93
+msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
+msgstr "Napravite ili menjajte dizajne korisničkog sučelja GTK+ i Gnom programa"
+
+#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
+msgid "Glade options"
+msgstr "Opcije Glejda"
+
+#: ../src/main.c:104
+msgid "Glade debug options"
+msgstr "Opcije Glejda za uklanjanje grešaka"
+
+#: ../src/main.c:105
+msgid "Show Glade debug options"
+msgstr "Prikazuje opcije Glejda za otklanjanje grešaka"
+
+#: ../src/main.c:148
+msgid ""
+"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+msgstr "Podrška gmodula nije nađena. Ona je neophodna da bi Glejd radio"
+
+#: ../src/main.c:186
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“, datoteka ne postoji.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:432
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -537,7 +553,7 @@ msgstr ""
"datoteka.\n"
"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji"
-#: ../gladeui/glade-app.c:447
+#: ../gladeui/glade-app.c:444
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -546,7 +562,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu da napravim fasciklu „%s“ za čuvanje privatnih podataka.\n"
"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji"
-#: ../gladeui/glade-app.c:475
+#: ../gladeui/glade-app.c:472
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -555,7 +571,7 @@ msgstr ""
"Greška pri pisanju privatnih podataka u „%s“ (%s).\n"
"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji"
-#: ../gladeui/glade-app.c:487
+#: ../gladeui/glade-app.c:484
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -564,7 +580,7 @@ msgstr ""
"Greška pri serijalizaciji konfiguracionih podataka za čuvanje (%s).\n"
"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji"
-#: ../gladeui/glade-app.c:500
+#: ../gladeui/glade-app.c:497
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -573,175 +589,10 @@ msgstr ""
"Greška pri otvaranju „%s“ za pisanje privatnih podataka (%s).\n"
"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:70
-msgid "Authentication"
-msgstr "Potvrđivanje identiteta"
-
-#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Prevuci i spusti"
-
-#. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
-msgid "Drag and Drop Multiple"
-msgstr "Prevuci i spusti višestruko"
-
-#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Birač boja"
-
-#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
-msgid "Directory"
-msgstr "Fascikla"
-
-#. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
-msgid "File"
-msgstr "Datoteka"
-
-#. GTK_STOCK_FILE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
-msgid "Missing Image"
-msgstr "Nedostaje slika"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:336
-msgid "Stock"
-msgstr "Tipsko"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:337
-msgid "A builtin stock item"
-msgstr "Ugrađena tipska stavka"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:344
-msgid "Stock Image"
-msgstr "Tipska slika"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:345
-msgid "A builtin stock image"
-msgstr "Ugrađena tipska slika"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekti"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:490
-msgid "A list of objects"
-msgstr "Spisak objekata"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:498
-msgid "Image File Name"
-msgstr "Ime datoteke slike"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
-msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
-msgstr "Unesite ime datoteke, relativnu ili punu putanju za učitavanje slike"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
-msgid "Color"
-msgstr "Boja"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
-msgid "A GDK color value"
-msgstr "Vrednost GDK boje"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:535
-msgid "String"
-msgstr "Niska"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
-msgid "An entry"
-msgstr "Unos"
-
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1031
-msgid "Design View"
-msgstr "Prikaz dizajna"
-
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1032
-msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
-msgstr "Glejdov pregled dizajna koji sadrži ovaj raspored"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75
-msgid "- previews a glade UI definition"
-msgstr "— pregled glejd UI definicije"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:62
-msgid "Name of the file to preview"
-msgstr "Ime datoteke za pregledanje"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
-msgid "Name of the toplevel to preview"
-msgstr "Ime najvišeg nivoa za pregledanje"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
-msgid "Listen standard input"
-msgstr "Slušaj standardni ulaz"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:70
-msgid "Display previewer version"
-msgstr "Prikazuje izdanje pretpregledača"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Pokrenite „%s --help“' da ​​vidite potpuni spisak dostupnih opcija komandne "
-"linije.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:94
-#, c-format
-msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
-msgstr "„--listen“ i „--filename“ ne smeju biti navedeni istovremeno.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:100
-#, c-format
-msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
-msgstr "Ili „--listen“ ili „--filename“ mora biti navedeno.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:118
-#, c-format
-msgid "Couldn't load builder definition: %s"
-msgstr "Ne mogu da učitam definiciju graditelja: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:148
-#, c-format
-msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
-msgstr "UI definicija nema pregledljive elemente.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:158
-#, c-format
-msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
-msgstr "Nisam pronašao objekat „%s“ u UI definiciji.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:164
-#, c-format
-msgid "Object is not previewable.\n"
-msgstr "Objekat nije pregledljiv.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
-msgid "Preview"
-msgstr "Pregled"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 ../gladeui/glade-previewer.c:270
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:290
-#, c-format
-msgid "Error: %s.\n"
-msgstr "Greška: %s.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:347
-#, c-format
-msgid "Broken pipe!\n"
-msgstr "Prekinut procesni lanac!\n"
-
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
-msgstr "Postavljam tip objekta „%s“ na „%s“"
+msgstr "Postavljam vrstu objekta „%s“ na „%s“"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706
#, c-format
@@ -776,28 +627,30 @@ msgstr "Kontejner"
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "Objekat kontejnera koji se trenutno uređuje"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1708 ../gladeui/glade-editor.c:1085
+#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 ../gladeui/glade-editor.c:1085
msgid "General"
msgstr "Opšte"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1716
+#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1718
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hijerarhija"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1754 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1769 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1771 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399
msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+msgstr "Vrsta"
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2044
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2046
msgid "Type:"
-msgstr "Tip:"
+msgstr "Vrsta:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2258
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -807,9 +660,92 @@ msgid ""
msgstr ""
"<big><b>Saveti:</b></big>\n"
" * Desni klik na prikaz stabla da dodate stavke.\n"
-" * Pritisnite Delete da uklonite odabranu stavku.\n"
-" * Prevucite &amp; spustite da promenite redosled stavki.\n"
-" * Kolone tipa su izmenjive."
+" * Pritisnite „Obriši“ da uklonite odabranu stavku.\n"
+" * Prevucite i ubacite da promenite redosled stavki.\n"
+" * Kolone vrste se mogu uređivati."
+
+#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
+msgid "Authentication"
+msgstr "Potvrđivanje identiteta"
+
+#. GTK_STOCK_DND
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Prevuci i spusti"
+
+#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
+msgid "Drag and Drop Multiple"
+msgstr "Prevuci i spusti višestruko"
+
+#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Birač boja"
+
+#. GTK_STOCK_DIRECTORY
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:79
+msgid "Directory"
+msgstr "Fascikla"
+
+#. GTK_STOCK_FILE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:81
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:83
+msgid "Missing Image"
+msgstr "Nedostaje slika"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:343
+msgid "Stock"
+msgstr "Tipsko"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:344
+msgid "A builtin stock item"
+msgstr "Ugrađena tipska stavka"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:351
+msgid "Stock Image"
+msgstr "Tipska slika"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:352
+msgid "A builtin stock image"
+msgstr "Ugrađena tipska slika"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:496
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekti"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:497
+msgid "A list of objects"
+msgstr "Spisak objekata"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:505
+msgid "Image File Name"
+msgstr "Naziv datoteke slike"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:506
+msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
+msgstr "Unesite naziv datoteke, relativnu ili punu putanju za učitavanje slike"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:515
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:516
+msgid "A GDK color value"
+msgstr "Vrednost GDK boje"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:542
+msgid "String"
+msgstr "Niska"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:543
+msgid "An entry"
+msgstr "Unos"
#: ../gladeui/glade-command.c:627
#, c-format
@@ -821,7 +757,7 @@ msgstr "Podešavanje više svojstava"
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Podešavanje %s elementa %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3047
+#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3043
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Podešavanje %s elementa %s na %s"
@@ -910,142 +846,30 @@ msgstr "Zaključam %s od strane elementa %s"
msgid "Unlocking %s"
msgstr "Otključavam %s"
-#: ../gladeui/glade-cursor.c:181
+#: ../gladeui/glade-cursor.c:184
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Ne mogu da učitam sliku (%s)"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629
-msgid "Property Class"
-msgstr "Klasa svojstva"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630
-msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
-msgstr "GladePropertyClass zbog koga je napravljen ovaj GladeEditorProperty"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636
-msgid "Use Command"
-msgstr "Koristi komandu"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
-msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
-msgstr "Da li da se koristi komandni API za stek opozivanja/ponavljanja"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1141
-msgid "Select Fields"
-msgstr "Odaberi polja"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1163
-msgid "_Select individual fields:"
-msgstr "_Odaberi pojedinačna polja"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495
-msgid "Select Named Icon"
-msgstr "Odaberite imenovanu ikonicu"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1770
-msgid "Edit Text"
-msgstr "Izmeni tekst"
-
-#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1800
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Tekst:"
-
-#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1834
-msgid "T_ranslatable"
-msgstr "P_revodivo"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1840 ../gladeui/glade-property.c:660
-msgid "Whether this property is translatable"
-msgstr "Da li je ovo svojstvo prevodivo"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848
-msgid "Conte_xt for translation:"
-msgstr "_Kontekst za prevođenje:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854
-msgid ""
-"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
-"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
-"string"
-msgstr ""
-"Za kratke i dvosmislene niske: upišite reč ovde da razdvojite značenje ove "
-"niske od značenja ostalih pojavljivanja iste niske"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885
-msgid "Co_mments for translators:"
-msgstr "K_omentar prevodiocima:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000
-msgid "Select a file from the project resource directory"
-msgstr "Odaberite datoteku iz projektne fascikle sa resursima"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2315
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 ../gladeui/glade-widget.c:1211
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2732 ../gladeui/glade-property.c:627
-msgid "Class"
-msgstr "Klasa"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749
-#, c-format
-msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
-msgstr "Odaberite %s tipove objekata bez roditelja u ovom projektu"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750
-#, c-format
-msgid "Choose a parentless %s in this project"
-msgstr "Odaberite %s bez roditelja u ovom projektu"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2753
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639
#, c-format
-msgid "Choose %s type objects in this project"
-msgstr "Odaberite %s tipove objekata u ovom projektu"
+#| msgid "Adding parent %s for %s"
+msgid "Editing alignments of %s"
+msgstr "Uređivanje poravnanja za %s"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2754
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713
#, c-format
-msgid "Choose a %s in this project"
-msgstr "Odaberite %s u ovom projektu"
+#| msgid "Setting %s of %s"
+msgid "Editing margins of %s"
+msgstr "Uređivanje margina za %s"
-#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2824
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966
-msgid "O_bjects:"
-msgstr "O_bjekti:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2918
-msgid "_New"
-msgstr "_Novi"
-
-#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073
-#, c-format
-msgid "Creating %s for %s of %s"
-msgstr "Pravim %s za %s od %s"
-
-#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266
-msgid "Objects:"
-msgstr "Objekti:"
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955
+msgid "Design View"
+msgstr "Prikaz dizajna"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408
-msgid "The Object's name"
-msgstr "Ime objekta"
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956
+msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
+msgstr "Glejdov pregled dizajna koji sadrži ovaj raspored"
#: ../gladeui/glade-editor.c:217
msgid "Show info"
@@ -1158,6 +982,190 @@ msgstr "_Opis svojstva:"
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - %s Osobine"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625
+msgid "Property Class"
+msgstr "Klasa svojstva"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626
+msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
+msgstr ""
+"Klasa svojstva Glejda zbog koje je napravljeno ovo svojstvo uređivača Glejda"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632
+msgid "Use Command"
+msgstr "Koristi komandu"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633
+msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
+msgstr "Da li da se koristi komandni API za stek opozivanja/ponavljanja"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137
+msgid "Select Fields"
+msgstr "Odaberi polja"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159
+msgid "_Select individual fields:"
+msgstr "_Odaberi pojedinačna polja"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491
+msgid "Select Named Icon"
+msgstr "Odaberite imenovanu ikonicu"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Izmeni tekst"
+
+#. Text
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Tekst:"
+
+#. Translatable
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830
+msgid "T_ranslatable"
+msgstr "P_revodivo"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 ../gladeui/glade-property.c:660
+msgid "Whether this property is translatable"
+msgstr "Da li je ovo svojstvo prevodivo"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844
+msgid "Conte_xt for translation:"
+msgstr "_Kontekst za prevođenje:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850
+msgid ""
+"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
+"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
+"string"
+msgstr ""
+"Za kratke i dvosmislene niske: upišite reč ovde da razdvojite značenje ove "
+"niske od značenja ostalih pojavljivanja iste niske"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881
+msgid "Co_mments for translators:"
+msgstr "K_omentar prevodiocima:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996
+msgid "Select a file from the project resource directory"
+msgstr "Odaberite datoteku iz projektne fascikle sa resursima"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1211
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 ../gladeui/glade-property.c:627
+msgid "Class"
+msgstr "Klasa"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745
+#, c-format
+msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
+msgstr "Odaberite %s vrste objekata bez roditelja u ovom projektu"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746
+#, c-format
+msgid "Choose a parentless %s in this project"
+msgstr "Odaberite %s bez roditelja u ovom projektu"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749
+#, c-format
+msgid "Choose %s type objects in this project"
+msgstr "Odaberite %s vrste objekata u ovom projektu"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750
+#, c-format
+msgid "Choose a %s in this project"
+msgstr "Odaberite %s u ovom projektu"
+
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962
+msgid "O_bjects:"
+msgstr "O_bjekti:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914
+msgid "_New"
+msgstr "_Novi"
+
+#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069
+#, c-format
+msgid "Creating %s for %s of %s"
+msgstr "Pravim %s za %s od %s"
+
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267
+msgid "Objects:"
+msgstr "Objekti:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408
+msgid "The Object's name"
+msgstr "Naziv objekta"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1240
+msgid "Project"
+msgstr "Projekat"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:181
+msgid "The project being inspected"
+msgstr "Projekat koji se ispituje"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:382
+msgid "< search widgets >"
+msgstr "< pretraži elemente >"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
+msgid "All Contexts"
+msgstr "Svi konteksti"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376
+msgid "Named Icon Chooser"
+msgstr "Odabirač ikonice po nazivu"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413
+msgid "Icon _Name:"
+msgstr "Naziv iko_nice:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457
+msgid "C_ontexts:"
+msgstr "K_ontekst"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480
+msgid "Icon Na_mes:"
+msgstr "_Naziv ikonice:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504
+msgid "_List standard icons only"
+msgstr "Iz_listaj samo standardne ikonice"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712
+#, c-format
+msgid "Could not create directory: %s"
+msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101
+#| msgid "Delete %s"
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
+
+#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103
+#| msgid "_Select All"
+msgid "Delete All"
+msgstr "Obriši sve"
+
#: ../gladeui/glade-palette.c:646
msgid "Widget selector"
msgstr "Odabirač elementa"
@@ -1193,51 +1201,126 @@ msgstr "Greška prilikom pokretanja pregledača: %s\n"
msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
msgstr "Ne mogu da da pokrenem pregledač: %s.\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:956
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75
+msgid "- previews a glade UI definition"
+msgstr "— pregled glejd UI definicije"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:62
+msgid "Name of the file to preview"
+msgstr "Naziv datoteke za pregledanje"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
+msgid "Name of the toplevel to preview"
+msgstr "Naziv najvišeg nivoa za pregledanje"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
+msgid "Listen standard input"
+msgstr "Slušaj standardni ulaz"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:70
+msgid "Display previewer version"
+msgstr "Prikazuje izdanje pretpregledača"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Pokrenite „%s --help“' da ​​vidite potpuni spisak dostupnih opcija komandne "
+"linije.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:94
+#, c-format
+msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
+msgstr "„--listen“ i „--filename“ ne smeju biti navedeni istovremeno.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:100
+#, c-format
+msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
+msgstr "Ili „--listen“ ili „--filename“ mora biti navedeno.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:118
+#, c-format
+msgid "Couldn't load builder definition: %s"
+msgstr "Ne mogu da učitam definiciju graditelja: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:149
+#, c-format
+msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
+msgstr "UI definicija nema pregledljive elemente.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:159
+#, c-format
+msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
+msgstr "Nisam pronašao objekat „%s“ u UI definiciji.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:165
+#, c-format
+msgid "Object is not previewable.\n"
+msgstr "Objekat nije pregledljiv.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:270
+#, c-format
+msgid "Error: %s.\n"
+msgstr "Greška: %s.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:327
+#, c-format
+msgid "Broken pipe!\n"
+msgstr "Prekinut procesni lanac!\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:977
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Da li je projekat menjan od poslednjeg čuvanja"
-#: ../gladeui/glade-project.c:962
+#: ../gladeui/glade-project.c:983
msgid "Has Selection"
msgstr "Ima odabir"
-#: ../gladeui/glade-project.c:963
+#: ../gladeui/glade-project.c:984
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Da li ovaj projekat ima odabir"
-#: ../gladeui/glade-project.c:969
+#: ../gladeui/glade-project.c:990
msgid "Path"
msgstr "Putanja"
-#: ../gladeui/glade-project.c:970
+#: ../gladeui/glade-project.c:991
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Putanja na sistemu datoteka do projekta"
-#: ../gladeui/glade-project.c:976
+#: ../gladeui/glade-project.c:997
msgid "Read Only"
msgstr "Samo za čitanje"
-#: ../gladeui/glade-project.c:977
+#: ../gladeui/glade-project.c:998
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Da li je ovaj projekat samo za čitanje"
-#: ../gladeui/glade-project.c:983
+#: ../gladeui/glade-project.c:1004
msgid "Add Item"
msgstr "Dodaj stavku"
-#: ../gladeui/glade-project.c:984
+#: ../gladeui/glade-project.c:1005
msgid "The current item to add to the project"
msgstr "Trenutna stavka za dodavanje u projekat"
-#: ../gladeui/glade-project.c:990
+#: ../gladeui/glade-project.c:1011
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Način rada pokazivača"
-#: ../gladeui/glade-project.c:991
+#: ../gladeui/glade-project.c:1012
msgid "The currently effective GladePointerMode"
-msgstr "Trenutno efektivan „GladePointerMode“"
+msgstr "Trenutno radni režim ukazivača Glejda"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1155
+#: ../gladeui/glade-project.c:1189
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1246,8 +1329,43 @@ msgstr ""
"Ne mogu da učitam %s.\n"
"Sledeći zahtevani katalozi su nedostupni: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1566 ../gladeui/glade-project.c:1603
-#: ../gladeui/glade-project.c:1840 ../gladeui/glade-project.c:3953
+#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1472
+#, c-format
+msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
+msgstr "%s pogađa Gtk+ %d.%d"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1511
+msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
+msgstr "Naročito zato što postoji objekat koji ne može biti izgrađen sa vrstom"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1516
+#, c-format
+msgid ""
+"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
+msgstr ""
+"Naročito zato što postoje %d objekta koji ne mogu biti izgrađeni sa vrstama"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1523
+#| msgid "Paned"
+msgid " and "
+msgstr " i "
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1541
+#, c-format
+msgid ""
+"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
+"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets "
+"first.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ali ovo izdanje Glejda je samo za GTK+ 3.\n"
+"Uverite se prvo da li možete da pokrenete ovaj projekat sa Glejdom 3.8 sa "
+"neprevaziđenim elementima.\n"
+"%s"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1684 ../gladeui/glade-project.c:1721
+#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4284
#, c-format
msgid "%s document properties"
msgstr "„%s“ svojstva dokumenta"
@@ -1255,24 +1373,24 @@ msgstr "„%s“ svojstva dokumenta"
#. ******************************************************************
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
-#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1931
+#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2051
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Ovaj element je uveden u %s %d.%d dok je ovaj projekat za %s%d.%d"
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1935
+#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2055
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Klasa objekta „%s“ je uvedena u %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1937
+#: ../gladeui/glade-project.c:2057
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Ovaj element je zastareo"
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1940
+#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2060
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Klasa objekta „%s“ iz %s %d.%d je zastarela\n"
@@ -1281,136 +1399,146 @@ msgstr "[%s] Klasa objekta „%s“ iz %s %d.%d je zastarela\n"
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
-#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
+#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1950
+#: ../gladeui/glade-project.c:2070
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Ovo svojstvo je uvedeno u %s %d.%d dok je ovaj projekat za %s %d.%d"
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1954
+#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2074
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Svojstvo „%s“ klase objekta „%s“ je uvedeno u %s %d.%d\n"
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1958
+#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2078
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Svojstvo pakovanja „%s“ klase objekta „%s“ je uvedeno u %s %d.%d\n"
-#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1962
+#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2082
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Signal „%s“ klase objekta „%s“ je uveden u %s %d.%d\n"
-#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1967
+#: ../gladeui/glade-project.c:2087
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Ovaj signal je uveden u %s %d.%d dok je ovaj projekat za %s%d.%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2195
+#: ../gladeui/glade-project.c:2315
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2211
+#: ../gladeui/glade-project.c:2331
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "U projektu %s postoje greške. Ipak sačuvati?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2212
+#: ../gladeui/glade-project.c:2332
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "Projekat „%s“ koristi zastarele elemente i/ili se izdanja ne slažu."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3568
+#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2357
+#, c-format
+msgid "Unknown object %s with type %s\n"
+msgstr "Nepoznat objekat %s sa vrstom %s\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3899
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Nesačuvani %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3627
+#: ../gladeui/glade-project.c:3958
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "Projekat %s nema zastarelih elemenata ili se izdanja ne podudaraju."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3764
+#: ../gladeui/glade-project.c:4095
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Slike se lokalno učitavaju:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3781
+#: ../gladeui/glade-project.c:4112
msgid "From the project directory"
msgstr "Iz fascikle projekta"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3792
+#: ../gladeui/glade-project.c:4123
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Iz fascikle relativne na projekat"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3808
+#: ../gladeui/glade-project.c:4139
msgid "From this directory"
msgstr "Iz ove fascikle"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3813
+#: ../gladeui/glade-project.c:4144
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Odaberite putanju za čuvanje resursa slika"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3838
+#: ../gladeui/glade-project.c:4169
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Zahtevano izdanje(a) GTK alata:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3934
+#: ../gladeui/glade-project.c:4265
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Proveri izdanja i zastarelosti:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4325
+#: ../gladeui/glade-project.c:4652
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(interni %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4330
+#: ../gladeui/glade-project.c:4657
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(%s dete)"
-#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:4338
+#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
+#: ../gladeui/glade-project.c:4665
#, c-format
msgid "(%s of %s)"
msgstr "(%s od %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4565 ../gladeui/glade-project.c:4603
-#: ../gladeui/glade-project.c:4766
+#: ../gladeui/glade-project.c:4892 ../gladeui/glade-project.c:4945
+#: ../gladeui/glade-project.c:5108
msgid "No widget selected."
msgstr "Nije odabran nijedan element."
-#: ../gladeui/glade-project.c:4652
+#: ../gladeui/glade-project.c:4909 ../gladeui/glade-project.c:4942
+msgid "Unknown widgets ignored."
+msgstr "Nepoznati elementi su zanemareni."
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4994
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Ne mogu da ubacim iz ostave u izabranog roditelja"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4663
+#: ../gladeui/glade-project.c:5005
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Ne mogu da ubacim iz ostave u više elemenata"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4679
+#: ../gladeui/glade-project.c:5021
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "Nema elementa u ostavi"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4724
+#: ../gladeui/glade-project.c:5066
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Samo jedan element u jednom trenutku može biti ubačen u ovaj kontejner"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4736
+#: ../gladeui/glade-project.c:5078
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Nedovoljan broj praznih čuvara mesta u odredišnom kontejneru"
#: ../gladeui/glade-property.c:628
msgid "The GladePropertyClass for this property"
-msgstr "GladePropertyClass klasa ovog svojstva"
+msgstr "Klasa svojstva Glejda za ovo svojstvo"
#: ../gladeui/glade-property.c:633
msgid "Enabled"
@@ -1456,31 +1584,6 @@ msgstr "Vidljivo stanje"
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Podaci o prioritetu na koje uređivač ovog svojstva deluje"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243
-msgid "Select an object to pass to the handler"
-msgstr "Odaberite objekat za prosleđivanje upravljaču"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
-msgid "Signal"
-msgstr "Signal"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 ../gladeui/glade-signal.c:167
-msgid "Handler"
-msgstr "Upravljač"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858
-msgid "User data"
-msgstr "Korisnički podaci"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873
-msgid "Swap"
-msgstr "Zameni"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 ../gladeui/glade-signal.c:185
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
-msgid "After"
-msgstr "Posle"
-
#: ../gladeui/glade-signal.c:161
msgid "SignalClass"
msgstr "Klasa signala"
@@ -1489,6 +1592,10 @@ msgstr "Klasa signala"
msgid "The signal class of this signal"
msgstr "Klasa signala za ovaj signal"
+#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:820
+msgid "Handler"
+msgstr "Upravljač"
+
#: ../gladeui/glade-signal.c:168
msgid "The handler for this signal"
msgstr "Rukovalac za ovaj signal"
@@ -1509,6 +1616,11 @@ msgstr "Podržava upozorenja"
msgid "The versioning support warning for this signal"
msgstr "Upozorenje podrške verzionisanja za ovaj signal"
+#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:890
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+msgid "After"
+msgstr "Posle"
+
#: ../gladeui/glade-signal.c:186
msgid "Whether this signal is run after default handlers"
msgstr "Da li je ovaj signal pokrenut nakon osnovnog rukovaoca"
@@ -1521,6 +1633,22 @@ msgstr "Zamena"
msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
msgstr "Da li je korisnikov podatak zamenjen primerom za rukovaoca"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr "Odaberite objekat za prosleđivanje upravljaču"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
+msgid "Signal"
+msgstr "Signal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858
+msgid "User data"
+msgstr "Korisnički podaci"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873
+msgid "Swap"
+msgstr "Zameni"
+
#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
@@ -1529,9 +1657,9 @@ msgstr "Ne mogu da pronađem simbol „%s“"
#: ../gladeui/glade-utils.c:141
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
-msgstr "Ne mogu da nađem tip iz „%s“"
+msgstr "Ne mogu da nađem vrstu iz „%s“"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:284
+#: ../gladeui/glade-utils.c:287
#, c-format
msgid ""
"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
@@ -1540,43 +1668,142 @@ msgstr ""
"Ne mogu da dodam neklizajući %s element direktno u %s\n"
"Prvo dodajte %s."
-#: ../gladeui/glade-utils.c:461
+#: ../gladeui/glade-utils.c:464
msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:466
+#: ../gladeui/glade-utils.c:469
msgid "Libglade Files"
msgstr "Libglejd datoteke"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:471
+#: ../gladeui/glade-utils.c:474
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "Gtk bilder datoteke"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:477
+#: ../gladeui/glade-utils.c:480
msgid "All Glade Files"
msgstr "Sve Glejd datoteke"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1194
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1197
msgid "Could not show link:"
msgstr "Ne mogu da prikažem vezu:"
#. Reset the column
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "None"
msgstr "Ništa"
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
+msgid "class"
+msgstr "klasa"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185
+msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
+msgstr "Pokazivač strukture klase radnje elementa Glejda"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191
+msgid "Whether this action is sensitive"
+msgstr "Da li je ova akcija osetljiva"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+msgid "Visible"
+msgstr "Vidljivo"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198
+msgid "Whether this action is visible"
+msgstr "Da li je ova akcija vidljiva"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251
+#, c-format
+msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
+msgstr "Izvedeni prilagođivač (%s) za %s već postoji!"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914
+#, c-format
+msgid "%s does not support adding any children."
+msgstr "„%s“ ne podržava dodavanje bilo koje dece."
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393
+msgid "Name of the class"
+msgstr "Naziv klase"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400
+msgid "GType of the class"
+msgstr "G vrsta klase"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407
+msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
+msgstr "Prevedni naslov klase korišćen u glejdovom korisničkom interfejsu"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413
+msgid "Generic Name"
+msgstr "Generički naziv"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414
+msgid "Used to generate names of new widgets"
+msgstr "Koristi se da generiše nazive novih elemenata"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Naziv ikonice"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421
+msgid "The icon name"
+msgstr "Naziv ikonice"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427
+msgid "Catalog"
+msgstr "Katalog"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428
+msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
+msgstr "Naziv kataloga elementa po kome je ova klasa deklarisana"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434
+msgid "Book"
+msgstr "Knjiga"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435
+msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
+msgstr "DevHelp imenski prostor pretrage za klasu ovog elementa"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441
+msgid "Special Child Type"
+msgstr "Specijalna vrsta deteta"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442
+msgid ""
+"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
+"container class"
+msgstr ""
+"Čuva naziv svojstva pakovanja da bi se odredila specijalna deca klase ovog "
+"kontejnera"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kursor"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450
+msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
+msgstr "Kursor za umetanje elemenata u sučelje"
+
#: ../gladeui/glade-widget.c:1212
msgid "The name of the widget"
-msgstr "Ime elementa"
+msgstr "Naziv elementa"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1216
msgid "Internal name"
-msgstr "Interno ime"
+msgstr "Unutrašnji naziv"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1217
msgid "The internal name of the widget"
-msgstr "Interno ime elementa"
+msgstr "Unutrašnji naziv elementa"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1221
msgid "Anarchist"
@@ -1603,17 +1830,13 @@ msgstr "Adapter"
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Adapter klasa za povezani element"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1240 ../gladeui/glade-inspector.c:180
-msgid "Project"
-msgstr "Projekat"
-
#: ../gladeui/glade-widget.c:1241
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Glejd projekat kome pripada ovaj element"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1248
msgid "A list of GladeProperties"
-msgstr "Spisak GladeProperties-a"
+msgstr "Spisak svojstava Glejda"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Parent"
@@ -1621,15 +1844,15 @@ msgstr "Roditelj"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1253
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
-msgstr "Pokazivač na roditeljski GladeWidget"
+msgstr "Pokazivač na roditeljski element Glejda"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1258
msgid "Internal Name"
-msgstr "Interno ime"
+msgstr "Unutrašnji naziv"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1259
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
-msgstr "Generički prefiks imena za interne elemente"
+msgstr "Generički prefiks naziva za interne elemente"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1263
msgid "Template"
@@ -1637,7 +1860,7 @@ msgstr "Šablon"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1264
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
-msgstr "GladeWidget šablon na osnovu koga napraviti novi element"
+msgstr "Šablon elementa Glejda na osnovu koga napraviti novi element"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1269
msgid "Exact Template"
@@ -1653,7 +1876,7 @@ msgstr "Razlog"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1276
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
-msgstr "GladeCreateReason za ovo pravljenje"
+msgstr "Razlog stvaranja Glejda za ovo pravljenje"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1283
msgid "Toplevel Width"
@@ -1661,7 +1884,7 @@ msgstr "Širina najvišeg nivoa"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1284
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
-msgstr "Širina elementa kada je on najvišeg nivoa u GladeDesignLayout-u"
+msgstr "Širina elementa kada je on najvišeg nivoa u rasporedu izgleda Glejda"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1289
msgid "Toplevel Height"
@@ -1669,191 +1892,1038 @@ msgstr "Visina najvišeg nivoa"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1290
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
-msgstr "Visina elementa kada je on najvišeg nivoa u GladeDesignLayout-u"
+msgstr "Visina elementa kada je on najvišeg nivoa u rasporedu izgleda Glejda"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1296
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Upozorenje o nepoklapanju izdanja"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1300 ../gladeui/glade-widget-action.c:197
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
-msgid "Visible"
-msgstr "Vidljivo"
-
#: ../gladeui/glade-widget.c:1301
msgid "Wether the widget is visible or not"
msgstr "Da li je element vidljiv ili ne"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+msgid "Actions"
+msgstr "Akcije"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+msgid "Applications"
+msgstr "Programi"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorije"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
+msgid "Devices"
+msgstr "Uređaji"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46
+msgid "Emblems"
+msgstr "Obeležja"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48
+msgid "Emoticons"
+msgstr "Smajlići"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50
+msgid "International"
+msgstr "Internacionalne"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52
+msgid "MIME Types"
+msgstr "MIME vrste"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54
+msgid "Places"
+msgstr "Mesta"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
+msgid "<choose a key>"
+msgstr "<odaberite taster>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461
+msgid "Accelerator Key"
+msgstr "Taster prečice"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515
+msgid "Choose accelerator keys..."
+msgstr "Odaberite taster prečice..."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279
#, c-format
-msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
-msgstr "Izvedeni adapter (%s) za %s već postoji!"
+msgid "Setting %s action"
+msgstr "Postavljam %s akciju"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309
#, c-format
-msgid "%s does not support adding any children."
-msgstr "„%s“ ne podržava dodavanje bilo koje dece."
+msgid "Setting %s to use action appearance"
+msgstr "Postavljam da „%s“ koristi izgled akcije"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367
-msgid "Name of the class"
-msgstr "Ime klase"
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310
+#, c-format
+msgid "Setting %s to not use action appearance"
+msgstr "Postavljam da „%s“ ne koristi izgled akcije"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374
-msgid "GType of the class"
-msgstr "GType tip klase"
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+msgid "Action"
+msgstr "Akcija"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
+msgctxt "textattr"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381
-msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
-msgstr "Prevedni naslov klase korišćen u glejdov korisničkom interfejsu"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
+msgctxt "textattr"
+msgid "Weight"
+msgstr "Širina"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387
-msgid "Generic Name"
-msgstr "Generičko ime"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
+msgctxt "textattr"
+msgid "Variant"
+msgstr "Varijanta"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388
-msgid "Used to generate names of new widgets"
-msgstr "Koristi se da generiše imena novih elemenata"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
+msgctxt "textattr"
+msgid "Stretch"
+msgstr "Razvuci"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Ime ikonice"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline"
+msgstr "Podvučeno"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395
-msgid "The icon name"
-msgstr "Ime ikonice"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Precrtano"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401
-msgid "Catalog"
-msgstr "Katalog"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity"
+msgstr "Gravitacija"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402
-msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
-msgstr "Ime kataloga elementa po kome je ova klasa deklarisana"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity Hint"
+msgstr "Savet za gravitaciju"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408
-msgid "Book"
-msgstr "Knjiga"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261
+msgctxt "textattr"
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409
-msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
-msgstr "DevHelp imenski prostor pretrage za klasu ovog elementa"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
+msgctxt "textattr"
+msgid "Absolute Size"
+msgstr "Apsolutna veličina"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415
-msgid "Special Child Type"
-msgstr "Specijalni tip deteta"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272
+msgctxt "textattr"
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Boja prvog plana"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276
+msgctxt "textattr"
+msgid "Background Color"
+msgstr "Boja pozadine"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline Color"
+msgstr "Boja za podvučeno"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough Color"
+msgstr "Boja za precrtano"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294
+msgctxt "textattr"
+msgid "Scale"
+msgstr "Razmera"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299
+msgctxt "textattr"
+msgid "Font Description"
+msgstr "Opis fonta"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820
+msgid "<Enter Value>"
+msgstr "<Unesite vrednost>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359
+msgid "Unset"
+msgstr "Ukloni"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721
+msgid "Select a color"
+msgstr "Odaberite boju"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750
+msgid "Select a font"
+msgstr "Izaberite font"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875
+msgid "Attribute"
+msgstr "Osobina"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037
+msgid "Setup Text Attributes"
+msgstr "Podesi osobine teksta"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard configuration"
+msgstr "Postavljam da %s koristi standardno podešavanje"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgstr "Postavljam da %s koristi proizvoljno dete"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock button"
+msgstr "Postavljam da %s koristi tipsko dugme"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a label and image"
+msgstr "Postavljam da %s koristi oznaku i sliku"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399
+msgid "Configure button content"
+msgstr "Podesi sadržaj dugmeta"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405
+msgid "Add custom button content"
+msgstr "Dodaj proizvoljni sadržaj dugmeta"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408
+msgid "Stock button"
+msgstr "Tipsko dugme"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413
+msgid "Label with optional image"
+msgstr "Oznaka sa opcionom slikom"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
+msgstr "Postavljam da %s koristi %s svojstvo kao osobinu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property directly"
+msgstr "Postavljam da %s koristi %s svojstvo direktno"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352
+#, c-format
+msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
+msgstr "Izvuci %s iz modela (vrsta %s)"
+
+#. translators: the adjective not the verb
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499
+msgid "unset"
+msgstr "nepostavljeno"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522
+msgid "no model"
+msgstr "nema modela"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
+#, c-format
+msgid "Setting columns on %s"
+msgstr "Podešavam kolone na %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
+msgid "< define a new column >"
+msgstr "< definišite novu kolonu >"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
+msgid "Add and remove columns:"
+msgstr "Dodajte i uklonite kolone:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879
+msgid "Column type"
+msgstr "Tip kolone"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901
+msgid "Column name"
+msgstr "Naziv kolone"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr "Postavljam da %s koristi statički tekst"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr "Postavljam da %s koristi spoljni bafer"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
+msgstr "Postavljam da %s koristi tipsku glavnu ikonicu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
+msgstr "Postavljam da %s koristi glavnu ikonicu iz teme ikonica"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
+msgstr "Postavljam da %s koristi glavnu ikonicu iz datoteke"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
+msgstr "Postavljam da %s koristi tipsku pomoćnu ikonicu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
+msgstr "Postavljam da %s koristi pomoćnu ikonicu iz teme ikonica"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
+msgstr "Postavljam da %s koristi pomoćnu ikonicu iz datoteke"
+
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#. Progress...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+msgid "Progress"
+msgstr "Napredak"
+
+#. Primary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576
+msgid "Primary icon"
+msgstr "Glavna ikonica"
+
+#. Secondary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
+msgid "Secondary icon"
+msgstr "Pomoćna ikonica"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452
+#, c-format
+msgid "Placing %s inside %s"
+msgstr "Stavljam „%s“ unutar „%s“"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011
+msgid "X position property"
+msgstr "X pozicija"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012
+msgid "The property used to set the X position of a child object"
+msgstr "Svojstvo koje se koristi da se postavi X pozicija objekta deteta"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
+msgid "Y position property"
+msgstr "Y pozicija"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
+msgid "The property used to set the Y position of a child object"
+msgstr "Svojstvo koje se koristi da se postavi Y pozicija objekta deteta"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
+msgid "Width property"
+msgstr "Širina"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
+msgid "The property used to set the width of a child object"
+msgstr "Svosjtvo koje se koristi da se postavi širina objekta deteta"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
+msgid "Height property"
+msgstr "Visina"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
+msgid "The property used to set the height of a child object"
+msgstr "Svosjtvo koje se koristi da se postavi visina objekta deteta"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
+msgid "Can resize"
+msgstr "Može da menja veličinu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
+msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
+msgstr "Da li ovaj kontejner podržava promenu veličine elemenata dece"
+
+#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Veličina ikonice"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr ""
+"Simbolična veličina koja se koristi za tipsku ikonicu, skup ikonica ili "
+"imenovanu ikonicu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814
+#, c-format
+msgid "Removing parent of %s"
+msgstr "Uklanjam roditelja %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877
+#, c-format
+msgid "Adding parent %s for %s"
+msgstr "Dodajem roditelja %s za %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978
+#, c-format
+msgid "Adding %s to Size Group %s"
+msgstr "Dodajem %s grupisanim veličinama %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982
+#, c-format
+msgid "Adding %s to a new Size Group"
+msgstr "Dodajem %s novim grupisanim veličinama"
+
+#. Add trailing new... item
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040
+msgid "New Size Group"
+msgstr "Nove grupisane veličine"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087
+msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
+msgstr "Ne mogu da dodam prozor najvišeg nivoa u kontejner."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098
+#, c-format
+msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
+msgstr "Elementi vrste „%s“ mogu da imaju elemente samo kao decu."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109
+#, c-format
+msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
+msgstr "Elementi vrste „%s“ moraju da imaju nosioce mesta za dodavanje dece."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454
+#, c-format
+msgid "Ordering children of %s"
+msgstr "Uređujem decu od %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967
+#, c-format
+msgid "Insert placeholder to %s"
+msgstr "Umetni držač mesta za %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975
+#, c-format
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr "Ukloni držač mesta u %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068
+#, c-format
+msgid "Insert page on %s"
+msgstr "Umetni stranu u %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076
+#, c-format
+msgid "Remove page from %s"
+msgstr "Ukloni stranu iz %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541
+msgid "This property only applies to stock images"
+msgstr "Svojstvo se može primeniti samo na tipske slike"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544
+msgid "This property only applies to named icons"
+msgstr "Svojstvo se može primeniti samo na imenovane ikonice"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841
+msgid "<separator>"
+msgstr "<razdvojnik>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855
+msgid "<custom>"
+msgstr "<proizvoljno>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893
+msgid "Children cannot be added to a separator."
+msgstr "Deca ne mogu biti doda razdvojniku."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901
+msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
+msgstr "Deca ne mogu biti dodata Izborniku za biranje skorašnjih datoteka."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910
+#, c-format
+msgid "%s already has a menu."
+msgstr "„%s“ već ima izbornik."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920
+#, c-format
+msgid "%s item already has a submenu."
+msgstr "Stavka „%s“ već ima podizbornik."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110
+msgid "Tool Item"
+msgstr "Stavka alata"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147
+msgid "Packing"
+msgstr "Pakovanje"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+msgid "Tool Item Group"
+msgstr "Grupa stavke alata"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+msgid "Recent Chooser Menu"
+msgstr "Izbornik za biranje skorašnjih datoteka"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Stavka izbornika"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242
+msgid "Normal item"
+msgstr "Obična stavka"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243
+msgid "Image item"
+msgstr "Stavka sa slikom"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244
+msgid "Check item"
+msgstr "Stavka sa štikliranjem"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245
+msgid "Radio item"
+msgstr "Stavka sa radio dugmetom"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246
+msgid "Separator item"
+msgstr "Stavka razdvojnika"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289
+msgid "Recent Menu"
+msgstr "Skorašnji izbornik"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330
+msgid "Edit Menu Bar"
+msgstr "Izmeni traku izbornika"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Izmeni izbornik"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428
+#, c-format
+msgid "A object of type %s cannot have any children."
+msgstr "Objekat vrste „%s“ ne može imati decu."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+msgid "Button"
+msgstr "Dugme"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694
+msgid "Toggle"
+msgstr "Prekidačko"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+msgid "Custom"
+msgstr "Proizvoljno"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+msgid "Separator"
+msgstr "Razdvojnik"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+msgid "Normal"
+msgstr "Obično"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286
+msgid "Check"
+msgstr "Na štikliranje"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112
+msgid "Tool Bar Editor"
+msgstr "Uređivač trake sa alatima"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309
+msgid "Tool Palette Editor"
+msgstr "Uređivač palete alata"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053
+msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
+msgstr "Ovo svojstvo se ne primenjuje kada je postavljeno skraćivanje teksta."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072
+msgid "This property does not apply when Angle is set."
+msgstr "Ovo svojstvo se ne primenjuje kada je postavljen ugao."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950
+msgid "Introduction page"
+msgstr "Uvodna strana"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954
+msgid "Content page"
+msgstr "Strana sadržaja"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958
+msgid "Confirmation page"
+msgstr "Strana potvrde"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572
+#, c-format
+msgid "%s is set to load %s from the model"
+msgstr "%s je postavljeno da učitava %s iz modela"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574
+#, c-format
+msgid "%s is set to manipulate %s directly"
+msgstr "%s je postavljeno da direktno upravlja sa %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+msgid "Tree View Column"
+msgstr "Kolona prikaza stabla"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+msgid "Cell Renderer"
+msgstr "Iscrtavač ćelije"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093
+msgid "Properties and Attributes"
+msgstr "Svojstva i osobine"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099
+msgid "Common Properties and Attributes"
+msgstr "Zajednička svojstva i osobine"
+
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Prečica"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+msgid "Combo"
+msgstr "Padajuća lista"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274
+msgid "Spin"
+msgstr "Vrteće dugme"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Sličica"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+msgid "Spinner"
+msgstr "Vrteće dugme"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183
+msgid "Icon View Editor"
+msgstr "Uređivač prikaza ikonica"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188
+msgid "Combo Editor"
+msgstr "Uređivač padajuće liste"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193
+msgid "Entry Completion Editor"
+msgstr "Uređivač dopune unosa"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268
+msgid "Column"
+msgstr "Kolona"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291
+msgid "Tree View Editor"
+msgstr "Uređivač prikaza stabla"
+
+#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
+#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
+#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384
msgid ""
-"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
-"container class"
+"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
msgstr ""
-"Čuva ime svojstva pakovanja da bi se odredila specijalna deca klase ovog "
-"kontejnera"
+"Kolone moraju da imaju stalnu veličinu u pregledu stablom sa podešenim "
+"režimom stalne visine"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kursor"
+#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr "Prečica se može postaviti samo kada je unutar Grupe akcija."
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424
-msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
-msgstr "Kursor za umetanje elemenata u sučelje"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696
+msgid "Recent"
+msgstr "Skorašnji"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:181
-msgid "The project being inspected"
-msgstr "Projekat koji se ispituje"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704
+msgid "Action Group Editor"
+msgstr "Uređivač grupe akcija"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:382
-msgid "< search widgets >"
-msgstr "< pretraži elemente >"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844
+msgid "Tag"
+msgstr "Oznaka"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
-msgid "class"
-msgstr "klasa"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852
+msgid "Text Tag Table Editor"
+msgstr "Uređivač tabele tekstualnih oznaka"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185
-msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
-msgstr "GladeWidgetActionClass pokazivač na strukturu"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:910 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:917
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105
+#, c-format
+msgid "Insert Row on %s"
+msgstr "Umetni red u %s"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191
-msgid "Whether this action is sensitive"
-msgstr "Da li je ova akcija osetljiva"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:925 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:932
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120
+#, c-format
+msgid "Insert Column on %s"
+msgstr "Umetni kolonu u %s"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198
-msgid "Whether this action is visible"
-msgstr "Da li je ova akcija vidljiva"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:939 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127
+#, c-format
+msgid "Remove Column on %s"
+msgstr "Ukloni kolonu iz %s"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
-msgid "All Contexts"
-msgstr "Svi konteksti"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:946 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134
+#, c-format
+msgid "Remove Row on %s"
+msgstr "Ukloni red iz %s"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376
-msgid "Named Icon Chooser"
-msgstr "Odabirač ikonice po imenu"
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158
+msgid ""
+"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
+"that icon in the treeview."
+msgstr ""
+"Prvo dodajte naziv vrste u unos ispod, a onda dodajte i definišete izvore za "
+"ovu ikonicu u prikazu stabla"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413
-msgid "Icon _Name:"
-msgstr "Ime iko_nice:"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
+"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
+msgstr ""
+"Unesite putanju datoteke ili relativnu ili punu putanju za izvor ovog „%s“ "
+"(Glejd će ga učitati samo tokom izvršavanja iz fascikle vašeg projekta)."
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457
-msgid "C_ontexts:"
-msgstr "K_ontekst"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
+#, c-format
+msgid ""
+"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
+msgstr "Postavite ukoliko želite da odredite smer teksta za „%s“ ovog izvora"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480
-msgid "Icon Na_mes:"
-msgstr "_Ime ikonice:"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
+#, c-format
+msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
+msgstr "Postavite smer teksta za „%s“ ovog izvora"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504
-msgid "_List standard icons only"
-msgstr "Iz_listaj samo standardne ikonice"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
+msgstr ""
+"Postavite ukoliko želite da odredite veličinu ikonica za „%s“ ovog izvora"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741
#, c-format
-msgid "Could not create directory: %s"
-msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu: %s"
+msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
+msgstr "Postavite veličinu ikonica za „%s“ ovog izvora"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-msgid "Actions"
-msgstr "Akcije"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
+msgstr "Postavite ako želite da odredite stanje za „%s“ ovog izvora"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
-msgid "Applications"
-msgstr "Programi"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754
+#, c-format
+msgid "Set the state for this source of '%s'"
+msgstr "Postavite stanje za „%s“ ovog izvora"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorije"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+msgid "File Name"
+msgstr "Naziv datoteke"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
-msgid "Devices"
-msgstr "Uređaji"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from stock"
+msgstr "Postavljam da %s koristi tipsku sliku"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46
-msgid "Emblems"
-msgstr "Obeležja"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
+msgstr "Postavljam da %s koristi sliku iz teme ikonica"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48
-msgid "Emoticons"
-msgstr "Smajlići"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from filename"
+msgstr "Postavljam da %s koristi sliku iz datoteke"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50
-msgid "International"
-msgstr "Internacionalne"
+#. Image content frame...
+#. Internal Image area...
+#. Image area frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417
+msgid "Edit Image"
+msgstr "Izmeni sliku"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52
-msgid "MIME Types"
-msgstr "MIME tipovi"
+#. Image size frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356
+msgid "Set Image Size"
+msgstr "Postavi veličinu slike"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54
-msgid "Places"
-msgstr "Mesta"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock item"
+msgstr "Postavljam da %s koristi tipsku stavku"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301
+msgid "Stock Item:"
+msgstr "Tipska stavka:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333
+msgid "Custom label and image:"
+msgstr "Proizvoljna oznaka i slika:"
+
+#. Label area frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Izmeni oznaku"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an attribute list"
+msgstr "Postavljam da %s koristi listu osobina"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
+msgstr "Postavljam da %s koristi nisku sa Pango oznakama"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a pattern string"
+msgstr "Postavljam da %s koristi šablonsku nisu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317
+#, c-format
+msgid "Setting %s to set desired width in characters"
+msgstr "Postavljam da %s postavlja željenu širinu u broju karaktera"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348
+#, c-format
+msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
+msgstr "Postavljam da %s postavlja najveću širinu u broju karaktera"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
+msgstr "Postavljam da %s koristi obično prelamanje"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a single line"
+msgstr "Postavljam da %s koristi samo jednu liniju"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
+msgstr "Postavljam da %s koristi specifično Pango prelamanje reči"
+
+#. Label appearance...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491
+msgid "Edit label appearance"
+msgstr "Izmeni izgled oznake"
+
+#. Label formatting...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574
+msgid "Format label"
+msgstr "Formatiraj oznaku"
+
+#. Line Wrapping...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654
+msgid "Text line wrapping"
+msgstr "Prelamanje linije teksta"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676
+msgid "Text wraps normally"
+msgstr "Tekst se obično prelama"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118
+msgid "Add and remove rows:"
+msgstr "Dodajte i uklonite redove:"
+
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153
+msgid ""
+"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
+"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
+"key to remove the selected column)"
+msgstr ""
+"Definišite kolone skladišta vaše liste; dajući im smislena nazive koja će "
+"vam pomoći da ih dovučete kad postavljate osobine renderera ćelije "
+"(pritisnite Delete taster da uklonite izabranu kolonu)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
+msgid ""
+"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
+"rows and the Delete key to remove the selected row)"
+msgstr ""
+"Dodajte, uklanjajte i menjajte redove podataka (možete opciono koristiti Ctrl"
+"+N da dodate nove redove i taster Delete da uklonite označeni red)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369
+msgid "<Type Here>"
+msgstr "<Unesi ovde>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard label text"
+msgstr "Postavljam da %s koristi standardni tekst oznake"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom label widget"
+msgstr "Postavljam da %s koristi proizvoljni element oznake"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230
+msgid "Group Header"
+msgstr "Zaglavlje grupe"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205
+msgid ""
+"Choose a Data Model and define some\n"
+"columns in the data store first"
+msgstr ""
+"Odaberite model podataka i prvo definišite\n"
+"neke kolone u skladištu podataka"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "Složi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopije"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
+msgstr "GTK+ Juniks štampa najvišeg nivoa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "Napravi PDF"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Generate PS"
+msgstr "Napravi PS"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Number Up"
+msgstr "Broj gore"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "Raspored broja gore"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Page Set"
+msgstr "Skup strana"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
+msgid "Page Setup Dialog"
+msgstr "Prozorče za podešavanje štampe"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
+msgid "Print Dialog"
+msgstr "Prozorče za štampu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Reverse"
+msgstr "Obrnuto"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+msgid "Scale"
+msgstr "Razmera"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "A list of accelerator keys"
@@ -1873,7 +2943,7 @@ msgstr "Simbolična veličina ikonice za ovu tipsku ikonicu"
#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
msgid "About Dialog"
-msgstr "Dijalog O programu"
+msgstr "Prozorče o programu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
msgid "Accel Group"
@@ -1883,12 +2953,6 @@ msgstr "Grupa prečica"
msgid "Accel Label"
msgstr "Oznaka sa prečicom"
-#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10130
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10258
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Prečica"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Kolona načina rada prečice"
@@ -1913,13 +2977,7 @@ msgstr "Pristupačni opis"
#. Atk name and description properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Accessible Name"
-msgstr "Pristupačno ime"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10679
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
-msgid "Action"
-msgstr "Akcija"
+msgstr "Naziv pristupačnosti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Action Group"
@@ -2090,11 +3148,6 @@ msgstr "Kutija"
msgid "Browse"
msgstr "Razgledaj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6054
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6252
-msgid "Button"
-msgstr "Dugme"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Pokret dugmetom miša 1"
@@ -2137,16 +3190,12 @@ msgstr "Kolona boje pozadine ćelije"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Cell Background Color name column"
-msgstr "Kolona imena boje pozadine ćelije"
+msgstr "Kolona naziva boje pozadine ćelije"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid "Cell Background RGBA column"
msgstr "RGBA kolona boje pozadine ćelije"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073
-msgid "Cell Renderer"
-msgstr "Iscrtavač ćelije"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Center"
msgstr "Centar"
@@ -2165,7 +3214,7 @@ msgstr "Dugme sa štikliranjem"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Check Menu Item"
-msgstr "Stavka menija sa štikliranjem"
+msgstr "Stavka izbornika sa štikliranjem"
#. Atk click property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
@@ -2196,11 +3245,6 @@ msgstr "Dijalog odabira boje"
msgid "Columns"
msgstr "Kolone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10131
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10259
-msgid "Combo"
-msgstr "Padajuća lista"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Combo Box"
msgstr "Padajuća lista"
@@ -2211,11 +3255,11 @@ msgstr "Tekst prozorčeta za izbor"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Combo Renderer"
-msgstr "Renderer padajuće liste"
+msgstr "Iscrtavač prozorčeta za izbor"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Composite Widgets"
-msgstr "Kompozitni elementi"
+msgstr "Elementi sastavljanja"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Condensed"
@@ -2227,7 +3271,7 @@ msgstr "Potvrdi"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Containers"
-msgstr "Kontejneri"
+msgstr "Sadržaoci"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Content"
@@ -2258,15 +3302,6 @@ msgstr "Kontrolisan za"
msgid "Create Folder"
msgstr "Napravi fasciklu"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6058
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6256
-msgid "Custom"
-msgstr "Proizvoljno"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Data"
msgstr "Podaci"
@@ -2337,7 +3372,7 @@ msgstr "Dole"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Drag & Drop"
-msgstr "Prevuci & spusti"
+msgstr "Prevuci i spusti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Drawing Area"
@@ -2345,7 +3380,7 @@ msgstr "Oblast za crtanje"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Drop Down Menu"
-msgstr "Padajući meni"
+msgstr "Padajući izbornik"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "East"
@@ -2397,7 +3432,7 @@ msgstr "Unesite listu tipova kolona za ovo skladište podataka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
-msgstr "Unesite listu vrednosti koja će se primeljivati na svaki red"
+msgstr "Unesite listu vrednosti koja će se primenjivati na svaki red"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
msgid "Entry Buffer"
@@ -2473,11 +3508,7 @@ msgstr "Odabir datoteke"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "File Filter"
-msgstr "Filter imena datoteke"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804
-msgid "File Name"
-msgstr "Ime datoteke"
+msgstr "Filter datoteke"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Fill"
@@ -2649,12 +3680,7 @@ msgstr "Fabrika ikonica"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Icon Name column"
-msgstr "Kolona imena ikonica"
-
-#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Veličina ikonice"
+msgstr "Kolona naziva ikonica"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Icon Sources"
@@ -2672,15 +3698,9 @@ msgstr "Samo ikonice"
msgid "If Valid"
msgstr "Ako je ispravno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Image Menu Item"
-msgstr "Stavka menija sa ikonicom"
+msgstr "Stavka izbornika sa ikonicom"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Immediate"
@@ -2929,7 +3949,7 @@ msgstr "Spisak elemenata ove grupe"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Lock Key"
-msgstr "Lock taster"
+msgstr "Taster zaključavanja"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Low"
@@ -2955,34 +3975,25 @@ msgstr "Najveća širina u koloni znakova"
msgid "Member Of"
msgstr "Član od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6057
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6255
-msgid "Menu"
-msgstr "Meni"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Menu Bar"
-msgstr "Traka menija"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5177
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Stavka menija"
+msgstr "Linija izbornika"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Menu Shell"
-msgstr "Školjka menija"
+msgstr "Školjka izbornika"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Menu Tool Button"
-msgstr "Dugme alatke menija"
+msgstr "Dugme alatke izbornika"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "Message Dialog"
-msgstr "Dijalog poruke"
+msgstr "Prozorče poruke"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Meta Modifier"
-msgstr "Meta modifikator"
+msgstr "Meta izmenjivač"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Middle"
@@ -2990,7 +4001,7 @@ msgstr "Sredina"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Mime Types"
-msgstr "MIME tipovi"
+msgstr "MIME vrste"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Miscellaneous"
@@ -3020,12 +4031,6 @@ msgstr "Nikad"
msgid "Node Child Of"
msgstr "Dete čvor od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
-msgid "Normal"
-msgstr "Obično"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "North"
msgstr "Sever"
@@ -3064,7 +4069,7 @@ msgstr "Broj strana asistenta"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
-msgstr "Ime primerka objekta formatirano za pristup tehnologijama za ispomoć"
+msgstr "Naziv primerka objekta formatirano za pristup tehnologijama za ispomoć"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Oblique"
@@ -3156,7 +4161,7 @@ msgstr "Iskače za"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Popup Menu"
-msgstr "Iskačući meni"
+msgstr "Iskačući izbornik"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Position"
@@ -3177,7 +4182,7 @@ msgstr "Glavna ikonica se može aktivirati"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Primary Icon Name"
-msgstr "Ime glavne ikonice"
+msgstr "Naziv glavne ikonice"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Primary Icon Pixbuf"
@@ -3199,12 +4204,6 @@ msgstr "Tekst saveta glavne ikonice"
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Glavna tipska ikonica"
-#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10134
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10262 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540
-msgid "Progress"
-msgstr "Napredak"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Progress Bar"
msgstr "Napredak"
@@ -3255,7 +4254,7 @@ msgstr "Radio dugme"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Radio Menu Item"
-msgstr "Radio stavka u meniju"
+msgstr "Radio stavka u izborniku"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Radio Tool Button"
@@ -3281,10 +4280,6 @@ msgstr "Birač skorašnjih datoteka"
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Prozorče za biranje skorašnjih datoteka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142
-msgid "Recent Chooser Menu"
-msgstr "Izbornik za biranje skorašnjih datoteka"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Recent Filter"
msgstr "Skorašnji filter"
@@ -3305,7 +4300,7 @@ msgstr "Otpuštanje"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Release Modifier"
-msgstr "Modifikator otpuštanja"
+msgstr "Izmenjivač otpuštanja"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Remove Column"
@@ -3351,10 +4346,6 @@ msgstr "Redovi"
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
-msgid "Scale"
-msgstr "Razmera"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Scale Button"
msgstr "Dugme sa skalom"
@@ -3385,7 +4376,7 @@ msgstr "Pomoćna ikonica se može aktivirati"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Secondary Icon Name"
-msgstr "Ime pomoćne ikonice"
+msgstr "Naziv pomoćne ikonice"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
@@ -3423,16 +4414,9 @@ msgstr "Poluprošireno"
msgid "Sensitive column"
msgstr "Kolona osetljivosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6059
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274
-msgid "Separator"
-msgstr "Razdvojnik"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Separator Menu Item"
-msgstr "Razdvojnik u meniju"
+msgstr "Razdvojnik u izborniku"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Separator Tool Item"
@@ -3464,7 +4448,7 @@ msgstr "Sedmi taster"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "Shift Key"
-msgstr "Shift taster"
+msgstr "Šift taster"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "Shrink"
@@ -3518,11 +4502,6 @@ msgstr "Vrteće dugme"
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Renderer vrtećeg dugmeta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10136
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10264
-msgid "Spinner"
-msgstr "Vrteće dugme"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Renderer vrtećeg dugmeta"
@@ -3669,11 +4648,11 @@ msgstr "Kolone modela odakle se učitavaju vrednosti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "The list of application names to add to the filter"
-msgstr "Spisak imena programa za dodavanje filteru"
+msgstr "Spisak naziva programa za dodavanje filteru"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
-msgstr "Spisak imena obrazaca za dodavanje filteru"
+msgstr "Spisak naziva obrazaca za dodavanje filteru"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "The list of items to show in the combo box"
@@ -3709,7 +4688,7 @@ msgstr "Pango osobine ove oznake"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
-msgstr "Pozicija stavke menija u školjci menija"
+msgstr "Pozicija stavke izbornika u školjci izbornika"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "The position of the tool item group in the palette"
@@ -3737,7 +4716,7 @@ msgstr "Tipska stavka za ovo dugme"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "The stock item for this menu item"
-msgstr "Tipska stavka za ovu stavku menija"
+msgstr "Tipska stavka za ovu stavku izbornika"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Third Mouse Button"
@@ -3767,10 +4746,6 @@ msgstr "Traka sa alatima"
msgid "Tool Button"
msgstr "Dugme u traci alata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123
-msgid "Tool Item Group"
-msgstr "Grupa stavke alata"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Tool Palette"
msgstr "Paleta alata"
@@ -3827,10 +4802,6 @@ msgstr "Skladište stabla"
msgid "Tree View"
msgstr "Prikaz stabla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073
-msgid "Tree View Column"
-msgstr "Kolona prikaza stabla"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Veoma zgusnuto"
@@ -4005,890 +4976,6 @@ msgstr ""
"da prikažete konkretnog prevodioca ovog prevoda, u suprotnom treba da "
"izlistate sve prevodioce i da stavite da ova niska nije za prevođenje"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
-msgid "Collate"
-msgstr "Složi"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
-msgid "Copies"
-msgstr "Kopije"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
-msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
-msgstr "GTK+ Juniks štampa najvišeg nivoa"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
-msgid "Generate PDF"
-msgstr "Generiši PDF"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
-msgid "Generate PS"
-msgstr "Generiši PS"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
-msgid "Number Up"
-msgstr "Broj gore"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
-msgid "Number Up Layout"
-msgstr "Raspored broja gore"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
-msgid "Page Set"
-msgstr "Skup strana"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
-msgid "Page Setup Dialog"
-msgstr "Dijalog za podešavanje štampe"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
-msgid "Print Dialog"
-msgstr "Dijalog za štampu"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
-msgid "Reverse"
-msgstr "Obrnuto"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
-msgctxt "textattr"
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
-msgctxt "textattr"
-msgid "Weight"
-msgstr "Širina"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
-msgctxt "textattr"
-msgid "Variant"
-msgstr "Varijanta"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
-msgctxt "textattr"
-msgid "Stretch"
-msgstr "Razvuci"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline"
-msgstr "Podvučeno"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Precrtano"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity"
-msgstr "Gravitacija"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity Hint"
-msgstr "Savet za gravitaciju"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261
-msgctxt "textattr"
-msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
-msgctxt "textattr"
-msgid "Absolute Size"
-msgstr "Apsolutna veličina"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272
-msgctxt "textattr"
-msgid "Foreground Color"
-msgstr "Boja prvog plana"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276
-msgctxt "textattr"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Boja pozadine"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline Color"
-msgstr "Boja za podvučeno"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough Color"
-msgstr "Boja za precrtano"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294
-msgctxt "textattr"
-msgid "Scale"
-msgstr "Razmera"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299
-msgctxt "textattr"
-msgid "Font Description"
-msgstr "Opis fonta"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820
-msgid "<Enter Value>"
-msgstr "<Unesite vrednost>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359
-msgid "Unset"
-msgstr "Ukloni"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721
-msgid "Select a color"
-msgstr "Odaberite boju"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750
-msgid "Select a font"
-msgstr "Izaberite font"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875
-msgid "Attribute"
-msgstr "Osobina"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037
-msgid "Setup Text Attributes"
-msgstr "Podesi osobine teksta"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Simbolična veličina koja se koristi za tipsku ikonicu, skup ikonica ili "
-"imenovanu ikonicu"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800
-#, c-format
-msgid "Removing parent of %s"
-msgstr "Uklanjam roditelja %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:863
-#, c-format
-msgid "Adding parent %s for %s"
-msgstr "Dodajem roditelja %s za %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:964
-#, c-format
-msgid "Adding %s to Size Group %s"
-msgstr "Dodajem %s grupisanim veličinama %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968
-#, c-format
-msgid "Adding %s to a new Size Group"
-msgstr "Dodajem %s novim grupisanim veličinama"
-
-#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1026
-msgid "New Size Group"
-msgstr "Nove grupisane veličine"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1073
-msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
-msgstr "Ne mogu da dodam prozor najvišeg nivoa u kontejner."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1084
-#, c-format
-msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
-msgstr "Elementi tipa „%s“ mogu da imaju elemente samo kao decu."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1095
-#, c-format
-msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
-msgstr "Elementi tipa „%s“ moraju da imaju nosioce mesta za dodavanje dece."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1440
-#, c-format
-msgid "Ordering children of %s"
-msgstr "Uređujem decu od %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1945 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1953
-#, c-format
-msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "Umetni držač mesta za %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1961
-#, c-format
-msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "Ukloni držač mesta u %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3047 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3054
-#, c-format
-msgid "Insert page on %s"
-msgstr "Umetni stranu u %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3062
-#, c-format
-msgid "Remove page from %s"
-msgstr "Ukloni stranu iz %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4527
-msgid "This property only applies to stock images"
-msgstr "Svojstvo se može primeniti samo na tipske slike"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4530
-msgid "This property only applies to named icons"
-msgstr "Svojstvo se može primeniti samo na imenovane ikonice"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4827
-msgid "<separator>"
-msgstr "<razdvojnik>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841
-msgid "<custom>"
-msgstr "<proizvoljno>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4879
-msgid "Children cannot be added to a separator."
-msgstr "Deca ne mogu biti doda razdvojniku."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4887
-msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
-msgstr "Deca ne mogu biti dodata Izborniku za biranje skorašnjih datoteka."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896
-#, c-format
-msgid "%s already has a menu."
-msgstr "„%s“ već ima meni."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4906
-#, c-format
-msgid "%s item already has a submenu."
-msgstr "Stavka „%s“ već ima podmeni."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096
-msgid "Tool Item"
-msgstr "Stavka alata"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133
-msgid "Packing"
-msgstr "Pakovanje"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5220 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228
-msgid "Normal item"
-msgstr "Obična stavka"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5221 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229
-msgid "Image item"
-msgstr "Stavka sa slikom"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230
-msgid "Check item"
-msgstr "Stavka sa štikliranjem"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231
-msgid "Radio item"
-msgstr "Stavka sa radio dugmetom"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232
-msgid "Separator item"
-msgstr "Stavka razdvojnika"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275
-msgid "Recent Menu"
-msgstr "Skorašnji izbornik"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316
-msgid "Edit Menu Bar"
-msgstr "Izmeni traku menija"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5267 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5318
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Izmeni meni"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5414
-#, c-format
-msgid "A object of type %s cannot have any children."
-msgstr "Objekat tipa „%s“ ne može imati decu."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6055 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6253
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10135 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10263
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10680
-msgid "Toggle"
-msgstr "Prekidačko"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10681
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272
-msgid "Check"
-msgstr "Na štikliranje"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6098
-msgid "Tool Bar Editor"
-msgstr "Uređivač trake sa alatima"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6248
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6295
-msgid "Tool Palette Editor"
-msgstr "Uređivač palete alata"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7039
-msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
-msgstr "Ovo svojstvo se ne primenjuje kada je postavljeno skraćivanje teksta."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7058
-msgid "This property does not apply when Angle is set."
-msgstr "Ovo svojstvo se ne primenjuje kada je postavljen ugao."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7936
-msgid "Introduction page"
-msgstr "Uvodna strana"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7940
-msgid "Content page"
-msgstr "Strana sadržaja"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7944
-msgid "Confirmation page"
-msgstr "Strana potvrde"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9558
-#, c-format
-msgid "%s is set to load %s from the model"
-msgstr "%s je postavljeno da učitava %s iz modela"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9560
-#, c-format
-msgid "%s is set to manipulate %s directly"
-msgstr "%s je postavljeno da direktno upravlja sa %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10079
-msgid "Properties and Attributes"
-msgstr "Svojstva i osobine"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10085
-msgid "Common Properties and Attributes"
-msgstr "Zajednička svojstva i osobine"
-
-#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10129 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10257
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10132 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10260
-msgid "Spin"
-msgstr "Vrteće dugme"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10133 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10261
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Sličica"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10169
-msgid "Icon View Editor"
-msgstr "Uređivač prikaza ikonica"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174
-msgid "Combo Editor"
-msgstr "Uređivač padajuće liste"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179
-msgid "Entry Completion Editor"
-msgstr "Uređivač dopune unosa"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10254
-msgid "Column"
-msgstr "Kolona"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277
-msgid "Tree View Editor"
-msgstr "Uređivač prikaza stabla"
-
-#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
-#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
-#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
-#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10370
-msgid ""
-"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
-msgstr ""
-"Kolone moraju da imaju stalnu veličinu u pregledu stablom sa podešenim "
-"režimom stalne visine"
-
-#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10484
-msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
-msgstr "Prečica se može postaviti samo kada je unutar Grupe akcija."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10682
-msgid "Recent"
-msgstr "Skorašnji"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690
-msgid "Action Group Editor"
-msgstr "Uređivač grupe akcija"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830
-msgid "Tag"
-msgstr "Oznaka"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838
-msgid "Text Tag Table Editor"
-msgstr "Uređivač tabele tekstualnih oznaka"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452
-#, c-format
-msgid "Placing %s inside %s"
-msgstr "Stavljam „%s“ unutar „%s“"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011
-msgid "X position property"
-msgstr "X pozicija"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012
-msgid "The property used to set the X position of a child object"
-msgstr "Svojstvo koje se koristi da se postavi X pozicija objekta deteta"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
-msgid "Y position property"
-msgstr "Y pozicija"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
-msgid "The property used to set the Y position of a child object"
-msgstr "Svojstvo koje se koristi da se postavi Y pozicija objekta deteta"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
-msgid "Width property"
-msgstr "Širina"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
-msgid "The property used to set the width of a child object"
-msgstr "Svosjtvo koje se koristi da se postavi širina objekta deteta"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
-msgid "Height property"
-msgstr "Visina"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
-msgid "The property used to set the height of a child object"
-msgstr "Svosjtvo koje se koristi da se postavi visina objekta deteta"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
-msgid "Can resize"
-msgstr "Može da menja veličinu"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
-msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
-msgstr "Da li ovaj kontejner podržava promenu veličine elemenata dece"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
-msgid "<choose a key>"
-msgstr "<odaberite taster>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461
-msgid "Accelerator Key"
-msgstr "Taster prečice"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515
-msgid "Choose accelerator keys..."
-msgstr "Odaberite taster prečice..."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
-#, c-format
-msgid "Setting columns on %s"
-msgstr "Podešavam kolone na %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
-msgid "< define a new column >"
-msgstr "< definišite novu kolonu >"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
-msgid "Add and remove columns:"
-msgstr "Dodajte i uklonite kolone:"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879
-msgid "Column type"
-msgstr "Tip kolone"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901
-msgid "Column name"
-msgstr "Ime kolone"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118
-msgid "Add and remove rows:"
-msgstr "Dodajte i uklonite redove:"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
-"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
-msgstr ""
-"Unesite putanju datoteke ili relativnu ili punu putanju za izvor ovog „%"
-"s“ (Glejd će ga učitati samo tokom izvršavanja iz fascikle vašeg projekta)."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
-#, c-format
-msgid ""
-"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
-msgstr "Postavite ukoliko želite da odredite smer teksta za „%s“ ovog izvora"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
-#, c-format
-msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
-msgstr "Postavite smer teksta za „%s“ ovog izvora"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734
-#, c-format
-msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
-msgstr ""
-"Postavite ukoliko želite da odredite veličinu ikonica za „%s“ ovog izvora"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741
-#, c-format
-msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
-msgstr "Postavite veličinu ikonica za „%s“ ovog izvora"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
-#, c-format
-msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
-msgstr "Postavite ako želite da odredite stanje za „%s“ ovog izvora"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754
-#, c-format
-msgid "Set the state for this source of '%s'"
-msgstr "Postavite stanje za „%s“ ovog izvora"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use standard configuration"
-msgstr "Postavljam da %s koristi standardno podešavanje"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a custom child"
-msgstr "Postavljam da %s koristi proizvoljno dete"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a stock button"
-msgstr "Postavljam da %s koristi tipsko dugme"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a label and image"
-msgstr "Postavljam da %s koristi oznaku i sliku"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399
-msgid "Configure button content"
-msgstr "Podesi sadržaj dugmeta"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405
-msgid "Add custom button content"
-msgstr "Dodaj proizvoljni sadržaj dugmeta"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408
-msgid "Stock button"
-msgstr "Tipsko dugme"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413
-msgid "Label with optional image"
-msgstr "Oznaka sa opcionom slikom"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use standard label text"
-msgstr "Postavljam da %s koristi standardni tekst oznake"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a custom label widget"
-msgstr "Postavljam da %s koristi proizvoljni element oznake"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an image from stock"
-msgstr "Postavljam da %s koristi tipsku sliku"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
-msgstr "Postavljam da %s koristi sliku iz teme ikonica"
-
-#. Label area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340
-msgid "Edit Label"
-msgstr "Izmeni oznaku"
-
-#. Image area frame...
-#. Image content frame...
-#. Internal Image area...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376
-msgid "Edit Image"
-msgstr "Izmeni sliku"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an image from filename"
-msgstr "Postavljam da %s koristi sliku iz datoteke"
-
-#. Image size frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356
-msgid "Set Image Size"
-msgstr "Postavi veličinu slike"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a stock item"
-msgstr "Postavljam da %s koristi tipsku stavku"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301
-msgid "Stock Item:"
-msgstr "Tipska stavka:"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333
-msgid "Custom label and image:"
-msgstr "Proizvoljna oznaka i slika:"
-
-#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158
-msgid ""
-"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
-"that icon in the treeview."
-msgstr ""
-"Prvo dodajte ime tipa u unos ispod, a onda dodajte i definišete izvore za "
-"ovu ikonicu u prikazu stabla"
-
-#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153
-msgid ""
-"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
-"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
-"key to remove the selected column)"
-msgstr ""
-"Definišite kolone skladišta vaše liste; dajući im smislena imena koja će vam "
-"pomoći da ih dovučete kad postavljate osobine renderera ćelije (pritisnite "
-"Delete taster da uklonite izabranu kolonu)"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
-msgid ""
-"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
-"rows and the Delete key to remove the selected row)"
-msgstr ""
-"Dodajte, uklanjajte i menjajte redove podataka (možete opciono koristiti Ctrl"
-"+N da dodate nove redove i taster Delete da uklonite označeni red)"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an attribute list"
-msgstr "Postavljam da %s koristi listu osobina"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
-msgstr "Postavljam da %s koristi nisku sa Pango oznakama"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a pattern string"
-msgstr "Postavljam da %s koristi šablonsku nisu"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317
-#, c-format
-msgid "Setting %s to set desired width in characters"
-msgstr "Postavljam da %s postavlja željenu širinu u broju karaktera"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348
-#, c-format
-msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
-msgstr "Postavljam da %s postavlja najveću širinu u broju karaktera"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
-msgstr "Postavljam da %s koristi obično prelamanje"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a single line"
-msgstr "Postavljam da %s koristi samo jednu liniju"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
-msgstr "Postavljam da %s koristi specifično Pango prelamanje reči"
-
-#. Label appearance...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491
-msgid "Edit label appearance"
-msgstr "Izmeni izgled oznake"
-
-#. Label formatting...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574
-msgid "Format label"
-msgstr "Formatiraj oznaku"
-
-#. Line Wrapping...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654
-msgid "Text line wrapping"
-msgstr "Prelamanje linije teksta"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676
-msgid "Text wraps normally"
-msgstr "Tekst se obično prelama"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
-msgstr "Postavljam da %s koristi %s svojstvo kao osobinu"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use the %s property directly"
-msgstr "Postavljam da %s koristi %s svojstvo direktno"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352
-#, c-format
-msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
-msgstr "Izvuci %s iz modela (tip %s)"
-
-#. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499
-msgid "unset"
-msgstr "nepostavljeno"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522
-msgid "no model"
-msgstr "nema modela"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205
-msgid ""
-"Choose a Data Model and define some\n"
-"columns in the data store first"
-msgstr ""
-"Odaberite model podataka i prvo definišite\n"
-"neke kolone u skladištu podataka"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use static text"
-msgstr "Postavljam da %s koristi statički tekst"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an external buffer"
-msgstr "Postavljam da %s koristi spoljni bafer"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
-msgstr "Postavljam da %s koristi tipsku glavnu ikonicu"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
-msgstr "Postavljam da %s koristi glavnu ikonicu iz teme ikonica"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
-msgstr "Postavljam da %s koristi glavnu ikonicu iz datoteke"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
-msgstr "Postavljam da %s koristi tipsku pomoćnu ikonicu"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
-msgstr "Postavljam da %s koristi pomoćnu ikonicu iz teme ikonica"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
-msgstr "Postavljam da %s koristi pomoćnu ikonicu iz datoteke"
-
-#. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576
-msgid "Primary icon"
-msgstr "Glavna ikonica"
-
-#. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
-msgid "Secondary icon"
-msgstr "Pomoćna ikonica"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279
-#, c-format
-msgid "Setting %s action"
-msgstr "Postavljam %s akciju"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use action appearance"
-msgstr "Postavljam da „%s“ koristi izgled akcije"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310
-#, c-format
-msgid "Setting %s to not use action appearance"
-msgstr "Postavljam da „%s“ ne koristi izgled akcije"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230
-msgid "Group Header"
-msgstr "Zaglavlje grupe"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369
-msgid "<Type Here>"
-msgstr "<Unesi ovde>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054
-#, c-format
-msgid "Insert Row on %s"
-msgstr "Umetni red u %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069
-#, c-format
-msgid "Insert Column on %s"
-msgstr "Umetni kolonu u %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076
-#, c-format
-msgid "Remove Column on %s"
-msgstr "Ukloni kolonu iz %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083
-#, c-format
-msgid "Remove Row on %s"
-msgstr "Ukloni red iz %s"
-
#~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects"
#~ msgstr "Učitavam „%s“: učitano je %d od %d objekata"