1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
|
# Gedit Bahasa Melayu (ms)
# Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
# Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: besar\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-09 03:18+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-06 00:36+0800\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#
#: gedit.desktop.in.h:1
msgid "Edit text files"
msgstr "Edit fail teks"
#: gedit.desktop.in.h:2
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor Teks"
#: plugins/ASCII/ascii.c:43
msgid "_ASCII Table"
msgstr "Jadual _ASCII"
#: plugins/ASCII/ascii.c:46
msgid "Pop-up a dialog containing an ASCII Table"
msgstr "Pop-up dialog mengandungi Jadual ASCII"
#: plugins/ASCII/ascii.c:336
msgid "Char"
msgstr "Aksara"
#: plugins/ASCII/ascii.c:343
msgid "Dec#"
msgstr "Des#"
#: plugins/ASCII/ascii.c:350
msgid "Hex#"
msgstr "Heks#"
#: plugins/ASCII/ascii.c:357
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: plugins/ASCII/ascii.c:402 plugins/ASCII/ascii.c:523
msgid "ASCII table"
msgstr "Jadual ASCII"
#: plugins/ASCII/ascii.c:415
msgid "_Insert char"
msgstr "Sel_it aksara"
#: plugins/ASCII/ascii.c:524
msgid "This plugin displays a pop-up dialog which contains an ASCII Table."
msgstr "Plugin ini memapar dialog popup yang mengandungi jadual ASCII"
#: plugins/ASCII/ascii.c:526
msgid "Copyright (C) 2001-2002 Paolo Maggi"
msgstr "Hakcipta (C) 2001-2002 Paolo Maggi"
#: plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:1
msgid ""
"If you wish to insert any of the characters in to the active \n"
"document, select the character and click the \"Insert Char\" \n"
"button or double click the character in the table."
msgstr ""
"Jika anda ingin menyelit sebarang aksara ke dokumen aktif,\n"
"pilih aksara dan klik butang \"Selit Aksara\" atau dwi-klik \n"
"aksara dalam jadual."
#: plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:4
msgid "Insert char"
msgstr "Selit aksara"
#: plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:5
msgid "gedit: ASCII table"
msgstr "gedir: Jadual ASCII"
#. AFAIK, all cvs commit messages start with this
#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:48
msgid "Open CVS Chan_geLogs"
msgstr "Buka Chan_geLog CVS"
#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:51
msgid "Searches for ChangeLogs in the current document and opens them"
msgstr "Cari ChangeLog pada dokumen semasa dan buka."
#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:263
msgid "CVS ChangeLog"
msgstr "ChangeLog CVS"
#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:264
msgid "A plugin that opens ChangeLogs found in CVS commit messages."
msgstr "Plugin yang membuka ChangeLog yang dijumpai pada mesej commit CVS."
#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:266
msgid "Copyright (C) 2002 - James Willcox"
msgstr "Hakcipta (C) 2002 - James Willcox"
#: plugins/diff/diff.c:61
msgid "Co_mpare Files..."
msgstr "_Banding fail ..."
#: plugins/diff/diff.c:64
msgid "Makes a diff file from two documents or files"
msgstr "Buat fail diff daripada dua dokumen atau fail"
#: plugins/diff/diff.c:66
msgid "Compare files"
msgstr "Banding Fail"
#. Create the dialog
#: plugins/diff/diff.c:267
msgid "Compare two files..."
msgstr "_Banding dua fail..."
#: plugins/diff/diff.c:281
msgid "C_ompare"
msgstr "_Banding"
#: plugins/diff/diff.c:502
msgid "The two documents you selected are the same."
msgstr "Dua dokumen yang anda pilih adalah sama."
#: plugins/diff/diff.c:510
msgid ""
"The \"first\" file you selected does not exist.\n"
"\n"
"Please provide a valid file."
msgstr ""
"Fail \"Pertama\" yang anda pilih tidka wujud\n"
"\n"
" Sila bekalkan fail yang sah."
#: plugins/diff/diff.c:519
msgid ""
"The \"second\" file you selected does not exist.\n"
"\n"
"Please provide a valid file."
msgstr ""
"Fail \"Kedua\" yang anda pilih tidka wujud\n"
"\n"
" Sila bekalkan fail yang sah."
#: plugins/diff/diff.c:527
msgid "The two files you selected are the same."
msgstr "Dua fail yang anda pilih adalah sama."
#: plugins/diff/diff.c:544
msgid "The \"first\" document contains no text."
msgstr "Dokumen \"Pertama\" tidak mengandungi teks."
#: plugins/diff/diff.c:573
msgid "The \"second\" document contains no text."
msgstr "Dokumen \"kedua\" tidak mengandungi teks."
#. FIXME: do better error reporting ... . Chema
#: plugins/diff/diff.c:594
msgid ""
"Impossible to compare the selected documents.\n"
"\n"
"gedit could not create a temporary file."
msgstr ""
"Mustahil untuk membanding dokumen dipilih.\n"
"\n"
"gedit tak dapat mencipta fail sementara."
#: plugins/diff/diff.c:612 plugins/diff/diff.c:625
msgid ""
"Impossible to compare the selected documents.\n"
"\n"
"Error executing the diff command."
msgstr ""
"Mustahil untuk membanding dokumen dipilih.\n"
"\n"
"Ralat melaksanakan arahan diff."
#: plugins/diff/diff.c:647
msgid "No differences were found between the selected documents."
msgstr "Tiada perbezaan dijumpai diantara dokumen dipilih."
#: plugins/diff/diff.c:688
msgid ""
"Impossible to compare the selected documents.\n"
"\n"
"The result contains invalid UTF-8 data."
msgstr ""
"Mustahil untuk membanding dokumen dipilih.\n"
"\n"
"Hasil mengandungi data UTF-8 yang tidak sah."
#: plugins/diff/diff.c:912
msgid ""
"Makes a diff file from two documents or files on disk.\n"
"\n"
"For more info on \"diff\" program, type \"man diff\" in a shell prompt.\n"
msgstr ""
"Buat fail diff daripada dua dokumen atau fail pada cakera.\n"
"\n"
"Untuk maklumat lanjut pada program \"diff\", taip \"man diff\" pada shell.\n"
#: plugins/diff/diff.c:915
msgid ""
"Copyright (C) 2000 - 2001 Chema Celorio \n"
"Copyright (C) 2002 Paolo Maggi"
msgstr ""
"Hakcipta (C) 2000 - 2001 Chema Celorio \n"
"Hakcipta (C) 2002 Paolo Maggi"
#: plugins/diff/diff.glade2.h:1
msgid "Choose the files to compare."
msgstr "Pilih beberapa fail untuk dibanding"
#: plugins/diff/diff.glade2.h:2
msgid "Compare files..."
msgstr "Banding fail ..."
#: plugins/diff/diff.glade2.h:3
msgid "F_rom document"
msgstr "Da_ripada Dokumen"
#: plugins/diff/diff.glade2.h:4
msgid "First"
msgstr "Pertama"
#: plugins/diff/diff.glade2.h:5
msgid "From _document"
msgstr "Daripada _dokumen"
#: plugins/diff/diff.glade2.h:6
msgid "From a _file on disk"
msgstr "Daripada _fail pada cakera"
#: plugins/diff/diff.glade2.h:7
msgid "From a file o_n disk"
msgstr "Daripada fail pada cakera"
#: plugins/diff/diff.glade2.h:8
msgid "Ignore _blanks (-b option)"
msgstr "Abaikan _kosong (opsyen -b)"
#: plugins/diff/diff.glade2.h:9
msgid "Note that this option is only supported by GNU diff"
msgstr "Dimaklumkan bahawa opsyen ini hanya disokong oleh GNU diff"
# kadang2 'Saat'
#: plugins/diff/diff.glade2.h:10
msgid "Second"
msgstr "Kedua"
#: plugins/diff/diff.glade2.h:11
msgid "Use the _unified output format (-u option)"
msgstr "Guna format output _unified (opsyen -u)"
#: plugins/docinfo/docinfo.c:46
msgid "_Word Count"
msgstr "_Kiraan Perkataan"
#: plugins/docinfo/docinfo.c:49
msgid "Get info on current document"
msgstr "Dapatkan maklumat dokumen semasa"
#: plugins/docinfo/docinfo.c:145 plugins/docinfo/docinfo.c:365
msgid "Word count"
msgstr "Kiraan perkataan"
#: plugins/docinfo/docinfo.c:156
msgid "_Update"
msgstr "_Kemaskini"
#: plugins/docinfo/docinfo.c:366
msgid ""
"The word count plugin analyzes the current document and determines the "
"number of words, lines, characters and non-space characters in it and "
"display the result."
msgstr ""
"Plugin kiraan perkataan menganalisa dokumen semasa dan menentukan bilangan "
"nombor, baris, aksara dan aksara bukan space padanya dan memaparkan "
"keputusan."
#: plugins/docinfo/docinfo.c:370 plugins/sample/sample.c:163
#: plugins/shell_output/shell_output.c:436
#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:164 plugins/time/time.c:556
msgid "Copyright (C) 2002 - Paolo Maggi"
msgstr "Hakcipta (C) 2002 - Paolo Maggi"
#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:1
msgid "0"
msgstr "0"
#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:2
msgid "Bytes"
msgstr "Byte"
#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:3
msgid "Characters (no spaces)"
msgstr "Aksara (tiada ruang)"
#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:4
msgid "Characters (with spaces)"
msgstr "Aksara (dengan ruang)"
#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:5
msgid "File Name"
msgstr "Nama Fail"
#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:6 src/gedit-print.c:301
msgid "Lines"
msgstr "Baris"
#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:7
msgid "Update"
msgstr "Kemaskini"
#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:8
msgid "Words"
msgstr "Perkataan"
#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:9
msgid "gedit: Document Info plugin"
msgstr "gedit: Plugin Maklumat Dokumen"
#: plugins/sample/sample.c:43
msgid "Insert User _Name"
msgstr "Selit Nama Pengguna"
#: plugins/sample/sample.c:46
msgid "Insert the user name at the cursor position"
msgstr "Selitkan nama pengguna pada posisi kursor"
#: plugins/sample/sample.c:160
msgid "User name"
msgstr "Nama pengguna"
#: plugins/sample/sample.c:161
msgid "Inserts the user name at the cursor position."
msgstr "Selitkan nama pengguna pada posisi kursor."
#: plugins/shell_output/shell_output.c:45
msgid "Insert Shell _Output"
msgstr "Selit Output Shell"
#: plugins/shell_output/shell_output.c:48
msgid "Insert the shell output in the current document"
msgstr "Selit output shell pada dokumen semasa"
#: plugins/shell_output/shell_output.c:163
#: plugins/shell_output/shell_output.c:432
msgid "Shell output"
msgstr "Output shell"
#: plugins/shell_output/shell_output.c:176
msgid "_Run"
msgstr "_Laksana"
#: plugins/shell_output/shell_output.c:264
msgid ""
"The shell command entry is empty.\n"
"\n"
"Please, insert a valid shell command."
msgstr ""
"Kemauskan arahan shell adalah kosong.\n"
"\n"
" Sila selitkan arahan shell yang sah."
#: plugins/shell_output/shell_output.c:293
msgid ""
"Error parsing the shell command.\n"
"\n"
"Please, insert a valid shell command."
msgstr ""
"Ralat menghantar arahan shell/\n"
"\n"
" Sila selitkan arahan shell yang sah."
#: plugins/shell_output/shell_output.c:346
msgid "An error occurs while running the selected command."
msgstr "Ralat berlaku bila melaksanakan arahang dipilih."
#: plugins/shell_output/shell_output.c:433
msgid ""
"Execute a program and insert its output in the current document at the "
"current cursor position"
msgstr ""
"Laksanakan program dan selitkan output pada posisi semasa kursor di dalam "
"dokumen"
#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:1
msgid "Specify the working directory and the command you want to run."
msgstr "Nyatakan direktori kerja dan arahan untuk dilaksanakan."
#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:2
msgid "_Shell command:"
msgstr "Arahan _Shell:"
#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:3
msgid "_Working directory:"
msgstr "Direktori _kerja:"
#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:4
msgid "gedit: Shell Output plugin"
msgstr "gedit: Plugin Output Shell"
#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:136
msgid "Tag list plugin"
msgstr "Plugin Senarai Tag"
#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:154
msgid "Select the group of tab you want to use"
msgstr "Pilih kumpulan tab yang anda ingin gunakan"
#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:176
msgid "Tag Groups Combo"
msgstr "Kombo Kumpulan Tag"
#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:178
msgid "Tags Name List"
msgstr "Senarai Nama Tag"
#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:187
msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document"
msgstr "Dwi-klik pada tag untuk menyelitkannya pada dokumen semasa"
#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:198
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:46
msgid "Tag _List"
msgstr "_Senarai Tag"
#.
#. #define MENU_ITEM_NAME "TagList"
#.
#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:51
msgid "Show the tag list window"
msgstr "Papar tetingkap senarai tag"
#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:160
msgid "Tag list"
msgstr "Senarai Tag"
#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:161
msgid ""
"The tag list plugin provides a method to easily insert into a document "
"commonly used tabs/strings without having to type them."
msgstr ""
"Plugin senarai tag membekalkan kaedah penyelitan pada dokumen tab/rentetan "
"yang sering digunakan tanpa menaipnya."
#: plugins/time/time.c:45
msgid "_Insert Date/Time"
msgstr "Sel_it Tarikh/Masa"
#: plugins/time/time.c:48
msgid "Insert current date and time at the cursor position"
msgstr "Selitkan tarikh dan masa semasa pada posisi kursor"
#: plugins/time/time.c:259
msgid "Available formats"
msgstr "Format yang ada"
#: plugins/time/time.c:300 plugins/time/time.glade2.h:1
msgid "Configure insert date/time plugin"
msgstr "Konfigurasi plugin penyelitan tarikh/masa"
#: plugins/time/time.c:553
msgid "Insert Date/Time"
msgstr "Selit Tarikh/Masa"
#: plugins/time/time.c:554
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "Selitkan tarikh dan masa semasa pada posisi kursor."
#: plugins/time/time.glade2.h:2
msgid "Select the format to use when inserting date/time."
msgstr "Pilih format untuk diguna bila menyelit tarikh/masa."
#: src/bonobo-mdi.c:489 src/bonobo-mdi.c:569 src/bonobo-mdi.c:1721
#, c-format
msgid "Activate %s"
msgstr "aktifkan %s"
#: src/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:114
msgid "Goto line..."
msgstr "Pergi ke baris..."
#. Add Goto Line button
#: src/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:124
msgid "_Goto line"
msgstr "Per_gi ke baris"
#: src/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:140
msgid "Could not find the required widgets inside goto-line.glade2.\n"
msgstr "Tak dapat menjumpai widget yang diperlukan pada goto-line.glade2.\n"
#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:51
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:52
msgid "Load"
msgstr "Muatkan"
#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:318
msgid "Module file name"
msgstr "Nama fail modul"
#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:319
msgid "Author(s)"
msgstr "Penulis"
#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:450
msgid "Could not find plugin-manager.glade2, reinstall gedit.\n"
msgstr "Tak dapat menjumpai find plugin-manager.glade2, ulangpasang gedit.\n"
#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:458
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Pengurus Plugin"
#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:485
msgid "Invalid glade file for plugin manager -- not all widgets found.\n"
msgstr ""
"Fail glade tak sah bagi Pengurus Plugin -- tidak semua widget dijumpai.\n"
#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:582
msgid "Could not create the Plugin Manager dialog"
msgstr "Tak dapat mencipta dialog Pengutus Plugin"
#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:171 src/dialogs/replace.glade2.h:2
#: src/gedit-ui.xml.h:56
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:182
msgid "Replace _All"
msgstr "Gantikan Semu_a"
#. Add Replace button
#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:185 src/gedit-file-selector-util.c:108
#: src/gedit-ui.xml.h:101
msgid "_Replace"
msgstr "_Ganti"
#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:274 src/gedit-ui.xml.h:24
msgid "Find"
msgstr "Cari"
#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:473
#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:544
#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:718
#, c-format
msgid "The text \"%s\" was not found."
msgstr "Teks \"%s\" tidak dijumpai"
#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:727
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurences."
msgstr "Jumpa dan gantikan %d kali"
#: src/dialogs/gedit-dialog-uri.c:90 src/dialogs/uri.glade2.h:2
msgid "Open from URI"
msgstr "Buka daripada URI"
#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:74
msgid "Set program location ..."
msgstr "Tetapkan lokasi program..."
#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:96
msgid ""
"Could not find the required widgets inside program-location-dialog.glade2.\n"
msgstr ""
"Tak dapat menjumpai widget yang diperlukan pada program-location-dialog."
"glade2.\n"
#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:102
#, c-format
msgid ""
"The %s plugin uses an external program, called <tt>%s</tt>, to perform its "
"task.\n"
"\n"
"Please, specify the location of the <tt>%s</tt> program."
msgstr ""
"Plugin %s menggunakan program luaran, <tt>%s</tt> dipanggil untuk melakukan "
"tugasnya\n"
"\n"
"Sila nyatakan lokasi bagi program <tt>%s</tt>. "
#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:148
msgid "The selected file is not executable."
msgstr "Fail dipilih adalah tidak boleh dilaksanakan"
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:226
msgid "Toolbar"
msgstr "Toolbar"
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:227
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:38
msgid "Status bar"
msgstr "Bar status"
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:230
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:17
msgid "MDI"
msgstr "MDI"
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:239
msgid "Font & Colors"
msgstr "Font & Warna"
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:241
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:39
msgid "Tabs"
msgstr "Tab"
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:242
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:62
msgid "Wrap mode"
msgstr "Mod Balut"
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:243
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:16
msgid "Line numbers"
msgstr "Baris ke"
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:245
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:31 src/gedit-ui.xml.h:61
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:246
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:57 src/gedit-ui.xml.h:79
msgid "Undo"
msgstr "Nyahcara"
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:254
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:256
msgid "Fonts"
msgstr "Fonts"
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:263
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:264
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:25 src/gedit-print.c:292
#: src/gedit-ui.xml.h:45
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:266
msgid "User interface"
msgstr "Antaramuka pengguna"
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:333
msgid "Cat_egories:"
msgstr "Kat_egori:"
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:357 src/gedit-ui.xml.h:44
msgid "Preferences"
msgstr "Keutamaan"
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:574
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:906
msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
msgstr "Tekan butang ini untuk memilih font digunakan oleh editor"
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:909
msgid "Push this button to configure text color"
msgstr "Tekan butang ini untuk mengkonfigurasi warna teks"
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:911
msgid "Push this button to configure background color"
msgstr "Tekan butang ini untuk mengkonfigurasi warna latar belakang"
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:913
msgid ""
"Push this button to configure color in which selected text should appear"
msgstr ""
"Tekan butang ini untuk mengkonfigurasi warna teks dipilih patut dilihat"
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:915
msgid ""
"Push this button to configure color in which selected text should be marked"
msgstr ""
"Tekan butang ini untuk mengkonfigurasikan warna teks dipilih supaya ditanda"
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1313
msgid "Push this button to select the font to be used to print the body"
msgstr "Tekan butang ini untuk memilih font digunakan untuk mencetak badan"
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1315
msgid "Push this button to select the font to be used to print the headers"
msgstr "Tekan butang ini untuk memilih font digunakan untuk mencetak pengepala"
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1317
msgid "Push this button to select the font to be used to print line numbers"
msgstr ""
"Tekan butang ini untuk memilih font digunakan untuk mencetak nombot baris"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:1
msgid " _Wrap lines (at character boundaries)"
msgstr " _Balut baris (pada sempadan aksara)"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:2
msgid " character(s)"
msgstr " aksara"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:3
msgid " line(s)"
msgstr " baris"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:4
msgid "Always use _UTF-8 encoding (faster)"
msgstr "Sentiasa guna penenkodan _UTF-8 (lebih pantas)"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:5
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:6
msgid "Button style"
msgstr "Gaya butang"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:7
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:8
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr "Cipta salinan backup bagi fail sebelum disimpan"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:9
#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:1014
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:10
msgid "Font used to print line _numbers:"
msgstr "Font digunakan untuk mencetak baris ke:"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:11
msgid "Font used to print the _body:"
msgstr "Font digunakan mencetak _badan: "
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:12
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "Font & Warna"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:13
msgid "Icon and _text"
msgstr "Ikon dan _Teks"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:14
msgid "LOGO"
msgstr "LOGO"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:15
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:18
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:19
msgid "Notebook"
msgstr "Bukunota"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:20
msgid "Notebook _tab position:"
msgstr "Posisi _tab bukunota:"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:21
msgid "Pick the background color"
msgstr "Pilih warna latar"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:22
msgid "Pick the selected text color"
msgstr "Pilih warna teks pilihan"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:23
msgid "Pick the selection color"
msgstr "Pilih warna pilihan"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:24
msgid "Pick the text color"
msgstr "Pilih warna teks"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:26
msgid "Print _line numbers every"
msgstr "Cetak nombor baris setiap"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:27
msgid "Print _page headers"
msgstr "Cetak _pengepala halaman"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:28
msgid "Print fonts"
msgstr "Cetak font"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:29
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:30
msgid "S_elected text color:"
msgstr "Warna font _dipilih:"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:32
msgid "Se_lection color:"
msgstr "Warna dipilih:"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:33
msgid "Set _tabs width equivalent to "
msgstr "Tetapkan _tab setara dengan"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:34
msgid "Set limit on _undo actions to"
msgstr "Tetapkan had pada _nyahcara ke"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:35
msgid "Sho_w tooltips"
msgstr "Papar _tooltip"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:36
msgid "Show cursor _position"
msgstr "Papar _posisi kursor"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:37
msgid "Show overwrite _mode"
msgstr "Papar _mod tindihan"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:40
msgid ""
"The MDI (Multiple Document Interface) mode refers to the way more than one "
"text document is displayed in gedit. \n"
"If you choose the Notebook mode, you may then decide where you want the tabs "
"to appear in the gedit window."
msgstr ""
"Mod MDI (Multiple Document Interface) merujuk kepada cara lebih dari satu "
"teks dokumen dipaparkan dalam gedit.\n"
" Jika anda pilih mod Bukunota, anda boleh tentukan dimana anda mahu tab "
"muncul pada tetingkap gedit"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:42
msgid ""
"The font & colors settings let you choose the font and the colors to be used "
"in the editor windows."
msgstr ""
"Tetapan font & warna membolehkan anda mempilih font dan warna untuk "
"digunakan pada tetingkap editor."
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:43
msgid ""
"The line numbers setting lets you choose to display the line numbers on the "
"left hand side of the window."
msgstr ""
"Tetapan nombor baris membolehkan anda memilih samada memapar nombor baris "
"pada sebelah kiri tetingkap"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:44
msgid ""
"The print fonts settings let you choose the fonts to be used to print "
"documents."
msgstr ""
"Tetapan font cetakan membolehkan anda memilih font yang digunakan untuk "
"mencetak dokumen."
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:45
msgid "The print page settings let you customize how gedit prints documents."
msgstr ""
"Tetapan cetakan halaman membolehkan anda mempersonalisasi bagaimana gedit "
"mencetak dokumen."
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:46
msgid "The save settings let you customize how gedit saves files."
msgstr ""
"Tetapan Penyimpanan membolehkan and amempersobnalisasi bagaimana gedit "
"menyimpan fail. "
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:47
msgid ""
"The status bar settings let you show or hide status bar and customize its "
"appearance."
msgstr ""
"Tetapan bar status membolehkan anda memapar atau menyorok bar status dan "
"mempersonalisasikan penampilannya."
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:48
msgid "The tabs settings let you customize the tabs width."
msgstr "Tetapan tab membolehkan anda mempersonalisasi lebar tab."
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:49
msgid ""
"The toolbar settings let you show or hide toolbar and customize its "
"appearance."
msgstr ""
"Tetapan tolbar membolehkan anda memapar atau menyorokkkan toolbar dan "
"mempersonalisasikan penampilannyai."
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:50
msgid ""
"The undo settings let you set the maximum number of actions that gedit can "
"undo."
msgstr ""
"Tetapan nyahcara membolehkan anda menetapkan bilangan maksima aksi yang gedi "
"boleh nyahcarakan."
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:51
msgid "The wrap mode settings let you customize how lines have to be wrapped."
msgstr ""
"Tetapan mod balutan membolehkan anda mempersonalisasi bagaimana baris itu "
"dibalut."
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:52
msgid "Toolbars"
msgstr "Toolbar"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:53
msgid "Top"
msgstr "Atas"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:54
msgid "Toplevel"
msgstr "Aras Atas"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:55
msgid "U_se current locale only if the file already use it"
msgstr "_Guna lokaliti semasa hanya jika fail sudah menggunakannya"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:56
msgid "U_se default theme colors"
msgstr "_Guna warna tema default"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:58
msgid "Use current _locale when possible"
msgstr "Guna lokaliti semasa bila boleh"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:59
msgid "When saving..."
msgstr "Bila menyimpan ..."
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:60
msgid "Wrap lines at _word boundaries"
msgstr "Balut baris pada sempadan per_kataan"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:61
msgid "Wrap lines at ch_aracter boundaries"
msgstr "Balut baris pada sempadan _aksara"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:63
msgid "_According to system settings"
msgstr "_Menurut tetapan sistem"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:64
msgid "_Autosave current file every"
msgstr "_Autosimpan fail semasa setiap"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:65
msgid "_Background color:"
msgstr "_Warna latarbelakang:"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:66
msgid "_Display line numbers"
msgstr "_Papar nombor Baris"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:67
msgid "_Font used by the editor: "
msgstr "_Font digunakan oleh editor: "
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:68
msgid "_Font used to print headers:"
msgstr "_Font digunakan untuk mencetak pengepala: "
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:69 src/gedit-ui.xml.h:94
msgid "_Icon"
msgstr "_Ikon"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:70
msgid "_MDI Mode:"
msgstr "_Mod MDI:"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:71
msgid "_Never wrap lines"
msgstr "_Jangan balut baris"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:72
msgid "_Restore default fonts"
msgstr "_Pulihkan font default"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:73
msgid "_Show status bar"
msgstr "_Papar bar status"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:74
msgid "_Show toolbar"
msgstr "_Papaer toolbar"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:75
msgid "_Text color:"
msgstr "Warna _Teks:"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:76
msgid "_Use default theme font"
msgstr "_Guna font tema default"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:77
msgid "action(s)"
msgstr "aksi"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:78
msgid "minutes"
msgstr "minit"
#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:107
msgid "_Insert a new preview phrase."
msgstr "_Selit frasa prebiu baru."
#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:113
msgid "Modify preview phrase..."
msgstr "Ubahsuai frasa prebiu..."
#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:167
msgid "Preview"
msgstr "Prebiu"
#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:180
msgid "_Modify preview phrase..."
msgstr "_Ubahsuai frasa prebiu..."
#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:243
msgid "Font Selection"
msgstr "Pilihan font"
#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:89
msgid "sans 12"
msgstr "sans 12"
#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:90
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:91
msgid "Pick a Font"
msgstr "Pilih satu Font"
#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:176
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:177
msgid "The title of the selection dialog box"
msgstr "Tajuk bagi kekotak dialog pilihan"
#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:197
msgid "Font name"
msgstr "Nama font"
#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:198
msgid "Name of the selected font"
msgstr "Nama bagi font yang dipilih"
#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:206
msgid "Preview text"
msgstr "Prebiu teks"
#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:207
msgid "Preview text shown in the dialog"
msgstr "Prebiu teks dipapar pada dialog"
#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:215
msgid "Use font in label"
msgstr "Guna font pada label"
#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:216
msgid "Use font in the label in font info mode"
msgstr "Guna font pada label dalam mod maklumat font"
#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:224
msgid "Font size for label"
msgstr "Saiz font bagi label"
#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:225
msgid "Font size for label in font info mode"
msgstr "Saiz font bagi label dalam mod maklumat font"
# Saiz bra
#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:235
msgid "Show size"
msgstr "Papar saiz"
#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:236
msgid "Show size in font info mode"
msgstr "Papar saiz dalam mod maklumat font"
#. gnome_print_font_picker_update_font_info
#: src/dialogs/goto-line.glade2.h:1
msgid "Goto Line"
msgstr "Pergi ke Baris"
#: src/dialogs/goto-line.glade2.h:2
msgid "_Line number:"
msgstr "_Baris ke:"
#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:1
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "K_onfigurasikan plugin"
#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:2
msgid "Configure the selected plugin"
msgstr "Konfigurasi plugin dipilih"
#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:3
msgid "D_etails"
msgstr "P_erincian"
#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:4
msgid ""
"This is the Plugin Manager. Plugins are extra pieces of software that extend "
"gedit capabilities. From here, you can choose which plugins you want to have "
"loaded."
msgstr ""
"Inilah Pengurus Plugin. Plugin adalah tambahan perisian yang "
"mempertingkatkan kebolehan gedit. Dari sini, anda boleh pilih plugin mana "
"yang anda ingin muatkan."
#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:5
msgid "_Description"
msgstr "_Huraian:"
#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:6
msgid "dialog1"
msgstr "dialog1"
#: src/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:1
msgid "Set program location..."
msgstr "Tetapkan lokasi program..."
#: src/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:2
msgid "_Location to search for:"
msgstr "_Lokasi utnuk dicari:"
#: src/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:3
msgid "label"
msgstr "label"
#: src/dialogs/replace.glade2.h:1
msgid "Case sensi_tive"
msgstr "_Padankan huruf besar/kecil"
#: src/dialogs/replace.glade2.h:3
msgid "Replace _with: "
msgstr "Ganti _dengan:"
#: src/dialogs/replace.glade2.h:4
msgid "Search fro_m the beginning of the document"
msgstr "Cari _dari permulaan dokumen"
#: src/dialogs/replace.glade2.h:5
msgid "Search from the c_ursor position"
msgstr "Cari dari _posisi kursor."
#: src/dialogs/replace.glade2.h:6
msgid "_Search for: "
msgstr "_Cari: "
#: src/dialogs/uri.glade2.h:1
msgid "Enter the location (URI) of the file you would like to open:"
msgstr "Masukkan lokasi (URI) bagi fail yang anda ingin buka:"
#: src/gedit-commands.c:57
msgid "Not yet implemented."
msgstr "Belum diimplementasikan lagi"
#: src/gedit-commands.c:340
#, c-format
msgid "The string \"%s\" has not been found."
msgstr "Rentetan \"%s\" tidak dijumpai."
#: src/gedit-commands.c:422
msgid "Impossible to update gedit settings."
msgstr "Mustahil untuk mengemaskini tetapan gedit"
#: src/gedit-commands.c:491
msgid "translator_credits"
msgstr "Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, Merlimau."
#: src/gedit-commands.c:516
msgid "gedit"
msgstr "gedit"
#: src/gedit-commands.c:519
msgid "gedit is a small and lightweight text editor for Gnome"
msgstr "gedit adalah editor teks untuk Gnome yang kecil dan ringan"
#: src/gedit-document.c:549 src/gedit-document.c:572
#, c-format
msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"
#: src/gedit-document.c:549 src/gedit-document.c:572
msgid "Untitled"
msgstr "Tiadatajuk"
#: src/gedit-document.c:556 src/gedit-document.c:579
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nama fail tidak sah"
#: src/gedit-document.c:700 src/gedit-document.c:806
msgid "Invalid UTF-8 data"
msgstr "Data UTF-8 tidak sah"
#: src/gedit-document.c:1006
#, c-format
msgid "Could not read symbolic link information for %s"
msgstr "Tak dapat baca maklumat pautan simbolik bagi %s"
#: src/gedit-document.c:1052
msgid "The file has too many symbolic links."
msgstr "Fail terlalu banyak pautan simbolik."
#: src/gedit-document.c:1101
#, c-format
msgid "gedit cannot handle %s: locations in write mode."
msgstr "gedit tak dapat mengendali lokasi %s: dalam mod tulis."
#: src/gedit-document.c:1108
msgid "gedit cannot handle this kind of location in write mode."
msgstr "gedit tak dapat mengendali jenis lokasi ini pada mod tulis."
#: src/gedit-document.c:1120
msgid "Invalid filename."
msgstr "Nama fail tidak sah."
#: src/gedit-document.c:1198
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file.\n"
"Please free some disk space and try again."
msgstr ""
"Tak cukup ruang cakera untuk menyimpan fail.\n"
"Sila, bebaskan sedikit ruang pada cakera dan cuba lagi."
#: src/gedit-document.c:1203
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
"not have this limitation."
msgstr ""
"Cakera dimana anda cuba simpankan fail mempunyai had saiz fail. Sila cuba "
"simpan fail lebih kecil atau simpan ke cakera yang tidak mempunyai had ini."
#: src/gedit-document.c:1240
msgid "Could not create a backup file."
msgstr "Tak dapat mencipta fail backup."
#: src/gedit-document.c:1388
msgid "It is not possible to revert an Untitled document"
msgstr "Mustahil untuk berbalik ke dokuken tiadatajuk"
#: src/gedit-file-selector-util.c:96
#, c-format
msgid ""
"A file named ''%s'' already exists.\n"
"Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""
"Nama fail ''%s'' sudah wujud.\n"
"Adakah anda ingin menggantikannya dengan apa yang anda hendak simpan?"
#: src/gedit-file-selector-util.c:104
msgid "Do_n't replace"
msgstr "Ja_ngan ganti"
#: src/gedit-file-selector-util.c:484
msgid "Select a filename to save"
msgstr "Pilih satu nama fail untuk disimpan"
#: src/gedit-file.c:128
msgid "Open File ..."
msgstr "Buka fail ..."
#: src/gedit-file.c:148 src/gedit-file.c:763
#, c-format
msgid "Loaded file '%s'"
msgstr "Fail '%s' dimuatkan"
#: src/gedit-file.c:279 src/gedit-file.c:401
#, c-format
msgid "Saving file '%s' ..."
msgstr "Simpan fail '%s' ..."
#: src/gedit-file.c:300 src/gedit-file.c:416
msgid "The document has not been saved."
msgstr "Dokumen tidak akan disimpan."
#: src/gedit-file.c:315 src/gedit-file.c:408
#, c-format
msgid "File '%s' saved."
msgstr "Fail '%s' disimpan."
#: src/gedit-file.c:383
msgid "Save as ..."
msgstr "Simpan sebagai..."
#: src/gedit-file.c:574
#, c-format
msgid "Reverting file '%s' ..."
msgstr "Berbalik ke fail '%s' ..."
#: src/gedit-file.c:587
msgid "The document has not been reverted."
msgstr "Dokumen tidak boleh diberbalikkan."
#: src/gedit-file.c:597
#, c-format
msgid "File '%s' reverted."
msgstr "Fail '%s' diberbalikkan."
#: src/gedit-file.c:644
#, c-format
msgid "Loading %d file..."
msgstr "Memuatkan %d fail"
#: src/gedit-file.c:680
#, c-format
msgid "Loaded %i files"
msgstr "%i fail dimuatkan"
#: src/gedit-file.c:821
msgid "Could not read data from stdin."
msgstr "Tak dapat membaca data dari stdin."
#: src/gedit-mdi.c:759
#, c-format
msgid ""
"Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"? \n"
"\n"
"Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""
"Adakah anda ingin menyimpan perubahan pada dokumen \"%s\"? \n"
"\n"
"Perubahan itu akan hilang jika anda tidak menyimpannya."
#: src/gedit-mdi.c:764
msgid "Do_n't save"
msgstr "Ja_ngan simpan"
#: src/gedit-mdi.c:783
msgid "_Don't quit"
msgstr "_Jangan keluar"
#: src/gedit-mdi.c:787
msgid "_Don't close"
msgstr "_Jangan tutup"
#: src/gedit-mdi.c:874
msgid "(modified)"
msgstr "(diubah)"
#: src/gedit-mdi.c:880
msgid "(readonly)"
msgstr "(bacasahaja)"
#: src/gedit-plugins-engine.c:159
#, c-format
msgid "Error, unable to open module file '%s'\n"
msgstr "Ralat, Gagal membuka fail modul '%s'\n"
#: src/gedit-plugins-engine.c:174
#, c-format
msgid "Error, plugin '%s' does not contain init function."
msgstr "Ralat, plugin '%s' tidak mengandungi fungsi init."
#: src/gedit-plugins-engine.c:184
#, c-format
msgid "Error, plugin '%s' does not contain activate function."
msgstr "Ralat, plugin '%s' tidak mengandungi fungsi pengaktifan."
#: src/gedit-plugins-engine.c:194
#, c-format
msgid "Error, plugin '%s' does not contain deactivate function."
msgstr "Ralat, plugin '%s' tidak mengandungi fungsi pengenyahaktifan."
#: src/gedit-plugins-engine.c:224
#, c-format
msgid "Error, impossible to initialize plugin '%s'"
msgstr "Ralat, mustahil untuk meinitialisasikan plugin '%s'"
#: src/gedit-plugins-engine.c:232
#, c-format
msgid "Error, the plugin '%s' did not specified a name"
msgstr "Ralat, plugin '%s' tidak menyatakan satu nama"
#: src/gedit-plugins-engine.c:312
#, c-format
msgid "Error, impossible to save settings of the plugin '%s'"
msgstr "Ralat, mustahil untuk menyimpan tetapan bagi plugin '%s'"
#: src/gedit-plugins-engine.c:384 src/gedit-plugins-engine.c:442
#, c-format
msgid "Error, impossible to activate plugin '%s'"
msgstr "Ralat, mustahil untuk mengaktifkan plugin '%s'"
#: src/gedit-plugins-engine.c:411
#, c-format
msgid "Error, impossible to deactivate plugin '%s'"
msgstr "Ralat, mustahil untuk mengenyahaktifkan plugin '%s'"
#: src/gedit-plugins-engine.c:486
#, c-format
msgid "Error, impossible to update ui of the plugin '%s'"
msgstr "Ralat, mustahil untuk mengemaskini UI bagi plugin '%s'"
#: src/gedit-print.c:178
msgid ""
"gedit is unable to print since it cannot find\n"
"one of the required fonts."
msgstr ""
"gedit tak dapat mencetak kerana ia tidak menjumpai\n"
"salah satu daripada font yang diperlukan."
#: src/gedit-print.c:354
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fail: %s"
#. Print right text
#: src/gedit-print.c:359
#, c-format
msgid "Page: %d"
msgstr "Halaman: %d"
#: src/gedit-print.c:492
msgid "gedit - Print Preview"
msgstr "gedit - Prebiu Cetakan"
#: src/gedit-print.c:566
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while printing.\n"
"\n"
"%s,"
msgstr ""
"Ralat berlaku ketika mencetak.\n"
"\n"
"%s,"
#: src/gedit-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "Perihal aplikasi ini"
#: src/gedit-ui.xml.h:2
msgid "Add/Remove plugins"
msgstr "Tambah/Buang plugin"
#: src/gedit-ui.xml.h:3
msgid "C_ustomize Statusbar"
msgstr "Pers_onalisasi Bar Status"
#: src/gedit-ui.xml.h:4
msgid "Change the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Tukar ketampakan bar status pada tetingkap semasa"
#: src/gedit-ui.xml.h:5
msgid "Change the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Tukar ketampakan bagi toolbar pada tetingkap semasa"
#: src/gedit-ui.xml.h:6
msgid "Clos_e All"
msgstr "Tutup S_emua"
#: src/gedit-ui.xml.h:7
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#: src/gedit-ui.xml.h:8
msgid "Close All"
msgstr "Tutup Semua"
#: src/gedit-ui.xml.h:9
msgid "Close all open files"
msgstr "Tutup semua fail yang dibuka"
#: src/gedit-ui.xml.h:10
msgid "Close the current file"
msgstr "Tutup fail semasa"
#: src/gedit-ui.xml.h:11
msgid "Configure the application"
msgstr "Konfigurasikan aplikasi"
#: src/gedit-ui.xml.h:12
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#: src/gedit-ui.xml.h:13
msgid "Copy the selection"
msgstr "Salin pilihan"
#: src/gedit-ui.xml.h:14
msgid "Create a new document"
msgstr "Cipta dokumen baru"
#: src/gedit-ui.xml.h:15
msgid "Cu_t"
msgstr "_Potong"
#: src/gedit-ui.xml.h:16
msgid "Customize"
msgstr "Personalisasi"
#: src/gedit-ui.xml.h:17
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Susun toolbar"
#: src/gedit-ui.xml.h:18
msgid "Cut"
msgstr "Potong"
#: src/gedit-ui.xml.h:19
msgid "Cut the selection"
msgstr "Potong pilihan"
#: src/gedit-ui.xml.h:20
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
#: src/gedit-ui.xml.h:21
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Padam teks yang dipilih"
#: src/gedit-ui.xml.h:22
msgid "Dump XML"
msgstr "Dump XML"
#: src/gedit-ui.xml.h:23
msgid "Dump the UI Xml description"
msgstr "Dump huraian UI XML"
#: src/gedit-ui.xml.h:25
msgid "Find Again"
msgstr "Cari Lagi"
#: src/gedit-ui.xml.h:26
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Cari _Lagi"
#: src/gedit-ui.xml.h:27
msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Pergi ke baris tertentu"
#: src/gedit-ui.xml.h:28
msgid "Goto _Line"
msgstr "Pergi ke _baris"
#: src/gedit-ui.xml.h:29
msgid "Icon and _Text"
msgstr "Ikon dan _Teks"
#: src/gedit-ui.xml.h:30
msgid "Main toolbar"
msgstr "Toolbar utama"
#: src/gedit-ui.xml.h:31
msgid "New"
msgstr "Baru"
#: src/gedit-ui.xml.h:32
msgid "Only show icons in the toolbar"
msgstr "Hanya papar ikon pada toolbar"
#: src/gedit-ui.xml.h:33
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#: src/gedit-ui.xml.h:34
msgid "Open Location..."
msgstr "Buka Lokasi ..."
#: src/gedit-ui.xml.h:35
msgid "Open _Location..."
msgstr "Buka _Lokasi ..."
#: src/gedit-ui.xml.h:36
msgid "Open a file"
msgstr "Buka fail"
#: src/gedit-ui.xml.h:37
msgid "Open a file from a specified location"
msgstr "Buka fail daripada lokasi yang dinyatakan"
#: src/gedit-ui.xml.h:38
msgid "Open the gedit manual"
msgstr "Buka Manual Gedit"
#: src/gedit-ui.xml.h:39
msgid "Paste"
msgstr "Tepek"
#: src/gedit-ui.xml.h:40
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Tepek Papanklip"
#: src/gedit-ui.xml.h:41
msgid "Plugin _Manager"
msgstr "_Pengurus Plugin"
#: src/gedit-ui.xml.h:42
msgid "Plugin _Manager..."
msgstr "_Pengurus Plugin..."
#: src/gedit-ui.xml.h:43
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Ke_Utamaan..."
#: src/gedit-ui.xml.h:46
msgid "Print Previe_w"
msgstr "_Prebiu Cetakan"
#: src/gedit-ui.xml.h:47
msgid "Print Preview"
msgstr "Prebiu Cetakan"
#: src/gedit-ui.xml.h:48
msgid "Print Setup"
msgstr "Tetapan Cetakan"
#: src/gedit-ui.xml.h:49
msgid "Print preview"
msgstr "Prebiu Cetakan"
#: src/gedit-ui.xml.h:50
msgid "Print the current file"
msgstr "Cetak fail semasa"
#: src/gedit-ui.xml.h:51
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
#: src/gedit-ui.xml.h:52
msgid "Quit the program"
msgstr "Keluar program"
#: src/gedit-ui.xml.h:53
msgid "Recent _Files"
msgstr "Fail baru-baru ini"
#: src/gedit-ui.xml.h:54
msgid "Redo"
msgstr "Ulangcara"
#: src/gedit-ui.xml.h:55
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Ulangcara aksi nyahcara"
#: src/gedit-ui.xml.h:57
msgid "Replace a string"
msgstr "Ganti rentetan"
#: src/gedit-ui.xml.h:58
msgid "Revert"
msgstr "Berbalik"
#: src/gedit-ui.xml.h:59
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "Berbalik ke versi fail yang tersimpan"
#: src/gedit-ui.xml.h:60
msgid "Sa_ve All"
msgstr "Si_mpan Semua"
#: src/gedit-ui.xml.h:62
msgid "Save All"
msgstr "Simpan Semua"
#: src/gedit-ui.xml.h:63
msgid "Save As"
msgstr "Simpan Sebagai"
#: src/gedit-ui.xml.h:64
msgid "Save _As..."
msgstr "Simpan Seb_agai..."
#: src/gedit-ui.xml.h:65
msgid "Save all open files"
msgstr "Simpan semua fail yang dibuka"
#: src/gedit-ui.xml.h:66
msgid "Save the current file"
msgstr "Simpan fail semasa"
#: src/gedit-ui.xml.h:67
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Simpan fail semasa dengan nama lain"
#: src/gedit-ui.xml.h:68
msgid "Search again for the same string"
msgstr "Cari rentetan yang sama lagi"
#: src/gedit-ui.xml.h:69
msgid "Search for a string"
msgstr "Cari rentetan"
#: src/gedit-ui.xml.h:70
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
#: src/gedit-ui.xml.h:71
msgid "Select _All"
msgstr "Pilih Semu_a"
#: src/gedit-ui.xml.h:72
msgid "Select the entire document"
msgstr "Pilih seluruh dokumen"
#: src/gedit-ui.xml.h:73
msgid "Set toolbar button style according to desktop default"
msgstr "Tetapkan gaya butang toolbar berdasarkan default desktop"
#: src/gedit-ui.xml.h:74
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Tetapan halaman bagi pencetak semasa"
#: src/gedit-ui.xml.h:75
msgid "Show _Cursor Position"
msgstr "Papar Posisi _Kursor"
#: src/gedit-ui.xml.h:76
msgid "Show _Overwrite Mode"
msgstr "Papar Mod _Tindihan"
#: src/gedit-ui.xml.h:77
msgid "Show cursor position in the statusbar"
msgstr "Papar posisi kursor pada bar status"
#: src/gedit-ui.xml.h:78
msgid "Show overwrite mode in the statusbar"
msgstr "Papar mod tindihan pada bar status"
#: src/gedit-ui.xml.h:80
msgid "Undo the last action"
msgstr "Nyahcara aksi terkhir"
#: src/gedit-ui.xml.h:81
msgid "_About"
msgstr "_Perihal"
#: src/gedit-ui.xml.h:82
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
#: src/gedit-ui.xml.h:83
msgid "_Contents"
msgstr "_Kandungan"
#: src/gedit-ui.xml.h:84
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"
#: src/gedit-ui.xml.h:85
msgid "_Customize Toolbar"
msgstr "Per_sonalisasi Toolbar"
#: src/gedit-ui.xml.h:86
msgid "_Debug"
msgstr "_Nyahpepijat"
#: src/gedit-ui.xml.h:87
msgid "_Delete"
msgstr "Pa_dam"
#: src/gedit-ui.xml.h:88
msgid "_Desktop Default"
msgstr "_Default Desktop"
#: src/gedit-ui.xml.h:89
msgid "_Documents"
msgstr "_Dokumen"
#: src/gedit-ui.xml.h:90
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
#: src/gedit-ui.xml.h:91
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
#: src/gedit-ui.xml.h:92
msgid "_Find"
msgstr "_Cari"
#: src/gedit-ui.xml.h:93
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
#: src/gedit-ui.xml.h:95
msgid "_New"
msgstr "_Baru"
#: src/gedit-ui.xml.h:96
msgid "_Open..."
msgstr "_Buka..."
#: src/gedit-ui.xml.h:97
msgid "_Paste"
msgstr "_Tepek"
#: src/gedit-ui.xml.h:98
msgid "_Print..."
msgstr "_Cetak..."
#: src/gedit-ui.xml.h:99
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
#: src/gedit-ui.xml.h:100
msgid "_Redo"
msgstr "_Ulangcara"
#: src/gedit-ui.xml.h:102
msgid "_Revert"
msgstr "Be_rbalik"
#: src/gedit-ui.xml.h:103
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
#: src/gedit-ui.xml.h:104
msgid "_Search"
msgstr "_Cari"
#: src/gedit-ui.xml.h:105
msgid "_Statusbar"
msgstr "Bar _status"
#: src/gedit-ui.xml.h:106
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Toolbar"
#: src/gedit-ui.xml.h:107
msgid "_Tools"
msgstr "_Radas"
#: src/gedit-ui.xml.h:108
msgid "_Undo"
msgstr "_Nyahcara"
#: src/gedit-ui.xml.h:109
msgid "_View"
msgstr "_Lihat"
#: src/gedit-utils.c:842
#, c-format
msgid ""
"Could not find the file \"%s\".\n"
"\n"
"Please, check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
"Tak dapat menjumpai fail \"%s\".\n"
"\n"
"Sila pastikan anda menaip lokasi dengan betul dan cuba lagi."
#: src/gedit-utils.c:849
#, c-format
msgid "Could not open the file \"%s\" because it contains corrupted data."
msgstr "Tak dapat membuka fail \"%s\" kerana ia mengandungi data yang rosak."
#: src/gedit-utils.c:860
#, c-format
msgid ""
"Could not open the file \"%s\" because gedit cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Tak dapat membuka fail \"%s\" kerana gedit tak boleh kendali lokasi %s: ."
#: src/gedit-utils.c:868
#, c-format
msgid "Could not open the file \"%s\""
msgstr "Tak dapat membuka fail \"%s\""
#: src/gedit-utils.c:875
#, c-format
msgid ""
"Could not open the file \"%s\" because it contains data in an invalid format."
msgstr ""
"Tak dapat membuka fail \"%s\" kerana ia mengandungi data dalam format yang "
"tidak sah."
#: src/gedit-utils.c:882
#, c-format
msgid "Could not open the file \"%s\" because it is too big."
msgstr "Tak dapat membukafail \"%s\" kerana ianya terlalu besar."
#: src/gedit-utils.c:889
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location.\n"
"\n"
"Please, check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
"\"%s\" adalah lokasi tidak sah.\n"
"\n"
"Sila pastikan anda menaip lokasi dengan betul dan cuba lagi."
#: src/gedit-utils.c:896
#, c-format
msgid "Could not open the file \"%s\" because access was denied."
msgstr "Tak dapat membukafail \"%s\" keran akses dinafikan."
#: src/gedit-utils.c:903
#, c-format
msgid ""
"Could not open the file \"%s\" because there are too many open files.\n"
"\n"
"Please, close some open file and try again."
msgstr ""
"Tak dapat membuka fail \"%s\" kerana terdapat terlalu banyak fail dibuka.\n"
"\n"
"Sila tutup sedikit fail dan cuba lagi."
#: src/gedit-utils.c:911
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is a directory.\n"
"\n"
"Please, check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
"\"%s\" adalah direktori.\n"
"\n"
"Sila semak lokasi yang anda taip itu betul dan cuba lagi."
#: src/gedit-utils.c:918
#, c-format
msgid ""
"Not enough available memory to open the file \"%s\". Please, close some "
"running application and try again."
msgstr ""
"Tidak cukup memori untuk membuka fail \"%s\". Sila tutup sedikit aplikasi "
"terlaksana dan cuba lagi."
#: src/gedit-utils.c:931
#, c-format
msgid ""
"Could not open the file \"%s\" because no host \"%s\" could be found.\n"
"\n"
"Please, check that you typed the location correctly and that your proxy "
"settings are correct and then try again."
msgstr ""
"Tak dapat membuka fail \"%s\" kerana tiada hos \"%s\" dijumpai.\n"
"\n"
"Sila semak samada lokasi yang ditaip adalah betul dan tetapan proksi adalah "
"betul dan cuba lagi."
#: src/gedit-utils.c:944
#, c-format
msgid ""
"Could not open the file \"%s\" because the host name was invalid.\n"
"\n"
"Please, check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
"Tak dapat membuka fail \"%s\" kerana nama hos tidak sah.\n"
"\n"
"Sila semak lokasi yang anda taip adalah betul dan cuba lagi."
#: src/gedit-utils.c:951
#, c-format
msgid ""
"Could not open the file \"%s\" because the host name was empty.\n"
"\n"
"Please, check that your proxy settings are correct and try again."
msgstr ""
"Tak dapat membuka fail \"%s\" kerana nama hos adalah kosong.\n"
"\n"
"Sila semak samada tetapan proksi adlaah betul dan cuba lagi."
#: src/gedit-utils.c:958
#, c-format
msgid ""
"Could not open the file \"%s\" because the attempt to log in failed.\n"
"\n"
"Please, check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
"Tak dapat membuka fail \"%s\" kerana cubaan logmasuk gagal.\n"
"\n"
"Sila semak samada lokasi yang anda taip adalah betul dan cuba lagi."
#: src/gedit-utils.c:966
#, c-format
msgid ""
"Could not open the file \"%s\" because it contains invalid UTF-8 data.\n"
"\n"
"Probably, you are trying to open a binary file."
msgstr ""
"Tak dapat membuka fail \"%s\" kerana ia mengandungi data UTF-8 yang tak "
"sah.\n"
"\n"
"Mungkin anda cuma membuka fail binari."
#: src/gedit-utils.c:1004
#, c-format
msgid "Could not open the file \"%s\"."
msgstr "Tak dapat membukafail \"%s\"."
#: src/gedit-utils.c:1055
#, c-format
msgid "Could not save the file \"%s\"."
msgstr "Tak dapat menyimpan fail \"%s\"."
#: src/gedit-utils.c:1059
#, c-format
msgid ""
"Could not save the file \"%s\".\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Tak dapat menyimpan fail \"%s\":\n"
"\n"
"%s"
#: src/gedit-utils.c:1112
#, c-format
msgid ""
"Could not revert the file \"%s\" because gedit cannot find it.\n"
"\n"
"Perhaps, it has recently been deleted."
msgstr ""
"Tak dapat memberbalik fail \"%s\" kerana gedit tak menjumpainyai.\n"
"\n"
"Mungkin dianya baru sahaja dipadam."
#: src/gedit-utils.c:1119
#, c-format
msgid "Could not revert the file \"%s\" because it contains corrupted data."
msgstr "Tak dapat memberbalikkan fail \"%s\" kerana ia mengandungi fail rosak"
#: src/gedit-utils.c:1130
#, c-format
msgid ""
"Could not revert the file \"%s\" because gedit cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Tak dapat memberbalik fail \"%s\" kerana gedit tak boleh kendali lokasi %s: ."
#: src/gedit-utils.c:1138 src/gedit-utils.c:1260
#, c-format
msgid "Could not revert the file \"%s\"."
msgstr "Tak dapat memberbalikkan fail \"%s\"."
#: src/gedit-utils.c:1145
#, c-format
msgid ""
"Could not revert the file \"%s\" because it contains data in an invalid "
"format."
msgstr ""
"Tak dapat memberbalik fail \"%s\" kerana ia mengandungi data dalam format "
"yang tidak sah."
#: src/gedit-utils.c:1152
#, c-format
msgid "Could not revert the file \"%s\" because it is too big."
msgstr "Tak dapat memberbalikkan fail \"%s\"i kerana ianya terlalu besar"
#: src/gedit-utils.c:1159
#, c-format
msgid "Could not revert the file \"%s\" because access was denied."
msgstr "Tak dapat memberbalikkan fail \"%s\" kerana akses dinafikan."
#: src/gedit-utils.c:1166
#, c-format
msgid ""
"Could not revert the file \"%s\" because there are too many open files.\n"
"\n"
"Please, close some open file and try again."
msgstr ""
"Tak dapat memberbalikkan fail \"%s\" kerana terlalu banyak fail dibuka.\n"
"\n"
"Sila tutup sedikit fail dan cuba lagi."
#: src/gedit-utils.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Not enough available memory to revert the file \"%s\". Please, close some "
"running application and try again."
msgstr ""
"Tak cukup memori untuk memberbalikkan fail \"%s\". SIla tutup sedikit "
"aplikasi terlaksana dan cuba lago."
#: src/gedit-utils.c:1187
#, c-format
msgid ""
"Could not revert the file \"%s\" because no host \"%s\" could be found.\n"
"\n"
"Please, check that your proxy settings are correct and try again."
msgstr ""
"Tak dapat memberbalikkan fail \"%s\" kerana tiada hos \"%s\" dijumpai\n"
"\n"
"Sila pastikan tetapan proksi adalah betul dan cuba lagi."
#: src/gedit-utils.c:1199
#, c-format
msgid ""
"Could not revert the file \"%s\" because the host name was empty.\n"
"\n"
"Please, check that your proxy settings are correct and try again."
msgstr ""
"Tak dapat memberbalik fail \"%s\" kerana nama hos kosong\n"
"\n"
"Sila semak samada tetapan proksi adalah betul dan cuba lagi."
#: src/gedit-utils.c:1206
#, c-format
msgid "Could not revert the file \"%s\" because the attempt to log in failed."
msgstr "Tak dapat memberbalikkan fail \"%s\" kerana cubaan logmasuk gagal."
#: src/gedit-utils.c:1213
#, c-format
msgid ""
"Could not revert the file \"%s\" because it contains invalid UTF-8 data.\n"
"\n"
"Probably, you are trying to revert a binary file."
msgstr ""
"Tak dapat memberbalikkan fail \"%s\" kerana ia mengandungi data UTF-8 yang "
"tak sah\n"
"\n"
"Mungkin anda cuba memberbalik fail binari."
#: src/gedit-utils.c:1222
msgid "It is not possible to revert an Untitled document."
msgstr "Mustahil untuk berbalik ke dokumen Tiadatajuk."
#: src/gedit-view.c:896
#, c-format
msgid " Ln %d, Col. %d"
msgstr " brs %d, Kol. %d"
#: src/gedit-view.c:934
msgid " OVR"
msgstr " OVR"
#: src/gedit-view.c:936
msgid " INS"
msgstr " INS"
#: src/gedit2.c:69
msgid "Show mdi debugging messages."
msgstr "Papar mesej peyahpepijatan mdi"
#: src/gedit2.c:72
msgid "Show commands debugging messages."
msgstr "Papar mesej nyahpepijat arahan."
#: src/gedit2.c:75
msgid "Show document debugging messages."
msgstr "Papar mesej nyahpepijat dokumen."
#: src/gedit2.c:78
msgid "Show file debugging messages."
msgstr "Papar mesej nyahpepijat fail"
#: src/gedit2.c:81
msgid "Show plugin debugging messages."
msgstr "Papar mesej nyahpepijat plugin."
#: src/gedit2.c:84
msgid "Show prefs debugging messages."
msgstr "Papar mesej nyahpepijat pref."
#: src/gedit2.c:87
msgid "Show printing debugging messages."
msgstr "Papar mesej nyahpepijat cetakan."
#: src/gedit2.c:90
msgid "Show search debugging messages."
msgstr "Papar mesej nyahpepijat carian."
#: src/gedit2.c:93
msgid "Show undo debugging messages."
msgstr "Papar mesej nyahpepijat nyahcara."
#: src/gedit2.c:96
msgid "Show view debugging messages."
msgstr "Papar mesej nyahpepijat lihat."
#: src/gedit2.c:99
msgid "Show recent debugging messages."
msgstr "Papar mesej nyahpepijat terkini"
#: src/gedit2.c:102
msgid "Show session management debugging messages."
msgstr "Papar mesej nyahpepijat pengurusan sessi."
#: src/gedit2.c:105
msgid "Turn on all debugging messages."
msgstr "Hidupkan semua mesej nyahpepijat"
#: src/gedit2.c:164
msgid "The GNOME text editor"
msgstr "Editor teks GNOME"
#: src/gnome-recent-view-bonobo.c:189
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Buka %s"
#~ msgid "gedit - Print Document"
#~ msgstr "gedit - Cetak Dokumen"
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "Perihal..."
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Kandungan"
#~ msgid "Show _Tooltips"
#~ msgstr "Papar _Tooltip"
#~ msgid "Show tooltips in the toolbar"
#~ msgstr "Papar tooltip pada toolbar"
#~ msgid ""
#~ "Make sure that the path you provided exists, and that you have the "
#~ "appropriate write permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Pastikan path yang anda bekalkan itu wujud, dan yang anda mempunyai "
#~ "keizinan menulis."
#~ msgid "_Plugin Manager"
#~ msgstr "_Pengurus Plugin"
|