diff options
author | Sergej A <sw@atrus.ru> | 2022-03-18 21:36:18 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-03-18 21:36:18 +0000 |
commit | 64641d0dca60fee5c6e77b4980aca0c6d6f6daa1 (patch) | |
tree | e2f47a9e737dfdadfe071a8d64b488affe8c815d | |
parent | 741be1b11b977abd529aa2f633e50c2e80864afc (diff) | |
download | gedit-64641d0dca60fee5c6e77b4980aca0c6d6f6daa1.tar.gz |
Update Russian translation
-rw-r--r-- | help/ru/ru.po | 263 |
1 files changed, 139 insertions, 124 deletions
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po index 08c556a9d..24b6893d4 100644 --- a/help/ru/ru.po +++ b/help/ru/ru.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gedit HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-02 18:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 10:55+0300\n" -"Last-Translator: Alexey Rubtsov <rushills@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-14 14:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-17 22:03+1000\n" +"Last-Translator: Ser82-png <sw@atrus.ru>\n" "Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Изменение цвета текста и фона в gedit." #: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:15 C/gedit-plugins-install.page:8 #: C/gedit-plugins-modelines.page:13 C/gedit-plugins-pyconsole.page:10 #: C/gedit-plugins-quick-open.page:11 C/gedit-plugins-snippets.page:9 -#: C/gedit-plugins-sort.page:14 C/gedit-printing.page:10 +#: C/gedit-plugins-sort.page:14 C/gedit-printing.page:11 #: C/gedit-quickstart.page:12 C/gedit-replace.page:14 C/gedit-save-file.page:13 #: C/gedit-search.page:12 C/gedit-spellcheck.page:12 #: C/gedit-syntax-highlighting.page:10 C/gedit-tabs-moving.page:13 @@ -373,23 +373,18 @@ msgstr "Шон Маккэнс (Shaun McCance)" msgid "2009" msgstr "2009" -#. (itstool) path: license/p -#: C/gedit-character-encodings.page:22 -msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" -msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" - #. (itstool) path: page/title -#: C/gedit-character-encodings.page:26 +#: C/gedit-character-encodings.page:24 msgid "Dealing with character encoding problems" msgstr "Решение проблем с кодировкой символов" #. (itstool) path: section/title -#: C/gedit-character-encodings.page:29 +#: C/gedit-character-encodings.page:27 msgid "Character encodings" msgstr "Кодировки символов" #. (itstool) path: section/p -#: C/gedit-character-encodings.page:30 +#: C/gedit-character-encodings.page:28 msgid "" "A character encoding is a specific way of recording characters internally in " "a computer. There are many character encodings." @@ -398,7 +393,7 @@ msgstr "" "компьютере. Существует множество кодировок символов." #. (itstool) path: section/p -#: C/gedit-character-encodings.page:32 +#: C/gedit-character-encodings.page:30 msgid "" "By default, <app>gedit</app> uses UTF-8, a modern character encoding that " "can handle text from most of the world's languages. Another common encoding " @@ -410,12 +405,12 @@ msgstr "" "языков является ISO-8859-1." #. (itstool) path: section/title -#: C/gedit-character-encodings.page:38 +#: C/gedit-character-encodings.page:36 msgid "Problems" msgstr "Проблемы" #. (itstool) path: section/p -#: C/gedit-character-encodings.page:39 +#: C/gedit-character-encodings.page:37 msgid "" "If you open a file in a different character encoding than the encoding in " "which the file was written, then some or all characters might be displayed " @@ -425,7 +420,7 @@ msgstr "" "записан файл, то некоторые или все символы могут отображаться неправильно." #. (itstool) path: section/p -#: C/gedit-character-encodings.page:43 +#: C/gedit-character-encodings.page:41 msgid "" "This can happen if the file was created on another operating system or if " "the file uses a different script." @@ -434,12 +429,12 @@ msgstr "" "если в файле используется другой метод письма." #. (itstool) path: section/title -#: C/gedit-character-encodings.page:48 +#: C/gedit-character-encodings.page:46 msgid "Solutions" msgstr "Решения" #. (itstool) path: section/p -#: C/gedit-character-encodings.page:50 +#: C/gedit-character-encodings.page:48 msgid "" "If the content of a text file does not look as expected, <link xref=\"gedit-" "open-files\">open the file</link> again by choosing a different " @@ -450,7 +445,7 @@ msgstr "" "<gui>кодировку символов</gui> в нижней части диалога выбора файлов." #. (itstool) path: section/p -#: C/gedit-character-encodings.page:54 +#: C/gedit-character-encodings.page:52 msgid "" "If you have an idea which language is used in the document or in the area of " "the original author of the document:" @@ -459,7 +454,7 @@ msgstr "" "в местности, где проживает автор документа:" #. (itstool) path: item/p -#: C/gedit-character-encodings.page:58 +#: C/gedit-character-encodings.page:56 msgid "" "Select <gui style=\"menuitem\">Add or remove…</gui> from the <gui>Character " "Encoding</gui> dropdown at the bottom of the file chooser dialog." @@ -469,7 +464,7 @@ msgstr "" "окна выбора файла." #. (itstool) path: item/p -#: C/gedit-character-encodings.page:61 +#: C/gedit-character-encodings.page:59 msgid "" "Select one or more languages and their encodings under <gui>Available " "Encodings</gui> on the left." @@ -478,7 +473,7 @@ msgstr "" "кодировки</gui> слева." #. (itstool) path: item/p -#: C/gedit-character-encodings.page:64 +#: C/gedit-character-encodings.page:62 msgid "" "Press <gui style=\"button\">+</gui> to add the selected encodings to the " "<gui>Character Encoding</gui> dropdown." @@ -487,13 +482,13 @@ msgstr "" "выпадающий список <gui>Доступные кодировки</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gedit-character-encodings.page:67 +#: C/gedit-character-encodings.page:65 msgid "Close the dialog by pressing <gui style=\"button\">Apply</gui>." msgstr "" "Закройте диалоговое окно, нажав кнопку <gui style=\"button\">Применить</gui>." #. (itstool) path: note/p -#: C/gedit-character-encodings.page:71 +#: C/gedit-character-encodings.page:69 msgid "" "If none of these solutions solve the problem, then you could try to edit the " "file anyway. It is recommended to first create a backup copy of your file." @@ -846,7 +841,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/gedit-open-on-server.page:39 C/gedit-plugins-quick-open.page:44 msgid "Click <gui>Open</gui>." -msgstr "Нажмите кнопку <gui>Открыть</gui>." +msgstr "Щёлкните <gui>Открыть</gui>." #. (itstool) path: page/p #: C/gedit-open-on-server.page:42 @@ -1244,7 +1239,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:28 msgid "To enable the plugin:" -msgstr "Чтобы включить плагин:" +msgstr "Чтобы включить модуль:" #. (itstool) path: item/p #: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:30 @@ -1253,9 +1248,8 @@ msgid "" "<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style=\"tab" "\">Plugins</gui></guiseq>." msgstr "" -"Нажмите кнопку меню в правом верхнем углу окна и выберите пункт <guiseq><gui " -"style=\"menuitem\">Предпочтения</gui> <gui style=\"tab\">Плагины</gui></" -"guiseq>." +"Нажмите кнопку меню в правом верхнем углу окна и выберите <guiseq><gui style=" +"\"menuitem\">Параметры</gui> <gui style=\"tab\">Расширения</gui></guiseq>." #. (itstool) path: item/p #: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:35 @@ -1806,8 +1800,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/gedit-plugins-snippets.page:13 C/gedit-plugins-sort.page:18 -#: C/gedit-printing-order.page:15 C/gedit-printing.page:14 -#: C/gedit-printing-select.page:14 C/gedit-quickstart.page:16 +#: C/gedit-printing-order.page:16 C/gedit-printing.page:15 +#: C/gedit-printing-select.page:15 C/gedit-quickstart.page:16 #: C/gedit-replace.page:22 C/gedit-save-file.page:17 C/gedit-search.page:20 #: C/gedit-spellcheck.page:20 C/gedit-syntax-highlighting.page:14 #: C/gedit-tabs-moving.page:21 C/gedit-tabs.page:22 C/gedit-undo-redo.page:20 @@ -2260,22 +2254,22 @@ msgid "Set the pages to print in a certain order." msgstr "Установка печати страниц в определённом порядке." #. (itstool) path: credit/name -#: C/gedit-printing-order.page:11 C/gedit-printing-select.page:10 +#: C/gedit-printing-order.page:12 C/gedit-printing-select.page:11 msgid "Phil Bull" msgstr "Фил Булл (Phil Bull)" #. (itstool) path: page/title -#: C/gedit-printing-order.page:21 +#: C/gedit-printing-order.page:22 msgid "Getting Copies To Print In The Correct Order" msgstr "Получение копий для печати в нужном порядке" #. (itstool) path: section/title -#: C/gedit-printing-order.page:24 +#: C/gedit-printing-order.page:25 msgid "Reverse" msgstr "Наоборот" #. (itstool) path: section/p -#: C/gedit-printing-order.page:26 +#: C/gedit-printing-order.page:27 msgid "" "Printers usually print the first page first, and the last page last, so the " "pages end up in reverse order when you pick them up. To reverse the order:" @@ -2285,16 +2279,17 @@ msgstr "" "Чтобы изменить порядок:" #. (itstool) path: item/p -#: C/gedit-printing-order.page:32 +#: C/gedit-printing-order.page:33 C/gedit-printing-order.page:57 +#: C/gedit-printing.page:39 C/gedit-printing.page:62 C/gedit-printing.page:99 +#: C/gedit-printing-select.page:29 msgid "" -"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Print</" -"gui></guiseq>." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select the " +"Print button." msgstr "" -"Выберите <guiseq><gui style=\"menu\">Файл</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Печать</gui></guiseq>." +"Нажмите кнопку меню в правом верхнем углу окна и выберите кнопку Печать." #. (itstool) path: item/p -#: C/gedit-printing-order.page:36 +#: C/gedit-printing-order.page:37 msgid "" "In the <gui style=\"tab\">General</gui> tab of the Print dialog under <gui " "style=\"group\">Copies</gui>, check <gui style=\"checkbox\">Reverse</gui>." @@ -2304,17 +2299,17 @@ msgstr "" "gui>." #. (itstool) path: section/p -#: C/gedit-printing-order.page:42 +#: C/gedit-printing-order.page:43 msgid "The last page will be printed first, and so on." msgstr "Теперь печать будет идти с последней страницы и далее." #. (itstool) path: section/title -#: C/gedit-printing-order.page:46 +#: C/gedit-printing-order.page:47 msgid "Collate" msgstr "Упорядочить" #. (itstool) path: section/p -#: C/gedit-printing-order.page:48 +#: C/gedit-printing-order.page:49 msgid "" "If you are printing more than one copy of the document, the print outs will " "be grouped by page number by default. (e.g. The copies of page one come out, " @@ -2327,21 +2322,12 @@ msgstr "" "вместо этого сгруппировать страницы каждой копии документа по порядку." #. (itstool) path: section/p -#: C/gedit-printing-order.page:53 +#: C/gedit-printing-order.page:54 msgid "To Collate:" msgstr "Чтобы упорядочить копии:" #. (itstool) path: item/p -#: C/gedit-printing-order.page:56 -msgid "" -"Click <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Print</" -"gui></guiseq>." -msgstr "" -"Нажмите <guiseq><gui style=\"menu\">Файл</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Печать</gui></guiseq>." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gedit-printing-order.page:60 +#: C/gedit-printing-order.page:61 msgid "" "In the <gui style=\"tab\">General</gui> tab of the Print dialog under <gui " "style=\"group\">Copies</gui> check <gui style=\"checkbox\">Collate</gui>." @@ -2355,12 +2341,12 @@ msgid "Print the files that you create with gedit." msgstr "Печать файлов созданных в gedit." #. (itstool) path: page/title -#: C/gedit-printing.page:20 +#: C/gedit-printing.page:21 msgid "Printing documents" msgstr "Печать документов" #. (itstool) path: note/p -#: C/gedit-printing.page:23 +#: C/gedit-printing.page:24 msgid "" "Printing with <app>gedit</app> requires that you have connected and " "configured your printer. If you have not done this, please consult the <link " @@ -2371,19 +2357,19 @@ msgstr "" "gnome-help/printing\">Печать в среде GNOME</link>." #. (itstool) path: page/p -#: C/gedit-printing.page:28 +#: C/gedit-printing.page:29 msgid "<app>gedit</app> allows you to print both to a file and to paper." msgstr "" "<app>gedit</app> позволяет выводить документ на печать на бумаге, а также " "печатать в файл." #. (itstool) path: section/title -#: C/gedit-printing.page:31 +#: C/gedit-printing.page:32 msgid "Print Preview" msgstr "Предварительный просмотр печати" #. (itstool) path: section/p -#: C/gedit-printing.page:33 +#: C/gedit-printing.page:34 msgid "" "Prior to printing your document, you can preview how the printed document " "will look by using <gui>Print Preview</gui>. To preview the document:" @@ -2393,18 +2379,13 @@ msgstr "" "просмотра документа:" #. (itstool) path: item/p -#: C/gedit-printing.page:38 -msgid "" -"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Print " -"Preview</gui></guiseq>. Alternatively, you can press <keyseq><key>Shift</" -"key><key>Ctrl</key> <key>P</key></keyseq>." -msgstr "" -"Выберите <guiseq><gui style=\"menu\">Файл</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Просмотр печати</gui></guiseq>, или нажмите <keyseq><key>Shift</" -"key><key>Ctrl</key> <key>P</key></keyseq>." +#: C/gedit-printing.page:43 +#| msgid "Close the dialog by pressing <gui style=\"button\">Apply</gui>." +msgid "Press <gui style=\"button\">Preview</gui>." +msgstr "Нажмите <gui style=\"button\">Образец</gui>." #. (itstool) path: section/p -#: C/gedit-printing.page:45 +#: C/gedit-printing.page:47 msgid "" "A preview of your document will open in the same tab as the file. You can " "browse this preview with help of navigation buttons and tools in the toolbar " @@ -2418,12 +2399,12 @@ msgstr "" "нажмите кнопку <gui style=\"button\">Закрыть просмотр печати</gui>." #. (itstool) path: section/title -#: C/gedit-printing.page:53 +#: C/gedit-printing.page:55 msgid "Printing To Paper" msgstr "Печать на бумаге" #. (itstool) path: section/p -#: C/gedit-printing.page:55 +#: C/gedit-printing.page:57 msgid "" "You can print your documents to paper using a local or remote printer. To " "print a file:" @@ -2432,29 +2413,18 @@ msgstr "" "Чтобы распечатать файл:" #. (itstool) path: item/p -#: C/gedit-printing.page:60 +#: C/gedit-printing.page:66 msgid "" -"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Print</" -"gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>." +"In the <gui style=\"tab\">General</gui> tab, select the desired printer from " +"the list of printers available." msgstr "" -"Выберите <guiseq><gui style=\"menu\">Файл</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Печать</gui> <gui style=\"tab\">Общие</gui></guiseq>." +"На вкладке <gui style=\"tab\">Общие</gui> выберите нужный принтер из списка " +"доступных." #. (itstool) path: item/p -#: C/gedit-printing.page:65 -msgid "Select the desired printer from the list of printers available." -msgstr "Выберите нужный принтер из списка доступных принтеров." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gedit-printing.page:68 -msgid "" -"You can preview the file using <gui style=\"button\">Print Preview</gui> and " -"once you are satisfied with the settings, click <gui style=\"button\">Print</" -"gui> to send the file to printer." -msgstr "" -"Можно просмотреть файл, нажав кнопку <gui style=\"button\">Просмотр печати</" -"gui>. Если параметры печати соответствуют вашим ожиданиям, нажмите кнопку " -"<gui style=\"button\">Печать</gui>, чтобы отправить файл на принтер." +#: C/gedit-printing.page:70 C/gedit-printing.page:121 +msgid "Press <gui style=\"button\">Print</gui>." +msgstr "Нажмите <gui style=\"button\">Печать</gui>." #. (itstool) path: section/p #: C/gedit-printing.page:74 @@ -2494,59 +2464,52 @@ msgstr "Печать в файл" #: C/gedit-printing.page:94 msgid "" "You can also use <app>gedit</app> to print to a file. To print your document " -"to file of a different format:" +"to a file of a different format:" msgstr "" "Также можно использовать <app>gedit</app> для печати документа в файл. Чтобы " "распечатать документ в файл:" #. (itstool) path: item/p -#: C/gedit-printing.page:99 +#: C/gedit-printing.page:103 msgid "" -"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Print</" -"gui> <gui style=\"menuitem\">Print to File</gui></guiseq>." +"In the <gui style=\"tab\">General</gui> tab, select <gui>Print to File</gui> " +"from the list of printers available." msgstr "" -"Выберите <guiseq><gui style=\"menu\">Файл</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Печать</gui> <gui style=\"menuitem\">Печатать в файл</gui></guiseq>." +"На вкладке <gui style=\"tab\">Общие</gui>, выберите <gui>Печатать в файл</" +"gui> в списке доступных принтеров." #. (itstool) path: item/p -#: C/gedit-printing.page:104 -msgid "" -"Printing is enabled for the following file formats, you may select from:" -msgstr "Печать возможна в файлы следующих форматов, на выбор:" +#: C/gedit-printing.page:107 +msgid "Select an output format:" +msgstr "Выберите формат вывода:" #. (itstool) path: item/p -#: C/gedit-printing.page:108 +#: C/gedit-printing.page:110 msgid "Portable Document Format (.pdf)" msgstr "Portable Document Format (.pdf)" #. (itstool) path: item/p -#: C/gedit-printing.page:111 +#: C/gedit-printing.page:113 msgid "PostScript (.ps)" msgstr "PostScript (.ps)" #. (itstool) path: item/p -#: C/gedit-printing.page:114 +#: C/gedit-printing.page:116 msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)" msgstr "Scalable Vector Graphic (.svg)" -#. (itstool) path: item/p -#: C/gedit-printing.page:119 -msgid "To print the document to file, click <gui style=\"button\">Print</gui>." -msgstr "" -"Для печати документа в файл, нажмите <gui style=\"button\">Печать</gui>." - #. (itstool) path: info/desc #: C/gedit-printing-select.page:7 msgid "Choose the pages that you want to print." msgstr "Выбор страниц, которые необходимо напечатать." #. (itstool) path: page/title -#: C/gedit-printing-select.page:20 +#: C/gedit-printing-select.page:21 msgid "Only print certain pages" msgstr "Печать только указанных страниц" #. (itstool) path: page/p -#: C/gedit-printing-select.page:22 +#: C/gedit-printing-select.page:23 msgid "" "You can selectively print only certain pages from the document. For example, " "if you enter the page numbers \"1,3,5-7,9\", then only pages 1, 3, 5, 6, 7 " @@ -2557,16 +2520,7 @@ msgstr "" "3, 5, 6, 7 и 9. Чтобы выборочно напечатать страницы:" #. (itstool) path: item/p -#: C/gedit-printing-select.page:28 -msgid "" -"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Print…" -"</gui></guiseq>." -msgstr "" -"Выберите <guiseq><gui style=\"menu\">Файл</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Печать…</gui></guiseq>." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gedit-printing-select.page:32 +#: C/gedit-printing-select.page:33 msgid "" "In the <gui style=\"tab\">General</gui> tab in the Print dialog choose <gui " "style=\"radiobutton\">Pages</gui> from the <gui style=\"group\">Range</gui> " @@ -2577,7 +2531,7 @@ msgstr "" "\">Страницы</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gedit-printing-select.page:36 +#: C/gedit-printing-select.page:37 msgid "" "Type the numbers of the pages you want to print from the document, separated " "by commas. Use a dash to specify a range of pages." @@ -3696,6 +3650,67 @@ msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Эта работа распространяется под лицензией <_:link-1/>." +#~ msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" +#~ msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" + +#~ msgid "" +#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem" +#~ "\">Print</gui></guiseq>." +#~ msgstr "" +#~ "Выберите <guiseq><gui style=\"menu\">Файл</gui> <gui style=\"menuitem" +#~ "\">Печать</gui></guiseq>." + +#~ msgid "" +#~ "Click <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem" +#~ "\">Print</gui></guiseq>." +#~ msgstr "" +#~ "Нажмите <guiseq><gui style=\"menu\">Файл</gui> <gui style=\"menuitem" +#~ "\">Печать</gui></guiseq>." + +#~ msgid "" +#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem" +#~ "\">Print Preview</gui></guiseq>. Alternatively, you can press " +#~ "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key> <key>P</key></keyseq>." +#~ msgstr "" +#~ "Выберите <guiseq><gui style=\"menu\">Файл</gui> <gui style=\"menuitem" +#~ "\">Просмотр печати</gui></guiseq>, или нажмите <keyseq><key>Shift</" +#~ "key><key>Ctrl</key> <key>P</key></keyseq>." + +#~ msgid "" +#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem" +#~ "\">Print</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>." +#~ msgstr "" +#~ "Выберите <guiseq><gui style=\"menu\">Файл</gui> <gui style=\"menuitem" +#~ "\">Печать</gui> <gui style=\"tab\">Общие</gui></guiseq>." + +#~ msgid "" +#~ "You can preview the file using <gui style=\"button\">Print Preview</gui> " +#~ "and once you are satisfied with the settings, click <gui style=\"button" +#~ "\">Print</gui> to send the file to printer." +#~ msgstr "" +#~ "Можно просмотреть файл, нажав кнопку <gui style=\"button\">Просмотр " +#~ "печати</gui>. Если параметры печати соответствуют вашим ожиданиям, " +#~ "нажмите кнопку <gui style=\"button\">Печать</gui>, чтобы отправить файл " +#~ "на принтер." + +#~ msgid "" +#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem" +#~ "\">Print</gui> <gui style=\"menuitem\">Print to File</gui></guiseq>." +#~ msgstr "" +#~ "Выберите <guiseq><gui style=\"menu\">Файл</gui> <gui style=\"menuitem" +#~ "\">Печать</gui> <gui style=\"menuitem\">Печатать в файл</gui></guiseq>." + +#~ msgid "" +#~ "Printing is enabled for the following file formats, you may select from:" +#~ msgstr "Печать возможна в файлы следующих форматов, на выбор:" + +#~ msgid "" +#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem" +#~ "\">Print…</gui></guiseq>." +#~ msgstr "" +#~ "Выберите <guiseq><gui style=\"menu\">Файл</gui> <gui style=\"menuitem" +#~ "\">Печать…</gui></guiseq>." + #~ msgid "" #~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui style=\"menuitem" #~ "\">Preferences</gui> <gui>Font & Colors</gui></guiseq>." |