diff options
author | Görkem Çetin <gorkem@src.gnome.org> | 2003-09-09 08:37:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Görkem Çetin <gorkem@src.gnome.org> | 2003-09-09 08:37:49 +0000 |
commit | 27321f2ac284410993d6be18eb738aa48988822e (patch) | |
tree | e80b9c080e872d4bf771833e3912e01673c9656d | |
parent | 67111b3b00b234c2447c3bb33384faeb67582400 (diff) | |
download | gedit-27321f2ac284410993d6be18eb738aa48988822e.tar.gz |
Updating Turkish po files...
-rw-r--r-- | po/tr.po | 260 |
1 files changed, 112 insertions, 148 deletions
@@ -1,37 +1,39 @@ +# translation of gedit.HEAD.tr.po to Turkish # Turkish translations of gedit. # Copyright (C) 2002-2003 Free Software Foundation, Inc. # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001, 2002. # Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2000. # Erkan <erkaN@linux-sevenler.de>, 2003. +# RIDVAN CAN <ridvan@geleceklinux.org>, 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gedit\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-26 23:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-04 06:21+0000\n" -"Last-Translator: erkaN <erkaN@linux-sevenler.de>\n" +"Project-Id-Version: gedit.HEAD.tr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-05 11:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-06 02:05+0300\n" +"Last-Translator: RIDVAN CAN <ridvan@geleceklinux.org>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" #: data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:1 msgid "Gedit View" -msgstr "" +msgstr "Gedit Görünüm" #: data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:2 msgid "Gedit View." -msgstr "" +msgstr "Gedit Görünüm." #: data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:3 viewer/gedit-factory.c:53 -#, fuzzy msgid "Gedit viewer factory" -msgstr "gedit özdevinim fabrikası" +msgstr "Gedit gösterim yeri" #: data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Source" -msgstr "Sırala" +msgstr "Kaynak" #: data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:5 msgid "gedit application" @@ -39,7 +41,7 @@ msgstr "gedit uygulaması" #: data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:6 msgid "gedit automation factory" -msgstr "gedit özdevinim fabrikası" +msgstr "gedit otomasyon yeri" #: data/gedit.desktop.in.h:1 msgid "Edit text files" @@ -58,9 +60,8 @@ msgstr "" "Fontu Kullan\" seçeneği kapalı ise etki gösterir." #: data/gedit.schemas.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Auto Detected Encodings" -msgstr "Desteklenen _Kodlamalar:" +msgstr "Kodlamaları Otomatik Algıla" #: data/gedit.schemas.in.h:3 msgid "Auto Save" @@ -119,9 +120,8 @@ msgid "Encoding for Saving" msgstr "Kayıt için Şifreleme" #: data/gedit.schemas.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Encodings shown in menu" -msgstr "Kayıt için Şifreleme" +msgstr "Kodlamaları menüde göster" #: data/gedit.schemas.in.h:16 msgid "" @@ -177,6 +177,8 @@ msgid "" "List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. " "Only recognized encodings are used." msgstr "" +"Karakter kodu menüsündeki açık kodlamaları listede göster/kayıtlı dosyayı ayır. " +"Sadece tanımlanmış kodlamaları kullan." #: data/gedit.schemas.in.h:25 msgid "Maximum Recent Files" @@ -206,7 +208,7 @@ msgstr "Satır Sayılarını Yazdır" #: data/gedit.schemas.in.h:30 msgid "Print Syntax Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Vurgulanan Sözdizimini Yazdır" #: data/gedit.schemas.in.h:31 msgid "Printing Line Wrapping Mode" @@ -221,7 +223,6 @@ msgid "Selection Color" msgstr "Seçim _rengi:" #: data/gedit.schemas.in.h:34 -#, fuzzy msgid "" "Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a " "file. \"CURRENT\" is the current locale encoding. Only recognized encodings " @@ -259,8 +260,7 @@ msgstr "" "olarak burada yer aldığı gibi yazmaya özen gösteriniz." #: data/gedit.schemas.in.h:37 -msgid "" -"Specifies the font to use for a document's body when printing documents." +msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "" "Belge yazdırırken belge gövdesi için hangi yazıtipinin kullanılacağını " "belirtir." @@ -405,15 +405,12 @@ msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs." msgstr "Gedit sekmelerin yerine boşluk ekler." #: data/gedit.schemas.in.h:58 -#, fuzzy msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "Gedit belgeleri yazdırırken bir belge başlığı ekler." #: data/gedit.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." -msgstr "" -"Düzenleme penceresinin altında bulunan durum çubuğu görünür hale gelir." +msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." +msgstr "Düzenleme penceresinin altında bulunan durum çubuğu görünür hale gelir." #: data/gedit.schemas.in.h:60 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." @@ -488,7 +485,7 @@ msgid "Find" msgstr "Bul" #: gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:1149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found and replaced %d occurrences." msgstr "%d eşleşme bulundu ve değiştirildi." @@ -499,7 +496,7 @@ msgstr "Konum Aç" #: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:76 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "" +msgstr "Yardım gösteriminde hata vardı: %s" #: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:381 #: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:449 @@ -508,30 +505,26 @@ msgstr "_Açıklama" #: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:390 #: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:458 -#, fuzzy msgid "_Encoding" -msgstr "Şifremeler" +msgstr "_Kodlama" #: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade2.h:1 -#, fuzzy msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "Yeni kodlamalar ekle" +msgstr "K_ullanılabilir kodlamalar:" #: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade2.h:2 -#, fuzzy msgid "Character codings" -msgstr " karakter(ler)" +msgstr "Karakter kodları" #: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade2.h:3 msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "" +msgstr "Kodlamaları menüde göster:" #: gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.c:490 msgid "Body font picker" -msgstr "" +msgstr "Gövde yazıtipi seçici" #: gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.c:491 -#, fuzzy msgid "" "Push this button to select the font to be used to print the body of the " "document" @@ -540,22 +533,18 @@ msgstr "" "tıklayınız." #: gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.c:492 -#, fuzzy msgid "Page headers font picker" -msgstr "_Sayfa başlıkları" +msgstr "Sayfa başlıkları yazıtipi seçici" #: gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.c:493 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to select the font to be used to print the page headers" +msgid "Push this button to select the font to be used to print the page headers" msgstr "" "Sayfa başlıkları yazdırılırken kullanılacak olan yazıtipini seçmek için bu " "düğmeyi tıklayınız." #: gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.c:494 -#, fuzzy msgid "Line numbers font picker" -msgstr "Satır numaraları" +msgstr "Satır numaraları yazıtipi seçici" #: gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.c:495 msgid "Push this button to select the font to be used to print line numbers" @@ -565,7 +554,7 @@ msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.c:587 msgid "Could not find '" -msgstr "" +msgstr "Bulunamadı '" #: gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.c:587 #: gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.c:629 @@ -574,20 +563,21 @@ msgid "" "\n" "Reinstall gedit." msgstr "" +"sayfa-düzeni-iletişim.glade2'.\n" +"\n" +"Gedit'i tekrar yükle." #: gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.c:628 -#, fuzzy msgid "Could not find the required widgets inside '" -msgstr "%s içindeki gereken düğmecikler bulunamadı" +msgstr "Gerekli iç parçacıklar bulunamadı '" #: gedit/dialogs/gedit-plugin-manager.c:53 msgid "Plugin" msgstr "Eklenti" #: gedit/dialogs/gedit-plugin-manager.c:54 -#, fuzzy msgid "Enabled" -msgstr "Hata" +msgstr "Etkin" #: gedit/dialogs/gedit-plugin-manager.c:507 msgid "Could not find plugin-manager.glade2, reinstall gedit.\n" @@ -595,8 +585,7 @@ msgstr "plugin-manager.glade2 bulunamadı, gedit yeniden kurulmalı.\n" #: gedit/dialogs/gedit-plugin-manager.c:525 msgid "Invalid glade file for plugin manager -- not all widgets found.\n" -msgstr "" -"Eklenti yöneticisinin glade dosyası geçersiz -- parçaların tamamı yok.\n" +msgstr "Eklenti yöneticisinin glade dosyası geçersiz -- parçaların tamamı yok.\n" #: gedit/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:78 #: gedit/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:2 @@ -959,13 +948,12 @@ msgid "_Line number:" msgstr "Satır numarası:" #: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Line Numbers</b>" -msgstr "Satır Sayıları" +msgstr "<b>Satır Numaraları</b>" #: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:3 msgid "<b>Text Wrapping</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Metin Ambalajı</b>" #: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:6 msgid "Fonts" @@ -973,39 +961,35 @@ msgstr "Yazıtipi" #: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:7 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Genel" #: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:8 msgid "He_aders and footers:" -msgstr "" +msgstr "B_aşlıklar ve dipnotlar:" #: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:9 -#, fuzzy msgid "Page Setup" -msgstr "Yazdırma Ayarları" +msgstr "Sayfa Düzeni" #: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:10 -#, fuzzy msgid "Print _line numbers" -msgstr "Satır Sayılarını Yazdır" +msgstr "_Satır numalarını yazdır" #: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:11 msgid "Print s_yntax highlighting" -msgstr "" +msgstr "Vurgulanan sözdizimini _yazdır" #: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:12 msgid "_Body:" msgstr "_Gövde:" #: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:13 -#, fuzzy msgid "_Line numbers:" -msgstr "Satır numarası:" +msgstr "_Satır numarası:" #: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:14 -#, fuzzy msgid "_Number every" -msgstr "Her X satırı yazdır" +msgstr "Her _numara" #: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:15 msgid "_Print page headers" @@ -1016,19 +1000,16 @@ msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "Ö_ntanımlı Yazıtipine Dön" #: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:17 -#, fuzzy msgid "lines" -msgstr "Satırlar" +msgstr "satırlar" #: gedit/dialogs/plugin-manager.glade2.h:1 -#, fuzzy msgid "About selected plugin" -msgstr "Seçili eklentiyi yapılandır" +msgstr "Seçili eklenti hakkında" #: gedit/dialogs/plugin-manager.glade2.h:2 -#, fuzzy msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "E_klentiyi yapılandır" +msgstr "E_klentiyi Yapılandır" #: gedit/dialogs/plugin-manager.glade2.h:3 msgid "Configure the selected plugin" @@ -1036,16 +1017,15 @@ msgstr "Seçili eklentiyi yapılandır" #: gedit/dialogs/plugin-manager.glade2.h:4 msgid "button1" -msgstr "" +msgstr "düğme1" #: gedit/dialogs/plugin-manager.glade2.h:5 msgid "dialog1" -msgstr "dialog1" +msgstr "iletişim1" #: gedit/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:1 -#, fuzzy msgid "Browse for program location..." -msgstr "Program konumunu belirt..." +msgstr "Program konumuna gözat..." #: gedit/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:3 msgid "_Location to search for:" @@ -1079,7 +1059,7 @@ msgstr "Şun_la değiştir:" #: gedit/dialogs/replace.glade2.h:7 msgid "Search _backwards" -msgstr "" +msgstr "Te_rsine ara" #: gedit/dialogs/replace.glade2.h:8 msgid "_Match case" @@ -1094,9 +1074,8 @@ msgid "_Wrap around" msgstr "_Kaydır" #: gedit/dialogs/uri.glade2.h:2 -#, fuzzy msgid "Ch_aracter coding:" -msgstr "Desteklenen _Kodlamalar:" +msgstr "Karakter kodu:" #: gedit/dialogs/uri.glade2.h:3 msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:" @@ -1116,8 +1095,7 @@ msgstr "gedit" #: gedit/gedit-commands.c:593 msgid "gedit is a small and lightweight text editor for Gnome" -msgstr "" -"gedit Gnome için ufak ve kolay kullanılabilen bir metin düzenleyicidir." +msgstr "gedit Gnome için ufak ve kolay kullanılabilen bir metin düzenleyicidir." #: gedit/gedit-document.c:595 gedit/gedit-document.c:613 #, c-format @@ -1187,17 +1165,17 @@ msgstr "İsimsiz bir belge eski haline getirilemez" #: gedit/gedit-encodings-option-menu.c:203 msgid "Auto Detected" -msgstr "" +msgstr "Otomatik Algıla" #: gedit/gedit-encodings-option-menu.c:223 #: gedit/gedit-encodings-option-menu.c:245 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" -msgstr "" +msgstr "Geçerli Konum (%s)" #: gedit/gedit-encodings-option-menu.c:306 msgid "Add or _Remove..." -msgstr "" +msgstr "Ekle yada Çıka_r..." #: gedit/gedit-encodings.c:132 gedit/gedit-encodings.c:176 #: gedit/gedit-encodings.c:178 gedit/gedit-encodings.c:180 @@ -1330,17 +1308,15 @@ msgstr "" #: gedit/gedit-file-selector-util.c:283 msgid "Ch_aracter Coding:" -msgstr "" +msgstr "Karakter Kodu:" #: gedit/gedit-file-selector-util.c:460 -#, fuzzy msgid "Select a file to open" -msgstr "Kaydetmek için bir dosya adı seçin" +msgstr "Açılacak dosyayı seç" #: gedit/gedit-file-selector-util.c:489 -#, fuzzy msgid "Select files to open" -msgstr "Kaydetmek için bir dosya adı seçin" +msgstr "Açılacak dosyaları seç" #: gedit/gedit-file-selector-util.c:519 msgid "Select a filename to save" @@ -1433,17 +1409,15 @@ msgstr "Yeni bir pencereye taşı" #: gedit/gedit-mdi-child.c:664 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen" #: gedit/gedit-mdi-child.c:672 -#, fuzzy msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unikod" +msgstr "Unikod (UTF-8)" #: gedit/gedit-mdi.c:450 -#, fuzzy msgid "Open a recently used file" -msgstr "Bir dosya aç" +msgstr "Son olarak kullanılan dosyayı aç" #: gedit/gedit-mdi.c:954 #, c-format @@ -1478,16 +1452,16 @@ msgstr "(salt okunur)" #: gedit/gedit-mdi.c:1676 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: gedit/gedit-mdi.c:1677 msgid "Use Normal highlight mode" -msgstr "" +msgstr "Normal vurgu kipini kullan" #: gedit/gedit-mdi.c:1753 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "" +msgstr "%s vurgu kipini kullan" #: gedit/gedit-output-window.c:333 msgid "Close the output window" @@ -1570,17 +1544,17 @@ msgstr "Satırlar" #: gedit/gedit-print.c:331 msgid "Preparing pages..." -msgstr "" +msgstr "Sayfalar hazırlanıyor..." #: gedit/gedit-print.c:358 #, c-format msgid "Rendering page %d of %d..." -msgstr "" +msgstr "%d sayfası %d ye veriliyor..." #: gedit/gedit-print.c:360 #, c-format msgid "Printing page %d of %d..." -msgstr "" +msgstr "%d sayfası %d ye yazdırılıyor..." #: gedit/gedit-print.c:382 gedit/gedit-ui.xml.h:40 msgid "Print preview" @@ -1593,7 +1567,7 @@ msgstr "Dosya: %s" #: gedit/gedit-print.c:556 msgid "Page %N of %Q" -msgstr "" +msgstr "Sayfa Q dan %N ye" #: gedit/gedit-ui.xml.h:1 msgid "About this application" @@ -1665,12 +1639,11 @@ msgstr "Sonrakini B_ul" #: gedit/gedit-ui.xml.h:20 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "" +msgstr "Ö_nceki Arama" #: gedit/gedit-ui.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Find Previous" -msgstr "Yazdırma Önizleme" +msgstr "Önceki Arama" #: gedit/gedit-ui.xml.h:22 msgid "Go to _Line..." @@ -1717,9 +1690,8 @@ msgid "Open the gedit manual" msgstr "Gedit kılavuzunu aç" #: gedit/gedit-ui.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "Page Set_up" -msgstr "Yazdırma Ayarları" +msgstr "Sayfa Düzeni" #: gedit/gedit-ui.xml.h:34 msgid "Paste" @@ -1798,9 +1770,8 @@ msgid "Search again for the same string" msgstr "Aynı dizgeyi tekrar ara" #: gedit/gedit-ui.xml.h:57 -#, fuzzy msgid "Search backwards for the same string" -msgstr "Aynı dizgeyi tekrar ara" +msgstr "Aynı dizge için tersten ara" #: gedit/gedit-ui.xml.h:58 msgid "Search for a string" @@ -1819,34 +1790,28 @@ msgid "Select the entire document" msgstr "Belgenin tamamını seçili duruma getirir" #: gedit/gedit-ui.xml.h:62 -#, fuzzy -msgid "" -"Set toolbar button style according to desktop Menu and Toolbar Preferences" -msgstr "Araç çubuğu düğme stilini geçerli masaüstüne göre ayarla" +msgid "Set toolbar button style according to desktop Menu and Toolbar Preferences" +msgstr "Menü ve Araççubuğu Seçenekleri araççubuğu düğme stiline göre ayarla" #: gedit/gedit-ui.xml.h:63 -#, fuzzy msgid "Setup the page settings" -msgstr "Geçerli yazıcınızın sayfa ayarları" +msgstr "Sayfa düzeni ayarları" #: gedit/gedit-ui.xml.h:64 -#, fuzzy msgid "Show only icons in the toolbar" -msgstr "Araç çubuğunda sadece simge göster" +msgstr "Araç çubuğunda sadece simgeleri göster" #: gedit/gedit-ui.xml.h:65 -#, fuzzy msgid "Show text below every icon in the toolbar" msgstr "Araç çubuğunda sadece simge göster" #: gedit/gedit-ui.xml.h:66 -#, fuzzy msgid "Show text only beside important icons in the toolbar" -msgstr "Araç çubuğunda sadece simge göster" +msgstr "Araç çubuğunda sadece belirlenmiş metinlerin yanında simge göster" #: gedit/gedit-ui.xml.h:67 msgid "T_ext for Important Icons" -msgstr "" +msgstr "Ön_emli simgeler için metin" #: gedit/gedit-ui.xml.h:69 msgid "Undo the last action" @@ -1910,12 +1875,11 @@ msgstr "_Yardım" #: gedit/gedit-ui.xml.h:84 msgid "_Highlight Mode" -msgstr "" +msgstr "_Vurgu Kipi" #: gedit/gedit-ui.xml.h:85 -#, fuzzy msgid "_Icons Only" -msgstr "_Simge" +msgstr "Sadece S_imge" #: gedit/gedit-ui.xml.h:87 msgid "_New" @@ -1967,7 +1931,7 @@ msgstr "_Durum çubuğu" #: gedit/gedit-ui.xml.h:100 msgid "_Text for All Icons" -msgstr "" +msgstr "Bütün Simgeler için Me_tin" #: gedit/gedit-ui.xml.h:101 msgid "_Toolbar" @@ -2003,8 +1967,7 @@ msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor çünkü zarar görmüş veri içeriyor." #: gedit/gedit-utils.c:431 #, c-format -msgid "" -"Could not open the file \"%s\" because gedit cannot handle %s: locations." +msgid "Could not open the file \"%s\" because gedit cannot handle %s: locations." msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor çünkü gedit %s: konumlarını tanımlayamıyor." #: gedit/gedit-utils.c:437 @@ -2014,8 +1977,7 @@ msgstr "%s dosyası açılamadı." #: gedit/gedit-utils.c:447 #, c-format -msgid "" -"Could not open the file \"%s\" because it contains data in an invalid format." +msgid "Could not open the file \"%s\" because it contains data in an invalid format." msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor çünkü geçersiz biçimli veri içeriyor." #: gedit/gedit-utils.c:454 @@ -2117,7 +2079,7 @@ msgstr "" "Lütfen konumu doğru yazdığınıza emin olun ve tekrar deneyin." #: gedit/gedit-utils.c:560 gedit/gedit-utils.c:628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not open the file \"%s\" because it contains invalid data.\n" "\n" @@ -2137,9 +2099,14 @@ msgid "" "selecting a character coding in the 'Open File...' (or 'Open Location') " "dialog." msgstr "" +"\"%s\" dosyası açılamıyor çünkü otomatik olarak algılanan karakter " +"kodlaması gedit tarafından tanımlanamıyor.\n" +"\n" +"Lütfen, açmaya çalıştığınız binary dosyasını kontrol edin ve karakter kodlamasını seçerek 'Dosya Aç...' " +"(yada 'Konum Aç') seçeneğini kullanarak tekrar açmayı deneyin." #: gedit/gedit-utils.c:616 gedit/gedit-utils.c:646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not open the file \"%s\" using the %s character coding.\n" "\n" @@ -2147,10 +2114,10 @@ msgid "" "selected the right character coding in the 'Open File...' (or 'Open " "Location') dialog and try again." msgstr "" -"\"%s\"dosyası açılamadı çünkü ana bilgisayar \"%s\" bulunamadı.\n" +"\"%s\"dosyası açılamadı %s karakter kodlaması kullanıyor.\n" "\n" -"Lütfen konumu doğru yazdığınıza ve vekil sunucu ayarlarınızın doğru olduğuna " -"emin olun ve tekrar deneyin." +"Lütfen, açmaya çalıştığınız binary dosyasını kontrol edin ve karakter kodlamasını seçerek 'Dosya Aç...' " +"(yada 'Konum Aç') seçeneğini kullanarak tekrar açmayı deneyin." #: gedit/gedit-utils.c:662 #, c-format @@ -2158,12 +2125,15 @@ msgid "Could not open the file \"%s\"." msgstr "Dosya açılamadı: %s" #: gedit/gedit-utils.c:666 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not open the file \"%s\".\n" "\n" "%s" -msgstr "Dosya açılamadı: %s" +msgstr "" +"\"%s\" dosyası açılamıyor.\n" +"\n" +"%s" #: gedit/gedit-utils.c:718 #, c-format @@ -2195,13 +2165,11 @@ msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:782 #, c-format msgid "Could not revert the file \"%s\" because it contains corrupted data." -msgstr "" -"\"%s\"dosyası eski haline getirilemedi çünkü zarar görmüş veri içeriyor." +msgstr "\"%s\"dosyası eski haline getirilemedi çünkü zarar görmüş veri içeriyor." #: gedit/gedit-utils.c:793 #, c-format -msgid "" -"Could not revert the file \"%s\" because gedit cannot handle %s: locations." +msgid "Could not revert the file \"%s\" because gedit cannot handle %s: locations." msgstr "" "\"%s\"dosyası eski haline getirilemedi çünkü gedit %s: konumlarını " "tanımlayamıyor." @@ -2216,8 +2184,7 @@ msgstr " \"%s\" dosyası eski haline getirilemiyor." msgid "" "Could not revert the file \"%s\" because it contains data in an invalid " "format." -msgstr "" -"\"%s\"dosyası eski haline getirilemedi çünkü geçersiz biçimli veri içeriyor." +msgstr "\"%s\"dosyası eski haline getirilemedi çünkü geçersiz biçimli veri içeriyor." #: gedit/gedit-utils.c:816 #, c-format @@ -2369,9 +2336,9 @@ msgstr " \"%s\" dosyası oluşturulamıyor." #. msg = g_strdup_printf (_(" Ln %d, Col %d-%d"), row + 1, chars + 1, col + 1); #. #: gedit/gedit-view.c:685 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Ln %d, Col %d" -msgstr " Sat %d, Süt. %d" +msgstr " Sat %d, Süt. %d" #: gedit/gedit-view.c:723 msgid " OVR" @@ -2386,7 +2353,6 @@ msgid "Show utility debugging messages." msgstr "Yazılım hata ayıklama iletilerini gösterir." #: gedit/gedit2.c:84 -#, fuzzy msgid "Show metadata debugging messages." msgstr "Görünüm hata ayıklama iletilerini göster." @@ -2489,9 +2455,8 @@ msgid "0" msgstr "0" #: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:3 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Renkler</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Dosya Adı</span>" #: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:4 msgid "Bytes" @@ -3033,17 +2998,15 @@ msgstr "Özel bir biçim kullan" #: viewer/gedit-persist-stream.c:44 msgid "Save method not implemented for gedit viewer" -msgstr "" +msgstr "Gedit gösterici aracı bu yöntemle kaydemiyor" #: viewer/gedit-viewer-ui.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Seçilen metin rengini al" +msgstr "Seçilen metni panoya kopyala" #: viewer/gedit-viewer-ui.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "_Copy Text" -msgstr "K_opyala" +msgstr "Metni _Kopyala" #~ msgid "Show Cursor Position" #~ msgstr "İmleç _Konumunu Göster" @@ -3411,3 +3374,4 @@ msgstr "K_opyala" #~ msgid "Icelandic" #~ msgstr "İzlandaca" + |