summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
blob: d09e5904ea70fdd4cadf7e77a88890478b0685e1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
# translation of el.po to Greek
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2004, 2006.
# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009, 2010.
# Christos Spyroglou <cspyroglou@gmail.com>, 2010.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-06 08:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-14 01:44+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
msgstr "Συστατικό στοιχείο τομέα"

#: ../egg/egg-oid.c:42 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:408
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:577
msgid "User ID"
msgstr "Ταυτότητα χρήστη"

#: ../egg/egg-oid.c:45
msgid "Email Address"
msgstr "Διεύθυνση ηλ. αλληλογγραφίας"

#: ../egg/egg-oid.c:53
msgid "Date of Birth"
msgstr "Ημερομηνία γέννησης"

#: ../egg/egg-oid.c:55
msgid "Place of Birth"
msgstr "Τοποθεσία γέννησης"

#: ../egg/egg-oid.c:57
msgid "Gender"
msgstr "Φύλο"

#: ../egg/egg-oid.c:59
msgid "Country of Citizenship"
msgstr "Χώρα υπηκοότητας"

#: ../egg/egg-oid.c:61
msgid "Country of Residence"
msgstr "Χώρα διαμονής"

#: ../egg/egg-oid.c:64
msgid "Common Name"
msgstr "Κοινό όνομα"

#: ../egg/egg-oid.c:66
msgid "Surname"
msgstr "Επώνυμο"

#: ../egg/egg-oid.c:68 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:559
msgid "Serial Number"
msgstr "Σειριακός αριθμός"

#: ../egg/egg-oid.c:70
msgid "Country"
msgstr "Χώρα"

#: ../egg/egg-oid.c:72
msgid "Locality"
msgstr "Περιοχή"

#: ../egg/egg-oid.c:74
msgid "State"
msgstr "Πολιτεία"

#: ../egg/egg-oid.c:76
msgid "Street"
msgstr "Οδός"

#: ../egg/egg-oid.c:78
msgid "Organization"
msgstr "Οργανισμός"

#: ../egg/egg-oid.c:80
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Μονάδα οργανισμού"

#: ../egg/egg-oid.c:82
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"

#: ../egg/egg-oid.c:84
msgid "Telephone Number"
msgstr "Τηλέφωνο"

#: ../egg/egg-oid.c:86
msgid "Given Name"
msgstr "Όνομα, βαφτιστικό"

#: ../egg/egg-oid.c:88
msgid "Initials"
msgstr "Αρχικά"

#: ../egg/egg-oid.c:90
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "Προσδιοριστικό γενιάς"

#: ../egg/egg-oid.c:92
msgid "DN Qualifier"
msgstr "Προσδιοριστικό DN"

#: ../egg/egg-oid.c:94
msgid "Pseudonym"
msgstr "Ψευδώνυμο"

#: ../egg/egg-oid.c:97 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:199
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:385
msgid "RSA"
msgstr "RSA"

#: ../egg/egg-oid.c:98
msgid "MD2 with RSA"
msgstr "MD2 με RSA"

#: ../egg/egg-oid.c:99
msgid "MD5 with RSA"
msgstr "MD5 με RSA"

#: ../egg/egg-oid.c:100
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1 με RSA"

#: ../egg/egg-oid.c:102 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:203
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:387
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

#: ../egg/egg-oid.c:103
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "SHA1 με DSA"

#: ../egg/egg-oid.c:105 ../ui/gcr-key-renderer.c:389
msgid "Elliptic Curve"
msgstr "Ελλειπτική καμπύλη"

#: ../egg/egg-oid.c:106
msgid "SHA1 with ECDSA"
msgstr "SHA1 με ECDSA"

#: ../egg/egg-oid.c:107
msgid "SHA224 with ECDSA"
msgstr "SHA224 με ECDSA"

#: ../egg/egg-oid.c:108
msgid "SHA256 with ECDSA"
msgstr "SHA256 με ECDSA"

#: ../egg/egg-oid.c:109
msgid "SHA384 with ECDSA"
msgstr "SHA384 με ECDSA"

#: ../egg/egg-oid.c:110
msgid "SHA512 with ECDSA"
msgstr "SHA512 με ECDSA"

#. Extended Key Usages
#: ../egg/egg-oid.c:113
msgid "Server Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση διακομιστή"

#: ../egg/egg-oid.c:114
msgid "Client Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση πελάτη"

#: ../egg/egg-oid.c:115
msgid "Code Signing"
msgstr "Υπογραφή κώδικα"

#: ../egg/egg-oid.c:116
msgid "Email Protection"
msgstr "Προστασία ηλ. αλληλογγραφίας"

#: ../egg/egg-oid.c:117
msgid "Time Stamping"
msgstr "Χρονική σήμανση"

#: ../gck/gck-module.c:344
#, c-format
msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση του αρθρώματος PKCS#11: %s"

#: ../gck/gck-module.c:358
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s"
msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του αρθρώματος PKCS#11: %s"

#: ../gck/gck-modules.c:62
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του κατωχηρωμένου αρθρώματος PKCS#11: %s"

#: ../gck/gck-uri.c:224
#, c-format
msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr "Το URI έχει μη έγκυρη κωδικοποίηση."

#: ../gck/gck-uri.c:228
msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme."
msgstr "Το URI δεν έχει το σχήμα «pkcs11»."

#: ../gck/gck-uri.c:232
msgid "The URI has bad syntax."
msgstr "Το URI έχει κακή σύνταξη."

#: ../gck/gck-uri.c:236
msgid "The URI has a bad version number."
msgstr "Το URI έχει κακό αριθμό έκδοσης."

#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:60
#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:77
#, c-format
msgid "The stream was closed"
msgstr "Η ροή έκλεισε"

#. later
#. later
#: ../gcr/gcr-certificate.c:350 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:430
msgctxt "column"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: ../gcr/gcr-certificate.c:352
msgctxt "column"
msgid "Issued By"
msgstr "Εκδόθηκε από"

#. later
#: ../gcr/gcr-certificate.c:354
msgctxt "column"
msgid "Expires"
msgstr "Λήγει"

#: ../gcr/gcr-certificate.c:1192 ../gcr/gcr-parser.c:344
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:102 ../ui/gcr-certificate-exporter.c:464
msgid "Certificate"
msgstr "Πιστοποιητικό"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:177
msgid "Other Name"
msgstr "Άλλο όνομα"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:187
msgid "XMPP Addr"
msgstr "XMPP Addr"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:191
msgid "DNS SRV"
msgstr "DNS SRV"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:203 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:421
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:703
msgid "Email"
msgstr "Ηλ. αλληλογγραφία"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:211
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:219
msgid "X400 Address"
msgstr "Διεύθυνση X400"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:226
msgid "Directory Name"
msgstr "Όνομα καταλόγου"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:234
msgid "EDI Party Name"
msgstr "EDI Party Name"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:241
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:249
msgid "IP Address"
msgstr "Διεύθυνση IP"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:257
msgid "Registered ID"
msgstr "Εγγεγραμμένη ταυτότητα"

#: ../gcr/gcr-certificate-request.c:415
#, c-format
msgid "Unsupported key type for certificate request"
msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος κλειδιού για την αίτηση πιστοποίησης"

#: ../gcr/gcr-certificate-request.c:502 ../gcr/gcr-certificate-request.c:587
#, c-format
msgid "The key cannot be used to sign the request"
msgstr "Το κλειδί δεν μπόρεσε να χρησιμοποιηθεί για να υπογράφει η αίτηση"

#: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:94
msgid "GnuPG Keyring"
msgstr "Κλειδοθήκη GnuPG"

#: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:96
#, c-format
msgid "GnuPG Keyring: %s"
msgstr "Κλειδοθήκη GnuPG: %s"

#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:143 ../gcr/gcr-parser.c:350
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:87
msgid "PGP Key"
msgstr "Κλειδί PGP"

#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:432
msgctxt "column"
msgid "Key ID"
msgstr "Αναγνωριστικό κλειδιού"

#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:864
#, c-format
msgid "Gnupg process exited with code: %d"
msgstr "Η διεργασία Gnupg τερματίστηκε με κωδικό: %d"

#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:871
#, c-format
msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
msgstr "Η διεργασία Gnupg τερματίστηκε με σήμα: %d"

#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:925 ../gcr/gcr-parser.c:2592
#: ../gcr/gcr-parser.c:3198 ../gcr/gcr-system-prompt.c:931
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Η διεργασία ακυρώθηκε"

#: ../gcr/gcr-parser.c:341 ../ui/gcr-key-renderer.c:361
msgid "Private Key"
msgstr "Ιδιωτικό κλειδί"

#: ../gcr/gcr-parser.c:347 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:881
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:736 ../ui/gcr-key-renderer.c:370
msgid "Public Key"
msgstr "Δημόσιο κλειδί"

#: ../gcr/gcr-parser.c:353
msgid "Certificate Request"
msgstr "Αίτηση πιστοποιητικού"

#: ../gcr/gcr-parser.c:2595
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "Μη αναγνωρίσιμα ή μη υποστηριζόμενα δεδομένα."

#: ../gcr/gcr-parser.c:2598
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης άκυρων ή κατεστραμμένων δεδομένων."

#: ../gcr/gcr-parser.c:2601
msgid "The data is locked"
msgstr "Τα δεδομένα είναι κλειδωμένα"

#: ../gcr/gcr-prompt.c:225
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"

#: ../gcr/gcr-prompt.c:234
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"

#: ../gcr/gcr-ssh-askpass.c:198
msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
msgstr "Εισάγετε το συνθηματικό ασφαλούς κελύφους σας"

#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:405
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr "Άγνωστες ή μη διαθέσιμες ιδιότητες για το κλειδί"

#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:491 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:577
msgid "Couldn’t build public key"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας δημόσιου κλειδιού"

#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:911
msgid "Another prompt is already in progress"
msgstr "Ένα άλλο τερματικό βρίσκεται ήδη σε εξέλιξη"

#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
#: ../gcr/gcr-trust.c:364
#, c-format
msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
msgstr ""
"Αδυναμία εύρεσης τοποθεσίας για την αποθήκευση του καρφιτσωμένου "
"πιστοποιητικού"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:117
msgid "Basic Constraints"
msgstr "Βασικοί περιορισμοί"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:119
msgid "Certificate Authority"
msgstr "Αρχή πιστοποίησης"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:120 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:952
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:120 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:952
msgid "No"
msgstr "Όχι"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:123
msgid "Max Path Length"
msgstr "Μέγιστο μήκος διαδρομής"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:124
msgid "Unlimited"
msgstr "Απεριόριστο"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:143
msgid "Extended Key Usage"
msgstr "Εκτεταμένη χρήση κλειδιού"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:154
msgid "Allowed Purposes"
msgstr "Επιτρεπόμενοι σκοποί"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:174
msgid "Subject Key Identifier"
msgstr "Αναγνωριστικό κλειδί υποκειμένου"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:175
msgid "Key Identifier"
msgstr "Αναγνωριστικό κλειδί"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:186
msgid "Digital signature"
msgstr "Ψηφιακή υπογραφή"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:187
msgid "Key encipherment"
msgstr "Κρυπτογράφηση κλειδιού"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:188
msgid "Data encipherment"
msgstr "Κρυπρογράφηση δεδομένων"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:189
msgid "Key agreement"
msgstr "Άδεια κλειδιού"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:190
msgid "Certificate signature"
msgstr "Πιστοποιητικό υπογραφής"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:191
msgid "Revocation list signature"
msgstr "Λίστα ανάκτησης υπογραφών"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:216
msgid "Key Usage"
msgstr "Χρήση κλειδιού"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:217
msgid "Usages"
msgstr "Χρήσεις"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:237
msgid "Subject Alternative Names"
msgstr "Εναλλακτικά ονόματα υποκειμένου"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:264
msgid "Extension"
msgstr "Επέκταση"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:268
msgid "Identifier"
msgstr "Αναγνωριστικό"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:269
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:269 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:412
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:429
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:287
msgid "Couldn’t export the certificate."
msgstr "Αδυναμία εξαγωγής πιστοποιητικού."

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:521
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:310
msgid "Identity"
msgstr "Ταυτότητα"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:525
msgid "Verified by"
msgstr "Επαληθεύτηκε από"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:532 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:717
msgid "Expires"
msgstr "Λήγει"

#. The subject
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:539
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:316
msgid "Subject Name"
msgstr "Όνομα θέματος"

#. The Issuer
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:544
msgid "Issuer Name"
msgstr "Όνομα εκδότη"

#. The Issued Parameters
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:549
msgid "Issued Certificate"
msgstr "Εκδοθέν πιστοποιητικό"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:554
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:327
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:568
msgid "Not Valid Before"
msgstr "Έναρξη ισχύος"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:573
msgid "Not Valid After"
msgstr "Λήξη ισχύος"

#. Fingerprints
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:578
msgid "Certificate Fingerprints"
msgstr "Πιστοποιητικό αποτυπωμάτων"

#. Public Key Info
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:584
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:330
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:376
msgid "Public Key Info"
msgstr "Πληροφορίες δημοσίου κλειδιού"

#. Signature
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:599 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:909
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:346
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:383 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:558
msgid "Signature"
msgstr "Υπογραφή"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:616
msgid "Export Certificate…"
msgstr "Εξαγωγή πιστοποιητικού…"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:855
msgid "Key Algorithm"
msgstr "Αλγόριθμος κλειδιού"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:860
msgid "Key Parameters"
msgstr "Παράμετροι κλειδιού"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:868 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:351
msgid "Key Size"
msgstr "Μέγεθος κλειδιού"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:876
msgid "Key SHA1 Fingerprint"
msgstr "Αποτύπωμα κλειδιού SHA1"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:898
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Αλγόριθμος υπογραφής"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:902
msgid "Signature Parameters"
msgstr "Παράμετροι υπογραφής"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:951
msgid "Critical"
msgstr "Κρίσιμο"

#. The certificate request type
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:94
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:305
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:320
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:363
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:368
msgid "Certificate request"
msgstr "Αίτηση πιστοποίησης"

#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:258
msgid "Attribute"
msgstr "Χαρακτηριστικό"

#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:262
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:321
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:369 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:589
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"

#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:373
msgid "Challenge"
msgstr "Πρόκληση"

#: ../ui/gcr-display-view.c:319
msgid "_Details"
msgstr "_Λεπτομέρειες"

#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:159
#, c-format
msgid "Could not display “%s”"
msgstr "Αδύνατη η εμφάνιση του «%s»"

#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:161
msgid "Could not display file"
msgstr "Αδύνατη η εμφάνιση του αρχείου"

#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:166
msgid "Reason"
msgstr "Αιτία"

#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:216
#, c-format
msgid "Cannot display a file of this type."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προβολή τέτοιου τύπου αρχείου."

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:201
msgid "Elgamal"
msgstr "Elgamal"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:214
msgid "Encrypt"
msgstr "Κρυπτογράφηση"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:216
msgid "Sign"
msgstr "Υπογραφή"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:218
msgid "Certify"
msgstr "Βεβαίωση"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:220
msgid "Authenticate"
msgstr "Πιστοποίηση"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:222
msgctxt "capability"
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:253 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:412
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:391 ../ui/gcr-key-renderer.c:395
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:255
msgid "Invalid"
msgstr "Μη έγκυρο"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:257
msgctxt "ownertrust"
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:259
msgid "Revoked"
msgstr "Ανακλήθηκε"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:261
msgid "Expired"
msgstr "Έληξε"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:263
msgid "Undefined trust"
msgstr "Ακαθόριστη εμπιστοσύνη"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:265
msgid "Distrusted"
msgstr "Δύσπιστο"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:267
msgid "Marginally trusted"
msgstr "Οριακά έμπιστο"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:269
msgid "Fully trusted"
msgstr "Πλήρως έμπιστο"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:271
msgid "Ultimately trusted"
msgstr "Απολύτως έμπιστο"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:285
msgid "The information in this key has not yet been verified"
msgstr "Οι πληροφορίες σε αυτό το κλειδί δεν έχουν ακόμα επαληθευτεί"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:288
msgid "This key is invalid"
msgstr "Αυτό το κλειδί δεν είναι έγκυρο"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:291
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Αυτό το κλειδί έχει απενεργοποιηθεί"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:294
msgid "This key has been revoked"
msgstr "Αυτό το κλειδί έχει αποσυρθεί"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:297
msgid "This key has expired"
msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:302
msgid "This key is distrusted"
msgstr "Αυτό το κλειδί δεν είναι έμπιστο"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:305
msgid "This key is marginally trusted"
msgstr "Αυτό το κλειδί είναι οριακά αξιόπιστο"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:308
msgid "This key is fully trusted"
msgstr "Αυτό το κλειδί είναι πλήρως αξιόπιστο"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:311
msgid "This key is ultimately trusted"
msgstr "Αυτό το κλειδί είναι απολύτως αξιόπιστο"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:336 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:562
msgid "Key ID"
msgstr "Αναγνωριστικό κλειδιού"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:344 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:570
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:617 ../ui/gcr-key-renderer.c:392
msgid "Algorithm"
msgstr "Αλγόριθμος"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:359 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:436
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:479
msgid "Created"
msgstr "Δημιουργήθηκε"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:368 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:445
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:488
msgid "Expiry"
msgstr "Λήξη"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:377
msgid "Capabilities"
msgstr "Δυνατότητες"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:390
msgid "Owner trust"
msgstr "Εμπιστοσύνη ιδιοκτήτη"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:418
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:424 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:706
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:464
msgid "User Attribute"
msgstr "Χαρακτηριστικό χρήστη"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:471 ../ui/gcr-key-renderer.c:398
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:506
msgid "Signature of a binary document"
msgstr "Υπογραφή ενός δυαδικού εγγράφου"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:508
msgid "Signature of a canonical text document"
msgstr "Υπογραφή ενός κανονικού εγγράφου κειμένου"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:510
msgid "Standalone signature"
msgstr "Αυτόνομη υπογραφή"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:512
msgid "Generic certification of key"
msgstr "Γενική πιστοποίηση του κλειδιού"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:514
msgid "Persona certification of key"
msgstr "Προσωπική πιστοποίηση του κλειδιού"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:516
msgid "Casual certification of key"
msgstr "Γενική πιστοποίηση του κλειδιού"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:518
msgid "Positive certification of key"
msgstr "Θετική πιστοποίηση του κλειδιού"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:520
msgid "Subkey binding signature"
msgstr "Δεσμευτική υπογραφή υποκλειδιού"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:522
msgid "Primary key binding signature"
msgstr "Δεσμευτική υπογραφή πρωτεύοντος κλειδιού"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:524
msgid "Signature directly on key"
msgstr "Υπογραφή απευθείας στο κλειδί"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:526
msgid "Key revocation signature"
msgstr "Υπογραφή κλειδιού ανάκλησης"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:528
msgid "Subkey revocation signature"
msgstr "Υπογραφή υποκλειδιού ανάκλησης"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:530
msgid "Certification revocation signature"
msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης υπογραφής"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:532
msgid "Timestamp signature"
msgstr "Υπογραφή χρονικής σήμανσης"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:534
msgid "Third-party confirmation signature"
msgstr "Υπογραφή επιβεβαίωσης τρίτων"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:587 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:595
msgid "Class"
msgstr "Κλάση"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:589
msgid "Local only"
msgstr "Μόνο τοπικά"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
msgid "Exportable"
msgstr "Εξαγωγίσιμο"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:609
msgid "Revocation Key"
msgstr "Κλειδί ανάκλησης"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:623 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:647
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:649
msgid "Fingerprint"
msgstr "Αποτύπωμα"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:738
msgid "Public Subkey"
msgstr "Δημόσιο υποκλειδί"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:740
msgid "Secret Key"
msgstr "Μυστικό κλειδί"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:742
msgid "Secret Subkey"
msgstr "Μυστικό υποκλείδι"

#: ../ui/gcr-import-button.c:116
msgid "Initializing…"
msgstr "Αρχικοποίηση…"

#: ../ui/gcr-import-button.c:124
msgid "Import is in progress…"
msgstr "Η εισαγωγή είναι σε εξέλιξη…"

#: ../ui/gcr-import-button.c:131
#, c-format
msgid "Imported to: %s"
msgstr "Εισήχθη στο: %s"

#: ../ui/gcr-import-button.c:151
#, c-format
msgid "Import to: %s"
msgstr "Εισαγωγή σε: %s"

#: ../ui/gcr-import-button.c:164
msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
msgstr "Αδυναμία εισαγωγής διότι δεν υπάρχουν συμβατοί εισαγωγείς"

#: ../ui/gcr-import-button.c:173
msgid "No data to import"
msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα για εισαγωγή"

#: ../ui/gcr-key-renderer.c:88
msgid "Key"
msgstr "Κλειδί"

#: ../ui/gcr-key-renderer.c:355
msgid "Private RSA Key"
msgstr "Ιδιωτικό κλειδί RSA"

#: ../ui/gcr-key-renderer.c:357
msgid "Private DSA Key"
msgstr "Ιδιωτικό κλειδί DSA"

#: ../ui/gcr-key-renderer.c:359
msgid "Private Elliptic Curve Key"
msgstr "Ιδιωτικό κλειδί ελλειπτικής καμπύλης "

#: ../ui/gcr-key-renderer.c:364 ../ui/gcr-key-renderer.c:366
msgid "Public DSA Key"
msgstr "Δημόσιο κλειδί DSA"

#: ../ui/gcr-key-renderer.c:368
msgid "Public Elliptic Curve Key"
msgstr "Δημόσιο κλειδί ελλειπτικής καμπύλης "

#: ../ui/gcr-key-renderer.c:377
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] "%u bit"
msgstr[1] "%u bits"

#: ../ui/gcr-key-renderer.c:378
msgid "Strength"
msgstr "Ισχύς"

#. Fingerprints
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:402
msgid "Fingerprints"
msgstr "Αποτυπώματα"

#: ../ui/gcr-key-renderer.c:406
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"

#: ../ui/gcr-key-renderer.c:411
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"

#. Add our various buttons
#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:114 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:500
#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:228 ../ui/gcr-certificate-exporter.c:305
msgid "_Cancel"
msgstr "A_κύρωση"

#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:116 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:503
msgid "_OK"
msgstr "Ε_ντάξει"

#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:189
msgid "Automatically chosen"
msgstr "Επιλέχθηκε αυτόματα"

#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:273
#: ../ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:152
#: ../ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:170
#, c-format
msgid "The user cancelled the operation"
msgstr "Ο χρήστης ακύρωσε την λειτουργία"

#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:1
msgid "In order to import, please enter the password."
msgstr "Για να γίνει εισαγωγή, παρακαλούμε δώστε τον κωδικό πρόσβασης."

#. The password label
#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:561
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"

#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:3
msgid "Token:"
msgstr "Διακριτικό:"

#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:4 ../ui/gcr-unlock-renderer.c:69
#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:124
msgid "Unlock"
msgstr "Ξεκλείδωμα"

#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:5
msgid "Label:"
msgstr "Ετικέτα:"

#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:6
msgid "Import settings"
msgstr "Εισαγωγή ρυθμίσεων"

#. The confirm label
#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:578
msgid "Confirm:"
msgstr "Επιβεβαίωση:"

#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:646
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν."

#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:653
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης δεν μπορεί να είναι κενός"

#: ../ui/gcr-prompter.desktop.in.in.h:1
msgid "Access Prompt"
msgstr "Τερματικό"

#: ../ui/gcr-prompter.desktop.in.in.h:2
msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
msgstr "Ξεκλειδώστε την πρόσβαση σε κωδικούς πρόσβασης και άλλα μυστικά"

#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:225
msgid "A file already exists with this name."
msgstr "Υπάρχει ήδη ένα αρχείο με αυτό το όνομα."

#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:226
msgid "Do you want to replace it with a new file?"
msgstr "Θέλετε να το αντικαταστήσετε με ένα νέο αρχείο;"

#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:229
msgid "_Replace"
msgstr "_Αντικατάσταση"

#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:259
#, c-format
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε."

#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:303
msgid "Export certificate"
msgstr "Εξαγωγή πιστοποιητικού"

#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:306
msgid "_Save"
msgstr "Απο_θήκευση"

#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:315
msgid "Certificate files"
msgstr "Aρχεία πιστοποιητικού"

#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:326
msgid "PEM files"
msgstr "Αρχεία PEM"

#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
msgstr "Αυτόματο ξεκλείδωμα αυτής της κλειδοθήκης κατά την είσοδό μου"

#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
msgid "Lock this keyring when I log out"
msgstr "Κλείδωμα αυτής της κλειδοθήκης όταν αποσυνδεθώ"

#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
msgid "Lock this keyring after"
msgstr "Κλείδωμα αυτής της κλειδοθήκης μετά από"

#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
msgid "Lock this keyring if idle for"
msgstr "Κλείδωμα αυτής της κλειδοθήκης αν είναι αδρανές για"

#. Translators: The
#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
msgid "minutes"
msgstr "λεπτά"

#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:67
#, c-format
msgid "Unlock: %s"
msgstr "Ξεκλείδωμα: %s"

#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:122
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"

#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:274
#, c-format
msgid ""
"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
"correct password."
msgstr ""
"Τα περιεχόμενα του «%s» είναι κλειδωμένα. Για να τα δείτε, πληκτρολογήστε το "
"σωστό συνθηματικό."

#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:277
msgid ""
"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
"password."
msgstr ""
"Τα περιεχόμενα είναι κλειδωμένα. Για να τα δείτε, πληκτρολογήστε τον σωστό "
"κωδικό πρόσβασης."

#: ../ui/gcr-viewer.desktop.in.in.h:1
msgid "View file"
msgstr "Προβολή αρχείου"

#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:40
msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
msgstr "Εφαρμογή προβολής πιστοποιητικών GCR και κλειδιών"

#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:47
msgid "Show the application's version"
msgstr "Εμφάνιση έκδοσης της εφαρμογής"

#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:49
msgid "[file...]"
msgstr "[αρχείο...]"

#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:100
msgid "- View certificate and key files"
msgstr "- Προβολή πιστοποιητικών και κλειδιών"

#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:114 ../ui/gcr-viewer-widget.c:684
msgid "Certificate Viewer"
msgstr "Εφαρμογή προβολής πιστοποιητικών"

#: ../ui/gcr-viewer-widget.c:202
msgid "The password was incorrect"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης ήταν λάθος"

#: ../ui/gcr-viewer-window.c:75
msgid "Imported"
msgstr "Εισήχθη"

#: ../ui/gcr-viewer-window.c:79
msgid "Import failed"
msgstr "Η εισαγωγή απέτυχε"

#: ../ui/gcr-viewer-window.c:106
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"

#: ../ui/gcr-viewer-window.c:115
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"

#~ msgid "Invalid PKCS#11 module: %s"
#~ msgstr "Μη έγκυρο αρθρώμα PKCS#11: %s"

#~ msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s"
#~ msgstr "Αδυναμία ρύθμισης του αρθρώματος PKCS#11: %s"

#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Ετικέτα"

#~ msgid "<b>Unlock</b>"
#~ msgstr "<b>Ξεκλείδωμα</b>"