diff options
author | Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com> | 2022-06-03 08:35:46 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-06-03 08:35:46 +0000 |
commit | 7726a3bde14a5240d4000056856a0cc344f190d3 (patch) | |
tree | ebc3e7f5107c47c5b876069a6b36ff12ffd2e478 | |
parent | b3f9c75e62ccb4c39c7e8b5911fa2fad008fbe9a (diff) | |
download | gcr-7726a3bde14a5240d4000056856a0cc344f190d3.tar.gz |
Update Friulian translation
-rw-r--r-- | po/fur.po | 983 |
1 files changed, 454 insertions, 529 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcr master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-26 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-24 10:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-10 09:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-03 10:35+0200\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n" "Language: fur\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: egg/egg-oid.c:40 msgid "Domain Component" msgstr "Component domini" -#: egg/egg-oid.c:42 ui/gcr-gnupg-renderer.c:410 ui/gcr-gnupg-renderer.c:579 +#: egg/egg-oid.c:42 msgid "User ID" msgstr "ID utent" @@ -58,7 +58,8 @@ msgstr "Non comun" msgid "Surname" msgstr "Cognon" -#: egg/egg-oid.c:68 ui/gcr-certificate-renderer.c:565 +#: egg/egg-oid.c:68 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:611 +#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:618 msgid "Serial Number" msgstr "Numar seriâl" @@ -134,7 +135,7 @@ msgstr "OGRNIP" msgid "INN" msgstr "INN" -#: egg/egg-oid.c:110 ui/gcr-gnupg-renderer.c:201 ui/gcr-key-renderer.c:385 +#: egg/egg-oid.c:110 msgid "RSA" msgstr "RSA" @@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "MD5 cun RSA" msgid "SHA1 with RSA" msgstr "SHA1 cun RSA" -#: egg/egg-oid.c:115 ui/gcr-gnupg-renderer.c:205 ui/gcr-key-renderer.c:387 +#: egg/egg-oid.c:115 msgid "DSA" msgstr "DSA" @@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "DSA" msgid "SHA1 with DSA" msgstr "SHA1 cun DSA" -#: egg/egg-oid.c:118 ui/gcr-key-renderer.c:389 +#: egg/egg-oid.c:118 msgid "Elliptic Curve" msgstr "Curve elitiche" @@ -227,35 +228,35 @@ msgstr "Protezion e-mail" msgid "Time Stamping" msgstr "Marcadure temporâl" -#: gck/gck-module.c:332 +#: gck/gck-module.c:271 #, c-format msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" msgstr "Erôr tal cjariâ il modul PKCS#11: %s" -#: gck/gck-module.c:346 +#: gck/gck-module.c:286 #, c-format msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s" msgstr "Impussibil inizializâ il modul PKCS#11: %s" -#: gck/gck-modules.c:62 +#: gck/gck-modules.c:60 #, c-format msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s" msgstr "Impussibil inizializâ i modui PKCS#11 regjistrâts: %s" -#: gck/gck-uri.c:224 +#: gck/gck-uri.c:167 #, c-format msgid "The URI has invalid encoding." msgstr "Il URI al à une codifiche no valide." -#: gck/gck-uri.c:228 +#: gck/gck-uri.c:171 msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme." msgstr "Il URI nol à il scheme “pkcs11”." -#: gck/gck-uri.c:232 +#: gck/gck-uri.c:175 msgid "The URI has bad syntax." msgstr "Il URI al à une sintassi sbaliade." -#: gck/gck-uri.c:236 +#: gck/gck-uri.c:179 msgid "The URI has a bad version number." msgstr "Il URI al à un numar di version sbaliât." @@ -266,24 +267,24 @@ msgstr "Il flùs al è stât sierât" #. later #. later -#: gcr/gcr-certificate.c:350 gcr/gcr-gnupg-key.c:429 +#: gcr/gcr-certificate.c:343 gcr/gcr-gnupg-key.c:429 msgctxt "column" msgid "Name" msgstr "Non" -#: gcr/gcr-certificate.c:352 +#: gcr/gcr-certificate.c:345 msgctxt "column" msgid "Issued By" msgstr "Dât fûr di" #. later -#: gcr/gcr-certificate.c:354 +#: gcr/gcr-certificate.c:347 msgctxt "column" msgid "Expires" msgstr "Scjadence" -#: gcr/gcr-certificate.c:1186 gcr/gcr-parser.c:346 -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ui/gcr-certificate-exporter.c:464 +#: gcr/gcr-certificate.c:1187 gcr/gcr-parser.c:340 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:184 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:191 msgid "Certificate" msgstr "Certificât" @@ -299,8 +300,7 @@ msgstr "Direzion XMPP" msgid "DNS SRV" msgstr "SRV DNS" -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 ui/gcr-gnupg-renderer.c:423 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:705 +#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -332,12 +332,12 @@ msgstr "Direzion IP" msgid "Registered ID" msgstr "ID regjistrât" -#: gcr/gcr-certificate-request.c:406 +#: gcr/gcr-certificate-request.c:397 #, c-format msgid "Unsupported key type for certificate request" msgstr "Gjenar di clâf no supuartât pe domande di certificât" -#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577 +#: gcr/gcr-certificate-request.c:484 gcr/gcr-certificate-request.c:568 #, c-format msgid "The key cannot be used to sign the request" msgstr "La clâf no pues jessi doprade par firmâ la domande" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Puarteclâfs GnuPG" msgid "GnuPG Keyring: %s" msgstr "Puarteclâfs GnuPG: %s" -#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:352 ui/gcr-gnupg-renderer.c:88 +#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:346 msgid "PGP Key" msgstr "Clâf PGP" @@ -370,41 +370,41 @@ msgstr "Procès Gnupg jessût cul codiç: %d" msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" msgstr "Procès Gnupg terminât cul segnâl: %d" -#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2598 gcr/gcr-parser.c:3192 -#: gcr/gcr-system-prompt.c:932 +#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3186 +#: gcr/gcr-system-prompt.c:916 msgid "The operation was cancelled" msgstr "La operazion e je stade anulade" -#: gcr/gcr-parser.c:343 ui/gcr-key-renderer.c:361 +#: gcr/gcr-parser.c:337 msgid "Private Key" msgstr "Clâf privade" -#: gcr/gcr-parser.c:349 ui/gcr-certificate-renderer.c:887 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ui/gcr-key-renderer.c:370 +#: gcr/gcr-parser.c:343 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:284 +#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:291 msgid "Public Key" msgstr "Clâf publiche" -#: gcr/gcr-parser.c:355 +#: gcr/gcr-parser.c:349 msgid "Certificate Request" msgstr "Domande di certificât" -#: gcr/gcr-parser.c:2601 +#: gcr/gcr-parser.c:2595 msgid "Unrecognized or unsupported data." msgstr "Dâts no ricognossûts o no supuartâts." -#: gcr/gcr-parser.c:2604 +#: gcr/gcr-parser.c:2598 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." msgstr "Impussibil analizâ i dâts no valits o ruvinâts." -#: gcr/gcr-parser.c:2607 +#: gcr/gcr-parser.c:2601 msgid "The data is locked" msgstr "I dâts a son blocâts" -#: gcr/gcr-prompt.c:229 +#: gcr/gcr-prompt.c:220 msgid "Continue" msgstr "Continue" -#: gcr/gcr-prompt.c:238 +#: gcr/gcr-prompt.c:229 msgid "Cancel" msgstr "Anule" @@ -432,8 +432,7 @@ msgstr "" msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in" msgstr "Sbloche in automatic cheste clâf ogni volte che o jentri" -#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143 -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:70 ui/gcr-unlock-renderer.c:124 +#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 msgid "Unlock" msgstr "Sbloche" @@ -445,764 +444,690 @@ msgstr "La password di sbloc no jere juste" msgid "Unnamed" msgstr "Cence non" -#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194 +#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:180 msgid "Enter your OpenSSH passphrase" msgstr "Inserìs la tô passphrase par OpenSSH" -#: gcr/gcr-subject-public-key.c:405 +#: gcr/gcr-subject-public-key.c:407 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key" msgstr "Atribûts pe clâf no ricognossûts o no disponibii" -#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574 +#: gcr/gcr-subject-public-key.c:493 gcr/gcr-subject-public-key.c:576 msgid "Couldn’t build public key" msgstr "Impussibil costruî la clâf publiche" -#: gcr/gcr-system-prompt.c:912 +#: gcr/gcr-system-prompt.c:896 msgid "Another prompt is already in progress" msgstr "Une altre domande e je in elaborazion" #. Translators: A pinned certificate is an exception which #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and #. communication with a certain peer. -#: gcr/gcr-trust.c:341 +#: gcr/gcr-trust.c:307 #, c-format msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate" msgstr "Impussibil cjatâ une posizion par archiviâ il certificât pontât" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:118 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:255 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:262 +msgid "Key Algorithm" +msgstr "Algoritmi de clâf" + +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:261 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:268 +msgid "Key Parameters" +msgstr "Parametris de clâf" + +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:268 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:275 +msgid "Key Size" +msgstr "Dimension de clâf" + +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:279 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:286 +msgid "Key SHA1 Fingerprint" +msgstr "Impronte digjitâl de clâf SHA1" + +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:301 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:308 msgid "Basic Constraints" msgstr "Vincui di base" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:120 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:302 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:309 msgid "Certificate Authority" msgstr "Autoritât di certificazion" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:302 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:493 +#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:309 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:500 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:302 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:493 +#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:309 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:500 msgid "No" msgstr "No" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:124 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:305 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:312 msgid "Max Path Length" msgstr "Lungjece massime dal percors" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:125 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:305 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:312 msgid "Unlimited" msgstr "Cence limit" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:144 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:333 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:340 msgid "Extended Key Usage" msgstr "Ûs complet de clâf" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:155 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:334 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:341 msgid "Allowed Purposes" msgstr "Proposits ametûts" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:175 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:353 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:360 msgid "Subject Key Identifier" msgstr "Identificadôr clâf sogjet" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:176 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:356 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:363 msgid "Key Identifier" msgstr "Identificadôr clâf" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:187 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:366 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:373 msgid "Digital signature" msgstr "Firme digjitâl" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:188 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:367 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:374 msgid "Non repudiation" msgstr "No repudi" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:189 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:368 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:375 msgid "Key encipherment" msgstr "Cifradure clâf" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:190 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:369 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:376 msgid "Data encipherment" msgstr "Cifradure dâts" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:191 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:370 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:377 msgid "Key agreement" msgstr "Acuardi clâf" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:192 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:371 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:378 msgid "Certificate signature" msgstr "Firme certificât" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:193 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:372 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:379 msgid "Revocation list signature" msgstr "Firme de liste di revoche" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:194 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:373 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:380 msgid "Encipher only" msgstr "Dome cifrâ" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:195 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:374 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:381 msgid "Decipher only" msgstr "Dome decifrâ" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:220 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:399 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:406 msgid "Key Usage" msgstr "Ûs de clâf" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:221 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:400 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:407 msgid "Usages" msgstr "Utilizazions" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:241 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:420 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:427 msgid "Subject Alternative Names" msgstr "Nons alternatîfs sogjet" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:268 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:446 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:453 msgid "Extension" msgstr "Estension" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:272 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:450 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:457 msgid "Identifier" msgstr "Identificadôr" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:273 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:268 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 ui/gcr-gnupg-renderer.c:431 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:452 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:459 msgid "Value" msgstr "Valôr" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:291 -msgid "Couldn’t export the certificate." -msgstr "Impussibil espuartâ il certificât." +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:493 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:500 +msgid "Critical" +msgstr "Critic" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:527 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:309 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:572 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:579 msgid "Identity" msgstr "Identitât" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:531 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:576 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:583 msgid "Verified by" msgstr "Verificât di" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:538 ui/gcr-gnupg-renderer.c:719 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:583 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:590 msgid "Expires" msgstr "Scjadence" #. The subject -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:545 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:315 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:588 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:595 msgid "Subject Name" msgstr "Non sogjet" #. The Issuer -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:550 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:592 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:599 msgid "Issuer Name" msgstr "Non di cui che al à emetût" #. The Issued Parameters -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:555 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:596 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:603 msgid "Issued Certificate" msgstr "Certificât dât fûr" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:560 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:326 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:602 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:609 msgid "Version" msgstr "Version" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:574 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:620 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:627 msgid "Not Valid Before" msgstr "No valit prime dal" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:579 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:625 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:632 msgid "Not Valid After" msgstr "No valit daspò il" #. Fingerprints -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:584 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:630 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:637 msgid "Certificate Fingerprints" msgstr "Impronte digjitâl certificât" #. Public Key Info -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:590 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:639 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:646 msgid "Public Key Info" msgstr "Informazions clâf publiche" #. Signature -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:605 ui/gcr-certificate-renderer.c:915 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:345 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:382 ui/gcr-gnupg-renderer.c:560 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:652 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:673 +#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:659 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:680 msgid "Signature" msgstr "Firme" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:622 -msgid "Export Certificate…" -msgstr "Espuarte certificât…" +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:655 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:662 +msgid "Signature Algorithm" +msgstr "Algoritmi di firme" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:861 -msgid "Key Algorithm" -msgstr "Algoritmi de clâf" +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:660 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:667 +msgid "Signature Parameters" +msgstr "Parametris de firme" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:866 -msgid "Key Parameters" -msgstr "Parametris de clâf" +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:5 +msgid "Default PGP Key" +msgstr "Clâf PGP predefinide" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:874 ui/gcr-gnupg-renderer.c:353 -msgid "Key Size" -msgstr "Dimension de clâf" +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:6 +msgid "" +"This specifies the ID of the default PGP key to use for certain operations, " +"mainly signing." +msgstr "" +"Chest al specifiche l'ID de clâf PGP predefinide di doprâ par ciertis " +"operazions, soredut par firmâ." -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:882 -msgid "Key SHA1 Fingerprint" -msgstr "Impronte digjitâl de clâf SHA1" +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:10 +msgid "ASCII Armor" +msgstr "ASCII Armor" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:904 -msgid "Signature Algorithm" -msgstr "Algoritmi di firme" +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:11 +msgid "" +"When encrypting or signing PGP files whether to use ASCII armor encoding." +msgstr "" +"Cuant che si cifre o si firme i files PGP, indiche se doprâ la codifiche " +"ASCII armor." -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:908 -msgid "Signature Parameters" -msgstr "Parametris de firme" +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:15 +msgid "The column to sort the recipients" +msgstr "La colone di doprâ par ordenâ i destinataris" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:957 -msgid "Critical" -msgstr "Critic" +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:16 +msgid "" +"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and " +"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order." +msgstr "" +"Specifiche la colone di doprâ par ordenâ i barcons dai destinataris. Lis " +"colonis a son: 'name' e 'id'. Met un '-' denant dal non de colone par meti " +"in ordin decressent." -#. The certificate request type -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:95 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:304 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:319 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:362 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:367 -msgid "Certificate request" -msgstr "Domande di certificât" +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:20 +msgid "Whether to always encrypt to default key" +msgstr "Indiche se cifrâ simpri cu la clâf predefinide" -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:257 -msgid "Attribute" -msgstr "Atribût" +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:21 +msgid "" +"If set to true, then the default key will always be added to an encryption " +"recipients list." +msgstr "" +"Se metût a vêr, alore la clâf predefinide e vignarà simpri zontade a une " +"liste di destinataris di critografie." -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:261 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:320 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:368 ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 -msgid "Type" -msgstr "Gjenar" +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:25 +msgid "Last key used to sign a message." +msgstr "La ultime clâf doprade par firmâ un messaç." + +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:26 +msgid "The ID of the last secret key used to sign a message." +msgstr "L'ID de ultime clâf segrete doprade par firmâ un messaç." + +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:30 +msgid "PGP key servers" +msgstr "Servidôrs di clâfs PGP" + +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:31 +msgid "" +"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. A display name can " +"be included, by appending a space and then the name." +msgstr "" +"Une liste di URIs di servidôrs di clâfs pe ricercje di clâfs PGP esternis. " +"Al è pussibil includi un non di visualizazion, zontant un spazi e dopo il " +"non." + +#: tools/gtk3/viewer.c:23 tools/gtk4/viewer.c:23 +msgid "GCR Certificate Viewer" +msgstr "Visualizadôr di certificâts GCR" + +#: tools/gtk3/viewer.c:30 tools/gtk4/viewer.c:30 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Mostre la version de aplicazion" -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:372 -msgid "Challenge" -msgstr "Sfide" +#: tools/gtk3/viewer.c:32 tools/gtk4/viewer.c:32 +msgid "[file...]" +msgstr "[file...]" + +#~ msgid "Couldn’t export the certificate." +#~ msgstr "Impussibil espuartâ il certificât." + +#~ msgid "Export Certificate…" +#~ msgstr "Espuarte certificât…" + +#~ msgid "Certificate request" +#~ msgstr "Domande di certificât" + +#~ msgid "Attribute" +#~ msgstr "Atribût" -#: ui/gcr-display-view.c:298 -msgid "_Details" -msgstr "_Detais" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Gjenar" + +#~ msgid "Challenge" +#~ msgstr "Sfide" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Detais" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:159 #, c-format -msgid "Could not display “%s”" -msgstr "Impussibil visualizâ “%s”" +#~ msgid "Could not display “%s”" +#~ msgstr "Impussibil visualizâ “%s”" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:161 -msgid "Could not display file" -msgstr "Impussibil visualizâ il file" +#~ msgid "Could not display file" +#~ msgstr "Impussibil visualizâ il file" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:166 -msgid "Reason" -msgstr "Motîf" +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Motîf" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:216 #, c-format -msgid "Cannot display a file of this type." -msgstr "Impussibil visualizâ un file di chest gjenar." +#~ msgid "Cannot display a file of this type." +#~ msgstr "Impussibil visualizâ un file di chest gjenar." -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:203 -msgid "Elgamal" -msgstr "Elgamal" +#~ msgid "Elgamal" +#~ msgstr "Elgamal" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:216 -msgid "Encrypt" -msgstr "Cifre" +#~ msgid "Encrypt" +#~ msgstr "Cifre" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:218 -msgid "Sign" -msgstr "Firme" +#~ msgid "Sign" +#~ msgstr "Firme" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:220 -msgid "Certify" -msgstr "Certifiche" +#~ msgid "Certify" +#~ msgstr "Certifiche" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:222 -msgid "Authenticate" -msgstr "Autentiche" +#~ msgid "Authenticate" +#~ msgstr "Autentiche" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:224 -msgctxt "capability" -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitade" +#~ msgctxt "capability" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Disabilitade" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 -#: ui/gcr-key-renderer.c:391 ui/gcr-key-renderer.c:395 -msgid "Unknown" -msgstr "No cognossude" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "No cognossude" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:257 -msgid "Invalid" -msgstr "No valide" +#~ msgid "Invalid" +#~ msgstr "No valide" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:259 -msgctxt "ownertrust" -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitade" +#~ msgctxt "ownertrust" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Disabilitade" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:261 -msgid "Revoked" -msgstr "Revocade" +#~ msgid "Revoked" +#~ msgstr "Revocade" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:263 -msgid "Expired" -msgstr "Scjadude" +#~ msgid "Expired" +#~ msgstr "Scjadude" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:265 -msgid "Undefined trust" -msgstr "Fiducie no definide" +#~ msgid "Undefined trust" +#~ msgstr "Fiducie no definide" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:267 -msgid "Distrusted" -msgstr "Cence fiducie" +#~ msgid "Distrusted" +#~ msgstr "Cence fiducie" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:269 -msgid "Marginally trusted" -msgstr "Fiducie margjinâl" +#~ msgid "Marginally trusted" +#~ msgstr "Fiducie margjinâl" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:271 -msgid "Fully trusted" -msgstr "Fiducie plene" +#~ msgid "Fully trusted" +#~ msgstr "Fiducie plene" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:273 -msgid "Ultimately trusted" -msgstr "Fiducie complete" +#~ msgid "Ultimately trusted" +#~ msgstr "Fiducie complete" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:287 -msgid "The information in this key has not yet been verified" -msgstr "" -"Lis informazions contignudis in cheste clâf no son ancjemò stadis verificadis" +#~ msgid "The information in this key has not yet been verified" +#~ msgstr "" +#~ "Lis informazions contignudis in cheste clâf no son ancjemò stadis " +#~ "verificadis" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:290 -msgid "This key is invalid" -msgstr "Cheste clâf no je valide" +#~ msgid "This key is invalid" +#~ msgstr "Cheste clâf no je valide" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:293 -msgid "This key has been disabled" -msgstr "Cheste clâf e je stade disabilitade" +#~ msgid "This key has been disabled" +#~ msgstr "Cheste clâf e je stade disabilitade" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:296 -msgid "This key has been revoked" -msgstr "Cheste clâf e je stade revocade" +#~ msgid "This key has been revoked" +#~ msgstr "Cheste clâf e je stade revocade" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:299 -msgid "This key has expired" -msgstr "Cheste clâf e je scjadude" +#~ msgid "This key has expired" +#~ msgstr "Cheste clâf e je scjadude" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:304 -msgid "This key is distrusted" -msgstr "Cheste clâf no je fidade" +#~ msgid "This key is distrusted" +#~ msgstr "Cheste clâf no je fidade" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:307 -msgid "This key is marginally trusted" -msgstr "La fiducie di cheste clâf e je margjinâl" +#~ msgid "This key is marginally trusted" +#~ msgstr "La fiducie di cheste clâf e je margjinâl" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:310 -msgid "This key is fully trusted" -msgstr "La fiducie di cheste clâf e je plene" +#~ msgid "This key is fully trusted" +#~ msgstr "La fiducie di cheste clâf e je plene" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:313 -msgid "This key is ultimately trusted" -msgstr "La fiducie di cheste clâf e je complete" +#~ msgid "This key is ultimately trusted" +#~ msgstr "La fiducie di cheste clâf e je complete" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ui/gcr-gnupg-renderer.c:564 -msgid "Key ID" -msgstr "ID clâf" +#~ msgid "Key ID" +#~ msgstr "ID clâf" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ui/gcr-gnupg-renderer.c:572 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ui/gcr-key-renderer.c:392 -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritmi" +#~ msgid "Algorithm" +#~ msgstr "Algoritmi" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ui/gcr-gnupg-renderer.c:438 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:481 -msgid "Created" -msgstr "Creade" +#~ msgid "Created" +#~ msgstr "Creade" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ui/gcr-gnupg-renderer.c:447 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:490 -msgid "Expiry" -msgstr "Scjadence" +#~ msgid "Expiry" +#~ msgstr "Scjadence" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:379 -msgid "Capabilities" -msgstr "Funzionalitâts" +#~ msgid "Capabilities" +#~ msgstr "Funzionalitâts" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:392 -msgid "Owner trust" -msgstr "Fiducie tal proprietari" +#~ msgid "Owner trust" +#~ msgstr "Fiducie tal proprietari" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:420 -msgid "Name" -msgstr "Non" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Non" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ui/gcr-gnupg-renderer.c:708 -msgid "Comment" -msgstr "Coment" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Coment" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:466 -msgid "User Attribute" -msgstr "Atribût utent" +#~ msgid "User Attribute" +#~ msgstr "Atribût utent" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ui/gcr-key-renderer.c:398 -msgid "Size" -msgstr "Dimension" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Dimension" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:508 -msgid "Signature of a binary document" -msgstr "Firme di un document binari" +#~ msgid "Signature of a binary document" +#~ msgstr "Firme di un document binari" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:510 -msgid "Signature of a canonical text document" -msgstr "Firme di un document in test normâl" +#~ msgid "Signature of a canonical text document" +#~ msgstr "Firme di un document in test normâl" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:512 -msgid "Standalone signature" -msgstr "Firme indipendente" +#~ msgid "Standalone signature" +#~ msgstr "Firme indipendente" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:514 -msgid "Generic certification of key" -msgstr "Certificazion gjeneriche de clâf" +#~ msgid "Generic certification of key" +#~ msgstr "Certificazion gjeneriche de clâf" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:516 -msgid "Persona certification of key" -msgstr "Certificazion personâl de clâf" +#~ msgid "Persona certification of key" +#~ msgstr "Certificazion personâl de clâf" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:518 -msgid "Casual certification of key" -msgstr "Certificazion casuâl de clâf" +#~ msgid "Casual certification of key" +#~ msgstr "Certificazion casuâl de clâf" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:520 -msgid "Positive certification of key" -msgstr "Certificazion positive de clâf" +#~ msgid "Positive certification of key" +#~ msgstr "Certificazion positive de clâf" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:522 -msgid "Subkey binding signature" -msgstr "Firme vincul sot-clâf" +#~ msgid "Subkey binding signature" +#~ msgstr "Firme vincul sot-clâf" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:524 -msgid "Primary key binding signature" -msgstr "Firme vincul clâf primarie" +#~ msgid "Primary key binding signature" +#~ msgstr "Firme vincul clâf primarie" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:526 -msgid "Signature directly on key" -msgstr "Firme direte su pe clâf" +#~ msgid "Signature directly on key" +#~ msgstr "Firme direte su pe clâf" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:528 -msgid "Key revocation signature" -msgstr "Firme revoche di clâf" +#~ msgid "Key revocation signature" +#~ msgstr "Firme revoche di clâf" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:530 -msgid "Subkey revocation signature" -msgstr "Firme revoche di sot-clâf" +#~ msgid "Subkey revocation signature" +#~ msgstr "Firme revoche di sot-clâf" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:532 -msgid "Certification revocation signature" -msgstr "Firme revoche di certificât" +#~ msgid "Certification revocation signature" +#~ msgstr "Firme revoche di certificât" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:534 -msgid "Timestamp signature" -msgstr "Firme marcadure orarie" +#~ msgid "Timestamp signature" +#~ msgstr "Firme marcadure orarie" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:536 -msgid "Third-party confirmation signature" -msgstr "Firme conferme di tiercis parts" +#~ msgid "Third-party confirmation signature" +#~ msgstr "Firme conferme di tiercis parts" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ui/gcr-gnupg-renderer.c:597 -msgid "Class" -msgstr "Classe" +#~ msgid "Class" +#~ msgstr "Classe" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 -msgid "Local only" -msgstr "Dome locâl" +#~ msgid "Local only" +#~ msgstr "Dome locâl" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 -msgid "Exportable" -msgstr "Espuartabil" +#~ msgid "Exportable" +#~ msgstr "Espuartabil" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:611 -msgid "Revocation Key" -msgstr "Clâf di revoche" +#~ msgid "Revocation Key" +#~ msgstr "Clâf di revoche" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ui/gcr-gnupg-renderer.c:649 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:651 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Impronte digjitâl" +#~ msgid "Fingerprint" +#~ msgstr "Impronte digjitâl" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:740 -msgid "Public Subkey" -msgstr "Sot-clâf publiche" +#~ msgid "Public Subkey" +#~ msgstr "Sot-clâf publiche" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:742 -msgid "Secret Key" -msgstr "Clâf segrete" +#~ msgid "Secret Key" +#~ msgstr "Clâf segrete" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:744 -msgid "Secret Subkey" -msgstr "Sot-clâf segrete" +#~ msgid "Secret Subkey" +#~ msgstr "Sot-clâf segrete" -#: ui/gcr-import-button.c:118 -msgid "Initializing…" -msgstr "Daûr a inizializâ…" +#~ msgid "Initializing…" +#~ msgstr "Daûr a inizializâ…" -#: ui/gcr-import-button.c:126 -msgid "Import is in progress…" -msgstr "Importazion in cors…" +#~ msgid "Import is in progress…" +#~ msgstr "Importazion in cors…" -#: ui/gcr-import-button.c:133 #, c-format -msgid "Imported to: %s" -msgstr "Impuartât in: %s" +#~ msgid "Imported to: %s" +#~ msgstr "Impuartât in: %s" -#: ui/gcr-import-button.c:153 #, c-format -msgid "Import to: %s" -msgstr "Impuarte in: %s" +#~ msgid "Import to: %s" +#~ msgstr "Impuarte in: %s" -#: ui/gcr-import-button.c:166 -msgid "Cannot import because there are no compatible importers" -msgstr "Impussibil eseguî la operazion pe mancjance di impuartadôrs compatibii" +#~ msgid "Cannot import because there are no compatible importers" +#~ msgstr "" +#~ "Impussibil eseguî la operazion pe mancjance di impuartadôrs compatibii" -#: ui/gcr-import-button.c:175 -msgid "No data to import" -msgstr "Nissun dât di impuartâ" +#~ msgid "No data to import" +#~ msgstr "Nissun dât di impuartâ" -#: ui/gcr-key-renderer.c:89 -msgid "Key" -msgstr "Clâf" +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Clâf" -#: ui/gcr-key-renderer.c:355 -msgid "Private RSA Key" -msgstr "Clâf privade RSA" +#~ msgid "Private RSA Key" +#~ msgstr "Clâf privade RSA" -#: ui/gcr-key-renderer.c:357 -msgid "Private DSA Key" -msgstr "Clâf privade DSA" +#~ msgid "Private DSA Key" +#~ msgstr "Clâf privade DSA" -#: ui/gcr-key-renderer.c:359 -msgid "Private Elliptic Curve Key" -msgstr "Clâf curve elitiche privade" +#~ msgid "Private Elliptic Curve Key" +#~ msgstr "Clâf curve elitiche privade" -#: ui/gcr-key-renderer.c:364 ui/gcr-key-renderer.c:366 -msgid "Public DSA Key" -msgstr "Clâf publiche DSA" +#~ msgid "Public DSA Key" +#~ msgstr "Clâf publiche DSA" -#: ui/gcr-key-renderer.c:368 -msgid "Public Elliptic Curve Key" -msgstr "Clâf curve elitiche publiche" +#~ msgid "Public Elliptic Curve Key" +#~ msgstr "Clâf curve elitiche publiche" -#: ui/gcr-key-renderer.c:377 #, c-format -msgid "%u bit" -msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "%u bit" -msgstr[1] "%u bit" +#~ msgid "%u bit" +#~ msgid_plural "%u bits" +#~ msgstr[0] "%u bit" +#~ msgstr[1] "%u bit" -#: ui/gcr-key-renderer.c:378 -msgid "Strength" -msgstr "Robustece" +#~ msgid "Strength" +#~ msgstr "Robustece" + +#~ msgid "Fingerprints" +#~ msgstr "Improntis digjitâls" + +#~ msgid "SHA1" +#~ msgstr "SHA1" + +#~ msgid "SHA256" +#~ msgstr "SHA256" + +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "A_nule" + +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "_OK" + +#~ msgid "Automatically chosen" +#~ msgstr "Sielt in automatic" -#. Fingerprints -#: ui/gcr-key-renderer.c:402 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Improntis digjitâls" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:406 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:411 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#. Add our various buttons -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605 -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306 -msgid "_Cancel" -msgstr "A_nule" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:179 -msgid "Automatically chosen" -msgstr "Sielt in automatic" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142 -#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161 #, c-format -msgid "The user cancelled the operation" -msgstr "L'utent al à anulât la operazion" +#~ msgid "The user cancelled the operation" +#~ msgstr "L'utent al à anulât la operazion" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:31 -msgid "In order to import, please enter the password." -msgstr "Par podê impuartâ, inserî la password." +#~ msgid "In order to import, please enter the password." +#~ msgstr "Par podê impuartâ, inserî la password." -#. The password label -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Password:" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:80 -msgid "Token:" -msgstr "Token:" +#~ msgid "Token:" +#~ msgstr "Token:" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178 -msgid "Label:" -msgstr "Etichete:" +#~ msgid "Label:" +#~ msgstr "Etichete:" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:233 -msgid "Import settings" -msgstr "Impostazions importazion" +#~ msgid "Import settings" +#~ msgstr "Impostazions importazion" -#. The confirm label -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683 -msgid "Confirm:" -msgstr "Conferme:" +#~ msgid "Confirm:" +#~ msgstr "Conferme:" -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Lis password no corispuindin." +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "Lis password no corispuindin." -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758 -msgid "Password cannot be blank" -msgstr "La password no pues jessi vueide" +#~ msgid "Password cannot be blank" +#~ msgstr "La password no pues jessi vueide" -#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:3 -msgid "Access Prompt" -msgstr "Pronte l'acès" +#~ msgid "Access Prompt" +#~ msgstr "Pronte l'acès" -#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:4 -msgid "Unlock access to passwords and other secrets" -msgstr "Sbloche l'acès aes password e altris segrets" +#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets" +#~ msgstr "Sbloche l'acès aes password e altris segrets" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:226 -msgid "A file already exists with this name." -msgstr "Un file cul stes non al esist za." +#~ msgid "A file already exists with this name." +#~ msgstr "Un file cul stes non al esist za." -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:227 -msgid "Do you want to replace it with a new file?" -msgstr "Sostituîlu cul gnûf file?" +#~ msgid "Do you want to replace it with a new file?" +#~ msgstr "Sostituîlu cul gnûf file?" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:230 -msgid "_Replace" -msgstr "_Sostituìs" +#~ msgid "_Replace" +#~ msgstr "_Sostituìs" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:260 #, c-format -msgid "The operation was cancelled." -msgstr "La operazion e je stade anulade." +#~ msgid "The operation was cancelled." +#~ msgstr "La operazion e je stade anulade." -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:304 -msgid "Export certificate" -msgstr "Espuarte certificât" +#~ msgid "Export certificate" +#~ msgstr "Espuarte certificât" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:307 -msgid "_Save" -msgstr "_Salve" +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Salve" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:316 -msgid "Certificate files" -msgstr "File certificâts" +#~ msgid "Certificate files" +#~ msgstr "File certificâts" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:327 -msgid "PEM files" -msgstr "File PEM" +#~ msgid "PEM files" +#~ msgstr "File PEM" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:16 -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" -msgstr "Sbloche in automatic chest puarteclâfs al acès" +#~ msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" +#~ msgstr "Sbloche in automatic chest puarteclâfs al acès" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:31 -msgid "Lock this keyring when I log out" -msgstr "Bloche chest puarteclâfs ae jessude de session" +#~ msgid "Lock this keyring when I log out" +#~ msgstr "Bloche chest puarteclâfs ae jessude de session" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:53 -msgid "Lock this keyring after" -msgstr "Bloche chest puarteclâfs daspò" +#~ msgid "Lock this keyring after" +#~ msgstr "Bloche chest puarteclâfs daspò" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:67 -msgid "Lock this keyring if idle for" -msgstr "Bloche chest puarteclâfs se inatîf par" +#~ msgid "Lock this keyring if idle for" +#~ msgstr "Bloche chest puarteclâfs se inatîf par" -#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:103 -msgid "minutes" -msgstr "minûts" +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "minûts" -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:68 #, c-format -msgid "Unlock: %s" -msgstr "Sbloche: %s" +#~ msgid "Unlock: %s" +#~ msgstr "Sbloche: %s" -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:122 -msgid "Password" -msgstr "Password" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Password" -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:274 #, c-format -msgid "" -"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the " -"correct password." -msgstr "" -"I contignûts di “%s” a son blocâts. Par podêju viodi, inserìs la password " -"juste." - -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:277 -msgid "" -"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " -"password." -msgstr "I contignûts a son blocâts. Par podêju viodi, scrîf la password juste." - -#: ui/gcr-viewer.desktop.in.in:3 -msgid "View file" -msgstr "Viôt file" +#~ msgid "" +#~ "The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the " +#~ "correct password." +#~ msgstr "" +#~ "I contignûts di “%s” a son blocâts. Par podêju viodi, inserìs la password " +#~ "juste." -#: ui/gcr-viewer-tool.c:40 -msgid "GCR Certificate and Key Viewer" -msgstr "Visualizadôr di certificâts e di clâfs GCR" +#~ msgid "" +#~ "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " +#~ "password." +#~ msgstr "" +#~ "I contignûts a son blocâts. Par podêju viodi, scrîf la password juste." -#: ui/gcr-viewer-tool.c:47 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Mostre la version de aplicazion" - -#: ui/gcr-viewer-tool.c:49 -msgid "[file...]" -msgstr "[file...]" +#~ msgid "View file" +#~ msgstr "Viôt file" -#: ui/gcr-viewer-tool.c:100 -msgid "- View certificate and key files" -msgstr "- Visualize certificâts e file di clâfs" +#~ msgid "GCR Certificate and Key Viewer" +#~ msgstr "Visualizadôr di certificâts e di clâfs GCR" -#: ui/gcr-viewer-tool.c:114 ui/gcr-viewer-widget.c:669 -msgid "Certificate Viewer" -msgstr "Visualizadôr di certificâts" +#~ msgid "- View certificate and key files" +#~ msgstr "- Visualize certificâts e file di clâfs" -#: ui/gcr-viewer-widget.c:189 -msgid "The password was incorrect" -msgstr "La password no je juste" +#~ msgid "The password was incorrect" +#~ msgstr "La password no je juste" -#: ui/gcr-viewer-window.c:74 -msgid "Imported" -msgstr "Impuartade" +#~ msgid "Imported" +#~ msgstr "Impuartade" -#: ui/gcr-viewer-window.c:78 -msgid "Import failed" -msgstr "Importazion falide" +#~ msgid "Import failed" +#~ msgstr "Importazion falide" -#: ui/gcr-viewer-window.c:105 -msgid "Import" -msgstr "Impuarte" +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Impuarte" -#: ui/gcr-viewer-window.c:114 -msgid "_Close" -msgstr "_Siere" +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Siere" |