diff options
author | Claude Paroz <claude@2xlibre.net> | 2022-09-10 12:30:35 +0200 |
---|---|---|
committer | Claude Paroz <claude@2xlibre.net> | 2022-09-10 12:30:57 +0200 |
commit | d2b28776df4393d9d1c8cbf77308cd2addd2bf1e (patch) | |
tree | 31070e3e4c60d04b680cac5576479c0b1054a9ad | |
parent | 283efcb4357b07d797c5997e6b651bdf30a8af21 (diff) | |
download | gcr-d2b28776df4393d9d1c8cbf77308cd2addd2bf1e.tar.gz |
Updated French translation
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1171 |
1 files changed, 488 insertions, 683 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ # French translation of gcr. -# Copyright (C) 2004-2021 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004-2022 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcr package. # # Sébastien Bacher <seb128@debian.org>, 2004. @@ -7,7 +7,7 @@ # Laurent Richard <laurent.richard@ael.be>, 2006. # Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006. # Yann Simon <yann.simon.fr@gmail.com>, 2007. -# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2021. +# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2022. # Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008. # Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2008-2011. # Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009-2010. @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcr master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-26 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-29 12:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-04 18:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-10 12:30+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language: fr\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" msgid "Domain Component" msgstr "Composant du domaine" -#: egg/egg-oid.c:42 ui/gcr-gnupg-renderer.c:410 ui/gcr-gnupg-renderer.c:579 +#: egg/egg-oid.c:42 msgid "User ID" msgstr "ID utilisateur" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Nom courant" msgid "Surname" msgstr "Nom de famille" -#: egg/egg-oid.c:68 ui/gcr-certificate-renderer.c:565 +#: egg/egg-oid.c:68 gcr/gcr-certificate.c:1228 msgid "Serial Number" msgstr "Numéro de série" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "OGRNIP" msgid "INN" msgstr "INN" -#: egg/egg-oid.c:110 ui/gcr-gnupg-renderer.c:201 ui/gcr-key-renderer.c:385 +#: egg/egg-oid.c:110 msgid "RSA" msgstr "RSA" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "MD5 avec RSA" msgid "SHA1 with RSA" msgstr "SHA1 avec RSA" -#: egg/egg-oid.c:115 ui/gcr-gnupg-renderer.c:205 ui/gcr-key-renderer.c:387 +#: egg/egg-oid.c:115 msgid "DSA" msgstr "DSA" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "DSA" msgid "SHA1 with DSA" msgstr "SHA1 avec DSA" -#: egg/egg-oid.c:118 ui/gcr-key-renderer.c:389 +#: egg/egg-oid.c:118 msgid "Elliptic Curve" msgstr "Courbe elliptique" @@ -242,35 +242,35 @@ msgstr "Protection de courriel" msgid "Time Stamping" msgstr "Horodatage" -#: gck/gck-module.c:332 +#: gck/gck-module.c:271 #, c-format msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" msgstr "Erreur de chargement du module PKCS#11 : %s" -#: gck/gck-module.c:346 +#: gck/gck-module.c:286 #, c-format msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s" msgstr "Impossible d’initialiser le module PKCS#11 : %s" -#: gck/gck-modules.c:62 +#: gck/gck-modules.c:60 #, c-format msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s" msgstr "Impossible d’initialiser les modules PKCS#11 enregistrés : %s" -#: gck/gck-uri.c:224 +#: gck/gck-uri.c:167 #, c-format msgid "The URI has invalid encoding." msgstr "Le codage de l’URI n’est pas valide." -#: gck/gck-uri.c:228 +#: gck/gck-uri.c:171 msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme." msgstr "L’URI ne respecte pas le modèle « pkcs11 »." -#: gck/gck-uri.c:232 +#: gck/gck-uri.c:175 msgid "The URI has bad syntax." msgstr "La syntaxe de l’URI n’est pas correcte." -#: gck/gck-uri.c:236 +#: gck/gck-uri.c:179 msgid "The URI has a bad version number." msgstr "Le numéro de version de l’URI n’est pas correct." @@ -279,29 +279,199 @@ msgstr "Le numéro de version de l’URI n’est pas correct." msgid "The stream was closed" msgstr "Le flux a été fermé" -#. later -#. later -#: gcr/gcr-certificate.c:350 gcr/gcr-gnupg-key.c:429 -msgctxt "column" -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: gcr/gcr-certificate.c:352 -msgctxt "column" -msgid "Issued By" -msgstr "Émis par" - -#. later -#: gcr/gcr-certificate.c:354 -msgctxt "column" -msgid "Expires" -msgstr "Expire" +#: gcr/gcr-certificate.c:882 +msgid "Key Algorithm" +msgstr "Algorithme de la clé" + +#: gcr/gcr-certificate.c:888 +msgid "Key Parameters" +msgstr "Paramètres de la clé" + +#: gcr/gcr-certificate.c:895 +msgid "Key Size" +msgstr "Taille de la clé" + +#: gcr/gcr-certificate.c:905 +msgid "Key SHA1 Fingerprint" +msgstr "Empreinte SHA1 de clé" + +#: gcr/gcr-certificate.c:909 gcr/gcr-parser.c:343 +msgid "Public Key" +msgstr "Clé publique" + +#: gcr/gcr-certificate.c:923 +msgid "Basic Constraints" +msgstr "Contraintes de base" + +#: gcr/gcr-certificate.c:924 +msgid "Certificate Authority" +msgstr "Autorité de certification" + +#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: gcr/gcr-certificate.c:927 +msgid "Unlimited" +msgstr "Illimité" + +#: gcr/gcr-certificate.c:931 +msgid "Max Path Length" +msgstr "Longueur de chemin maximale" + +#: gcr/gcr-certificate.c:955 +msgid "Extended Key Usage" +msgstr "Utilisation de clé étendue" + +#: gcr/gcr-certificate.c:956 +msgid "Allowed Purposes" +msgstr "Usages autorisés" + +#: gcr/gcr-certificate.c:973 +msgid "Subject Key Identifier" +msgstr "Identificateur de clé du sujet" + +#: gcr/gcr-certificate.c:976 +msgid "Key Identifier" +msgstr "Identificateur de clé" + +#: gcr/gcr-certificate.c:985 +msgid "Digital signature" +msgstr "Signature numérique" + +#: gcr/gcr-certificate.c:986 +msgid "Non repudiation" +msgstr "Non-répudiation" + +#: gcr/gcr-certificate.c:987 +msgid "Key encipherment" +msgstr "Chiffrement de clé" + +#: gcr/gcr-certificate.c:988 +msgid "Data encipherment" +msgstr "Chiffrement de données" + +#: gcr/gcr-certificate.c:989 +msgid "Key agreement" +msgstr "Accord de clé" + +#: gcr/gcr-certificate.c:990 +msgid "Certificate signature" +msgstr "Signature de certificat" + +#: gcr/gcr-certificate.c:991 +msgid "Revocation list signature" +msgstr "Signature de liste de révocation" + +#: gcr/gcr-certificate.c:992 +msgid "Encipher only" +msgstr "Chiffrer uniquement" + +#: gcr/gcr-certificate.c:993 +msgid "Decipher only" +msgstr "Déchiffrer uniquement" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1014 +msgid "Key Usage" +msgstr "Utilisation de clé" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1015 +msgid "Usages" +msgstr "Utilisations" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1033 +msgid "Subject Alternative Names" +msgstr "Noms alternatifs du sujet" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1055 +msgid "Extension" +msgstr "Extension" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1059 +msgid "Identifier" +msgstr "Identificateur" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1060 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1100 +msgid "Critical" +msgstr "Critique" -#: gcr/gcr-certificate.c:1186 gcr/gcr-parser.c:346 -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ui/gcr-certificate-exporter.c:464 +#: gcr/gcr-certificate.c:1176 gcr/gcr-certificate.c:1407 gcr/gcr-parser.c:340 msgid "Certificate" msgstr "Certificat" +#: gcr/gcr-certificate.c:1183 gcr/gcr-certificate.c:1188 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1184 +msgid "Identity" +msgstr "Identité" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1189 +msgid "Verified by" +msgstr "Vérifié par" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1195 +msgid "Expires" +msgstr "Expire" + +#. The subject +#: gcr/gcr-certificate.c:1203 +msgid "Subject Name" +msgstr "Nom du sujet" + +#. The Issuer +#: gcr/gcr-certificate.c:1209 +msgid "Issuer Name" +msgstr "Nom d’émetteur" + +#. The Issued Parameters +#: gcr/gcr-certificate.c:1215 +msgid "Issued Certificate" +msgstr "Certificat émis" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1221 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1235 +msgid "Not Valid Before" +msgstr "Non valide avant" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1244 +msgid "Not Valid After" +msgstr "Non valide après" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1253 +msgid "Certificate Fingerprints" +msgstr "Empreintes de certificat" + +#. Public Key Info +#: gcr/gcr-certificate.c:1263 +msgid "Public Key Info" +msgstr "Information sur la clé publique" + +#. Signature +#: gcr/gcr-certificate.c:1280 gcr/gcr-certificate.c:1291 +msgid "Signature" +msgstr "Signature" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1283 +msgid "Signature Algorithm" +msgstr "Algorithme de signature" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1287 +msgid "Signature Parameters" +msgstr "Paramètres de signature" + #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190 msgid "Other Name" msgstr "Autre nom" @@ -314,8 +484,7 @@ msgstr "Adresse XMPP" msgid "DNS SRV" msgstr "DNS SRV" -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 ui/gcr-gnupg-renderer.c:423 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:705 +#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 msgid "Email" msgstr "Courriel" @@ -347,34 +516,29 @@ msgstr "Adresse IP" msgid "Registered ID" msgstr "ID enregistré" -#: gcr/gcr-certificate-request.c:406 +#: gcr/gcr-certificate-request.c:397 #, c-format msgid "Unsupported key type for certificate request" msgstr "Type de clé non pris en charge pour une requête de certification" -#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577 +#: gcr/gcr-certificate-request.c:484 gcr/gcr-certificate-request.c:568 #, c-format msgid "The key cannot be used to sign the request" msgstr "La clé ne peut pas être utilisée pour signer la requête" -#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:95 +#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:94 msgid "GnuPG Keyring" msgstr "Trousseau de clés GnuPG" -#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:97 +#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:96 #, c-format msgid "GnuPG Keyring: %s" msgstr "Trousseau de clés GnuPG : %s" -#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:352 ui/gcr-gnupg-renderer.c:88 +#: gcr/gcr-gnupg-key.c:141 gcr/gcr-parser.c:346 msgid "PGP Key" msgstr "Clé PGP" -#: gcr/gcr-gnupg-key.c:431 -msgctxt "column" -msgid "Key ID" -msgstr "ID de la clé" - #: gcr/gcr-gnupg-process.c:867 #, c-format msgid "Gnupg process exited with code: %d" @@ -385,41 +549,36 @@ msgstr "Le processus gnupg s’est terminé avec le code : %d" msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" msgstr "Le processus gnupg a été fermé par le signal : %d" -#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2598 gcr/gcr-parser.c:3192 -#: gcr/gcr-system-prompt.c:932 +#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3188 +#: gcr/gcr-system-prompt.c:916 msgid "The operation was cancelled" msgstr "L’opération a été annulée" -#: gcr/gcr-parser.c:343 ui/gcr-key-renderer.c:361 +#: gcr/gcr-parser.c:337 msgid "Private Key" msgstr "Clé privée" -#: gcr/gcr-parser.c:349 ui/gcr-certificate-renderer.c:887 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ui/gcr-key-renderer.c:370 -msgid "Public Key" -msgstr "Clé publique" - -#: gcr/gcr-parser.c:355 +#: gcr/gcr-parser.c:349 msgid "Certificate Request" msgstr "Requête de certificat" -#: gcr/gcr-parser.c:2601 +#: gcr/gcr-parser.c:2595 msgid "Unrecognized or unsupported data." msgstr "Données non valides ou non gérées." -#: gcr/gcr-parser.c:2604 +#: gcr/gcr-parser.c:2598 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." msgstr "Impossible d’analyser les données non valides ou corrompues." -#: gcr/gcr-parser.c:2607 +#: gcr/gcr-parser.c:2601 msgid "The data is locked" msgstr "Les données sont verrouillées" -#: gcr/gcr-prompt.c:229 +#: gcr/gcr-prompt.c:220 msgid "Continue" msgstr "Continuer" -#: gcr/gcr-prompt.c:238 +#: gcr/gcr-prompt.c:229 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -448,8 +607,7 @@ msgstr "" msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in" msgstr "Déverrouiller automatiquement cette clé quand je suis connecté" -#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143 -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:70 ui/gcr-unlock-renderer.c:124 +#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 msgid "Unlock" msgstr "Déverrouiller" @@ -461,767 +619,414 @@ msgstr "Le mot de passe de déverrouillage n’est pas correct" msgid "Unnamed" msgstr "Sans nom" -#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194 +#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:182 msgid "Enter your OpenSSH passphrase" msgstr "Saisissez votre phrase de passe OpenSSH" -#: gcr/gcr-subject-public-key.c:405 +#: gcr/gcr-subject-public-key.c:407 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key" msgstr "Attributs de clé non reconnu ou non valide" -#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574 +#: gcr/gcr-subject-public-key.c:493 gcr/gcr-subject-public-key.c:576 msgid "Couldn’t build public key" msgstr "Impossible de créer la clé publique" -#: gcr/gcr-system-prompt.c:912 +#: gcr/gcr-system-prompt.c:896 msgid "Another prompt is already in progress" msgstr "Une autre invite est déjà en cours" #. Translators: A pinned certificate is an exception which #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and #. communication with a certain peer. -#: gcr/gcr-trust.c:341 +#: gcr/gcr-trust.c:307 #, c-format msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate" msgstr "" "Impossible de trouver un emplacement pour enregistrer le certificat accepté." -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:118 -msgid "Basic Constraints" -msgstr "Contraintes de base" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:120 -msgid "Certificate Authority" -msgstr "Autorité de certification" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:124 -msgid "Max Path Length" -msgstr "Longueur de chemin maximale" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:125 -msgid "Unlimited" -msgstr "Illimité" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:144 -msgid "Extended Key Usage" -msgstr "Utilisation de clé étendue" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:155 -msgid "Allowed Purposes" -msgstr "Usages autorisés" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:175 -msgid "Subject Key Identifier" -msgstr "Identificateur de clé du sujet" +#: tools/viewer/viewer.c:23 +msgid "GCR Certificate Viewer" +msgstr "Afficheur de certificats GCR" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:176 -msgid "Key Identifier" -msgstr "Identificateur de clé" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:187 -msgid "Digital signature" -msgstr "Signature numérique" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:188 -msgid "Non repudiation" -msgstr "Non-répudiation" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:189 -msgid "Key encipherment" -msgstr "Chiffrement de clé" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:190 -msgid "Data encipherment" -msgstr "Chiffrement de données" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:191 -msgid "Key agreement" -msgstr "Accord de clé" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:192 -msgid "Certificate signature" -msgstr "Signature de certificat" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:193 -msgid "Revocation list signature" -msgstr "Signature de liste de révocation" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:194 -msgid "Encipher only" -msgstr "Chiffrer uniquement" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:195 -msgid "Decipher only" -msgstr "Déchiffrer uniquement" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:220 -msgid "Key Usage" -msgstr "Utilisation de clé" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:221 -msgid "Usages" -msgstr "Utilisations" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:241 -msgid "Subject Alternative Names" -msgstr "Noms alternatifs du sujet" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:268 -msgid "Extension" -msgstr "Extension" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:272 -msgid "Identifier" -msgstr "Identificateur" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:273 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:268 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 ui/gcr-gnupg-renderer.c:431 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" +#: tools/viewer/viewer.c:30 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Affiche la version de l’application" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:291 -msgid "Couldn’t export the certificate." -msgstr "Impossible d’exporter le certificat." +#: tools/viewer/viewer.c:32 +msgid "[file...]" +msgstr "[fichier…]" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:527 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:309 -msgid "Identity" -msgstr "Identité" +#~ msgctxt "column" +#~ msgid "Issued By" +#~ msgstr "Émis par" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:531 -msgid "Verified by" -msgstr "Vérifié par" +#~ msgctxt "column" +#~ msgid "Expires" +#~ msgstr "Expire" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:538 ui/gcr-gnupg-renderer.c:719 -msgid "Expires" -msgstr "Expire" +#~ msgctxt "column" +#~ msgid "Key ID" +#~ msgstr "ID de la clé" -#. The subject -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:545 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:315 -msgid "Subject Name" -msgstr "Nom du sujet" +#~ msgid "Couldn’t export the certificate." +#~ msgstr "Impossible d’exporter le certificat." -#. The Issuer -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:550 -msgid "Issuer Name" -msgstr "Nom d’émetteur" +#~ msgid "Export Certificate…" +#~ msgstr "Exporter le certificat…" -#. The Issued Parameters -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:555 -msgid "Issued Certificate" -msgstr "Certificat émis" +#~ msgid "Certificate request" +#~ msgstr "Demande de certificat" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:560 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:326 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:574 -msgid "Not Valid Before" -msgstr "Non valide avant" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:579 -msgid "Not Valid After" -msgstr "Non valide après" - -#. Fingerprints -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:584 -msgid "Certificate Fingerprints" -msgstr "Empreintes de certificat" +#~ msgid "Attribute" +#~ msgstr "Attribut" -#. Public Key Info -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:590 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375 -msgid "Public Key Info" -msgstr "Information sur la clé publique" - -#. Signature -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:605 ui/gcr-certificate-renderer.c:915 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:345 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:382 ui/gcr-gnupg-renderer.c:560 -msgid "Signature" -msgstr "Signature" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Type" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:622 -msgid "Export Certificate…" -msgstr "Exporter le certificat…" +#~ msgid "Challenge" +#~ msgstr "Challenge" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:861 -msgid "Key Algorithm" -msgstr "Algorithme de la clé" +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Détails" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:866 -msgid "Key Parameters" -msgstr "Paramètres de la clé" +#, c-format +#~ msgid "Could not display “%s”" +#~ msgstr "Impossible d’afficher « %s »" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:874 ui/gcr-gnupg-renderer.c:353 -msgid "Key Size" -msgstr "Taille de la clé" +#~ msgid "Could not display file" +#~ msgstr "Impossible d’afficher le fichier" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:882 -msgid "Key SHA1 Fingerprint" -msgstr "Empreinte SHA1 de clé" +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Motif" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:904 -msgid "Signature Algorithm" -msgstr "Algorithme de signature" +#, c-format +#~ msgid "Cannot display a file of this type." +#~ msgstr "Impossible d’afficher un fichier de ce type." -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:908 -msgid "Signature Parameters" -msgstr "Paramètres de signature" +#~ msgid "Elgamal" +#~ msgstr "Elgamal" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:957 -msgid "Critical" -msgstr "Critique" +#~ msgid "Encrypt" +#~ msgstr "Chiffrer" -#. The certificate request type -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:95 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:304 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:319 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:362 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:367 -msgid "Certificate request" -msgstr "Demande de certificat" - -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:257 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" - -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:261 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:320 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:368 ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:372 -msgid "Challenge" -msgstr "Challenge" - -#: ui/gcr-display-view.c:298 -msgid "_Details" -msgstr "_Détails" - -#: ui/gcr-failure-renderer.c:159 -#, c-format -msgid "Could not display “%s”" -msgstr "Impossible d’afficher « %s »" +#~ msgid "Sign" +#~ msgstr "Signer" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:161 -msgid "Could not display file" -msgstr "Impossible d’afficher le fichier" +#~ msgid "Certify" +#~ msgstr "Certifier" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:166 -msgid "Reason" -msgstr "Motif" +#~ msgid "Authenticate" +#~ msgstr "Authentifier" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:216 -#, c-format -msgid "Cannot display a file of this type." -msgstr "Impossible d’afficher un fichier de ce type." +#~ msgctxt "capability" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Désactivée" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:203 -msgid "Elgamal" -msgstr "Elgamal" +#~ msgid "Invalid" +#~ msgstr "Non valide" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:216 -msgid "Encrypt" -msgstr "Chiffrer" +#~ msgctxt "ownertrust" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Désactivée" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:218 -msgid "Sign" -msgstr "Signer" +#~ msgid "Revoked" +#~ msgstr "Révoqué" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:220 -msgid "Certify" -msgstr "Certifier" +#~ msgid "Expired" +#~ msgstr "Expiré" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:222 -msgid "Authenticate" -msgstr "Authentifier" +#~ msgid "Undefined trust" +#~ msgstr "Confiance non définie" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:224 -msgctxt "capability" -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivée" +#~ msgid "Distrusted" +#~ msgstr "Suspicieux" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 -#: ui/gcr-key-renderer.c:391 ui/gcr-key-renderer.c:395 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" +#~ msgid "Marginally trusted" +#~ msgstr "Faible confiance" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:257 -msgid "Invalid" -msgstr "Non valide" +#~ msgid "Fully trusted" +#~ msgstr "Entière confiance" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:259 -msgctxt "ownertrust" -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivée" +#~ msgid "Ultimately trusted" +#~ msgstr "Confiance ultime" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:261 -msgid "Revoked" -msgstr "Révoqué" +#~ msgid "The information in this key has not yet been verified" +#~ msgstr "L’information contenue dans cette clé n’a pas encore été vérifiée" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:263 -msgid "Expired" -msgstr "Expiré" +#~ msgid "This key is invalid" +#~ msgstr "Cette clé est non valide" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:265 -msgid "Undefined trust" -msgstr "Confiance non définie" +#~ msgid "This key has been disabled" +#~ msgstr "La clé a été désactivée" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:267 -msgid "Distrusted" -msgstr "Suspicieux" +#~ msgid "This key has been revoked" +#~ msgstr "La clé a été révoquée" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:269 -msgid "Marginally trusted" -msgstr "Faible confiance" +#~ msgid "This key has expired" +#~ msgstr "La clé a expiré" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:271 -msgid "Fully trusted" -msgstr "Entière confiance" +#~ msgid "This key is distrusted" +#~ msgstr "La clé est dénigrée" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:273 -msgid "Ultimately trusted" -msgstr "Confiance ultime" +#~ msgid "This key is marginally trusted" +#~ msgstr "La confiance dans cette clé est faible" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:287 -msgid "The information in this key has not yet been verified" -msgstr "L’information contenue dans cette clé n’a pas encore été vérifiée" +#~ msgid "This key is fully trusted" +#~ msgstr "La confiance dans cette clé est entière" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:290 -msgid "This key is invalid" -msgstr "Cette clé est non valide" +#~ msgid "This key is ultimately trusted" +#~ msgstr "La confiance dans cette clé est ultime" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:293 -msgid "This key has been disabled" -msgstr "La clé a été désactivée" +#~ msgid "Key ID" +#~ msgstr "Identifiant de la clé" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:296 -msgid "This key has been revoked" -msgstr "La clé a été révoquée" +#~ msgid "Algorithm" +#~ msgstr "Algorithme" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:299 -msgid "This key has expired" -msgstr "La clé a expiré" +#~ msgid "Created" +#~ msgstr "Créé" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:304 -msgid "This key is distrusted" -msgstr "La clé est dénigrée" +#~ msgid "Expiry" +#~ msgstr "Expiration" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:307 -msgid "This key is marginally trusted" -msgstr "La confiance dans cette clé est faible" +#~ msgid "Capabilities" +#~ msgstr "Capacités" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:310 -msgid "This key is fully trusted" -msgstr "La confiance dans cette clé est entière" +#~ msgid "Owner trust" +#~ msgstr "Fiabilité du propriétaire" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:313 -msgid "This key is ultimately trusted" -msgstr "La confiance dans cette clé est ultime" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nom" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ui/gcr-gnupg-renderer.c:564 -msgid "Key ID" -msgstr "Identifiant de la clé" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Commentaire" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ui/gcr-gnupg-renderer.c:572 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ui/gcr-key-renderer.c:392 -msgid "Algorithm" -msgstr "Algorithme" +#~ msgid "User Attribute" +#~ msgstr "Attribut utilisateur" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ui/gcr-gnupg-renderer.c:438 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:481 -msgid "Created" -msgstr "Créé" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ui/gcr-gnupg-renderer.c:447 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:490 -msgid "Expiry" -msgstr "Expiration" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Taille" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:379 -msgid "Capabilities" -msgstr "Capacités" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:392 -msgid "Owner trust" -msgstr "Fiabilité du propriétaire" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:420 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ui/gcr-gnupg-renderer.c:708 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:466 -msgid "User Attribute" -msgstr "Attribut utilisateur" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ui/gcr-key-renderer.c:398 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:508 -msgid "Signature of a binary document" -msgstr "Signature d’un document binaire" +#~ msgid "Signature of a binary document" +#~ msgstr "Signature d’un document binaire" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:510 -msgid "Signature of a canonical text document" -msgstr "Signature d’un document texte canonique" +#~ msgid "Signature of a canonical text document" +#~ msgstr "Signature d’un document texte canonique" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:512 -msgid "Standalone signature" -msgstr "Signature autonome" +#~ msgid "Standalone signature" +#~ msgstr "Signature autonome" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:514 -msgid "Generic certification of key" -msgstr "Certification générique de clé" +#~ msgid "Generic certification of key" +#~ msgstr "Certification générique de clé" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:516 -msgid "Persona certification of key" -msgstr "Certification de clé d’un pseudonyme" +#~ msgid "Persona certification of key" +#~ msgstr "Certification de clé d’un pseudonyme" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:518 -msgid "Casual certification of key" -msgstr "Certification temporaire de clé" +#~ msgid "Casual certification of key" +#~ msgstr "Certification temporaire de clé" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:520 -msgid "Positive certification of key" -msgstr "Certification positive de clé" +#~ msgid "Positive certification of key" +#~ msgstr "Certification positive de clé" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:522 -msgid "Subkey binding signature" -msgstr "Signature de lien à la sous-clé" +#~ msgid "Subkey binding signature" +#~ msgstr "Signature de lien à la sous-clé" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:524 -msgid "Primary key binding signature" -msgstr "Signature de lien à la clé primaire" +#~ msgid "Primary key binding signature" +#~ msgstr "Signature de lien à la clé primaire" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:526 -msgid "Signature directly on key" -msgstr "Signature directement sur la clé" +#~ msgid "Signature directly on key" +#~ msgstr "Signature directement sur la clé" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:528 -msgid "Key revocation signature" -msgstr "Signature de révocation de clé" +#~ msgid "Key revocation signature" +#~ msgstr "Signature de révocation de clé" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:530 -msgid "Subkey revocation signature" -msgstr "Signature de révocation de sous-clé" +#~ msgid "Subkey revocation signature" +#~ msgstr "Signature de révocation de sous-clé" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:532 -msgid "Certification revocation signature" -msgstr "Signature de révocation de certificat" +#~ msgid "Certification revocation signature" +#~ msgstr "Signature de révocation de certificat" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:534 -msgid "Timestamp signature" -msgstr "Signature avec date" +#~ msgid "Timestamp signature" +#~ msgstr "Signature avec date" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:536 -msgid "Third-party confirmation signature" -msgstr "Signature de confirmation tierce" +#~ msgid "Third-party confirmation signature" +#~ msgstr "Signature de confirmation tierce" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ui/gcr-gnupg-renderer.c:597 -msgid "Class" -msgstr "Classe" +#~ msgid "Class" +#~ msgstr "Classe" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 -msgid "Local only" -msgstr "Seulement local" +#~ msgid "Local only" +#~ msgstr "Seulement local" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 -msgid "Exportable" -msgstr "Exportable" +#~ msgid "Exportable" +#~ msgstr "Exportable" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:611 -msgid "Revocation Key" -msgstr "Clé de révocation" +#~ msgid "Revocation Key" +#~ msgstr "Clé de révocation" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ui/gcr-gnupg-renderer.c:649 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:651 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Empreintes" +#~ msgid "Fingerprint" +#~ msgstr "Empreintes" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:740 -msgid "Public Subkey" -msgstr "Sous-clé publique" +#~ msgid "Public Subkey" +#~ msgstr "Sous-clé publique" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:742 -msgid "Secret Key" -msgstr "Clé secrète" +#~ msgid "Secret Key" +#~ msgstr "Clé secrète" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:744 -msgid "Secret Subkey" -msgstr "Sous-clé secrète" +#~ msgid "Secret Subkey" +#~ msgstr "Sous-clé secrète" -#: ui/gcr-import-button.c:118 -msgid "Initializing…" -msgstr "Initialisation…" +#~ msgid "Initializing…" +#~ msgstr "Initialisation…" -#: ui/gcr-import-button.c:126 -msgid "Import is in progress…" -msgstr "Importation en cours…" +#~ msgid "Import is in progress…" +#~ msgstr "Importation en cours…" -#: ui/gcr-import-button.c:133 #, c-format -msgid "Imported to: %s" -msgstr "Importé vers : %s" +#~ msgid "Imported to: %s" +#~ msgstr "Importé vers : %s" -#: ui/gcr-import-button.c:153 #, c-format -msgid "Import to: %s" -msgstr "Importer vers : %s" +#~ msgid "Import to: %s" +#~ msgstr "Importer vers : %s" -#: ui/gcr-import-button.c:166 -msgid "Cannot import because there are no compatible importers" -msgstr "Impossible d’importer car il n’y a pas d’importateur compatible" +#~ msgid "Cannot import because there are no compatible importers" +#~ msgstr "Impossible d’importer car il n’y a pas d’importateur compatible" -#: ui/gcr-import-button.c:175 -msgid "No data to import" -msgstr "Aucune donnée à importer" +#~ msgid "No data to import" +#~ msgstr "Aucune donnée à importer" -#: ui/gcr-key-renderer.c:89 -msgid "Key" -msgstr "Clé" +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Clé" -#: ui/gcr-key-renderer.c:355 -msgid "Private RSA Key" -msgstr "Clé RSA privée" +#~ msgid "Private RSA Key" +#~ msgstr "Clé RSA privée" -#: ui/gcr-key-renderer.c:357 -msgid "Private DSA Key" -msgstr "Clé DSA privée" +#~ msgid "Private DSA Key" +#~ msgstr "Clé DSA privée" -#: ui/gcr-key-renderer.c:359 -msgid "Private Elliptic Curve Key" -msgstr "Clé courbe elliptique privée" +#~ msgid "Private Elliptic Curve Key" +#~ msgstr "Clé courbe elliptique privée" -#: ui/gcr-key-renderer.c:364 ui/gcr-key-renderer.c:366 -msgid "Public DSA Key" -msgstr "Clé DSA publique" +#~ msgid "Public DSA Key" +#~ msgstr "Clé DSA publique" -#: ui/gcr-key-renderer.c:368 -msgid "Public Elliptic Curve Key" -msgstr "Clé courbe elliptique publique" +#~ msgid "Public Elliptic Curve Key" +#~ msgstr "Clé courbe elliptique publique" -#: ui/gcr-key-renderer.c:377 -#, c-format -msgid "%u bit" -msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "%u bit" -msgstr[1] "%u bits" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:378 -msgid "Strength" -msgstr "Robustesse" - -#. Fingerprints -#: ui/gcr-key-renderer.c:402 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Empreintes" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:406 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:411 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#. Add our various buttons -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605 -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annuler" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608 -msgid "_OK" -msgstr "_Valider" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:179 -msgid "Automatically chosen" -msgstr "Choisi automatiquement" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142 -#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161 -#, c-format -msgid "The user cancelled the operation" -msgstr "L’utilisateur a annulé l’opération" +#~ msgid "Strength" +#~ msgstr "Robustesse" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:31 -msgid "In order to import, please enter the password." -msgstr "Afin d’importer, saisissez le mot de passe." +#~ msgid "Fingerprints" +#~ msgstr "Empreintes" -#. The password label -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" +#~ msgid "Automatically chosen" +#~ msgstr "Choisi automatiquement" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:80 -msgid "Token:" -msgstr "Jeton :" +#~ msgid "In order to import, please enter the password." +#~ msgstr "Afin d’importer, saisissez le mot de passe." -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178 -msgid "Label:" -msgstr "Étiquette :" +#~ msgid "Token:" +#~ msgstr "Jeton :" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:233 -msgid "Import settings" -msgstr "Paramètres d’importation" +#~ msgid "Label:" +#~ msgstr "Étiquette :" -#. The confirm label -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683 -msgid "Confirm:" -msgstr "Confirmer :" +#~ msgid "Import settings" +#~ msgstr "Paramètres d’importation" -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." +#~ msgid "Confirm:" +#~ msgstr "Confirmer :" -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758 -msgid "Password cannot be blank" -msgstr "Le mot de passe ne peut être vide" +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." -#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:3 -msgid "Access Prompt" -msgstr "Invite d’accès" +#~ msgid "Password cannot be blank" +#~ msgstr "Le mot de passe ne peut être vide" -#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:4 -msgid "Unlock access to passwords and other secrets" -msgstr "Débloquer l’accès aux mots de passe et autres secrets" +#~ msgid "Access Prompt" +#~ msgstr "Invite d’accès" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:226 -msgid "A file already exists with this name." -msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà." +#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets" +#~ msgstr "Débloquer l’accès aux mots de passe et autres secrets" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:227 -msgid "Do you want to replace it with a new file?" -msgstr "Voulez-vous le remplacer par un nouveau fichier ?" +#~ msgid "A file already exists with this name." +#~ msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà." -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:230 -msgid "_Replace" -msgstr "_Remplacer" - -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:260 -#, c-format -msgid "The operation was cancelled." -msgstr "L’opération a été annulée." +#~ msgid "Do you want to replace it with a new file?" +#~ msgstr "Voulez-vous le remplacer par un nouveau fichier ?" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:304 -msgid "Export certificate" -msgstr "Exporter le certificat" +#~ msgid "_Replace" +#~ msgstr "_Remplacer" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:307 -msgid "_Save" -msgstr "_Enregistrer" +#, c-format +#~ msgid "The operation was cancelled." +#~ msgstr "L’opération a été annulée." -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:316 -msgid "Certificate files" -msgstr "Fichiers de certificat" +#~ msgid "Export certificate" +#~ msgstr "Exporter le certificat" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:327 -msgid "PEM files" -msgstr "Fichiers PEM" +#~ msgid "Certificate files" +#~ msgstr "Fichiers de certificat" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:16 -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" -msgstr "" -"Déverrouiller automatiquement ce trousseau de clés quand je suis connecté" +#~ msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" +#~ msgstr "" +#~ "Déverrouiller automatiquement ce trousseau de clés quand je suis connecté" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:31 -msgid "Lock this keyring when I log out" -msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés quand je me déconnecte" +#~ msgid "Lock this keyring when I log out" +#~ msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés quand je me déconnecte" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:53 -msgid "Lock this keyring after" -msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés après" +#~ msgid "Lock this keyring after" +#~ msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés après" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:67 -msgid "Lock this keyring if idle for" -msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés s’il est inactif pendant" +#~ msgid "Lock this keyring if idle for" +#~ msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés s’il est inactif pendant" -#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:103 -msgid "minutes" -msgstr "minutes" +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "minutes" -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:68 #, c-format -msgid "Unlock: %s" -msgstr "Déverrouiller : %s" +#~ msgid "Unlock: %s" +#~ msgstr "Déverrouiller : %s" -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:122 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Mot de passe" -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:274 #, c-format -msgid "" -"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the " -"correct password." -msgstr "" -"Le contenu de « %s » est verrouillé. Pour voir ce contenu, saisissez le mot " -"de passe correct." +#~ msgid "" +#~ "The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the " +#~ "correct password." +#~ msgstr "" +#~ "Le contenu de « %s » est verrouillé. Pour voir ce contenu, saisissez le " +#~ "mot de passe correct." -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:277 -msgid "" -"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " -"password." -msgstr "" -"Le contenu est verrouillé. Pour voir ce contenu, saisissez le mot de passe " -"correct." - -#: ui/gcr-viewer.desktop.in.in:3 -msgid "View file" -msgstr "Afficher le fichier" +#~ msgid "" +#~ "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " +#~ "password." +#~ msgstr "" +#~ "Le contenu est verrouillé. Pour voir ce contenu, saisissez le mot de " +#~ "passe correct." -#: ui/gcr-viewer-tool.c:40 -msgid "GCR Certificate and Key Viewer" -msgstr "Afficheur de certificats et de clés GCR" - -#: ui/gcr-viewer-tool.c:47 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Affiche la version de l’application" - -#: ui/gcr-viewer-tool.c:49 -msgid "[file...]" -msgstr "[fichier…]" +#~ msgid "View file" +#~ msgstr "Afficher le fichier" -#: ui/gcr-viewer-tool.c:100 -msgid "- View certificate and key files" -msgstr "- Afficher des fichiers de certificats et de clés" +#~ msgid "GCR Certificate and Key Viewer" +#~ msgstr "Afficheur de certificats et de clés GCR" -#: ui/gcr-viewer-tool.c:114 ui/gcr-viewer-widget.c:669 -msgid "Certificate Viewer" -msgstr "Afficheur de certificats" +#~ msgid "- View certificate and key files" +#~ msgstr "- Afficher des fichiers de certificats et de clés" -#: ui/gcr-viewer-widget.c:189 -msgid "The password was incorrect" -msgstr "Le mot de passe n’est pas correct" +#~ msgid "The password was incorrect" +#~ msgstr "Le mot de passe n’est pas correct" -#: ui/gcr-viewer-window.c:74 -msgid "Imported" -msgstr "Importé" +#~ msgid "Imported" +#~ msgstr "Importé" -#: ui/gcr-viewer-window.c:78 -msgid "Import failed" -msgstr "Échec de l’importation" +#~ msgid "Import failed" +#~ msgstr "Échec de l’importation" -#: ui/gcr-viewer-window.c:105 -msgid "Import" -msgstr "Importer" +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Importer" -#: ui/gcr-viewer-window.c:114 -msgid "_Close" -msgstr "_Fermer" +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Fermer" |