diff options
author | Claude Paroz <claude@2xlibre.net> | 2017-02-22 20:12:28 +0100 |
---|---|---|
committer | Claude Paroz <claude@2xlibre.net> | 2017-02-22 20:12:28 +0100 |
commit | bc0207a60b4098d8162323af84be5359af679fe4 (patch) | |
tree | d07ae5ade1bbf3d56711979c865044c41b4f0bb8 | |
parent | 3b62f0fc72ad9e2b303af9a89b90cb989e221613 (diff) | |
download | gcr-bc0207a60b4098d8162323af84be5359af679fe4.tar.gz |
Updated French translation
-rw-r--r-- | po/fr.po | 76 |
1 files changed, 38 insertions, 38 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ # French translation of gnome-keyring. -# Copyright (C) 2004-2014 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004-2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package. # # Sébastien Bacher <seb128@debian.org>, 2004. @@ -7,7 +7,7 @@ # Laurent Richard <laurent.richard@ael.be>, 2006. # Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006. # Yann Simon <yann.simon.fr@gmail.com>, 2007. -# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2014. +# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2017. # Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008. # Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2008-2011. # Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009-2010. @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "keyring&keywords=I18N+L10N&component=gcr\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-27 04:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-27 08:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-18 09:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-22 20:12+0100\n" "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language: fr\n" @@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "Erreur de chargement du module PKCS#11 : %s" #: ../gck/gck-module.c:358 #, c-format -msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s" +msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s" msgstr "Impossible d'initialiser le module PKCS#11 : %s" #: ../gck/gck-modules.c:62 #, c-format -msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s" +msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s" msgstr "Impossible d'initialiser les modules PKCS#11 enregistrés : %s" #: ../gck/gck-uri.c:224 @@ -220,7 +220,7 @@ msgid "The URI has invalid encoding." msgstr "Le codage de l'URI n'est pas valide." #: ../gck/gck-uri.c:228 -msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme." +msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme." msgstr "L'URI ne respecte pas le modèle « pkcs11 »." #: ../gck/gck-uri.c:232 @@ -231,8 +231,8 @@ msgstr "La syntaxe de l'URI n'est pas correcte." msgid "The URI has a bad version number." msgstr "Le numéro de version de l'URI n'est pas correct." -#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:62 -#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:79 +#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:60 +#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:77 #, c-format msgid "The stream was closed" msgstr "Le flux a été fermé" @@ -334,18 +334,18 @@ msgctxt "column" msgid "Key ID" msgstr "ID de la clé" -#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:866 +#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:864 #, c-format msgid "Gnupg process exited with code: %d" msgstr "Le processus gnupg s'est terminé avec le code : %d" -#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:873 +#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:871 #, c-format msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" msgstr "Le processus gnupg a été fermé par le signal : %d" -#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:927 ../gcr/gcr-parser.c:2551 -#: ../gcr/gcr-parser.c:3157 ../gcr/gcr-system-prompt.c:924 +#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:925 ../gcr/gcr-parser.c:2554 +#: ../gcr/gcr-parser.c:3160 ../gcr/gcr-system-prompt.c:931 msgid "The operation was cancelled" msgstr "L'opération a été annulée" @@ -362,15 +362,15 @@ msgstr "Clé publique" msgid "Certificate Request" msgstr "Requête de certificat" -#: ../gcr/gcr-parser.c:2554 +#: ../gcr/gcr-parser.c:2557 msgid "Unrecognized or unsupported data." msgstr "Données non valides ou non gérées." -#: ../gcr/gcr-parser.c:2557 +#: ../gcr/gcr-parser.c:2560 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." msgstr "Impossible d'analyser les données non valides ou corrompues." -#: ../gcr/gcr-parser.c:2560 +#: ../gcr/gcr-parser.c:2563 msgid "The data is locked" msgstr "Les données sont verrouillées" @@ -382,24 +382,24 @@ msgstr "Continuer" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:407 +#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:405 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key" msgstr "Attributs de clé non reconnu ou non valide" -#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:493 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:579 -msgid "Couldn't build public key" +#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:491 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:577 +msgid "Couldn’t build public key" msgstr "Impossible de créer la clé publique" -#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:905 +#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:911 msgid "Another prompt is already in progress" msgstr "Une autre invite est déjà en cours" #. Translators: A pinned certificate is an exception which #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and #. communication with a certain peer. -#: ../gcr/gcr-trust.c:366 +#: ../gcr/gcr-trust.c:364 #, c-format -msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate" +msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate" msgstr "" "Impossible de trouver un emplacement pour enregistrer le certificat accepté." @@ -494,7 +494,7 @@ msgid "Value" msgstr "Valeur" #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:287 -msgid "Couldn't export the certificate." +msgid "Couldn’t export the certificate." msgstr "Impossible d'exporter le certificat." #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:521 @@ -614,13 +614,13 @@ msgstr "Type" msgid "Challenge" msgstr "Challenge" -#: ../ui/gcr-display-view.c:317 +#: ../ui/gcr-display-view.c:319 msgid "_Details" msgstr "_Détails" #: ../ui/gcr-failure-renderer.c:159 #, c-format -msgid "Could not display '%s'" +msgid "Could not display “%s”" msgstr "Impossible d'afficher « %s »" #: ../ui/gcr-failure-renderer.c:161 @@ -950,12 +950,12 @@ msgid "SHA256" msgstr "SHA256" #. Add our various buttons -#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:114 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:502 +#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:114 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:500 #: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:228 ../ui/gcr-certificate-exporter.c:305 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" -#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:116 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:505 +#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:116 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:503 msgid "_OK" msgstr "_Valider" @@ -975,7 +975,7 @@ msgid "In order to import, please enter the password." msgstr "Afin d'importer, saisissez le mot de passe." #. The password label -#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:563 +#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:561 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" @@ -997,15 +997,15 @@ msgid "Import settings" msgstr "Paramètres d'importation" #. The confirm label -#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:580 +#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:578 msgid "Confirm:" msgstr "Confirmer :" -#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:648 +#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:646 msgid "Passwords do not match." msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." -#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:655 +#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:653 msgid "Password cannot be blank" msgstr "Le mot de passe ne peut être vide" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgid "PEM files" msgstr "Fichiers PEM" #: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1 -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" +msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" msgstr "" "Déverrouiller automatiquement ce trousseau de clés quand je suis connecté" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés après" msgid "Lock this keyring if idle for" msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés s'il est inactif pendant" -#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. +#. Translators: The #: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6 msgid "minutes" msgstr "minutes" @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "Mot de passe" #: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:274 #, c-format msgid "" -"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the " +"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the " "correct password." msgstr "" "Le contenu de « %s » est verrouillé. Pour voir ce contenu, saisissez le mot " @@ -1110,11 +1110,11 @@ msgstr "Affiche la version de l'application" msgid "[file...]" msgstr "[fichier...]" -#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:104 +#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:100 msgid "- View certificate and key files" msgstr "- Afficher des fichiers de certificats et de clés" -#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:118 ../ui/gcr-viewer-widget.c:684 +#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:114 ../ui/gcr-viewer-widget.c:684 msgid "Certificate Viewer" msgstr "Afficheur de certificats" @@ -1130,10 +1130,10 @@ msgstr "Importé" msgid "Import failed" msgstr "Échec de l'importation" -#: ../ui/gcr-viewer-window.c:107 +#: ../ui/gcr-viewer-window.c:106 msgid "Import" msgstr "Importer" -#: ../ui/gcr-viewer-window.c:116 +#: ../ui/gcr-viewer-window.c:115 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" |