summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorClaude Paroz <claude@2xlibre.net>2017-02-22 20:12:28 +0100
committerClaude Paroz <claude@2xlibre.net>2017-02-22 20:12:28 +0100
commitbc0207a60b4098d8162323af84be5359af679fe4 (patch)
treed07ae5ade1bbf3d56711979c865044c41b4f0bb8
parent3b62f0fc72ad9e2b303af9a89b90cb989e221613 (diff)
downloadgcr-bc0207a60b4098d8162323af84be5359af679fe4.tar.gz
Updated French translation
-rw-r--r--po/fr.po76
1 files changed, 38 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 62e24a5..2432cb1 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# French translation of gnome-keyring.
-# Copyright (C) 2004-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
#
# Sébastien Bacher <seb128@debian.org>, 2004.
@@ -7,7 +7,7 @@
# Laurent Richard <laurent.richard@ael.be>, 2006.
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006.
# Yann Simon <yann.simon.fr@gmail.com>, 2007.
-# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2014.
+# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2017.
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008.
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2008-2011.
# Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009-2010.
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"keyring&keywords=I18N+L10N&component=gcr\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-27 04:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-27 08:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-18 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-22 20:12+0100\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "Erreur de chargement du module PKCS#11 : %s"
#: ../gck/gck-module.c:358
#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
+msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s"
msgstr "Impossible d'initialiser le module PKCS#11 : %s"
#: ../gck/gck-modules.c:62
#, c-format
-msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
+msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
msgstr "Impossible d'initialiser les modules PKCS#11 enregistrés : %s"
#: ../gck/gck-uri.c:224
@@ -220,7 +220,7 @@ msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr "Le codage de l'URI n'est pas valide."
#: ../gck/gck-uri.c:228
-msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
+msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme."
msgstr "L'URI ne respecte pas le modèle « pkcs11 »."
#: ../gck/gck-uri.c:232
@@ -231,8 +231,8 @@ msgstr "La syntaxe de l'URI n'est pas correcte."
msgid "The URI has a bad version number."
msgstr "Le numéro de version de l'URI n'est pas correct."
-#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:62
-#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:79
+#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:60
+#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:77
#, c-format
msgid "The stream was closed"
msgstr "Le flux a été fermé"
@@ -334,18 +334,18 @@ msgctxt "column"
msgid "Key ID"
msgstr "ID de la clé"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:866
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:864
#, c-format
msgid "Gnupg process exited with code: %d"
msgstr "Le processus gnupg s'est terminé avec le code : %d"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:873
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:871
#, c-format
msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
msgstr "Le processus gnupg a été fermé par le signal : %d"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:927 ../gcr/gcr-parser.c:2551
-#: ../gcr/gcr-parser.c:3157 ../gcr/gcr-system-prompt.c:924
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:925 ../gcr/gcr-parser.c:2554
+#: ../gcr/gcr-parser.c:3160 ../gcr/gcr-system-prompt.c:931
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "L'opération a été annulée"
@@ -362,15 +362,15 @@ msgstr "Clé publique"
msgid "Certificate Request"
msgstr "Requête de certificat"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2554
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2557
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "Données non valides ou non gérées."
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2557
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2560
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "Impossible d'analyser les données non valides ou corrompues."
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2560
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2563
msgid "The data is locked"
msgstr "Les données sont verrouillées"
@@ -382,24 +382,24 @@ msgstr "Continuer"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:407
+#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:405
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr "Attributs de clé non reconnu ou non valide"
-#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:493 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:579
-msgid "Couldn't build public key"
+#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:491 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:577
+msgid "Couldn’t build public key"
msgstr "Impossible de créer la clé publique"
-#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:905
+#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:911
msgid "Another prompt is already in progress"
msgstr "Une autre invite est déjà en cours"
#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
-#: ../gcr/gcr-trust.c:366
+#: ../gcr/gcr-trust.c:364
#, c-format
-msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
+msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
msgstr ""
"Impossible de trouver un emplacement pour enregistrer le certificat accepté."
@@ -494,7 +494,7 @@ msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:287
-msgid "Couldn't export the certificate."
+msgid "Couldn’t export the certificate."
msgstr "Impossible d'exporter le certificat."
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:521
@@ -614,13 +614,13 @@ msgstr "Type"
msgid "Challenge"
msgstr "Challenge"
-#: ../ui/gcr-display-view.c:317
+#: ../ui/gcr-display-view.c:319
msgid "_Details"
msgstr "_Détails"
#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:159
#, c-format
-msgid "Could not display '%s'"
+msgid "Could not display “%s”"
msgstr "Impossible d'afficher « %s »"
#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:161
@@ -950,12 +950,12 @@ msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#. Add our various buttons
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:114 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:502
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:114 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:500
#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:228 ../ui/gcr-certificate-exporter.c:305
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:116 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:505
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:116 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:503
msgid "_OK"
msgstr "_Valider"
@@ -975,7 +975,7 @@ msgid "In order to import, please enter the password."
msgstr "Afin d'importer, saisissez le mot de passe."
#. The password label
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:563
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:561
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
@@ -997,15 +997,15 @@ msgid "Import settings"
msgstr "Paramètres d'importation"
#. The confirm label
-#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:580
+#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:578
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirmer :"
-#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:648
+#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:646
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
-#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:655
+#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:653
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Le mot de passe ne peut être vide"
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgid "PEM files"
msgstr "Fichiers PEM"
#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
msgstr ""
"Déverrouiller automatiquement ce trousseau de clés quand je suis connecté"
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés après"
msgid "Lock this keyring if idle for"
msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés s'il est inactif pendant"
-#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
+#. Translators: The
#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "Mot de passe"
#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:274
#, c-format
msgid ""
-"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
+"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
"correct password."
msgstr ""
"Le contenu de « %s » est verrouillé. Pour voir ce contenu, saisissez le mot "
@@ -1110,11 +1110,11 @@ msgstr "Affiche la version de l'application"
msgid "[file...]"
msgstr "[fichier...]"
-#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:104
+#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:100
msgid "- View certificate and key files"
msgstr "- Afficher des fichiers de certificats et de clés"
-#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:118 ../ui/gcr-viewer-widget.c:684
+#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:114 ../ui/gcr-viewer-widget.c:684
msgid "Certificate Viewer"
msgstr "Afficheur de certificats"
@@ -1130,10 +1130,10 @@ msgstr "Importé"
msgid "Import failed"
msgstr "Échec de l'importation"
-#: ../ui/gcr-viewer-window.c:107
+#: ../ui/gcr-viewer-window.c:106
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-#: ../ui/gcr-viewer-window.c:116
+#: ../ui/gcr-viewer-window.c:115
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"