summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGoran Vidović <trebelnik2@gmail.com>2021-09-10 16:41:35 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-09-10 16:41:35 +0000
commitb25b4faa8cc41b8062970bc9c2352cc019002976 (patch)
treefe52ff6bb583f50acc0f1799ffd8e51eaff24995
parent45486889691dbef278b3a40ed12ea8dea6925536 (diff)
downloadgcr-b25b4faa8cc41b8062970bc9c2352cc019002976.tar.gz
Update Croatian translation
-rw-r--r--po/hr.po91
1 files changed, 65 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 20e035c..b3b8644 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-18 07:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-23 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-26 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-10 18:40+0200\n"
"Last-Translator: gogo <linux.hr@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-03-16 23:16+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
@@ -243,6 +243,7 @@ msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
msgstr "Nemoguće pokretanje registrirnoga PKCS#11 modula: %s"
#: gck/gck-uri.c:224
+#, c-format
msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr "URI ima pogrešno kôdiranje."
@@ -259,6 +260,7 @@ msgid "The URI has a bad version number."
msgstr "URI ima pogrešni broj inačice."
#: gcr/gcr-callback-output-stream.c:56 gcr/gcr-callback-output-stream.c:73
+#, c-format
msgid "The stream was closed"
msgstr "Strujanje je zatvoreno"
@@ -331,10 +333,12 @@ msgid "Registered ID"
msgstr "Registrirani ID"
#: gcr/gcr-certificate-request.c:406
+#, c-format
msgid "Unsupported key type for certificate request"
msgstr "Nepodržana vrsta ključa za zahtjev vjerodajnice"
-#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:578
+#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577
+#, c-format
msgid "The key cannot be used to sign the request"
msgstr "Ključ se ne može koristiti za zahtjev prijave"
@@ -396,14 +400,50 @@ msgstr "Nemoguća obrada neispravnih ili oštećenih podataka."
msgid "The data is locked"
msgstr "Podaci su zaključani"
-#: gcr/gcr-prompt.c:225
+#: gcr/gcr-prompt.c:229
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
-#: gcr/gcr-prompt.c:234
+#: gcr/gcr-prompt.c:238
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:116
+#, c-format
+msgid "Unlock password for: %s"
+msgstr "Otključaj lozinku za: %s"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:152
+msgid "Unlock private key"
+msgstr "Otključaj privatni ključ"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:153
+msgid "Enter password to unlock the private key"
+msgstr "Upišite lozinku kako bi otključali privatni ključ"
+
+#. TRANSLATORS: The private key is locked
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:156
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
+msgstr "Aplikacija želi pristupiti privatnom ključu “%s”, ali on je zaključan"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161
+msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
+msgstr "Automatski otključaj ovaj ključ uvijek kada se prijavim"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143
+#: ui/gcr-unlock-renderer.c:70 ui/gcr-unlock-renderer.c:124
+msgid "Unlock"
+msgstr "Otključaj"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:166
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "Lozinka otključavanja je netočna"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-service.c:259
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Bezimeno"
+
#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194
msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
msgstr "Upišite svoju OpenSSH lozinku"
@@ -412,7 +452,7 @@ msgstr "Upišite svoju OpenSSH lozinku"
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr "Neprepoznata ili nedostupna obilježja ključa"
-#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:577
+#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574
msgid "Couldn’t build public key"
msgstr "Nemoguća izgradnja javnog ključa"
@@ -423,7 +463,8 @@ msgstr "Drugi upit je već u tijeku"
#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
-#: gcr/gcr-trust.c:364
+#: gcr/gcr-trust.c:341
+#, c-format
msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
msgstr "Nemoguć pronalazak lokacije za pohranu potvrđenih vjerodajnica"
@@ -663,6 +704,7 @@ msgid "Reason"
msgstr "Razlog"
#: ui/gcr-failure-renderer.c:216
+#, c-format
msgid "Cannot display a file of this type."
msgstr "Nemoguće je prikazati datoteku ove vrste."
@@ -905,29 +947,29 @@ msgstr "Tajni ključ"
msgid "Secret Subkey"
msgstr "Tajni podključ"
-#: ui/gcr-import-button.c:116
+#: ui/gcr-import-button.c:118
msgid "Initializing…"
msgstr "Pokretanje…"
-#: ui/gcr-import-button.c:124
+#: ui/gcr-import-button.c:126
msgid "Import is in progress…"
msgstr "Uvoz je u tijeku…"
-#: ui/gcr-import-button.c:131
+#: ui/gcr-import-button.c:133
#, c-format
msgid "Imported to: %s"
msgstr "Uvezeno u: %s"
-#: ui/gcr-import-button.c:151
+#: ui/gcr-import-button.c:153
#, c-format
msgid "Import to: %s"
msgstr "Uvezi u: %s"
-#: ui/gcr-import-button.c:164
+#: ui/gcr-import-button.c:166
msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
msgstr "Nemoguć uvoz jer nema kompatibilnih uvoznika"
-#: ui/gcr-import-button.c:173
+#: ui/gcr-import-button.c:175
msgid "No data to import"
msgstr "Nema podataka za uvoz"
@@ -981,12 +1023,12 @@ msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#. Add our various buttons
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:556
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605
#: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:559
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608
msgid "_OK"
msgstr "_U redu"
@@ -995,7 +1037,8 @@ msgid "Automatically chosen"
msgstr "Automatski odabran"
#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142
-#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:160
+#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161
+#, c-format
msgid "The user cancelled the operation"
msgstr "Korisnik je prekinuo radnju"
@@ -1004,7 +1047,7 @@ msgid "In order to import, please enter the password."
msgstr "Kako bi mogli uvesti, upišite lozinku."
#. The password label
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:617
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
@@ -1012,11 +1055,6 @@ msgstr "Lozinka:"
msgid "Token:"
msgstr "Token:"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143 ui/gcr-unlock-renderer.c:70
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:124
-msgid "Unlock"
-msgstr "Otključaj"
-
#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178
msgid "Label:"
msgstr "Naslov:"
@@ -1026,15 +1064,15 @@ msgid "Import settings"
msgstr "Postavke uvoza"
#. The confirm label
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:634
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683
msgid "Confirm:"
msgstr "Potvrdi:"
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:702
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Lozinke se ne podudaraju."
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:709
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Lozinka ne može biti prazna"
@@ -1059,6 +1097,7 @@ msgid "_Replace"
msgstr "_Zamijeni"
#: ui/gcr-certificate-exporter.c:260
+#, c-format
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "Radnja je prekinuta."