diff options
author | Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com> | 2012-08-22 14:32:57 +0700 |
---|---|---|
committer | Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com> | 2012-08-22 14:32:57 +0700 |
commit | 02a221538827bac067578b835f711ee83f2873d2 (patch) | |
tree | 945ebccee6aa5b846e5da3628e6b171151fc4e6b | |
parent | 89514dcf3a8911f1f0513b13f5d02fad2a20fb4c (diff) | |
download | gcr-02a221538827bac067578b835f711ee83f2873d2.tar.gz |
Updated Vietnamese translation
-rw-r--r-- | po/vi.po | 77 |
1 files changed, 34 insertions, 43 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "keyring&keywords=I18N+L10N&component=gcr\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-30 03:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-22 14:25+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-22 14:32+0700\n" "Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -502,12 +502,12 @@ msgstr "Tới hạn" #: ../gcr/gcr-certificate-request.c:418 #, c-format msgid "Unsupported key type for certificate request" -msgstr "" +msgstr "Loại khoá không hỗ trợ cho yêu cầu chứng nhận" #: ../gcr/gcr-certificate-request.c:505 ../gcr/gcr-certificate-request.c:590 #, c-format msgid "The key cannot be used to sign the request" -msgstr "" +msgstr "Không thể dùng khoá này để ký yêu cầu" #. The certificate request type #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:95 @@ -540,11 +540,11 @@ msgstr "Ch_i tiết" #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:160 #, c-format msgid "Could not display '%s'" -msgstr "" +msgstr "Không thể hiển thị '%s'" #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:162 msgid "Could not display file" -msgstr "" +msgstr "Không thể hiện tập tin" #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:167 msgid "Reason" @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Lí do" #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:217 #, c-format msgid "Cannot display a file of this type." -msgstr "" +msgstr "Không thể hiện tập tin loại này." #: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:96 msgid "GnuPG Keyring" @@ -577,12 +577,12 @@ msgstr "ID khoá" #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:866 #, c-format msgid "Gnupg process exited with code: %d" -msgstr "" +msgstr "Tiến trình gpupg kết thúc với mã: %d" #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:873 #, c-format msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" -msgstr "" +msgstr "Tiến trình gpupg bị kết thúc bằng tín hiệu: %d" #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:927 ../gcr/gcr-parser.c:2424 #: ../gcr/gcr-parser.c:2917 @@ -651,29 +651,24 @@ msgid "Ultimately trusted" msgstr "Tin cậy tuyệt đối" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:286 -#, fuzzy msgid "The information in this key has not yet been verified" -msgstr "Thông tin nhạy cảm và không thể tiết lộ" +msgstr "Thông tin trong khoá này chưa được xác minh" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:289 -#, fuzzy msgid "This key is invalid" -msgstr "Phiên làm việc không hợp lệ" +msgstr "Khoá này không hợp lệ" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:292 -#, fuzzy msgid "This key has been disabled" -msgstr "Module đã được khởi động" +msgstr "Khoá này bị vô hiệu hoá" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:295 -#, fuzzy msgid "This key has been revoked" -msgstr "Khoá không thể bị cuộn" +msgstr "Khoá này bị thu hồi" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:298 -#, fuzzy msgid "This key has expired" -msgstr "Mật khẩu hoặc PIN đã quá hạn" +msgstr "Khoá này đã hết hạn" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:303 msgid "This key is distrusted" @@ -681,16 +676,15 @@ msgstr "Khoá không được tin cập" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:306 msgid "This key is marginally trusted" -msgstr "" +msgstr "Khoá này được tin cậy một phần" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:309 -#, fuzzy msgid "This key is fully trusted" -msgstr "Khoá sai kiểu" +msgstr "Khoá này được tin cậy hoàn toàn" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:312 msgid "This key is ultimately trusted" -msgstr "" +msgstr "Khoá này được tin cậy tuyệt đối" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:337 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:563 msgid "Key ID" @@ -737,11 +731,11 @@ msgstr "Cỡ" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:507 msgid "Signature of a binary document" -msgstr "" +msgstr "Chữ ký tài liệu nhị phân" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:509 msgid "Signature of a canonical text document" -msgstr "" +msgstr "Chữ ký văn bản thô" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:511 msgid "Standalone signature" @@ -749,15 +743,15 @@ msgstr "Chữ ký độc lập" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:513 msgid "Generic certification of key" -msgstr "" +msgstr "Chứng nhận chung của khoá" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:515 msgid "Persona certification of key" -msgstr "" +msgstr "Chứng nhận cá nhân của khoá" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:517 msgid "Casual certification of key" -msgstr "" +msgstr "Chứng nhận thường ngày của khoá" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:519 msgid "Positive certification of key" @@ -789,11 +783,11 @@ msgstr "" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:533 msgid "Timestamp signature" -msgstr "" +msgstr "Chữ ký tem thời gian" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:535 msgid "Third-party confirmation signature" -msgstr "" +msgstr "Chữ ký xác nhận bên thứ ba" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:588 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:596 msgid "Class" @@ -852,7 +846,7 @@ msgstr "" #: ../gcr/gcr-import-button.c:168 msgid "No data to import" -msgstr "" +msgstr "Không có dữ liệu để nhập" #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:89 msgid "Key" @@ -923,12 +917,11 @@ msgstr "Tự động chọn" #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-interaction.c:171 #, c-format msgid "The user cancelled the operation" -msgstr "" +msgstr "Người dùng huỷ thao tác này" #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "In order to import, please enter the password." -msgstr "Để nhập « %s » thì nó phải được mở khoá" +msgstr "Để nhập, vui lòng nhập mật mã." #. The password label #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:559 @@ -991,11 +984,11 @@ msgstr "" #: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:429 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:515 msgid "Couldn't build public key" -msgstr "" +msgstr "Không thể tạo khoá công khai" #: ../gcr/gcr-system-prompt.c:749 msgid "Another prompt is already in progress" -msgstr "" +msgstr "Một câu hỏi khác đang chờ" #. Translators: A pinned certificate is an exception which #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and @@ -1040,31 +1033,29 @@ msgstr "Mật khẩu" msgid "" "The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the " "correct password." -msgstr "" +msgstr "Nội dung của '%s' đang bị khoá. Nhập mật mã để xem." #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:281 msgid "" "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " "password." -msgstr "" +msgstr "Nội dung đang bị khoá. Nhập mật mã để xem." #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:41 -#, fuzzy msgid "GCR Certificate and Key Viewer" -msgstr "Lưu trữ Chứng nhận và Khoá" +msgstr "GCR trình xem khoá và chứng nhận" #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:48 msgid "Show the application's version" -msgstr "" +msgstr "Hiện phiên bản ứng dụng" #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:50 msgid "[file...]" -msgstr "" +msgstr "[tập tin...]" #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:103 -#, fuzzy msgid "- View certificate and key files" -msgstr "Lưu trữ Chứng nhận và Khoá" +msgstr "- Xem chứng nhận và khoá" #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:117 ../gcr/gcr-viewer-widget.c:635 msgid "Certificate Viewer" |