summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorClaude Paroz <claude@2xlibre.net>2021-08-29 12:29:37 +0200
committerClaude Paroz <claude@2xlibre.net>2021-08-29 12:29:37 +0200
commitce7577f68e76128adb54ee076183a043ae46d8dd (patch)
tree7df7fc7338e235c8ad6fbf89d70d6cf9041e0b38
parent56838e39e24c55128e2a8088949db581bc531e3e (diff)
downloadgcr-ce7577f68e76128adb54ee076183a043ae46d8dd.tar.gz
Updated French translation
-rw-r--r--po/fr.po98
1 files changed, 69 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c7e56c3..e84cf59 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# French translation of gcr.
-# Copyright (C) 2004-2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcr package.
#
# Sébastien Bacher <seb128@debian.org>, 2004.
@@ -7,7 +7,7 @@
# Laurent Richard <laurent.richard@ael.be>, 2006.
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006.
# Yann Simon <yann.simon.fr@gmail.com>, 2007.
-# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2020.
+# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2021.
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008.
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2008-2011.
# Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009-2010.
@@ -23,16 +23,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcr master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-22 15:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-30 11:08+0200\n"
-"Last-Translator: vanadiae <vanadiae35@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-26 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-29 12:28+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
@@ -259,6 +258,7 @@ msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
msgstr "Impossible d’initialiser les modules PKCS#11 enregistrés : %s"
#: gck/gck-uri.c:224
+#, c-format
msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr "Le codage de l’URI n’est pas valide."
@@ -275,6 +275,7 @@ msgid "The URI has a bad version number."
msgstr "Le numéro de version de l’URI n’est pas correct."
#: gcr/gcr-callback-output-stream.c:56 gcr/gcr-callback-output-stream.c:73
+#, c-format
msgid "The stream was closed"
msgstr "Le flux a été fermé"
@@ -347,10 +348,12 @@ msgid "Registered ID"
msgstr "ID enregistré"
#: gcr/gcr-certificate-request.c:406
+#, c-format
msgid "Unsupported key type for certificate request"
msgstr "Type de clé non pris en charge pour une requête de certification"
-#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:578
+#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577
+#, c-format
msgid "The key cannot be used to sign the request"
msgstr "La clé ne peut pas être utilisée pour signer la requête"
@@ -412,14 +415,52 @@ msgstr "Impossible d’analyser les données non valides ou corrompues."
msgid "The data is locked"
msgstr "Les données sont verrouillées"
-#: gcr/gcr-prompt.c:225
+#: gcr/gcr-prompt.c:229
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
-#: gcr/gcr-prompt.c:234
+#: gcr/gcr-prompt.c:238
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:116
+#, c-format
+msgid "Unlock password for: %s"
+msgstr "Déverrouiller le mot de passe pour : %s"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:152
+msgid "Unlock private key"
+msgstr "Déverrouiller la clé privée"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:153
+msgid "Enter password to unlock the private key"
+msgstr "Saisissez le mot de passe pour déverrouiller la clé privée"
+
+#. TRANSLATORS: The private key is locked
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:156
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
+msgstr ""
+"Une application souhaite accéder à la clé privée « %s », mais elle est "
+"verrouillée"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161
+msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
+msgstr "Déverrouiller automatiquement cette clé quand je suis connecté"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143
+#: ui/gcr-unlock-renderer.c:70 ui/gcr-unlock-renderer.c:124
+msgid "Unlock"
+msgstr "Déverrouiller"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:166
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "Le mot de passe de déverrouillage n’est pas correct"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-service.c:259
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sans nom"
+
#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194
msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
msgstr "Saisissez votre phrase de passe OpenSSH"
@@ -428,7 +469,7 @@ msgstr "Saisissez votre phrase de passe OpenSSH"
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr "Attributs de clé non reconnu ou non valide"
-#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:577
+#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574
msgid "Couldn’t build public key"
msgstr "Impossible de créer la clé publique"
@@ -439,7 +480,8 @@ msgstr "Une autre invite est déjà en cours"
#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
-#: gcr/gcr-trust.c:364
+#: gcr/gcr-trust.c:341
+#, c-format
msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
msgstr ""
"Impossible de trouver un emplacement pour enregistrer le certificat accepté."
@@ -680,6 +722,7 @@ msgid "Reason"
msgstr "Motif"
#: ui/gcr-failure-renderer.c:216
+#, c-format
msgid "Cannot display a file of this type."
msgstr "Impossible d’afficher un fichier de ce type."
@@ -922,29 +965,29 @@ msgstr "Clé secrète"
msgid "Secret Subkey"
msgstr "Sous-clé secrète"
-#: ui/gcr-import-button.c:116
+#: ui/gcr-import-button.c:118
msgid "Initializing…"
msgstr "Initialisation…"
-#: ui/gcr-import-button.c:124
+#: ui/gcr-import-button.c:126
msgid "Import is in progress…"
msgstr "Importation en cours…"
-#: ui/gcr-import-button.c:131
+#: ui/gcr-import-button.c:133
#, c-format
msgid "Imported to: %s"
msgstr "Importé vers : %s"
-#: ui/gcr-import-button.c:151
+#: ui/gcr-import-button.c:153
#, c-format
msgid "Import to: %s"
msgstr "Importer vers : %s"
-#: ui/gcr-import-button.c:164
+#: ui/gcr-import-button.c:166
msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
msgstr "Impossible d’importer car il n’y a pas d’importateur compatible"
-#: ui/gcr-import-button.c:173
+#: ui/gcr-import-button.c:175
msgid "No data to import"
msgstr "Aucune donnée à importer"
@@ -997,12 +1040,12 @@ msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#. Add our various buttons
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:556
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605
#: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:559
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608
msgid "_OK"
msgstr "_Valider"
@@ -1011,7 +1054,8 @@ msgid "Automatically chosen"
msgstr "Choisi automatiquement"
#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142
-#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:160
+#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161
+#, c-format
msgid "The user cancelled the operation"
msgstr "L’utilisateur a annulé l’opération"
@@ -1020,7 +1064,7 @@ msgid "In order to import, please enter the password."
msgstr "Afin d’importer, saisissez le mot de passe."
#. The password label
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:617
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
@@ -1028,11 +1072,6 @@ msgstr "Mot de passe :"
msgid "Token:"
msgstr "Jeton :"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143 ui/gcr-unlock-renderer.c:70
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:124
-msgid "Unlock"
-msgstr "Déverrouiller"
-
#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178
msgid "Label:"
msgstr "Étiquette :"
@@ -1042,15 +1081,15 @@ msgid "Import settings"
msgstr "Paramètres d’importation"
#. The confirm label
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:634
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirmer :"
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:702
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:709
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Le mot de passe ne peut être vide"
@@ -1075,6 +1114,7 @@ msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
#: ui/gcr-certificate-exporter.c:260
+#, c-format
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "L’opération a été annulée."