summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorsicklylife <translation@sicklylife.jp>2022-01-30 15:13:18 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-01-30 15:13:18 +0000
commit3ac181beed63502cf00fd92df9e35ad61d8f7ba2 (patch)
tree8cc8d5c09923ed0cfd755fdacfab8029f19f0978
parent2a750c75a1e1c25453f620a27ceabdc27db1ae5c (diff)
downloadgcr-3ac181beed63502cf00fd92df9e35ad61d8f7ba2.tar.gz
Update Japanese translation
-rw-r--r--po/ja.po94
1 files changed, 70 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 780e86a..06076f5 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring gnome-3-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-21 14:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-30 14:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-22 16:56+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
@@ -249,6 +249,7 @@ msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
msgstr "登録された PKCS#11 モジュールを初期化できませんでした: %s"
#: gck/gck-uri.c:224
+#, c-format
msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr "URI が不正な文字コードです。"
@@ -265,6 +266,7 @@ msgid "The URI has a bad version number."
msgstr "URI のバージョン番号が正しくありません。"
#: gcr/gcr-callback-output-stream.c:56 gcr/gcr-callback-output-stream.c:73
+#, c-format
msgid "The stream was closed"
msgstr "ストリームがクローズされました"
@@ -337,10 +339,12 @@ msgid "Registered ID"
msgstr "登録済 ID"
#: gcr/gcr-certificate-request.c:406
+#, c-format
msgid "Unsupported key type for certificate request"
msgstr "証明書署名要求に使用できないタイプの鍵です"
-#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:578
+#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577
+#, c-format
msgid "The key cannot be used to sign the request"
msgstr "この鍵は要求を署名するのに使用できません"
@@ -402,14 +406,57 @@ msgstr "データが不正または壊れているため解析できませんで
msgid "The data is locked"
msgstr "データにはロックがかかっています"
-#: gcr/gcr-prompt.c:225
+#: gcr/gcr-prompt.c:229
msgid "Continue"
msgstr "続行"
-#: gcr/gcr-prompt.c:234
+#: gcr/gcr-prompt.c:238
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:116
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unlock: %s"
+msgid "Unlock password for: %s"
+msgstr "ロック解除: %s"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Private Key"
+msgid "Unlock private key"
+msgstr "秘密鍵"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:153
+msgid "Enter password to unlock the private key"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The private key is locked
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:156
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
+msgstr ""
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
+msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
+msgstr "ログイン中は常に、このキーリングのロックを自動的に解除する"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143
+#: ui/gcr-unlock-renderer.c:70 ui/gcr-unlock-renderer.c:124
+msgid "Unlock"
+msgstr "ロック解除"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "The password was incorrect"
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "パスワードが間違っています"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-service.c:259
+msgid "Unnamed"
+msgstr ""
+
#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194
msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
msgstr "OpenSSH パスフレーズを入力してください"
@@ -418,7 +465,7 @@ msgstr "OpenSSH パスフレーズを入力してください"
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr "認識できないか利用できない鍵の属性"
-#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:577
+#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574
msgid "Couldn’t build public key"
msgstr "公開鍵を生成できませんでした"
@@ -429,7 +476,8 @@ msgstr "別の入力待ちがすでに進行中です"
#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
-#: gcr/gcr-trust.c:364
+#: gcr/gcr-trust.c:341
+#, c-format
msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
msgstr "例外として受け入れた証明書の保存場所を見つけられませんでした"
@@ -669,6 +717,7 @@ msgid "Reason"
msgstr "理由"
#: ui/gcr-failure-renderer.c:216
+#, c-format
msgid "Cannot display a file of this type."
msgstr "このタイプのファイルは表示できません。"
@@ -912,29 +961,29 @@ msgstr "秘密鍵"
msgid "Secret Subkey"
msgstr "秘密副鍵"
-#: ui/gcr-import-button.c:116
+#: ui/gcr-import-button.c:118
msgid "Initializing…"
msgstr "初期化中…"
-#: ui/gcr-import-button.c:124
+#: ui/gcr-import-button.c:126
msgid "Import is in progress…"
msgstr "インポートが進行中…"
-#: ui/gcr-import-button.c:131
+#: ui/gcr-import-button.c:133
#, c-format
msgid "Imported to: %s"
msgstr "インポート先: %s"
-#: ui/gcr-import-button.c:151
+#: ui/gcr-import-button.c:153
#, c-format
msgid "Import to: %s"
msgstr "インポート先: %s"
-#: ui/gcr-import-button.c:164
+#: ui/gcr-import-button.c:166
msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
msgstr "インポート処理できる仕組みがないのでインポートできません"
-#: ui/gcr-import-button.c:173
+#: ui/gcr-import-button.c:175
msgid "No data to import"
msgstr "インポートするデータがありません"
@@ -986,12 +1035,12 @@ msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#. Add our various buttons
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:556
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605
#: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:559
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608
msgid "_OK"
msgstr "OK(_O)"
@@ -1000,7 +1049,8 @@ msgid "Automatically chosen"
msgstr "自動選択"
#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142
-#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:160
+#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161
+#, c-format
msgid "The user cancelled the operation"
msgstr "ユーザーが処理をキャンセルしました"
@@ -1009,7 +1059,7 @@ msgid "In order to import, please enter the password."
msgstr "インポートする場合は、パスワードを入力してください。"
#. The password label
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:617
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
@@ -1017,11 +1067,6 @@ msgstr "パスワード:"
msgid "Token:"
msgstr "トークン:"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143 ui/gcr-unlock-renderer.c:70
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:124
-msgid "Unlock"
-msgstr "ロック解除"
-
#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178
msgid "Label:"
msgstr "ラベル:"
@@ -1031,15 +1076,15 @@ msgid "Import settings"
msgstr "インポート設定"
#. The confirm label
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:634
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683
msgid "Confirm:"
msgstr "確認:"
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:702
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751
msgid "Passwords do not match."
msgstr "パスワードが一致しません。"
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:709
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "空のパスワードは認められません"
@@ -1064,6 +1109,7 @@ msgid "_Replace"
msgstr "置換(_R)"
#: ui/gcr-certificate-exporter.c:260
+#, c-format
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "処理をキャンセルしました。"