summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/oc.po
blob: 712782c93cccd014bb8e8aaef9e4c124e9d36f66 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
# French translation for gcab.
# Copyright (C) 2013 gcab's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gcab package.
# Yoann Fievez <yoann.fievez@gmail.com>, 2013.
# Julien Hardelin <jhardlin@orange.fr>, 2014.
# Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcab master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcab&ke"
"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-12 21:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-30 19:26+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../gcab.c:62
#, c-format
msgid "Removing leading '%s' from member names"
msgstr "Supression dels '%s' en tèsta dels noms de membre"

#: ../gcab.c:74
#, c-format
msgid "Dumping %s data to: %s ...\n"
msgstr "Voidatge de las donadas %s cap a : %s ... \n"

#: ../gcab.c:82
#, c-format
msgid "can't write file %s: %s"
msgstr "Impossible d'escriure lo fichièr %s : %s"

#: ../gcab.c:109
msgid "Print program version"
msgstr "Afichar la version del programa"

#: ../gcab.c:110
msgid "Be verbose"
msgstr "Èsser verbós"

#: ../gcab.c:111
msgid "Create archive"
msgstr "Crear un archiu"

#: ../gcab.c:112
msgid "Extract all files"
msgstr "Extraire totes los fichièrs"

#: ../gcab.c:113
msgid "Dump reserved and extra data"
msgstr "Voidar las donadas extra e reservadas"

#: ../gcab.c:114
msgid "List content"
msgstr "Listar lo contengut"

#: ../gcab.c:115
msgid "List content with file details"
msgstr "Listar lo contengut amb losdetalhs del fichièr"

#: ../gcab.c:116
msgid "Change to directory DIR"
msgstr "Cambiar cap al repertòri DIR"

#: ../gcab.c:116
msgid "DIR"
msgstr "DIR"

#: ../gcab.c:117
msgid "Use zip compression"
msgstr "Utilizar la compression zip"

#: ../gcab.c:118
msgid "Do not include path"
msgstr "Inclure pas lo camin"

#: ../gcab.c:119
msgid "Reserve space in cabinet for signing (e.g. -s 6144 reserves 6K bytes)"
msgstr ""
"Reservar d'espaci dins lo cabinet per la signatura (p.e. -s 6144 resèrva 6K "
"octets)"

#: ../gcab.c:120
msgid "FILE INPUT_FILES..."
msgstr "FICHIÈR INPUT_FILES..."

#: ../gcab.c:134
msgid "- create a Cabinet file"
msgstr "- crear un fichièr Cabinet"

#: ../gcab.c:135
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>"
msgstr "Senhalar d'anomalias a <%s>"

#: ../gcab.c:138
msgid ""
"gcab saves many files together into a cabinet archive, and can restore\n"
"individual files from the archive."
msgstr ""
"GCAB enregistra mantun fichièr en mème temps dins un archiu cabinet, e pòt "
"restablir los fichièrs individuals a partir de l'archiu."

#: ../gcab.c:145
#, c-format
msgid "option parsing failed: %s\n"
msgstr "L'analisi de las opcions a fracassat : %s \n"

#: ../gcab.c:154
msgid "Please specify a single operation."
msgstr "Especificatz una sola operacion."

#: ../gcab.c:157
msgid "cabinet file must be specified."
msgstr "lo fichièr cabinet deu èsser especificat."

#: ../gcab.c:171
#, c-format
msgid "can't open %s for reading: %s\n"
msgstr "Impossible de dobrir %s en lectura : %s \n"

#: ../gcab.c:173
#, c-format
msgid "error reading %s: %s\n"
msgstr "error pendent la lectura %s : %s \n"

#: ../gcab.c:208
#, c-format
msgid "error during extraction: %s"
msgstr "error pendent l'extraccion : %s"

#: ../gcab.c:220
#, c-format
msgid "error while reading signature: %s"
msgstr "error pendent la lectura de la signatura : %s"

#: ../gcab.c:231
msgid "please specify input files."
msgstr "Especificatz los fichièrs d'entrada."

#: ../gcab.c:249
#, c-format
msgid "Can't add file %s: %s"
msgstr "Impossible d'apondre lo fichièr %s : %s"

#: ../gcab.c:259
msgid "no files to be archived."
msgstr "Pas cap de fichièr d'archivar."

#: ../gcab.c:265
#, c-format
msgid "can't create cab file %s: %s"
msgstr "Impossible de crear lo fichièr cab %s : %s"

#: ../gcab.c:269
#, c-format
msgid "can't add folder to cab file %s: %s"
msgstr "Impossible d'apondre lo dorsièr al fichièr cab %s : %s"

#: ../gcab.c:277
#, c-format
msgid "can't write cab file %s: %s"
msgstr "Impossible d'escriure lo fichièr cab %s : %s"

#: ../libgcab/cabinet.c:20 ../libgcab/cabinet.c:468
#, c-format
msgid "unsupported compression method %d"
msgstr "Metòde de compression %d pas pres en carga"