diff options
author | Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se> | 2015-08-10 15:58:27 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-08-10 15:58:27 +0000 |
commit | 79cecfd9dac7ad36fb07c8354a93432354ac2c74 (patch) | |
tree | 27c25ae20af8008f30a480612d4e4ba973985e2b | |
parent | 409401d64083a0b73eee7151865f4f43d43dfbd1 (diff) | |
download | folks-79cecfd9dac7ad36fb07c8354a93432354ac2c74.tar.gz |
Updated Swedish translation
-rw-r--r-- | po/sv.po | 172 |
1 files changed, 86 insertions, 86 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: folks\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-10 16:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-10 22:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 05:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-10 17:49+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.3\n" #: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600 msgid "" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Fel vid läsning av den överförda adressboksfilen: %s" #, c-format msgid "" "Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’." -msgstr "Fel vid överföring av adressboken “%s“ från Bluetooth-enheten “%s“." +msgstr "Fel vid överföring av adressboken ”%s” från Bluetooth-enheten ”%s”." #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:791 #, c-format @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "" "Permission to access the address book on Bluetooth device ‘%s’ was denied by " "the user." msgstr "" -"Rättighet till åtkomst av adressboken på Bluetooth-enheten “%s“ nekades av " +"Rättighet till åtkomst av adressboken på Bluetooth-enheten ”%s” nekades av " "användaren." #. Translators: the first parameter is a Bluetooth device @@ -71,14 +71,14 @@ msgstr "" #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798 #, c-format msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" -msgstr "En OBEX-adressboksöverföring från enheten “%s“ kunde inte startas: %s" +msgstr "En OBEX-adressboksöverföring från enheten ”%s” kunde inte startas: %s" #. Translators: the first parameter is a Bluetooth device #. * alias, and the second is an error message. #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:838 #, c-format msgid "The OBEX address book transfer from device ‘%s’ failed: %s" -msgstr "OBEX-adressboksöverföringen från enheten “%s“ misslyckades: %s" +msgstr "OBEX-adressboksöverföringen från enheten ”%s” misslyckades: %s" #. Translators: the first parameter is a Bluetooth device #. * alias, and the second is an error message. @@ -86,12 +86,12 @@ msgstr "OBEX-adressboksöverföringen från enheten “%s“ misslyckades: %s" #, c-format msgid "" "Error during transfer of the address book from Bluetooth device ‘%s’: %s" -msgstr "Fel vid överföring av adressboken från Bluetooth-enheten “%s“: %s" +msgstr "Fel vid överföring av adressboken från Bluetooth-enheten ”%s”: %s" #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:1073 #, c-format msgid "Bluetooth device ‘%s’ disappeared during address book transfer." -msgstr "Bluetooth-enheten “%s“ försvann under adressboksöverföringen." +msgstr "Bluetooth-enheten ”%s” försvann under adressboksöverföringen." #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we #. * haven't received a property change notification for it. @@ -113,14 +113,14 @@ msgstr "Starred in Android" #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:642 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." -msgstr "Adressboken “%s“ är frånkopplad så kontakten “%s“ kan inte tas bort." +msgstr "Adressboken ”%s” är frånkopplad så kontakten ”%s” kan inte tas bort." #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is an error message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:648 #, c-format msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s" -msgstr "Åtkomst nekad vid borttagning av kontakten “%s“: %s" +msgstr "Åtkomst nekad vid borttagning av kontakten ”%s”: %s" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:653 @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Borttagning av kontakter stöds inte av denna personlagring: %s" #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682 #, c-format msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s" -msgstr "Kan inte ta bort kontakten “%s“: %s" +msgstr "Kan inte ta bort kontakten ”%s”: %s" #. Translators: the parameter is an address book #. * URI. @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Kan inte ta bort kontakten “%s“: %s" #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:964 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline." -msgstr "Adressboken “%s“ är frånkopplad." +msgstr "Adressboken ”%s” är frånkopplad." #. Translators: the first parameter is an address #. * book URI and the second is an error message. @@ -147,14 +147,14 @@ msgstr "Adressboken “%s“ är frånkopplad." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:969 #, c-format msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s" -msgstr "Åtkomst nekad vid öppning av adressboken “%s“: %s" +msgstr "Åtkomst nekad vid öppning av adressboken ”%s”: %s" #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:809 #, c-format msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s" -msgstr "Kunde inte öppna adressboken “%s“: %s" +msgstr "Kunde inte öppna adressboken ”%s”: %s" #. Translators: the parameteter is an error message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:877 @@ -167,14 +167,14 @@ msgstr "Kunde inte hämta adressboksförmågor: %s" #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:923 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’." -msgstr "Kunde inte hämta vy för adressbok “%s“." +msgstr "Kunde inte hämta vy för adressbok ”%s”." #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1002 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s" -msgstr "Kunde inte hämta vy för adressbok “%s“: %s" +msgstr "Kunde inte hämta vy för adressbok ”%s”: %s" #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1305 msgid "Creating a new contact failed due to reaching the timeout." @@ -183,123 +183,123 @@ msgstr "Att skapa en ny kontakt misslyckades på grund av tidsgräns." #. Translators: the parameter is the name of a property on a #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g. #. * lowercase with hyphens to separate words). -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1458 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1419 #, c-format msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." -msgstr "Ändringen av egenskapen “%s“ misslyckades på grund av tidsgräns." +msgstr "Ändringen av egenskapen ”%s” misslyckades på grund av tidsgräns." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1496 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1453 #: ../folks/avatar-details.vala:63 msgid "Avatar is not writeable on this contact." msgstr "Profilbild är inte skrivbar för denna kontakt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1517 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1474 #: ../folks/web-service-details.vala:123 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." msgstr "Webbadresser är inte skrivbara för denna kontakt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1553 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1510 #: ../folks/url-details.vala:152 msgid "URLs are not writeable on this contact." msgstr "URLer är inte skrivbara för denna kontakt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1634 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1591 #: ../folks/local-id-details.vala:64 msgid "Local IDs are not writeable on this contact." msgstr "Lokala id:n är inte skrivbara för denna kontakt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1663 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1620 msgid "The contact cannot be marked as favourite." msgstr "Kontakten kan inte markeras som favorit." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1735 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1692 #, c-format msgid "Can't update avatar: %s" msgstr "Kan inte uppdatera profilbild: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1746 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1703 #: ../folks/email-details.vala:120 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact." msgstr "E-postadresser är inte skrivbara för denna kontakt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1811 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1768 #: ../folks/phone-details.vala:255 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact." msgstr "Telefonnummer är inte skrivbart för denna kontakt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1786 #: ../folks/postal-address-details.vala:361 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact." msgstr "Postadresser är inte skrivbara för denna kontakt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1900 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1857 #: ../folks/name-details.vala:454 msgid "Full name is not writeable on this contact." msgstr "Fullständigt namn är inte skrivbart för denna kontakt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1922 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879 #: ../folks/name-details.vala:492 msgid "Nickname is not writeable on this contact." msgstr "Smeknamn är inte skrivbart för denna kontakt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1944 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1901 #: ../folks/note-details.vala:138 msgid "Notes are not writeable on this contact." msgstr "Anteckningar är inte skrivbara för denna kontakt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1976 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1933 #: ../folks/birthday-details.vala:62 msgid "Birthday is not writeable on this contact." msgstr "Födelsedag är inte skrivbar för denna kontakt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2020 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1977 #: ../folks/role-details.vala:279 msgid "Roles are not writeable on this contact." msgstr "Roller är inte skrivbara för denna kontakt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2121 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2078 #: ../folks/name-details.vala:417 msgid "Structured name is not writeable on this contact." msgstr "Strukturerat namn är inte skrivbart för denna kontakt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2160 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2117 #: ../folks/im-details.vala:136 msgid "IM addresses are not writeable on this contact." msgstr "IM-adresser är inte skrivbara för denna kontakt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2210 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2167 #: ../folks/group-details.vala:174 msgid "Groups are not writeable on this contact." msgstr "Grupper är inte skrivbara för denna kontakt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2225 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2182 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts" msgstr "Mina kontakter finns bara för Google-kontakter" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2296 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2253 #: ../folks/gender-details.vala:79 msgid "Gender is not writeable on this contact." msgstr "Kön är inte skrivbar för denna kontakt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2334 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2291 #: ../folks/anti-linkable.vala:84 msgid "Anti-links are not writeable on this contact." msgstr "Antilänkar är inte skrivbara för denna kontakt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2377 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2334 #: ../folks/location-details.vala:135 msgid "Location is not writeable on this contact." msgstr "Plats är inte skrivbar för denna kontakt." #. Translators: the first parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2701 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2658 #, c-format msgid "Permission denied when creating new contact: %s" msgstr "Åtkomst nekad vid skapande av ny kontakt: %s" #. Translators: the first parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2706 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2663 #, c-format msgid "Address book is offline and a new contact cannot be created: %s" msgstr "Adressbok är frånkopplad och en ny kontakt kan inte skapas: %s" @@ -307,19 +307,19 @@ msgstr "Adressbok är frånkopplad och en ny kontakt kan inte skapas: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2715 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2672 #, c-format msgid "New contact is not writeable: %s" msgstr "Ny kontakt är inte skrivbar: %s" #. Translators: the first parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2719 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2676 #, c-format msgid "Invalid value in contact: %s" msgstr "Ogiltigt värde i kontakt: %s" #. Translators: the first parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2743 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2700 #, c-format msgid "Unknown error adding contact: %s" msgstr "Okänt fel då en kontakt lades till: %s" @@ -327,53 +327,53 @@ msgstr "Okänt fel då en kontakt lades till: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2776 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2733 #, c-format msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s" -msgstr "Egenskapen “%s“ är inte skrivbar: %s" +msgstr "Egenskapen ”%s” är inte skrivbar: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2785 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2742 #, c-format msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s" -msgstr "Ogiltigt värde för egenskapen “%s“: %s" +msgstr "Ogiltigt värde för egenskapen ”%s”: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2811 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2768 #, c-format msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s" -msgstr "Okänt fel vid inställning av egenskapen “%s“: %s" +msgstr "Okänt fel vid inställning av egenskapen ”%s”: %s" #. Translators: the first parameter is a filename, and #. * the second is an error message. #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:234 #, c-format msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s" -msgstr "Relationsnyckelfilen “%s“ kunde inte läsas in: %s" +msgstr "Relationsnyckelfilen ”%s” kunde inte läsas in: %s" #. Translators: the first parameter is a path, and the #. * second is an error message. #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:256 #, c-format msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s" -msgstr "Mappen “%s“ för relationsnyckelfilen kunde inte skapas: %s" +msgstr "Mappen ”%s” för relationsnyckelfilen kunde inte skapas: %s" #. Translators: the first parameter is a filename, and #. * the second is an error message. #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:280 #, c-format msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s" -msgstr "Relationsnyckelfilen “%s“ kunde inte skapas: %s" +msgstr "Relationsnyckelfilen ”%s” kunde inte skapas: %s" #. Translators: the first parameter is a filename, the second is #. * an error message. #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:471 #, c-format msgid "Could not write updated key file '%s': %s" -msgstr "Kunde inte skriva uppdaterade nyckelfilen “%s“: %s" +msgstr "Kunde inte skriva uppdaterade nyckelfilen ”%s”: %s" #. Translators: this is an error message for if the user #. * provides an invalid IM address. The first parameter is @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Kunde inte skriva uppdaterade nyckelfilen “%s“: %s" #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:174 #, c-format msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s" -msgstr "Ogiltig IM-adress “%s“ för protokollet “%s“: %s" +msgstr "Ogiltig IM-adress ”%s” för protokollet ”%s”: %s" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432 @@ -439,7 +439,7 @@ msgid "" " contact (provided: '%s')\n" msgstr "" "Personlagring (%s, %s) kräver följande detaljer:\n" -" kontakt (tillhandahåller: “%s“)\n" +" kontakt (tillhandahåller: ”%s”)\n" #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1309 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline." @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "" #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1371 #, c-format msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." -msgstr "Misslyckades med att byta favoritstatus för Telepathy-kontakten “%s“." +msgstr "Misslyckades med att byta favoritstatus för Telepathy-kontakten ”%s”." #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1403 @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Kontot är utloggat." #: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:743 #, c-format msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'." -msgstr "Okänd parameter “%s“ skickad till personlagringen “%s“." +msgstr "Okänd parameter ”%s” skickad till personlagringen ”%s”." #: ../folks/alias-details.vala:61 msgid "Alias is not writeable on this contact." @@ -521,26 +521,26 @@ msgstr "Alias är inte skrivbart för denna kontakt." #: ../folks/backend-store.vala:654 #, c-format msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" -msgstr "Fel vid listning av innehåll i mappen “%s“: %s" +msgstr "Fel vid listning av innehåll i mappen ”%s”: %s" #. Translators: the first parameter is a folder path and the second #. * is an error message. #: ../folks/backend-store.vala:695 #, c-format msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s" -msgstr "Fel vid infofråga för målet “%s“ för den symboliska länken “%s“: %s" +msgstr "Fel vid infofråga för målet ”%s” för den symboliska länken ”%s”: %s" #. Translators: the parameter is a filename. #: ../folks/backend-store.vala:823 #, c-format msgid "File or directory '%s' does not exist." -msgstr "Filen eller katalogen “%s“ finns inte." +msgstr "Filen eller katalogen ”%s” finns inte." #. Translators: the parameter is a filename. #: ../folks/backend-store.vala:829 #, c-format msgid "Failed to get content type for '%s'." -msgstr "Misslyckades med att få innehållstyp för “%s“." +msgstr "Misslyckades med att få innehållstyp för ”%s”." #: ../folks/birthday-details.vala:93 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact." @@ -559,28 +559,28 @@ msgstr "Favoritstatus är inte skrivbar för denna kontakt." #: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241 #, c-format msgid "The IM address '%s' could not be understood." -msgstr "IM-adressen “%s“ gick inte att förstå." +msgstr "IM-adressen ”%s” gick inte att förstå." #. Translators: the first parameter is a persona store identifier #. * and the second is an error message. #: ../folks/individual-aggregator.vala:1063 #, c-format msgid "Error preparing persona store '%s': %s" -msgstr "Fel vid förberedelse av personlagringen “%s“: %s" +msgstr "Fel vid förberedelse av personlagringen ”%s”: %s" #. Translators: the parameter is a property name. #: ../folks/individual-aggregator.vala:1294 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1567 #, c-format msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." -msgstr "Okänd egenskap “%s“ i länkbar egenskapslista." +msgstr "Okänd egenskap ”%s” i länkbar egenskapslista." #. Translators: the first parameter is a store identifier #. * and the second parameter is an error message. #: ../folks/individual-aggregator.vala:2053 #, c-format msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" -msgstr "Misslyckades med att lägga till kontakt för personlagrings-ID “%s“: %s" +msgstr "Misslyckades med att lägga till kontakt för personlagrings-ID ”%s”: %s" #: ../folks/individual-aggregator.vala:2150 msgid "Can’t link personas with no primary store." @@ -593,7 +593,7 @@ msgid "" "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " "failed to load." msgstr "" -"Personlagring “%s:%s“ är konfigurerad som primär, men kunde inte hittas " +"Personlagring ”%s:%s” är konfigurerad som primär, men kunde inte hittas " "eller så misslyckades inläsningen." #: ../folks/individual-aggregator.vala:2152 @@ -604,7 +604,7 @@ msgid "" "service or using the “%s” GSettings key." msgstr "" "Kontrollera att den relevanta tjänsten kör eller ändra standardlagringen i " -"den tjänsten eller använd GSettings-nyckeln “%s“." +"den tjänsten eller använd GSettings-nyckeln ”%s”." #: ../folks/individual-aggregator.vala:2184 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." @@ -618,14 +618,14 @@ msgstr "Kan inte lägga till personer utan en primär lagring." #, c-format msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." msgstr "" -"Kan inte skriva till begärd egenskap (“%s”) för den skrivbara lagringen." +"Kan inte skriva till begärd egenskap (”%s”) för den skrivbara lagringen." #: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:403 #: ../folks/individual.vala:512 ../folks/individual.vala:763 #: ../folks/individual.vala:841 ../folks/individual.vala:1059 #, c-format msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found." -msgstr "Misslyckades att ändra egenskap “%s“: Inga lämpliga personer hittades." +msgstr "Misslyckades att ändra egenskap ”%s”: Inga lämpliga personer hittades." #. Translators: This is the default name for an Individual #. * when displayed in the UI if no personal details are available @@ -689,8 +689,8 @@ msgid "" msgstr "" "ID för personlagringen som folks ska använda som primär (d.v.s. för att " "spara länkad data i). Typ-ID:t för lagringen kan valfritt läggas till i " -"början, separerat med ett kolon. Till exempel: “eds:system-address-book“ " -"eller “key-file“." +"början, separerat med ett kolon. Till exempel: ”eds:system-address-book” " +"eller ”key-file”." #: ../folks/postal-address-details.vala:231 #, c-format @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Filen %s är inte läsbar." #: ../tools/import-pidgin.vala:82 #, c-format msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded." -msgstr "Listfilen för Pidgin-kompisar “%s“ kunde inte läsas in." +msgstr "Listfilen för Pidgin-kompisar ”%s” kunde inte läsas in." #. Translators: the parameter is a filename. #: ../tools/import-pidgin.vala:97 @@ -766,7 +766,7 @@ msgid "" "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could " "not be found or was not recognized." msgstr "" -"Listfilen för Pidgin-kompisar “%s“ kunde inte läsas in: rotelementet kunde " +"Listfilen för Pidgin-kompisar ”%s” kunde inte läsas in: rotelementet kunde " "inte hittas eller kändes inte igen." #. Translators: the first parameter is the number of buddies which @@ -775,15 +775,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Imported %u buddy from '%s'." msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'." -msgstr[0] "Importerade %u kompis från “%s“." -msgstr[1] "Importerade %u kompisar från “%s“." +msgstr[0] "Importerade %u kompis från ”%s”." +msgstr[1] "Importerade %u kompisar från ”%s”." #. Translators: the first parameter is a persona identifier, #. * and the second is an error message. #: ../tools/import-pidgin.vala:164 #, c-format msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s" -msgstr "Fel vid ändring av kontaktgruppen “%s“: %s" +msgstr "Fel vid ändring av kontaktgruppen ”%s”: %s" #. Translators: the parameter is the buddy's IM address. #: ../tools/import-pidgin.vala:221 @@ -802,7 +802,7 @@ msgid "" "%s\n" "Error: %s\n" msgstr "" -"Misslyckades med att skapa ny person för kompis med alias “%s“ och IM-" +"Misslyckades med att skapa ny person för kompis med alias ”%s” och IM-" "adresser:\n" "%s\n" "Fel: %s\n" @@ -816,12 +816,12 @@ msgid "" "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" "%s" msgstr "" -"Skapade kontakten “%s“ för kompis med alias “%s“ och IM-adresser:\n" +"Skapade kontakten ”%s” för kompis med alias ”%s” och IM-adresser:\n" "%s" #: ../tools/import.vala:44 msgid "Source backend name (default: 'pidgin')" -msgstr "Källbakändens namn (standard: “pidgin“)" +msgstr "Källbakändens namn (standard: ”pidgin”)" #: ../tools/import.vala:47 msgid "Source filename (default: specific to source backend)" @@ -847,25 +847,25 @@ msgstr "Kunde inte läsa in bakändarna: %s" #: ../tools/import.vala:120 #, c-format msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend." -msgstr "Kunde inte läsa in bakänden “%s“." +msgstr "Kunde inte läsa in bakänden ”%s”." #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the #. * second parameter is an error message. #: ../tools/import.vala:133 #, c-format msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s" -msgstr "Kunde inte förbereda bakänden “%s“: %s" +msgstr "Kunde inte förbereda bakänden ”%s”: %s" #. Translators: the parameter is a backend identifier. #: ../tools/import.vala:146 #, c-format msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store." -msgstr "Kunde inte läsa in personlagring för bakänden “%s“." +msgstr "Kunde inte läsa in personlagring för bakänden ”%s”." #: ../tools/import.vala:167 #, c-format msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s" -msgstr "Kunde inte förbereda “%s“-bakändens personlagring: %s" +msgstr "Kunde inte förbereda ”%s”-bakändens personlagring: %s" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../tools/import.vala:185 @@ -880,5 +880,5 @@ msgid "" "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported " "source backend." msgstr "" -"Okänt namn för källbakände “%s“. “%s“ är för närvarande den enda " +"Okänt namn för källbakände ”%s”. ”%s” är för närvarande den enda " "källbakänden som stöds." |