diff options
author | Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com> | 2015-04-16 18:17:13 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-04-16 18:17:13 +0000 |
commit | 731615faec69519834b23cbd6adbd5f12011edb8 (patch) | |
tree | 4ed54efe7dc373b20b9f6d3e2203b21fc562d239 | |
parent | 12fa665ae06a3b20ccc75ad57ebc8981402e9978 (diff) | |
download | folks-731615faec69519834b23cbd6adbd5f12011edb8.tar.gz |
Updated Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 135 |
1 files changed, 88 insertions, 47 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f62c4be3..1b995ea2 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: folks master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-26 17:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-26 17:38-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-16 17:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-16 15:15-0300\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -107,18 +107,21 @@ msgstr "" #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we #. * haven't received a property change notification for it. #. seconds +#. The timeout after which we consider a contact addition to have failed if we +#. * haven't received an object addition signal for it. +#. seconds #. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in #. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available #. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy #. * the msgid to the msgstr unchanged). -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:69 msgid "Starred in Android" msgstr "Favorito no Android" #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is a persona UID. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:674 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:642 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." msgstr "" @@ -127,173 +130,211 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:680 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:648 #, c-format msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Permissão negada para remover o contato \"%s\": %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:685 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:653 #, c-format msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s" msgstr "Não há suporte à remoção de contatos neste armazém de contatos: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:714 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682 #, c-format msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Não foi possível remover o contato \"%s\": %s" #. Translators: the parameter is an address book #. * URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:803 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:996 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:771 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:964 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline." msgstr "O catálogo de endereços \"%s\" está desconectado." #. Translators: the first parameter is an address #. * book URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:808 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1001 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:776 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:969 #, c-format msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s" msgstr "Permissão negada para abrir o catálogo de endereços \"%s\": %s" #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:841 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:809 #, c-format msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s" msgstr "Não foi possível abrir o catálogo de endereços \"%s\": %s" #. Translators: the parameteter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:909 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:939 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:877 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907 #, c-format msgid "Couldn't get address book capabilities: %s" msgstr "Não foi possível obter as capacidades do catálogo de endereços: %s" #. Translators: the parameter is an address book URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:955 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:923 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’." msgstr "Não foi possível obter visão do catálogo de endereços \"%s\"." #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1034 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1002 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s" msgstr "Não foi possível obter visão do catálogo de endereços \"%s\": %s" +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1305 +msgid "Creating a new contact failed due to reaching the timeout." +msgstr "A criação de m novo contato falhou ao se atingir o tempo de espera." + #. Translators: the parameter is the name of a property on a #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g. #. * lowercase with hyphens to separate words). -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1306 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1458 #, c-format msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." msgstr "A mudança da propriedade \"%s\" falhou ao se atingir o tempo de espera." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1340 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1496 #: ../folks/avatar-details.vala:63 msgid "Avatar is not writeable on this contact." msgstr "O avatar não é gravável neste contato." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1361 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1517 #: ../folks/web-service-details.vala:123 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." msgstr "Endereços de serviços web não são graváveis neste contato." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1397 ../folks/url-details.vala:152 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1553 ../folks/url-details.vala:152 msgid "URLs are not writeable on this contact." msgstr "URLs não são graváveis neste contato." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1478 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1634 #: ../folks/local-id-details.vala:64 msgid "Local IDs are not writeable on this contact." msgstr "IDs locais não são graváveis neste contato." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1507 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1663 msgid "The contact cannot be marked as favourite." msgstr "O contato não pode ser marcado como favorito." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1579 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1735 #, c-format msgid "Can't update avatar: %s" msgstr "Não foi possível atualizar o avatar: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1590 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1746 #: ../folks/email-details.vala:120 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact." msgstr "Endereços de e-mail não são graváveis neste contato." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1670 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1811 #: ../folks/phone-details.vala:255 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact." msgstr "Números de telefone não são graváveis neste contato." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1688 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829 #: ../folks/postal-address-details.vala:361 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact." msgstr "Códigos postais não são graváveis neste contato." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1759 ../folks/name-details.vala:454 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1900 ../folks/name-details.vala:454 msgid "Full name is not writeable on this contact." msgstr "O nome completo não é gravável neste contato." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1781 ../folks/name-details.vala:492 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1922 ../folks/name-details.vala:492 msgid "Nickname is not writeable on this contact." msgstr "O apelido não é gravável neste contato." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1803 ../folks/note-details.vala:138 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1944 ../folks/note-details.vala:138 msgid "Notes are not writeable on this contact." msgstr "Anotações não são graváveis neste contato." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1835 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1976 #: ../folks/birthday-details.vala:62 msgid "Birthday is not writeable on this contact." msgstr "O aniversário não é gravável neste contato." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879 ../folks/role-details.vala:279 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2020 ../folks/role-details.vala:279 msgid "Roles are not writeable on this contact." msgstr "Cargos não são gravados neste contato." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1980 ../folks/name-details.vala:417 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2121 ../folks/name-details.vala:417 msgid "Structured name is not writeable on this contact." msgstr "O nome estruturado não é gravável neste contato." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2019 ../folks/im-details.vala:136 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2160 ../folks/im-details.vala:136 msgid "IM addresses are not writeable on this contact." msgstr "Endereços de IM não são graváveis neste contato." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2069 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2210 #: ../folks/group-details.vala:174 msgid "Groups are not writeable on this contact." msgstr "Grupos não são graváveis neste contato." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2084 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2225 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts" msgstr "Meus contatos só está disponível para Contatos do Google" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2155 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2296 #: ../folks/gender-details.vala:79 msgid "Gender is not writeable on this contact." msgstr "O gênero não é gravável neste contato." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2193 ../folks/anti-linkable.vala:84 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2334 ../folks/anti-linkable.vala:84 msgid "Anti-links are not writeable on this contact." msgstr "Anti-links não são graváveis neste contato." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2236 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2377 #: ../folks/location-details.vala:135 msgid "Location is not writeable on this contact." msgstr "O local não é gravável neste contato." +#. Translators: the first parameter is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2701 +#, c-format +msgid "Permission denied when creating new contact: %s" +msgstr "Permissão negada para criar um novo contato: %s" + +#. Translators: the first parameter is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2706 +#, c-format +msgid "Address book is offline and a new contact cannot be created: %s" +msgstr "" +"O catálogo de endereços está desconectado e, por este motivo, um novo contato " +"não pôde ser removido: %s" + +#. Translators: the first parameter is a non-human-readable +#. * property name and the second parameter is an error +#. * message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2715 +#, c-format +msgid "New contact is not writeable: %s" +msgstr "Novo contato não é gravável: %s" + +#. Translators: the first parameter is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2719 +#, c-format +msgid "Invalid value in contact: %s" +msgstr "Valor inválido em contato: %s" + +#. Translators: the first parameter is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2743 +#, c-format +msgid "Unknown error adding contact: %s" +msgstr "Erro desconhecido ao adicionar contato: %s" + #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2549 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2776 #, c-format msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s" msgstr "A propriedade \"%s\" não é gravável: %s" @@ -301,14 +342,14 @@ msgstr "A propriedade \"%s\" não é gravável: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2558 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2785 #, c-format msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s" msgstr "Valor inválido para a propriedade \"%s\": %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2584 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2811 #, c-format msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s" msgstr "Erro desconhecido ao definir a propriedade \"%s\": %s" @@ -485,14 +526,14 @@ msgstr "O apelido não é gravável neste contato." #. Translators: the first parameter is a folder path and the second #. * is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:652 +#: ../folks/backend-store.vala:654 #, c-format msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" msgstr "Erro ao listar o conteúdo da pasta \"%s\": %s" #. Translators: the first parameter is a folder path and the second #. * is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:693 +#: ../folks/backend-store.vala:695 #, c-format msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s" msgstr "" @@ -500,13 +541,13 @@ msgstr "" "\": %s" #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:821 +#: ../folks/backend-store.vala:823 #, c-format msgid "File or directory '%s' does not exist." msgstr "O arquivo ou diretório \"%s\" não existe." #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:827 +#: ../folks/backend-store.vala:829 #, c-format msgid "Failed to get content type for '%s'." msgstr "Falhou ao obter o tipo de conteudo para \"%s\"." @@ -592,7 +633,7 @@ msgstr "" #: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:403 #: ../folks/individual.vala:512 ../folks/individual.vala:763 -#: ../folks/individual.vala:841 ../folks/individual.vala:1055 +#: ../folks/individual.vala:841 ../folks/individual.vala:1059 #, c-format msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found." msgstr "" @@ -601,7 +642,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is the default name for an Individual #. * when displayed in the UI if no personal details are available #. * for them. -#: ../folks/individual.vala:2068 +#: ../folks/individual.vala:2072 msgid "Unnamed Person" msgstr "Pessoa sem nome" |