diff options
author | Bernd Homuth <dev@hmt.im> | 2015-03-22 16:08:41 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-03-22 16:08:41 +0000 |
commit | 12badbdffbdf791f9e6bfbd2c4f15baae73749e7 (patch) | |
tree | e930a09cdd9a531de8942e420019a892292df197 | |
parent | 170cb8287a8d4623858a0d8cc9d5d513074b78ea (diff) | |
download | folks-12badbdffbdf791f9e6bfbd2c4f15baae73749e7.tar.gz |
Updated German translation
-rw-r--r-- | po/de.po | 119 |
1 files changed, 61 insertions, 58 deletions
@@ -4,22 +4,23 @@ # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010-2013. # Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2012. # Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>, 2012. +# Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: folks master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-05 04:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-07 00:40+0100\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-22 05:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-22 12:17+0100\n" +"Last-Translator: Bernd Homuth <dev@hmt.im>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600 msgid "" @@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "Kontakt »%s« konnte nicht entfernt werden: %s" #. Translators: the parameter is an address book #. * URI. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:803 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:994 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:996 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline." msgstr "Das Adressbuch »%s« ist nicht verfügbar." @@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "Das Adressbuch »%s« ist nicht verfügbar." #. Translators: the first parameter is an address #. * book URI and the second is an error message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:808 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:999 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1001 #, c-format msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s" msgstr "Der Zugriff zum Öffnen des Adressbuchs »%s« wurde verweigert: %s" @@ -165,21 +166,21 @@ msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s" msgstr "Adressbuch »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" #. Translators: the parameteter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:937 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:909 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:939 #, c-format msgid "Couldn't get address book capabilities: %s" msgstr "Fähigkeiten des Adressbuchs konnten nicht ermittelt werden: %s" #. Translators: the parameter is an address book URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:953 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:955 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’." msgstr "Ansicht für Adressbuch »%s« konnte nicht abgerufen werden." #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1032 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1034 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s" msgstr "Ansicht für Adressbuch »%s« konnte nicht abgerufen werden: %s" @@ -187,112 +188,112 @@ msgstr "Ansicht für Adressbuch »%s« konnte nicht abgerufen werden: %s" #. Translators: the parameter is the name of a property on a #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g. #. * lowercase with hyphens to separate words). -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1304 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1350 #, c-format msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." msgstr "" "Das Ändern der Eigenschaft »%s« ist wegen Zeitüberschreitung fehlgeschlagen." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1338 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1388 #: ../folks/avatar-details.vala:63 msgid "Avatar is not writeable on this contact." msgstr "Benutzerbild ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1359 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1409 #: ../folks/web-service-details.vala:123 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." msgstr "Webdienst-Adressen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1395 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1445 #: ../folks/url-details.vala:152 msgid "URLs are not writeable on this contact." msgstr "URLs sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1476 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1526 #: ../folks/local-id-details.vala:64 msgid "Local IDs are not writeable on this contact." msgstr "Lokale Kennungen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1505 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1555 msgid "The contact cannot be marked as favourite." msgstr "Der Kontakt kann nicht als Favorit markiert werden." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1577 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1627 #, c-format msgid "Can't update avatar: %s" msgstr "Benutzerbild kann nicht aktualisiert werden: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1588 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1638 #: ../folks/email-details.vala:120 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact." msgstr "E-Mail-Adressen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1606 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1703 #: ../folks/phone-details.vala:255 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact." msgstr "Telefonnummern sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1624 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1721 #: ../folks/postal-address-details.vala:361 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact." msgstr "Postanschriften sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1695 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1792 #: ../folks/name-details.vala:454 msgid "Full name is not writeable on this contact." msgstr "Der vollständige Name ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1717 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1814 #: ../folks/name-details.vala:492 msgid "Nickname is not writeable on this contact." msgstr "Der Spitzname ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1739 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1836 #: ../folks/note-details.vala:138 msgid "Notes are not writeable on this contact." msgstr "Notizen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1771 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1868 #: ../folks/birthday-details.vala:62 msgid "Birthday is not writeable on this contact." msgstr "Der Geburtstag ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1815 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1912 #: ../folks/role-details.vala:279 msgid "Roles are not writeable on this contact." msgstr "Funktionen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1916 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2013 #: ../folks/name-details.vala:417 msgid "Structured name is not writeable on this contact." msgstr "Der strukturierte Name ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1955 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2052 #: ../folks/im-details.vala:136 msgid "IM addresses are not writeable on this contact." msgstr "Sofortnachrichtenadressen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2005 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2102 #: ../folks/group-details.vala:174 msgid "Groups are not writeable on this contact." msgstr "Gruppen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2020 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2117 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts" msgstr "»Meine Kontakte« ist nur für Google-Kontakte verfügbar." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2091 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2188 #: ../folks/gender-details.vala:79 msgid "Gender is not writeable on this contact." msgstr "Das Geschlecht ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2129 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2226 #: ../folks/anti-linkable.vala:84 msgid "Anti-links are not writeable on this contact." msgstr "Anti-Links sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2172 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2269 #: ../folks/location-details.vala:135 msgid "Location is not writeable on this contact." msgstr "Ort ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." @@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "Ort ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2485 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2582 #, c-format msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s" msgstr "Die Eigenschaft »%s« ist schreibgeschützt: %s" @@ -308,14 +309,14 @@ msgstr "Die Eigenschaft »%s« ist schreibgeschützt: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2494 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2591 #, c-format msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s" msgstr "Ungültiger Wert für Eigenschaft »%s«: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2520 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2617 #, c-format msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s" msgstr "Unbekannter Fehler beim Setzen der Eigenschaft »%s«: %s" @@ -499,31 +500,28 @@ msgstr "Alias ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." #. Translators: the first parameter is a folder path and the second #. * is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:652 +#: ../folks/backend-store.vala:654 #, c-format msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" msgstr "Fehler beim Auflisten des Inhalts des Ordners »%s«: %s" #. Translators: the first parameter is a folder path and the second #. * is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:693 +#: ../folks/backend-store.vala:695 #, c-format -#| msgid "" -#| "Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device " -#| "‘%s’: %s" msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s" msgstr "" "Fehler beim Anfragen von Informtionen für das Ziel »%s« der symbolischen " "Verknüpfung »%s«: %s" #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:821 +#: ../folks/backend-store.vala:823 #, c-format msgid "File or directory '%s' does not exist." msgstr "Datei oder Ordner »%s« existiert nicht." #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:827 +#: ../folks/backend-store.vala:829 #, c-format msgid "Failed to get content type for '%s'." msgstr "Typ des Inhalts konnte für »%s« nicht abgefragt werden." @@ -533,6 +531,11 @@ msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact." msgstr "" "Die Geburtstags-Ereigniskennung ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." +#: ../folks/extended-info.vala:133 ../folks/extended-info.vala:149 +#| msgid "Notes are not writeable on this contact." +msgid "Extended fields are not writeable on this contact." +msgstr "Erweiterte Felder sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." + #: ../folks/favourite-details.vala:58 msgid "Favorite status is not writeable on this contact." msgstr "Der Favoritenstatus ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." @@ -546,33 +549,33 @@ msgstr "Die Sofortnachrichtenadresse »%s« ist unverständlich." #. Translators: the first parameter is a persona store identifier #. * and the second is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1042 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1063 #, c-format msgid "Error preparing persona store '%s': %s" msgstr "Fehler beim Vorbereiten des Personenspeichers »%s«: %s" #. Translators: the parameter is a property name. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1274 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1548 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1294 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1567 #, c-format msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." msgstr "Unbekannte Eigenschaft »%s« in verknüpfbarer Eigenschaftsliste." #. Translators: the first parameter is a store identifier #. * and the second parameter is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2034 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2053 #, c-format msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" msgstr "" "Hinzufügen eines Kontakts zum Personenspeicher mit der Kennung »%s« schlug " "fehl: %s" -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2131 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2150 msgid "Can’t link personas with no primary store." msgstr "Personen können ohne primären Speicher nicht verknüpft werden." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2132 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2463 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2151 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2482 #, c-format msgid "" "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " @@ -581,8 +584,8 @@ msgstr "" "Personenspeicher »%s:%s« ist als primärer konfiguriert, konnte aber nicht " "gefunden werden oder das Laden schlug fehl." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2133 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2464 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2152 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2483 #, c-format msgid "" "Check the relevant service is running, or change the default store in that " @@ -591,26 +594,26 @@ msgstr "" "Prüfen Sie den relevanten Dienstanbieter, oder ändern Sie den " "voreingestellten Speicher für diesen Dienst mit dem GConf-Schlüssel »%s«." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2165 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2184 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." msgstr "" "Anti-Links können nicht zwischen Personen, die verlinkt sind, gelöscht " "werden." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2462 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2481 msgid "Can’t add personas with no primary store." msgstr "Personen können ohne primären Speicher nicht hinzugefügt werden." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2473 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2492 #, c-format msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." msgstr "" "In angeforderte Eigenschaft (»%s«) des schreibbaren Speichers konnte nicht " "geschrieben werden." -#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:402 -#: ../folks/individual.vala:511 ../folks/individual.vala:762 -#: ../folks/individual.vala:840 +#: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:403 +#: ../folks/individual.vala:512 ../folks/individual.vala:763 +#: ../folks/individual.vala:841 ../folks/individual.vala:1059 #, c-format msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found." msgstr "" @@ -620,7 +623,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is the default name for an Individual #. * when displayed in the UI if no personal details are available #. * for them. -#: ../folks/individual.vala:1951 +#: ../folks/individual.vala:2072 msgid "Unnamed Person" msgstr "Unbenannte Person" |