diff options
author | Seong-ho Cho <shcho@gnome.org> | 2015-05-10 08:33:14 +0900 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2015-05-10 08:33:14 +0900 |
commit | 077b9a73b5c0a92f45483a6c666d79009f9a007b (patch) | |
tree | 4a5d6b59761edcb7ccec3a6fdeac8df4ff3be089 | |
parent | f100b5961943954462d1a7a3845647fd9870a777 (diff) | |
download | folks-077b9a73b5c0a92f45483a6c666d79009f9a007b.tar.gz |
Updated Korean translation
-rw-r--r-- | po/ko.po | 185 |
1 files changed, 112 insertions, 73 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: folks master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-05 05:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-05 23:56+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-08 04:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-08 14:17+0900\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>\n" "Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language: ko\n" @@ -38,14 +38,14 @@ msgid "" "Error connecting to OBEX transfer daemon over D-Bus. Ensure BlueZ and obexd " "are installed." msgstr "" -"D-Bus를 통해 OBEX 전송 데몬에 연결하는데 오류가 발생했습니다. BlueZ와 obexd" -"를 설치했는지 확인하십시오." +"D-Bus를 통한 OBEX 전송 데몬 연결에 오류가 발생했습니다. BlueZ와 obexd를 설치" +"했는지 확인하십시오." #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:385 #, c-format msgid "Error reading the transferred address book file: %s" -msgstr "전송한 주소록 파일을 읽는 도중 오류가 발생했습니다: %s" +msgstr "전송한 주소록 파일을 읽던 중 오류가 발생했습니다: %s" #. Translators: the first parameter is the name of the #. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "전송한 주소록 파일을 읽는 도중 오류가 발생했습니다 msgid "" "Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’." msgstr "" -"‘%2$s’ 블루투스 장치에서 ‘%1$s’ 주소록을 전송하는 도중 오류가 발생했습니다." +"‘%2$s’ 블루투스 장치에서 ‘%1$s’ 주소록을 전송하던 중 오류가 발생했습니다." #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:791 #, c-format @@ -87,209 +87,248 @@ msgstr "‘%s’ 장치에서 OBEX 주소록 전송에 실패했습니다: %s" #, c-format msgid "" "Error during transfer of the address book from Bluetooth device ‘%s’: %s" -msgstr "‘%s’ 블루투스 장치에서 주소록을 전송하는 도중 오류가 발생했습니다: %s" +msgstr "‘%s’ 블루투스 장치에서 주소록을 전송하던 중 오류가 발생했습니다: %s" #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:1073 #, c-format msgid "Bluetooth device ‘%s’ disappeared during address book transfer." -msgstr "주소록을 전송하는 도중 ‘%s’ 블루투스 장치가 사라졌습니다." +msgstr "주소록을 전송하던 중 ‘%s’ 블루투스 장치가 사라졌습니다." #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we #. * haven't received a property change notification for it. #. seconds +#. The timeout after which we consider a contact addition to have failed if we +#. * haven't received an object addition signal for it. +#. seconds #. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in #. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available #. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy #. * the msgid to the msgstr unchanged). -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:69 msgid "Starred in Android" msgstr "안드로이드의 즐겨찾기" #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is a persona UID. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:674 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:642 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." msgstr "‘%s’ 주소록이 오프라인입니다. 따라서 ‘%s’ 연락처를 제거할 수 없습니다." #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:680 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:648 #, c-format msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s" msgstr "‘%s’ 연락처를 제거할 권한이 거부되었습니다: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:685 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:653 #, c-format msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s" msgstr "이 페르소나 저장소에서 연락처 제거를 지원하지 않습니다: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:714 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682 #, c-format msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s" msgstr "‘%s’ 연락처를 제거할 수 없습니다: %s" #. Translators: the parameter is an address book #. * URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:803 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:996 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:771 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:964 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline." msgstr "‘%s’ 주소록이 오프라인입니다." #. Translators: the first parameter is an address #. * book URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:808 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1001 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:776 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:969 #, c-format msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s" msgstr "‘%s’ 주소록을 열 권한이 거부되었습니다: %s" #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:841 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:809 #, c-format msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s" msgstr "‘%s’ 주소록을 열 수 없습니다: %s" #. Translators: the parameteter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:909 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:939 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:877 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907 #, c-format msgid "Couldn't get address book capabilities: %s" msgstr "주소록 사용 가능 여부를 가져올 수 없습니다: %s" #. Translators: the parameter is an address book URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:955 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:923 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’." msgstr "‘%s’ 주소록 보기를 가져올 수 없습니다." #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1034 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1002 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s" msgstr "‘%s’ 주소록 보기를 가져올 수 없습니다: %s" +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1305 +msgid "Creating a new contact failed due to reaching the timeout." +msgstr "제한 시간에 도달하여 새 연락처 만들기에 실패했습니다." + #. Translators: the parameter is the name of a property on a #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g. #. * lowercase with hyphens to separate words). -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1306 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1458 #, c-format msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." -msgstr "제한 시간에 도달하여 ‘%s’ 속성 값을 바꾸는데 실패했습니다." +msgstr "제한 시간에 도달하여 ‘%s’ 속성 값 바꾸기에 실패했습니다." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1340 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1496 #: ../folks/avatar-details.vala:63 msgid "Avatar is not writeable on this contact." msgstr "이 연락처에 아바타를 기록할 수 없습니다." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1361 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1517 #: ../folks/web-service-details.vala:123 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." msgstr "이 연락처에 웹 서비스 주소를 기록할 수 없습니다." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1397 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1553 #: ../folks/url-details.vala:152 msgid "URLs are not writeable on this contact." msgstr "이 연락처에 URL을 기록할 수 없습니다." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1478 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1634 #: ../folks/local-id-details.vala:64 msgid "Local IDs are not writeable on this contact." msgstr "이 연락처에 로컬 ID를 기록할 수 없습니다." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1507 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1663 msgid "The contact cannot be marked as favourite." msgstr "이 연락처를 즐겨찾기로 표시할 수 없습니다." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1579 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1735 #, c-format msgid "Can't update avatar: %s" msgstr "아바타를 업데이트할 수 없습니다: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1590 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1746 #: ../folks/email-details.vala:120 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact." msgstr "이 연락처에 전자메일 주소를 쓸 수 없습니다." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1670 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1811 #: ../folks/phone-details.vala:255 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact." msgstr "이 연락처에 전화번호를 쓸 수 없습니다." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1688 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829 #: ../folks/postal-address-details.vala:361 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact." msgstr "이 연락처에 우편 주소를 쓸 수 없습니다." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1759 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1900 #: ../folks/name-details.vala:454 msgid "Full name is not writeable on this contact." msgstr "이 연락처에 전체 이름을 쓸 수 없습니다." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1781 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1922 #: ../folks/name-details.vala:492 msgid "Nickname is not writeable on this contact." -msgstr "이 연락처에 닉네임을 쓸 수 없습니다." +msgstr "이 연락처에 별칭을 쓸 수 없습니다." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1803 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1944 #: ../folks/note-details.vala:138 msgid "Notes are not writeable on this contact." msgstr "이 연락처에 참고 사항을 쓸 수 없습니다." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1835 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1976 #: ../folks/birthday-details.vala:62 msgid "Birthday is not writeable on this contact." msgstr "이 연락처에 생일을 쓸 수 없습니다." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2020 #: ../folks/role-details.vala:279 msgid "Roles are not writeable on this contact." msgstr "이 연락처에 역할을 쓸 수 없습니다." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1980 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2121 #: ../folks/name-details.vala:417 msgid "Structured name is not writeable on this contact." msgstr "이 연락처에 구조화된 이름을 쓸 수 없습니다." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2019 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2160 #: ../folks/im-details.vala:136 msgid "IM addresses are not writeable on this contact." msgstr "이 연락처에 메신저 주소를 쓸 수 없습니다." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2069 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2210 #: ../folks/group-details.vala:174 msgid "Groups are not writeable on this contact." msgstr "이 연락처에 그룹을 쓸 수 없습니다." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2084 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2225 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts" msgstr "내 연락처는 구글 연락처에서만 사용할 수 있습니다" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2155 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2296 #: ../folks/gender-details.vala:79 msgid "Gender is not writeable on this contact." msgstr "이 연락처에 성별을 쓸 수 없습니다." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2193 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2334 #: ../folks/anti-linkable.vala:84 msgid "Anti-links are not writeable on this contact." msgstr "이 연락처에 연결 방지를 쓸 수 없습니다." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2236 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2377 #: ../folks/location-details.vala:135 msgid "Location is not writeable on this contact." msgstr "이 연락처에 위치를 기록할 수 없습니다." +#. Translators: the first parameter is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2701 +#, c-format +msgid "Permission denied when creating new contact: %s" +msgstr "새 연락처 추가시 권한이 거부되었습니다: %s" + +#. Translators: the first parameter is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2706 +#, c-format +msgid "Address book is offline and a new contact cannot be created: %s" +msgstr "주소록이 오프라인이어서 새 주소록을 추가할 수 없습니다: %s" + +#. Translators: the first parameter is a non-human-readable +#. * property name and the second parameter is an error +#. * message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2715 +#, c-format +msgid "New contact is not writeable: %s" +msgstr "새 연락처에 기록할 수 없습니다: %s" + +#. Translators: the first parameter is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2719 +#, c-format +msgid "Invalid value in contact: %s" +msgstr "연락처에 잘못된 값이 있습니다: %s" + +#. Translators: the first parameter is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2743 +#, c-format +msgid "Unknown error adding contact: %s" +msgstr "연락처 추가에 알 수 없는 오류가 있습니다: %s" + #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2549 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2776 #, c-format msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s" msgstr "‘%s’ 속성 값을 쓸 수 없습니다: %s" @@ -297,17 +336,17 @@ msgstr "‘%s’ 속성 값을 쓸 수 없습니다: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2558 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2785 #, c-format msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s" msgstr "‘%s’ 속성 값이 잘못되었습니다: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2584 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2811 #, c-format msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s" -msgstr "‘%s’ 속성 값 설정 도중 알 수 없는 오류가 발생했습니다: %s" +msgstr "‘%s’ 속성 값을 설정하던 중 알 수 없는 오류가 발생했습니다: %s" #. Translators: the first parameter is a filename, and #. * the second is an error message. @@ -345,7 +384,7 @@ msgstr "업데이트한 '%s' 키 파일에 쓸 수 없습니다: %s" #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:174 #, c-format msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s" -msgstr "‘%2$s’ 프로토콜에 대해 ‘%1$s’ 메신저 주소가 잘못되었습니다: %3$s" +msgstr "‘%2$s’ 프로토콜에 대한 ‘%1$s’ 메신저 주소가 잘못되었습니다: %3$s" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432 @@ -388,7 +427,7 @@ msgstr "로컬 사용자를 나타내는 텔레파시 연락처는 지워지지 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1259 #, c-format msgid "Failed to remove a persona from store: %s" -msgstr "저장소에서 페르소나를 제거하는데 실패했습니다: %s" +msgstr "저장소의 페르소나 제거에 실패했습니다: %s" #. Translators: the first two parameters are store identifiers and #. * the third is a contact identifier. @@ -408,7 +447,7 @@ msgstr "오프라인일 때 새 텔레파시 연락처를 만들 수 없습니 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1327 #, c-format msgid "Failed to add a persona from details: %s" -msgstr "세부 요소로부터 페르소나를 추가하는데 실패했습니다: %s" +msgstr "세부 내용으로의 페르소나 추가에 실패했습니다: %s" #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application, #. * and should not be translated. @@ -417,28 +456,28 @@ msgid "" "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger " "service." msgstr "" -"텔레파시 로거 서비스에 연결하지 않은 상태에서 즐겨찾기를 바꾸는데 실패했습니" -"다." +"텔레파시 로거 서비스에 연결하지 않은 상태에서 즐겨찾기 내용 바꾸기에 실패했습" +"니다." #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1353 msgid "" "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no " "attached TpContact." msgstr "" -"TpContact가 붙어 있지 않아서 텔레파시 페르소나의 즐겨찾기 상태를 바꾸는데 실" -"패했습니다." +"TpContact가 붙어있지 않아 텔레파시 페르소나의 즐겨찾기 상태 바꾸기에 실패했습" +"니다." #. Translators: the parameter is a contact identifier. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1371 #, c-format msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." -msgstr "‘%s’ 텔레파시 연락처에서 즐겨찾기 상태를 바꾸는데 실패했습니다." +msgstr "‘%s’ 텔레파시 연락처에서 즐겨찾기 상태 바꾸기에 실패했습니다." #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1403 #, c-format msgid "Failed to change contact's alias: %s" -msgstr "연락처 별명을 바꾸는데 실패했습니다: %s" +msgstr "연락처 별명 바꾸기에 실패했습니다: %s" #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1484 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact." @@ -455,7 +494,7 @@ msgstr "저장소의 연결이 끊겨서 확장 정보를 쓸 수 없습니다." #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:598 #, c-format msgid "Failed to change group membership: %s" -msgstr "그룹 구성원 관계를 바꾸는데 실패했습니다: %s" +msgstr "그룹 구성원 관계 바꾸기에 실패했습니다: %s" #. Translators: "account" refers to an instant messaging #. * account. @@ -478,30 +517,30 @@ msgstr "이 연락처에 별명을 기록할 수 없습니다." #. Translators: the first parameter is a folder path and the second #. * is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:652 +#: ../folks/backend-store.vala:654 #, c-format msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" msgstr "'%s' 폴더의 내용을 나열하는 중 오류가 발생했습니다: %s" #. Translators: the first parameter is a folder path and the second #. * is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:693 +#: ../folks/backend-store.vala:695 #, c-format msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s" msgstr "" "‘%2$s’ 심볼릭 링크의 ‘%1$s’ 대상 정보를 요청하는 중 오류가 발생했습니다: %3$s" #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:821 +#: ../folks/backend-store.vala:823 #, c-format msgid "File or directory '%s' does not exist." msgstr "'%s' 파일 또는 디렉터리가 없습니다." #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:827 +#: ../folks/backend-store.vala:829 #, c-format msgid "Failed to get content type for '%s'." -msgstr "'%s'에 대한 내용 형식을 가져오는데 실패했습니다." +msgstr "'%s'의 내용 형식 가져오기에 실패했습니다." #: ../folks/birthday-details.vala:93 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact." @@ -541,7 +580,7 @@ msgstr "연결할 수 있는 속성 목록에서 '%s' 속성을 알 수 없습 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2053 #, c-format msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" -msgstr "'%s' 페르소나 저장소 ID에 대한 연락처를 추가하는데 실패했습니다: %s" +msgstr "'%s' 페르소나 저장소 ID에 대한 연락처 추가에 실패했습니다: %s" #: ../folks/individual-aggregator.vala:2150 msgid "Can’t link personas with no primary store." @@ -554,7 +593,7 @@ msgid "" "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " "failed to load." msgstr "" -"‘%s:%s’ 페르소나 저장소를 주 저장소로 설정했지만, 찾을 수 없거나 불러오는데 " +"‘%s:%s’ 페르소나 저장소를 주 저장소로 설정했지만, 찾을 수 없거나 불러오기에 " "실패했습니다." #: ../folks/individual-aggregator.vala:2152 @@ -582,15 +621,15 @@ msgstr "쓰기 가능한 요청한 속성(“%s”)에 쓸 수 없습니다." #: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:403 #: ../folks/individual.vala:512 ../folks/individual.vala:763 -#: ../folks/individual.vala:841 ../folks/individual.vala:1055 +#: ../folks/individual.vala:841 ../folks/individual.vala:1059 #, c-format msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found." -msgstr "‘%s’ 속성을 바꾸는데 실패했습니다: 적당한 페르소나를 찾지 못했습니다." +msgstr "‘%s’ 속성 바꾸기에 실패했습니다: 적당한 페르소나를 찾지 못했습니다." #. Translators: This is the default name for an Individual #. * when displayed in the UI if no personal details are available #. * for them. -#: ../folks/individual.vala:2068 +#: ../folks/individual.vala:2072 msgid "Unnamed Person" msgstr "이름 없는 사용자" @@ -637,7 +676,7 @@ msgstr "이름 없는 사용자" #. #: ../folks/name-details.vala:268 msgid "%g%t%m%t%f" -msgstr "%f%t%g%t%m" +msgstr "%f%g%m" #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1 msgid "Primary store ID" @@ -706,7 +745,7 @@ msgstr "%s 파일이 없습니다." #: ../tools/import-pidgin.vala:65 #, c-format msgid "Failed to get information about file %s: %s" -msgstr "%s 파일 정보를 가져오는데 실패했습니다: %s" +msgstr "%s 파일 정보 가져오기에 실패했습니다: %s" #. Translators: the parameter is a filename. #: ../tools/import-pidgin.vala:72 @@ -762,7 +801,7 @@ msgid "" "%s\n" "Error: %s\n" msgstr "" -"‘%s’ 별명과 여러 메신저 주소를 가진 새 친구 연락처를 만드는데 실패했습니다:\n" +"‘%s’ 별명과 여러 메신저 주소를 가진 새 친구 연락처 만들기에 실패했습니다:\n" "%s\n" "오류: %s\n" |