summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2020-06-22 20:59:33 +0200
committerMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2020-06-22 20:59:33 +0200
commit91b49f462723bf1b26a0aa4f270a477a0a936ba4 (patch)
tree155bcc2ccf03e697fd7cd48de2951624625cf592
parentf48481e9cb2ffd3814b63adbbdbe180e1a0527ef (diff)
downloadevolution-91b49f462723bf1b26a0aa4f270a477a0a936ba4.tar.gz
Updated Slovenian translation
-rw-r--r--po/sl.po1681
1 files changed, 819 insertions, 862 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f5813869e6..04b77246ce 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-11 17:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-18 22:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-21 17:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-21 22:07+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl\n"
@@ -1572,12 +1572,12 @@ msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Pokaži fotografijo pošiljatelja na pladnju branja sporočil."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
-msgid "Search libravatar.org for photo of the sender"
-msgstr "Poišči fotografijo pošiljatelja na libavatar.org"
+msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
+msgstr "Poišči fotografijo pošiljatelja na gravatar.com"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
-msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender."
-msgstr "Dovolite iskanje fotografije pošiljatelja tudi na libavatar.org"
+msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
+msgstr "Dovolite iskanje fotografije pošiljatelja tudi na gravatar.com."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgstr ""
msgid "Visually wrap long lines in composer"
msgstr "Vizualno prelomi dolge vrstice v sestavljalniku sporočila"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 ../src/composer/e-composer-actions.c:556
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 ../src/composer/e-composer-actions.c:542
msgid "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
msgstr "Ali naj bodo dolge vrstice prelomljene, da se prepreči uporaba vodoravnega drsnika."
@@ -2431,35 +2431,23 @@ msgstr ""
"odgovoru"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
-msgid "Put the signature at the top of the message"
-msgstr "Postavi podpis na vrh sporočila"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
-msgid ""
-"This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom when "
-"using Alternative Reply."
-msgstr ""
-"Nastavitev določa, ali je podpis postavljena na vrh ali na dno sporočila pri alternativnem "
-"odgovoru."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
msgstr "Uporabi izbrano predlogo pri uporabi alternativnega odgovora"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply"
msgstr "Vrednost UID mape nazadnje izbrane predloge za alternativni odgovor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply"
msgstr "Vrednost UID nazadnje izbrane predloge sporočila za alternativni odgovor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
msgid "Whether preserve original message subject when applying template for Alternative Reply"
msgstr ""
"Ali naj se izvorna zadeva sporočila ohrani pri uveljavitvi predloge alternativnega odgovora"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
msgid ""
"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to “false”, then "
"Normal paragraph style will be used."
@@ -2467,20 +2455,20 @@ msgstr ""
"Ali naj bo nastavljena vrednost »body« v naslovu URI zapisa mailto: kot oblikovan slog "
"odstavka. Neizbrana možnost določa običajen slog izpisa."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
msgid "Close the message browser window when the selected message is deleted or marked as Junk."
msgstr ""
"Zapri okno pregleda sporočila, če je izbrano sporočilo izbrisano oziroma označeno kot vsiljeno."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
msgid "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder selectors."
msgstr "Zloži mape arhivov pri Premakni/Kopiraj sporočilo v Mapo in skoči na izbirnik map."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
msgid "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting messages."
msgstr "Kje iskati potrdila S/MIME prejemnikov pred šifriranjem sporočil."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
msgid ""
"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” value provides "
"certificates only for auto-completed contacts; the “books” value uses certificates from auto-"
@@ -2490,11 +2478,11 @@ msgstr ""
"uporablja le izbran seznam stikov, vrednost »zbirke« pa uporablja potrdila iz istega seznama "
"in iskanja v za to določenih zbirkah."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
msgstr "Ali naj bodo med prejemanjem sporočila shranjena tudi za delo brez povezave."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
msgid ""
"If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of messages for offline "
"use. The option is disabled by default."
@@ -2502,11 +2490,11 @@ msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, dase ob vsakem zagonu zahteve za Pošiljanje / Prejemanje izvede tudi "
"usklajevanje sporočil za uporabo brez povezave. Možnost je privzeto onemogočena."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
msgid "Whether display delivery notification parts inline."
msgstr "Ali naj bodo deli obvestil prejetja prikazani znotraj obvestilnega polja."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
msgid ""
"If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification parts are shown "
"automatically inline."
@@ -2514,19 +2502,19 @@ msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da bo znotraj polja samodejno prikazano obvestilo stanja in "
"pošiljanja sporočila."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
msgid "Whether unset colors provided in HTML mails."
msgstr "Ali naj bodo barve v oblikovanju HTML odstranjene."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
msgid "If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme colors instead."
msgstr "Izbrana možnost omogoča zamenjavo barv v sporočilih HTML z barvami namizne teme."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(Opuščeno) Privzet način posredovanja"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “forward-style-name” "
"instead."
@@ -2534,11 +2522,11 @@ msgstr ""
"Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je uporaba možnosti »ime "
"sloga posredovanja«."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(Opuščeno) Privzet slog odgovora"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “reply-style-name” "
"instead."
@@ -2546,11 +2534,11 @@ msgstr ""
"Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je uporaba možnosti »ime "
"sloga odgovora«."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "(Opuščeno) Seznam glav po meri in ali so omogočene."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “show-headers” "
"instead."
@@ -2558,11 +2546,11 @@ msgstr ""
"Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je uporaba možnosti »pokaži "
"glave«."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "(Opuščeno) Naloži slike sporočil HTML prek HTTP"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “image-loading-"
"policy” instead."
@@ -2570,7 +2558,7 @@ msgstr ""
"Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je uporaba možnosti "
"»pravila nalaganja slik«."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
msgid ""
"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the "
"message shown in the window"
@@ -2578,7 +2566,7 @@ msgstr ""
"(Opuščeno) Vpraša ali naj se okno sporočil zapre, ko uporabnik posreduje ali odgovori na "
"sporočilo prikazano v oknu."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “browser-close-on-"
"reply-policy” instead."
@@ -3024,20 +3012,6 @@ msgstr ""
"Predpona naslova URL, ki se uporablja za iskanja v spletu. Niz izbira besedila se označi z "
"ubežnim znakom in pripne k nizu. Naslov URI se mora začeti s https: //."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:40
-msgid "Minimum font size to be used by WebKitGTK"
-msgstr "Najmanjša velikost pisave, ki je v uporabi pri WebKitGTK"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:41
-msgid ""
-"The minimum font size in pixels used to display text in WebKitGTK. This setting controls the "
-"absolute smallest size. Values other than 0 can potentially break page layouts. Negative "
-"values are treated as 0."
-msgstr ""
-"Najmanjša velikost pisave, določena v točkah, za prikaz besedila v vmesniku WebKit GTK. "
-"Nastavitev nadzira absolutno najmanjšo velikost. Vrednosti različne od 0 lahko včasih okvarijo "
-"postavitev, manjše pa so obravnavane kot 0."
-
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Uporabi le krajevno preskušanje neželene pošte"
@@ -3819,15 +3793,15 @@ msgstr "Možnosti"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309 ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:238
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1868
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2109 ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1864
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2105 ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179 ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
@@ -3837,9 +3811,9 @@ msgstr "Možnosti"
#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360 ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
#: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3995 ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3968 ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4050
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4049
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
@@ -3865,10 +3839,10 @@ msgstr "_Prekliči"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:755
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2158
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/composer/e-composer-actions.c:354
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/composer/e-composer-actions.c:340
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2476
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3995 ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3968 ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:724
msgid "_Save"
@@ -3940,7 +3914,7 @@ msgid "_Home Page:"
msgstr "_Osebna stran:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:877 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1972
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:877 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1937
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Koledar:"
@@ -4147,7 +4121,7 @@ msgid "Certificates"
msgstr "Potrdila"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1004
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
@@ -4158,7 +4132,7 @@ msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:990
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponovno uveljavi"
@@ -4303,7 +4277,7 @@ msgstr "Neveljaven stik."
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:258 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:240 ../src/e-util/e-passwords.c:469
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:243 ../src/e-util/e-passwords.c:469
#: ../src/e-util/e-rule-context.c:817 ../src/e-util/e-rule-editor.c:188
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:299 ../src/e-util/e-rule-editor.c:934
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361
@@ -4517,19 +4491,19 @@ msgstr "imenik Evolution"
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopiraj _elektronski naslov"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187 ../src/e-util/e-web-view.c:432
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187 ../src/e-util/e-web-view.c:430
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Kopira elektronski naslov v odložišče"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192 ../src/e-util/e-web-view.c:444
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192 ../src/e-util/e-web-view.c:442
msgid "_Send New Message To…"
msgstr "Pošlji novo _sporočilo za …"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194 ../src/e-util/e-web-view.c:446
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194 ../src/e-util/e-web-view.c:444
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Pošlji poštno sporočilo na ta naslov"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4546
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321 ../src/e-util/e-web-view.c:1668
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Kliknite za pošiljanje pošte osebi %s"
@@ -5142,7 +5116,7 @@ msgstr "_Oddalji"
#. Search button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2206 ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2081 ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
msgid "_Find"
msgstr "_Najdi"
@@ -5388,16 +5362,16 @@ msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1
-msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
+msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "Ali želite vsem udeležencem poslati sporočilo o preklicu?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
-"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not know the meeting is "
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is "
"canceled."
msgstr ""
-"Če sporočila o preklicu ne pošljete, ostali sodelujoči morda ne bodo izvedeli, da je srečanje "
-"odpovedano."
+"V kolikor ne pošljete sporočila o preklicu, ostali sodelujoči morda ne bodo vedeli, da je "
+"srečanje odpovedano."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:3
msgid "Do _not Send"
@@ -5418,10 +5392,10 @@ msgstr "Vsi podatki o tem srečanju bodo izbrisani in jih ne bo mogoče obnoviti
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid ""
-"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not know the task has "
-"been deleted."
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been "
+"deleted."
msgstr ""
-"Če sporočila o preklicu ne pošljete, ostali sodelujoči morda ne bodo izvedeli, da je bila "
+"V kolikor ne pošljete sporočila o preklicu, ostali sodelujoči morda ne bodo vedeli, da je bila "
"naloga izbrisana."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
@@ -5434,15 +5408,15 @@ msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr "Vsi podatki o tej nalogi bodo izbrisani in jih ne bo mogoče obnoviti."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid "Would you like to send a cancellation notice for this memo?"
+msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr "Ali želite poslati sporočilo o preklicu tega opomnika?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid ""
-"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not know the memo has "
-"been deleted."
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been "
+"deleted."
msgstr ""
-"Če sporočila o preklicu ne pošljete, ostali sodelujoči morda ne bodo izvedeli, da je bil "
+"V kolikor ne pošljete sporočila o preklicu, ostali sodelujoči morda ne bodo vedeli, da je bil "
"opomnik izbrisan."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
@@ -6038,7 +6012,7 @@ msgstr "ne vsebuje"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
-#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1960
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1956
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
msgid "Description"
@@ -6079,7 +6053,7 @@ msgstr "Zasebno"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:265
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:308 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:447
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "Zaupno"
@@ -6157,7 +6131,7 @@ msgstr "Povzetek vsebuje"
msgid "Description Contains"
msgstr "Opis vsebuje"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1546 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2294
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1546 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2259
#, c-format
msgid "with one guest"
msgid_plural "with %d guests"
@@ -6446,7 +6420,7 @@ msgstr "Kategorije:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1700 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1811
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1665 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1776
msgid "Location:"
msgstr "Mesto:"
@@ -6467,7 +6441,7 @@ msgid "Recurs:"
msgstr "Ponavljajoče:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1703 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1820
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1668 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1785
msgid "Status:"
msgstr "Stanje:"
@@ -6703,7 +6677,7 @@ msgstr "Poteka dodajanje podatkov iCalendar"
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organizator: %s <%s>"
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1892 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:577
@@ -6810,7 +6784,7 @@ msgstr "Stanje"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
-#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2001
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1997
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2390 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
@@ -6819,7 +6793,7 @@ msgstr "Vrsta"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215
#: ../src/calendar/gui/print.c:1265 ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3460 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6505
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3425 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6470
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
@@ -6863,13 +6837,13 @@ msgstr "Ne"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3787 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6493
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6458
msgid "Accepted"
msgstr "Sprejeto"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3788 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6499
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6464
msgid "Declined"
msgstr "Odklonjeno"
@@ -6881,7 +6855,7 @@ msgstr "Začasno"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3790 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6502
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6467
msgid "Delegated"
msgstr "Pooblaščeno zastopanje"
@@ -7147,11 +7121,10 @@ msgstr "Čas začetka ni veljaven čas"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:512 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:528
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 ../src/composer/e-composer-actions.c:180
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3992
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4004 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4018
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041 ../src/mail/e-mail-display.c:2444
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:875 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4262 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4274
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4288 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2376 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3843 ../src/mail/em-composer-utils.c:3874
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 ../src/plugins/face/face.c:175
@@ -7169,12 +7142,12 @@ msgstr "Končni datum ni veljaven datum"
msgid "End time is not a valid time"
msgstr "Končni čas ni veljaven čas"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:256
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:704
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorije"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:706
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Preklopi prikaz kategorij"
@@ -7242,7 +7215,7 @@ msgctxt "ECompEditor"
msgid "All da_y event"
msgstr "Celo_dnevni dogodek"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:971 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:357
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:971 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:232
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:882
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "General"
@@ -7258,7 +7231,7 @@ msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Recurrence"
msgstr "Ponovitev"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:980 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:360
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:980 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:235
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:913
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
@@ -7279,37 +7252,33 @@ msgstr "Srečanje - %s"
msgid "Appointment — %s"
msgstr "Sestanek - %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:59 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:88
-msgid "New note"
-msgstr "Novo sporočilce"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:218
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:96
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
msgstr "Opomnika ni mogoče urejati, ker je izbranega seznama opomnikov ni mogoče odpreti"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:220
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:98
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr "Opomnika ni mogoče polno urejati, ker je izbrani seznam opomnikov na voljo le za branje"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:100
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Opomnika ni mogoče polno urejati, ker niste organizator"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:318 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:813
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:813
msgid "_List:"
msgstr "_Seznam:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:325 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:823
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:823
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "_Datum začetka:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:392
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:266
#, c-format
msgid "Assigned Memo — %s"
msgstr "Dodeljen opomnik – %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:393
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:267
#, c-format
msgid "Memo — %s"
msgstr "Opomnik – %s"
@@ -7352,12 +7321,12 @@ msgstr ""
"Priloga »%s« nima navedenega ustreznega naslova URI, zato jo je treba odstraniti s seznama"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:633
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:326
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:312
msgid "_Attachment…"
msgstr "_Priloga …"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:635
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:328 ../src/e-util/e-attachment-view.c:343
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:314 ../src/e-util/e-attachment-view.c:343
msgid "Attach a file"
msgstr "Priloži datoteko"
@@ -7369,12 +7338,12 @@ msgstr "_Priloge"
msgid "Show attachments"
msgstr "Pokaži priloge"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:812 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:797 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonski pogled"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:814 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:799 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
msgid "List View"
msgstr "Seznamski pogled"
@@ -7476,7 +7445,7 @@ msgstr "Udeleže_nci …"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1533
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2321
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116 ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1013 ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2690 ../src/e-util/filter.ui.h:26
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380 ../src/mail/em-folder-properties.c:1333
@@ -7947,116 +7916,108 @@ msgstr "_Urnik"
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Poizvedi o stanju zasedenosti udeležencev"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:92
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:91
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Summary:"
msgstr "Pov_zetek:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:341
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:340
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Location:"
msgstr "_Mesto:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:474
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:473
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Categories…"
msgstr "_Kategorije …"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:573
-msgid "Edit as text"
-msgstr "Uredi kot besedilo"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:573
-msgid "View as HTML"
-msgstr "Pokaži kot HTML"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:656
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:572
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Description:"
msgstr "_Opis:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:892
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:704
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Web page:"
msgstr "_Spletna stran:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1263
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1075
msgctxt "ECompEditor"
msgid "D_ue date:"
msgstr "Dat_um zapadlosti:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1357
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Date _completed:"
msgstr "Končano _dne:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1373
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1185
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Public"
msgstr "Javno"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1374
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1186
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Private"
msgstr "Zasebno"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1375
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1187
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Confidential"
msgstr "Zaupno"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1391
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1203
msgctxt "ECompEditor"
msgid "C_lassification:"
msgstr "_Razvrstitev:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1454
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1266
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Status:"
msgstr "_Stanje:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1484
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1296
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Undefined"
msgstr "Nedoločeno"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1485
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1297
msgctxt "ECompEditor"
msgid "High"
msgstr "Visoka"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1486
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1298
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1487
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1299
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Low"
msgstr "nizka"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1496
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1308
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Priorit_y:"
msgstr "_Prednost:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1550
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1362
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Percent complete:"
msgstr "Odstotkov končano:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1631
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1443
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Time _zone:"
msgstr "Časovni _pas:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1727
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1539
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Pokaži čas kot _zaseden"
#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2148
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1960
msgctxt "ECompEditor"
msgid "None"
msgstr "Brez"
@@ -8133,12 +8094,12 @@ msgid "No Summary"
msgstr "Brez povzetka"
#. == Button box ==
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2027 ../src/composer/e-composer-actions.c:333
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2027 ../src/composer/e-composer-actions.c:319
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778 ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:319 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399 ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:758
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1015 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:988 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1458 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1741
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
@@ -8152,30 +8113,30 @@ msgstr "Zapri trenutno okno"
#. copy menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1072 ../src/e-util/e-text.c:2080
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:471 ../src/mail/e-mail-browser.c:173
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:969 ../src/e-util/e-text.c:2080
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:469 ../src/mail/e-mail-browser.c:173
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2036 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:473
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2018 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:471
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2044 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopira izbor"
#. cut menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1079 ../src/e-util/e-text.c:2066
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:976 ../src/e-util/e-text.c:2066
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910
msgid "Cu_t"
msgstr "_Izreži"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2043 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2027
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2053
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912
msgid "Cut the selection"
msgstr "Izreže izbor"
@@ -8192,19 +8153,19 @@ msgstr "Poglejte pomoč"
#. paste menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086 ../src/e-util/e-text.c:2092
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:983 ../src/e-util/e-text.c:2092
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938
msgid "_Paste"
msgstr "_Prilepi"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2036
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2062
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Prilepi iz odložišča"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2069 ../src/composer/e-composer-actions.c:387
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2069 ../src/composer/e-composer-actions.c:373
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2749 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
msgid "_Print…"
@@ -8219,7 +8180,7 @@ msgid "Pre_view…"
msgstr "_Predogled …"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../src/e-util/e-web-view.c:488
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:997 ../src/e-util/e-web-view.c:486
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1008
msgid "Select _All"
msgstr "Izberi _vse"
@@ -8234,21 +8195,21 @@ msgstr "Izberi vse besedilo"
msgid "_Classification"
msgstr "_Razvrstitev"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:333 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1029 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1002 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041
msgid "_Insert"
msgstr "_Vstavi"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 ../src/composer/e-composer-actions.c:377
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 ../src/composer/e-composer-actions.c:363
msgid "_Options"
msgstr "M_ožnosti"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:224 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1095
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "_View"
@@ -8258,8 +8219,8 @@ msgstr "Po_gled"
msgid "Save current changes"
msgstr "Shrani trenutne spremembe"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2165 ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1024
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2165 ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:997
msgid "Save and Close"
msgstr "Shrani in zapri"
@@ -8664,13 +8625,13 @@ msgstr "Končano: %s"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:259
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:256
msgid "Today"
msgstr "Danes"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1578 ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:284
msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutri"
@@ -10808,167 +10769,167 @@ msgstr "Tihi_ocean/Wallis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Tihi_ocean/Yap"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:240
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:226
msgid "Save as…"
msgstr "Shrani kot …"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:321
msgid "Close the current file"
msgstr "Zapri trenutno datoteko"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:340
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:326
msgid "New _Message"
msgstr "Novo _sporočilo"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:342
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:328
msgid "Open New Message window"
msgstr "Odpre okno novega sporočila"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
msgid "_Preferences"
msgstr "_Možnosti"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Nastavitve programa Evolution"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:356
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:342
msgid "Save the current file"
msgstr "Shrani trenutno datoteko"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:361
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347
msgid "Save _As…"
msgstr "Shrani _kot …"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:363
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Shrani trenutno datoteko z drugim imenom"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:370
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:356
msgid "Character _Encoding"
msgstr "Znakovno _kodiranje"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:394
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:380
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Predogled _tiskanja"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:401
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Shrani kot _osnutek"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:403
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:389
msgid "Save as draft"
msgstr "Shrani kot osnutek"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:408
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:394
msgid "S_end"
msgstr "_Pošlji"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:410
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:396
msgid "Send this message"
msgstr "Pošlji sporočilo"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:418
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "Šifriraj s _PGP"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:406
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Šifriraj sporočilo s PGP"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:426
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:412
msgid "PGP _Sign"
msgstr "_Podpiši s PGP"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Podpiši sporočilo z osebnim ključem PGP"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "_Galerija slik"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr "Pokaži zbirko slik, ki jih lahko povlečete v svoje sporočilo"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "Naredi sporočilo _prednostno"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Nastavi prednost sporočila na visoko"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "Zaht_evaj povratnico"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Dobi obvestilo o dostavi, ko je poslano sporočilo prebrano"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "_Šifriraj s S/MIME"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Šifriraj sporočilo z osebnim šifrirnim potrdilom S/MIME"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "Podpis _s S/MIME"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Podpiši sporočilo sz osebnim potrdilom podpisa S/MIME"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:522
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:508
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Polje _Skp"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:510
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Preklopi prikaz polja SKP"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:530
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:516
msgid "_Cc Field"
msgstr "Polje _Kp"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Preklopi prikaz polja KP"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524
msgid "_From Override Field"
msgstr "_Iz polja prepisa"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526
msgid "Toggles whether the From override field to change name or email address is displayed"
msgstr "Ali naj bo prikazano ime in elektronski naslov iz polja prepisa"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Polje o_dgovori na"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Preklopi prikaz polja Odgovori na"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
msgid "Visually _Wrap Long Lines"
msgstr "_Prelomi dolge vrstice"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:611
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:597
msgid "Attach"
msgstr "Priloži"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:617
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:603
msgid "Save Draft"
msgstr "Shrani osnutek"
-#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2033
+#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2029
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2417
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:334
@@ -11032,30 +10993,25 @@ msgstr "Kliknite tukaj za imenik"
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Kliknite tukaj za izbiro map za objavljanje"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1036
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1023
#, c-format
msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Odhodnega sporočila ni mogoče podpisati: za ta račun ni nastavljeno nobeno potrdilo za "
"podpisovanje"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1045
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1032
#, c-format
msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
msgstr ""
"Odhodnega sporočila ni mogoče šifrirati: za ta račun ni nastavljeno nobeno potrdilo za "
"šifriranje"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1818 ../src/composer/e-msg-composer.c:2492
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1823 ../src/composer/e-msg-composer.c:2497
msgid "Compose Message"
msgstr "Sestavi sporočilo"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4362
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:352
-msgid "Reading text content…"
-msgstr "Poteka branje vsebine …"
-
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5172
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4984
msgid "Review attachment before sending."
msgid_plural "Review attachments before sending."
msgstr[0] "Odstrani priloge pred pošiljanjem."
@@ -11063,7 +11019,7 @@ msgstr[1] "Odstrani prilogo pred pošiljanjem."
msgstr[2] "Odstrani prilogi pred pošiljanjem."
msgstr[3] "Odstrani priloge pred pošiljanjem."
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5177
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4989
#, c-format
msgid ""
"There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any sensitive information "
@@ -11084,7 +11040,7 @@ msgstr[3] ""
"Dodane so bile %d priloge. Preden sporočilo pošljete, se prepričajte, da ni vključenih nobenih "
"občutljivih podatkov."
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5310
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5122
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "Sestavljalnik vsebuje ne-besedilno telo sporočila, ki ga ni mogoče urejati."
@@ -11369,7 +11325,7 @@ msgstr "(brez zadeve)"
msgid "Remote content download had been blocked for this message."
msgstr "Prejemanje oddaljene vsebine je za sporočilo blokirano."
-#. Translators: This message suggests to the recipients
+#. Translators: This message suggests to the receipients
#. * that the sender of the mail is different from the one
#. * listed in From field.
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:359
@@ -11440,7 +11396,7 @@ msgid "Format part as HTML"
msgstr "Oblikuj del kot HTML"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412
msgid "Plain Text"
msgstr "Običajno besedilo"
@@ -11751,7 +11707,7 @@ msgid "evolution calendar item"
msgstr "predmet koledarja evolution"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:914
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:934
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Poštni računi"
@@ -11944,7 +11900,7 @@ msgid "F_ilename:"
msgstr "_Ime datoteke:"
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:513
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:226 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2456
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:229 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2456
msgid "_Description:"
msgstr "_Opis:"
@@ -12075,6 +12031,11 @@ msgstr "Samodejno dopolnjevanje z imenikom"
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr "Kopiraj vsebino knjige krajevno za nepovezano opravilo"
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
+#: ../src/e-util/e-buffer-tagger.c:410
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "S Ctrl+klikom se odpre povezava"
+
#: ../src/e-util/e-calendar.c:310
msgid "Previous month"
msgstr "Predhodni mesec"
@@ -12433,38 +12394,30 @@ msgstr "Seznam nalog"
msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
msgstr "Poteka pregledovanje iskalne zbirke strežnika LDAP ..."
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1310
-msgid "Failed to store password: "
-msgstr "Shranjevanje gesla je spodletelo: "
-
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1320
-msgid "Failed to create sources: "
-msgstr "Ustvarjanje virov je spodletelo: "
-
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1487
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1484
msgid "Saving account settings, please wait…"
msgstr "Poteka shranjevanje nastavitev računa. Počakajte …"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1639
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1635
msgid "User details"
msgstr "Podrobnosti uporabnika"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1652
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1648
msgid "_Email Address or User name:"
msgstr "_Elektronski naslov ali uporabniško ime:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1683
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1679
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Napredne možnosti"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1688
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1684
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Server:"
msgstr "_Strežnik:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1707
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1703
msgid ""
"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in addition to the "
"domain of the e-mail address."
@@ -12472,11 +12425,11 @@ msgstr ""
"S podpičjem » ; « ločen seznam strežnikov, kjer naj program išče informacije ob običajnem "
"določilu domene, podane v naslovu elektronske pošte."
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1900
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1896
msgid "Select which parts should be configured:"
msgstr "Izbor delov za nastavitev:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2024 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2020 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:325
msgid "Account Information"
msgstr "Podrobnosti računa"
@@ -12485,10 +12438,9 @@ msgstr "Podrobnosti računa"
msgid "Choose custom color"
msgstr "Izbor barve po meri"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:488 ../src/e-util/e-html-editor.c:127
-#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708 ../src/mail/e-mail-reader.c:4870
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:488 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4870 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
@@ -13107,7 +13059,7 @@ msgstr "Iskanje predmetov, ki ustrezajo navedenim pogojem"
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1162 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1162 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59
#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694 ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143
@@ -13243,520 +13195,483 @@ msgstr "Vstavi besedilno datoteko"
msgid "Text file"
msgstr "Besedilna datoteka"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1074
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Kopiraj izbrano besedilo na odložišče"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1081
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:978
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Izreži izbrano besedilo v odložišče"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1088
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:985
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Prilepi besedilo iz odložišča"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:992
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Ponovno uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1006
msgid "Undo the last action"
msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027
msgid "For_mat"
msgstr "_Oblikuj"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1034
msgid "_Paragraph Style"
msgstr "Slog _odstavkov"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:590
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1048 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:590
msgid "_Alignment"
msgstr "_Poravnava"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1055
msgid "Current _Languages"
msgstr "Trenutni _jeziki"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1175
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1072
msgid "_Increase Indent"
msgstr "_Povečaj zamik"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1074
msgid "Increase Indent"
msgstr "Povečaj zamik"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1182 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2212
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1079 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2087
msgid "E_moji"
msgstr "_Izrazne ikone"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1081
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Vstavi izrazno ikono"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1189
-msgid "Insert E_moji"
-msgstr "Vstavi _izrazno ikono"
-
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1196
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086
msgid "_HTML File…"
msgstr "Datoteka _HTML …"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093
msgid "Te_xt File…"
msgstr "_Besedilna datoteka …"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "Prilepi _navedek"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107
msgid "_Find…"
msgstr "_Najdi …"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
msgid "Search for text"
msgstr "Odpre polje za iskanje besedila"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114
msgid "Find A_gain"
msgstr "Poišči znov_a"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121
msgid "Re_place…"
msgstr "_Zamenjaj …"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1233
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Odpre okno za iskanje in zamenjavo besedila"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128
msgid "Check _Spelling…"
msgstr "Preveri _črkovanje …"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_Zmanjšaj zamik"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Zmanjšaj zamik"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1252
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "_Prelomi vrstice"
#. Center
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1262 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1152 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108
msgid "_Center"
msgstr "Na _sredini"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154
msgid "Center Alignment"
msgstr "Sredinska poravnava"
-#. Justified
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1269 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127
-msgid "_Justified"
-msgstr "_Obojestransko"
-
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
-msgid "Align Justified"
-msgstr "Obojestranska poravnava"
-
#. Left
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1276 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1159 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99
msgid "_Left"
msgstr "_Levo"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161
msgid "Left Alignment"
msgstr "Leva poravnava"
#. Right
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1283 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1166 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117
msgid "_Right"
msgstr "_Desno"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1168
msgid "Right Alignment"
msgstr "Desna poravnava"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1293 ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1176 ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
msgid "_HTML"
msgstr "_HTML"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1295
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1178
msgid "HTML editing mode"
msgstr "Urejevalni način HTML"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1300
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1183
msgid "Plain _Text"
msgstr "_Običajno besedilo"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1302
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1185
msgid "Plain text editing mode"
msgstr "Besedilni urejevalni način"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1310
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1193
msgid "_Normal"
msgstr "_Običajno"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1200
msgid "Heading _1"
msgstr "Glava _1"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1324
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1207
msgid "Heading _2"
msgstr "Glava _2"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1331
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1214
msgid "Heading _3"
msgstr "Glava _3"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1338
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1221
msgid "Heading _4"
msgstr "Glava _4"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1345
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1228
msgid "Heading _5"
msgstr "Glava _5"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235
msgid "Heading _6"
msgstr "Glava _6"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1359
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1242
msgid "_Preformatted"
msgstr "_Predoblikovano"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1366
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1249
msgid "A_ddress"
msgstr "_Naslov"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1373
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1256
msgid "_Bulleted List"
msgstr "_Označen seznam"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1263
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "_Rimske oznake"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1270
msgid "Numbered _List"
msgstr "_Številčne oznake"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1277
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "_Abecedne oznake"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1410 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1448
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1293 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1331
msgid "_Image…"
msgstr "_Slika …"
#. Translators: This is an action tooltip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296
msgid "Insert Image"
msgstr "Vstavi sliko"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1418 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1338
msgid "_Link…"
msgstr "_Povezava …"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303
msgid "Insert Link"
msgstr "Vstavi povezavo"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1426 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1309 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1353
msgid "_Rule…"
msgstr "_Pravilo …"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1312
msgid "Insert Rule"
msgstr "Vstavi pravilo"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1434 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1477
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1360
msgid "_Table…"
msgstr "_Razpredelnica …"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1319
msgid "Insert Table"
msgstr "Vstavi razpredelnico"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1324
msgid "_Cell…"
msgstr "_Celica …"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1345
msgid "Pa_ge…"
msgstr "S_tran …"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1486
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1369
msgid "Font _Size"
msgstr "Velikost _pisave"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1493
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1376
msgid "_Font Style"
msgstr "_Slog pisave"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1500
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1383
msgid "Paste As _Text"
msgstr "Prilepi kot _besedilo"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
msgid "_Bold"
msgstr "_Krepko"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1513
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396
msgid "Bold"
msgstr "Krepko"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1402 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
msgid "_Italic"
msgstr "_Ležeče"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1521
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1404
msgid "Italic"
msgstr "Ležeče"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1410
+msgid "_Plain Text"
+msgstr "_Običajno besedilo"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1418 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Prečrtano"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1529
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
msgid "Strikethrough"
msgstr "Prečrtano"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535
-msgid "Subs_cript"
-msgstr "_Podpisano"
-
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537
-msgid "Subscript"
-msgstr "Podpisano"
-
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1543
-msgid "Su_perscript"
-msgstr "_Nadpisano"
-
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
-msgid "Superscript"
-msgstr "Nadpisano"
-
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1551 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1426 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
msgid "_Underline"
msgstr "_Podpisano"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1428
msgid "Underline"
msgstr "Podpisano"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438
msgid "-2"
msgstr "-2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
msgid "-1"
msgstr "-1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1454
msgid "+0"
msgstr "+0"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
msgid "+1"
msgstr "+1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470
msgid "+2"
msgstr "+2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1603
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
msgid "+3"
msgstr "+3"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1611
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1486
msgid "+4"
msgstr "+4"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1630
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1505
msgid "Cell Contents"
msgstr "Vsebina celice"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512
msgid "Column"
msgstr "Stolpec"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1644
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519
msgid "Row"
msgstr "Vrstica"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1651
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1526
msgid "Table"
msgstr "Razpredelnica"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1661
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1536
msgid "Table Delete"
msgstr "Izbriši razpredelnico"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1669
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1544
msgid "Table Insert"
msgstr "Vstavi razpredelnico"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1676
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1551
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1694
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569
msgid "Column After"
msgstr "Stolpec po"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1701
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1576
msgid "Column Before"
msgstr "Stolpec pred"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1708
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1583
msgid "Insert _Link"
msgstr "Vstavi _povezavo"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1715
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1590
msgid "Row Above"
msgstr "Vrstica nad"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1722
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1597
msgid "Row Below"
msgstr "Vrstica pod"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1729
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604
msgid "Cell…"
msgstr "Celica …"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1736
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1611
msgid "Image…"
msgstr "Slika …"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1743
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1618
msgid "Link…"
msgstr "Povezava …"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1625
msgid "Page…"
msgstr "Pozivnik …"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1757
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1632
msgid "Paragraph…"
msgstr "Odstavek …"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1765
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1640
msgid "Rule…"
msgstr "Pravilo …"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1772
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1647
msgid "Table…"
msgstr "Razpredelnica …"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1779
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1654
msgid "Text…"
msgstr "Besedilo …"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1786
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1661
msgid "Remove Link"
msgstr "Odstrani povezavo"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1803
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Dodaj besedo v slovar"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1810
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1685
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "Prezri napačno črkovano besedo"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1817
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1692
msgid "Add Word To"
msgstr "Dodaj besedo v"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1826
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1701
msgid "More Suggestions"
msgstr "Več predlogov"
#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
#. * "Add Word To" submenu.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2061
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1936
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "Slovar %s"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2140
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015
msgid "_Emoticon"
msgstr "_Izrazne ikone"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2141
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2016
msgid "Insert Emoticon"
msgstr "Vstavi izrazne ikone"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2209
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2084
msgid "Re_place"
msgstr "_Zamenjaj"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2215
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2090
msgid "_Image"
msgstr "_Slika"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2218
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2093
msgid "_Link"
msgstr "_Povezava"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2222
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2097
msgid "_Rule"
msgstr "_Pravilo"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2225 ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2100 ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
msgid "_Table"
msgstr "_Razpredelnica"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:863
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:746
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Slog odstavka"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:877
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:760
msgid "Editing Mode"
msgstr "Način urejanja"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:889
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:772
msgid "Font Color"
msgstr "Barva pisava"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:900
-msgid "Background Color"
-msgstr "Barva ozadja"
-
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:910
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:782
msgid "Font Size"
msgstr "Velikost pisave"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:919
-msgid "Font Name"
-msgstr "Ime pisave"
-
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1523
-msgid "Failed to obtain content of editor"
-msgstr "Pridobivanje vsebine urejevalnika je spodletelo"
-
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:408
msgid "<b>Scope</b>"
msgstr "<b>Obseg</b>"
@@ -13777,18 +13692,18 @@ msgstr "_Stolpec"
msgid "<b>Alignment &amp; Behavior</b>"
msgstr "<b>Poravnave in obnašanje</b>"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484 ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:306
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:639
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484 ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:328
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:648
msgid "Left"
msgstr "Leva"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485 ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:308
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:640
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485 ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:330
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:649
msgid "Center"
msgstr "Sredina"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486 ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:310
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:641
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486 ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:650
msgid "Right"
msgstr "Desna"
@@ -13823,7 +13738,7 @@ msgid "_Header Style"
msgstr "Slog _glave"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:520
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:551
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:560
msgid "<b>Layout</b>"
msgstr "<b>Porazdelitev</b>"
@@ -13840,11 +13755,11 @@ msgstr "Obseg _vrstice:"
msgid "Co_lumn Span:"
msgstr "Obseg _stolpca:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:655
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:664
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>Ozadje</b>"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:668
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:677
msgid "Transparent"
msgstr "Prosojno"
@@ -13853,13 +13768,13 @@ msgid "C_olor:"
msgstr "_Barva:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:640 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:476
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:683
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:692
msgid "Images"
msgstr "Slike"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:645 ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:481 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:484
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:688 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:693
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:697 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:702
msgid "Choose Background Image"
msgstr "Izbor slike ozadja"
@@ -13867,8 +13782,8 @@ msgstr "Izbor slike ozadja"
msgid "_Image:"
msgstr "_Slika:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:669 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:545
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:714
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:669 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:495
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:723
msgid "_Remove image"
msgstr "_Odstranu sliko"
@@ -13896,40 +13811,40 @@ msgstr "_Krožno iskanje"
msgid "Find"
msgstr "Najdi"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:241
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:263
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Velikost</b>"
#. Width
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:261 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:538
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:562
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:283 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:538
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:571
msgid "_Width:"
msgstr "_Širina:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:286
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:308
msgid "_Size:"
msgstr "_Velikost:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:293
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:315
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>Slog</b>"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:318 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:648
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:340 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:657
msgid "_Alignment:"
msgstr "_Poravnava:"
#. Shaded
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:324
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:346
msgid "S_haded"
msgstr "_Senčeno"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:341
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:363
msgid "Rule properties"
msgstr "Lastnosti pravila"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:465
-#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:65
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:505
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:64
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:514
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Splošno</b>"
@@ -13949,7 +13864,7 @@ msgstr "Polnjenje _X:"
msgid "_Y-Padding:"
msgstr "Polnjenje _Y:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:629
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:638
msgid "_Border:"
msgstr "Ro_b:"
@@ -13957,7 +13872,7 @@ msgstr "Ro_b:"
msgid "<b>Link</b>"
msgstr "<b>Povezava</b>"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663 ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:210
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663 ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:213
msgid "_URL:"
msgstr "_Spletni naslov:"
@@ -13969,104 +13884,93 @@ msgstr "_Preizkusni naslov URL …"
msgid "Image Properties"
msgstr "Lastnosti slike"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:233
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:236
msgid "_Remove Link"
msgstr "_Odstrani povezavo"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:258
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:261
msgid "Link Properties"
msgstr "Lastnosti povezave"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:71
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:68
msgid "Perforated Paper"
msgstr "Naluknjan papir"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:80
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:77
msgid "Blue Ink"
msgstr "Modro črnilo"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:89
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:86
msgid "Paper"
msgstr "Papir"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:98
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:95
msgid "Ribbon"
msgstr "Trak"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:107
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:104
msgid "Midnight"
msgstr "Polnoč"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:125 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:122 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
msgid "Draft"
msgstr "Osnutek"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:134
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:131
msgid "Graph Paper"
msgstr "Papir za grafikone"
-#. == Colors ==
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:402
-msgid "Colors"
-msgstr "Barve"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:379
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Barve</b>"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:422
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:398
msgid "_Text:"
msgstr "_Besedilo:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:437
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:413
msgid "_Link:"
msgstr "_Povezava:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:452
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:428
msgid "_Visited Link:"
msgstr "_Obiskana povezava:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:467
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:443
msgid "_Background:"
msgstr "_Ozadje:"
-#. == Text ==
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:475
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:451
+msgid "<b>Background Image</b>"
+msgstr "<b>Slika ozadja</b>"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:493
-msgid "_Font Name:"
-msgstr "Ime _pisave:"
-
-#. == Background Image ==
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:500
-msgid "Background Image"
-msgstr "Slika ozadja"
-
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
msgid "_Template:"
msgstr "_Predloga:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:531 ../src/e-util/e-import-assistant.c:287
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:481 ../src/e-util/e-import-assistant.c:287
msgid "Select a file"
msgstr "Izbor datoteke"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:538
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:488
msgid "_Custom:"
msgstr "_Po meri:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:567
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:515
msgid "Page Properties"
msgstr "Lastnosti strani"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:82
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:81
msgid "_Style:"
msgstr "_Slog:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:89
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:88
msgid "<b>Alignment</b>"
msgstr "<b>Poravnava</b>"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:163
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:153
msgid "Paragraph Properties"
msgstr "Lastnosti odstavka"
@@ -14159,32 +14063,32 @@ msgstr "_Dodaj besedo"
msgid "Spell Checking"
msgstr "Preverjanje črkovanja"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:527
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:536
msgid "_Rows:"
msgstr "V_rstice:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:544
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:553
msgid "C_olumns:"
msgstr "Stolp_ci:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:595
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:604
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Razmik:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:612
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:621
msgid "_Padding:"
msgstr "_Polnjenje:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2427
msgid "_Color:"
msgstr "_Barva:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:707
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:716
msgid "Image:"
msgstr "Slika:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:734
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:743
msgid "Table Properties"
msgstr "Lastnosti razpredelnice"
@@ -14316,23 +14220,23 @@ msgstr "dni"
msgid "Autogenerated"
msgstr "Samodejno ustvarjeno"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../src/mail/e-mail-notes.c:1017
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:990
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:326 ../src/mail/e-mail-notes.c:1022
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:995
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Shrani in zapri"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:568
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:558
msgid "Edit Signature"
msgstr "Uredi podpis"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:601
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:591
msgid "_Signature Name:"
msgstr "_Ime podpisa:"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:637
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:627
msgid "Unnamed"
msgstr "Neimenovan"
@@ -14410,7 +14314,7 @@ msgstr "Poteka odpiranje imenika »%s«"
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Ne pokaži več tega sporočila"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3979
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4249
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your "
"network connection could be down."
@@ -14418,17 +14322,17 @@ msgstr ""
"Strežnik imenika morda ni dosegljiv, morda je ime strežnika napačno črkovano ali pa je "
"povezava z omrežjem prekinjena."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3991
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4261
#, c-format
msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
msgstr "Nastavljanje različice protokola na LDAPv3 je spodletelo (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4003
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4273
#, c-format
msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
msgstr "Overitev na strežniku LDAP (%d) je spodletela: %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4017
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4287
#, c-format
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality "
@@ -14441,7 +14345,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Napaka (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4028
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4298
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality "
"or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
@@ -14449,12 +14353,12 @@ msgstr ""
"Strežnik LDAP morda uporablja starejšo različico LDAP, ki ne podpira te zmožnosti ali pa je "
"napačno nastavljen. Za podprto iskalno zbirko se obrnite na sistemskega skrbnika."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4061
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4331
msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
msgstr "Program ni kodno pretvorjen s podporo za LDAP"
#. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4384
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4654
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -14462,35 +14366,12 @@ msgstr "Neznan nabor (%s)"
#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4393
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4663
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4551
-#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "Kliknite za klicanje %s"
-
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4553
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "Kliknite za skritje/prikaz naslovov"
-
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4566
-#, c-format
-msgid "Go to the section %s of the message"
-msgstr "Skoči na %s del sporočila"
-
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4568
-msgid "Go to the beginning of the message"
-msgstr "Skoči na začetek del sporočila"
-
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4574
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "Kliknite za odpiranje %s"
-
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:274
msgid "Show Contacts"
msgstr "Pokaži stike"
@@ -14921,7 +14802,7 @@ msgstr "Pokaži"
msgid "Group name"
msgstr "Ime skupine"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397 ../src/mail/e-mail-display.c:717
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397 ../src/mail/e-mail-display.c:714
msgid "_Hide"
msgstr "_Skrij"
@@ -15362,7 +15243,7 @@ msgid "Events"
msgstr "Dogodki"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:515 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1555
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1932
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1936
msgid "Loading…"
msgstr "Poteka nalaganje …"
@@ -15475,78 +15356,101 @@ msgstr "Ustvari _koledar"
msgid "Create Collectio_n"
msgstr "Ustvari _zbirko"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:410
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:408
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopiraj mesto povezave"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:412
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:410
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Kopira povezavo na odložišče"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:420
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:418
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:422
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:420
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Odpre povezavo v spletnemu brskalniku"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:430
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:428
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "Kopiraj _elektronski naslov"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:437
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:435
msgid "Copy _Raw Email Address"
msgstr "Kopiraj le _elektronski naslov"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:439
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:437
msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
msgstr "Kopiraj elektronski naslov v odložišče"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:454
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:452
msgid "_Copy Image"
msgstr "_Kopiraj sliko"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:456
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:454
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Kopira sliko v odložišče"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:461
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:459
msgid "Save _Image…"
msgstr "Shrani _sliko …"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:463
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:461
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Shrani sliko v datoteko"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:478 ../src/mail/e-mail-browser.c:201
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:201
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819
msgid "Search _Web…"
msgstr "Preišči _splet …"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:480 ../src/mail/e-mail-browser.c:203
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:478 ../src/mail/e-mail-browser.c:203
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821
msgid "Search the Web with the selected text"
msgstr "Uporabi izbrano besedilo kot niz za iskanje po spletu"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:490 ../src/e-util/e-web-view.c:2040
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:488 ../src/e-util/e-web-view.c:2066
msgid "Select all text and images"
msgstr "Izberi vse besedilo in slike"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3805
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1673
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "Kliknite za klicanje %s"
+
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1675
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "Kliknite za skritje/prikaz naslovov"
+
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1686
+#, c-format
+msgid "Go to the section %s of the message"
+msgstr "Skoči na %s del sporočila"
+
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1688
+msgid "Go to the beginning of the message"
+msgstr "Skoči na začetek del sporočila"
+
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1692
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "Kliknite za odpiranje %s"
+
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3778
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Poteka kopiranje slike v odložišče"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3993
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3966
msgid "Save Image"
msgstr "Shrani sliko"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4030
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4003
#, c-format
msgid "Saving image to “%s”"
msgstr "Poteka shranjevanje slike v »%s«"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4177
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4150
#, c-format
msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
msgstr "Ni mogoče pridobiti naslova URI »%s«, zato datoteke ni mogoče prejeti."
@@ -15647,7 +15551,7 @@ msgstr "čas, ki ga navedete"
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "čas relativno na trenutni čas"
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:95
msgid "seconds"
msgstr "sekundah"
@@ -16305,13 +16209,12 @@ msgstr "_Jezik:"
msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
msgstr "Jezik za odgovarjanje in posredovanje besedila"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 ../src/mail/em-composer-utils.c:4148
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 ../src/mail/em-composer-utils.c:4147
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Start _typing at the bottom"
msgstr "Odgovor začni _dnu izvornega sporočila"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 ../src/mail/em-composer-utils.c:4151
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
msgid "_Keep signature above the original message"
msgstr "Pri odgovarjanju _ohrani podpis nad izvirnim sporočilom"
@@ -16537,7 +16440,7 @@ msgstr "%s – %s"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34 ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:621
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:806
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:826
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "General"
msgstr "Splošno"
@@ -16712,55 +16615,55 @@ msgstr "Uvodna stran"
msgid "Account Editor"
msgstr "Urejevalnik računov"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:141
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:138
msgid "_Add to Address Book…"
msgstr "Dod_aj v imenik …"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:148
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:145
msgid "_To This Address"
msgstr "_Za ta naslov"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:155
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:152
msgid "_From This Address"
msgstr "_Iz tega naslova"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:162
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:159
msgid "Send _Reply To…"
msgstr "_Odgovori pošiljatelju …"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:164
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:161
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Pošlji odgovor na sporočilo na ta naslov"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:171
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:168
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Ustvari _iskalno mapo"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:724
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:721
msgid "Hid_e All"
msgstr "Skrij _vse"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:731
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:728
msgid "_View Inline"
msgstr "Poglej _znotrajvrstično"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:738
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:735
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "Poglej vse _medvrstično"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:745
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:742
msgid "_Zoom to 100%"
msgstr "_Približaj na 100 %"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:747
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:744
msgid "Zoom the image to its natural size"
msgstr "Približaj sliko na izvorno velikost"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:752
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:749
msgid "_Zoom to window"
msgstr "_Prilagodi širini okna"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:754
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:751
msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
msgstr "Prilagodi velikost slik na širino velikosti okna"
@@ -16857,7 +16760,7 @@ msgstr "Po_membno"
#. red
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:56
msgid "_Work"
-msgstr "_Služba"
+msgstr "_Službeno"
#. orange
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:57
@@ -16867,7 +16770,7 @@ msgstr "_Osebno"
#. green
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:58
msgid "_To Do"
-msgstr "_Seznam opravil"
+msgstr "_Opravila"
#. blue
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:59
@@ -16895,27 +16798,23 @@ msgstr ""
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:322 ../src/mail/e-mail-notes.c:725
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:740
msgid "Message Note"
msgstr "Opomba sporočila"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:645
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:660
msgid "Cannot find message in its folder summary"
msgstr "V povzetku mape ni mogoče najti sporočila"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:870
-msgid "Failed to convert text to message"
-msgstr "Pretvajranje besedila v sporočilo je spodletelo."
-
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:884 ../src/mail/e-mail-notes.c:909
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:863
msgid "Storing changes…"
msgstr "Poteka shranjevanje sprememb …"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1052
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1025
msgid "Edit Message Note"
msgstr "Uredi opombo sporočila"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1207
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1180
msgid "Retrieving message…"
msgstr "Pridobivanje sporočila …"
@@ -16947,7 +16846,7 @@ msgstr "Ime glave"
msgid "Header Value"
msgstr "Vrednost glave"
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:132
msgid "Headers"
msgstr "Glave"
@@ -17009,7 +16908,7 @@ msgstr "_Arhiv …"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2406
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
-msgstr "Premakni izbrana sporočila v arhivsko mapo računa"
+msgstr "Premakne izbrana sporočila v arhivsko mapo računa"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2411
msgid "Check for _Junk"
@@ -17057,7 +16956,7 @@ msgstr "_Dodaj opombo …"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2448
msgid "Add a note for the selected message"
-msgstr "Dodaj opombo za izbrano sporočilo"
+msgstr "Doda opombo za izbrano sporočilo"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453
msgid "Delete no_te"
@@ -17065,7 +16964,7 @@ msgstr "_Izbriši opombo"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2455
msgid "Delete the note for the selected message"
-msgstr "Izbriši opombo za izbrano sporočilo"
+msgstr "Izbriše opombo za izbrano sporočilo"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460
msgid "_Edit note…"
@@ -17412,7 +17311,7 @@ msgstr "Odstrani po_dvojena sporočila"
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Preveri izbrana sporočila za dvojnike"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 ../src/mail/em-composer-utils.c:4102
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 ../src/mail/em-composer-utils.c:4101
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
msgid "Reply to _All"
@@ -17430,7 +17329,7 @@ msgstr "_Alternativni odgovor …"
msgid "Choose reply options for the selected message"
msgstr "Izbor možnosti odgovora za izbrano sporočilo"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 ../src/mail/em-composer-utils.c:4097
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 ../src/mail/em-composer-utils.c:4096
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
msgid "Reply to _List"
msgstr "Odgovori na _seznam"
@@ -17851,59 +17750,59 @@ msgstr "Odg: %s"
msgid "an unknown sender"
msgstr "neznan pošiljatelj"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4048
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4047
msgid "Alternative Reply"
msgstr "Alternativni odgovor"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4051 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4050 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
msgid "_Reply"
msgstr "Odgovo_ri"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4064
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4063
msgid "Recipients:"
msgstr "Prejemniki:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4092
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4091
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "_Odgovori pošiljatelju"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4114
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4113
msgid "Reply style:"
msgstr "Slog odgovo_ra:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4122
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4121
msgid "_Default"
msgstr "_Privzeto"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4126
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4125
msgid "Attach_ment"
msgstr "_Priloga"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4130
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4129
msgid "Inline (_Outlook style)"
msgstr "Medvrstično (slog _Outlook)"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4134
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4133
msgid "_Quote"
msgstr "_Citiraj"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4138
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4137
msgid "Do _Not Quote"
msgstr "Ne citira_j"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4145
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4144
msgid "_Format message in HTML"
msgstr "Oblikuj sporočila v _HTML"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4158
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4154
msgid "Apply t_emplate"
msgstr "Uveljavi _predlogo"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4170
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4166
msgid "Preserve original message S_ubject"
msgstr "Ohrani izvorno _Zadevo sporočila"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4236
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4232
#, c-format
msgid "one recipient"
msgid_plural "%d recipients"
@@ -17913,11 +17812,11 @@ msgstr[2] "%d prejemnika"
msgstr[3] "%d prejemniki"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4669
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4641
msgid "Posting destination"
msgstr "Cilj objave"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4674
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4646
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Izberite mape, v katere želite objaviti sporočilo."
@@ -18097,7 +17996,7 @@ msgstr "Videz"
msgid "Archive"
msgstr "Arhiv"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1377 ../src/mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1377 ../src/mail/mail-config.ui.h:123
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "Oznake"
@@ -18118,7 +18017,7 @@ msgstr "<kliknite tukaj za izbiro mape>"
msgid "Create a new folder"
msgstr "Ustvari novo mapo"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:685
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:684
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Ime mape ne sme vsebovati znaka »/«"
@@ -18140,37 +18039,37 @@ msgstr "Ime mape ne sme vsebovati znaka »/«"
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:879
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:878
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1741
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1740
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Drevesna razporeditev poštnih map"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2289
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Premikanje mape %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2292
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopiranje mape %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2632
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2299 ../src/mail/message-list.c:2632
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Premikanje sporočil v mapo %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2634
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2303 ../src/mail/message-list.c:2634
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Kopiranje sporočil v mapo %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2323
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2322
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Sporočil(a) ni mogoče spustiti v vrhnjo shrambo"
@@ -18535,7 +18434,7 @@ msgstr "Pomembno"
msgid "Read"
msgstr "Prebrano"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:142
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:139
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
msgid "Junk"
msgstr "Vsiljena pošta"
@@ -19097,191 +18996,182 @@ msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "_Pisava stalne širine:"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
-msgid "Minimum Font _Size:"
-msgstr "Najmanjša _velikost pisave:"
-
-#. Translators: This is part of 'Minimum Font Size: [ spin button ] (in pixels)'
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
-msgid "(in pixels)"
-msgstr "(v točkah)"
-
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Označi sporočila kot prebrana po"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Poudari _navedke z"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
msgid "Pick a color"
msgstr "Izbor barve"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
msgid "color"
msgstr "barvo"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Privzet _nabor znakov:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "Uporabi enake nastavitve _pogleda za vse mape"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "_Po ogledu povrni pogled nitenja sporočil po zadevi"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Delete Mail"
msgstr "Brisanje pošte"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Empty _trash folders"
msgstr "I_zprazni mape smeti"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "Zahtevaj potrditev ob trajnem brisanju mape"
+msgstr "Zahtevaj potrditev za trajno brisanje mape"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
-msgstr "Zahtevaj potrditev ob _praznjenju mape vsiljene pošte."
+msgstr "Zahtevaj potrditev ob _praznjenju mape vsiljene pošte"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Go to the previ_ous message after message deletion"
msgstr "Po brisanju sporočila skoči na _predhodno sporočilo"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
msgid "Archive Mail"
msgstr "Arhiviranje pošte"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
msgstr "Nastavitev arhivske mapa za krajevna sporočila"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
msgid "On This Computer A_rchive folder:"
msgstr "Krajevna a_rhivska mapa:"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
msgid "_Show animated images"
msgstr "_Pokaži animirane slike"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr "O_pozori ob pošiljanju oblikovanih poročil stikom, ki tega niso potrdili"
+msgstr "O_pozori ob pošiljanju HTML sporočil stikom, ki tega niso potrdili"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
msgid "Loading Remote Content"
msgstr "Nalaganje oddaljene vsebine"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
msgid "_Never load remote content from the Internet"
msgstr "_Nikoli ne nalagaj oddaljene vsebine z interneta"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
msgstr "_Naloži oddaljeno vsebino le v sporočilih znanih stikov"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
msgid "_Always load remote content from the Internet"
msgstr "Vedno n_aloži oddaljeno vsebino z interneta"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
msgstr "Opozori na nalaganje _oddaljene vsebine v predogledu sporočila"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
msgid "Allow for sites:"
msgstr "Dovoli spletne strani:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
msgid "Allow for senders:"
msgstr "Dovoli pošiljateljem:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
msgid "HTML Messages"
msgstr "Sporočila HTML"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Fotografija pošiljatelja"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "Pokaži sliko pošiljatelja v _predogledu sporočila"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
-msgid "Search libra_vatar.org for the photograph of sender"
-msgstr "Fotografijo pošiljatelja poišči na libra_vatar.org"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
+msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
+msgstr "Fotografijo pošiljatelja poišči na gra_vatar.com"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Prikaz glav sporočil"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
msgid "Show _full mail addresses in message preview"
msgstr "Pokaži _cel elektronski naslov v predogledu sporočila"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Razpredelnica glav pošte"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
msgid "Re_set"
msgstr "_Ponastavi"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Zapis datuma/časa"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Preveri _prejeto pošto za vsiljena sporočila"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
msgid "_Delete junk messages"
msgstr "Izbriši _vsiljeno pošto"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
msgid "Junk Test Options"
msgstr "Možnosti preizkusa vsiljene pošte"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "_Ne označi sporočila kot vsiljenega, če je pošiljatelj v osebnem imeniku"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "_Poglej le v krajevni imenik"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "Preveri glave _po meri za vsiljeno pošto"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:246
msgid "No encryption"
msgstr "Brez šifriranja"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141
msgid "TLS encryption"
msgstr "Šifriranje TLS"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142
msgid "SSL encryption"
msgstr "Šifriranje SSL"
@@ -20330,7 +20220,7 @@ msgstr "Ustvarjanje seznama sporočil"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2154 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273
+#: ../src/mail/message-list.c:2154 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:270
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Danes %H.%M"
@@ -21142,8 +21032,6 @@ msgstr "Izbor imenika"
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:334
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:147
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:168
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:323
msgid "URL:"
msgstr "Naslov URL:"
@@ -21158,7 +21046,6 @@ msgstr "Izogibajte se IfMatch (zahtevano na Apache < 2.2.8)"
#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:352
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:453
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:233
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:401
msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
msgstr "Naslov URL ni veljaven naslov http:// niti https://"
@@ -21430,14 +21317,6 @@ msgstr "Enote:"
msgid "Location cannot be empty"
msgstr "Trenutno mesto ne more biti prazno"
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:106
-msgid "Choose Notes"
-msgstr "Izberi opombe"
-
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:337
-msgid "Find Notes"
-msgstr "Najdi opombe"
-
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
msgid "I_mport"
msgstr "_Uvozi"
@@ -22639,11 +22518,11 @@ msgstr[1] "%d naloga"
msgstr[2] "%d nalogi"
msgstr[3] "%d naloge"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:380
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:326
msgid "Convert to M_eeting"
msgstr "Pretvori v vabilo za _srečanje"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:382
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:328
msgid "Convert the message to a meeting request"
msgstr "Pretvori sporočilo v vabilo za srečanje"
@@ -22738,490 +22617,479 @@ msgstr "Prikaži del kot vabilo"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:264
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:261
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Danes %H.%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:268
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:265
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Danes %H.%M.%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:277
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Danes %H.%M.%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:292
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:289
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Jutri %H.%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:296
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:293
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Jutri %H.%M.%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:298
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Jutri %H.%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:305
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Jutri %H.%M.%S"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:324
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:321
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:329
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:326
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H.%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:333
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:330
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H.%M.%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:338
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:335
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %H.%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:342
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %H.%M.%S"
#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:353
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:348
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %e. %B"
#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:359
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:354
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %e. %B %H.%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:363
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:358
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e. %B %H.%M.%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:368
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:363
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %e. %B %H.%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:367
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e. %B %H.%M.%S"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:380
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:373
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e. %B %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:378
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:389
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:382
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M.%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:387
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:398
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:391
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M.%S"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end, like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30";
-#. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks like depends on the user settings.
-#. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)'
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:425
-#, c-format
-#| msgctxt "SummaryWithLocation"
-#| msgid "%s (%s)"
-msgctxt "cal-itip"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:463 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:553 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:643
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:429 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:430
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:609
msgid "An unknown person"
msgstr "neznana oseba"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:468 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:558
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:647
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Odzovite se v imenu %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:649
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:436 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:615
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Prejeto v imenu %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:475
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:441
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s je prek %s objavil(a) naslednje podatke o srečanju:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:443
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s je objavil(a) naslednje podatke o srečanju:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:448
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s vam je pooblastil zastopanje naslednjega srečanja:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s prek %s zahteva vašo navzočnost na naslednjem srečanju:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:453
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s zahteva vašo navzočnost na naslednjem srečanju:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:493
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:459
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s vas želi prek %s dodati k obstoječemu srečanju:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:461
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s vas želi dodati k obstoječemu srečanju:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:499
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s želi prek %s pridobiti najnovejše podrobnosti o srečanju:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:501
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:467
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s želi dobiti najnovejše podatke o naslednjem srečanju:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:505
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s</b> je prek %s poslal(a) naslednji odgovor o srečanju:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:507
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:473
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s je poslal(a) naslednji odgovor o srečanju:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:511
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s je prek %s preklical(a) naslednje srečanje:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:513
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s je preklical(a) naslednje srečanje:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s prek %s predlaga naslednje spremembe srečanja."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "%s predlaga naslednje spremembe srečanja:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s je prek %s odklonil(a) naslednje spremembe srečanja:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s je odklonil(a) naslednje spremembe srečanja:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:565
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s je prek %s objavil(a) naslednje naloge:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:533
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s je objavil(a) naslednjo nalogo:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s zahteva dodelitev %s naslednji nalogi:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:575
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s vam je prek %s dodelil(a) nalogo:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:543
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s vam je dodelil(a) nalogo:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:583
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:549
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s vas želi prek %s dodati k obstoječi nalogi:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:551
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s vas želi dodati k obstoječi nalogi:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:589
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "%s želi prek %s pridobiti najnovejše podrobnosti o naslednji nalogi:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:591
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:557
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "%s želi dobiti najnovejše podatke o naslednji nalogi:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:595
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s prek %s pošilja naslednji odgovor o dodeljeni nalogi:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:597
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:563
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s je poslal(a) naslednji odgovor o dodeljeni nalogi:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:601
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s je prek %s preklical(a) naslednjo dodeljeno nalogo:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:603
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:569
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s je preklical(a) naslednjo dodeljeno nalogo:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s je prek %s predlagal(a) naslednje spremembe dodelitev naloge:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:609
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:575
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s je predlagal(a) naslednje spremembe dodelitev naloge:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s je prek %s odklonil(a) naslednjo dodeljeno nalogo:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:615
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:581
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s je odklonil(a) naslednjo dodeljeno nalogo:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:654
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s je prek %s objavil(a) naslednji opomnik:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:656
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s je objavil(a) naslednji opomnik:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:661
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:627
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s vas želi prek %s dodati k obstoječemu opomniku:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:663
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:629
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s vas želi dodati k obstoječemu opomniku:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:667
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:633
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s je prek %s preklical(a) skupinski opomnik:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:669
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:635
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s je preklical(a) naslednji skupinski opomnik:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:857
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:822
msgid "All day:"
msgstr "Celodnevno:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:863
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:828
msgid "Start day:"
msgstr "Dan začetka:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:863 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1701
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:828 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1666
msgid "Start time:"
msgstr "Čas začetka:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:872
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:837
msgid "End day:"
msgstr "Dan konca:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:872 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1702
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:837 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1667
msgid "End time:"
msgstr "Čas konca:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1248
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "_Odpri koledar"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1251
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1216
msgid "_Decline all"
msgstr "_Odkloni vse"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1254
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1219
msgid "_Decline"
msgstr "_Odkloni"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1257
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1222
msgid "_Tentative all"
msgstr "Vse _začasno"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1260
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1225
msgid "_Tentative"
msgstr "_Začasno"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1263
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1228
msgid "Acce_pt all"
msgstr "Sprejmi _vse"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1266
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1231
msgid "Acce_pt"
msgstr "_Sprejmi"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1269
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1234
msgid "Send _Information"
msgstr "_Pošlji podatke"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1272
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1237
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Posodobi stanje udeleženca"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1275 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1240 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661
msgid "_Update"
msgstr "_Posodobi"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1704 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1752
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1823
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1669 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1717
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1788
msgid "Comment:"
msgstr "Opomba:"
#. RSVP area
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1740
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1705
msgid "Send reply to sender"
msgstr "Odgovori pošiljatelju"
#. Updates
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1755
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1720
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Pošlji _posodobitve udeležencem"
#. The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1758
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1723
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "Uveljavi za vse _primerke"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1759
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1724
msgid "Show time as _free"
msgstr "Pokaži čas kot _prosto"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1760
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1725
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Ohrani opomnik"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1761
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1726
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Prevzemi opomnik"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1975
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1940
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Naloge:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1978
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1943
msgid "_Memos:"
msgstr "_Opomniki:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2974
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2939
msgid "Sa_ve"
msgstr "Sh_rani"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3535 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5287
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3500 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5252
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Stanje udeleženca je posodobljeno"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3745
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3710
#, c-format
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgstr "Sestanek »%s« v koledarju »%s« je v sporu s tem srečanjem"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3752
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3717
#, c-format
msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
msgstr "Naloga »%s« na seznamu nalog »%s« je v sporu s to nalogo"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3759
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3724
#, c-format
msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
msgstr "Opomnik »%s« v seznamu opomnikov »%s« je v sporu s tem opomnikom"
# M! Oblika?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3770
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3735
#, c-format
msgid "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
msgid_plural "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
@@ -23231,7 +23099,7 @@ msgstr[2] "V koledarju »%s« sta %d sestanka, ki sta v sporu s tem srečanjem"
msgstr[3] "V koledarju »%s« so %d sestanki, ki so v sporu s tem srečanjem"
# M! Oblika?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3779
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3744
#, c-format
msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
msgid_plural "The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task"
@@ -23241,7 +23109,7 @@ msgstr[2] "Seznam nalog »%s« vsebuje %d nalogi, ki sta v sporu z izbrano nalog
msgstr[3] "Seznam nalog »%s« vsebuje %d naloge, ki so v sporu z izbrano nalogo."
# M! Oblika?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3788
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3753
#, c-format
msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
msgid_plural "The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo"
@@ -23250,226 +23118,226 @@ msgstr[1] "Seznam opomnikov »%s« vsebuje %d opomnik, ki je v sporu z izbranim
msgstr[2] "Seznam opomnikov »%s« vsebuje %d opomnika, ki sta v sporu z izbranim opomnikom."
msgstr[3] "Seznam opomnikov »%s« vsebuje %d opomnike, ki so v sporu z izbranim opomnikom."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3826
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3791
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
msgstr "V koledarju »%s« je najden sestanek"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3831
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3796
#, c-format
msgid "Found the task in the task list “%s”"
msgstr "Najdena je naloga v seznamu nalog »%s«"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3836
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3801
#, c-format
msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
msgstr "Najden je opomnik v seznamu opomnikov »%s«"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3847
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3812
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
msgstr "Povabilo na srečanje je zastarelo. Na voljo je posodobitev."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3989
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3954
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Ni mogoče najti nobenega koledarja"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3997
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3962
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Srečanja ni mogoče najti v nobenem koledarju"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4002
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3967
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Naloge ni mogoče najti v nobenem seznamu nalog"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4007
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3972
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Opomnika ni mogoče najti v nobenem seznamu opomnikov"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4301
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4266
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Iskanje obstoječe različice tega sestanka"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4305
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4270
msgid "Searching for an existing version of this task"
msgstr "Iskanje obstoječe različice te naloge"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4309
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4274
msgid "Searching for an existing version of this memo"
msgstr "Iskanje obstoječe različice tega opomnika"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4367
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4332
msgid "Opening the calendar. Please wait…"
msgstr "Poteka odpiranje koledarja …"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4783
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4748
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgstr "Ni mogoče poslati predmeta v koledar »%s«. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4791
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4756
#, c-format
msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
msgstr "Ni mogoče poslati predmeta v seznam nalog »%s«. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4799
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4764
#, c-format
msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
msgstr "Ni mogoče poslati predmeta v seznam opomnikov »%s«. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4819
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4784
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "Poslano v koledar »%s« kot sprejeto"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4824
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4789
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
msgstr "Poslano v seznam nalog »%s« kot sprejeto"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4829
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4794
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
msgstr "Poslano v seznam opomnikov »%s« kot sprejeto"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4839
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4804
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr "Poslano v koledar »%s« kot začasno"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4844
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4809
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
msgstr "Poslano v seznam nalog »%s« kot začasno"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4849
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4814
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
msgstr "Poslano v seznam opomnikov »%s« kot začasno"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4859
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4824
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "Poslano v koledar »%s« kot odklonjeno"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4864
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4829
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as declined"
msgstr "Poslano v seznam nalog »%s« kot odklonjeno"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4869
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4834
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
msgstr "Poslano v seznam opomnikov »%s« kot odklonjeno"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4879
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4844
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "Poslano v koledar »%s« kot preklicano"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4884
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4849
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
msgstr "Poslano v seznam nalog »%s« kot preklicano"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4889
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4854
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
msgstr "Poslano v seznam opomnikov »%s« kot preklicano"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4907
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4872
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
msgstr "Poteka shranjevanje sprememb v koledar …"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4910
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4875
msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
msgstr "Poteka shranjevanje sprememb v seznam nalog …"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4913
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4878
msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
msgstr "Poteka shranjevanje sprememb v seznam opomnikov …"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5004
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4969
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Ni mogoče razčleniti predmeta"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5212
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5177
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organizator je odstranil pooblaščenca %s "
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5229
-msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5194
+msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Pooblaščencu je bilo poslano obvestilo o preklicu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5233
-msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5198
+msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Pooblaščencu ni mogoče poslati obvestila o preklicu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5279
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5244
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Ni mogoče posodobiti udeleženca. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5312
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5277
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Srečanje ni veljavno in ga ni mogoče posodobiti"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5397
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5362
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Stanja udeleženca ni mogoče posodobiti zaradi neveljavnega stanja"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5472 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5510
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5437 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5475
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Stanja udeleženca ni mogoče posodobiti, ker predmet ne obstaja več"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5571
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5536
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Podatki o srečanju so bili uspešno poslani"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5576
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5541
msgid "Task information sent"
msgstr "Podatki o nalogi so bili uspešno poslani"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5581
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5546
msgid "Memo information sent"
msgstr "Podatki o opomniku so bili uspešno poslani"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5592
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5557
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Ni mogoče poslati podrobnosti srečanja, saj srečanje še ni ustvarjeno"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5597
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5562
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Podrobnosti naloge ni mogoče poslati, saj ne obstaja"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5567
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Ni mogoče poslati opomnika, saj ta še ni ustvarjen"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5647
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5612
msgid "calendar.ics"
msgstr "koledar.ics"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5652
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5617
msgid "Save Calendar"
msgstr "Shrani koledar"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5700 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5713
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5665 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5678
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Priložen koledar ni veljaven"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5701 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5714
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5666 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5679
msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
msgstr "Sporočilo trdi, da vsebuje koledar, vendar ni v veljavni obliki iCalendar."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5796 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5880
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5984
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5761 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5845
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5949
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Predmet v koledarju ni veljaven"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5797 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5881
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5985
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5762 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5846
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5950
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy "
"information"
@@ -23477,20 +23345,20 @@ msgstr ""
"Sporočilo vsebuje koledar, vendar koledar ne vsebuje nobenih dogodkov, nalog ali podatkov o "
"zasedenosti"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5890
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5855
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Priložen koledar vsebuje več predmetov"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5891
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5856
msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
msgstr "Za obdelavo vseh predmetov morate shraniti datoteko in uvoziti koledar"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6478
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6443
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6496
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6461
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Začasno sprejeto"
@@ -23724,65 +23592,65 @@ msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Ustvari novo poštno mapo"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
-#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:786
+#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:806
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "base"
msgstr "base"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
-#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:789
+#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:809
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "netlink"
msgstr "netlink"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
-#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:792
+#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:812
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "networkmanager"
msgstr "networkmanager"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:822
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:842
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Method to detect _online state:"
msgstr "Način preverjanja stanja _povezanosti:"
#. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:833
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:853
#, c-format
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default (%s)"
msgstr "Privzeto (%s)"
#. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:837
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:857
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
#. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:854
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:874
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Always Online"
msgstr "Vedno povezano"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:923
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:943
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Možnosti pošte"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:932
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:952
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Možnosti sestavljalnika"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:941
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:961
msgid "Network Preferences"
msgstr "Možnosti omrežja"
#. Translators: The first item in the list, to be
#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1302
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1322
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Brez"
@@ -23954,7 +23822,7 @@ msgstr "Pošlji / P_rejmi"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750
msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Pošlji čakajočo pošto in prejme novo"
+msgstr "Pošlje odhodno pošto in prejme novo"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
msgid "R_eceive All"
@@ -23962,7 +23830,7 @@ msgstr "P_rejmi vse"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
msgid "Receive new items from all accounts"
-msgstr "Prejemi nove predmete za vse račune"
+msgstr "Prejeme nove predmete za vse račune"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
msgid "_Send All"
@@ -23970,11 +23838,11 @@ msgstr "_Pošlji vse"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
msgid "Send queued items in all accounts"
-msgstr "Pošlji čakajoče predmete v vseh računih"
+msgstr "Pošlje odhodne predmete v vseh računih"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Prekliči trenutno opravilo pošte"
+msgstr "Prekliče trenutno opravilo pošte"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
msgid "Collapse All _Threads"
@@ -25004,11 +24872,11 @@ msgstr "Možnost oblikovanja glave po meri za odhajajoča poštna sporočila."
msgid "Email Custom Header"
msgstr "Glava elektronske pošte po meri"
-#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:108
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:111
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "Ukaz za zagon urejevalnika: "
-#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:109
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:112
msgid ""
"For XEmacs use “xemacs”\n"
"For Vim use “gvim -f”"
@@ -25016,12 +24884,12 @@ msgstr ""
"Za XEmacs uporabite ukaz »xemacs»\n"
"Za Vim uporabite ukaz »gvim -f»"
-#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:119
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:122
msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "_Samodejno zaženi med urejanjem nove pošte"
-#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:489
-#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:491
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:456
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:458
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Sestavi v zunanjem urejevalniku"
@@ -26947,17 +26815,106 @@ msgstr "Ni mogoče zapisati shrambe na disk. Koda napake je: %i"
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Uvoženo potrdilo"
-#~ msgid "Ctrl-click to open a link"
-#~ msgstr "S Ctrl+klikom se odpre povezava"
+#~ msgid "Put the signature at the top of the message"
+#~ msgstr "Postavi podpis na vrh sporočila"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom "
+#~ "when using Alternative Reply."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavitev določa, ali je podpis postavljena na vrh ali na dno sporočila pri alternativnem "
+#~ "odgovoru."
+
+#~ msgid "Minimum font size to be used by WebKitGTK"
+#~ msgstr "Najmanjša velikost pisave, ki je v uporabi pri WebKitGTK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The minimum font size in pixels used to display text in WebKitGTK. This setting controls "
+#~ "the absolute smallest size. Values other than 0 can potentially break page layouts. "
+#~ "Negative values are treated as 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Najmanjša velikost pisave, določena v točkah, za prikaz besedila v vmesniku WebKit GTK. "
+#~ "Nastavitev nadzira absolutno najmanjšo velikost. Vrednosti različne od 0 lahko včasih "
+#~ "okvarijo postavitev, manjše pa so obravnavane kot 0."
+
+#~ msgid "New note"
+#~ msgstr "Novo sporočilce"
+
+#~ msgid "Edit as text"
+#~ msgstr "Uredi kot besedilo"
+
+#~ msgid "View as HTML"
+#~ msgstr "Pokaži kot HTML"
+
+#~ msgid "Reading text content…"
+#~ msgstr "Poteka branje vsebine …"
+
+#~ msgid "Failed to store password: "
+#~ msgstr "Shranjevanje gesla je spodletelo: "
+
+#~ msgid "Failed to create sources: "
+#~ msgstr "Ustvarjanje virov je spodletelo: "
+
+#~ msgid "Insert E_moji"
+#~ msgstr "Vstavi _izrazno ikono"
+
+#~ msgid "_Justified"
+#~ msgstr "_Obojestransko"
+
+#~ msgid "Align Justified"
+#~ msgstr "Obojestranska poravnava"
+
+#~ msgid "Subs_cript"
+#~ msgstr "_Podpisano"
+
+#~ msgid "Subscript"
+#~ msgstr "Podpisano"
+
+#~ msgid "Su_perscript"
+#~ msgstr "_Nadpisano"
+
+#~ msgid "Superscript"
+#~ msgstr "Nadpisano"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Barva ozadja"
+
+#~ msgid "Font Name"
+#~ msgstr "Ime pisave"
+
+#~ msgid "Failed to obtain content of editor"
+#~ msgstr "Pridobivanje vsebine urejevalnika je spodletelo"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Barve"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Besedilo"
+
+#~ msgid "_Font Name:"
+#~ msgstr "Ime _pisave:"
+
+#~ msgid "Background Image"
+#~ msgstr "Slika ozadja"
+
+#~ msgid "Failed to convert text to message"
+#~ msgstr "Pretvajranje besedila v sporočilo je spodletelo."
+
+#~ msgid "Minimum Font _Size:"
+#~ msgstr "Najmanjša _velikost pisave:"
+
+#~ msgid "(in pixels)"
+#~ msgstr "(v točkah)"
-#~ msgid "_Plain Text"
-#~ msgstr "_Običajno besedilo"
+#~ msgid "Choose Notes"
+#~ msgstr "Izberi opombe"
-#~ msgid "<b>Colors</b>"
-#~ msgstr "<b>Barve</b>"
+#~ msgid "Find Notes"
+#~ msgstr "Najdi opombe"
-#~ msgid "<b>Background Image</b>"
-#~ msgstr "<b>Slika ozadja</b>"
+#~ msgctxt "cal-itip"
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
#~ msgid "Attendee "
#~ msgstr "Udeleženec "