summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
blob: e401144093cf55c84391460f9a751e97d02a3239 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
# Translation of epiphany to Croatiann
# Copyright (C) Croatiann team
# Translators: Automatski Prijevod <>,Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Ivan Knežević <kn3z@lycos.com>,Nikola Planinac <>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.t-com.hr>,Tanja Minarik <tanja@finte.net>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=I18N\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-29 00:43+0100\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-27 22:27+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"

#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:6
msgid "GNOME Web"
msgstr "GNOME Web"

#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:7
msgid "Web browser for GNOME"
msgstr "Internetski preglednik za GNOME"

#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:9
msgid ""
"The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop and "
"a simple and intuitive user interface that allows you to focus on your web "
"pages. If you’re looking for a simple, clean, beautiful view of the web, "
"this is the browser for you."
msgstr ""
"Internetski preglednik za GNOME, usko integriran s radnom površinom i s "
"jednostavnim i intuativnim sučeljem koje vam dopušta fokusiranje vaših web "
"stranica. Ako tražite jednostavan, pregledan i prekrasan prikaz weba, ovo je "
"pravi preglednik za vas."

#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:15
msgid "GNOME Web is often referred to by its code name, Epiphany."
msgstr "Gnome Web se često naziva po svojem kôdnom nazivu, Epiphany."

#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:22
msgid "The GNOME web site displayed in GNOME Web"
msgstr "GNOME web stranica prikazana u GNOME Webu"

#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:37
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projekt"

#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in:3 embed/ephy-about-handler.c:295
#: embed/ephy-about-handler.c:326 src/ephy-main.c:102 src/ephy-main.c:270
#: src/ephy-main.c:412 src/window-commands.c:649
msgid "Web"
msgstr "Web"

#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in:4
msgid "Web Browser"
msgstr "Web preglednik"

#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in:5
msgid "Browse the web"
msgstr "Pregledavanje weba"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in:7
msgid "web;browser;internet;"
msgstr "web;preglednik;internet;"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in:13
msgid "org.gnome.Epiphany"
msgstr "org.gnome.Epiphany"

#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in:19
msgid "New Window"
msgstr "Novi prozor"

#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in:23
msgid "New Incognito Window"
msgstr "Novi anoniman prozor"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:12
msgid "Browse with caret"
msgstr "Pregledavanje pokazivačem"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:16
msgid "Home page"
msgstr "Naslovna stranica"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:17
msgid "Address of the user’s home page."
msgstr "Adresa korisnikove naslovne stranice."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:21
msgid "URL Search"
msgstr "URL pretrage"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:22
msgid ""
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Use /org/gnome/epiphany/"
"search-engines instead."
msgstr ""
"ZASTARJELO: Ovaj izraz je zastario i zanemaren je. Koristite /org/gnome/"
"epiphany/search-engines umjesto."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:26
msgid "Default search engine."
msgstr "Zadani pretraživač."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:27
msgid "Name of the search engine selected by default."
msgstr "Naziv odabranog zadanog pretraživača."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:30
msgid ""
"[('DuckDuckGo', 'https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany', '!ddg'),\n"
"\t\t\t\t  ('Google', 'https://www.google.com/search?q=%s', '!g'),\n"
"\t\t\t\t  ('Bing', 'https://www.bing.com/search?q=%s', '!b')]"
msgstr ""
"[('DuckDuckGo', 'https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany', '!ddg'),\n"
"\t\t\t\t  ('Google Hrvatska', 'https://www.google.hr/search?q=index, '!g'),\n"
"\t\t\t\t  ('Bing', 'https://www.bing.com/search?q=%s', '!b')]"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:37
msgid "Default search engines."
msgstr "Zadani pretraživači."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:38
msgid ""
"List of the default search engines. It is an array in which each search "
"engine is described by a name, an address, and a bang (shortcut)."
msgstr ""
"Popis zadanih pretraživača. To je polje u kojem je svaki pretraživač opisan "
"nazivom, adresom, i prečacom."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:42
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:202
msgid "User agent"
msgstr "Korisnikov agent"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:43
msgid ""
"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
"servers. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Use /org/gnome/"
"epiphany/web/user-agent instead."
msgstr ""
"Niz koji će se koristiti kao korisnikov agent, za identifikaciju preglednika "
"na web poslužiteljima. ZASTARJELO: Ovaj izraz je zastario i zanemaren je. "
"Koristite /org/gnome/epiphany/web/user-agent umjesto."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:51
msgid "Automatic downloads"
msgstr "Automatska preuzimanja"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:52
msgid ""
"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
"to the download folder and opened with the appropriate application."
msgstr ""
"Kada se datoteke ne mogu otvoriti s preglednikom, one se automatski "
"preuzimaju u mapu preuzimanja i otvaraju se sa odgovarajućom aplikacijom."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:56
msgid "Force new windows to be opened in tabs"
msgstr "Prisili nove prozore da se otvore u kartici"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:57
msgid ""
"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
msgstr ""
"Prisili zahtjeve novog prozora da se otvore u karticama umjesto da koriste "
"novi prozor."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:61
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:217
msgid "Remember passwords"
msgstr "Zapamti lozinke"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:62
msgid ""
"Whether to store and prefill passwords in websites. DEPRECATED: This key is "
"deprecated and ignored. Use /org/gnome/epiphany/web/remember-passwords "
"instead."
msgstr ""
"Treba li spremiti i unaprijed popuniti lozinke u web stranicama. ZASTARJELO: "
"Ovaj izraz je zastario i zanemaren je. Koristite /org/gnome/epiphany/web/"
"remember-passwords umjesto."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:73
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:197
msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr "Omogući glatko pomicanje"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:74
msgid ""
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Use /org/gnome/epiphany/web/"
"enable-smooth-scrolling instead."
msgstr ""
"ZASTARJELO: Ovaj izraz je zastario i zanemaren je. Koristite /org/gnome/"
"epiphany/web/enable-smooth-scroling umjesto."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:80
msgid "Don’t use an external application to view page source."
msgstr "Nemoj koristiti vanjsku aplikaciju za prikaz izvora stranice."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:84
msgid "Whether to automatically restore the last session"
msgstr "Treba li automatski obnoviti posljednju sesiju"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:85
msgid ""
"Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are "
"“always” (the previous state of the application is always restored), "
"“crashed” (the session is only restored if the application crashes) and "
"“never” (the homepage is always shown)."
msgstr ""
"Određuje kako će se sesija obnoviti pri pokretanju. Dopuštene vrijednosti su "
"“always” (prijašnje stanje aplikacije je uvijek obnovljeno), "
"“crashed” (sesija se samo obnavlja ako se aplikacija sruši) i "
"“never” (naslovna stranica je uvijek prikazana)."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:89
msgid ""
"Whether to delay loading of tabs that are not immediately visible on session "
"restore"
msgstr ""
"Treba li odgoditi učitavanje kartica koje nisu odmah vidljive pri obnovi "
"sesije"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:90
msgid ""
"When this option is set to true, tabs will not start loading until the user "
"switches to them, upon session restore."
msgstr ""
"Kada je ova mogućnost odabrana, kartice se neće početi učitavati dok se "
"korisnik ne prebaci na njih, nakon obnove sesije."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:94
msgid "Process model"
msgstr "Model procesa"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:95
msgid ""
"This option allows to set the process model used. Use “shared-secondary-"
"process” to use a single web process shared by all the tabs and “one-"
"secondary-process-per-web-view” to use a different web process for each tab."
msgstr ""
"Ova mogućnost dopušta postavljanje modela procesa za korištenje. Koristite "
"“shared-secondary-process” za korištenje jednostrukog web procesa dijeljenog "
"sa svim karticama i “one-secondary-process-per-web-view” za korištenje "
"različitog web procesa za svaku karticu."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:99
msgid ""
"Maximum number of web processes created at the same time when using “one-"
"secondary-process-per-web-view” model"
msgstr ""
"Najveći broj web procesa stvorenih u isto vrijeme kada se koristi “one-"
"secondary-process-per-web-view” model"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:100
msgid ""
"This option sets a limit to the number of web processes that will be used at "
"the same time for the “one-secondary-process-per-web-view” model. The "
"default value is “0” and means no limit."
msgstr ""
"Ova mogućnost postavlja ograničenje broja web procesa koji će se koristiti u "
"isto vrijeme za “one-secondary-process-per-web-view” model. Zadana "
"vrijednost je “0” i znači da nema ograničenja."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:105
msgid "List of adblock filters"
msgstr "Popis adblock filtera"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:106
msgid "List of URLs with filter rules to be used by the adblock."
msgstr "Popis URL-ova s pravilima filtra koje koristi adblock."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:112
msgid "Expand tabs size to fill the available space on the tabs bar."
msgstr ""
"Proširi veličinu kartica kako bi se popunio dostupni prostor u traci kartica."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:113
msgid ""
"If enabled the tabs will expand to use the entire available space in the "
"tabs bar."
msgstr ""
"Ako je omogućeno kartice će se proširiti kako bi se koristio cjelokupni "
"dostupni prostor u traci kartica."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:117
msgid "The position of the tabs bar."
msgstr "Položaj trake kartica."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:118
msgid ""
"Controls where the tabs bar is shown. Possible values are “top” (the "
"default), “bottom”, “left” (vertical tabs with bar on the left) and "
"“right” (vertical tabs with bar on the right)."
msgstr ""
"Upravlja gdje će se traka kartica prikazati. Moguće vrijednosti su "
"“top” (zadano), “bottom”, “left” (vodoravne kartice s trakom na lijevo) i "
"“right” (vodoravne kartice s trakom na desno)."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:122
msgid "The visibility policy for the tabs bar."
msgstr "Pravilo vidljivosti za traku kartica."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:123
msgid ""
"Controls when the tabs bar is shown. Possible values are “always” (the tabs "
"bar is always shown), “more-than-one” (the tabs bar is only shown if there’s "
"two or more tabs) and “never” (the tabs bar is never shown)."
msgstr ""
"Upravlja gdje će se traka kartica prikazati. Moguće vrijednosti su "
"“always” (traka kartica je uvijek prikazana), “more-than-one” (traka kartica "
"je samo prikazana ako su prisutne dvije ili više stranica) i “never” (traka "
"kartica neće biti prikazana)."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:129
msgid "Minimum font size"
msgstr "Najmanja veličina slova"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:133
msgid "Use GNOME fonts"
msgstr "Koristi GNOME slova"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:134
msgid "Use GNOME font settings."
msgstr "Koristi postavke GNOME slova."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:138
msgid "Custom sans-serif font"
msgstr "Prilagođeno sans-serif slovo"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:139
msgid ""
"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts "
"is set."
msgstr ""
"Vrijednost koja će se koristiti za zaobilaženje sans-serif slova radne "
"površine kada je use-gnome-fonts postavljeno."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:143
msgid "Custom serif font"
msgstr "Prilagođeno serif slovo"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:144
msgid ""
"A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is "
"set."
msgstr ""
"Vrijednost koja će se koristiti za zaobilaženje serif slova radne površine "
"kada je use-gnome-fonts postavljeno."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:148
msgid "Custom monospace font"
msgstr "Prilagođeno monospace slovo"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:149
msgid ""
"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts "
"is set."
msgstr ""
"Vrijednost koja će se koristiti za zaobilaženje monospace slova radne "
"površine kada je use-gnome-fonts postavljeno."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:153
msgid "Use a custom CSS"
msgstr "Koristi prilagođeni CSS"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:154
msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
msgstr "Koristi prilagođenu CSS datoteku za promjenu CSS-a web stranica."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:158
msgid "Enable spell checking"
msgstr "Omogući provjeru pravopisa"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:159
msgid "Spell check any text typed in editable areas."
msgstr "Provjera pravopisa i upisivanje teksta u područja uređivanja."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:163
msgid "Default encoding"
msgstr "Zadano kôdiranje"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:164
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK+ can understand."
msgstr ""
"Zadano kôdiranje. Prihvatljive vrijednosti su one koje WebKitGTK+ može "
"razumjeti."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:168
#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:666
msgid "Languages"
msgstr "Jezici"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:169
msgid ""
"Preferred languages. Array of locale codes or “system” to use current locale."
msgstr ""
"Željeni jezici. Niz lokalnih kôdova ili \"system\" za korištenje trenutne "
"lokalizacije."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:173
msgid "Cookie accept"
msgstr "Prihvati kolačić"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:174
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are “always”, “no-third-party” "
"and “never”."
msgstr ""
"Od kuda prihvatiti kolačiće. Moguće vrijednosti su \"always\", \"no-third-"
"party\" i \"never\"."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:178
msgid "Allow popups"
msgstr "Dopusti skočne prozore"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:179
msgid ""
"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"Dopusti stranicama otvaranje novih prozora pomoću JavaScripta (ako je "
"JavaScript omogućen)."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:183
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Omogući priključke"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:187
msgid "Enable WebGL"
msgstr "Omogući WebGL"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:188
msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
msgstr "Treba li omogućiti podršku za WebGL sadržaj."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:192
msgid "Enable WebAudio"
msgstr "Omogući WebAudio"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:193
msgid "Whether to enable support for WebAudio."
msgstr "Treba li omogućiti podršku za WebAudio."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:198
msgid "Whether to enable smooth scrolling."
msgstr "Treba li omogućiti glatko pomicanje."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:203
msgid ""
"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
"servers."
msgstr ""
"Niz koji će se koristiti kao korisnikov agent, za identifikaciju preglednika "
"na web poslužiteljima."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:207
msgid "Do Not Track"
msgstr "Nemoj pratiti"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:208
msgid ""
"Enables DNT headers and tracking query parameter removal. Note that when "
"changing this setting from the preferences dialog, the adblock-filters "
"setting will additionally be updated to add/remove EasyPrivacy filters."
msgstr ""
"Omogućuje DNT zaglavlja i parametar uklanjanja zahtjeva praćenja. Zapamtite "
"da kada se mijenja ova postavka iz dijaloga osobitosti, adblock-filters "
"postavka će se dodatno nadopuniti kako bi se dodali/uklonili EasyPrivacy "
"filtri."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:212
msgid "Enable adblock"
msgstr "Omogući adblock"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:213
msgid ""
"Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to "
"show."
msgstr ""
"Treba li blokirati ugrađeno oglašavanje koje web stranica želi prikazati."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:218
msgid "Whether to store and prefill passwords in websites."
msgstr "Treba li spremiti ili nadopuniti lozinke u web stranicama."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:222
msgid "Enable site-specific quirks"
msgstr ""

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:223
msgid ""
"Enable quirks to make specific websites work better. You might want to "
"disable this setting if debugging a specific issue."
msgstr ""

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:227
msgid "Enable safe browsing"
msgstr "Omogući sigurno pregledavanje"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:228
msgid ""
"Whether to enable safe browsing. Safe browsing operates via Google Safe "
"Browsing API v4."
msgstr ""
"Treba li omogućiti sigurno pregledavanje. Sigurno pregledavanje radi pomoću "
"Google Safe Browsing API v4."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:232
msgid "Google Safe Browsing API key"
msgstr "Google Safe Browsing API ključ"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:233
msgid "The API key used to access the Google Safe Browsing API v4."
msgstr "API ključ koji se koristi za pristup Google Safe Browsing API v4."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:239
msgid "The downloads folder"
msgstr "Mapa preuzimanja"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:240
msgid ""
"The path of the folder where to download files to; or “Downloads” to use the "
"default downloads folder, or “Desktop” to use the desktop folder."
msgstr ""
"Putanja mape za preuzimanje datoteka; ili \"Preuzimanja\" za korištenje "
"uobičajene mape, ili \"Radna površina\" za korištenje mape radne površine."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:247
msgid "Window position"
msgstr "Položaj prozora"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:248
msgid ""
"The position to use for a new window that is not restored from a previous "
"session."
msgstr ""
"Položaj koji će se koristiti za nove prozore koji nisu obnovljeni iz "
"prijašnje sesije."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:252
msgid "Window size"
msgstr "Veličina prozora"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:253
msgid ""
"The size to use for a new window that is not restored from a previous "
"session."
msgstr ""
"Veličina koja će se koristiti za nove prozore koji nisu obnovljeni iz "
"prijašnje sesije."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:257
msgid "Is maximized"
msgstr "Je uvećan"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:258
msgid ""
"Whether a new window that is not restored from a previous session should be "
"initially maximized."
msgstr ""
"Treba li novi prozor koji nije obnovljen iz prijašnje sesije početno biti "
"uvećan."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:287
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:374
msgid "Currently signed in sync user"
msgstr "Trenutno potpisan korisnik usklađivanja"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:288
msgid ""
"The email linked to the Firefox Account used to sync data with Mozilla’s "
"servers."
msgstr ""
"E-pošta povezana s Firefox računom korištena za usklađivanje podataka s "
"Mozilla poslužiteljima."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:292
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:379
msgid "Last sync timestamp"
msgstr "Vrijeme posljednjeg usklađivanja"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:293
msgid "The UNIX time at which last sync was made in seconds."
msgstr "UNIX vrijeme kada je izvršeno posljednje usklađivanje u sekundama."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:297
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:384
msgid "Sync device ID"
msgstr "ID uređaja usklađivanja"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:298
msgid "The sync device ID of the current device."
msgstr "ID uređaja usklađivanja trenutnog uređaja."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:302
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:389
msgid "Sync device name"
msgstr "Naziv uređaja usklađivanja"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:303
msgid "The sync device name of the current device."
msgstr "Naziv uređaja usklađivanja trenutnog uređaja."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:307
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:394
msgid "The sync frequency in minutes"
msgstr "Učestalost usklađivanja u minutama"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:308
msgid "The number of minutes between two consecutive syncs."
msgstr "Broj minuta između dva uzastopna usklađivanja."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:312
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:399
msgid "Sync data with Firefox"
msgstr "Uskladi podatke s Firefoxom"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:313
msgid ""
"TRUE if Ephy collections should be synced with Firefox collections, FALSE "
"otherwise."
msgstr ""
"TRUE ako Epiphany treba biti usklađena s Firefoxovom kolekcijom, u suprotnom "
"FALSE."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:317
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:404
msgid "Enable bookmarks sync"
msgstr "Omogući usklađivanje zabilješki"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:318
msgid "TRUE if bookmarks collection should be synced, FALSE otherwise."
msgstr "TRUE ako kolekcija zabilješki treba biti usklađena, u suprotnom FALSE."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:322
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:409
msgid "Bookmarks sync timestamp"
msgstr "Vrijeme usklađivanja zabilješki"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:323
msgid "The timestamp at which last bookmarks sync was made."
msgstr "Vrijeme kada je izvršeno posljednje usklađivanje."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:327
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:342
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:357
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:414
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:429
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:444
msgid "Initial sync or normal sync"
msgstr "Početno usklađivanje ili uobičajeno usklađivanje"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:328
msgid ""
"TRUE if bookmarks collection needs to be synced for the first time, FALSE "
"otherwise."
msgstr ""
"TRUE ako kolekcija zabilješki treba biti usklađena prvi puta, u suprotnom "
"FALSE."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:332
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:419
msgid "Enable passwords sync"
msgstr "Omogući usklađivanje lozinka"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:333
msgid "TRUE if passwords collection should be synced, FALSE otherwise."
msgstr "TRUE ako kolekcija lozinka treba biti usklađena, u suprotnom FALSE."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:337
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:424
msgid "Passwords sync timestamp"
msgstr "Vrijeme usklađivanja lozinka"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:338
msgid "The timestamp at which last passwords sync was made."
msgstr "Vrijeme kada je izvršeno posljednje usklađivanje lozinka."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:343
msgid ""
"TRUE if passwords collection needs to be synced for the first time, FALSE "
"otherwise."
msgstr ""
"TRUE ako kolekcija lozinka treba biti usklađena prvi puta, u suprotnom FALSE."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:347
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:434
msgid "Enable history sync"
msgstr "Omogući usklađivanje povijesti"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:348
msgid "TRUE if history collection should be synced, FALSE otherwise."
msgstr "TRUE ako kolekcija povijesti treba biti usklađena, u suprotnom FALSE."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:352
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:439
msgid "History sync timestamp"
msgstr "Vrijeme usklađivanja povijesti"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:353
msgid "The timestamp at which last history sync was made."
msgstr "Vrijeme kada je izvršeno posljednje usklađivanje povijesti."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:358
msgid ""
"TRUE if history collection needs to be synced for the first time, FALSE "
"otherwise."
msgstr ""
"TRUE ako kolekcija povijesti treba biti usklađena prvi puta, u suprotnom "
"FALSE."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:362
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:449
msgid "Enable open tabs sync"
msgstr "Omogući usklađivanje otvorenih kartica"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:363
msgid "TRUE if open tabs collection should be synced, FALSE otherwise."
msgstr ""
"TRUE ako kolekcija otvorenih kartica treba biti usklađena, u suprotnom FALSE."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:367
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:454
msgid "Open tabs sync timestamp"
msgstr "Vrijeme usklađivanja otvorenih kartica"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:368
msgid "The timestamp at which last open tabs sync was made."
msgstr "Vrijeme kada je izvršeno posljednje usklađivanje otvorenih kartica."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:375
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:380
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:385
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:390
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:395
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:400
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:405
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:410
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:415
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:420
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:425
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:430
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:435
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:440
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:445
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:450
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:455
msgid ""
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Use /org/gnome/epiphany/"
"sync/ instead."
msgstr ""
"ZASTARJELO: Ovaj izraz je zastario i zanemaren je. Koristite /org/gnome/"
"epiphany/sync umjesto."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:466
msgid "Decision to apply when microphone permission is requested for this host"
msgstr ""

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:467
msgid ""
"This option is used to save whether a given host has been given permission "
"to access the user’s microphone. The “undecided” default means the browser "
"needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "
"automatically make the decision upon request."
msgstr ""

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:471
msgid ""
"Decision to apply when geolocation permission is requested for this host"
msgstr ""

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:472
msgid ""
"This option is used to save whether a given host has been given permission "
"to access the user’s location. The “undecided” default means the browser "
"needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "
"automatically make the decision upon request."
msgstr ""

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:476
msgid ""
"Decision to apply when notification permission is requested for this host"
msgstr ""

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:477
msgid ""
"This option is used to save whether a given host has been given permission "
"to show notifications. The “undecided” default means the browser needs to "
"ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "
"automatically make the decision upon request."
msgstr ""

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:481
msgid ""
"Decision to apply when save password permission is requested for this host"
msgstr ""

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:482
msgid ""
"This option is used to save whether a given host has been given permission "
"to save passwords. The “undecided” default means the browser needs to ask "
"the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to automatically "
"make the decision upon request."
msgstr ""

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:486
msgid "Decision to apply when webcam permission is requested for this host"
msgstr ""

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:487
msgid ""
"This option is used to save whether a given host has been given permission "
"to access the user’s webcam. The “undecided” default means the browser needs "
"to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "
"automatically make the decision upon request."
msgstr ""

#: embed/ephy-about-handler.c:142
msgid "Installed plugins"
msgstr "Instalirani priključci"

#: embed/ephy-about-handler.c:143
msgid "Plugins"
msgstr "Priključci"

#: embed/ephy-about-handler.c:146
msgid "Plugins are disabled in the preferences"
msgstr "Priključci su onemogućeni u osobitostima"

#: embed/ephy-about-handler.c:159
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"

#. webkit_plugin_get_enabled (plugin) &&
#: embed/ephy-about-handler.c:159
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: embed/ephy-about-handler.c:159
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: embed/ephy-about-handler.c:160
msgid "MIME type"
msgstr "MIME vrsta"

#: embed/ephy-about-handler.c:160
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: embed/ephy-about-handler.c:160
msgid "Suffixes"
msgstr "Sufiks"

#: embed/ephy-about-handler.c:223 embed/ephy-about-handler.c:225
msgid "Memory usage"
msgstr "Upotreba memorije"

#: embed/ephy-about-handler.c:273
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Inačica %s"

#: embed/ephy-about-handler.c:293
msgid "About Web"
msgstr "O Web"

#: embed/ephy-about-handler.c:297
msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
msgstr "Jednostavan, pregledan i prekrasan prikaz weba"

#: embed/ephy-about-handler.c:355 embed/ephy-about-handler.c:356
msgid "Applications"
msgstr "Aplikacije"

#: embed/ephy-about-handler.c:357
msgid "List of installed web applications"
msgstr "Popis instaliranih web aplikacija"

#: embed/ephy-about-handler.c:371
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"

#. Note for translators: this refers to the installation date.
#: embed/ephy-about-handler.c:373
msgid "Installed on:"
msgstr "Instalirano:"

#. Displayed when opening the browser for the first time.
#: embed/ephy-about-handler.c:478
msgid "Welcome to Web"
msgstr "Dobrodošli u Web"

#: embed/ephy-about-handler.c:478
msgid "Start browsing and your most-visited sites will appear here."
msgstr ""
"Započnite pregledavanje i vaše najposjećenije stranice će se pojaviti ovdje."

#: embed/ephy-about-handler.c:504
msgid "Remove from overview"
msgstr "Ukloni iz pregleda"

#: embed/ephy-about-handler.c:578 embed/ephy-about-handler.c:579
msgid "Private Browsing"
msgstr "Privatno pretraživanje"

#: embed/ephy-about-handler.c:580
msgid ""
"You are currently browsing incognito. Pages viewed in this mode will not "
"show up in your browsing history and all stored information will be cleared "
"when you close the window. Files you download will be kept."
msgstr ""
"Trenutno pregledavate anonimno. Stranice pregledavane u ovom načinu neće se "
"pojaviti u vašoj povijesti pretrage i sve spremljene informacije biti će "
"obrisane kada zatvorite prozor. Datoteke koje ste preuzeli biti će zadržane."

#: embed/ephy-about-handler.c:584
msgid ""
"Incognito mode hides your activity only from people using this computer."
msgstr ""
"Anoniman način sakriva vašu aktivnost samo od ljudi koji koriste ovo "
"računalo."

#: embed/ephy-about-handler.c:586
msgid ""
"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your "
"internet service provider, your government, other governments, the websites "
"that you visit, and advertisers on these websites may still be tracking you."
msgstr ""
"Neće sakriti vašu aktivnost od vašeg poslodavca ako ste na poslu. Vaš "
"pružatelj usluge pristupu internetu, vaša vlada, ostale vlade, web stranica "
"koju posjećujete, i oglašivači na tim stranicama još vas uvijek mogu pratiti."

#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
#: embed/ephy-embed.c:538
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr "Pritisni %s za napuštanje cjelozaslonskog prikaza"

#: embed/ephy-embed.c:538
msgid "ESC"
msgstr "ESC"

#: embed/ephy-embed.c:538
msgid "F11"
msgstr "F11"

#: embed/ephy-embed-utils.c:63
#, c-format
msgid "Send an email message to “%s”"
msgstr "Pošalji poruku e-pošte “%s”"

#: embed/ephy-embed-utils.h:31
msgid "Blank page"
msgstr "Prazna stranica"

#. Title for the blank page
#: embed/ephy-embed-utils.h:32
msgid "Most Visited"
msgstr "Najposjećenije"

#: embed/ephy-encodings.c:59
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Arapski (_IBM-864)"

#: embed/ephy-encodings.c:60
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "Arapski (ISO-8859-6)"

#: embed/ephy-encodings.c:61
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "Arapski (_MacArabic)"

#: embed/ephy-encodings.c:62
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "Arapski (_Windows-1256)"

#: embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "Baltički (_ISO-8859-13)"

#: embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "Baltički (ISO-8859-4)"

#: embed/ephy-encodings.c:65
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "Baltički (_Windows-1257)"

#: embed/ephy-encodings.c:66
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "_Armenijski (ARMSCII-8)"

#: embed/ephy-encodings.c:67
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "_Gruzijski (GEOSTD8)"

#: embed/ephy-encodings.c:68
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "Srednjo europski (_IBM-852)"

#: embed/ephy-encodings.c:69
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "Srednjo europski (I_SO-8859-2)"

#: embed/ephy-encodings.c:70
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "Srednjo europski (_MacCE)"

#: embed/ephy-encodings.c:71
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "Srednjo europski (_Windows-1250)"

#: embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "Kineski pojednostavljeni (_GB18030)"

#: embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "Kineski pojednostavljeni (G_B2312)"

#: embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "Kineski pojednostavljeni (GB_K)"

#: embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "Kineski pojednostavljeni (_HZ)"

#: embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "Kineski pojednostavljeni (_ISO-2022-CN)"

#: embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "Kineski tradicionalni (Big_5)"

#: embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "Kineski tradicionalni (Big5-HK_SCS)"

#: embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "Kineski tradicionalni (_EUC-TW)"

#: embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "Ćirilica (_IBM-855)"

#: embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "Ćirilica (I_SO-8859-5)"

#: embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "Ćirilica (IS_O-IR-111)"

#: embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "Ćirilica (_KOI8-R)"

#: embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "Ćirilica (_MacCyrillic)"

#: embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "Ćirilica (_Windows-1251)"

#: embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr "Ćirilica/_Ruski (IBM-866)"

#: embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "Grčki (_ISO-8859-7)"

#: embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "Grčki (_MacGreek)"

#: embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "Grčki (_Windows-1253)"

#: embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "Gudžarati (_MacGujarati)"

#: embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "Gurmuki (Mac_Gurmukhi)"

#: embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "Hindu (Mac_Devanagari)"

#: embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "Hebrejski (_IBM-862)"

#: embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "Hebrejski (IS_O-8859-8-I)"

#: embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "Hebrejski (_MacHebrew)"

#: embed/ephy-encodings.c:96
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "Hebrejski (_Windows-1255)"

#: embed/ephy-encodings.c:97
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "_Vizualni Hebrejski (ISO-8859-8)"

#: embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Japanski (_EUC-JP)"

#: embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "Japanski (_ISO-2022-JP)"

#: embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "Japanski (_Shift-JIS)"

#: embed/ephy-encodings.c:101
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "Korejski (_EUC-KR)"

#: embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "Korejski (_ISO-2022-KR)"

#: embed/ephy-encodings.c:103
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "Korejski (_JOHAB)"

#: embed/ephy-encodings.c:104
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "Korejski (_UHC)"

#: embed/ephy-encodings.c:105
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "_Keltski (ISO-8859-14)"

#: embed/ephy-encodings.c:106
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "_Islandski (MacIcelandic)"

#: embed/ephy-encodings.c:107
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "_Nordijski (ISO-8859-10)"

#: embed/ephy-encodings.c:108
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr "_Perzijski (MacFarsi)"

#: embed/ephy-encodings.c:109
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "Hrvatski (Mac_Croatian)"

#: embed/ephy-encodings.c:110
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "_Rumunjski (MacRomanian)"

#: embed/ephy-encodings.c:111
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "R_umunjski (ISO-8859-16)"

#: embed/ephy-encodings.c:112
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "Južno _europska (ISO-8859-3)"

#: embed/ephy-encodings.c:113
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "Tajlandski (TIS-_620)"

#: embed/ephy-encodings.c:114
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "Tajlandski (IS_O-8859-11)"

#: embed/ephy-encodings.c:115
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "_Tajlandski (Windows-874)"

#: embed/ephy-encodings.c:116
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "Turski (_IBM-857)"

#: embed/ephy-encodings.c:117
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "Turski (I_SO-8859-9)"

#: embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "Turski (_MacTurkish)"

#: embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "Turski (_Windows-1254)"

#: embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "Unikôd (UTF-8)"

#: embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "Ćirilica/Ukrajinski (_KOI8-U)"

#: embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "Ćirilica/Ukrajinski (Mac_Ukrainian)"

#: embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "Vijetnamski (_TCVN)"

#: embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "Vijetnamski (_VISCII)"

#: embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "Vijetnamski (V_PS)"

#: embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "Vijetnamski (_Windows-1258)"

#: embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Zapadni (_IBM-850)"

#: embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "Zapadni (_ISO-8859-1)"

#: embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "Zapadni (IS_O-8859-15)"

#: embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Zapadni (_MacRoman)"

#: embed/ephy-encodings.c:131
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Zapadni (_Windows-1252)"

#. The following encodings are so rarely used that we don't want to
#. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we
#. * set the language group to 0 here.
#.
#: embed/ephy-encodings.c:137
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "Engleski (_US-ASCII)"

#: embed/ephy-encodings.c:138
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr "Unikôd (UTF-_16 BE)"

#: embed/ephy-encodings.c:139
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr "Unikôd (UTF-1_6 LE)"

#: embed/ephy-encodings.c:140
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr "Unikôd (UTF-_32 BE)"

#: embed/ephy-encodings.c:141
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr "Unikôd (UTF-3_2 LE)"

#. Translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
#.
#: embed/ephy-encodings.c:220
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Nepoznato (%s)"

#: embed/ephy-find-toolbar.c:98
msgid "Text not found"
msgstr "Tekst nije pronađen"

#: embed/ephy-find-toolbar.c:104
msgid "Search wrapped back to the top"
msgstr ""

#: embed/ephy-find-toolbar.c:390
msgid "Type to search…"
msgstr "Upiši za pretragu..."

#: embed/ephy-find-toolbar.c:396
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Pronađi prijašnje pojavljivanje traženog pojma"

#: embed/ephy-find-toolbar.c:404
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Pronađi sljedeće pojavljivanje traženog pojma"

#: embed/ephy-web-view.c:530
msgid "Not No_w"
msgstr "Ne s_ada"

#: embed/ephy-web-view.c:531
msgid "_Never Save"
msgstr "_Nikada ne spremaj"

#: embed/ephy-web-view.c:532 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:121
#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1068 src/window-commands.c:451
msgid "_Save"
msgstr "_Spremi"

#. Translators: The %s the hostname where this is happening.
#. * Example: mail.google.com.
#.
#: embed/ephy-web-view.c:543
#, c-format
msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
msgstr "Želite li spremiti svoju lozinku za “%s”?"

#. Translators: Message appears when insecure password form is focused.
#: embed/ephy-web-view.c:791
msgid ""
"Heads-up: this form is not secure. If you type your password, it will not be "
"kept private."
msgstr ""
"Pamet u glavu: ovaj oblik nije siguran. Ako upišete svoju lozinku, ona neće "
"ostati privatna."

#: embed/ephy-web-view.c:1438
msgid "Deny"
msgstr "Uskrati"

#: embed/ephy-web-view.c:1439
msgid "Allow"
msgstr "Dopusti"

#. Translators: Notification policy for a specific site.
#: embed/ephy-web-view.c:1456
#, c-format
msgid "The page at %s wants to show desktop notifications."
msgstr "Stranica %s želi prikazati obavijesti radne površine."

#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
#: embed/ephy-web-view.c:1461
#, c-format
msgid "The page at %s wants to know your location."
msgstr "Stranica %s želi znati vašu lokaciju."

#. Translators: Microphone policy for a specific site.
#: embed/ephy-web-view.c:1466
#, c-format
msgid "The page at %s wants to use your microphone."
msgstr "Stranica %s želi koristiti vaš mikrofon."

#. Translators: Webcam policy for a specific site.
#: embed/ephy-web-view.c:1471
#, c-format
msgid "The page at %s wants to use your webcam."
msgstr "Stranica %s želi koristiti vašu web kameru."

#. translators: %s here is the address of the web page
#: embed/ephy-web-view.c:1643
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Učitavam “%s”…"

#: embed/ephy-web-view.c:1645
msgid "Loading…"
msgstr "Učitavanje…"

#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:1898
msgid ""
"This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr ""

#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:1903
msgid ""
"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
msgstr ""

#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:1908
msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr ""

#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:1913
msgid ""
"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr ""

#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:1918
msgid ""
"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
"that issued it."
msgstr ""

#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:1923
msgid ""
"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
msgstr ""

#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:1928
msgid ""
"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
"on your computer’s calendar."
msgstr ""

#. Page title when a site cannot be loaded due to a network error.
#. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
#: embed/ephy-web-view.c:1991 embed/ephy-web-view.c:2047
#, c-format
msgid "Problem Loading Page"
msgstr ""

#. Message title when a site cannot be loaded due to a network error.
#: embed/ephy-web-view.c:1994
msgid "Unable to display this website"
msgstr ""

#. Error details when a site cannot be loaded due to a network error.
#: embed/ephy-web-view.c:1998
#, c-format
msgid "The site at %s seems to be unavailable."
msgstr ""

#. Further error details when a site cannot be loaded due to a network error.
#: embed/ephy-web-view.c:2002
msgid ""
"It may be temporarily inaccessible or moved to a new address. You may wish "
"to verify that your internet connection is working correctly."
msgstr ""

#. Technical details when a site cannot be loaded due to a network error.
#: embed/ephy-web-view.c:2012
#, c-format
msgid "The precise error was: %s"
msgstr ""

#. The button on the network error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
#. The button on the page crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
#. The button on the process crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
#: embed/ephy-web-view.c:2017 embed/ephy-web-view.c:2070
#: embed/ephy-web-view.c:2113
#, fuzzy
#| msgid "_Reload"
msgid "Reload"
msgstr "Ponovo učitaj"

#. Mnemonic for the Reload button on browser error pages.
#: embed/ephy-web-view.c:2020 embed/ephy-web-view.c:2073
#: embed/ephy-web-view.c:2116
#, fuzzy
msgctxt "reload-access-key"
msgid "R"
msgstr "D"

#. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
#: embed/ephy-web-view.c:2050
msgid "Oops! There may be a problem"
msgstr ""

#. Error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
#: embed/ephy-web-view.c:2054
#, c-format
msgid "The page %s may have caused Web to close unexpectedly."
msgstr ""

#. Further error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
#: embed/ephy-web-view.c:2061
#, c-format
msgid "If this happens again, please report the problem to the %s developers."
msgstr ""

#. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
#: embed/ephy-web-view.c:2099
#, c-format
msgid "Problem Displaying Page"
msgstr ""

#. Message title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
#: embed/ephy-web-view.c:2102
msgid "Oops!"
msgstr ""

#. Error details when a site cannot be loaded due to a process crash error.
#: embed/ephy-web-view.c:2105
msgid "Something went wrong while displaying this page."
msgstr ""

#. Further error details when a site cannot be loaded due to a process crash error.
#: embed/ephy-web-view.c:2107
msgid "Please reload or visit a different page to continue."
msgstr ""

#. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:2142
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Security Notice"
msgid "Security Violation"
msgstr "Sigurnosna obavijest"

#. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:2145
msgid "This Connection is Not Secure"
msgstr ""

#. Error details when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:2149
#, c-format
msgid ""
"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or "
"alter information going to or from this site."
msgstr ""

#. The button on the invalid TLS certificate error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
#. The button on unsafe browsing error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
#: embed/ephy-web-view.c:2159 embed/ephy-web-view.c:2248
msgid "Go Back"
msgstr "Idi natrag"

#. Mnemonic for the Go Back button on the invalid TLS certificate error page.
#. Mnemonic for the Go Back button on the unsafe browsing error page.
#: embed/ephy-web-view.c:2162 embed/ephy-web-view.c:2251
msgctxt "back-access-key"
msgid "B"
msgstr "B"

#. The hidden button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemonics here.
#. The hidden button on the unsafe browsing error page. Do not add mnemonics here.
#: embed/ephy-web-view.c:2165 embed/ephy-web-view.c:2254
msgid "Accept Risk and Proceed"
msgstr ""

#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the invalid TLS certificate error page.
#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the unsafe browsing error page.
#: embed/ephy-web-view.c:2169 embed/ephy-web-view.c:2258
msgctxt "proceed-anyway-access-key"
msgid "P"
msgstr ""

#. Page title when a site is flagged by Google Safe Browsing verification.
#: embed/ephy-web-view.c:2199
#, c-format
msgid "Security Warning"
msgstr "Sigurnosno upozorenje"

#. Message title on the unsafe browsing error page.
#: embed/ephy-web-view.c:2202
msgid "Unsafe website detected!"
msgstr ""

#: embed/ephy-web-view.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Visiting %s may harm your computer. This page appears to contain malicious "
"code that could be downloaded to your computer without your consent."
msgstr ""

#: embed/ephy-web-view.c:2213
#, c-format
msgid ""
"You can learn more about harmful web content including viruses and other "
"malicious code and how to protect your computer at %s."
msgstr ""

#: embed/ephy-web-view.c:2220
#, c-format
msgid ""
"Attackers on %s may trick you into doing something dangerous like installing "
"software or revealing your personal information (for example, passwords, "
"phone numbers, or credit cards)."
msgstr ""

#: embed/ephy-web-view.c:2225
#, c-format
msgid ""
"You can find out more about social engineering (phishing) at %s or from %s."
msgstr ""

#: embed/ephy-web-view.c:2234
#, c-format
msgid ""
"%s may contain harmful programs. Attackers might attempt to trick you into "
"installing programs that harm your browsing experience (for example, by "
"changing your homepage or showing extra ads on sites you visit)."
msgstr ""

#: embed/ephy-web-view.c:2239
#, c-format
msgid "You can learn more about unwanted software at %s."
msgstr ""

#: embed/ephy-web-view.c:2314
msgid "None specified"
msgstr ""

#: embed/ephy-web-view.c:2419
msgid "Technical information"
msgstr ""

#: embed/ephy-web-view.c:3304
msgid "_OK"
msgstr "_U redu"

#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
#: lib/ephy-file-helpers.c:118 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:115
msgid "Downloads"
msgstr "Preuzimanja"

#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
#: lib/ephy-file-helpers.c:172
msgid "Desktop"
msgstr "Radna površina"

#: lib/ephy-file-helpers.c:323
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "Ne mogu kreirati privremeni direktorij u \"%s\"."

#: lib/ephy-file-helpers.c:444
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr ""
"Datoteka \"%s\" već postoji. Preimenujte ju ili preselite u drugu mapu."

#: lib/ephy-file-helpers.c:463
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "Neuspješno kreiranje direktorija \"%s\"."

#: lib/ephy-gui.c:73
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Pomoć ne postoji: %s"

#. TRANSLATORS: Please modify the main address of duckduckgo in order to match
#. * the version used in your country. For example for the french version :
#. * replace the ".com" with ".fr" :  "https://duckduckgo.fr/?q=%s&amp;t=epiphany"
#.
#: lib/ephy-search-engine-manager.h:33
#, c-format
msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany"
msgstr ""

#. Translators: First %s is the name of the user currently logged in on the
#. * machine. The second %s is the machine's name.
#: lib/ephy-sync-utils.c:326
#, fuzzy, c-format
#| msgid "GNOME Web Browser"
msgid "%s’s GNOME Web on %s"
msgstr "GNOME web preglednik"

#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12∶34 am"
#: lib/ephy-time-helpers.c:226
msgid "Today %I∶%M %p"
msgstr ""

#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12∶34 am"
#.
#: lib/ephy-time-helpers.c:239
msgid "Yesterday %I∶%M %p"
msgstr ""

#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
#. * strftime format. e.g. "Wed 12∶34 am"
#.
#: lib/ephy-time-helpers.c:255
msgid "%a %I∶%M %p"
msgstr ""

#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12∶34 am"
#.
#: lib/ephy-time-helpers.c:267
msgid "%b %d %I∶%M %p"
msgstr ""

#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
#.
#: lib/ephy-time-helpers.c:272
#, fuzzy
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"

#. impossible time or broken locale settings
#: lib/ephy-time-helpers.c:282
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"

#: lib/ephy-zoom.h:40
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: lib/ephy-zoom.h:41
msgid "75%"
msgstr "75%"

#: lib/ephy-zoom.h:42
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: lib/ephy-zoom.h:43
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: lib/ephy-zoom.h:44
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: lib/ephy-zoom.h:45
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: lib/ephy-zoom.h:46
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: lib/ephy-zoom.h:47
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: lib/ephy-zoom.h:48
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:356
msgid "Others"
msgstr "Drugi"

#: lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
msgid "Local files"
msgstr "Lokalne datoteke"

#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
#. * security origin where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
#. * https://mail.google.com.
#: lib/sync/ephy-password-manager.c:414
#, c-format
msgid "Password for %s in a form in %s"
msgstr ""

#. Translators: The %s is the security origin where this is happening.
#. * Example: https://mail.google.com.
#: lib/sync/ephy-password-manager.c:418
#, c-format
msgid "Password in a form in %s"
msgstr ""

#: lib/sync/ephy-sync-service.c:785
msgid "Failed to obtain storage credentials."
msgstr ""

#: lib/sync/ephy-sync-service.c:786 lib/sync/ephy-sync-service.c:901
#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1492
msgid "Please visit Preferences and sign in again to continue syncing."
msgstr ""

#: lib/sync/ephy-sync-service.c:891
msgid "The password of your Firefox account seems to have been changed."
msgstr ""

#: lib/sync/ephy-sync-service.c:892
msgid ""
"Please visit Preferences and sign in with the new password to continue "
"syncing."
msgstr ""

#: lib/sync/ephy-sync-service.c:900
msgid "Failed to obtain signed certificate."
msgstr ""

#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1458 lib/sync/ephy-sync-service.c:1463
msgid "Could not find the sync secrets for the current sync user."
msgstr ""

#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1470 lib/sync/ephy-sync-service.c:1478
msgid "The sync secrets for the current sync user are invalid."
msgstr ""

#. Translators: %s is the email of the user.
#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1586
#, c-format
msgid "The sync secrets of %s"
msgstr ""

#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1612
msgid "Failed to upload client record."
msgstr ""

#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1802
msgid "Failed to upload crypto/keys record."
msgstr ""

#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1909
#, fuzzy
#| msgid "Failed to create directory “%s”."
msgid "Failed to retrieve crypto keys."
msgstr "Neuspješno kreiranje direktorija \"%s\"."

#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1960
msgid "Failed to upload meta/global record."
msgstr ""

#. Translators: the %d is the storage version, the \n is a newline character.
#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2077
#, c-format
msgid ""
"Your Firefox Account uses storage version %d. Web only supports version %d."
msgstr ""

#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2088
msgid "Failed to verify storage version."
msgstr ""

#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2144
msgid "Failed to upload device info"
msgstr ""

#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2217 lib/sync/ephy-sync-service.c:2295
msgid "Failed to retrieve the Sync Key"
msgstr ""

#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:102
msgid "The certificate does not match this website"
msgstr ""

#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:105
#, fuzzy
#| msgid "The certificate has already been imported."
msgid "The certificate has expired"
msgstr "Vjerodajnica je istekla"

#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:108
msgid "The signing certificate authority is not known"
msgstr ""

#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:111
#, fuzzy
#| msgid "Certificate Properties"
msgid "The certificate contains errors"
msgstr "Svojstva potvrde"

#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:114
msgid "The certificate has been revoked"
msgstr "Vjerodajnica je opozvana"

#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:117
msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm"
msgstr ""

#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:120
msgid "The certificate activation time is still in the future"
msgstr ""

#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:162
msgid "The identity of this website has been verified."
msgstr ""

#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:163
msgid "The identity of this website has not been verified."
msgstr ""

#. Message on certificte dialog ertificate dialog
#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:175
msgid "No problems have been detected with your connection."
msgstr ""

#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:178
msgid ""
"This certificate is valid. However, resources on this page were sent "
"insecurely."
msgstr ""

#: lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:246
msgid "_Clear All"
msgstr ""

#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:80
#, c-format
msgid "%d second left"
msgid_plural "%d seconds left"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:84
#, c-format
msgid "%d minute left"
msgid_plural "%d minutes left"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:88
#, c-format
msgid "%d hour left"
msgid_plural "%d hours left"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:92
#, c-format
msgid "%d day left"
msgid_plural "%d days left"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:96
#, c-format
msgid "%d week left"
msgid_plural "%d weeks left"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:100
#, c-format
msgid "%d month left"
msgid_plural "%d months left"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:223
#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:407
#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr "Završeno"

#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:240
#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:403
#, c-format
msgid "Error downloading: %s"
msgstr ""

#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:267
msgid "Cancelling…"
msgstr ""

#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:409
msgid "Starting…"
msgstr ""

#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:109 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1076
#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:16 src/window-commands.c:231
#: src/window-commands.c:296 src/window-commands.c:393
#: src/window-commands.c:452 src/window-commands.c:1409
#, fuzzy
#| msgid "_Cancel Logout"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"

#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:119 src/resources/gtk/history-dialog.ui:19
#, fuzzy
#| msgid "Open"
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"

#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:128
msgid "All supported types"
msgstr "Svi podržani tipovi"

#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:143
msgid "Web pages"
msgstr "Web stranice"

#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:154
msgid "Images"
msgstr "Slike"

#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:163
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"

#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:660 src/ephy-history-dialog.c:258
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Obriši"

#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:680
msgid "Paste and _Go"
msgstr "Zalijepi i _idi"

#. Undo, redo.
#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:701 src/ephy-window.c:817
msgid "_Undo"
msgstr "_Vrati"

#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:708
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponovi"

#. Label when clicking the lock icon on a secure page. %s is the website's hostname.
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:76
#, c-format
msgid "You are connected to %s"
msgstr "Povezani ste s %s"

#. Label in certificate popover when site is untrusted. %s is a URL.
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:110
#, c-format
msgid ""
"This web site’s digital identification is not trusted. You may have "
"connected to an attacker pretending to be %s."
msgstr ""
"Digitalna identifikacija ove web stranice nije pouzdana. Možda ste povezani "
"s napadačem koji se pretvara da je %s."

#. Label in certificate popover when site uses HTTP. %s is a URL.
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:118
#, c-format
msgid ""
"%s has no security. An attacker could see any information you send, or "
"control the content that you see."
msgstr ""
"%s nije siguran. Napadač može vidjeti sve informacije koje pošaljete, ili "
"upravljati sadržajem koji vidite."

#. Label in certificate popover when site sends mixed content.
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:127
msgid "This web site did not properly secure your connection."
msgstr "Ova web stranica nije ispravno osigurala vaše povezivanje."

#. Label in certificate popover on secure sites.
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:133
msgid "Your connection seems to be secure."
msgstr "Čini se da je vaše povezivanje sigurno."

#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:182
msgid "_View Certificate…"
msgstr "_Prikaži vjerodajnicu…"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-row.c:61
msgid "Bookmark Properties"
msgstr "Svojstva zabilješke"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:121
#, c-format
msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing tags table"
msgstr ""

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:139
#, c-format
msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing bookmarks table"
msgstr ""

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:240
#, c-format
msgid ""
"Firefox bookmarks database could not be opened. Close Firefox and try again."
msgstr ""

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:253
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:285
#, c-format
msgid "Firefox bookmarks could not be retrieved!"
msgstr ""

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-manager.h:34
#, fuzzy
msgid "Favorites"
msgstr "Omiljeno"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-manager.h:35
msgid "Mobile"
msgstr ""

#: src/clear-data-dialog.c:80
msgid "HTTP disk cache"
msgstr "HTTP diskovna priručne memorije"

#: src/clear-data-dialog.c:81
msgid "Local storage data"
msgstr "Lokalna pohrana podataka"

#: src/clear-data-dialog.c:82
msgid "Offline web application cache"
msgstr ""

#: src/clear-data-dialog.c:83
msgid "IndexedDB databases"
msgstr ""

#: src/clear-data-dialog.c:84
msgid "WebSQL databases"
msgstr ""

#: src/clear-data-dialog.c:85
msgid "Plugins data"
msgstr ""

#. Translators: tooltip for the refresh button
#: src/ephy-header-bar.c:87
#, fuzzy
#| msgid "Save the current page"
msgid "Reload the current page"
msgstr "Ponovno učitaj trenutnu stranicu"

#. Translators: tooltip for the stop button
#: src/ephy-header-bar.c:561
#, fuzzy
#| msgid "Save the current page"
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Zaustavi učitavanje trenutne stranice"

#. Translators: tooltip for the back button
#: src/ephy-header-bar.c:656
#, fuzzy
#| msgid "Go to the previous page"
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Idi natrag na prijašnju stranicu"

#. Translators: tooltip for the forward button
#: src/ephy-header-bar.c:675
#, fuzzy
#| msgid "Go to next page"
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Idi naprijed na sljedeću stranicu"

#. Translators: tooltip for the secret homepage button
#: src/ephy-header-bar.c:714
#, fuzzy
#| msgid "Go to the home page"
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Idi na svoju početnu stranicu"

#. Translators: tooltip for the bookmarks popover button
#: src/ephy-header-bar.c:775
#, fuzzy
#| msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgid "View and manage your bookmarks"
msgstr "Pregledaj i organiziraj svoje zabilješke"

#: src/ephy-header-bar.c:786
#, fuzzy
#| msgid "Open a new browser window"
msgid "Open in browser"
msgstr "Otvori u novom prozoru"

#: src/ephy-header-bar.c:788
msgid "Open the page in your default browser"
msgstr ""

#. Translators: tooltip for the downloads button
#: src/ephy-header-bar.c:812
#, fuzzy
#| msgid "%d download"
#| msgid_plural "%d downloads"
msgid "View downloads"
msgstr "%d preuzimanje"

#. Translators: tooltip for the new tab button
#: src/ephy-header-bar.c:831 src/ephy-notebook.c:479
msgid "Open a new tab"
msgstr "Otvori novu karticu"

#: src/ephy-history-dialog.c:248
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Obriši zapise o pregledu stranica?"

#: src/ephy-history-dialog.c:252
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr ""
"Brisanje zapisa o pregledu stranica će trajno ukloniti sve stavke iz "
"povijesti."

#: src/ephy-history-dialog.c:812
msgid "It is not possible to modify history when in incognito mode."
msgstr ""

#: src/ephy-main.c:112
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "Otvori novi tab u postojećem prozoru"

#: src/ephy-main.c:114
msgid "Open a new browser window"
msgstr "Otvori u novom prozoru"

#: src/ephy-main.c:116
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Uvozite zabilješke iz zadane datoteke"

#: src/ephy-main.c:116 src/ephy-main.c:118
msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA"

#: src/ephy-main.c:118
msgid "Load the given session file"
msgstr "Učitaj zadanu datoteku sesije"

#: src/ephy-main.c:120
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Dodaj zabilješku"

#: src/ephy-main.c:120
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/ephy-main.c:122
msgid "Start a private instance"
msgstr "Pokreni privatni primjerak"

#: src/ephy-main.c:124
msgid "Start an instance in incognito mode"
msgstr "Pokreni primjerak u anonimnom načinu"

#: src/ephy-main.c:127
msgid "Start the browser in application mode"
msgstr "Pokreni preglednik u načinu aplikacije"

#: src/ephy-main.c:129
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "Direktorij s profilom koje će se koristiti za privatnu instancu"

#: src/ephy-main.c:129
msgid "DIR"
msgstr "DIR"

#: src/ephy-main.c:131
msgid "URL …"
msgstr "URL …"

#: src/ephy-main.c:271
msgid "Web options"
msgstr "Web mogućnosti"

#. Translators: tooltip for the tab switcher menu button
#: src/ephy-notebook.c:486
msgid "View open tabs"
msgstr ""

#: src/ephy-notebook.c:747
msgid "Close tab"
msgstr "Zatvori tab"

#: src/ephy-search-engine-dialog.c:30
msgid "New search engine"
msgstr "Novi pretraživač"

#: src/ephy-search-engine-dialog.c:31
msgid "New address"
msgstr "Nova adresa"

#: src/ephy-search-engine-dialog.c:32
#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:177
msgid "Bang"
msgstr ""

#: src/ephy-window.c:253
msgid "Do you want to leave this website?"
msgstr "Želite li napustiti ovu web stranicu?"

#: src/ephy-window.c:254
msgid "A form you modified has not been submitted."
msgstr ""

#: src/ephy-window.c:255
msgid "_Discard form"
msgstr ""

#: src/ephy-window.c:270
msgid "There are ongoing downloads"
msgstr "Trenutno su preuzimanja u tijeku"

#: src/ephy-window.c:271
msgid "If you quit, the downloads will be cancelled"
msgstr ""

#: src/ephy-window.c:272
#, fuzzy
#| msgid "Automatic downloads"
msgid "Quit and cancel downloads"
msgstr "Automatska preuzimanja"

#: src/ephy-window.c:818
msgid "Re_do"
msgstr "_Ponovi"

#. Edit.
#: src/ephy-window.c:821
msgid "Cu_t"
msgstr "Iz_reži"

#: src/ephy-window.c:822
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"

#: src/ephy-window.c:823
msgid "_Paste"
msgstr "_Zalijepi"

#: src/ephy-window.c:824
msgid "Select _All"
msgstr "Označi _sve"

#: src/ephy-window.c:826
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr ""

#: src/ephy-window.c:828
msgid "_Reload"
msgstr "_Ponovno učitavanje"

#: src/ephy-window.c:829
msgid "_Back"
msgstr "_Nazad"

#: src/ephy-window.c:830
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprijed"

#. Bookmarks
#: src/ephy-window.c:833
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr ""

#. Links.
#: src/ephy-window.c:837
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Otvori poveznicu u novom prozoru"

#: src/ephy-window.c:838
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "_Otvori link u novoj kartici"

#: src/ephy-window.c:839
#, fuzzy
#| msgid "Open Link in New _Window"
msgid "Open Link in I_ncognito Window"
msgstr "Otvori poveznicu u novom prozoru"

#: src/ephy-window.c:840
msgid "_Save Link As…"
msgstr ""

#: src/ephy-window.c:841
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiraj link adresu"

#: src/ephy-window.c:842
#, fuzzy
#| msgid "_Copy Email Address"
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "Kopiraj email adresu"

#. Images.
#: src/ephy-window.c:846
#, fuzzy
#| msgid "Open in New _Tab"
#| msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgid "View _Image in New Tab"
msgstr "Otvori u novom tabu"

#: src/ephy-window.c:847
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Umnoži adresu sli_ke"

#: src/ephy-window.c:848
#, fuzzy
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Spremi sliku kao…"

#: src/ephy-window.c:849
msgid "Set as _Wallpaper"
msgstr ""

#. Video.
#: src/ephy-window.c:853
#, fuzzy
#| msgid "Open in New _Window"
#| msgid_plural "Open in New _Windows"
msgid "Open Video in New _Window"
msgstr "Otvori u novom prozoru"

#: src/ephy-window.c:854
#, fuzzy
#| msgid "Open in New _Tab"
#| msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgid "Open Video in New _Tab"
msgstr "Otvori u novom tabu"

#: src/ephy-window.c:855
msgid "_Save Video As…"
msgstr "_Spremi video snimku kao…"

#: src/ephy-window.c:856
#, fuzzy
#| msgid "_Copy Address"
msgid "_Copy Video Address"
msgstr "_Kopiraj adresu"

#. Audio.
#: src/ephy-window.c:860
#, fuzzy
#| msgid "Open in New _Window"
#| msgid_plural "Open in New _Windows"
msgid "Open Audio in New _Window"
msgstr "Otvori u novom prozoru"

#: src/ephy-window.c:861
#, fuzzy
#| msgid "Open in New _Tab"
#| msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgid "Open Audio in New _Tab"
msgstr "Otvori u novom tabu"

#: src/ephy-window.c:862
msgid "_Save Audio As…"
msgstr "_Spremi zvučni zapis kao…"

#: src/ephy-window.c:863
#, fuzzy
#| msgid "_Copy Address"
msgid "_Copy Audio Address"
msgstr "_Kopiraj adresu"

#: src/ephy-window.c:868
msgid "Save Pa_ge As…"
msgstr "Spremi st_ranicu kao…"

#: src/ephy-window.c:869
msgid "_Page Source"
msgstr "_Kod stranice"

#: src/ephy-window.c:1252
#, c-format
msgid "Search the Web for “%s”"
msgstr "Pretraži web za “%s”"

#: src/popup-commands.c:229
msgid "Save Link As"
msgstr "Spremi link kao"

#: src/popup-commands.c:237
msgid "Save Image As"
msgstr "Spremi sliku kao"

#: src/popup-commands.c:245
msgid "Save Media As"
msgstr "Spremi medij kao"

#. Translators: the %s refers to the time at which the last sync was made.
#. * For example: Today 04:34 PM, Sun 11:25 AM, May 31 06:41 PM.
#.
#: src/prefs-dialog.c:223
#, c-format
msgid "Last synchronized: %s"
msgstr "Posljednje usklađivanje: %s"

#. Translators: the %s refers to the email of the currently logged in user.
#: src/prefs-dialog.c:284 src/prefs-dialog.c:1858
#, c-format
msgid "Logged in as %s"
msgstr "Prijavljen kao %s"

#: src/prefs-dialog.c:524
msgid "Something went wrong, please try again later."
msgstr "Nešto je pošlo po krivu, pokušajte ponovno kasnije."

#. Translators: the first %s is the language name, and the
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
#: src/prefs-dialog.c:995 src/prefs-dialog.c:999
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s ( %s )"

#. Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
#: src/prefs-dialog.c:1006
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "User defined (%s)"
msgstr "Korisničko definirano (%s)"

#: src/prefs-dialog.c:1028
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "Jezik sistema (%s)"
msgstr[1] "Jezik sistema (%s)"
msgstr[2] "Jezici sistema (%s)"

#: src/prefs-dialog.c:1271 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:775
msgid "Language"
msgstr "Jezik"

#: src/prefs-dialog.c:1349
msgid "Select a directory"
msgstr "Odaberi mapu"

#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:604
msgid "Search the Web"
msgstr "Pretraži web"

#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1063
msgid "Executes only the n-th migration step"
msgstr ""

#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1065
msgid "Specifies the required version for the migrator"
msgstr ""

#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1067
msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
msgstr ""

#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1087
msgid "Web profile migrator"
msgstr ""

#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1088
#, fuzzy
#| msgid "GNOME Web Browser options"
msgid "Web profile migrator options"
msgstr "GNOME web preglednik - postavke"

#: src/resources/gtk/application-menu.ui:6
msgid "_New Window"
msgstr "_Novi prozor"

#: src/resources/gtk/application-menu.ui:11
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:147
#: src/resources/gtk/page-menu-popover-flatpak.ui:147
msgid "New _Incognito Window"
msgstr "_Novi anoniman prozor"

#: src/resources/gtk/application-menu.ui:16
msgid "Reopen Closed _Tab"
msgstr "Ponovno otvori prije zatvorenu _karticu"

#: src/resources/gtk/application-menu.ui:23
msgid "I_mport Bookmarks"
msgstr "U_vezi oznake"

#: src/resources/gtk/application-menu.ui:28
msgid "E_xport Bookmarks"
msgstr "I_zvezi oznake"

#: src/resources/gtk/application-menu.ui:35
#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:949
msgid "_History"
msgstr "_Povijest"

#: src/resources/gtk/application-menu.ui:42
#: src/resources/gtk/application-menu.ui:72
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Os_obitosti"

#: src/resources/gtk/application-menu.ui:49
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Prečaci tipkovnice"

#: src/resources/gtk/application-menu.ui:54
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"

#: src/resources/gtk/application-menu.ui:59
#: src/resources/gtk/application-menu.ui:79
msgid "_About"
msgstr "_O programu"

#: src/resources/gtk/application-menu.ui:63
#: src/resources/gtk/application-menu.ui:83
msgid "_Quit"
msgstr "_Zatvori"

#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:11
msgid "Bookmark"
msgstr "Zabilješke"

#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:27
#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:124
#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:139
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:52
#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:152
msgid "Address"
msgstr "Adresa"

#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:76
#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:94
#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:75
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"

#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:140
msgid "Add Tag…"
msgstr "Dodaj oznaku…"

#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:148
#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:27
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"

#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:163
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Ukloni zabilješku"

#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:54
msgid "All"
msgstr "Sve"

#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:166
msgid "No bookmarks yet?"
msgstr "Još nema zabilješki?"

#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:179
msgid "Bookmark some webpages to view them here."
msgstr "Zabilježite nekoliko web stranica kako bi ih vidjeli ovdje."

#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:31
msgid "Clear Personal Data"
msgstr "Obriši osobne podatke"

#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:35
msgid "C_lear"
msgstr "O_briši"

#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:55
#: src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:57
#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:61
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"

#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:56
msgid "Filter domains"
msgstr ""

#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:87
msgid "Search domains"
msgstr ""

#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:103
msgid ""
"You can select a period of time to clear data for all websites modified in "
"that period. If you choose from the beginning of time, then you can also "
"clear data only for particular websites."
msgstr ""

#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:120
msgid "Clear selected personal data _from:"
msgstr "Obriši odabrane osobne podatke _od:"

#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:130
msgid "the past hour"
msgstr "prošlog sata"

#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:131
msgid "the past day"
msgstr "prošlog dana"

#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:132
msgid "the past week"
msgstr "prošlog tjedna"

#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:133
msgid "the past four weeks"
msgstr "prošlih nekoliko tjedana"

#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:134
msgid "the beginning of time"
msgstr "od početka vremena"

#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:213
msgid "No data found"
msgstr "Podaci nisu pronađeni"

#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:230
msgid ""
"You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be "
"removed forever."
msgstr ""

#: src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:31 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:491
msgid "Cookies"
msgstr "Kolačići"

#: src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:35
#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:46
#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:39
msgid "C_lear All"
msgstr ""

#: src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:58
msgid "Filter cookies"
msgstr ""

#: src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:89
msgid "Search cookies"
msgstr ""

#: src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:119
#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:124
#, fuzzy
#| msgid "Sites"
msgid "Site"
msgstr "Lokacije"

#: src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:142
#, fuzzy
#| msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgid "Delete the selected cookies"
msgstr "Obriši odabranu zabilješku ili temu"

#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:13
msgid "Text Encoding"
msgstr "Kodiranje teksta"

#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:29
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "Koristi kodiranje označen dokumentom"

#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:64
#, fuzzy
#| msgid "Other encodings"
msgid "Recent encodings"
msgstr "Ostala kodiranja"

#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:89
#, fuzzy
#| msgid "Other encodings"
msgid "Related encodings"
msgstr "Ostala kodiranja"

#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:108
msgid "Show all…"
msgstr ""

#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:23
#, fuzzy
#| msgid "Copy the selection"
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Kopiraj lokaciju"

#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:27
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"

#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:42
msgid "History"
msgstr "Povijest"

#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:69
#, fuzzy
#| msgid "Back history"
msgid "Search history"
msgstr "Povijest natrag"

#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:107
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:141
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"

#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:170
#, fuzzy
#| msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgid "Remove the selected pages from history"
msgstr "Ukloni izabrani element iz trake s alatima"

#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:205
#, fuzzy
#| msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgid "Open the selected pages in new tabs"
msgstr "Otvori odabranu zabilješku u novoj kartici"

#: src/resources/gtk/menus.ui:7
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "_Pomakni karticu lijevo"

#: src/resources/gtk/menus.ui:11
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "_Pomakni karticu desno"

#: src/resources/gtk/menus.ui:15
msgid "Du_plicate"
msgstr ""

#: src/resources/gtk/menus.ui:19
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"

#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:21
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:75
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:90
#: src/resources/gtk/page-menu-popover-flatpak.ui:21
#: src/resources/gtk/page-menu-popover-flatpak.ui:75
#: src/resources/gtk/page-menu-popover-flatpak.ui:90
#, fuzzy
#| msgid "Zoom"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Udalji"

#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:51
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:105
#: src/resources/gtk/page-menu-popover-flatpak.ui:51
#: src/resources/gtk/page-menu-popover-flatpak.ui:105
#, fuzzy
#| msgid "Zoom"
msgid "Zoom In"
msgstr "Približi"

#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:131
#: src/resources/gtk/page-menu-popover-flatpak.ui:131
#, fuzzy
#| msgid "New _Tab"
msgid "_New Tab"
msgstr "Nova _kartica"

#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:139
#: src/resources/gtk/page-menu-popover-flatpak.ui:139
#, fuzzy
#| msgid "_New Window"
msgid "New _Window"
msgstr "Novi _prozor"

#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:163
#: src/resources/gtk/page-menu-popover-flatpak.ui:163
msgid "Text _Encoding"
msgstr "_Kodiranje teksta"

#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:179
msgid "Install Site as Web _Application…"
msgstr ""

#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:35
#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:565
msgid "Passwords"
msgstr "Zaporke"

#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:62
msgid "Filter passwords"
msgstr "Filtriraj lozinke"

#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:93
msgid "Search passwords"
msgstr "Pretraži lozinke"

#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:139
msgid "User Name"
msgstr "Ime korisnika"

#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:153
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"

#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:172
msgid "Forget the selected passwords"
msgstr "Zaboravi oabranu lozinku"

#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:187
msgid "Reveal all the passwords"
msgstr "Otkrij sve lozinke"

#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:207
msgid "_Copy Password"
msgstr "_Kopiraj lozinku"

#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:211
msgid "C_opy Username"
msgstr "K_opiraj korisničko ime"

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:13
msgid "Preferences"
msgstr "Osobitosti"

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:47
msgid "Homepage"
msgstr "Naslovnica"

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:61
msgid "New _tab page"
msgstr "Nova _stranica kartice"

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:68
msgid "_Blank page"
msgstr "_Prazna stranica"

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:80
msgid "_Custom:"
msgstr "_Prilagođeno:"

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:134
msgid "_Download folder:"
msgstr "_Mapa preuzimanja:"

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:145
msgid "A_utomatically open downloaded files"
msgstr "A_utomatski otvori preuzete datoteke"

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:169
msgid "Search Engines"
msgstr "Pretraživači"

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:177
#, fuzzy
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Upravljanje pretraživačima"

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:190
msgid "You can select different search engines to use."
msgstr ""

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:211
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Sesija"

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:225
msgid "_Remember previous tabs on startup"
msgstr ""

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:243
#, fuzzy
#| msgid "<b>Web Content</b>"
msgid "Web Content"
msgstr "<b>Sadržaj Weba</b>"

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:257
msgid "Try to block _advertisements"
msgstr ""

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:264
msgid "Try to block web _trackers"
msgstr ""

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:272
#, fuzzy
#| msgid "Allow popup _windows"
msgid "Block popup _windows"
msgstr "Dopusti _popup prozore"

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:279
msgid "Enable _plugins"
msgstr ""

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:286
msgid "Try to block dangerous web_sites"
msgstr ""

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:300
msgid "General"
msgstr "Općenito"

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:320
msgid "Fonts"
msgstr "Pisma"

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:334
#, fuzzy
#| msgid "Use own fonts"
msgid "_Use system fonts"
msgstr "Koristi odabrana pisma"

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:349
msgid "Sans serif font:"
msgstr ""

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:373
msgid "Serif font:"
msgstr ""

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:395
msgid "Monospace font:"
msgstr ""

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:427
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Stil"

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:440
msgid "Use custom _stylesheet"
msgstr "Upotrijebi vlastiti _stilski predložak"

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:448
msgid "_Edit Stylesheet"
msgstr ""

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:465
msgid "Fonts & Style"
msgstr "Pisma i Stil"

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:499
#, fuzzy
#| msgid "Manage Certificates"
msgid "Manage _Cookies"
msgstr "Upravljanje certifikatima"

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:515
msgid "_Always accept"
msgstr "_Uvijek prihvati"

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:522
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "Samo sa str_anica koje posjetite"

#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:532
msgid "For example, not from advertisers on these sites"
msgstr ""

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:542
msgid "_Never accept"
msgstr "_Nikad ne prihvati"

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:573
#, fuzzy
#| msgid "Passwords"
msgid "Manage _Passwords"
msgstr "Zaporke"

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:583
msgid "_Remember passwords"
msgstr "_Zapamti zaporke"

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:600
msgid "Personal Data"
msgstr "Osobni podaci"

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:621
msgid "You can clear stored personal data."
msgstr ""

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:626
#, fuzzy
#| msgid "Personal Data"
msgid "Manage Personal _Data"
msgstr "Osobni podaci"

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:644
msgid "Stored Data"
msgstr ""

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:705
msgid "_Add…"
msgstr ""

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:712
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:719
msgid "_Up"
msgstr "_Gore"

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:726
#, fuzzy
#| msgid "_Download"
msgid "_Down"
msgstr "_Dolje"

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:749
msgid "Spell Checking"
msgstr ""

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:758
msgid "_Enable spell checking"
msgstr ""

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:797
#, fuzzy
#| msgid "Firefox"
msgid "Firefox Sync"
msgstr "Firefox"

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:815
msgid ""
"Sign in with your Firefox account to sync your data with Web and Firefox on "
"other computers. Web is not produced or endorsed by Mozilla."
msgstr ""

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:849
#, fuzzy
#| msgid "Firefox"
msgid "Firefox Account"
msgstr "Firefox"

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:857
#, fuzzy
#| msgid "Sign Text"
msgid "Sign _out"
msgstr "Digitalno potpiši tekst"

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:891
msgid "Sync Options"
msgstr ""

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:911
#, fuzzy
#| msgid "Copy the selection"
msgid "Collections"
msgstr "Kolekcije"

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:919
msgid "S_ynced tabs"
msgstr ""

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:935
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zabilješke"

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:942
#, fuzzy
#| msgid "Passwords"
msgid "_Passwords"
msgstr "Zaporke"

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:956
#, fuzzy
#| msgid "Open in New _Tabs"
msgid "Open _Tabs"
msgstr "Otvori u novoj _kartici"

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:971
msgid "Frequency"
msgstr ""

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:979
msgid "Sync _now"
msgstr ""

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:998
msgid "_5 min"
msgstr ""

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1005
msgid "_15 min"
msgstr ""

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1013
msgid "_30 min"
msgstr ""

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1021
msgid "_60 min"
msgstr ""

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1052
#, fuzzy
msgid "Device name"
msgstr "Naziv uređaja"

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1060
msgid "_Change"
msgstr ""

#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1110
#, fuzzy
msgid "Sync"
msgstr "Usklađivanje"

#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:13
msgid "Add Language"
msgstr "Dodaj jezik"

#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:67
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "Izaberi _jezik:"

#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:11
#, fuzzy
#| msgid "Manage Certificates"
msgid "Manage Search Engines"
msgstr "Upravljanje pretraživačima"

#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:212
msgid "Default"
msgstr "Podrazumijevano"

#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:264
#, c-format
msgid ""
"To determine the search address, perform a search using the search engine "
"that you want to add and check the resulting address. Remove the search term "
"from the resulting address and replace it with %s."
msgstr ""

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:15
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Općenito"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:19
#, fuzzy
#| msgid "_New Window"
msgctxt "shortcut window"
msgid "New window"
msgstr "Novom prozoru"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "New incognito window"
msgstr ""

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:33
#, fuzzy
#| msgid "Open a file"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open file"
msgstr "Otvori datoteku"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:40
#, fuzzy
#| msgid "Save Image As"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save page"
msgstr "Spremi sliku kao"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:47
#, fuzzy
#| msgid "Print preview"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print page"
msgstr "Pregled prije ispisa"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:54
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Zatvori"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:61
#, fuzzy
#| msgid "_Help"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:68
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Prečaci"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:79
#, fuzzy
#| msgid "Organization:"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:83
#, fuzzy
#| msgid "Go to the home page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to homepage"
msgstr "Idi na početnu stranicu"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:90
#, fuzzy
#| msgid "Save the current page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reload current page"
msgstr "Spremi tekuću stranicu"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:97
#, fuzzy
#| msgid "Set to Current _Page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop loading current page"
msgstr "Postavi na trenutnu _stranicu"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:104
#, fuzzy
#| msgid "Go to the previous page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Idi natrag na prijašnju stranicu"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:111
#, fuzzy
#| msgid "Go to next page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Idi naprijed na sljedeću stranicu"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:122
#, fuzzy
#| msgid "_Tabs"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr "Kartice"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:126
#, fuzzy
#| msgid "New _Tab"
msgctxt "shortcut window"
msgid "New tab"
msgstr "Novoj kartici"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:133
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close current tab"
msgstr "Spremi tekuću stranicu"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:140
#, fuzzy
#| msgid "Close tab"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reopen closed tab"
msgstr "Zatvori tab"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:147
#, fuzzy
#| msgid "Go to the next visited page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next tab"
msgstr "Idi na sljedeću posjećenu stranicu"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:154
#, fuzzy
#| msgid "Go to the previous page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous tab"
msgstr "Idi na prethodnu stranicu"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:161
#, fuzzy
#| msgid "Move current tab to left"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current tab to the left"
msgstr "Prebaci aktivnu karticu lijevo"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:168
#, fuzzy
#| msgid "Move current tab to right"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current tab to the right"
msgstr "Prebaci aktivnu karticu desno"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:179
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ostalo"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:183
#, fuzzy
#| msgid "History"
msgctxt "shortcut window"
msgid "History"
msgstr "Povijest"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:190
#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:197
#, fuzzy
#| msgid "Add a bookmark for the current page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bookmark current page"
msgstr "Dodaj zabilješku za aktivnu stranicu"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:204
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle caret browsing"
msgstr ""

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:215
#, fuzzy
#| msgid "_View"
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "Prikaz"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:219
#, fuzzy
#| msgid "Zoom"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Uvećaj"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:226
#, fuzzy
#| msgid "Zoom"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Umanji"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:233
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
msgstr ""

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:240
#, fuzzy
#| msgid "_Fullscreen"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Cijeli zaslon"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:247
#, fuzzy
#| msgid "_Page Source"
msgctxt "shortcut window"
msgid "View page source"
msgstr "_Kod stranice"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:254
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle inspector"
msgstr ""

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:265
#, fuzzy
#| msgid "_Edit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "_Uredi"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:269
#, fuzzy
#| msgid "Cu_t"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr "Izreži"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:276
#, fuzzy
#| msgid "_Copy"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:283
#, fuzzy
#| msgid "_Paste"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Zalijepi"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:290
#, fuzzy
#| msgid "_Undo"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Vrati"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:297
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr ""

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:304
#, fuzzy
#| msgid "Select _All"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Odaberi sve"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:311
#, fuzzy
#| msgid "Selection Caret"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select page URL"
msgstr "_Odabir careta"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:318
#, fuzzy
#| msgid "_Search:"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:325
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next search result"
msgstr ""

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:332
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous search result"
msgstr ""

#: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.ui:22
msgid "Synced Tabs"
msgstr "Usklađene kartice"

#: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.ui:38
msgid ""
"Below are the synced open tabs of your other devices that use Firefox Sync "
"with this account. Open a tab by double clicking its name (tabs under Local "
"Tabs cannot be opened)."
msgstr ""

#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:199
#, c-format
msgid "Search the Web for %s"
msgstr "Pretraži web za %s"

#: src/synced-tabs-dialog.c:184
msgid "Local Tabs"
msgstr "Lokalne kartice"

#: src/window-commands.c:95
msgid "GVDB File"
msgstr "GVDB datoteka"

#. Skip Firefox option if user doesn't have a Firefox profile
#: src/window-commands.c:96 src/window-commands.c:203
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

#: src/window-commands.c:110
msgid "Ch_oose File…"
msgstr "Od_aberi datoteku…"

#: src/window-commands.c:112 src/window-commands.c:295
msgid "I_mport"
msgstr "U_vezi"

#: src/window-commands.c:228
msgid "Select Profile"
msgstr "Odaberi profil"

#: src/window-commands.c:233
msgid "_Select"
msgstr "_Odaberi"

#: src/window-commands.c:292 src/window-commands.c:448
msgid "Choose File"
msgstr "Odaberi datoteku"

#: src/window-commands.c:319 src/window-commands.c:360
msgid "Bookmarks successfully imported!"
msgstr "Zabilješke su uspješno uvezene!"

#: src/window-commands.c:390
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Uvoz oznaka"

#: src/window-commands.c:395
msgid "Ch_oose File"
msgstr "Od_aberi datoteku"

#: src/window-commands.c:408
msgid "From:"
msgstr ""

#. Translators: Only translate the part before ".gvdb" (e.g. "bookmarks")
#: src/window-commands.c:456
msgid "bookmarks.gvdb"
msgstr "zabilješke.gvdb"

#: src/window-commands.c:478
msgid "Bookmarks successfully exported!"
msgstr "Zabilješke su uspješno izvezene!"

#: src/window-commands.c:606
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Trenutni održavatelji:"

#: src/window-commands.c:609 src/window-commands.c:632
msgid "Contact us at:"
msgstr "Kontaktirajte nas na:"

#: src/window-commands.c:612
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Bivši održavatelji:"

#: src/window-commands.c:615
msgid "Contributors:"
msgstr "Doprinositelji:"

#: src/window-commands.c:641
#, c-format
msgid ""
"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
"Powered by WebKitGTK+ %d.%d.%d"
msgstr ""

#: src/window-commands.c:651
msgid "Epiphany Technology Preview"
msgstr ""

#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
#. * the translators.
#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
#. * You should also include other translators who have contributed to
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
#: src/window-commands.c:668
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"lokalizacija@linux.hr\n"
"  Automatski Prijevod <>\n"
"  Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>\n"
"  Denis Lackovic <delacko@linux.hr>\n"
"  Ivan Knežević <kn3z@lycos.com>\n"
"  Nikola Planinac <>\n"
"  Robert Sedak <robert.sedak@sk.t-com.hr>\n"
"  Tanja Minarik <tanja@finte.net>\n"
"  Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
"  Krešo Kunjas https://launchpad.net/~deresh\n"
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
"admins\n"
"  Mario Loborec https://launchpad.net/~mario-loborec\n"
"  Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n"
"  Miroslav Sabljić https://launchpad.net/~civija"

#: src/window-commands.c:672
msgid "Web Website"
msgstr "Web web stranica"

#: src/window-commands.c:674
msgid "Website"
msgstr "Web stranica"

#: src/window-commands.c:924
msgid "Open"
msgstr "Otvori"

#: src/window-commands.c:1309
#, c-format
msgid "A web application named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""

#: src/window-commands.c:1312
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"

#: src/window-commands.c:1314
msgid "Replace"
msgstr "Zamijeni"

#: src/window-commands.c:1318
msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
msgstr "Datoteka istog naziva već postoji. Zamjena će ju prebrisati."

#: src/window-commands.c:1353
#, c-format
msgid "The application “%s” is ready to be used"
msgstr "Aplikacija “%s” je spremna za korištenje"

#: src/window-commands.c:1356
#, c-format
msgid "The application “%s” could not be created"
msgstr "Aplikacija \"%s\" se ne može stvoriti"

#: src/window-commands.c:1364
msgid "Launch"
msgstr "Pokreni"

#. Show dialog with icon, title.
#: src/window-commands.c:1406
msgid "Create Web Application"
msgstr "Stvori web aplikaciju"

#: src/window-commands.c:1411
msgid "C_reate"
msgstr "S_tvori"

#: src/window-commands.c:1540
msgid "Save"
msgstr "Spremi"

#: src/window-commands.c:2161
#, fuzzy
#| msgid "Clear browsing history?"
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "Obriši zapise o pregledu stranica?"

#: src/window-commands.c:2164
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
"want to enable caret browsing?"
msgstr ""

#: src/window-commands.c:2167
msgid "_Enable"
msgstr "_Omogući"

#~ msgid "Epiphany Web Bookmarks"
#~ msgstr "Epiphany zabilješke"

#~ msgid "Web Bookmarks"
#~ msgstr "Zabilješke"

#~ msgid "Epiphany Web Browser"
#~ msgstr "Epiphany internet preglednik"

#~ msgid ""
#~ "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, "
#~ "when disable_unsafe_protocols is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Popis protokola za koje se uobičajeno vjeruje da su sigurni, kada je "
#~ "isključen disable_unsafe_protocols."

#~ msgid "Additional safe protocols"
#~ msgstr "Dodatni sigurni protokoli"

#~ msgid "Disable JavaScript chrome control"
#~ msgstr "Isključi JavaScript kontrolu kroma"

#~ msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
#~ msgstr "Isključi JavaScript kontrolu nad bojom prozora."

#~ msgid ""
#~ "Disable all historical information by disabling back and forward "
#~ "navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used "
#~ "bookmarks list."
#~ msgstr ""
#~ "Isključivanje svih povijesnih informacija isključivanjem navigacije za "
#~ "naprijed i nazad, ne dozvoljavajući pregled povijesti i skrivajući popis "
#~ "najčešće korištenih bilješki."

#~ msgid "Disable arbitrary URLs"
#~ msgstr "Isključi samovoljne URL-ove"

#~ msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
#~ msgstr "Onemogući korisnika da dodaje ili uređuju zabilješke."

#~ msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
#~ msgstr "Onemogući korisnikovu mogućnost uređivanja alatnih traka."

#~ msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
#~ msgstr "Onemogući korisnika da unese URLu Epiphany."

#~ msgid "Disable toolbar editing"
#~ msgstr "Onemogući uređivanje trake s alatima."

#~ msgid "Disable unsafe protocols"
#~ msgstr "Isključi nesigurne protokole"

#~ msgid ""
#~ "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are "
#~ "http and https."
#~ msgstr ""
#~ "Onemogući dohvat sadržaja pomoću nesigurnih protokola. Sigurni protokoli "
#~ "su http i https."

#~ msgid "Epiphany cannot quit"
#~ msgstr "Epiphany ne može završiti s radom."

#~ msgid "Hide menubar by default"
#~ msgstr "Sakrij traku izbornika kao uobičajeno"

#~ msgid "Hide the menubar by default."
#~ msgstr "Uobičajeno sakrij traku izbornika."

#~ msgid "Lock in fullscreen mode"
#~ msgstr "Zaključaj prikaz preko cijelog ekrana"

#~ msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
#~ msgstr "Zaključaj Epiphany u prikazu preko cijelog ekrana"

#~ msgid "User is not allowed to close Epiphany"
#~ msgstr "Korisniku nije dozvoljeno zatvoriti Epiphany"

#~ msgid "Active extensions"
#~ msgstr "Uključene ekstenzije"

#~ msgid "Always show the tab bar"
#~ msgstr "Uvijek prikaži traku kartica"

#~ msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
#~ msgstr "Automatski upravljaj offline statusom pomoću NetworkManager-a"

#~ msgid ""
#~ "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
#~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", "
#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", "
#~ "\"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", "
#~ "\"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", "
#~ "\"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", "
#~ "\"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", "
#~ "\"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", "
#~ "\"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", "
#~ "\"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", "
#~ "\"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
#~ "\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
#~ "\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
#~ "\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari"
#~ "\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi"
#~ "\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-"
#~ "romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
#~ "\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
#~ msgstr ""
#~ "Uobičajeni zapis. Dozvoljene vrijednosti su: \"armscii-8\", \"Big5\", "
#~ "\"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", "
#~ "\"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", "
#~ "\"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", "
#~ "\"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", "
#~ "\"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", "
#~ "\"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", "
#~ "\"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
#~ "\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
#~ "\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", "
#~ "\"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", "
#~ "\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", "
#~ "\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", "
#~ "\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", "
#~ "\"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati"
#~ "\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-"
#~ "roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-"
#~ "user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."

#~ msgid "Default font type"
#~ msgstr "Podrazumijevana vrsta pisma (font)"

#~ msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
#~ msgstr ""
#~ "Uobičajena vrsta pisma. Moguće vrijednosti su \"serif\" i \"sans-serif\"."

#~ msgid "Enable JavaScript"
#~ msgstr "Uključi JavaScript"

#~ msgid ""
#~ "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" "
#~ "and \"disabled\"."
#~ msgstr ""
#~ "Način prikaza animiranih slika. Moguće vrijednosti su \"normal\", \"jednom"
#~ "\" i \"onemogućeno\"."

#~ msgid "How to print frames"
#~ msgstr "Kako ispisati stranicu s frameovima"

#~ msgid ""
#~ "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
#~ "\"separately\" and \"selected\"."
#~ msgstr ""
#~ "Kako da ispišem stranicu koja sadrži frameove. Dozvoljene vrijednosti su "
#~ "\"normal\", \"separately\" i \"selected\"."

#~ msgid "ISO-8859-1"
#~ msgstr "ISO-8859-1"

#~ msgid "Image animation mode"
#~ msgstr "Način prikaza animiranih slika"

#~ msgid "Lists the active extensions."
#~ msgstr "Popis uključenih ekstenzija."

#~ msgid ""
#~ "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected "
#~ "text"
#~ msgstr ""
#~ "Koristite srednji klik za otvaranje stranice na koju pokazuje trenutno "
#~ "odabrani tekst"

#~ msgid ""
#~ "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to "
#~ "by the currently selected text."
#~ msgstr ""
#~ "Srednji klik na glavnu površinu za pregled će otvoriti stranicu na koju "
#~ "pokazuje trenutno odabrani tekst."

#~ msgid "Preferred languages, two letter codes."
#~ msgstr "Željeni jezici, dvoslovne oznake."

#~ msgid "Show statusbar by default"
#~ msgstr "Uobičajeno prikaži liniju sa stanjem"

#~ msgid ""
#~ "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", "
#~ "\"last_three_days\", \"today\"."
#~ msgstr ""
#~ "Prikažite stranice iz povijesti koje su posjećene bilo kada (\"ever\"), u "
#~ "posljednja dva dana (\"last_two_days\"), u posljednja tri dana "
#~ "(\"last_three_days\") ili danas (\"today\")."

#~ msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
#~ msgstr "Prikaži traku kartica čak i kada je samo jedna kartica otvorena."

#~ msgid "Show toolbars by default"
#~ msgstr "Uobičajeno prikaži alate"

#~ msgid "Size of disk cache, in MB."
#~ msgstr "Veličina diskovne priručne memorije, u MB."

#~ msgid "The bookmark information shown in the editor view"
#~ msgstr "Informacije o zabilješkama prikazane za uređivanje."

#~ msgid ""
#~ "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the "
#~ "list are \"address\" and \"title\"."
#~ msgstr ""
#~ "Informacije o zabilješkama prikazane na uređivački način. Dozvoljene "
#~ "vrijednosti u popisu su \"adresa\" i \"naziv\"."

#~ msgid "The currently selected fonts language"
#~ msgstr "Trenutno odabrani jezik za pisma"

#~ msgid ""
#~ "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), "
#~ "\"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
#~ "languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), "
#~ "\"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-"
#~ "CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional "
#~ "chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western"
#~ "\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-"
#~ "devanagari\" (devanagari)."
#~ msgstr ""
#~ "Trenutno odabrani jezik za pisma. Dozvoljene vrijednosti su \"ar"
#~ "\" (arapski), \"x-baltic\" (baltički jezici), \"x-central-euro"
#~ "\" (centralnoeuropski jezici), \"x-cyrillic\" (jezici koji koriste "
#~ "ćirilicu), \"el\" (grčki), \"he\" (jevrejski), \"ja\" (japanski), \"ko"
#~ "\" (korejski), \"zh-CN\" (pojednostavljeni kineski), \"th\" (tai), \"zh-TW"
#~ "\" (tradicionalni kineski), \"tr\" (turski), \"x-unicode\" (ostali "
#~ "jezici), \"x-western\" (jezici koji koriste latinicu), \"x-tamil"
#~ "\" (tamil) i \"x-devanagari\" (devanagari)."

#~ msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
#~ msgstr ""
#~ "Prepoznavanje kodiranja. Ako je unos prazan onda se ne vrši prepoznavanje."

#~ msgid ""
#~ "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
#~ "\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
#~ "\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
#~ "\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
#~ "\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
#~ "encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
#~ "\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese "
#~ "encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional "
#~ "chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most "
#~ "encodings)."
#~ msgstr ""
#~ "Prepoznavanje kodiranja. Dozvoljene vrijednosti su: \"\" (prepoznavanje "
#~ "isključeno), \"cjk_parallel_state_machine\" (prepoznavanje "
#~ "istočnoazijskog kodiranja), \"ja_parallel_state_machine\" (prepoznavanje "
#~ "japanskog kodiranja), \"ko_parallel_state_machine\" (prepoznavanje "
#~ "korejskog kodiranja), \"ruprob\" (prepoznavanje ruskog kodiranja), "
#~ "\"ukprob\" (prepoznavanje ukrajinskog kodiranja), "
#~ "\"zh_parallel_state_machine\" (prepoznavanje kineskog kodiranja), "
#~ "\"zhcn_parallel_state_machine\" (prepoznavanje pojednostavljenog kineskog "
#~ "kodiranja), \"zhtw_parallel_state_machine\" (prepoznavanje tradicionalnog "
#~ "kineskog kodiranja) i \"universal_charset_detector\" (prepoznavanje "
#~ "većine kodiranja)."

#~ msgid "The page information shown in the history view"
#~ msgstr "Informacija o stranici prikazana u pregledu povijesti"

#~ msgid "Toolbar style"
#~ msgstr "Stil trake s alatima"

#~ msgid ""
#~ "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
#~ "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
#~ "\"text\"."
#~ msgstr ""
#~ "Stil trake s alatima. Dozvoljene vrijednosti su \"\" (koristi uobičajeni "
#~ "GNOME stil), \"oboje\" (ikone i tekst), \"oboje-horizontalno\" (tekst "
#~ "pokraj ikona), \"ikone\", i \"tekst\"."

#~ msgid "Use own colors"
#~ msgstr "Koristi odabrane boje"

#~ msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
#~ msgstr ""
#~ "Koristite boje koje ste vi odabrali umjesto boja koje stranica zahtjeva."

#~ msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
#~ msgstr ""
#~ "Koristite pisma koje ste vi odabrali umjesto fontove koje zahtjeva "
#~ "stranica."

#~ msgid "Whether to print the background color"
#~ msgstr "Dali da ispisujem pozadnisku boju"

#~ msgid "Whether to print the background images"
#~ msgstr "Dali da ispisujem pozadinske slike"

#~ msgid "Whether to print the date in the footer"
#~ msgstr "Ispis datuma u podnožju"

#~ msgid "Whether to print the page address in the header"
#~ msgstr "Ispis adrese stranice u zaglavlju"

#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
#~ msgstr "Ispis brojeva stranica (x od ukupno) u podnožju"

#~ msgid "Whether to print the page title in the header"
#~ msgstr "Ispis naslova stranice u zaglavlju"

#~ msgid "x-western"
#~ msgstr "x-western"

#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
#~ msgstr "<b>Potpisi</b>"

#~ msgid "<b>Issued By</b>"
#~ msgstr "<b>Izdavač</b>"

#~ msgid "<b>Issued To</b>"
#~ msgstr "<b>Za izdavača</b>"

#~ msgid "<b>Validity</b>"
#~ msgstr "<b>Valjanost</b>"

#~ msgid "Certificate _Fields"
#~ msgstr "_Polja certifikata"

#~ msgid "Certificate _Hierarchy"
#~ msgstr "_Hijerarhija certifikata"

#~ msgid "Common Name:"
#~ msgstr "Uobičajeno ime:"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalji"

#~ msgid "Expires On:"
#~ msgstr "Istječe:"

#~ msgid "Field _Value"
#~ msgstr "_Vrijednost polja"

#~ msgid "Issued On:"
#~ msgstr "Izdan dana:"

#~ msgid "MD5 Fingerprint:"
#~ msgstr "MD5 potpis:"

#~ msgid "Organizational Unit:"
#~ msgstr "Organizacijska jedinica:"

#~ msgid "SHA1 Fingerprint:"
#~ msgstr "SHA1 potpis:"

#~ msgid "Serial Number:"
#~ msgstr "Serijski broj:"

#~ msgid "<b>_Automatic</b>"
#~ msgstr "<b>_Automatsko</b>"

#~ msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
#~ msgstr "<b>_Koristi različito kodiranje:</b>"

#~ msgid ""
#~ "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
#~ "sign the text with and enter its password below."
#~ msgstr ""
#~ "Da bi potvrdili digitalno potpisivanje ovog teksta, izaberite certifikat "
#~ "i unesite njegovu zaporku"

#~ msgid "_Certificate:"
#~ msgstr "_Certifikat:"

#~ msgid "<b>Cookies</b>"
#~ msgstr "<b>Kolačići</b>"

#~ msgid "<b>Downloads</b>"
#~ msgstr "<b>Preuzimanja</b>"

#~ msgid "<b>Encodings</b>"
#~ msgstr "<b>Znakovni skupovi</b>"

#~ msgid "<b>Home page</b>"
#~ msgstr "<b>Početna stranica</b>"

#~ msgid "<b>Languages</b>"
#~ msgstr "<b>Jezici</b>"

#~ msgid "<b>Passwords</b>"
#~ msgstr "<b>Zaporka</b>"

#~ msgid "<b>Temporary Files</b>"
#~ msgstr "<b>Privremene datoteke</b>"

#~ msgid "Au_todetect:"
#~ msgstr "Automatski _prepoznaj:"

#~ msgid "De_fault:"
#~ msgstr "_Zadano:"

#~ msgid "Enable Java_Script"
#~ msgstr "Uključi Java_Script"

#~ msgid "Enable _Java"
#~ msgstr "Omogući javu"

#~ msgid "Let web pages specify their own _fonts"
#~ msgstr "Dozvoli web stranicama da postave svoje_pismo"

#~ msgid "Let web pages specify their own c_olors"
#~ msgstr "Dozvoli stranicama da postave svoje boje"

#~ msgid "Privacy"
#~ msgstr "Privatnost"

#~ msgid "Set to _Blank Page"
#~ msgstr "Postavi na _praznu stranicu"

#~ msgid "_Address:"
#~ msgstr "_Adresa:"

#~ msgid "_Disk space:"
#~ msgstr "Prostor na _disku:"

#~ msgid "_Minimum size:"
#~ msgstr "Naj_manja veličina:"

#~ msgid "<b>Background</b>"
#~ msgstr "<b>Pozadina</b>"

#~ msgid "<b>Footers</b>"
#~ msgstr "<b>Podnožja</b>"

#~ msgid "<b>Frames</b>"
#~ msgstr "<b>Okviri</b>"

#~ msgid "<b>Headers</b>"
#~ msgstr "<b>Zaglavlja programa</b>"

#~ msgid "As laid out on the _screen"
#~ msgstr "Kako je prikazano na ekranu"

#~ msgid "O_nly the selected frame"
#~ msgstr "Samo izabrani okvir"

#~ msgid "P_age title"
#~ msgstr "Naslov _stranice"

#~ msgid "Page _numbers"
#~ msgstr "_Brojevi stranica"

#~ msgid "Print background c_olors"
#~ msgstr "Ispiši pozadinsku boju"

#~ msgid "Print background i_mages"
#~ msgstr "Ispiši pozadinske slike"

#~ msgid "_Date"
#~ msgstr "_Datum"

#~ msgid "_Each frame separately"
#~ msgstr "_Svaki okvir posebno"

#~ msgid "_Show Downloads"
#~ msgstr "Prikazi preuzeto"

#~ msgid "%u:%02u.%02u"
#~ msgstr "%u:%02u.%02u"

#~ msgid "%02u.%02u"
#~ msgstr "%02u.%02u"

#~ msgid "_Pause"
#~ msgstr "_Pauza"

#~ msgid "_Resume"
#~ msgstr "_Nastavi"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%s of %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%s od %s"

#~ msgid "download status|Unknown"
#~ msgstr "Nepoznato"

#~ msgid "download status|Failed"
#~ msgstr "Neuspjelo preuzimanje"

#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"

#~ msgid "Remaining"
#~ msgstr "Preostalo"

#~ msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
#~ msgstr ""
#~ "Epiphany se trenutačno ne može koristiti. Inicijalizacija Mozille nije "
#~ "uspjela."

#~ msgid "autodetectors|Off"
#~ msgstr "Automatsko prepoznavanje je isključeno"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese"
#~ msgstr "Automatski prepoznato ... Kinesko kodiranje"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
#~ msgstr "Automatski prepoznato ... Pojedenostavljeno kinesko kodiranje"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
#~ msgstr "Automatski prepoznato ... Tradicionalno kinesko kodiranje"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian"
#~ msgstr "Automatski prepoznato ... Istočno azijsko kodiranje"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese"
#~ msgstr "Automatski prepoznato ... Japansko kodiranje"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Korean"
#~ msgstr "Automatski prepoznato ... Korejsko kodiranje"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Russian"
#~ msgstr "Automatski prepoznato ... Rusko kodiranje"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Universal"
#~ msgstr "Univerzalno"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
#~ msgstr "Ukrainsko"

#~ msgid ""
#~ "GConf error:\n"
#~ "  %s"
#~ msgstr ""
#~ "GConf greška:\n"
#~ "  %s"

#~ msgid "Show “_%s”"
#~ msgstr "Prikaži \"_%s\""

#~ msgid "_Move on Toolbar"
#~ msgstr "_Premjesti na traku s alatima"

#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
#~ msgstr "Premjesti izabrani element na traku s alatima"

#~ msgid "_Delete Toolbar"
#~ msgstr "_Obriši traku s alatima"

#~ msgid "Separator"
#~ msgstr "Razdjelnik"

#~ msgid "Directory “%s” is not writable"
#~ msgstr "U direktorij \"%s\" nije moguće zapisivati"

#~ msgid "You do not have permission to create files in this directory."
#~ msgstr "Nemate ovlasti za kreiranje datoteka u ovom direktoriju."

#~ msgid "Directory not Writable"
#~ msgstr "U direktorij nije moguće zapisivati"

#~ msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
#~ msgstr "Ne mogu prepisati postojeću datoteku \"%s\""

#~ msgid "Cannot Overwrite File"
#~ msgstr "Ne mogu prepisati datoteku"

#~ msgid "select fonts for|Arabic"
#~ msgstr "izaberite pismo za Arapski"

#~ msgid "select fonts for|Baltic"
#~ msgstr "izaberite pismo za Baltički"

#~ msgid "select fonts for|Central European"
#~ msgstr "izaberite pismo za Srednje europski"

#~ msgid "select fonts for|Cyrillic"
#~ msgstr "izaberite pismo za ćirilicu"

#~ msgid "select fonts for|Devanagari"
#~ msgstr "Devanagari"

#~ msgid "select fonts for|Greek"
#~ msgstr "Grčki"

#~ msgid "select fonts for|Hebrew"
#~ msgstr "Hebrejski"

#~ msgid "select fonts for|Japanese"
#~ msgstr "Japanski"

#~ msgid "select fonts for|Korean"
#~ msgstr "Korejski"

#~ msgid "select fonts for|Simplified Chinese"
#~ msgstr "Pojednostavljeni kineski"

#~ msgid "select fonts for|Tamil"
#~ msgstr "Tamil"

#~ msgid "select fonts for|Thai"
#~ msgstr "Tajlandsko"

#~ msgid "select fonts for|Traditional Chinese"
#~ msgstr "Tradicionalno kinesko"

#~ msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)"
#~ msgstr "Tradicionalno kinesko(Hong kong)"

#~ msgid "select fonts for|Turkish"
#~ msgstr "izaberite pismo za turski"

#~ msgid "select fonts for|Armenian"
#~ msgstr "izaberite pismo za armenski"

#~ msgid "select fonts for|Bengali"
#~ msgstr "izaberite pismo za bengali"

#~ msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics"
#~ msgstr "izaberite pismo za unificirane kanadske"

#~ msgid "select fonts for|Ethiopic"
#~ msgstr "izaberite pismo za etiopski"

#~ msgid "select fonts for|Georgian"
#~ msgstr "izaberite pismo za Georgian"

#~ msgid "select fonts for|Gujarati"
#~ msgstr "izaberite pismo za Gjurati"

#~ msgid "select fonts for|Gurmukhi"
#~ msgstr "izaberite pismo za Gurmukhi"

#~ msgid "select fonts for|Khmer"
#~ msgstr "izaberite pismo za kmerski"

#~ msgid "select fonts for|Malayalam"
#~ msgstr "izaberite pismo za malezijski"

#~ msgid "select fonts for|Western"
#~ msgstr "Zapadno"

#~ msgid "select fonts for|Other Scripts"
#~ msgstr "Ostalo"

#~ msgid "Con_firm password:"
#~ msgstr "_Potvrdi lozinku:"

#~ msgid "Password quality:"
#~ msgstr "Kvaliteta lozinke:"

#~ msgid "Popup Windows"
#~ msgstr "Iskakajući prozor"

#~ msgid "Address Entry"
#~ msgstr "Unos adrese"

#~ msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
#~ msgstr "Odvuci ovu ikonu kako bi napravio poveznicu na ovu stranicu"

#~ msgid "%s:"
#~ msgstr "%s:"

#~ msgid "%d _Similar"
#~ msgid_plural "%d _Similar"
#~ msgstr[0] "%d slična"
#~ msgstr[1] "%d sličnih"
#~ msgstr[2] "%d sličnih"

#~ msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
#~ msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
#~ msgstr[0] "Spoji sa %d identičnom zabilješkom"
#~ msgstr[1] "Spoji sa %d identične zabilješke"
#~ msgstr[2] "Spoji sa %d identičnih zabilješki"

#~ msgid "Show “%s”"
#~ msgstr "Prikaži \"%s\""

#~ msgid "“%s” Properties"
#~ msgstr "\"%s\" postavke"

#~ msgid "_Title:"
#~ msgstr "_Naslov:"

#~ msgid "A_ddress:"
#~ msgstr "Adresa:"

#~ msgid "T_opics:"
#~ msgstr "Teme:"

#~ msgid "Sho_w all topics"
#~ msgstr "Prikaži sve teme"

#~ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"

#~ msgid "Entertainment"
#~ msgstr "Zabava"

#~ msgid "News"
#~ msgstr "Novosti"

#~ msgid "Shopping"
#~ msgstr "Kupovina"

#~ msgid "Sports"
#~ msgstr "Šport"

#~ msgid "Travel"
#~ msgstr "Putovanje"

#~ msgid "Work"
#~ msgstr "Posao"

#~ msgid "Update bookmark “%s”?"
#~ msgstr "Obnovi zabilješku \"%s\"?"

#~ msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
#~ msgstr "Stranica koja je zabilježena je pomaknuta na \"%s\"."

#~ msgid "_Don't Update"
#~ msgstr "Nemoj obnoviti"

#~ msgid "_Update"
#~ msgstr "Obnovi"

#~ msgid "Update Bookmark?"
#~ msgstr "Obnovim zabilješku?"

#~ msgid "bookmarks|All"
#~ msgstr "Sve"

#~ msgid "bookmarks|Not Categorized"
#~ msgstr "Nekategorizirane"

#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Bez naslova"

#~ msgid "Epiphany (RDF)"
#~ msgstr "Epiphany (RDF)"

#~ msgid "Mozilla (HTML)"
#~ msgstr "Mozilla (HTML)"

#~ msgid "Remove from this topic"
#~ msgstr "Makni s ove teme"

#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Datoteka"

#~ msgid "_New Topic"
#~ msgstr "_Nova tema"

#~ msgid "Open the selected bookmark in a new window"
#~ msgstr "Otvori odabranu zabilješku u novom prozoru"

#~ msgid "Rename the selected bookmark or topic"
#~ msgstr "Preimenuj odabranu zabilješku ili temu"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_Svojstva"

#~ msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
#~ msgstr "Pregledajte ili promijenite osobine odabrane zabilješke"

#~ msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
#~ msgstr ""
#~ "Uvozite knjiške oznake iz nekog drugog web preglednika ili iz datoteke sa "
#~ "knjiškim oznakama"

#~ msgid "Export bookmarks to a file"
#~ msgstr "Izvoz zabilješki u datoteku"

#~ msgid "Close the bookmarks window"
#~ msgstr "Zatvori prozor s knjiškim oznakama"

#~ msgid "Cut the selection"
#~ msgstr "Izreži označeno"

#~ msgid "Paste the clipboard"
#~ msgstr "Nalijepi na poseban način"

#~ msgid "Select all bookmarks or text"
#~ msgstr "Odaberi sve zabilješke ili sav tekst"

#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Sadržaj"

#~ msgid "Display bookmarks help"
#~ msgstr "Prikaži pomoć za zabilješke"

#~ msgid "Display credits for the web browser creators"
#~ msgstr "Prikaži zasluge za tvorce ovog web čitača"

#~ msgid "_Show on Toolbar"
#~ msgstr "Prikaži na traci s alatima"

#~ msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
#~ msgstr "Prikaži izabranu zabilješku na alatnoj traci"

#~ msgid "_Title"
#~ msgstr "_Naslov"

#~ msgid "Show only the title column"
#~ msgstr "Prikaži samo naslovni stupac"

#~ msgid "T_itle and Address"
#~ msgstr "Naslov _i adresa"

#~ msgid "Show both the title and address columns"
#~ msgstr "Prikaži stupce i za naslov i za adresu"

#~ msgid "Type a topic"
#~ msgstr "Unesi temu"

#~ msgid "Delete topic “%s”?"
#~ msgstr "Obriši temu \"%s\"?"

#~ msgid "Delete this topic?"
#~ msgstr "Obrisati ovu temu?"

#~ msgid ""
#~ "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
#~ "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be "
#~ "deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Akio obrišete ovu temu sve zabilješke koje su stavljene pod tom temom "
#~ "postat će nekategorizirane, osim ako ne pripadaju još nekoj temi. "
#~ "Zabilješke neće biti izbrisane."

#~ msgid "_Delete Topic"
#~ msgstr "Obriši temu"

#~ msgid "Firebird"
#~ msgstr "Firebird"

#~ msgid "Mozilla “%s” profile"
#~ msgstr "Mozilla profile \"%s\""

#~ msgid "Galeon"
#~ msgstr "Galeon"

#~ msgid "Konqueror"
#~ msgstr "Konqueror"

#~ msgid "Import failed"
#~ msgstr "Uvoz nije uspio"

#~ msgid "Import Failed"
#~ msgstr "Uvoz nije uspio"

#~ msgid ""
#~ "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is "
#~ "corrupted or of an unsupported type."
#~ msgstr ""
#~ "Zabilješke iz datoteke \"%s\" nije moguće uvesti pošto je dataoteka "
#~ "neispravna ili je u nepodržanom formatu."

#~ msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
#~ msgstr "Firefox/Mozilla zabilješke"

#~ msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
#~ msgstr "Galeon/Konqueror zabilješke"

#~ msgid "Epiphany bookmarks"
#~ msgstr "Epiphany zabilješke"

#~ msgid "Import bookmarks from:"
#~ msgstr "Uvezi zabilješke iz:"

#~ msgid "Topics"
#~ msgstr "Teme"

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Naslov"

#~ msgid "Show properties for this bookmark"
#~ msgstr "Prikaži postavke za izabranu zabilješku"

#~ msgid "Open this bookmark in a new tab"
#~ msgstr "Otvori ovu zabilješku u novom prozoru"

#~ msgid "Open this bookmark in a new window"
#~ msgstr "Otvori zabilješku u novom prozoru"

#~ msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
#~ msgstr "Otvori zabilješke unutar ove teme u novim tabovima"

#~ msgid "Related"
#~ msgstr "Vezano"

#~ msgid "Create topic “%s”"
#~ msgstr "Kreiraj temu \"%s\""

#~ msgid "Encodings"
#~ msgstr "Kodiranja"

#~ msgid "_Automatic"
#~ msgstr "_Automatski"

#~ msgid "Wrapped"
#~ msgstr "Omotano"

#~ msgid "Find links:"
#~ msgstr "Pronađi poveznice:"

#~ msgid "Find:"
#~ msgstr "Pronađi:"

#~ msgid "Find Previous"
#~ msgstr "Pronađi prijašnje"

#~ msgid "Find Next"
#~ msgstr "Pronađi sljedeći"

#~ msgid "Leave Fullscreen"
#~ msgstr "Izađi iz \"fullscreen\" prikaza"

#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Idi"

#~ msgid "Open the selected history link in a new window"
#~ msgstr "Otvori odabrani link iz povijesti u novom prozoru"

#~ msgid "Open the selected history link in a new tab"
#~ msgstr "Otvori odabrani link iz povijesti u novoj kartici"

#~ msgid "Bookmark the selected history link"
#~ msgstr "Postavi zabilješku za odabrani link iz povijesti pregleda"

#~ msgid "Close the history window"
#~ msgstr "Zatvori prozor povijesti"

#~ msgid "Delete the selected history link"
#~ msgstr "Ukloni odabrani link iz povijesti"

#~ msgid "Select all history links or text"
#~ msgstr "Odaberi sve linkove iz povijesti ili sav tekst"

#~ msgid "Clear _History"
#~ msgstr "Obriši povijest"

#~ msgid "Clear your browsing history"
#~ msgstr "Očisti zapise o pregledu stranica"

#~ msgid "Display history help"
#~ msgstr "Prikaži pomoć za povjest"

#~ msgid "Clear History"
#~ msgstr "Obriši povijest"

#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Danas"

#~ msgid "Launch the bookmarks editor"
#~ msgstr "Pokreni uređivač zabilješki"

#~ msgid "Could not start GNOME Web Browser"
#~ msgstr "Ne mogu pokrenuti GNOME web preglednik"

#~ msgid ""
#~ "Startup failed because of the following error:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Pokretanje nije uspjelo zbog sljedećih grešaka:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
#~ msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Preuzimanja će biti prekinuta i odjava će se nastaviti za %d sekundu"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Preuzimanja će biti prekinuta i odjava će se nastaviti za %d sekundi"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Preuzimanja će biti prekinuta i odjava će se nastaviti za %d sekundu"

#~ msgid ""
#~ "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted "
#~ "and lost."
#~ msgstr ""
#~ "Još uvijek postoje preuzimanja koja nisu gotova. Ako se odjavite, ona će "
#~ "biti prekinuta i obrisana."

#~ msgid "_Abort Downloads"
#~ msgstr "Prekini preuzimanja"

#~ msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
#~ msgstr "Vratim prijašnje prozore i tabove?"

#~ msgid ""
#~ "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. "
#~ "You can recover the opened windows and tabs."
#~ msgstr ""
#~ "Zadnji puta Epiphany je neočekivano završio s radom. Želite li vratiti "
#~ "prozore i tabove koji su bili otvoreni."

#~ msgid "_Don't Recover"
#~ msgstr "_Bez oporavka"

#~ msgid "_Recover"
#~ msgstr "_Oporavak"

#~ msgid "Crash Recovery"
#~ msgstr "Oporavak nakon kraha"

#~ msgid "Sidebar extension required"
#~ msgstr "Potrebna je ekstenzija s boćnom trakom"

#~ msgid "Sidebar Extension Required"
#~ msgstr "Potrebna je ekstenzija za boćnu traku"

#~ msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
#~ msgstr "Link koji ste izabrali potrebuje ekstenziju s boćnom trakom"

#~ msgid "Caret"
#~ msgstr "Caret"

#~ msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
#~ msgstr "U tipkovničkom načinu izaberi F7 za izlaz"

#~ msgid "Switch to this tab"
#~ msgstr "Brebaci se na ovaj tab"

#~ msgid "Go to the previous visited page"
#~ msgstr "Idi na prethodno posjećenu stranicu"

#~ msgid "Forward history"
#~ msgstr "Povijest naprijed"

#~ msgid "Go up one level"
#~ msgstr "Idi jednu razinu iznad"

#~ msgid "List of upper levels"
#~ msgstr "Popis viših nivoa"

#~ msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
#~ msgstr "Unesi web adresu koju želiš otvoriti, ili pojam koji želiš naći"

#~ msgid "Adjust the text size"
#~ msgstr "Podesi veličinu teksta"

#~ msgid "Go to the address entered in the address entry"
#~ msgstr "Idi na adresu navedenu u polju za unos adrese."

#~ msgid "_Home"
#~ msgstr "_Početna stranica"

#~ msgid "Open a new window"
#~ msgstr "Otvori novi prozor"

#~ msgid "toolbar style|Default"
#~ msgstr "Uobičajeno"

#~ msgid "Toolbar Editor"
#~ msgstr "Uređivač alatnih traka"

#~ msgid "Toolbar _button labels:"
#~ msgstr "Imena gumba na alatnoj traci:"

#~ msgid "_Add a New Toolbar"
#~ msgstr "_Dodaj novu liniju alata"

#~ msgid "_Go"
#~ msgstr "_Idi"

#~ msgid "T_ools"
#~ msgstr "_Alati"

#~ msgid "_Toolbars"
#~ msgstr "Trake s alatima"

#~ msgid "Setup the page settings for printing"
#~ msgstr "Postavite postavke stranice za ispis"

#~ msgid "Print Pre_view"
#~ msgstr "_Pregled prije ispisa"

#~ msgid "Print the current page"
#~ msgstr "Ispis trenutne stranice"

#~ msgid "Send a link of the current page"
#~ msgstr "Pošalji link na tekuću stranicu"

#~ msgid "Close this tab"
#~ msgstr "Zatvori ovaj tab"

#~ msgid "Undo the last action"
#~ msgstr "Opozovi posljednju akciju"

#~ msgid "Redo the last undone action"
#~ msgstr "Izvrši zadnju poništenu radnju"

#~ msgid "Paste clipboard"
#~ msgstr "Zalijepi iz međuspremnika"

#~ msgid "Select the entire page"
#~ msgstr "Odaberi cijelu stranicu"

#~ msgid "Find a word or phrase in the page"
#~ msgstr "Nađi riječ ili izraz na stranici"

#~ msgid "Find Ne_xt"
#~ msgstr "_Traži sljedeće"

#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
#~ msgstr "Pronađi sljedeću pojavu riječi ili izraza"

#~ msgid "Find Pre_vious"
#~ msgstr "_Traži prethodno"

#~ msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
#~ msgstr "Pronađi prethodnu pojavu riječi ili izraza"

#~ msgid "P_ersonal Data"
#~ msgstr "_Osobni podaci"

#~ msgid "View and remove cookies and passwords"
#~ msgstr "Pogledaj i ukloni kolačiće i lozinke"

#~ msgid "P_references"
#~ msgstr "_Postavke"

#~ msgid "Configure the web browser"
#~ msgstr "Podesite internet preglednik"

#~ msgid "Customize toolbars"
#~ msgstr "Prilagodi alate"

#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "_Zaustavi"

#~ msgid "Stop current data transfer"
#~ msgstr "Prekini trenutni prijenos podataka"

#~ msgid "Display the latest content of the current page"
#~ msgstr "Prikaži najnoviji sadržaj tekuće stranice"

#~ msgid "_Larger Text"
#~ msgstr "Veća slova"

#~ msgid "Increase the text size"
#~ msgstr "Uvećaj veličinu teksta"

#~ msgid "S_maller Text"
#~ msgstr "Manja slova"

#~ msgid "Decrease the text size"
#~ msgstr "Umanji veličinu teksta"

#~ msgid "_Normal Size"
#~ msgstr "_Normalna Veličina"

#~ msgid "Use the normal text size"
#~ msgstr "Koristi običnu veličinu teksta"

#~ msgid "Change the text encoding"
#~ msgstr "Promjeni kodiranje teksta"

#~ msgid "View the source code of the page"
#~ msgstr "Pogledaj izvorni kod stranice"

#~ msgid "_Edit Bookmarks"
#~ msgstr "_Uredi zabilješke"

#~ msgid "Open the bookmarks window"
#~ msgstr "Otvori prozor sa zabilješkama"

#~ msgid "Go to a specified location"
#~ msgstr "Idi na navedenu adresu"

#~ msgid "Open the history window"
#~ msgstr "Otvori prozor povijesti"

#~ msgid "_Previous Tab"
#~ msgstr "_Prethodna kartica"

#~ msgid "Activate previous tab"
#~ msgstr "Aktiviraj prethodnu karticu"

#~ msgid "_Next Tab"
#~ msgstr "_Sljedeća kartica"

#~ msgid "Activate next tab"
#~ msgstr "Aktiviraj sljedeću karticu"

#, fuzzy
#~ msgid "_Detach Tab"
#~ msgstr "_Sljedeća kartica"

#~ msgid "Display web browser help"
#~ msgstr "Prikaži pomoć za web čitač"

#~ msgid "_Work Offline"
#~ msgstr "Radi neumreženo"

#~ msgid "Switch to offline mode"
#~ msgstr "Prebaci na neumreženi rad"

#~ msgid "_Hide Toolbars"
#~ msgstr "Sakrij traku s alatima"

#~ msgid "Show or hide toolbar"
#~ msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku"

#~ msgid "St_atusbar"
#~ msgstr "Statusna _traka"

#~ msgid "Show or hide statusbar"
#~ msgstr "Prikaži ili sakrij liniju stanja"

#~ msgid "Popup _Windows"
#~ msgstr "Iskakajući prozori"

#~ msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
#~ msgstr ""
#~ "Sakrij ili pokaži nezahtijevane iskakajuće prozore s ovih internet "
#~ "stranica"

#~ msgid "Show Only _This Frame"
#~ msgstr "Prikaži samo ovaj okvir ( frame)"

#~ msgid "Show only this frame in this window"
#~ msgstr "Pokaži samo ovaj okvir u ovom prozoru"

#~ msgid "_Open Link"
#~ msgstr "Otvoti _link"

#~ msgid "Open link in this window"
#~ msgstr "Otvori poveznicu u ovom prozoru"

#~ msgid "Open link in a new window"
#~ msgstr "Otvori poveznicu u novom prozoru"

#~ msgid "Open link in a new tab"
#~ msgstr "Otvori poveznicu u novom tabu"

#~ msgid "_Download Link"
#~ msgstr "_Preuzimi link"

#~ msgid "Save link with a different name"
#~ msgstr "Spremi poveznicu pod drugim imenom"

#~ msgid "Open _Image"
#~ msgstr "_Nova slika"

#~ msgid "_Use Image As Background"
#~ msgstr "Upo_trijebi sliku za pozadinu"

#~ msgid "St_art Animation"
#~ msgstr "Pokreni animaciju"

#~ msgid "St_op Animation"
#~ msgstr "zaustavi animaciju"

#~ msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
#~ msgstr "Postoje promjene u formi za unos koje nisu poslane"

#~ msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
#~ msgstr "Ako ipak zatvorite ovaj dokument, izgubiti ćete podatke."

#~ msgid "Close _Document"
#~ msgstr "_Zatvori dokumente"

#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Spremi kao"

#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Ispis"

#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Nađi"

#~ msgid "Larger"
#~ msgstr "Veća"

#~ msgid "Smaller"
#~ msgstr "Manja"

#~ msgid "Insecure"
#~ msgstr "Nesigurno"

#~ msgid "Broken"
#~ msgstr "Slomljeno"

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Nisko"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "Visok"

#~ msgid "Security level: %s"
#~ msgstr "Razina sigurnosti: %s"

#~ msgid "%d hidden popup window"
#~ msgid_plural "%d hidden popup windows"
#~ msgstr[0] "%d sakriven iskakajući porozor"
#~ msgstr[1] "%d sakrivenih iskakajućih prozora"
#~ msgstr[2] "%d sakrivenih iskakajućih prozora"

#~ msgid "Open image “%s”"
#~ msgstr "Otvori sliku \"%s\""

#~ msgid "Use as desktop background “%s”"
#~ msgstr "Koristi kao pozadinu radne površine \"%s\""

#~ msgid "Save image “%s”"
#~ msgstr "Spremi sliku \"%s\""

#~ msgid "Copy image address “%s”"
#~ msgstr "Kopiraj adresu slike \"%s\""

#~ msgid "Send email to address “%s”"
#~ msgstr "Pošalji email na adresu \"%s\""

#~ msgid "Copy email address “%s”"
#~ msgstr "Kopiraj email adresu \"%s\""

#~ msgid "Save link “%s”"
#~ msgstr "Spremi poveznicu \"%s\""

#~ msgid "Bookmark link “%s”"
#~ msgstr "Zabilježi poveznicu \"%s\""

#~ msgid "Copy link's address “%s”"
#~ msgstr "Kopriaj adresu poveznice \"%s\""

#~ msgid "Content:"
#~ msgstr "_Sadržaj:"

#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "Putanja:"

#~ msgid "Send for:"
#~ msgstr "Po_šalji:"

#~ msgid "Encrypted connections only"
#~ msgstr "Samo kriptirane konekcije"

#~ msgid "Any type of connection"
#~ msgstr "Bilo kakva konekcija"

#~ msgid "Expires:"
#~ msgstr "Istječe:"

#~ msgid "End of current session"
#~ msgstr "Kraj tekuće sesije"

#~ msgid "Domain"
#~ msgstr "Domena"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Računalo"

#~ msgid "User Password"
#~ msgstr "Korisnička zaporka"

#~ msgid "Download Link"
#~ msgstr "Veza za preuzimanje"

#~ msgid "First"
#~ msgstr "Prvi"

#~ msgid "Go to the first page"
#~ msgstr "Idi na prvu stranicu"

#~ msgid "Last"
#~ msgstr "Zadnji"

#~ msgid "Go to the last page"
#~ msgstr "Idi na posljednju stranicu"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Prethodni"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Dalje"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zatvori"

#~ msgid "Close print preview"
#~ msgstr "Zatvori pregled pred ispis"

#~ msgid ""
#~ "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
#~ "your option) any later version."
#~ msgstr ""
#~ "GNOME web preglednik je slobodan softver; možete ga redistribuirti i/ili "
#~ "modificiarti unutar uvjeta GNU Genereal Public Licence koju je objavila "
#~ "Free Software fundacija; ili verzija 2 licence ili (prema vašem "
#~ "mišljenju) bilo koja novija"

#~ msgid ""
#~ "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, "
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
#~ "Public License for more details."
#~ msgstr ""
#~ "GNOME web preglednik je distribuiran u nadi da će biti koristan, ali BEZ "
#~ "IKAKVIH JAMSTAVA; čak niti pod jamstvom PRODAJE ili ODGOVARANJA ODREĐENIM "
#~ "NAMJENAMA. Pogledaj GNU Javnu licencu za više detalja."

#~ msgid "Past developers:"
#~ msgstr "Prijašnji developeri:"

#~ msgid "For l_anguage:"
#~ msgstr "Za _jezik::"

#~ msgid "_Fixed width:"
#~ msgstr "_Utvrđene širine:"

#~ msgid "_Variable width:"
#~ msgstr "_Promjenjive širine:"

#~ msgid "File Type:|Unknown"
#~ msgstr "Nepoznato"

#~ msgid "Download this potentially unsafe file?"
#~ msgstr "Preuzeti ovu potencijalno nesigurnu datoteku?"

#~ msgid ""
#~ "File Type: “%s”.\n"
#~ "\n"
#~ "It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents "
#~ "or invade your privacy. You can download it instead."
#~ msgstr ""
#~ "Tip datoteke: \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "Nesigurno je otvoriti \"%s\" jer potencijalno može oštetiti vaše "
#~ "dokumente ili zadirati u vašu privatnost. Umjesto otvaranja datoteku "
#~ "možete preuzeti."

#~ msgid "Open this file?"
#~ msgstr "Otvoriti datoteku?"

#~ msgid ""
#~ "File Type: “%s”.\n"
#~ "\n"
#~ "You can open “%s” using “%s” or save it."
#~ msgstr ""
#~ "Tip datoteke: \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "Datoteku \"%s\" možete otvoriti koristeći \"%s\" ili je snimiti na disk"

#~ msgid "Download this file?"
#~ msgstr "Preuzeti datoteku?"

#~ msgid ""
#~ "File Type: “%s”.\n"
#~ "\n"
#~ "You have no application able to open “%s”. You can download it instead."
#~ msgstr ""
#~ "Tip datoteke: \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "Nemate aplikaciju koja zna kako otvoriti \"%s\". Možete je, umjesto "
#~ "otvaranja preuzeti."

#~ msgid "_Save As..."
#~ msgstr "_Spremi Kao..."

#~ msgid "“%s” Protocol is not Supported"
#~ msgstr "\"%s\" protokol nije podržan"

#~ msgid "“%s” protocol is not supported."
#~ msgstr "Protokol  \"%s\" nije podržan"

#~ msgid ""
#~ "Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”."
#~ msgstr ""
#~ "Podržani protokoli su \"http\", \"https\", \"ftp\", \"file\", \"smb\" i "
#~ "\"sftp\"."

#~ msgid "File “%s” not Found"
#~ msgstr "Datoteka \"%s\" nije pronađena"

#~ msgid "File “%s” not found."
#~ msgstr "Datoteka \"%s\" nije pronađena"

#~ msgid "Check the location of the file and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Provjerite da li se datoteka nalazi na zadanoj lokaciji i probajte ponovo"

#~ msgid "“%s” Could not be Found"
#~ msgstr "Ne mogu pronaći \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "Check that you are connected to the internet, and that the address is "
#~ "correct."
#~ msgstr ""
#~ "Provjerite da li je uspostavljena veza na internet, i da li je ispravno "
#~ "unesena adresa."

#~ msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:"
#~ msgstr ""
#~ "Ako je stranica nekada postojala, možete pronaći arhiviranu verziju:"

#~ msgid "“%s” Refused the Connection"
#~ msgstr "\"%s\" Veza je odbijena"

#~ msgid "“%s” refused the connection."
#~ msgstr "\"%s\" veza je odbijena"

#~ msgid "Likely causes of the problem are"
#~ msgstr "Mogući uzroci problema su"

#~ msgid ""
#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is "
#~ "wrong.</li></ul>"
#~ msgstr ""
#~ "<ul><li>neki servisi nisu pokrenuti, ili</li><li>broj porta %d nije točan."
#~ "</li></ul>"

#~ msgid ""
#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number "
#~ "wrong.</li></ul>"
#~ msgstr ""
#~ "<ul><li>neki servisi nisu pokrenuti, ili</li><li>imate krivi broj porta.</"
#~ "li></ul>"

#~ msgid ""
#~ "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try "
#~ "again later."
#~ msgstr ""
#~ "Poslužitelj je trenutačno propterećen ili imate problem sa mrežnim "
#~ "povezivanjem. Probajte ponovo."

#~ msgid "There may be an old version of the page you wanted:"
#~ msgstr "Možda postoji i starija verzija tražene stranice:"

#~ msgid "“%s” Interrupted the Connection"
#~ msgstr "\"%s\" je prekinulo vezu"

#~ msgid "“%s” interrupted the connection."
#~ msgstr "\"%s\" je prekinulo vezu"

#~ msgid "“%s” is not Responding"
#~ msgstr "\"%s\" ne odgovara"

#~ msgid "“%s” is not responding."
#~ msgstr "\"%s\" ne odgovara."

#~ msgid "The connection was lost because the server took too long to respond."
#~ msgstr "Veza je izgubljena zbog presporog odgovora poslužitelja."

#~ msgid "Invalid Address"
#~ msgstr "Neispravna adresa"

#~ msgid "Invalid address."
#~ msgstr "Neispravna adresa."

#~ msgid "The address you entered is not valid."
#~ msgstr "Adresa koju ste unijeli nije ispravna."

#~ msgid "“%s” Redirected Too Many Times"
#~ msgstr "\"%s\" je previše puta preusmjereno"

#~ msgid "“%s” Requires an Encrypted Connection"
#~ msgstr "\"%s\" zahtjeva kriptiranu vezu"

#~ msgid "“%s” requires an encrypted connection."
#~ msgstr "\"%s\" zahtjeva kriptiranu vezu."

#~ msgid ""
#~ "The document could not be loaded because encryption support is not "
#~ "installed."
#~ msgstr ""
#~ "Dokument se ne može učitati zbog toga što nije instalirana podrška za "
#~ "enkripciju."

#~ msgid "“%s” Dropped the Connection"
#~ msgstr "\"%s\" je prekinulo vezu"

#~ msgid "“%s” dropped the connection."
#~ msgstr "\"%s\" je prekinulo vezu"

#~ msgid "The server dropped the connection before any data could be read."
#~ msgstr ""
#~ "Poslužitelj je prekinuo vezu prije nego što su se mogli pročitati podaci."

#~ msgid "Cannot Load Document Whilst Working Offline"
#~ msgstr "Ne mogu učitati dokument dok veza nije dostupna"

#~ msgid "Cannot load document whilst working offline."
#~ msgstr "Ne mogu učitati dokument dok veza nije dostupna."

#~ msgid "To view this document, disable “Work Offline” and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Kako bi ste vidjeli dokument, isključite \"Radi  neumreženo\" i pokušajte "
#~ "ponovo."

#~ msgid "Could not Connect to Proxy Server"
#~ msgstr "Ne mogu se spojiti na proxy poslužitelj"

#~ msgid "Could not connect to proxy server."
#~ msgstr "Ne mogu se spojiti na proxy poslužitelj."

#~ msgid ""
#~ "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there "
#~ "may be a problem with your proxy server or your network connection."
#~ msgstr ""
#~ "Provjerite postavke vašeg proxy poslužitelja. Ukoliko se veza i dalje ne "
#~ "može uspostaviti, mogući su problemi na vašem proxy poslužitelji ili "
#~ "vašoj mrežnoj vezi."

#~ msgid "Could not Display Content"
#~ msgstr "Ne mogu prikazati sadržaj"

#~ msgid "Could not display content."
#~ msgstr "Ne mogu prikazati sadržaj."

#~ msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression."
#~ msgstr "Stranica koristi nepodržani ili neispravni oblik sažimanja."

#~ msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
#~ msgstr ""
#~ "Možete pronaći stariju verziju: koristeći Google privremeni spremnik"

#~ msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
#~ msgstr "Možete pronaći stariju verziju: koristeći Internet Arhivu"

#~ msgid "_Abort Script"
#~ msgstr "_Prekini iszvršavanje skripte"

#~ msgid "Don't Save"
#~ msgstr "Nemoj spremiti"

#~ msgid "Text files"
#~ msgstr "Tekstualne datoteke"

#~ msgid "XML files"
#~ msgstr "XML datoteke"

#~ msgid "XUL files"
#~ msgstr "XUL datoteke"

#~ msgid "_Accept"
#~ msgstr "_Prihvati"

#~ msgid "Choose a certificate to present as identification to “%s”."
#~ msgstr "Izaberite certifikat kao identifikaciju za \"%s\"."

#~ msgid "Select a certificate to identify yourself."
#~ msgstr "Odaberite certifikat za vaše prepoznavanje."

#~ msgid "Certificate _Details"
#~ msgstr "_Detalji certifikata"

#~ msgid "_View Certificate"
#~ msgstr "Po_gledaj certifikat"

#~ msgid ""
#~ "The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that "
#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Stranica \"%s\" je vratila sigurnosnu informaciju za \"%s\". Moguće je da "
#~ "je netko presreo vašu vezu kako bi se domogao vaših povjerljivih podataka."

#~ msgid ""
#~ "You should only accept the security information if you trust “%s” and "
#~ "“%s”."
#~ msgstr ""
#~ "Prihvatite sigurnosne informacije samo akao vjerujete \"%s\" i \"%s\"."

#~ msgid "Accept incorrect security information?"
#~ msgstr "Prihvatiti netočne informacije o sigurnosti?"

#~ msgid ""
#~ "It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that "
#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" se nije moglo povjerovati. Postoji mogućnost da je netko presreo "
#~ "vašu vezi kako bi se domogao vaših povjerljivih podataka."

#~ msgid ""
#~ "You should only connect to the site if you are certain you are connected "
#~ "to “%s”."
#~ msgstr ""
#~ "Uspostavite vezu sa stranicom samo ako ste sigurni da ste povezani sa \"%s"
#~ "\"."

#~ msgid "Connect to untrusted site?"
#~ msgstr "Treba li se spojiti na neprovjerenu stranicu?"

#~ msgid "_Trust this security information from now on"
#~ msgstr "Vjerujte ovim sigurnosnim informacijama od sada pa nadalje"

#~ msgid "Co_nnect"
#~ msgstr "_Spoji"

#~ msgid "Accept expired security information?"
#~ msgstr "Prihvatiti zastarjelu informaciju o sigurnosti?"

#~ msgid "The security information for “%s” expired on %s."
#~ msgstr "Sigurnosne informacije za %s su istekle %s."

#~ msgid "Accept not yet valid security information?"
#~ msgstr "Prihvatiti sigurnosne informacije koje još nisu potvrđene?"

#~ msgid "The security information for “%s” isn't valid until %s."
#~ msgstr "Sigurnosna informacija za \"%s\" nije važeća do %s."

#~ msgid "%a %d %b %Y"
#~ msgstr "%a %d %b %Y"

#~ msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
#~ msgstr "Potrebno je osigurati da vrijeme na vašem računalu bude točno."

#~ msgid "Trust new Certificate Authority?"
#~ msgstr "Vjerujete novoj ustanovi certifikata?"

#~ msgid "_Trust CA"
#~ msgstr "_Povjerljivi CA"

#~ msgid "Trust new Certificate Authority “%s” to identify web sites?"
#~ msgstr ""
#~ "Vjerujete li novoj ustanovi certifikata \"%s\" za identifikaciju web "
#~ "stranice?"

#~ msgid ""
#~ "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
#~ "certificate is authentic."
#~ msgstr ""
#~ "Prije vjerovanja ustanovi certifikata (CA) trebali biste provjeriti da li "
#~ "je certifikat autentičan."

#~ msgid "Certificate already exists."
#~ msgstr "Već postoji certifikat."

#~ msgid "Certificate Revocation List Imported"
#~ msgstr "Popis opozvanih certifikata je učitan"

#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported"
#~ msgstr "Popis opozvanih certifikata (CRL) je uspješno učitan"

#~ msgid "Unit:"
#~ msgstr "Jedinica:"

#~ msgid "Next Update:"
#~ msgstr "Sljedeća obnova:"

#~ msgid "Not part of certificate"
#~ msgstr "Nije dio certifikata"

#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
#~ msgstr "Ovaj certifikat je provjeren za sljedeće korištenje:"

#~ msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
#~ msgstr "Nisam mogao provjeriti ovaj certifikat, jer je opozvan."

#~ msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
#~ msgstr "Nisam mogao provjeriti ovaj certifikat, jer je prestao važiti."

#~ msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
#~ msgstr "Nisam mogao provjeriti ovaj certifikat, jer nije povjerljiv."

#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
#~ msgstr ""
#~ "Nisam mogao provjeriti ovaj certifikat, jer izdavač nije povjerljiv."

#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
#~ msgstr "Nisam mogao provjeriti ovaj certifikat, jer je nepoznat izdavač."

#~ msgid ""
#~ "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Nisam mogao provjeriti ovaj certifikat, jer je neispravan CA certifikat."

#~ msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
#~ msgstr "Iz nepoznatog razloga nisam mogao provjeriti ovaj certifikat."

#~ msgid "Generating Private Key."
#~ msgstr "Stvaram privatni ključ."

#~ msgid ""
#~ "Please wait while a new private key is generated. This process could take "
#~ "a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Molim, pričekajte dok se stvara privatni ključ. Ovaj proces će trajati "
#~ "nekoliko minuta."

#~ msgid "This page is loaded over a low security connection"
#~ msgstr "Ova je stranica učitana preko veze sa niskom sigurnosnom razinom"

#~ msgid ""
#~ "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted "
#~ "by a third party."
#~ msgstr ""
#~ "Bilo koja informacija koju vidite ili unosite na ovu stranicu može se "
#~ "presresti od strane treće osobe."

#~ msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection"
#~ msgstr "Neki dijelovi stranice su učitane preko nesigurne veze"

#~ msgid ""
#~ "Some information you see or enter will be sent over an insecure "
#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party."
#~ msgstr ""
#~ "Neke informacije koje vidite ili unosite biti će poslane preko "
#~ "nezaštićene veze, i mogu se presresti od strane treće osobe."

#~ msgid "Send this information over an insecure connection?"
#~ msgstr "Poslati informaciju preko nezaštićene veze?"

#~ msgid ""
#~ "The information you have entered will be sent over an insecure "
#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party."
#~ msgstr ""
#~ "Informacija koju ste unijeli biti će poslana preko nezaštićene veze, i "
#~ "može se presresti od strane treće osobe."

#~ msgid "_Send"
#~ msgstr "_Pošalji"

#~ msgid ""
#~ "Although this page was loaded over a secure connection, the information "
#~ "you have entered will be sent over an insecure connection, and could "
#~ "easily be intercepted by a third party."
#~ msgstr ""
#~ "Iako je ova stranica učitana preko zaštićene veze, informacija koju ste "
#~ "unijeli biti će poslana preko nezaštićene veze, i može se presresti od "
#~ "strane treće osobe."

#~ msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
#~ msgstr "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=g daap"

#~ msgid "Unsafe protocol."
#~ msgstr "Nesiguran protokol"

#~ msgid ""
#~ "The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol "
#~ "and thereby presents a security risk to your system."
#~ msgstr ""
#~ "Adresa nije učitana, pošto pokazuje na nesiguran protokol te bi mogla "
#~ "biti prijetnja sigurnosti vašeg sustava."

#~ msgid "No address found."
#~ msgstr "Adresa nije pronađena."

#~ msgid "No web address could be found in this file."
#~ msgstr "U ovoj datoteci ne postoje web adrese"

#~ msgid "Epiphany Desktop File Plugin"
#~ msgstr "Epiphany plugin za .desktop datoteke"