summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
blob: d1dbbf3d146a78b9389940d365cf8bab6f145575 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
# translation of epiphany.HEAD.he.po to Hebrew
# This file is distributed under the same license as the Epiphany package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Roie Kerstein <sf_kersteinroie@bezeqint.net>, 2004.
# Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2004.
# Yair Hershkovitz <yairhr@yahoo.com>, 2004.
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2012
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2013-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-14 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-28 23:58+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"

#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:6
msgid "GNOME Web"
msgstr "דפדפן האינטרנט של GNOME"

#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:7
msgid "Web browser for GNOME"
msgstr "דפדפן אינטרנט עבור GNOME"

#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop and "
"a simple and intuitive user interface that allows you to focus on your web "
"pages. If you’re looking for a simple, clean, beautiful view of the web, "
"this is the browser for you."
msgstr ""
"דפדפן האינטרנט עבור  GNOME, הכולל שילוב הדוק עם שולחן העבודה וממשק משתמש "
"פשוט המאפשר לך להתמקד בדפי האינטרנט שלך. אם חיפשת תצוגה פשוטה, נקייה ויפה של "
"האינטרנט, דפדפן זה עבורך."

#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:15
msgid "GNOME Web is often referred to by its code name, Epiphany."
msgstr "דפדפן GNOME מכונה לעתים קרובות בשם הקוד שלו, Epiphany."

#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:22
msgid "The GNOME web site displayed in GNOME Web"
msgstr "אתר האינטרנט של GNOME מוצג בדפדפן GNOME"

#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:37
msgid "The GNOME Project"
msgstr "מיזם GNOME"

#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:192
#: embed/ephy-about-handler.c:226 src/ephy-main.c:102 src/ephy-main.c:254
#: src/ephy-main.c:406 src/window-commands.c:992
msgid "Web"
msgstr "דפדפן"

#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:4
msgid "Web Browser"
msgstr "דפדפן אינטרנט"

#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:5
msgid "Browse the web"
msgstr "גלישה ברשת"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:7
msgid "web;browser;internet;"
msgstr "דפדפן;רשת;אינטרנט;מרשתת;"

#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:19
msgid "New Window"
msgstr "חלון חדש"

#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:23
msgid "New Incognito Window"
msgstr "חלון גלישת סתר חדש"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:13
msgid "Browse with caret"
msgstr "Browse with caret"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:17
msgid "Home page"
msgstr "Home page"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:18
msgid "Address of the user’s home page."
msgstr "Address of the user’s home page."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:22
msgid "Default search engine."
msgstr "Default search engine."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:23
msgid "Name of the search engine selected by default."
msgstr "Name of the search engine selected by default."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:26
msgid ""
"[('DuckDuckGo', 'https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany', '!ddg'),\n"
"\t\t\t\t  ('Google', 'https://www.google.com/search?q=%s', '!g'),\n"
"\t\t\t\t  ('Bing', 'https://www.bing.com/search?q=%s', '!b')]"
msgstr ""
"[('DuckDuckGo', 'https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany', '!ddg'),\n"
"\t\t\t\t  ('Google', 'https://www.google.com/search?q=%s', '!g'),\n"
"\t\t\t\t  ('Bing', 'https://www.bing.com/search?q=%s', '!b')]"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:33
msgid "Default search engines."
msgstr "Default search engines."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:34
msgid ""
"List of the default search engines. It is an array in which each search "
"engine is described by a name, an address, and a bang (shortcut)."
msgstr ""
"List of the default search engines. It is an array in which each search "
"engine is described by a name, an address, and a bang (shortcut)."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:38
msgid "Force new windows to be opened in tabs"
msgstr "Force new windows to be opened in tabs"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:39
msgid ""
"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
msgstr ""
"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:46
msgid "Whether to automatically restore the last session"
msgstr "Whether to automatically restore the last session"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:47
msgid ""
"Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are "
"“always” (the previous state of the application is always restored), "
"“crashed” (the session is only restored if the application crashes) and "
"“never” (the homepage is always shown)."
msgstr ""
"Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are "
"“always” (the previous state of the application is always restored), "
"“crashed” (the session is only restored if the application crashes) and "
"“never” (the homepage is always shown)."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:51
msgid ""
"Whether to delay loading of tabs that are not immediately visible on session "
"restore"
msgstr ""
"Whether to delay loading of tabs that are not immediately visible on session "
"restore"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:52
msgid ""
"When this option is set to true, tabs will not start loading until the user "
"switches to them, upon session restore."
msgstr ""
"When this option is set to true, tabs will not start loading until the user "
"switches to them, upon session restore."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:56
msgid "List of adblock filters"
msgstr "List of adblock filters"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:57
msgid ""
"List of URLs with content filtering rules in JSON format to be used by the "
"ad blocker."
msgstr ""
"List of URLs with content filtering rules in JSON format to be used by the "
"ad blocker."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:61
msgid "Whether to ask for setting browser as default"
msgstr "Whether to ask for setting browser as default"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:62
msgid ""
"When this option is set to true, browser will ask for being default if it is "
"not already set."
msgstr ""
"When this option is set to true, browser will ask for being default if it is "
"not already set."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:66
msgid "Start in incognito mode"
msgstr "Start in incognito mode"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:67
msgid ""
"When this option is set to true, browser will always start in incognito mode"
msgstr ""
"When this option is set to true, browser will always start in incognito mode"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:73
msgid "Expand tabs size to fill the available space on the tabs bar."
msgstr "Expand tabs size to fill the available space on the tabs bar."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:74
msgid ""
"If enabled the tabs will expand to use the entire available space in the "
"tabs bar. This setting is ignored in Pantheon desktop."
msgstr ""
"If enabled the tabs will expand to use the entire available space in the "
"tabs bar. This setting is ignored in Pantheon desktop."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:78
msgid "The position of the tabs bar."
msgstr "The position of the tabs bar."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:79
msgid ""
"Controls where the tabs bar is shown. Possible values are “top” (the "
"default), “bottom”, “left” (vertical tabs with bar on the left) and "
"“right” (vertical tabs with bar on the right)."
msgstr ""
"Controls where the tabs bar is shown. Possible values are “top” (the "
"default), “bottom”, “left” (vertical tabs with bar on the left) and "
"“right” (vertical tabs with bar on the right)."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:83
msgid "The visibility policy for the tabs bar."
msgstr "The visibility policy for the tabs bar."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:84
msgid ""
"Controls when the tabs bar is shown. Possible values are “always” (the tabs "
"bar is always shown), “more-than-one” (the tabs bar is only shown if there’s "
"two or more tabs) and “never” (the tabs bar is never shown). This setting is "
"ignored in Pantheon desktop, and “always” value is used."
msgstr ""
"Controls when the tabs bar is shown. Possible values are “always” (the tabs "
"bar is always shown), “more-than-one” (the tabs bar is only shown if there’s "
"two or more tabs) and “never” (the tabs bar is never shown). This setting is "
"ignored in Pantheon desktop, and “always” value is used."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:88
msgid "Keep window open when closing last tab"
msgstr "Keep window open when closing last tab"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:89
msgid "If enabled application window is kept open when closing the last tab."
msgstr "If enabled application window is kept open when closing the last tab."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:95
msgid "Reader mode article font style."
msgstr "Reader mode article font style."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:96
msgid ""
"Chooses the style of the main body text for articles in reader mode. "
"Possible values are “sans” and “serif”."
msgstr ""
"Chooses the style of the main body text for articles in reader mode. "
"Possible values are “sans” and “serif”."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:100
msgid "Reader mode color scheme."
msgstr "Reader mode color scheme."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:101
msgid ""
"Selects the style of colors for articles displayed in reader mode. Possible "
"values are “light” (dark text on light background) and “dark” (light text on "
"dark background)."
msgstr ""
"Selects the style of colors for articles displayed in reader mode. Possible "
"values are “light” (dark text on light background) and “dark” (light text on "
"dark background)."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:107
msgid "Minimum font size"
msgstr "Minimum font size"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:111
msgid "Use GNOME fonts"
msgstr "Use GNOME fonts"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:112
msgid "Use GNOME font settings."
msgstr "Use GNOME font settings."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:116
msgid "Custom sans-serif font"
msgstr "Custom sans-serif font"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:117
msgid ""
"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts "
"is set."
msgstr ""
"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts "
"is set."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:121
msgid "Custom serif font"
msgstr "Custom serif font"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:122
msgid ""
"A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is "
"set."
msgstr ""
"A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is "
"set."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:126
msgid "Custom monospace font"
msgstr "Custom monospace font"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:127
msgid ""
"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts "
"is set."
msgstr ""
"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts "
"is set."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:131
msgid "Use a custom CSS"
msgstr "Use a custom CSS"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:132
msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
msgstr "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:136
#| msgid "Use a custom CSS"
msgid "Use a custom JS"
msgstr "Use a custom JS"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:137
#| msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
msgid "Use a custom JS file to modify websites."
msgstr "Use a custom JS file to modify websites."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:141
msgid "Enable spell checking"
msgstr "Enable spell checking"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:142
msgid "Spell check any text typed in editable areas."
msgstr "Spell check any text typed in editable areas."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:146
msgid "Default encoding"
msgstr "Default encoding"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:147
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK can understand."
msgstr ""
"Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK can understand."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:151
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:351
msgid "Languages"
msgstr "שפות"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:152
msgid ""
"Preferred languages. Array of locale codes or “system” to use current locale."
msgstr ""
"Preferred languages. Array of locale codes or “system” to use current locale."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:156
msgid "Allow popups"
msgstr "Allow popups"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:157
msgid ""
"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:161
msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr "Enable smooth scrolling"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:162
msgid "Whether to enable smooth scrolling."
msgstr "Whether to enable smooth scrolling."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:166
msgid "User agent"
msgstr "User agent"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:167
msgid ""
"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
"servers."
msgstr ""
"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
"servers."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:171
msgid "Enable adblock"
msgstr "Enable adblock"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:172
msgid ""
"Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to "
"show."
msgstr ""
"Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to "
"show."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:176
msgid "Remember passwords"
msgstr "Remember passwords"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:177
msgid "Whether to store and prefill passwords in websites."
msgstr "Whether to store and prefill passwords in websites."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:181
msgid "Enable site-specific quirks"
msgstr "Enable site-specific quirks"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:182
msgid ""
"Enable quirks to make specific websites work better. You might want to "
"disable this setting if debugging a specific issue."
msgstr ""
"Enable quirks to make specific websites work better. You might want to "
"disable this setting if debugging a specific issue."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:186
msgid "Enable safe browsing"
msgstr "Enable safe browsing"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:187
msgid ""
"Whether to enable safe browsing. Safe browsing operates via Google Safe "
"Browsing API v4."
msgstr ""
"Whether to enable safe browsing. Safe browsing operates via Google Safe "
"Browsing API v4."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:191
msgid "Google Safe Browsing API key"
msgstr "Google Safe Browsing API key"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:192
msgid "The API key used to access the Google Safe Browsing API v4."
msgstr "The API key used to access the Google Safe Browsing API v4."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:196
msgid "Enable Intelligent Tracking Prevention (ITP)"
msgstr "Enable Intelligent Tracking Prevention (ITP)"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:197
msgid "Whether to enable Intelligent Tracking Prevention."
msgstr "Whether to enable Intelligent Tracking Prevention."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:201
msgid "Allow websites to store local website data"
msgstr "Allow websites to store local website data"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:202
msgid ""
"Whether to allow websites to store cookies, local storage data, and "
"IndexedDB databases. Disabling this will break many websites."
msgstr ""
"Whether to allow websites to store cookies, local storage data, and "
"IndexedDB databases. Disabling this will break many websites."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:206
msgid "Default zoom level for new pages"
msgstr "Default zoom level for new pages"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:210
msgid "Enable autosearch"
msgstr "Enable autosearch"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:211
msgid ""
"Whether to automatically search the web when something that does not look "
"like a URL is entered in the address bar. If this setting is disabled, "
"everything will be loaded as a URL unless a search engine is explicitly "
"selected from the dropdown menu."
msgstr ""
"Whether to automatically search the web when something that does not look "
"like a URL is entered in the address bar. If this setting is disabled, "
"everything will be loaded as a URL unless a search engine is explicitly "
"selected from the dropdown menu."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:215
msgid "Enable mouse gestures"
msgstr "Enable mouse gestures"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:216
msgid ""
"Whether to enable mouse gestures. Mouse gestures are based on Opera’s "
"behaviour and are activated using the middle mouse button + gesture."
msgstr ""
"Whether to enable mouse gestures. Mouse gestures are based on Opera’s "
"behaviour and are activated using the middle mouse button + gesture."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:220
msgid "Last upload directory"
msgstr "Last upload directory"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:221
msgid "Keep track of last upload directory"
msgstr "Keep track of last upload directory"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:225
msgid "Last download directory"
msgstr "Last download directory"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:226
msgid "Keep track of last download directory"
msgstr "Keep track of last download directory"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:230
msgid "Hardware acceleration policy"
msgstr "Hardware acceleration policy"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:231
msgid ""
"Whether to enable hardware acceleration. Possible values are “on-demand”, "
"“always”, and “never”. Hardware acceleration may be required to achieve "
"acceptable performance on embedded devices, but increases memory usage "
"requirements and could expose severe hardware-specific graphics driver bugs. "
"When the policy is “on-demand”, hardware acceleration will be used only when "
"required to display 3D transforms."
msgstr ""
"Whether to enable hardware acceleration. Possible values are “on-demand”, "
"“always”, and “never”. Hardware acceleration may be required to achieve "
"acceptable performance on embedded devices, but increases memory usage "
"requirements and could expose severe hardware-specific graphics driver bugs. "
"When the policy is “on-demand”, hardware acceleration will be used only when "
"required to display 3D transforms."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:235
msgid "Always ask for download directory"
msgstr "Always ask for download directory"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:236
msgid "Whether to present a directory chooser dialog for every download."
msgstr "Whether to present a directory chooser dialog for every download."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:240
msgid "Enable immediately switch to new open tab"
msgstr "Enable immediately switch to new open tab"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:241
#| msgid "Whether to automatically restore the last session"
msgid "Whether to automatically switch to a new open tab."
msgstr "Whether to automatically switch to a new open tab."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:247
msgid "Web application additional URLs"
msgstr "Web application additional URLs"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:248
msgid "The list of URLs that should be opened by the web application"
msgstr "The list of URLs that should be opened by the web application"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:252
msgid "WebApp is mobile capable"
msgstr "WebApp is mobile capable"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:253
msgid "Whether to show buttons for navigation."
msgstr "Whether to show buttons for navigation."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:257
#| msgid "Background"
msgid "Run in background"
msgstr "Run in background"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:258
#| msgid ""
#| "If enabled application window is kept open when closing the last tab."
msgid ""
"If enabled, application continues running in the background after closing "
"the window."
msgstr ""
"If enabled, application continues running in the background after closing "
"the window."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:264
msgid "The downloads folder"
msgstr "The downloads folder"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:265
msgid ""
"The path of the folder where to download files to; or “Downloads” to use the "
"default downloads folder, or “Desktop” to use the desktop folder."
msgstr ""
"The path of the folder where to download files to; or “Downloads” to use the "
"default downloads folder, or “Desktop” to use the desktop folder."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:272
msgid "Window position"
msgstr "Window position"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:273
msgid ""
"The position to use for a new window that is not restored from a previous "
"session."
msgstr ""
"The position to use for a new window that is not restored from a previous "
"session."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:277
msgid "Window size"
msgstr "Window size"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:278
msgid ""
"The size to use for a new window that is not restored from a previous "
"session."
msgstr ""
"The size to use for a new window that is not restored from a previous "
"session."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:282
msgid "Is maximized"
msgstr "Is maximized"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:283
msgid ""
"Whether a new window that is not restored from a previous session should be "
"initially maximized."
msgstr ""
"Whether a new window that is not restored from a previous session should be "
"initially maximized."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:298
msgid "Disable forward and back buttons"
msgstr "Disable forward and back buttons"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:299
msgid ""
"If set to “true”, forward and back buttons are disabled, preventing users "
"from accessing immediate browser history"
msgstr ""
"If set to “true”, forward and back buttons are disabled, preventing users "
"from accessing immediate browser history"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:317
msgid "Firefox Sync Token Server URL"
msgstr "Firefox Sync Token Server URL"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:318
msgid "URL to a custom Firefox Sync token server."
msgstr "URL to a custom Firefox Sync token server."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:322
#| msgid "Firefox Account"
msgid "Firefox Sync Accounts Server URL"
msgstr "Firefox Sync Accounts Server URL"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:323
msgid "URL to a custom Firefox Sync accounts server."
msgstr "URL to a custom Firefox Sync accounts server."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:327
msgid "Currently signed in sync user"
msgstr "Currently signed in sync user"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:328
msgid ""
"The email linked to the Firefox Account used to sync data with Mozilla’s "
"servers."
msgstr ""
"The email linked to the Firefox Account used to sync data with Mozilla’s "
"servers."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:332
msgid "Last sync timestamp"
msgstr "Last sync timestamp"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:333
msgid "The UNIX time at which last sync was made in seconds."
msgstr "The UNIX time at which last sync was made in seconds."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:337
msgid "Sync device ID"
msgstr "Sync device ID"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:338
msgid "The sync device ID of the current device."
msgstr "The sync device ID of the current device."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:342
msgid "Sync device name"
msgstr "Sync device name"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:343
msgid "The sync device name of the current device."
msgstr "The sync device name of the current device."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:347
msgid "The sync frequency in minutes"
msgstr "The sync frequency in minutes"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:348
msgid "The number of minutes between two consecutive syncs."
msgstr "The number of minutes between two consecutive syncs."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:352
msgid "Sync data with Firefox"
msgstr "Sync data with Firefox"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:353
msgid ""
"TRUE if Ephy collections should be synced with Firefox collections, FALSE "
"otherwise."
msgstr ""
"TRUE if Ephy collections should be synced with Firefox collections, FALSE "
"otherwise."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:357
msgid "Enable bookmarks sync"
msgstr "Enable bookmarks sync"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:358
msgid "TRUE if bookmarks collection should be synced, FALSE otherwise."
msgstr "TRUE if bookmarks collection should be synced, FALSE otherwise."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:362
msgid "Bookmarks sync timestamp"
msgstr "Bookmarks sync timestamp"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:363
msgid "The timestamp at which last bookmarks sync was made."
msgstr "The timestamp at which last bookmarks sync was made."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:367
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:382
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:397
msgid "Initial sync or normal sync"
msgstr "Initial sync or normal sync"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:368
msgid ""
"TRUE if bookmarks collection needs to be synced for the first time, FALSE "
"otherwise."
msgstr ""
"TRUE if bookmarks collection needs to be synced for the first time, FALSE "
"otherwise."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:372
msgid "Enable passwords sync"
msgstr "Enable passwords sync"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:373
msgid "TRUE if passwords collection should be synced, FALSE otherwise."
msgstr "TRUE if passwords collection should be synced, FALSE otherwise."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:377
msgid "Passwords sync timestamp"
msgstr "Passwords sync timestamp"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:378
msgid "The timestamp at which last passwords sync was made."
msgstr "The timestamp at which last passwords sync was made."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:383
msgid ""
"TRUE if passwords collection needs to be synced for the first time, FALSE "
"otherwise."
msgstr ""
"TRUE if passwords collection needs to be synced for the first time, FALSE "
"otherwise."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:387
msgid "Enable history sync"
msgstr "Enable history sync"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:388
msgid "TRUE if history collection should be synced, FALSE otherwise."
msgstr "TRUE if history collection should be synced, FALSE otherwise."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:392
msgid "History sync timestamp"
msgstr "History sync timestamp"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:393
msgid "The timestamp at which last history sync was made."
msgstr "The timestamp at which last history sync was made."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:398
msgid ""
"TRUE if history collection needs to be synced for the first time, FALSE "
"otherwise."
msgstr ""
"TRUE if history collection needs to be synced for the first time, FALSE "
"otherwise."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:402
msgid "Enable open tabs sync"
msgstr "Enable open tabs sync"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:403
msgid "TRUE if open tabs collection should be synced, FALSE otherwise."
msgstr "TRUE if open tabs collection should be synced, FALSE otherwise."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:407
msgid "Open tabs sync timestamp"
msgstr "Open tabs sync timestamp"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:408
msgid "The timestamp at which last open tabs sync was made."
msgstr "The timestamp at which last open tabs sync was made."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:419
msgid "Decision to apply when microphone permission is requested for this host"
msgstr ""
"Decision to apply when microphone permission is requested for this host"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:420
msgid ""
"This option is used to save whether a given host has been given permission "
"to access the user’s microphone. The “undecided” default means the browser "
"needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "
"automatically make the decision upon request."
msgstr ""
"This option is used to save whether a given host has been given permission "
"to access the user’s microphone. The “undecided” default means the browser "
"needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "
"automatically make the decision upon request."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:424
msgid ""
"Decision to apply when geolocation permission is requested for this host"
msgstr ""
"Decision to apply when geolocation permission is requested for this host"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:425
msgid ""
"This option is used to save whether a given host has been given permission "
"to access the user’s location. The “undecided” default means the browser "
"needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "
"automatically make the decision upon request."
msgstr ""
"This option is used to save whether a given host has been given permission "
"to access the user’s location. The “undecided” default means the browser "
"needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "
"automatically make the decision upon request."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:429
msgid ""
"Decision to apply when notification permission is requested for this host"
msgstr ""
"Decision to apply when notification permission is requested for this host"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:430
msgid ""
"This option is used to save whether a given host has been given permission "
"to show notifications. The “undecided” default means the browser needs to "
"ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "
"automatically make the decision upon request."
msgstr ""
"This option is used to save whether a given host has been given permission "
"to show notifications. The “undecided” default means the browser needs to "
"ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "
"automatically make the decision upon request."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:434
msgid ""
"Decision to apply when save password permission is requested for this host"
msgstr ""
"Decision to apply when save password permission is requested for this host"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:435
msgid ""
"This option is used to save whether a given host has been given permission "
"to save passwords. The “undecided” default means the browser needs to ask "
"the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to automatically "
"make the decision upon request."
msgstr ""
"This option is used to save whether a given host has been given permission "
"to save passwords. The “undecided” default means the browser needs to ask "
"the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to automatically "
"make the decision upon request."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:439
msgid "Decision to apply when webcam permission is requested for this host"
msgstr "Decision to apply when webcam permission is requested for this host"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:440
msgid ""
"This option is used to save whether a given host has been given permission "
"to access the user’s webcam. The “undecided” default means the browser needs "
"to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "
"automatically make the decision upon request."
msgstr ""
"This option is used to save whether a given host has been given permission "
"to access the user’s webcam. The “undecided” default means the browser needs "
"to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "
"automatically make the decision upon request."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:444
msgid ""
"Decision to apply when advertisement permission is requested for this host"
msgstr ""
"Decision to apply when advertisement permission is requested for this host"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:445
msgid ""
"This option is used to save whether a given host has been given permission "
"to allow advertisements. The “undecided” default means the browser global "
"setting is used, while “allow” and “deny” tell it to automatically make the "
"decision upon request."
msgstr ""
"This option is used to save whether a given host has been given permission "
"to allow advertisements. The “undecided” default means the browser global "
"setting is used, while “allow” and “deny” tell it to automatically make the "
"decision upon request."

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:449
#| msgid ""
#| "Decision to apply when notification permission is requested for this host"
msgid "Decision to apply when an autoplay policy is requested for this host"
msgstr "Decision to apply when an autoplay policy is requested for this host"

#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:450
#| msgid ""
#| "This option is used to save whether a given host has been given "
#| "permission to allow advertisements. The “undecided” default means the "
#| "browser global setting is used, while “allow” and “deny” tell it to "
#| "automatically make the decision upon request."
msgid ""
"This option is used to save whether a given host has been given permission "
"to autoplay. The “undecided” default means to allow autoplay of muted media, "
"while “allow” and “deny” tell it to allow / deny all requests to autoplay "
"media respectively."
msgstr ""
"This option is used to save whether a given host has been given permission "
"to autoplay. The “undecided” default means to allow autoplay of muted media, "
"while “allow” and “deny” tell it to allow / deny all requests to autoplay "
"media respectively."

#: embed/ephy-about-handler.c:116 embed/ephy-about-handler.c:118
msgid "Memory usage"
msgstr "ניצול הזיכרון"

#: embed/ephy-about-handler.c:168
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "גרסה %s"

#: embed/ephy-about-handler.c:189
msgid "About Web"
msgstr "על אודות דפדפן"

#: embed/ephy-about-handler.c:194 src/window-commands.c:994
msgid "Epiphany Technology Preview"
msgstr "טכנולוגית התצוגה המקדימה של Epiphany"

#: embed/ephy-about-handler.c:197
msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
msgstr "הצגה פשוטה, נקייה ויפה של האינטרנט"

#. Displayed when opening applications without any installed web apps.
#: embed/ephy-about-handler.c:258 embed/ephy-about-handler.c:259
#: embed/ephy-about-handler.c:287 embed/ephy-about-handler.c:302
msgid "Applications"
msgstr "יישומים"

#: embed/ephy-about-handler.c:260
msgid "List of installed web applications"
msgstr "רשימה של יישומי רשת מותקנים"

#: embed/ephy-about-handler.c:273
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"

#. Note for translators: this refers to the installation date.
#: embed/ephy-about-handler.c:275
msgid "Installed on:"
msgstr "הותקן בתאריך:"

#: embed/ephy-about-handler.c:302
msgid ""
"You can add your favorite website by clicking <b>Install Site as Web "
"Application…</b> within the page menu."
msgstr ""
"באפשרותך להוסיף אתרים מועדפים על ידי לחיצה על <b>התקנת אתר כיישום רשת…</b> "
"באמצעות תפריט הדף."

#. Displayed when opening the browser for the first time.
#: embed/ephy-about-handler.c:394
msgid "Welcome to Web"
msgstr "ברוכים הבאים לדפדפן"

#: embed/ephy-about-handler.c:394
msgid "Start browsing and your most-visited sites will appear here."
msgstr "התחלת הגלישה והאתרים הנצפים ביותר יופיעו כאן."

#: embed/ephy-about-handler.c:425
#: embed/web-process-extension/resources/js/overview.js:116
msgid "Remove from overview"
msgstr "הסרה מהסקירה"

#: embed/ephy-about-handler.c:505 embed/ephy-about-handler.c:506
msgid "Private Browsing"
msgstr "גלישה פרטית"

#: embed/ephy-about-handler.c:507
msgid ""
"You are currently browsing incognito. Pages viewed in this mode will not "
"show up in your browsing history and all stored information will be cleared "
"when you close the window. Files you download will be kept."
msgstr ""
"מצב הגלישה הנוכחי שלך הוא מוסתר. עמודים שיוצגו במצב זה לא יופיעו בהיסטוריית "
"הגלישה שלך וכל הפרטים שנשמרים יימחקו עם סגירת החלון. קבצים שהורדת יישמרו."

#: embed/ephy-about-handler.c:511
msgid ""
"Incognito mode hides your activity only from people using this computer."
msgstr "מצב גלישת סתר מסתיר את הפעילות שלך רק מאנשים המשתמשים במחשב זה."

#: embed/ephy-about-handler.c:513
msgid ""
"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your "
"internet service provider, your government, other governments, the websites "
"that you visit, and advertisers on these websites may still be tracking you."
msgstr ""
"הוא לא יסתיר את פעילותך מהמעסיק שלך אם הנך בעבודה. ספק האינטרנט שלך, הממשלה "
"שלך, ממשלות אחרות, אתרי האינטרנט בהם ביקרת וכן מפרסמים באתרי אינטרנט עשויים "
"לעקוב אחריך."

#. Translators: a desktop notification when a download finishes.
#: embed/ephy-download.c:725
#, c-format
msgid "Finished downloading %s"
msgstr "הסתיימה הורדה של %s"

#. Translators: the title of the notification.
#: embed/ephy-download.c:727
msgid "Download finished"
msgstr "הורדה הסתיימה"

#: embed/ephy-download.c:818
msgid "Download requested"
msgstr "הורדה החלה"

#: embed/ephy-download.c:819 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:164
#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:96
#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:16
#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:153 src/window-commands.c:275
#: src/window-commands.c:333 src/window-commands.c:377
#: src/window-commands.c:561 src/window-commands.c:646
#: src/window-commands.c:807 src/window-commands.c:1874
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"

#: embed/ephy-download.c:819
msgid "_Download"
msgstr "הו_רדה"

#: embed/ephy-download.c:832
#, c-format
msgid "Type: %s (%s)"
msgstr "סוג: ‏%s ‏(‏%s)"

#. From
#: embed/ephy-download.c:838
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "מאת: %s"

#. Question
#: embed/ephy-download.c:843
msgid "Where do you want to save the file?"
msgstr "היכן ברצונך לשמור את הקובץ?"

#. File Chooser Button
#: embed/ephy-download.c:848
msgid "Save file"
msgstr "שמירת קובץ"

#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
#: embed/ephy-embed.c:533
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr "יש ללחוץ על %s כדי לצאת ממסך מלא"

#: embed/ephy-embed.c:533
msgid "ESC"
msgstr "ESC"

#: embed/ephy-embed.c:533
msgid "F11"
msgstr "F11"

#. Translators: this means WebDriver control.
#: embed/ephy-embed.c:787
msgid "Web is being controlled by automation."
msgstr "הדפדפן מתחיל להישלט על ידי WebDriver."

#: embed/ephy-embed-utils.c:66
#, c-format
msgid "Send an email message to “%s”"
msgstr "שלח הודעת דוא״ל אל „%s“"

#: embed/ephy-embed-utils.h:31
msgid "Blank page"
msgstr "דף ריק"

#. Title for the blank page
#: embed/ephy-embed-utils.h:32
msgid "Most Visited"
msgstr "הנצפים ביותר"

#: embed/ephy-encodings.c:58
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "ערבית (_IBM-864)"

#: embed/ephy-encodings.c:59
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "ערבית (ISO-_8859-6)"

#: embed/ephy-encodings.c:60
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "ערבית (_MacArabic)"

#: embed/ephy-encodings.c:61
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "ערבית (_Windows-1256)"

#: embed/ephy-encodings.c:62
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "באלטית (_ISO-8859-13)"

#: embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "באלטית (I_SO-8859-4)"

#: embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "באלטית (_Windows-1257)"

#: embed/ephy-encodings.c:65
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "א_רמנית (ARMSCII-8)"

#: embed/ephy-encodings.c:66
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "_גרוזינית (GEOSTD8)"

#: embed/ephy-encodings.c:67
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "מרכז אירופאי (_IBM-852)"

#: embed/ephy-encodings.c:68
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "מרכז אירופאי (I_SO-8859-2)"

#: embed/ephy-encodings.c:69
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "מרכז אירופאי (_MacCE)"

#: embed/ephy-encodings.c:70
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "מרכז אירופאי (_Windows-1250)"

#: embed/ephy-encodings.c:71
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "סינית מפושטת (_GB18030)"

#: embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "סינית מפושטת (G_B2312)"

#: embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "סינית מפושטת (GB_K)"

#: embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "סינית מפושטת (_HZ)"

#: embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "סינית מפושטת (_ISO-2022-CN)"

#: embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "סינית מסורתית (Big_5)"

#: embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "סינית מסורתית (Big5-HK_SCS)"

#: embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "סינית מסורתית (_EUC-TW)"

#: embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "קירילי (_IBM-855)"

#: embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "קירילי (I_SO-8859-5)"

#: embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "קירילי (IS_O-IR-111)"

#: embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "קירילי (_KOI8-R)"

#: embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "קירילי (_MacCyrillic)"

#: embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "קירילי (_Windows-1251)"

#: embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr "_קירילי/רוסית (IBM-866)"

#: embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "יוונית (_ISO-8859-7)"

#: embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "יוונית (_MacGreek)"

#: embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "יוונית (_Windows-1253)"

#: embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "גוג׳ראטית (_MacGujarati)"

#: embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "גורמוקית (Mac_Gurmukhi)"

#: embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "הינדית (Mac_Devanagari)"

#: embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "עברית (_IBM-862)"

#: embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "עברית (IS_O-8859-8-I)"

#: embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "עברית (_MacHebrew)"

#: embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "עברית (_Windows-1255)"

#: embed/ephy-encodings.c:96
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "עברית _חזותית (ISO-8859-8)"

#: embed/ephy-encodings.c:97
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "יפנית (_EUC-JP)"

#: embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "יפנית (_ISO-2022-JP)"

#: embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "יפנית (_Shift-JIS)"

#: embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "קוריאנית (_EUC-KR)"

#: embed/ephy-encodings.c:101
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "קוריאנית (_ISO-2022-KR)"

#: embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "קוריאנית (_JOHAB)"

#: embed/ephy-encodings.c:103
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "קוריאנית (_UHC)"

#: embed/ephy-encodings.c:104
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "_קלטית (ISO-8859-14)"

#: embed/ephy-encodings.c:105
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "_איסלנדית (MacIcelandic)"

#: embed/ephy-encodings.c:106
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "_נורדית (ISO-8859-10)"

#: embed/ephy-encodings.c:107
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr "_פרסית (MacFarsi)"

#: embed/ephy-encodings.c:108
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "קרואטית (Mac_Croatian)"

#: embed/ephy-encodings.c:109
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "_רומנית (MacRomanian)"

#: embed/ephy-encodings.c:110
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "_רומנית (ISO-8859-16)"

#: embed/ephy-encodings.c:111
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "דרום _אירופאי (ISO-8859-3)"

#: embed/ephy-encodings.c:112
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "תאילנדית (TIS-_620)"

#: embed/ephy-encodings.c:113
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "תאילנדית (IS_O-8859-11)"

#: embed/ephy-encodings.c:114
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "_תאילנדית (Windows-874)"

#: embed/ephy-encodings.c:115
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "טורקית (_IBM-857)"

#: embed/ephy-encodings.c:116
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "טורקית (I_SO-8859-9)"

#: embed/ephy-encodings.c:117
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "טורקית (_MacTurkish)"

#: embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "טורקית (_Windows-1254)"

#: embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "יוניקוד (UTF-_8)"

#: embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "קירילי/אוקראינית (_KOI8-U)"

#: embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "קירילי/אוקראינית (Mac_Ukrainian)"

#: embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "וייטנאמית (_TCVN)"

#: embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "וייטנאמית (_VISCII)"

#: embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "ויאטנמית (V_PS)"

#: embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "ויאטנמית (_Windows-1258)"

#: embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "מערבי (_IBM-850)"

#: embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "מערבי (_ISO-8859-1)"

#: embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "מערבי (IS_O-8859-15)"

#: embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "מערבי (_MacRoman)"

#: embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "מערבי (_Windows-1252)"

#. The following encodings are so rarely used that we don't want to
#. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we
#. * set the language group to 0 here.
#.
#: embed/ephy-encodings.c:136
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "אנגלית (_US-ASCII)"

#: embed/ephy-encodings.c:137
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr "יוניקוד (UTF-_16 BE)"

#: embed/ephy-encodings.c:138
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr "יוניקוד (UTF-1_6 LE)"

#: embed/ephy-encodings.c:139
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr "יוניקוד (UTF-_32 BE)"

#: embed/ephy-encodings.c:140
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr "יוניקוד (UTF-3_2 LE)"

#. Translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
#.
#: embed/ephy-encodings.c:219
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "לא מוכר (%s)"

#: embed/ephy-find-toolbar.c:112
msgid "Text not found"
msgstr "הטקסט לא נמצא"

#: embed/ephy-find-toolbar.c:118
msgid "Search wrapped back to the top"
msgstr "החיפוש חזר להתחלה"

#: embed/ephy-find-toolbar.c:398
msgid "Type to search…"
msgstr "יש להקליד כדי לחפש…"

#: embed/ephy-find-toolbar.c:404
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "חיפוש המופע הקודמת של המילה או הביטוי"

#: embed/ephy-find-toolbar.c:412
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "חיפוש המופע הבא של המילה או הביטוי"

#: embed/ephy-reader-handler.c:300 embed/ephy-view-source-handler.c:261
#, c-format
msgid "%s is not a valid URI"
msgstr "‏%s אינה כתובת תקפה"

#: embed/ephy-web-view.c:183 src/window-commands.c:1336
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"

#: embed/ephy-web-view.c:358
msgid "Not No_w"
msgstr "לא כ_עת"

#: embed/ephy-web-view.c:359
msgid "_Never Save"
msgstr "לעולם _לא לשמור"

#: embed/ephy-web-view.c:360 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:175
#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:162 src/window-commands.c:645
msgid "_Save"
msgstr "_שמירה"

#. Translators: The %s the hostname where this is happening.
#. * Example: mail.google.com.
#.
#: embed/ephy-web-view.c:367
#, c-format
msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
msgstr "האם ברצונך לשמור ססמה עבור „%s”?"

#. Translators: Message appears when insecure password form is focused.
#: embed/ephy-web-view.c:609
msgid ""
"Heads-up: this form is not secure. If you type your password, it will not be "
"kept private."
msgstr ""
"שימו לב: מה שהזנת לא מאובטח. אם הזנת את הססמה שלך, היא לא תישאר פרטית עוד."

#: embed/ephy-web-view.c:817
msgid "Web process crashed"
msgstr "תהליך הדפדפן קרס"

#: embed/ephy-web-view.c:820
msgid "Web process terminated due to exceeding memory limit"
msgstr "תהליך הדפדפן הסתיים עקב חריגה ממגבלת הזיכרון"

#: embed/ephy-web-view.c:1020 embed/ephy-web-view.c:1141
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:515
msgid "Deny"
msgstr "דחייה"

#: embed/ephy-web-view.c:1021 embed/ephy-web-view.c:1142
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:514
msgid "Allow"
msgstr "אישור"

#. Translators: Notification policy for a specific site.
#: embed/ephy-web-view.c:1034
#, c-format
msgid "The page at %s wants to show desktop notifications."
msgstr "העמוד בכתובת %s מבקש להציג התרעות על שולחן העבודה."

#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
#: embed/ephy-web-view.c:1039
#, c-format
msgid "The page at %s wants to know your location."
msgstr "העמוד בכתובת %s מעוניין לדעת את מיקומך."

#. Translators: Microphone policy for a specific site.
#: embed/ephy-web-view.c:1044
#, c-format
msgid "The page at %s wants to use your microphone."
msgstr "העמוד בכתובת %s מבקש להשתמש במיקרופון שלך."

#. Translators: Webcam policy for a specific site.
#: embed/ephy-web-view.c:1049
#, c-format
msgid "The page at %s wants to use your webcam."
msgstr "העמוד בכתובת %s מבקש להשתמש במצלמת הרשת שלך."

#. Translators: Webcam and microphone policy for a specific site.
#: embed/ephy-web-view.c:1054
#, c-format
#| msgid "The page at %s wants to use your microphone."
msgid "The page at %s wants to use your webcam and microphone."
msgstr "העמוד בכתובת %s מבקש להשתמש במצלמת הרשת ובמיקרופון שלך."

#: embed/ephy-web-view.c:1149
#, c-format
msgid "Do you want to allow “%s” to use cookies while browsing “%s”?"
msgstr "האם ברצונך לאפשר ל־„%s” להשתמש בעוגיות בעת גלישה ב־„%s”?"

#: embed/ephy-web-view.c:1158
#, c-format
msgid "This will allow “%s” to track your activity."
msgstr "הדבר יאפשר ל־„%s” לעקוב אחרי הפעילות שלך."

#. translators: %s here is the address of the web page
#: embed/ephy-web-view.c:1336
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "‏„%s” בטעינה…"

#: embed/ephy-web-view.c:1338 embed/ephy-web-view.c:1344
msgid "Loading…"
msgstr "בטעינה…"

#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:1677
msgid ""
"This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr "אתר אינטרנט זה מציג מזהה השייך לאתר אינטרנט אחר."

#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:1682
msgid ""
"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
msgstr ""
"מזהה אתר אינטרנט זה ישן מדי כדי להיות בטוח. יש לבדוק את התאריך בלוח השנה של "
"המחשב שלך."

#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:1687
msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr "מזהה אתר אינטרנט זה לא הונפק על ידי מנפיק מהימן."

#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:1692
msgid ""
"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr "מזהה אתר אינטרנט זה לא ניתן לעיבוד. יתכן והוא פגום."

#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:1697
msgid ""
"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
"that issued it."
msgstr "מזהה אתר אינטרנט זה נשלל על ידי הארגון המהימן שהנפיק אותו."

#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:1702
msgid ""
"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
msgstr ""
"לא ניתן לבטוח במזהה אתר אינטרנט זה כיוון שהוא עושה שימוש בהצפנה חלשה מאוד."

#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:1707
msgid ""
"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
"on your computer’s calendar."
msgstr ""
"מזהה אתה אינטרנט זה תקף לתאריכים עתידיים בלבד. יש לבדוק את התאריך בלוח השנה "
"של המחשב שלך."

#. Page title when a site cannot be loaded due to a network error.
#. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
#: embed/ephy-web-view.c:1770 embed/ephy-web-view.c:1826
#, c-format
msgid "Problem Loading Page"
msgstr "בעיה בטעינת העמוד"

#. Message title when a site cannot be loaded due to a network error.
#: embed/ephy-web-view.c:1773
msgid "Unable to display this website"
msgstr "לא ניתן להציג אתר זה"

#. Error details when a site cannot be loaded due to a network error.
#: embed/ephy-web-view.c:1777
#, c-format
msgid "The site at %s seems to be unavailable."
msgstr "כפי הנראה האתר %s אינו זמין."

#. Further error details when a site cannot be loaded due to a network error.
#: embed/ephy-web-view.c:1781
msgid ""
"It may be temporarily inaccessible or moved to a new address. You may wish "
"to verify that your internet connection is working correctly."
msgstr ""
"יתכן והוא לא נגיש באופן זמני או שהועבר לכתובת חדשה. מומלץ לוודא כי חיבור "
"האינטרנט שלך פועל כראוי."

#. Technical details when a site cannot be loaded due to a network error.
#: embed/ephy-web-view.c:1791
#, c-format
msgid "The precise error was: %s"
msgstr "השגיאה המדויקת היתה: %s"

#. The button on the network error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
#. The button on the page crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
#. The button on the process crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
#: embed/ephy-web-view.c:1796 embed/ephy-web-view.c:1849
#: embed/ephy-web-view.c:1888 src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:129
msgid "Reload"
msgstr "רענון"

#. Mnemonic for the Reload button on browser error pages.
#: embed/ephy-web-view.c:1799 embed/ephy-web-view.c:1852
#: embed/ephy-web-view.c:1891
msgctxt "reload-access-key"
msgid "R"
msgstr "R"

#. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
#: embed/ephy-web-view.c:1829
msgid "Oops! There may be a problem"
msgstr "אופס! יתכן ויש בעיה"

#. Error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
#: embed/ephy-web-view.c:1833
#, c-format
msgid "The page %s may have caused Web to close unexpectedly."
msgstr "האתר %s כנראה גרם לדפדפן להיסגר באופן בלתי צפוי."

#. Further error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
#: embed/ephy-web-view.c:1840
#, c-format
msgid "If this happens again, please report the problem to the %s developers."
msgstr "אם הדבר חוזר על עצמו, יש לדווח על הבעיה למפתחי %s."

#. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
#: embed/ephy-web-view.c:1877
#, c-format
msgid "Problem Displaying Page"
msgstr "בעיה בהצגת העמוד"

#. Message title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
#: embed/ephy-web-view.c:1880
msgid "Oops!"
msgstr "אופס!"

#. Error details when a site cannot be loaded due to a process crash error.
#: embed/ephy-web-view.c:1883
msgid ""
"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
"different page to continue."
msgstr "משהו השתבש בהצגת הדף הזה. יש לרענן או לבקר בעמוד אחר כדי להמשיך."

#. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:1917
#, c-format
msgid "Security Violation"
msgstr "הפרת אבטחה"

#. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:1920
msgid "This Connection is Not Secure"
msgstr "התחברות זו אינה בטוחה"

#. Error details when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:1924
#, c-format
msgid ""
"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or "
"alter information going to or from this site."
msgstr ""
"‏אתר זה לא נראה כמו האתר %s האמתי. תוקף עשוי לנסות לגנוב או לשנות מידע העובר "
"מאתר זה או אליו."

#. The button on the invalid TLS certificate error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
#. The button on unsafe browsing error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
#. The button on no such file error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
#: embed/ephy-web-view.c:1934 embed/ephy-web-view.c:2023
#: embed/ephy-web-view.c:2074
msgid "Go Back"
msgstr "לחזור"

#. Mnemonic for the Go Back button on the invalid TLS certificate error page.
#. Mnemonic for the Go Back button on the unsafe browsing error page.
#. Mnemonic for the Go Back button on the no such file error page.
#: embed/ephy-web-view.c:1937 embed/ephy-web-view.c:2026
#: embed/ephy-web-view.c:2077
msgctxt "back-access-key"
msgid "B"
msgstr "B"

#. The hidden button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemonics here.
#. The hidden button on the unsafe browsing error page. Do not add mnemonics here.
#: embed/ephy-web-view.c:1940 embed/ephy-web-view.c:2029
msgid "Accept Risk and Proceed"
msgstr "לקחת סיכון ולהתקדם"

#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the invalid TLS certificate error page.
#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the unsafe browsing error page.
#: embed/ephy-web-view.c:1944 embed/ephy-web-view.c:2033
msgctxt "proceed-anyway-access-key"
msgid "P"
msgstr "P"

#. Page title when a site is flagged by Google Safe Browsing verification.
#: embed/ephy-web-view.c:1974
#, c-format
msgid "Security Warning"
msgstr "אזהרת אבטחה"

#. Message title on the unsafe browsing error page.
#: embed/ephy-web-view.c:1977
msgid "Unsafe website detected!"
msgstr "התגלה אתר לא בטוח!"

#: embed/ephy-web-view.c:1984
#, c-format
msgid ""
"Visiting %s may harm your computer. This page appears to contain malicious "
"code that could be downloaded to your computer without your consent."
msgstr ""
"ביקור באתר %s עשוי לפגוע במחשב שלך. דף זה מכיל קוד זדוני שעשוי לרדת למחשב "
"שלך ללא הסכמתך."

#: embed/ephy-web-view.c:1988
#, c-format
msgid ""
"You can learn more about harmful web content including viruses and other "
"malicious code and how to protect your computer at %s."
msgstr ""
"באפשרותך ללמוד עוד על אתרים בעלי תוכן פוגעני הכוללים וירוסים וקוד זדוני אחר, "
"וכן איך להגן על המחשב שלך באתר %s."

#: embed/ephy-web-view.c:1995
#, c-format
msgid ""
"Attackers on %s may trick you into doing something dangerous like installing "
"software or revealing your personal information (for example, passwords, "
"phone numbers, or credit cards)."
msgstr ""
"תוקפים ב־%s עשויים לשטות אותך לעשות דברים מסוכנים כמו התקנת תכנה או חשיפת "
"מידע אישי שלך (לדוגמה ססמאות, מספרי טלפון או כרטיסי אשראי)."

#: embed/ephy-web-view.c:2000
#, c-format
msgid ""
"You can find out more about social engineering (phishing) at %s or from %s."
msgstr "באפשרותך לקרוא עוד על הנדסה חברתית (דיוג) ב־%s או מ־%s."

#: embed/ephy-web-view.c:2009
#, c-format
msgid ""
"%s may contain harmful programs. Attackers might attempt to trick you into "
"installing programs that harm your browsing experience (for example, by "
"changing your homepage or showing extra ads on sites you visit)."
msgstr ""
"‏%s עשוי להכיל תכנה פוגענית. תוקפים עשויים לנסות לשטות אותך להתקין תכנות "
"שתפגענה בחוויית הגלישה שלך (לדוגמה, על ידי שינוי דף הבית שלך או הצגת פרסומות "
"נוספות באתרים השונים)."

#: embed/ephy-web-view.c:2014
#, c-format
msgid "You can learn more about unwanted software at %s."
msgstr "באפשרותך ללמוד עוד על תכנות לא רצויות ב־%s."

#. Page title on no such file error page
#. Message title on the no such file error page.
#: embed/ephy-web-view.c:2058 embed/ephy-web-view.c:2061
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "קובץ לא נמצא"

#: embed/ephy-web-view.c:2065
#, c-format
msgid "%s could not be found."
msgstr "‏„%s” לא נמצא."

#: embed/ephy-web-view.c:2067
#, c-format
msgid ""
"Please check the file name for capitalization or other typing errors. Also "
"check if it has been moved, renamed, or deleted."
msgstr ""
"יש לבדוק את שם הקובץ מטעות של אותיות גדולות או שגיאות הקלדה אחרות. כמו כן יש "
"לבדוק שונה שם הקובץ, הועבר או נמחק."

#: embed/ephy-web-view.c:2130
msgid "None specified"
msgstr "לא צוינה"

#: embed/ephy-web-view.c:2246
msgid "Technical information"
msgstr "מידע טכני"

#: embed/ephy-web-view.c:3382
msgid "_OK"
msgstr "_אישור"

#: lib/contrib/gnome-languages.c:719
msgid "Unspecified"
msgstr "לא צוינה"

#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
#: lib/ephy-file-helpers.c:118 src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:210
msgid "Downloads"
msgstr "הורדות"

#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
#: lib/ephy-file-helpers.c:175
msgid "Desktop"
msgstr "שולחן עבודה"

#: lib/ephy-file-helpers.c:392
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "יצירת התיקייה „%s“ נכשלה."

#: lib/ephy-file-helpers.c:514
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "הקובץ „%s“ קיים, נא להסיר אותו."

#: lib/ephy-file-helpers.c:533
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "יצירת התיקייה „%s“ נכשלה."

#: lib/ephy-gui.c:73
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "לא ניתן להציג עזרה: %s"

#. TRANSLATORS: Please modify the main address of duckduckgo in order to match
#. * the version used in your country. For example for the french version :
#. * replace the ".com" with ".fr" :  "https://duckduckgo.fr/?q=%s&amp;t=epiphany"
#.
#: lib/ephy-search-engine-manager.h:33
#, c-format
msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany"
msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=il-he&amp;kad=he_IL"

#. Translators: First %s is the name of the user currently logged in on the
#. * machine. The second %s is the machine's name. You can use the variables
#. * in a different order by changing them to %2$s and %1$s.
#: lib/ephy-sync-utils.c:342
#, c-format
msgid "%s’s GNOME Web on %s"
msgstr "דפדפן GNOME של %s על %s"

#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12∶34 am"
#: lib/ephy-time-helpers.c:236
msgid "Today %I∶%M %p"
msgstr "היום, ‎%H∶%M ‏%p"

#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 15∶34"
#: lib/ephy-time-helpers.c:239
msgid "Today %H∶%M"
msgstr "היום, ‎%H∶%M"

#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12∶34 am"
#.
#: lib/ephy-time-helpers.c:254
msgid "Yesterday %I∶%M %p"
msgstr "אתמול, ‎%H∶%M ‏%p"

#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
#. * strftime format. e.g. "Yesterday 15∶34"
#.
#: lib/ephy-time-helpers.c:259
msgid "Yesterday %H∶%M"
msgstr "אתמול, ‎%H∶%M"

#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
#. * strftime format. e.g. "Wed 12∶34 am"
#.
#: lib/ephy-time-helpers.c:277
msgid "%a %I∶%M %p"
msgstr "‏%a, ‎%H∶%M ‏%p"

#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
#. * strftime format. e.g. "Wed 15∶34"
#.
#: lib/ephy-time-helpers.c:282
msgid "%a %H∶%M"
msgstr "‏%a, ‎%H∶%M"

#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12∶34 am"
#.
#: lib/ephy-time-helpers.c:296
msgid "%b %d %I∶%M %p"
msgstr "%d ב%b, ‎%I∶%M ‏%p"

#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 15∶34"
#.
#: lib/ephy-time-helpers.c:301
msgid "%b %d %H∶%M"
msgstr "%d ב%b, ‎%H∶%M"

#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
#.
#: lib/ephy-time-helpers.c:307
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d ב%b %Y"

#. impossible time or broken locale settings
#: lib/ephy-time-helpers.c:317
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"

#: lib/sync/ephy-password-import.c:132
#, c-format
#| msgid "Check the location of the file and try again."
msgid "Cannot create SQLite connection. Close browser and try again."
msgstr "לא נתן ליצור התחברות SQLite. יש לסגור את הדפדפן ולנסות שוב."

#: lib/sync/ephy-password-import.c:141 lib/sync/ephy-password-import.c:151
#, c-format
#| msgid ""
#| "Firefox bookmarks database could not be opened. Close Firefox and try "
#| "again."
msgid ""
"Browser password database could not be opened. Close browser and try again."
msgstr ""
"לא נתן לפתוח את מסד הנתונים המכיל את הססמות. יש לסגור את הדפדפן ולנסות שוב."

#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
#. * security origin where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
#. * https://mail.google.com.
#: lib/sync/ephy-password-manager.c:433
#, c-format
msgid "Password for %s in a form in %s"
msgstr "ססמה עבור %s תצורת %s"

#. Translators: The %s is the security origin where this is happening.
#. * Example: https://mail.google.com.
#: lib/sync/ephy-password-manager.c:437
#, c-format
msgid "Password in a form in %s"
msgstr "ססמה בטופס שב־%s"

#: lib/sync/ephy-sync-service.c:862
msgid "Failed to obtain storage credentials."
msgstr "אירע כשל בקבלת תעודות אחסון."

#: lib/sync/ephy-sync-service.c:863 lib/sync/ephy-sync-service.c:980
#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1755
msgid "Please visit Preferences and sign in again to continue syncing."
msgstr "יש להיכנס להעדפות ולהתחבר שוב להמשך תהליך התיאום."

#: lib/sync/ephy-sync-service.c:970
msgid "The password of your Firefox account seems to have been changed."
msgstr "כפי הנראה ססמתך לחשבון Firefox ‏שלך שונתה."

#: lib/sync/ephy-sync-service.c:971
msgid ""
"Please visit Preferences and sign in with the new password to continue "
"syncing."
msgstr "יש להיכנס להעדפות ולהתחבר עם הססמה החדשה להמשך תהליך התיאום."

#: lib/sync/ephy-sync-service.c:979
msgid "Failed to obtain signed certificate."
msgstr "נכשל קבלת אישור חתום."

#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1721 lib/sync/ephy-sync-service.c:1726
msgid "Could not find the sync secrets for the current sync user."
msgstr ""

#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1733 lib/sync/ephy-sync-service.c:1741
msgid "The sync secrets for the current sync user are invalid."
msgstr ""

#. Translators: %s is the email of the user.
#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1849
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The sync user currently logged in"
msgid "The sync secrets of %s"
msgstr "The sync user currently logged in"

#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1874
msgid "Failed to upload client record."
msgstr ""

#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2073
msgid "Failed to upload crypto/keys record."
msgstr ""

#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2180
#, fuzzy
#| msgid "Failed to create directory “%s”."
msgid "Failed to retrieve crypto keys."
msgstr "יצירת התיקייה „%s“ נכשלה."

#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2231
msgid "Failed to upload meta/global record."
msgstr ""

#. Translators: the %d is the storage version, the \n is a newline character.
#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2348
#, c-format
msgid ""
"Your Firefox Account uses storage version %d. Web only supports version %d."
msgstr ""

#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2359
msgid "Failed to verify storage version."
msgstr ""

#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2415
msgid "Failed to upload device info"
msgstr ""

#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2488 lib/sync/ephy-sync-service.c:2566
msgid "Failed to retrieve the Sync Key"
msgstr ""

#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:102
msgid "The certificate does not match this website"
msgstr "האישור אינו תואם לאתר זה"

#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:105
msgid "The certificate has expired"
msgstr "האישור כבר פג"

#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:108
msgid "The signing certificate authority is not known"
msgstr "רשות האישור החותמת אינה מוכרת"

#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:111
msgid "The certificate contains errors"
msgstr "האישור מכיל שגיאות"

#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:114
msgid "The certificate has been revoked"
msgstr "האישור כבר נשלל"

#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:117
msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm"
msgstr "האישור נחתם באמצעות אלגוריתם חתימה חלש"

#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:120
msgid "The certificate activation time is still in the future"
msgstr "מועד הפעלת האישור עדיין בעתיד"

#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:162
msgid "The identity of this website has been verified."
msgstr "זהות אתר אינטרנט זה אומתה."

#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:163
msgid "The identity of this website has not been verified."
msgstr "זהות אתר אינטרנט זה לא אומתה."

#. Message on certificte dialog ertificate dialog
#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:175
msgid "No problems have been detected with your connection."
msgstr "לא זוהו בעיות עם ההתחברות שלך."

#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:178
msgid ""
"This certificate is valid. However, resources on this page were sent "
"insecurely."
msgstr "אישור זה תקף. אולם, משאבים בדף זה נשלחו באופן לא בטוח."

#: lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:235
#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:345
#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:27
msgid "_Clear All"
msgstr "_ניקוי הכל"

#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:78
#, c-format
msgid "%d second left"
msgid_plural "%d seconds left"
msgstr[0] "נותרה שנייה אחת"
msgstr[1] "נותרו %d שניות"
msgstr[2] "נותרו שתי שניות"

#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:82
#, c-format
msgid "%d minute left"
msgid_plural "%d minutes left"
msgstr[0] "נותרה דקה אחת"
msgstr[1] "נותרו %d דקות"
msgstr[2] "נותרו שתי דקות"

#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:86
#, c-format
msgid "%d hour left"
msgid_plural "%d hours left"
msgstr[0] "נותרה שעה אחת"
msgstr[1] "נותרו %d שעות"
msgstr[2] "נותרו שעתיים"

#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:90
#, c-format
msgid "%d day left"
msgid_plural "%d days left"
msgstr[0] "נותר יום אחד"
msgstr[1] "נותרו %d ימים"
msgstr[2] "נותרו יומיים"

#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:94
#, c-format
msgid "%d week left"
msgid_plural "%d weeks left"
msgstr[0] "נותר שבוע אחד"
msgstr[1] "נותרו %d שבועות"
msgstr[2] "נותרו שבועיים"

#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:98
#, c-format
msgid "%d month left"
msgid_plural "%d months left"
msgstr[0] "נותר חודש אחד"
msgstr[1] "נותרו %d חודשים"
msgstr[2] "נותרו חודשיים"

#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:213
#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:431
msgid "Finished"
msgstr "הסתיימה"

#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:223
msgid "Moved or deleted"
msgstr "הועבר או נמחק"

#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:238
#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:428
#, c-format
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "שגיאה בהורדה: %s"

#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:264
msgid "Cancelling…"
msgstr "מבטל…"

#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:433
msgid "Starting…"
msgstr "הפעלה…"

#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:173 src/resources/gtk/history-dialog.ui:384
msgid "_Open"
msgstr "_פתיחה"

#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:188
msgid "All supported types"
msgstr "כל הסוגים הנתמכים"

#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:204
msgid "Web pages"
msgstr "עמודי אינטרנט"

#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:215
msgid "Images"
msgstr "תמונות"

#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:224
msgid "All files"
msgstr "כל הקבצים"

#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:669 src/ephy-history-dialog.c:563
msgid "Cl_ear"
msgstr "_ניקוי"

#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:689
msgid "Paste and _Go"
msgstr "להדביק ול_עבור"

#. Undo, redo.
#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:710 src/ephy-window.c:956
msgid "_Undo"
msgstr "בי_טול פעולה"

#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:717
msgid "_Redo"
msgstr "_ביצוע שוב"

#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1003
msgid "Show website security status and permissions"
msgstr "הצגת מצב האבטחה והרשאות האתר"

#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1005
msgid "Search for websites, bookmarks, and open tabs"
msgstr "חיפוש אתרים, סימניות ולשוניות פתוחות"

#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1045
msgid "Bookmark this page"
msgstr "הוספת סימנייה לדף הנוכחי"

#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1064
msgid "Toggle reader mode"
msgstr "מצב קריאה"

#. Label in certificate popover when site is untrusted. %s is a URL.
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:186
#, c-format
msgid ""
"This web site’s digital identification is not trusted. You may have "
"connected to an attacker pretending to be %s."
msgstr "מזהה אתר אינטרנט זה אינו מהימן. יתכן והתחברת לתוקף המתחזה ל־%s."

#. Label in certificate popover when site uses HTTP. %s is a URL.
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:193
#, c-format
msgid ""
"This site has no security. An attacker could see any information you send, "
"or control the content that you see."
msgstr "האתר לא מאובטח. תוקף יכול לראות כל מידע שנשלח, או לשלוט בתוכן הנראה."

#. Label in certificate popover when site sends mixed content.
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:200
msgid "This web site did not properly secure your connection."
msgstr "אתר אינטרנט זה לא אבטח כראוי את ההתחברות שלך."

#. Label in certificate popover on secure sites.
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:205
msgid "Your connection seems to be secure."
msgstr "דומה כי ההתחברות שלך בטוחה."

#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:251
msgid "_View Certificate…"
msgstr "_הצגת אישור…"

#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:518
msgid "Ask"
msgstr "לשאול"

#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:535
msgid "Permissions"
msgstr "הרשאות"

#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:573
msgid "Advertisements"
msgstr "פרסומות"

#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:574
msgid "Notifications"
msgstr "התרעות"

#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:575
msgid "Password saving"
msgstr "שמירת ססמאות"

#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:576
msgid "Location access"
msgstr "גישה למיקום"

#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:577
msgid "Microphone access"
msgstr "גישה למיקרופון"

#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:578
msgid "Webcam access"
msgstr "גישה למצלמת רשת"

#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:579
msgid "Media autoplay"
msgstr "הפעלה אוטומטית של מדיה"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-row.c:62
msgid "Bookmark Properties"
msgstr "מאפייני סימנייה"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:127
#, c-format
msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing tags table"
msgstr "הקובץ אינו קובץ סימניות Epiphany תקף: חסרה טבלת תגיות"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:145
#, c-format
msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing bookmarks table"
msgstr "הקובץ אינו קובץ סימניות Epiphany תקף: חסרה טבלת סימניות"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:247
#, c-format
msgid ""
"Firefox bookmarks database could not be opened. Close Firefox and try again."
msgstr ""
"מסד נתוני הסימניות של Firefox לא נתן לפתיחה. יש לסגור את Firefox ולנסות שוב."

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:260
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:292
#, c-format
msgid "Firefox bookmarks could not be retrieved!"
msgstr "לא נתן לשלוף סימניות Firefox!"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:458
#, c-format
msgid "HTML bookmarks database could not be opened: %s"
msgstr "קובץ HTML של מסד הנתונים של הסימניות לא נתן לפתיחה: ‏%s"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:469
#| msgid "Firefox bookmarks could not be retrieved!"
msgid "HTML bookmarks database could not be read."
msgstr "קובץ HTML של מסד הנתונים של הסימניות לא נתן לקריאה"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:490
#, c-format
#| msgid ""
#| "Firefox bookmarks database could not be opened. Close Firefox and try "
#| "again."
msgid "HTML bookmarks database could not be parsed: %s"
msgstr "קובץ HTML של מסד הנתונים של הסימניות לא נתן לניתוח: ‏%s"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:643
#, c-format
#| msgid ""
#| "Firefox bookmarks database could not be opened. Close Firefox and try "
#| "again."
msgid "Bookmarks file could not be parsed:"
msgstr "קובץ הסימניות לא נתן לניתוח:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-manager.h:34
msgid "Favorites"
msgstr "מועדפים"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-manager.h:35
msgid "Mobile"
msgstr "נייד"

#. Translators: tooltip for the refresh button
#: src/ephy-action-bar-start.c:37 src/ephy-header-bar.c:51
msgid "Reload the current page"
msgstr "טעינה מחדש של הדף הנוכחי"

#: src/ephy-action-bar-start.c:649 src/ephy-header-bar.c:450
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "הפסקת טעינת הדף הנוכחי"

#: src/ephy-history-dialog.c:139 src/ephy-history-dialog.c:963
msgid "It is not possible to modify history when in incognito mode."
msgstr "לא נתן לשנות את ההיסטוריה במצב גלישה בסתר."

#
#: src/ephy-history-dialog.c:456
msgid "Remove the selected pages from history"
msgstr "מחיקת הדפים הנבחרים מההיסטוריה"

#: src/ephy-history-dialog.c:463
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Copy"
msgid "Copy URL"
msgstr "העתקת כתובת URL"

#: src/ephy-history-dialog.c:553
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "האם לנקות את היסטוריית הדפדוף?"

#: src/ephy-history-dialog.c:557
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr "פינוי היסטוריית הדפדוף יימחק את כל הקישורים מההיסטוריה לצמיתות."

#: src/ephy-history-dialog.c:966
msgid "Remove all history"
msgstr "מחיקת כל ההיסטוריה"

#: src/ephy-main.c:111
msgid "Open a new browser window instead of a new tab"
msgstr "Open a new browser window instead of a new tab"

#: src/ephy-main.c:113
msgid "Load the given session state file"
msgstr "Load the given session state file"

#: src/ephy-main.c:113
msgid "FILE"
msgstr "FILE"

#: src/ephy-main.c:115
msgid "Start an instance with user data read-only"
msgstr "Start an instance with user data read-only"

#: src/ephy-main.c:117
msgid "Start a private instance with separate user data"
msgstr "Start a private instance with separate user data"

#: src/ephy-main.c:120
msgid "Start a private instance in web application mode"
msgstr "Start a private instance in web application mode"

#: src/ephy-main.c:122
msgid "Start a private instance for WebDriver control"
msgstr "Start a private instance for WebDriver control"

#: src/ephy-main.c:124
msgid "Custom profile directory for private instance"
msgstr "Custom profile directory for private instance"

#: src/ephy-main.c:124
msgid "DIR"
msgstr "DIR"

#: src/ephy-main.c:126
msgid "URL …"
msgstr "URL …"

#: src/ephy-main.c:255
msgid "Web options"
msgstr "Web options"

#. Translators: tooltip for the new tab button
#: src/ephy-notebook.c:611 src/resources/gtk/action-bar-start.ui:95
msgid "Open a new tab"
msgstr "פתיחת לשונית חדשה"

#. Translators: tooltip for the tab switcher menu button
#: src/ephy-notebook.c:621
msgid "View open tabs"
msgstr "הצגת לשוניות פתוחות"

#: src/ephy-tab-header-bar.c:68
msgid "Tabs"
msgstr "לשוניות"

#: src/ephy-tab-label.c:340
msgid "New Tab"
msgstr "לשונית חדשה"

#: src/ephy-window.c:273
msgid "Do you want to leave this website?"
msgstr "האם ברצונך לעזוב את האתר הזה?"

#: src/ephy-window.c:274 src/window-commands.c:1185
msgid "A form you modified has not been submitted."
msgstr "טופס ששינית טרם נשלח."

#: src/ephy-window.c:275 src/window-commands.c:1187
msgid "_Discard form"
msgstr "_מחיקת הטופס"

#: src/ephy-window.c:290
msgid "There are multiple tabs open."
msgstr "מספר רב של לשוניות פתוחות."

#: src/ephy-window.c:291
msgid "If you close this window, all open tabs will be lost"
msgstr "אם תסגור את החלון, כל הלשוניות הפתוחות תאבדנה"

#: src/ephy-window.c:292
msgid "C_lose tabs"
msgstr "סגירת _לשונית"

#: src/ephy-window.c:957
msgid "Re_do"
msgstr "בי_צוע שוב"

#. Edit.
#: src/ephy-window.c:960
msgid "Cu_t"
msgstr "_גזירה"

#: src/ephy-window.c:961
msgid "_Copy"
msgstr "_העתקה"

#: src/ephy-window.c:962
msgid "_Paste"
msgstr "ה_דבקה"

#: src/ephy-window.c:963
#| msgctxt "toolbar style"
#| msgid "Text only"
msgid "_Paste Text Only"
msgstr "ה_דבקת טקסט בלבד"

#: src/ephy-window.c:964
msgid "Select _All"
msgstr "בחירת ה_כול"

#: src/ephy-window.c:966
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "שליחת _קישור בדוא״ל…"

#: src/ephy-window.c:968
msgid "_Reload"
msgstr "_רענון"

#: src/ephy-window.c:969
msgid "_Back"
msgstr "_אחורה"

#: src/ephy-window.c:970
msgid "_Forward"
msgstr "_קדימה"

#. Bookmarks
#: src/ephy-window.c:973
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "הוספת _סימנייה…"

#. Links.
#: src/ephy-window.c:977
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "פתיחת הקישור ב_חלון חדש"

#: src/ephy-window.c:978
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "פתיחת הקישור ב_לשונית חדשה"

#: src/ephy-window.c:979
msgid "Open Link in I_ncognito Window"
msgstr "פתיחת הקישור בחלון גלישת _סתר חדש"

#: src/ephy-window.c:980
msgid "_Save Link As…"
msgstr "_שמירת הקישור בשם…"

#: src/ephy-window.c:981
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ה_עתקת כתובת הקישור"

#: src/ephy-window.c:982
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "העתקת כתובת _דוא״ל"

#. Images.
#: src/ephy-window.c:986
msgid "View _Image in New Tab"
msgstr "הצגת ת_מונה בלשונית חדשה"

#: src/ephy-window.c:987
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "ה_עתקת כתובת התמונה"

#: src/ephy-window.c:988
msgid "_Save Image As…"
msgstr "שמירת התמונה ב_שם…"

#: src/ephy-window.c:989
msgid "Set as _Wallpaper"
msgstr "הגדרה כ_רקע שולחן העבודה"

#. Video.
#: src/ephy-window.c:993
msgid "Open Video in New _Window"
msgstr "פתיחה סרטון ב_חלון חדש"

#: src/ephy-window.c:994
msgid "Open Video in New _Tab"
msgstr "פתיחה סרטון ב_לשונית חדשה"

#: src/ephy-window.c:995
msgid "_Save Video As…"
msgstr "_שמירת סרטון בשם…"

#: src/ephy-window.c:996
msgid "_Copy Video Address"
msgstr "ה_עתקת כתובת הסרטון"

#. Audio.
#: src/ephy-window.c:1000
msgid "Open Audio in New _Window"
msgstr "פתיחה שמע ב_חלון חדש"

#: src/ephy-window.c:1001
msgid "Open Audio in New _Tab"
msgstr "פתיחה שמע ב_לשונית חדשה"

#: src/ephy-window.c:1002
msgid "_Save Audio As…"
msgstr "_שמירת שמע בשם…"

#: src/ephy-window.c:1003
msgid "_Copy Audio Address"
msgstr "ה_עתקת כתובת השמע"

#: src/ephy-window.c:1009
msgid "Save Pa_ge As…"
msgstr "שמירת ה_דף בשם…"

#: src/ephy-window.c:1010
msgid "_Page Source"
msgstr "קוד המקור של ה_דף"

#: src/ephy-window.c:1370
#, c-format
msgid "Search the Web for “%s”"
msgstr "חיפוש באינטרנט עבור „%s”"

#: src/ephy-window.c:1399
msgid "Open Link"
msgstr "פתיחת הקישור"

#: src/ephy-window.c:1401
msgid "Open Link In New Tab"
msgstr "פתיחת הקישור בלשונית חדשה"

#: src/ephy-window.c:1403
msgid "Open Link In New Window"
msgstr "פתיחת הקישור בחלון חדש"

#: src/ephy-window.c:1405
msgid "Open Link In Incognito Window"
msgstr "פתיחת הקישור בחלון גלישת סתר חדש"

#: src/ephy-window.c:3029
msgid "Download operation"
msgstr "הורדה פעילה"

#: src/ephy-window.c:3031
msgid "Show details"
msgstr "הצגת פרטים"

#: src/ephy-window.c:3033
#, c-format
msgid "%d download operation active"
msgid_plural "%d download operations active"
msgstr[0] "הורדה אחת פעילה"
msgstr[1] "‏%d הורדות פעילות"
msgstr[2] "‏%d הורדות פעילות"

#: src/ephy-window.c:3655
msgid "Set Web as your default browser?"
msgstr "להגדיר את הדפדפן כדפדפן בררת המחדל שלך?"

#: src/ephy-window.c:3657
msgid "Set Epiphany Technology Preview as your default browser?"
msgstr "הגדרת טכנולוגיית התצוגה המקדימה של Epiphanby כדפדפן בררת המחדל שלך?"

#: src/ephy-window.c:3669
msgid "_Yes"
msgstr "_כן"

#: src/ephy-window.c:3670
msgid "_No"
msgstr "_לא"

#: src/popup-commands.c:235
msgid "Save Link As"
msgstr "שמירת הקישור בשם"

#: src/popup-commands.c:243
msgid "Save Image As"
msgstr "שמירת התמונה בשם"

#: src/popup-commands.c:251
msgid "Save Media As"
msgstr "שמירת תוכן בשם"

#: src/preferences/clear-data-view.c:69
msgid "Cookies"
msgstr "עוגיות"

#: src/preferences/clear-data-view.c:70
msgid "HTTP disk cache"
msgstr "מטמון דיסק HTTP"

#: src/preferences/clear-data-view.c:71
msgid "Local storage data"
msgstr "אחסון מידע מקומי"

#: src/preferences/clear-data-view.c:72
msgid "Offline web application cache"
msgstr "מטמון יישומי רשת לא מקוונים"

#: src/preferences/clear-data-view.c:73
msgid "IndexedDB databases"
msgstr "מסדי נתוני IndexedDB"

#: src/preferences/clear-data-view.c:74
msgid "WebSQL databases"
msgstr "מסדי נתוני WebSQL"

#: src/preferences/clear-data-view.c:75
msgid "Plugins data"
msgstr "מידע תוספים"

#: src/preferences/clear-data-view.c:76
msgid "HSTS policies cache"
msgstr "מטמון תעודות HSTS"

#: src/preferences/clear-data-view.c:77
msgid "Intelligent Tracking Prevention data"
msgstr "מניעה חכמה של מעקב אחר נתונים"

#: src/preferences/passwords-view.c:192
msgid "Delete All Passwords?"
msgstr "מחיקת כל ההסמאות?"

#: src/preferences/passwords-view.c:195
msgid "This will clear all locally stored passwords, and can not be undone."
msgstr "פעולה זו תמחק את כל הססמאות המאוחסנות באופן מקומי, ללא יכולת שחזור."

#: src/preferences/passwords-view.c:200 src/resources/gtk/history-dialog.ui:370
msgid "_Delete"
msgstr "_מחיקה"

#: src/preferences/passwords-view.c:258
#| msgid "_Copy Password"
msgid "Copy password"
msgstr "העתקת ססמה"

#: src/preferences/passwords-view.c:264
#| msgid "User Name"
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"

#: src/preferences/passwords-view.c:287
#| msgid "C_opy Username"
msgid "Copy username"
msgstr "העתקת שם משתמש"

#: src/preferences/passwords-view.c:293
msgid "Password"
msgstr "ססמה"

#: src/preferences/passwords-view.c:318
#| msgid "Remove all passwords"
msgid "Reveal password"
msgstr "חשיפת הססמה"

#: src/preferences/passwords-view.c:328
#| msgid "Remove all passwords"
msgid "Remove Password"
msgstr "מחיקת הססמה"

#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:66
msgid "Sans"
msgstr "גופן חסר עיטור"

#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:68
msgid "Serif"
msgstr "גופן מעוטר"

#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:112
msgid "Light"
msgstr "בהיר"

#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:114
msgid "Dark"
msgstr "כהה"

#: src/preferences/prefs-general-page.c:348
#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:13
msgid "Add Language"
msgstr "הוספת שפה"

#: src/preferences/prefs-general-page.c:499
msgid "Delete language"
msgstr "מחיקת שפה"

#: src/preferences/prefs-general-page.c:581
#: src/preferences/prefs-general-page.c:740
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "שפת המערכת (%s)"
msgstr[1] "שפות המערכת (%s)"
msgstr[2] "שפות המערכת (%s)"

#: src/preferences/prefs-general-page.c:768
msgid "Select a directory"
msgstr "בחירת תיקייה"

#: src/preferences/prefs-general-page.c:919
msgid "Web Application Icon"
msgstr "סמליל יישום רשת"

#: src/preferences/prefs-general-page.c:924
msgid "Supported Image Files"
msgstr "קובצי תמונות נתמכים"

#. Translators: the %s refers to the time at which the last sync was made.
#. * For example: Today 04:34 PM, Sun 11:25 AM, May 31 06:41 PM.
#.
#: src/preferences/prefs-sync-page.c:107
#, c-format
msgid "Last synchronized: %s"
msgstr "תיאום אחרון: %s"

#: src/preferences/prefs-sync-page.c:395
msgid "Something went wrong, please try again later."
msgstr "משהו השתבש, יש לנסות שוב מאוחר יותר."

#: src/preferences/synced-tabs-dialog.c:184
msgid "Local Tabs"
msgstr "לשוניות מקומיות"

#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1540
msgid "Executes only the n-th migration step"
msgstr "הפעלת שלב הייבוא מספר n בלבד"

#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1542
msgid "Specifies the required version for the migrator"
msgstr "ציון גרסת תכניות המיזוג הדרושה"

#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1544
msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
msgstr "ציון הפרופיל שעליו אמורה לרוץ תכנית המיזוג"

#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1565
msgid "Web profile migrator"
msgstr "מייבא הפרופילים של Web"

#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1566
msgid "Web profile migrator options"
msgstr "אפשרויות מייבא הפרופילים של Web"

#. Translators: tooltip for the bookmarks popover button
#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:10
msgid "View and manage your bookmarks"
msgstr "עיון וארגון הסימניות שלך"

#. Translators: tooltip for the downloads button
#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:34
msgid "View downloads"
msgstr "הצגת הורדות"

#. Translators: tooltip for the back button
#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:19
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "מעבר אל הדף הקודם"

#. Translators: tooltip for the forward button
#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:38
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "מעבר אל הדף הבא"

#. Translators: tooltip for the secret homepage button
#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:76
msgid "Go to your homepage"
msgstr "מעבר לדף הבית שלך"

#. Translators: tooltip for the page switcher button
#: src/resources/gtk/action-bar.ui:21
msgid "View open pages"
msgstr "הצגת לשוניות פתוחות"

#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:16
msgid "Bookmark"
msgstr "סימנייה"

#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:31
#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:142
msgid "Name"
msgstr "שם"

#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:59
#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:155
msgid "Address"
msgstr "כתובת"

#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:86
#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:75
msgid "Tags"
msgstr "תגיות"

#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:106
msgid "Add Tag…"
msgstr "הוספת תגית…"

#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:116
#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:27
msgid "_Add"
msgstr "הוס_פה"

#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:175
msgid "_Remove"
msgstr "_הסרה"

#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:54
msgid "All"
msgstr "הכול"

#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:166
msgid "No bookmarks yet?"
msgstr "עוד אין לך סימניות?"

#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:179
msgid "Bookmark some webpages to view them here."
msgstr "אתרים שיישמרו כסימנייה יופיעו כאן."

#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:22
#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:65
msgid "Personal Data"
msgstr "מידע אישי"

#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:23
#| msgid "_Clear All"
msgid "_Clear Data"
msgstr "_ניקוי מידע"

#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:24
#| msgid "Remove all personal data"
msgid "Remove selected personal data"
msgstr "מחיקת המידע האישי הנבחר"

#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:25
msgid "Search personal data"
msgstr "חיפוש מידע אישי"

#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:26
msgid "There is no Personal Data"
msgstr "אין מידע אישי"

#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:27
msgid "Personal data will be listed here"
msgstr "מידע אישי יופיע כאן"

#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:64
#| msgid "Clear selected personal data _from:"
msgid "Clear selected personal data:"
msgstr "ניקוי המידע האישי הנבחר:"

#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:125
msgid ""
"You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be "
"removed forever."
msgstr "לא ניתן לבטל פעולה זו. המידע שייבחר לפינוי יימחק לצמיתות."

#: src/resources/gtk/data-view.ui:50 src/resources/gtk/history-dialog.ui:74
#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:120
msgid "Search"
msgstr "חיפוש:"

#: src/resources/gtk/data-view.ui:215 src/resources/gtk/history-dialog.ui:299
msgid "No Results Found"
msgstr "לא נמצאו תוצאות"

#: src/resources/gtk/data-view.ui:230 src/resources/gtk/history-dialog.ui:314
msgid "Try a different search"
msgstr "יש לנסות חיפוש שונה"

#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:8
msgid "Text Encoding"
msgstr "קידוד הטקסט"

#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:46
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "שימוש בקידוד המוגדר במסמך"

#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:99
msgid "Recent encodings"
msgstr "קידודים אחרונים"

#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:151
msgid "Related encodings"
msgstr "קידודים קשורים"

#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:193
msgid "Show all…"
msgstr "הצגת הכל…"

#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:42
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Select all"
msgid "Select Items"
msgstr "בחירת פריטים"

#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:87
msgid "History"
msgstr "היסטוריה"

#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:150
msgid "Search history"
msgstr "חיפוש בהיסטוריה"

#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:242
msgid "The History is Empty"
msgstr "ההיסטוריה ריקה"

#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:258
msgid "Visited pages will be listed here"
msgstr "אתרים נצפים יופיעו כאן"

#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:7
msgid "R_eload"
msgstr "טעינה מ_חדש"

#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:11
msgid "Reload _All Tabs"
msgstr "טעינה מחדש של _כל הלשוניות"

#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:15
msgid "_Duplicate"
msgstr "ש_כפול"

#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:21
msgid "P_in Tab"
msgstr "_מזעור לשונית"

#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:25
msgid "Unpi_n Tab"
msgstr "_ביטול מזעור לשונית"

#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:31
msgid "Reo_pen Closed Tab"
msgstr "פתיחה מ_חדש של לשונית שנסגרה"

#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:37
msgid "Close Tabs to the _Left"
msgstr "סגירת לשוניות _שמאלה"

#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:41
msgid "Close Tabs to the _Right"
msgstr "סגירת לשוניות _ימינה"

#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:45
msgid "Close _Other Tabs"
msgstr "סגירת שאר הלשוניות_"

#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:49
msgid "_Close"
msgstr "_סגירה"

#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:24
msgctxt "tooltip"
msgid "Zoom Out"
msgstr "התרחקות"

#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:43
msgid "Restore Zoom"
msgstr "איפוס התקריב"

#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:56
msgctxt "tooltip"
msgid "Zoom In"
msgstr "התקרבות"

#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:84
msgid "Print…"
msgstr "הדפסה…"

#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:99
msgid "Find…"
msgstr "חיפוש…"

#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:114
msgid "Fullscreen"
msgstr "מסך מלא"

#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:172
#| msgid "Background"
msgid "_Run in Background"
msgstr "_הפעלה ברקע"

#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:191
msgid "_New Window"
msgstr "_חלון חדש"

#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:199
msgid "New _Incognito Window"
msgstr "_חלון גלישת סתר חדש"

#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:216
msgid "Reopen Closed _Tab"
msgstr "פתיחת לשונית שנסגרה מ_חדש"

#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:224
msgid "_History"
msgstr "היס_טוריה"

#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:240
msgid "I_mport and Export"
msgstr "_יבוא ויצוא"

#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:257
msgid "Install Site as Web _Application…"
msgstr "התקנת האתר כ_יישום רשת…"

#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:265
msgid "Open Appli_cation Manager"
msgstr "פתיחת מנהל היישומים_"

#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:282
msgid "_Override Text Encoding…"
msgstr "דריסת קידוד הטקסט…_"

#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:298
msgid "Pr_eferences"
msgstr "ה_עדפות"

#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:307
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_צירופי מקשים"

#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:316
msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"

#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:325
msgid "_About Web"
msgstr "_על אודות דפדפן"

#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:350
#| msgid "Import failed"
msgid "Import and Export"
msgstr "יבוא ויצוא"

#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:361
msgid "I_mport Bookmarks…"
msgstr "י_בוא סימניות…"

#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:369
msgid "E_xport Bookmarks…"
msgstr "י_צוא סימניות…"

#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:385
#| msgid "I_mport Bookmarks…"
msgid "I_mport Passwords…"
msgstr "י_בוא ססמות…"

#: src/resources/gtk/page-row.ui:85
msgid "Close page"
msgstr "סגירת הדף"

#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:25
#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:87
msgid "Passwords"
msgstr "ססמאות"

#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:28
msgid "Remove all passwords"
msgstr "מחיקת כל הססמאות"

#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:29
msgid "Search passwords"
msgstr "חיפוש ססמאות"

#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:30
msgid "There are no Passwords"
msgstr "אין ססמאות"

#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:31
msgid "Saved passwords will be listed here"
msgstr "ססמאות שמורות תופענה כאן"

#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:75
msgid "_Copy Password"
msgstr "ה_עתקת ססמה"

#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:79
msgid "C_opy Username"
msgstr "העתק _שם משתמש"

#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:6
msgid "Appearance"
msgstr "מראה"

#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:10
msgid "Fonts"
msgstr "גופנים"

#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:15
msgid "Use Custom Fonts"
msgstr "שימוש בגופנים מותאמים"

#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:20
msgid "Sans serif font"
msgstr "גופן ללא עיטורים"

#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:35
msgid "Serif font"
msgstr "גופן מעוטר"

#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:50
msgid "Monospace font"
msgstr "גופן ברוחב אחיד"

#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:68
msgid "Reader Mode"
msgstr "מצב קריאה"

#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:72
msgid "Font Style"
msgstr "סגנון גופנים"

#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:78
msgid "Color Scheme"
msgstr "ערכת צבע"

#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:91
msgid "Style"
msgstr "סגנון"

#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:96
msgid "Use Custom Stylesheet"
msgstr "שימוש בגיליון סגנון מותאם אישית"

#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:131
#| msgid "Use Custom Fonts"
msgid "Use Custom JavaScript"
msgstr "שימוש ב־JavaScript מותאם"

#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:166
msgid "Default zoom level"
msgstr "רמת תקריב ברירת המחדל"

#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:6
msgid "General"
msgstr "כללי"

#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:10
msgid "Web Application"
msgstr "יישומי אתר"

#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:46
msgid "Homepage:"
msgstr "דף הבית:"

#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:68
msgid "Title:"
msgstr "כותרת:"

#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:93
msgid "_Manage Additional URLs"
msgstr "_ניהול כתובות נוספות"

#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:118
msgid "Web Content"
msgstr "תוכן מקוון"

#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:123
#| msgid "Try to Block _Advertisements"
msgid "Block _Advertisements"
msgstr "חסימת _פרסומות"

#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:137
#| msgid "Block Popup _Windows"
msgid "Block _Popup Windows"
msgstr "חסימת חלונות _קופצים"

#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:152
msgid "Homepage"
msgstr "דף הבית"

#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:157
msgid "Most _visited pages"
msgstr "הדפים הנצפים ביותר_"

#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:171
msgid "_Blank page"
msgstr "דף _ריק"

#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:186
msgid "_Custom"
msgstr "מותאם _אישית"

#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:215
msgid "Ask o_n download"
msgstr "לשאול ב_הורדה"

#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:230
msgid "_Download folder"
msgstr "תיקיית _הורדות"

#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:239
msgid "Search Engines"
msgstr "מנוע חיפוש"

#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:244
#| msgid "Manage Search Engines"
msgid "Manage Search _Engines"
msgstr "_ניהול מנועי חיפוש"

#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:269
msgid "Session"
msgstr "הפעלה"

#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:274
msgid "Start in _Incognito Mode"
msgstr "הפעלה במצב גלישה בסתר_"

#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:288
msgid "_Restore Tabs on Startup"
msgstr "_שחזור לשוניות קודמות בהפעלה"

#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:303
msgid "Browsing"
msgstr "גלישה"

#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:308
msgid "Sm_ooth Scrolling"
msgstr "_גלילה חלקה"

#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:322
msgid "Mouse _Gestures"
msgstr "_פעולות עכבר"

#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:336
msgid "S_witch Immediately to New Tabs"
msgstr "_לעבור מיידית ללשונית חדשה"

#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:371
msgid "_Spell Checking"
msgstr "_בדיקת איות"

#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:67
#| msgid "Choose a l_anguage:"
msgid "Choose a language:"
msgstr "בחירת שפה:"

#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:6
msgid "Privacy"
msgstr "פרטיות"

#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:10
#| msgid "Web pages"
msgid "Web Safety"
msgstr "בטיחות הרשת"

#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:15
#| msgid "Try to Block Dangerous Web_sites"
msgid "Block Dangerous Web_sites"
msgstr "חסימת _אתרים מסוכנים"

#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:30
#| msgid "Tracking"
msgid "Web Tracking"
msgstr "מעקב ברשת"

#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:35
msgid "Intelligent _Tracking Prevention"
msgstr "מניעת _מעקב בצורה חכמה"

#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:49
msgid "Allow websites to store cookies, databases, and local storage data."
msgstr "לאפשר לאתרי אינטרנט לאחסן עוגיות, מסד נתונים ומידע מקומי."

#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:50
msgid "_Website Data Storage"
msgstr "אחסון נתוני _אתרים"

#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:70
msgid "You can clear stored personal data."
msgstr "ניתן לנקות מידע אישי מאוחסן."

#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:71
msgid "Clear Personal _Data"
msgstr "ניקוי _מידע אישי"

#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:92
msgid "_Passwords"
msgstr "_ססמאות"

#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:107
msgid "_Remember Passwords"
msgstr "שמירת _ססמאות"

#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:6
msgid "Sync"
msgstr "תיאום"

#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:10
msgid ""
"Sign in with your Firefox account to sync your data with Web and Firefox on "
"other computers. Web is not Firefox and is not produced or endorsed by "
"Mozilla."
msgstr ""
"התחברות עם חשבון Firefox שלך לתיאום המידע שלך עם דפדפן ו־Firefox על מחשבים "
"אחרים. דפדפן אינו Firefox ואינו מוצר המקודם על ידי מוזילה."

#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:11
msgid "Firefox Sync"
msgstr "תיאום Firefox"

#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:30
msgid "Firefox Account"
msgstr "חשבון Firefox"

#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:34
msgid "Logged in"
msgstr "מחובר"

#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:39
msgid "Sign _out"
msgstr "ה_תנתנקות"

#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:52
msgid "Sync Options"
msgstr "אפשרויות תיאום"

#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:57
msgid "Sync _Bookmarks"
msgstr "תיאום _סימניות"

#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:72
msgid "Sync _Passwords"
msgstr "תיאום _ססמאות"

#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:87
msgid "Sync _History"
msgstr "תיאום _היסטוריה"

#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:102
msgid "Sync Open _Tabs"
msgstr "תיאום _לשוניות פתוחות"

#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:114
msgid "S_ynced tabs"
msgstr "_תיאום לשוניות"

#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:125
msgid "Frequency"
msgstr "שכיח"

#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:129
msgid "Sync _now"
msgstr "תיאום _עכשיו"

#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:148
msgid "Device name"
msgstr "שם התקן"

#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:171
msgid "_Change"
msgstr "_שינוי"

#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:11
msgid "Manage Search Engines"
msgstr "ניהול מנועי חיפוש"

#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:180
msgid "Bang"
msgstr "Bang"

#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:215
msgid "Default"
msgstr "בררת מחדל"

#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:268
#, c-format
msgid ""
"To determine the search address, perform a search using the search engine "
"that you want to add and check the resulting address. Remove the search term "
"from the resulting address and replace it with %s."
msgstr ""
"על מנת לקבוע כתובת לחיפוש, יש לבצע חיפוש באמצעות מנוע החיפוש שברצונך להוסיף, "
"ולבדוק את התוצאה. יש למחוק את מונח החיפוש מכתובת התוצאה ולהחליף אותו עם %s."

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "כללי"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "New window"
msgstr "חלון חדש"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "New incognito window"
msgstr "חלון גלישת סתר חדש"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open file"
msgstr "פתיחת קובץ"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save page"
msgstr "שמירת העמוד"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print page"
msgstr "הדפסת העמוד"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "עזרה"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "פתיחת תפריט"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "צירופי מקשים"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "ניווט"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to homepage"
msgstr "מעבר לדף הבית"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:97
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reload current page"
msgstr "טעינה מחדש של הדף הנוכחי"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:104
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reload bypassing cache"
msgstr "טעינה מחדש על ידי העברת המטמון"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:111
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop loading current page"
msgstr "הפסקת טעינת הדף הנוכחי"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:118
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:133
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "מעבר אל הדף הקודם"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:125
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:140
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "מעבר אל הדף הבא"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:150
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr "לשוניות"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:154
msgctxt "shortcut window"
msgid "New tab"
msgstr "לשונית חדשה"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:161
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close current tab"
msgstr "סגירת הלשונית הנוכחית"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:168
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reopen closed tab"
msgstr "פתיחה מחודשת של לשונית שנסגרה"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:175
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next tab"
msgstr "מעבר אל הלשונית הבאה"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:182
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous tab"
msgstr "מעבר אל הלשונית הקודמת"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:189
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current tab to the left"
msgstr "העברת הלשונית הנוכחית שמאלה"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:196
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current tab to the right"
msgstr "העברת הלשונית הנוכחית ימינה"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:203
msgctxt "shortcut window"
msgid "Duplicate current tab"
msgstr "שכפול הלשונית הנוכחית"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:214
msgctxt "shortcut window"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "שונות"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:218
msgctxt "shortcut window"
msgid "History"
msgstr "היסטוריה"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:225
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:232
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bookmark current page"
msgstr "הוספת סימנייה לדף הנוכחי"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:239
msgctxt "shortcut window"
msgid "Import bookmarks"
msgstr "יבוא סימניות"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:246
msgctxt "shortcut window"
msgid "Export bookmarks"
msgstr "יצוא סימניות"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:253
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle caret browsing"
msgstr "ניווט באמצעות הסמן"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:264
msgctxt "shortcut window"
msgid "Web application"
msgstr "יישום רשת"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:268
msgctxt "shortcut window"
msgid "Install site as web application"
msgstr "התקנת האתר כיישום רשת"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:275
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open web application manager"
msgstr "פתיחת מנהל יישומי הרשת"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:286
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "תצוגה"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:290
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "התקרבות"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:297
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "התרחקות"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:304
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
msgstr "איפוס התקריב"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:311
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "מסך מלא"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:318
msgctxt "shortcut window"
msgid "View page source"
msgstr "הצגת קוד המקור של הדף"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:325
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle inspector"
msgstr "הצגת המנתח"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:332
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle reader mode"
msgstr "מצב קריאה"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:343
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "עריכה"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:347
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr "גזירה"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:354
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "העתקה"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:361
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "הדבקה"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:368
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "ביטול פעולה"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:375
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "ביצוע חוזר"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:382
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "בחירת הכל"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:389
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select page URL"
msgstr "בחירת כתובת הדף"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:396
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search with default search engine"
msgstr "חיפוש עם מנוע החיפוש בבררת מחדל"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:403
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "חיפוש"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:410
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next find result"
msgstr "מעבר לתוצאה הבאה"

#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:417
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous find result"
msgstr "מעבר לתוצאה הקודמת"

#: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.ui:22
msgid "Synced Tabs"
msgstr "תיאום לשוניות"

#: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.ui:38
msgid ""
"Below are the synced open tabs of your other devices that use Firefox Sync "
"with this account. Open a tab by double clicking its name (tabs under Local "
"Tabs cannot be opened)."
msgstr ""
"להלן הלשוניות הפתוחות המתואמות מההתקנים האחרים שלך המשתמשים בחשבון Firefox "
"שלך. נתן לפתוח לשונית בלחיצה כפולה על השם שלה (לשוניות תחת לשוניות מקומיות "
"לא יכולות להיפתח)."

#: src/resources/gtk/tab-label.ui:73
msgid "Close Document"
msgstr "סגירת המסמך"

#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:20
msgid "Additional URLs"
msgstr "כתובות נוספים"

#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:24
msgid "C_lear All"
msgstr "נ_יקוי הכול"

#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:64
msgid ""
"A URL that starts with any of the additional URLs will be opened by the web "
"application. If you omit the URL scheme, the one from the currently loaded "
"URL will be used."
msgstr ""
"כתובת המתחילה עם אחד מהכתובות הנוספות יפתח על ידי יישום רשת. אם התחילית "
"תושמט, אחת מהכתובות הנוכחיות תושמשנה."

#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:99
msgctxt "Column header in the Additional URLs dialog"
msgid "URL"
msgstr "כתובת"

#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:124
msgid "Add new URL"
msgstr "הוספת כתובת חדשה"

#
#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:137
msgid "Remove the selected URLs"
msgstr "מחיקת הכתובות הנבחרות"

#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:214
#, c-format
msgid "Search the web for “%s”"
msgstr "חיפוש באינטרנט עבור „%s”"

#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:224
#, c-format
#| msgid "Loading “%s”…"
msgid "Load “%s”"
msgstr "‏„%s” בטעינה"

#: src/window-commands.c:113
msgid "GVDB File"
msgstr "קובץ GVDB"

#: src/window-commands.c:114
msgid "HTML File"
msgstr "קובץ HTML"

#: src/window-commands.c:115
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

#: src/window-commands.c:116 src/window-commands.c:695
msgid "Chrome"
msgstr "Chrome"

#: src/window-commands.c:117 src/window-commands.c:696
msgid "Chromium"
msgstr "Chromium"

#: src/window-commands.c:131 src/window-commands.c:563
#: src/window-commands.c:781
msgid "Ch_oose File"
msgstr "_בחירת קבוץ"

#: src/window-commands.c:133 src/window-commands.c:332
#: src/window-commands.c:376 src/window-commands.c:783
#: src/window-commands.c:809
msgid "I_mport"
msgstr "י_בוא"

#: src/window-commands.c:272
msgid "Select Profile"
msgstr "בחירת פרופיל"

#: src/window-commands.c:277
msgid "_Select"
msgstr "_בחירה"

#: src/window-commands.c:329 src/window-commands.c:373
#: src/window-commands.c:642
msgid "Choose File"
msgstr "בחירת קובץ"

#: src/window-commands.c:354 src/window-commands.c:398
#: src/window-commands.c:445 src/window-commands.c:470
#: src/window-commands.c:495
msgid "Bookmarks successfully imported!"
msgstr "סימניות יובאו בהצלחה!"

#: src/window-commands.c:558
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "יבוא סימניות"

#: src/window-commands.c:576 src/window-commands.c:822
msgid "From:"
msgstr "מאת:"

#: src/window-commands.c:622
msgid "Bookmarks successfully exported!"
msgstr "סימניות יוצאו בהצלחה!"

#. Translators: Only translate the part before ".gvdb" (e.g. "bookmarks")
#: src/window-commands.c:650
msgid "bookmarks.gvdb"
msgstr "סימניות.gvdb"

#: src/window-commands.c:737
#| msgid "Bookmarks successfully imported!"
msgid "Passwords successfully imported!"
msgstr "ססמות יובאו בהצלחה!"

#: src/window-commands.c:804
#| msgid "Passwords"
msgid "Import Passwords"
msgstr "יבוא ססמות"

#: src/window-commands.c:980
#, c-format
msgid ""
"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
"Powered by WebKitGTK %d.%d.%d"
msgstr ""
"הצגה פשוטה, נקייה ויפה של האינטרנט.\n"
"מופעל על גבי WebKit %d.%d.%d"

#: src/window-commands.c:1004
msgid "Website"
msgstr "אתר אינטרנט"

#: src/window-commands.c:1037
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"רועי קרשטיין <sf_kersteinroie@bezeqint.net>\n"
"גיל אשר <dolfin@rpg.org.il>\n"
"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n"
"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>\n"
"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gmail.com>\n"
"\n"
"<a href=\"https://l10n.gnome.org/teams/he/\">מיזם תרגום GNOME לעברית</a>"

#: src/window-commands.c:1183
#| msgid "Do you want to leave this website?"
msgid "Do you want to reload this website?"
msgstr "האם ברצונך לטעון מחדש את האתר הזה?"

#: src/window-commands.c:1711
#, c-format
msgid "A web application named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "כבר קיים יישום רשת בשם „%s”. האם להחליף אותו?"

#: src/window-commands.c:1714
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"

#: src/window-commands.c:1716
msgid "Replace"
msgstr "החלפה"

#: src/window-commands.c:1720
msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
msgstr "יישום בשם זה כבר קיים. החלפתו תשכתב עליו."

#: src/window-commands.c:1812
#, c-format
msgid "The application “%s” is ready to be used"
msgstr "היישום „%s” מוכן לשימוש"

#: src/window-commands.c:1815
#, c-format
msgid "The application “%s” could not be created"
msgstr "לא ניתן ליצור את היישום „%s”"

#. Translators: Desktop notification when a new web app is created.
#: src/window-commands.c:1830
msgid "Launch"
msgstr "שיגור"

#. Show dialog with icon, title.
#: src/window-commands.c:1871
msgid "Create Web Application"
msgstr "יצירת יישום רשת"

#: src/window-commands.c:1876
msgid "C_reate"
msgstr "י_צירה"

#: src/window-commands.c:2091
msgid "Save"
msgstr "שמירה"

#: src/window-commands.c:2100
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: src/window-commands.c:2105
msgid "MHTML"
msgstr "MHTML"

#: src/window-commands.c:2110
msgid "PNG"
msgstr "PNG"

#: src/window-commands.c:2595
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "האם לאפשר מצב ניווט באמצעות סמן?"

#: src/window-commands.c:2598
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
"want to enable caret browsing?"
msgstr ""
"לחיצה על F7 מפעילה או מכבה גלישה באמצעות סמן. תכונה זו מציבה סמן הניתן להזזה "
"באתרי אינטרנט המאפשר לך לנווט באמצעות המקלדת. האם ברצונך להפעיל גלישה "
"באמצעות סמן?"

#: src/window-commands.c:2601
msgid "_Enable"
msgstr "ה_פעלה"

#~ msgid "Cookie accept"
#~ msgstr "Cookie accept"

#~ msgid ""
#~ "Where to accept cookies from. Possible values are “always”, “no-third-"
#~ "party” and “never”."
#~ msgstr ""
#~ "Where to accept cookies from. Possible values are “always”, “no-third-"
#~ "party” and “never”."

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "כן"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "לא"

#~ msgid "Remove cookie"
#~ msgstr "מחיקת עוגיות"

#~ msgid "New search engine"
#~ msgstr "מנוע חיפוש חדש"

#~ msgid "New address"
#~ msgstr "כתובת חדשה"

#~ msgid ""
#~ "You can select a period of time to clear data for all websites modified "
#~ "in that period. If you choose from the beginning of time, then you can "
#~ "also clear data only for particular websites."
#~ msgstr ""
#~ "ניתן לבחור פרק זמן ולנקות את כל המידע מכל האתרים שהשתנו בזמן זה. אם תבחר "
#~ "מאז ומעולם, יהיה באפשרותך למחוק מידע מאתרים מסוימים בלבד."

#~ msgid "the past hour"
#~ msgstr "שעה אחרונה"

#~ msgid "the past day"
#~ msgstr "אתמול"

#~ msgid "the past week"
#~ msgstr "שבוע אחרון"

#~ msgid "the past four weeks"
#~ msgstr "חודש אחרון"

#~ msgid "the beginning of time"
#~ msgstr "מאז ומעולם"

#~ msgid "Remove all cookies"
#~ msgstr "מחיקת כל העוגיות"

#~ msgid "Search cookies"
#~ msgstr "חיפוש עוגיות"

#~ msgid "There are no Cookies"
#~ msgstr "אין עוגיות"

#~ msgid "Cookies left by visited pages will be listed here"
#~ msgstr "מטמון שנשאר מביקור בדפים יופיע כאן"

#~ msgid "_Copy Location"
#~ msgstr "_העתקת מיקום"

#~ msgid "Site"
#~ msgstr "אתר"

#~ msgid "Forget the selected passwords"
#~ msgstr "לשכוח את הססמאות הנבחרות"

#~ msgid "Reveal all the passwords"
#~ msgstr "לחשוף את כל הססמאות"

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "העדפות"

#~ msgid "_Manage Search Engines"
#~ msgstr "_ניהול מנועי חיפוש"

#~ msgid "Clear _Cookies"
#~ msgstr "ניקוי _עוגיות"

#~ msgid "_Always accept"
#~ msgstr "_תמיד לקבל"

#~ msgid "For example, not from advertisers on these sites."
#~ msgstr "לדוגמה, לא ממפרסמים באתרים אלו."

#~ msgid "Only _from sites you visit"
#~ msgstr "רק מאתרים הנמצאים ב_שימושך"

#~ msgid "_Never accept"
#~ msgstr "לעולם _לא לקבל"

#~| msgid "User agent"
#~ msgid "Mobile user agent"
#~ msgstr "Mobile user agent"

#~ msgid ""
#~ "Whether to present a mobile user agent. If the user agent is overridden, "
#~ "this will have no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Whether to present a mobile user agent. If the user agent is overridden, "
#~ "this will have no effect."

#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "חיפוש"

#~ msgid "Ch_oose File…"
#~ msgstr "_בחירת קובץ…"

#~ msgid "org.gnome.Epiphany"
#~ msgstr "org.gnome.Epiphany"

#~ msgid "'https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany'"
#~ msgstr ""
#~ "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=il-he&amp;kad=he_IL"

#~ msgid "URL Search"
#~ msgstr "URL Search"

#~ msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
#~ msgstr "Search string for keywords entered in the URL bar."

#~ msgid "Automatic downloads"
#~ msgstr "Automatic downloads"

#~ msgid ""
#~ "When files cannot be opened by the browser they are automatically "
#~ "downloaded to the download folder and opened with the appropriate "
#~ "application."
#~ msgstr ""
#~ "When files cannot be opened by the browser they are automatically "
#~ "downloaded to the download folder and opened with the appropriate "
#~ "application."

#~ msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
#~ msgstr "Automatically manage offline status with NetworkManager"

#~ msgid "Don't use an external application to view page source."
#~ msgstr "Don't use an external application to view page source."

#~ msgid "Process model"
#~ msgstr "Process model"

#~ msgid ""
#~ "This option allows to set the process model used. Use 'shared-secondary-"
#~ "process' to use a single web process shared by all the tabs and 'one-"
#~ "secondary-process-per-web-view' to use a different web process for each "
#~ "tab."
#~ msgstr ""
#~ "This option allows to set the process model used. Use 'shared-secondary-"
#~ "process' to use a single web process shared by all the tabs and 'one-"
#~ "secondary-process-per-web-view' to use a different web process for each "
#~ "tab."

#~ msgid ""
#~ "Maximum number of web processes created at the same time when using 'one-"
#~ "secondary-process-per-web-view' model"
#~ msgstr ""
#~ "Maximum number of web processes created at the same time when using 'one-"
#~ "secondary-process-per-web-view' model"

#~ msgid ""
#~ "This option sets a limit to the number of web processes that will be used "
#~ "at the same time for the 'one-secondary-process-per-web-view' model. The "
#~ "default value is '0' and means no limit."
#~ msgstr ""
#~ "This option sets a limit to the number of web processes that will be used "
#~ "at the same time for the 'one-secondary-process-per-web-view' model. The "
#~ "default value is '0' and means no limit."

#~ msgid "[Deprecated]"
#~ msgstr "[Deprecated]"

#~ msgid ""
#~ "[Deprecated] This setting is deprecated, use 'tabs-bar-visibility-policy' "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "[Deprecated] This setting is deprecated, use 'tabs-bar-visibility-policy' "
#~ "instead."

#~ msgid "Visibility of the downloads window"
#~ msgstr "Visibility of the downloads window"

#~ msgid ""
#~ "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be "
#~ "shown when new downloads are started."
#~ msgstr ""
#~ "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be "
#~ "shown when new downloads are started."

#~ msgid "Use own colors"
#~ msgstr "Use own colors"

#~ msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
#~ msgstr "Use your own colors instead of the colors the page requests."

#~ msgid "Use own fonts"
#~ msgstr "Use own fonts"

#~ msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
#~ msgstr "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."

#~ msgid "Image animation mode"
#~ msgstr "Image animation mode"

#~ msgid ""
#~ "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" "
#~ "and \"disabled\"."
#~ msgstr ""
#~ "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" "
#~ "and \"disabled\"."

#~ msgid "Enable Plugins"
#~ msgstr "Enable Plugins"

#~ msgid "Enable JavaScript"
#~ msgstr "Enable JavaScript"

#~ msgid ""
#~ "Whether to enable support for JavaScript. Note that several Epiphany "
#~ "features are implemented in JavaScript and will break if this setting is "
#~ "changed."
#~ msgstr ""
#~ "Whether to enable support for JavaScript. Note that several Epiphany "
#~ "features are implemented in JavaScript and will break if this setting is "
#~ "changed."

#~ msgid "Enable WebGL"
#~ msgstr "Enable WebGL"

#~ msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
#~ msgstr "Whether to enable support for WebGL contexts."

#~ msgid "Enable WebAudio"
#~ msgstr "Enable WebAudio"

#~ msgid "Whether to enable support for WebAudio."
#~ msgstr "Whether to enable support for WebAudio."

#~ msgid "Do Not Track"
#~ msgstr "Do Not Track"

#~ msgid ""
#~ "Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note "
#~ "that web pages are not forced to follow this setting."
#~ msgstr ""
#~ "Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note "
#~ "that web pages are not forced to follow this setting."

#~ msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window."
#~ msgstr "Whether to show the title column in the bookmarks window."

#~ msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
#~ msgstr "Whether to show the address column in the bookmarks window."

#~ msgid "Installed plugins"
#~ msgstr "תוספים מותקנים"

#~ msgid "Plugins are disabled in the preferences"
#~ msgstr "התוספים מושבתים בהעדפות."

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "פעיל"

#~ msgid "MIME type"
#~ msgstr "סוג ה־MIME"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "תיאור"

#~ msgid "Suffixes"
#~ msgstr "סיומות"

#~ msgid "Something went wrong while displaying this page."
#~ msgstr "משהו השתבש במהלך הצגת אתר זה."

#~ msgid "Directory “%s” is not writable"
#~ msgstr "התיקייה „%s“ אינה ניתנת לכתיבה"

#~ msgid "You do not have permission to create files in this directory."
#~ msgstr "אין לך הרשאות מתאימות כדי ליצור קבצים בתיקייה זו."

#~ msgid "Directory not Writable"
#~ msgstr "התיקייה אינה ניתנת לכתיבה"

#~ msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
#~ msgstr "לא ניתן להחליף את הקובץ „%s“"

#~ msgid ""
#~ "A file with this name already exists and you don't have permission to "
#~ "overwrite it."
#~ msgstr "קובץ בשם זה כבר קיים ואין לך הרשאות מתאימות על מנת להחליפו."

#~ msgid "Cannot Overwrite File"
#~ msgstr "לא ניתן להחליף קובץ"

#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"

#~ msgid "75%"
#~ msgstr "75%"

#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"

#~ msgid "125%"
#~ msgstr "125%"

#~ msgid "150%"
#~ msgstr "150%"

#~ msgid "175%"
#~ msgstr "175%"

#~ msgid "200%"
#~ msgstr "200%"

#~ msgid "300%"
#~ msgstr "300%"

#~ msgid "400%"
#~ msgstr "400%"

#~ msgid "Others"
#~ msgstr "אחרים"

#~ msgid "You are connected to %s"
#~ msgstr "הנך מחובר ל־%s"

#~ msgid "Open a new tab in an existing browser window"
#~ msgstr "Open a new tab in an existing browser window"

#~ msgid "Import bookmarks from the given file"
#~ msgstr "Import bookmarks from the given file"

#~ msgid "Add a bookmark"
#~ msgstr "Add a bookmark"

#~ msgid "Could not start Web"
#~ msgstr "Could not start Web"

#~ msgid ""
#~ "Startup failed because of the following error:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Startup failed because of the following error:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
#~ msgstr "ישנם שינויים שלא נשלחו"

#~ msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
#~ msgstr "אם המסמך ייסגר בכל זאת, המידע הזה יאבד."

#~ msgid "If you quit, the downloads will be cancelled"
#~ msgstr "אם הדפדפן יסגר על ידך, ההורדות תבוטלנה"

#~ msgid "Quit and cancel downloads"
#~ msgstr "יציאה וביטול ההורדות"

#~ msgid "Search the Web for '%s'"
#~ msgstr "חיפוש באינטרנט עבור ׳%s׳"

#~ msgid ""
#~ "Please don't leave this page until you have completed the verification."
#~ msgstr "נא לא לעזוב דף זה עד השלמת האימות."

#~ msgctxt "language"
#~ msgid "User defined (%s)"
#~ msgstr "התאמה אישית (%s)"

#~ msgid "Language"
#~ msgstr "שפה"

#~ msgid "DuckDuckGo"
#~ msgstr "DuckDuckGo"

#~ msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
#~ msgstr ""
#~ "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=il-he&amp;kad=he_IL"

#~ msgid "Google"
#~ msgstr "Google"

#~ msgid "https://google.com/search?q=%s"
#~ msgstr "https://www.google.co.il/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"

#~ msgid "Bing"
#~ msgstr "Bing"

#~ msgid "https://www.bing.com/search?q=%s"
#~ msgstr "https://www.bing.com/search?q=%s"

#~ msgid ""
#~ "Web 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration "
#~ "to ~/.config/epiphany"
#~ msgstr ""
#~ "ב־Web 3.6 הופסק השימוש בתיקייה זאת והתבצע ניסיון לייבא תצורה זו אל ‎~/."
#~ "config/epiphany"

#~ msgid "C_lear"
#~ msgstr "_ניקוי"

#~ msgid "Select the personal data you wish to clear"
#~ msgstr "בחירת המידע האישי שברצונך לנקות"

#~ msgid ""
#~ "You are about to clear personal data that is stored about the web pages "
#~ "you have visited. Check the types of information that you want to remove:"
#~ msgstr ""
#~ "בכוונתך למחוק את המידע האישי שנשמר על דפי הרשת בהם ביקרת. יש לבדוק איזה "
#~ "סוגי מידע ברצונך להסיר:"

#~ msgid "Coo_kies"
#~ msgstr "עו_גיות"

#~ msgid "Cache and _temporary files"
#~ msgstr "מטמון וקבצים _זמניים"

#~ msgid "Browsing _history"
#~ msgstr "הי_סטוריית דפדוף"

#~ msgid "Saved _passwords"
#~ msgstr "_ססמאות שמורות"

#~ msgid "Filter cookies"
#~ msgstr "סינון עוגיות"

#~ msgid "Delete the selected cookies"
#~ msgstr "מחיקת העוגיות הנבחרות"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "על _אודות"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "י_ציאה"

#~ msgid "New _Window"
#~ msgstr "_חלון חדש"

#~ msgid "Text _Encoding"
#~ msgstr "ק_ידוד הטקסט"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "תאריך"

#~ msgid "Open the selected pages in new tabs"
#~ msgstr "פתיחת הדפים הנבחרים בלשוניות חדשות"

#~ msgid "A_utomatically open downloaded files"
#~ msgstr "פתיחת קבצים שהתקבלו _אוטומטית"

#~ msgid "_Engine:"
#~ msgstr "_מנוע:"

#~ msgid "Allow popup _windows"
#~ msgstr "לאפשר _חלונות קופצים"

#~ msgid "Enable _plugins"
#~ msgstr "ה_פעלת תוספים"

#~ msgid "_Edit Stylesheet…"
#~ msgstr "_עריכת גיליון הסגנון…"

#~ msgid "Manage _Cookies…"
#~ msgstr "ניהול _עוגיות…"

#~ msgid "_Tell websites I do not want to be tracked"
#~ msgstr "ל_ספר לאתרים שהעדפתי היא שלא יעקבו אחרי"

#~ msgid "Manage _Passwords…"
#~ msgstr "ניהול _ססמאות…"

#~ msgid "Stored Data"
#~ msgstr "מידע מאוחסן"

#~ msgid "Cl_ear Personal Data…"
#~ msgstr "_ניקוי מידע אישי…"

#~ msgid "_Up"
#~ msgstr "למ_עלה"

#~ msgid "_Down"
#~ msgstr "למ_טה"

#~ msgid "_Enable spell checking"
#~ msgstr "ה_פעלת בדיקת האיות"

#~ msgid "Sign out if you wish to stop syncing."
#~ msgstr "יש להתנתק אם ברצונך לעצור את התיאום."

#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Save page as web app"
#~ msgstr "שמירת העמוד כיישום רשת"

#~ msgid "Token value for %s token"
#~ msgstr "סימון ערך עבור אות %s"

#~ msgid "Contact us at:"
#~ msgstr "ניתן ליצור אתנו קשר דרך:"

#~ msgid "Contributors:"
#~ msgstr "תורמים:"

#~ msgid "Past developers:"
#~ msgstr "מפתחים בעבר:"

#~ msgid "'https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany'"
#~ msgstr ""
#~ "'https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=il-he&amp;kad=he_IL'"

#~ msgid "web-browser"
#~ msgstr "web-browser"

#~ msgid "Preferred languages, two letter codes."
#~ msgstr "Preferred languages, two letter codes."

#~ msgid "_Don’t Save"
#~ msgstr "_לא לשמור"

#~ msgid ""
#~ "<p>The site at <strong>%s</strong> may have caused Web to close "
#~ "unexpectedly.</p><p>If this happens again, please report the problem to "
#~ "the <strong>%s</strong>  developers.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>יתכן והאתר ‏<strong>%s</strong> גרם לדפדפן להסגר באופן בלתי צפוי.</"
#~ "p><p>Iאם זה יקראה שוב, נא לדווח על התקלה למפתח האתר <strong>%s</strong>.</"
#~ "p>"

#~ msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
#~ msgstr "העתקת העוגיות ממוזילה נכשלה."

#~ msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
#~ msgstr "יש לגרור ולשחרר סמל זה כדי ליצור קישור לדף זה"

#~ msgid "%d bookmark is similar"
#~ msgid_plural "%d bookmarks are similar"
#~ msgstr[0] "סימנייה אחת דומה"
#~ msgstr[1] "%d סימניות דומות"
#~ msgstr[2] "שתי סימניות דומות"

#~ msgid "Add Bookmark"
#~ msgstr "הוספת סימנייה"

#~ msgid "“%s” Properties"
#~ msgstr "מאפייני „%s“"

#~ msgid "Entertainment"
#~ msgstr "בידור"

#~ msgid "News"
#~ msgstr "חדשות"

#~ msgid "Shopping"
#~ msgstr "קניות"

#~ msgid "Sports"
#~ msgstr "ספורט"

#~ msgid "Travel"
#~ msgstr "נסיעות"

#~ msgid "Work"
#~ msgstr "עבודה"

#~ msgctxt "bookmarks"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "הכול"

#~ msgctxt "bookmarks"
#~ msgid "Not Categorized"
#~ msgstr "ללא קטגוריה"

#~ msgctxt "bookmarks"
#~ msgid "Nearby Sites"
#~ msgstr "אתרים סמוכים"

#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "ללא כותרת"

#~ msgid "Web (RDF)"
#~ msgstr "Web (RDF)"

#~ msgid "Mozilla (HTML)"
#~ msgstr "Mozilla (HTML)"

#~ msgid "Remove from this topic"
#~ msgstr "הסרה מנושא זה"

#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_קובץ"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_עריכה"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "ת_צוגה"

#~ msgid "_New Topic"
#~ msgstr "_נושא חדש"

#~ msgid "Create a new topic"
#~ msgstr "יצירת נושא חדש"

#~ msgid "Open in New _Window"
#~ msgid_plural "Open in New _Windows"
#~ msgstr[0] "פתיחה ב_חלון חדש"
#~ msgstr[1] "פתיחה ב_חלונות חדשים"
#~ msgstr[2] "פתיחה ב_חלונות חדשים"

#~ msgid "Open the selected bookmark in a new window"
#~ msgstr "פתיחת הסימנייה הנבחרת בחלון חדש"

#~ msgid "Open in New _Tab"
#~ msgid_plural "Open in New _Tabs"
#~ msgstr[0] "פתיחה ב_לשונית חדשה"
#~ msgstr[1] "פתיחה ב_לשוניות חדשות"
#~ msgstr[2] "פתיחה ב_לשוניות חדשות"

#~ msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
#~ msgstr "פתיחת הסימנייה הנבחרת בלשונית חדשה"

#~ msgid "_Rename…"
#~ msgstr "_שינוי השם..."

#~ msgid "Rename the selected bookmark or topic"
#~ msgstr "שינוי שם הסימנייה או הנושא שנבחרו"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "מ_אפיינים"

#~ msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
#~ msgstr "הצגה או שינוי של מאפייני הסימנייה הנבחרת"

#~ msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
#~ msgstr "יבוא סימניות מדפדפן אחר או מקובץ סימניות"

#~ msgid "Export bookmarks to a file"
#~ msgstr "יצוא סימניות לקובץ"

#~ msgid "Close the bookmarks window"
#~ msgstr "סגירת חלון הסימניות"

#~ msgid "Cut the selection"
#~ msgstr "גזירת הבחירה"

#~ msgid "Copy the selection"
#~ msgstr "העתקת הבחירה"

#~ msgid "Paste the clipboard"
#~ msgstr "הדבקה מלוח הגזירים"

#~ msgid "Delete the selected bookmark or topic"
#~ msgstr "מחיקת הסימנייה או הנושא שנבחרו"

#~ msgid "Select all bookmarks or text"
#~ msgstr "בחירת כל הסימניות או הטקסט"

#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_תוכן"

#~ msgid "Display bookmarks help"
#~ msgstr "הצגת העזרה של הסימניות"

#~ msgid "Display credits for the web browser creators"
#~ msgstr "הצגת שמות יוצרי הדפדפן"

#~ msgid "_Title"
#~ msgstr "כות_רת"

#~ msgid "Show the title column"
#~ msgstr "הצגת עמודת הכותרת"

#~ msgid "Show the address column"
#~ msgstr "הצגת עמודת הכתובת"

#~ msgid "Type a topic"
#~ msgstr "הזנת כותרת"

#~ msgid "Delete topic “%s”?"
#~ msgstr "האם ל_מחוק את הנושא „%s“?"

#~ msgid "Delete this topic?"
#~ msgstr "האם למחוק נושא זה?"

#~ msgid ""
#~ "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
#~ "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be "
#~ "deleted."
#~ msgstr ""
#~ "מחיקת נושא זה תגרום לכל הסימניות שבו להיות ללא נושא, אלא אם הן שייכות גם "
#~ "לנושאים אחרים. הסימניות לא ימחקו."

#~ msgid "_Delete Topic"
#~ msgstr "_מחיקת נושא"

#~ msgid "Firebird"
#~ msgstr "Firebird"

#~ msgid "Mozilla “%s” profile"
#~ msgstr "פרופיל „%s“ של Mozilla"

#~ msgid "Galeon"
#~ msgstr "Galeon"

#~ msgid "Konqueror"
#~ msgstr "Konqueror"

#~ msgid "Import Failed"
#~ msgstr "היבוא נכשל"

#~ msgid ""
#~ "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is "
#~ "corrupted or of an unsupported type."
#~ msgstr ""
#~ "הסימניות מ־“%s“ לא ניתנות ליבוא מכיוון שהקובץ לא תקין או מסוג שאינו נתמך."

#~ msgid "Import Bookmarks from File"
#~ msgstr "יבוא סימניות מקובץ"

#~ msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
#~ msgstr "סימניות של Firefox/Mozilla"

#~ msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
#~ msgstr "סימניות של Galeon/Konqueror"

#~ msgid "File f_ormat:"
#~ msgstr "מ_בנה קובץ:"

#~ msgid "Import bookmarks from:"
#~ msgstr "יבוא סימניות מ־:"

#~ msgid "_Copy Address"
#~ msgstr "ה_עתקת הכתובת"

#~ msgid "Topics"
#~ msgstr "נושאים"

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "כותרת"

#~ msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
#~ msgstr "פתיחת הסימניות בנושא זה זו בלשוניות חדשות"

#~ msgid "Create topic “%s”"
#~ msgstr "י_צירת הנושא „%s“"

#~ msgid "A_ddress:"
#~ msgstr "_כתובת:"

#~ msgid "T_opics:"
#~ msgstr "_נושאים:"

#~ msgid "Sho_w all topics"
#~ msgstr "הצגת _כל הנושאים"

#~ msgid "_Open…"
#~ msgstr "_פתיחה…"

#~ msgid "Save _As…"
#~ msgstr "שמירה _בשם…"

#~ msgid "_Add Bookmark…"
#~ msgstr "הוספת _סימנייה…"

#~ msgid "Add _Bookmark"
#~ msgstr "הוספת _סימנייה"

#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "סימניות"

#~ msgid "Epiphany Web Browser"
#~ msgstr "דפדפן האינטרנט Epiphany"

#~ msgid "&#60;b&#62;Recent encodings&#60;/b&#62;"
#~ msgstr "&#60;b&#62;קידודים אחרונים&#60;/b&#62;"

#~ msgid "&#60;b&#62;Related encodings&#60;/b&#62;"
#~ msgstr "&#60;b&#62;קידודים קשורים&#60;/b&#62;"

#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "עצירה"

#~ msgid "Stop current data transfer"
#~ msgstr "עצירת העברת המידע הנוכחית"

#~ msgid "Display the latest content of the current page"
#~ msgstr "הצגת התוכן העדכני ביותר של הדף הנוכחי"

#~ msgid "Find Ne_xt"
#~ msgstr "חיפוש ה_בא"

#~ msgid "Find Pre_vious"
#~ msgstr "חיפוש ה_קודם"

#~ msgid "Edit _Bookmarks"
#~ msgstr "_עריכת הסימניות"

#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "עצי_רה"

#~ msgid "_Normal Size"
#~ msgstr "_גודל רגיל"

#~ msgid "_Toggle Inspector"
#~ msgstr "ה_צגת המנתח"

#~ msgid "_Location…"
#~ msgstr "_מיקום…"

#~ msgid "_Previous Tab"
#~ msgstr "הלשונית ה_קודמת"

#~ msgid "_Next Tab"
#~ msgstr "הלשונית ה_באה"

#~ msgid "_Detach Tab"
#~ msgstr "_ניתוק הלשונית"

#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "מסך מ_לא"

#~ msgid "Selection Caret"
#~ msgstr "סימן בחירה"

#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "שמירה בשם"

#~ msgid "Save As Application"
#~ msgstr "שמירה כיישום"

#~ msgid "Print"
#~ msgstr "הדפסה"

#~ msgid "Encodings…"
#~ msgstr "קידודים…"

#~ msgid "Larger"
#~ msgstr "גדול יותר"

#~ msgid "Smaller"
#~ msgstr "קטן יותר"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "אחורה"

#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "קדימה"

#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "תקריב"

#~ msgid "Go to most visited"
#~ msgstr "מעבר לנצפים ביותר"

#~ msgid "Search the web"
#~ msgstr "חיפוש באינטרנט"

#~ msgid "https://duckduckgo.com/?t=epiphany"
#~ msgstr "https://duckduckgo.com/?t=epiphany&amp;kl=il-he&amp;kad=he_IL"

#~ msgid "Master password needed"
#~ msgstr "נדרשת ססמת על"

#~ msgid ""
#~ "The passwords from the previous version are locked with a master "
#~ "password. If you want to import them, please enter your master password "
#~ "below."
#~ msgstr ""
#~ "הססמאות מהגרסה הקודמת נעולות בססמת על. אם ברצונך לייבא אותן, יש להזין את "
#~ "ססמת העל שלך להלן."

#~ msgid "This might not be the real %s."
#~ msgstr "יתכן ואתר זה מתחזה ל־%s."

#~ msgid ""
#~ "When you try to connect securely, websites present identification to "
#~ "prove that your connection has not been maliciously intercepted. There is "
#~ "something wrong with this website’s identification:"
#~ msgstr ""
#~ "כאשר הנך מנסה להתחבר באופן בטוח, אתרי אינטרנט מציגים מזהה כדי להוכיח "
#~ "שהחיבור שלך לא יורט בזדון. מזהה אתר אינטרנט אינו תקין:"

#~ msgid ""
#~ "A third party may have hijacked your connection. You should continue only "
#~ "if you know there is a good reason why this website does not use trusted "
#~ "identification."
#~ msgstr ""
#~ "יתכן וצד שלישי השתלט על החיבור שלך. רצוי להמשיך רק אם ידועה לך סיבה טובה "
#~ "בגללה אתר זה לא משתמש במזהה מהימן."

#~ msgid ""
#~ "Legitimate banks, stores, and other public sites will not ask you to do "
#~ "this."
#~ msgstr "בנקים חוקיים, חנויות ואתרים ציבוריים נוספים לא יבקשו ממך לעשות זאת."

#~ msgid "Look out!"
#~ msgstr "זהירות!"

#~ msgctxt "accept-risk-access-key"
#~ msgid "R"
#~ msgstr "R"

#~ msgid "Try again"
#~ msgstr "ניסיון חוזר"

#~ msgid "Load Anyway"
#~ msgstr "לטעון בכל זאת"

#~ msgid "Part of this page is insecure."
#~ msgstr "חלק של אתר זה אינו בטוח."

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "ניקוי"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "הסרה"

#~ msgid "_Automatic"
#~ msgstr "או_טומטי"

#~ msgid "De_fault:"
#~ msgstr "ב_ררת מחדל:"

#~ msgid "_Other…"
#~ msgstr "_אחר…"

#~ msgid "Other encodings"
#~ msgstr "קידודים אחרים"

#~ msgid "Show in folder"
#~ msgstr "הצגה בתיקייה"

#~ msgid "_Downloads Bar"
#~ msgstr "סר_גל ההורדות"

#~ msgid "Toolbar style"
#~ msgstr "Toolbar style"

#~ msgid ""
#~ "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
#~ "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
#~ "\"text\"."
#~ msgstr ""
#~ "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
#~ "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
#~ "\"text\"."

#~ msgid "Size of disk cache, in MB."
#~ msgstr "Size of disk cache, in MB."

#~ msgid "Temporary Files"
#~ msgstr "קבצים זמניים"

#~ msgid "_Disk space:"
#~ msgstr "מקום ב_כונן:"

#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany"
#~ msgstr ""
#~ "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=il-he&amp;kad=he_IL"

#~ msgid ""
#~ "This web site’s identification uses very weak encryption. It has probably "
#~ "been forged."
#~ msgstr "מזהה אתר אינטרנט זה משתמש בהצפנה חלשה מאוד. יתכן והוא מזויף."

#~ msgid ""
#~ "This web site’s identification time-travelled from the future. Check the "
#~ "date on your computer’s calendar."
#~ msgstr ""
#~ "מזהה אתר אינטרנט זה נסע בזמן מהעתיד. יש לבדוק את התאריך בלוח השנה של "
#~ "המחשב שלך."

#~ msgid "St_art Animation"
#~ msgstr "ה_פעלת ההנפשה"

#~ msgid "St_op Animation"
#~ msgstr "ע_צירת ההנפשה"

#~ msgid "%d _Similar"
#~ msgid_plural "%d _Similar"
#~ msgstr[0] "אחת _דומה"
#~ msgstr[1] "%d _דומות"
#~ msgstr[2] "%d _דומות"

#~ msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
#~ msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
#~ msgstr[0] "איחוד עם _סימנייה אחת זהה"
#~ msgstr[1] "איחוד עם %d _סימניות זהות"
#~ msgstr[2] "איחוד עם %d _סימניות זהות"

#~ msgid "Show “%s”"
#~ msgstr "הצגת „%s“"

#~ msgid "Clear History"
#~ msgstr "פינוי ההיסטוריה"

#~ msgid "Show toolbars by default"
#~ msgstr "Show toolbars by default"

#~ msgid "History pages time range"
#~ msgstr "History pages time range"

#~ msgid "Whether to show the title column in the history window."
#~ msgstr "Whether to show the title column in the history window."

#~ msgid "Whether to show the address column in the history window."
#~ msgstr "Whether to show the address column in the history window."

#~ msgid "Whether to show the date-time column in the history window."
#~ msgstr "Whether to show the date-time column in the history window."

#~ msgid "All sites"
#~ msgstr "כל האתרים"

#~ msgid "Sites"
#~ msgstr "אתרים"

#~ msgid "Open the selected history link in a new window"
#~ msgstr "פתיחת הקישור הנבחר מההיסטוריה בחלון חדש"

#~ msgid "Open the selected history link in a new tab"
#~ msgstr "פתיחת הקישור הנבחר מההיסטוריה בלשונית חדשה"

#~ msgid "Bookmark the selected history link"
#~ msgstr "הצבת פריט ההיסטוריה הנבחר כסימנייה"

#~ msgid "Close the history window"
#~ msgstr "סגירת חלון ההיסטוריה"

#~ msgid "Delete the selected history link"
#~ msgstr "מחיקת הקישור הנבחר מההיסטוריה"

#~ msgid "Select all history links or text"
#~ msgstr "בחירת כל הקישורים או הטקסט מההיסטוריה"

#~ msgid "Clear _History"
#~ msgstr "_פינוי ההיסטוריה"

#~ msgid "Clear your browsing history"
#~ msgstr "פינוי היסטוריית הדפדוף שלך"

#~ msgid "Display history help"
#~ msgstr "הצגת העזרה של ההיסטוריה"

#~ msgid "_Address"
#~ msgstr "_כתובת"

#~ msgid "_Date and Time"
#~ msgstr "_תאריך ושעה"

#~ msgid "Show the date and time column"
#~ msgstr "הצגת עמודת התאריך ושעה"

#~ msgid "Last 30 minutes"
#~ msgstr "30 דקות האחרונות"

#~ msgid "Today"
#~ msgstr "היום"

#~ msgid "%u:%02u hour left"
#~ msgid_plural "%u:%02u hours left"
#~ msgstr[0] "%u:%02u שעות נותרו"
#~ msgstr[1] "%u:%02u שעות נותרו"

#~ msgid "<b>_Automatic</b>"
#~ msgstr "<b>_אוטומטי</b>"

#~ msgid "Use GNOME desktop wide font configuration."
#~ msgstr "Use GNOME desktop wide font configuration."

#~ msgid "Oops! Error loading %s"
#~ msgstr "אופס! אירעה שגיאה בטעינת %s"

#~ msgid "Cookie Name"
#~ msgstr "שם עוגיה"

#~ msgid "_Download Link"
#~ msgstr "הור_דת הקישור"

#~ msgid "_Bookmark Link…"
#~ msgstr "הוספת הקישור ל_סימניות…"

#~ msgid "_Use Image As Background"
#~ msgstr "_שימוש בתמונה כרקע"

#~ msgid ""
#~ "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
#~ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
#~ "later version."
#~ msgstr ""
#~ "‏Web הנה תכנה חופשית; באפשרותך להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון "
#~ "הציבורי הכללי של גנו (GPL) כפי שפורסם על ידי המוסד לתכנה חופשית; או גרסה "
#~ "2 של הרישיון או (לשיקול דעתך) כל גרסה עדכנית יותר."

#~ msgid ""
#~ "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, "
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
#~ "Public License for more details."
#~ msgstr ""
#~ "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, "
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
#~ "Public License for more details."

#~ msgid ""
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
#~ "with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software "
#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
#~ "02110-1301  USA"
#~ msgstr ""
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
#~ "with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software "
#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
#~ "02110-1301  USA"

#~ msgid "Store password"
#~ msgstr "אחסון הססמה"

#~ msgid ""
#~ "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</"
#~ "big>"
#~ msgstr "<big>האם לאחסן את הססמה עבור <b>%s</b> ב־<b>%s</b>?</big>"

#~ msgid "Epiphany (RDF)"
#~ msgstr "Epiphany (RDF)"

#~ msgid "Epiphany bookmarks"
#~ msgstr "סימניות של Epiphany"

#~ msgid "Start the application without opening windows"
#~ msgstr "Start the application without opening windows"

#~ msgid "_Personal Data"
#~ msgstr "מידע _אישי"

#~ msgid "Content:"
#~ msgstr "תוכן:"

#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "נתיב:"

#~ msgid "Send for:"
#~ msgstr "שליחה ל:"

#~ msgid "Expires:"
#~ msgstr "תאריך תפוגה:"

#~ msgid "Inspect _Element"
#~ msgstr "_חקירת הרכיב"

#~ msgid "Hi_story"
#~ msgstr "הי_סטוריה"

#~ msgid "Encrypted connections only"
#~ msgstr "חיבור מוצפן בלבד"

#~ msgid "Any type of connection"
#~ msgstr "כל סוג של חיבור"

#~ msgid "End of current session"
#~ msgstr "סוף ההפעלה הנוכחית"

#~ msgid "Domain"
#~ msgstr "תחום"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "מארח"

#~ msgid "User Password"
#~ msgstr "ססמת משתמש"

#~ msgid "http://www.google.com"
#~ msgstr "http://www.google.co.il"

#~ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
#~ msgstr "http://www.google.co.il/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"

#~ msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
#~ msgstr "לא ניתן להשתמש ב־Epiphany. ההפעלה נכשלה."

#~ msgid "_Work Offline"
#~ msgstr "מעבר _למצב לא מקוון"

#~ msgid ""
#~ "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected "
#~ "text"
#~ msgstr ""
#~ "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected "
#~ "text"

#~ msgid ""
#~ "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to "
#~ "by the currently selected text."
#~ msgstr ""
#~ "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to "
#~ "by the currently selected text."

#~ msgid "Wrapped"
#~ msgstr "עטוף"

#~ msgid "Find links:"
#~ msgstr "חיפוש קישורים:"

#~ msgid "Find:"
#~ msgstr "_חיפוש:"

#~ msgid "_Case sensitive"
#~ msgstr "_תלוי רישיות"

#~ msgid "Find Previous"
#~ msgstr "חיפוש הקודם"

#~ msgid "Find Next"
#~ msgstr "חיפוש הבא"

#~ msgid "Launch the bookmarks editor"
#~ msgstr "Launch the bookmarks editor"

#~ msgid "_Larger Text"
#~ msgstr "טקסט _גדול יותר"

#~ msgid "S_maller Text"
#~ msgstr "טקסט _קטן יותר"

#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
#~ msgstr "File is not a valid .desktop file"

#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
#~ msgstr "Unrecognized desktop file Version '%s'"

#~ msgid "Starting %s"
#~ msgstr "%s מופעל"

#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
#~ msgstr "Application does not accept documents on command line"

#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
#~ msgstr "Unrecognized launch option: %d"

#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
#~ msgstr "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"

#~ msgid "Not a launchable item"
#~ msgstr "אינו פריט הניתן להפעלה"

#~ msgid "Active extensions"
#~ msgstr "Active extensions"

#~ msgid "Lists the active extensions."
#~ msgstr "Lists the active extensions."

#~ msgid "Enable Java_Script"
#~ msgstr "מתן האפשרות לשימוש ב־Java_Script"

#~ msgid "_Extensions"
#~ msgstr "ה_רחבות"

#~ msgid ""
#~ "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
#~ "Powered by WebKit %d.%d.%d"
#~ msgstr ""
#~ "מאפשר לך לצפות בדפים ולמצוא מידע באינטרנט.\n"
#~ "מופעל על גבי WebKit %d.%d.%d"

#~ msgctxt "file type"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "לא ידוע"

#~ msgid "Leave Fullscreen"
#~ msgstr "יציאה ממסך מלא"

#~ msgid "Disable connection to session manager"
#~ msgstr "Disable connection to session manager"

#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
#~ msgstr "Specify file containing saved configuration"

#~ msgid "Specify session management ID"
#~ msgstr "Specify session management ID"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"

#~ msgid "Session management options:"
#~ msgstr "Session management options:"

#~ msgid "Show session management options"
#~ msgstr "Show session management options"

#~ msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
#~ msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
#~ msgstr[0] "ההורדות יבוטלו ותהליך היציאה ימשיך בעוד שנייה."
#~ msgstr[1] "ההורדות יבוטלו ותהליך היציאה ימשיך בעוד %d שניות."

#~ msgid "Abort pending downloads?"
#~ msgstr "האם לבטל את ההורדות שלא הסתיימו?"

#~ msgid ""
#~ "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted "
#~ "and lost."
#~ msgstr ""
#~ "קיימות הורדות שעדיין לא הסתיימו. אם תהליך היציאה ימשיך כעת, הן יופסקו "
#~ "ויאבדו."

#~ msgid "_Cancel Logout"
#~ msgstr "_ביטול היציאה"

#~ msgid "_Abort Downloads"
#~ msgstr "בי_טול ההורדות"

#~ msgid "_Don't recover"
#~ msgstr "לא ל_שחזר"

#~ msgid "_Recover session"
#~ msgstr "שחזור ה_פעלה"

#~ msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
#~ msgstr "האם לשחזר את החלונות והלשוניות מהפעלת הדפדפן הקודמת?"

#~ msgid "Update bookmark “%s”?"
#~ msgstr "האם לעדכן את הסימנייה \"%s\"?"

#~ msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
#~ msgstr "הדף המסומן עבר אל “%s“."

#~ msgid "_Don't Update"
#~ msgstr "_לא לעדכן"

#~ msgid "_Update"
#~ msgstr "לע_דכן"

#~ msgid "Update Bookmark?"
#~ msgstr "האם לעדכן את הסימנייה?"

#~ msgid "Epiphany Web Bookmarks"
#~ msgstr "סימניות הרשת של Epiphany"

#~ msgid "Certificate _Fields"
#~ msgstr "שדות האישור"

#~ msgid "Certificate _Hierarchy"
#~ msgstr "_דירוג האישור"

#~ msgid "Common Name:"
#~ msgstr "שם כללי:"

#~ msgid "Expires On:"
#~ msgstr "תאריך התפוגה:"

#~ msgid "Field _Value"
#~ msgstr "_ערך השדה"

#~ msgid "Fingerprints"
#~ msgstr "טביעות אצבע"

#~ msgid "Issued By"
#~ msgstr "הונפק על ידי"

#~ msgid "Issued On:"
#~ msgstr "הונפק ב־:"

#~ msgid "Issued To"
#~ msgstr "הונפק לטובת"

#~ msgid "MD5 Fingerprint:"
#~ msgstr "טביעת אצבע MD5:"

#~ msgid "Organizational Unit:"
#~ msgstr "יחידה ארגונית:"

#~ msgid "SHA1 Fingerprint:"
#~ msgstr "טביעת אצבע SHA1:"

#~ msgid "Serial Number:"
#~ msgstr "מספר סידורי:"

#~ msgid "Validity"
#~ msgstr "תוקף"

#~ msgid "label"
#~ msgstr "תווית"

#~ msgid ""
#~ "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
#~ "sign the text with and enter its password below."
#~ msgstr ""
#~ "על מנת לאשר שברצונך לחתום על הטקסט הנ״ל, יש לבחור אישור שבעזרתו לחתום על "
#~ "הטקסט ולהכניס את ססמתו להלן."

#~ msgid "_Certificate:"
#~ msgstr "_אישורים:"

#~ msgid "_View Certificate&#x2026;"
#~ msgstr "_צפייה בתעודה&#x2026;"

#~ msgid "As laid out on the _screen"
#~ msgstr "כפי שנראה על ה_מסך"

#~ msgid "Footers"
#~ msgstr "סיומות עמוד"

#~ msgid "Frames"
#~ msgstr "מסגרות"

#~ msgid "Headers"
#~ msgstr "כותרות"

#~ msgid "O_nly the selected frame"
#~ msgstr "את ה_מסגרת הנבחרת בלבד"

#~ msgid "P_age title"
#~ msgstr "כותרת הדף"

#~ msgid "Page _numbers"
#~ msgstr "מספרי הדפים"

#~ msgid "Print background c_olors"
#~ msgstr "הדפסת צבעי _רקע"

#~ msgid "Print background i_mages"
#~ msgstr "הדפסת _תמונות רקע"

#~ msgid "_Date"
#~ msgstr "_תאריך"

#~ msgid "_Each frame separately"
#~ msgstr "כל _מסגרת בנפרד"

#~ msgid "Popup Windows"
#~ msgstr "חלונות קופצים"

#~ msgid "Address Entry"
#~ msgstr "שדה הכתובת"

#~ msgid "GNOME Web Browser options"
#~ msgstr "GNOME Web Browser options"

#~ msgid "T_ools"
#~ msgstr "_כלים"

#~ msgid "_Toolbars"
#~ msgstr "_סרגלי כלים"

#~ msgid "Save the current page as a Web Application"
#~ msgstr "שמירת הדף הנוכחי כיישום רשת"

#~ msgid "Page Set_up"
#~ msgstr "ה_גדרות עמוד"

#~ msgid "Setup the page settings for printing"
#~ msgstr "הגדרת תצורת הדף להדפסה"

#~ msgid "Print Pre_view"
#~ msgstr "הצגה לפ_ני הדפסה"

#~ msgid "Print preview"
#~ msgstr "הצגה לפני הדפסה"

#~ msgid "Print the current page"
#~ msgstr "הדפסת הדף הנוכחי"

#~ msgid "Send a link of the current page"
#~ msgstr "שליחת קישור אל הדף הנוכחי"

#~ msgid "Undo the last action"
#~ msgstr "ביטול הפעולה האחרונה"

#~ msgid "Redo the last undone action"
#~ msgstr "ביצוע חוזר של הפעולה האחרונה שבוטלה"

#~ msgid "Paste clipboard"
#~ msgstr "הדבקה מהלוח"

#~ msgid "Delete text"
#~ msgstr "מחיקת טקסט"

#~ msgid "Select the entire page"
#~ msgstr "בחירת כל הדף"

#~ msgid "Find a word or phrase in the page"
#~ msgstr "חיפוש מילה או ביטוי בדף"

#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
#~ msgstr "חיפוש המופע הבא של המילה או הביטוי"

#~ msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
#~ msgstr "חיפוש המופע הקודם של המילה או הביטוי"

#~ msgid "P_ersonal Data"
#~ msgstr "מי_דע אישי"

#~ msgid "View and remove cookies and passwords"
#~ msgstr "צפייה והסרה של עוגיות וססמאות"

#~ msgid "P_references"
#~ msgstr "ה_עדפות"

#~ msgid "Configure the web browser"
#~ msgstr "הגדרת תצורת הדפדפן"

#~ msgid "Increase the text size"
#~ msgstr "הגדלת הטקסט"

#~ msgid "Decrease the text size"
#~ msgstr "הקטנת הטקסט"

#~ msgid "Use the normal text size"
#~ msgstr "שימוש בגודל הטקסט הרגיל"

#~ msgid "Change the text encoding"
#~ msgstr "החלפת קידוד הטקסט"

#~ msgid "View the source code of the page"
#~ msgstr "הצגת קוד המקור של הדף"

#~ msgid "Page _Security Information"
#~ msgstr "פרטי _אבטחה של הדף"

#~ msgid "Display security information for the web page"
#~ msgstr "הצגת פרטי האבטחה של דף זה"

#~ msgid "Open the bookmarks window"
#~ msgstr "פתיחת חלון הסימניות"

#~ msgid "Go to a specified location"
#~ msgstr "מעבר למיקום מסוים"

#~ msgid "Open the history window"
#~ msgstr "פתיחת חלון ההיסטוריה"

#~ msgid "Activate previous tab"
#~ msgstr "הפעלת הלשונית הקודמת"

#~ msgid "Activate next tab"
#~ msgstr "הפעלת הלשונית הבאה"

#~ msgid "Display web browser help"
#~ msgstr "הצגת העזרה של הדפדפן"

#~ msgid "Switch to offline mode"
#~ msgstr "מעבר למצב לא מקוון"

#~ msgid "Show the active downloads for this window"
#~ msgstr "הצגת ההורדות הפעילות לחלון זה"

#~ msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
#~ msgstr "הצגה/הסתרה של חלונות קופצים לא מורשים מאתר זה"

#~ msgid "Show Only _This Frame"
#~ msgstr "הצגת מסגרת _זו בלבד"

#~ msgid "Show only this frame in this window"
#~ msgstr "הצגת מסגרת זו בלבד בחלון זה"

#~ msgid "Open link in this window"
#~ msgstr "פתיחת הקישור בח_לון זה"

#~ msgid "Open link in a new window"
#~ msgstr "פתיחת הקישור ב_חלון חדש"

#~ msgid "Open link in a new tab"
#~ msgstr "פתיחת הקישור ב_לשונית חדשה"

#~ msgid "Save link with a different name"
#~ msgstr "שמירת הקישור בשם אחר"

#~ msgid "_Send Email…"
#~ msgstr "שליחת _דוא״ל…"

#~ msgid "Go to the previous visited page"
#~ msgstr "מעבר לדף הקודם"

#~ msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
#~ msgstr "יש להזין כתובת לפתיחה או ביטוי לחיפוש"

#~ msgid "Adjust the text size"
#~ msgstr "כיוון גודל הטקסט"

#~ msgid "Open a new window"
#~ msgstr "פתיחת חלון חדש"

#~ msgid "Insecure"
#~ msgstr "לא בטוח"

#~ msgid "Broken"
#~ msgstr "שבור"

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "נמוכה"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "גבוהה"

#~ msgid "Security level: %s"
#~ msgstr "רמת אבטחה: %s"

#~ msgid "Open image “%s”"
#~ msgstr "פתיחת התמונה \"%s\""

#~ msgid "Use as desktop background “%s”"
#~ msgstr "שימוש ב־\"%s\" כרקע שולחן העבודה "

#~ msgid "Save image “%s”"
#~ msgstr "שמירת התמונה \"%s\""

#~ msgid "Copy image address “%s”"
#~ msgstr "העתקת כתובת תמונה \"%s\""

# ת c-format
#~ msgid "Send email to address “%s”"
#~ msgstr "שליחת דוא״ל אל \"%s\""

#~ msgid "Copy email address “%s”"
#~ msgstr "העתקת כתובת הדוא״ל \"%s\""

#~ msgid "Save link “%s”"
#~ msgstr "שמירת הקישור \"%s\""

#~ msgid "Bookmark link “%s”"
#~ msgstr "הוספת הקישור “%s“ לסימניות"

#~ msgid "Copy link's address “%s”"
#~ msgstr "העתקת כתובת הקישור \"%s\""

#~ msgid "GNOME Web Browser Website"
#~ msgstr "אתר הבית של דפדפן האינטרנט של GNOME"

#~ msgid "Go"
#~ msgstr "מעבר"

#~ msgid "_Home"
#~ msgstr "דף ה_בית"

#~ msgid "Show “_%s”"
#~ msgstr "הצגת ”_%s“"

#~ msgid "_Move on Toolbar"
#~ msgstr "ה_זזה בסרגל הכלים"

#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
#~ msgstr "הזזת הפריט הנבחר בסרגל הכלים"

#~ msgid "_Delete Toolbar"
#~ msgstr "ה_סרת סרגל הכלים"

#~ msgid "Separator"
#~ msgstr "קו מפריד"

#~ msgid "%s:"
#~ msgstr "%s:"

#~ msgid "Executes the script “%s”"
#~ msgstr "הרצת הסקריפט “%s”"

#~ msgid "_Show on Toolbar"
#~ msgstr "ה_צגה בסרגל הכלים"

#~ msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
#~ msgstr "הצגת הסימנייה הנבחרת בסרגל כלים"

#~ msgid "Show properties for this bookmark"
#~ msgstr "הצגת מאפיינים עבור סימנייה זאת"

#~ msgid "Open this bookmark in a new tab"
#~ msgstr "פתיחת  סימנייה זו בלשונית חדשה"

#~ msgid "Open this bookmark in a new window"
#~ msgstr "פתיחת סימנייה זו בחלון חדש"

#~ msgid "Related"
#~ msgstr "קשור"

#~ msgid "Topic"
#~ msgstr "נושא"

#~ msgid "Go up one level"
#~ msgstr "עלייה ברמה אחת"

#~ msgid "Go to the address entered in the address entry"
#~ msgstr "מעבר אל הכתובת שבשדה הכתובת"

#~ msgid "_Hide Toolbars"
#~ msgstr "_הסתרת סרגלי הכלים"

#~ msgid "Show or hide toolbar"
#~ msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"

#~ msgid "Men_ubar"
#~ msgstr "סרגל ה_תפריטים"

#~ msgid "Set to _Blank Page"
#~ msgstr "הגדרה לדף _ריק"

#~ msgid "_Address:"
#~ msgstr "_כתובת:"

#~ msgid ""
#~ "CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
#~ "considered to have a broken certificate."
#~ msgstr ""
#~ "קובץ תעודות ה־CA בו יש להשתמש לא נמצא, כל אתרי ה־SSL יחשבו כבעלי תעודה "
#~ "פגומה."

#~ msgid "Switch to this tab"
#~ msgstr "מעבר ללשונית זו"

#~ msgid "Forward history"
#~ msgstr "היסטוריה קדימה"

#~ msgid "List of upper levels"
#~ msgstr "רשימת רמות למעלה"

#~ msgctxt "toolbar style"
#~ msgid "Text below icons"
#~ msgstr "טקסט מתחת לסמלים"

#~ msgctxt "toolbar style"
#~ msgid "Text beside icons"
#~ msgstr "טקסט לצד סמלים"

#~ msgctxt "toolbar style"
#~ msgid "Icons only"
#~ msgstr "סמלים בלבד"

#~ msgid "Toolbar Editor"
#~ msgstr "עורך סרגלי הכלים"

#~ msgid "Toolbar _button labels:"
#~ msgstr "תוויות הלח_צנים בסרגל הכלים:"

#~ msgid "_Add a New Toolbar"
#~ msgstr "_הוספת סרגל כלים חדש"

#~ msgid "_Go"
#~ msgstr "מ_עבר"

#~ msgid "Certificate_s"
#~ msgstr "_אישורים"

#~ msgid "_Customize Toolbars…"
#~ msgstr "התאמת _סרגלי הכלים…"

#~ msgid "Customize toolbars"
#~ msgstr "התאמת סרגלי הכלים"

#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
#~ msgstr "<b>טביעות אצבע</b>"

#~ msgid "<b>Issued By</b>"
#~ msgstr "<b>הונפק על ידי</b>"

#~ msgid "<b>Issued To</b>"
#~ msgstr "<b>הונפק לטובת</b>"

#~ msgid "<b>Cookies</b>"
#~ msgstr "<b>עוגיות</b>"

#~ msgid "<b>Downloads</b>"
#~ msgstr "<b>הורדות</b>"

#~ msgid "<b>Fonts</b>"
#~ msgstr "<b>גופנים</b>"

#~ msgid "<b>Home page</b>"
#~ msgstr "<b>דף הבית</b>"

#~ msgid "<b>Languages</b>"
#~ msgstr "<b>שפות</b>"

#~ msgid "<b>Passwords</b>"
#~ msgstr "<b>ססמאות</b>"

#~ msgid "<b>Style</b>"
#~ msgstr "<b>סגנון</b>"

#~ msgid "<b>Temporary Files</b>"
#~ msgstr "<b>קבצים זמניים</b>"

#~ msgid "_Show Downloads"
#~ msgstr "הצגת ה_הורדות"

#~ msgid "%u:%02u.%02u"
#~ msgstr "%u:%02u.%02u"

#~ msgid "%02u.%02u"
#~ msgstr "%02u.%02u"

#~ msgid "_Pause"
#~ msgstr "ה_פסק"

#~ msgid "_Resume"
#~ msgstr "המ_שך"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%s of %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%s מתוך %s"

#~ msgctxt "download status"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "לא ידוע"

#~ msgctxt "download status"
#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "נכשל"

#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"

#~ msgid "Remaining"
#~ msgstr "נשאר"

#~ msgid "Download this potentially unsafe file?"
#~ msgstr "האם להוריד את הקובץ המסוכן?"

#~ msgid ""
#~ "File Type: “%s”.\n"
#~ "\n"
#~ "It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents "
#~ "or invade your privacy. You can download it instead."
#~ msgstr ""
#~ "סוג קובץ: \"%s\"‏.\n"
#~ "‏\n"
#~ "לא בטוח לפתוח את הקובץ \"%s\", הוא עלול לפגוע במסמכים שלך או לפלוש "
#~ "לפרטיותך.ניתן לשמור אותו במקום זאת."

#~ msgid "Open this file?"
#~ msgstr "האם לפתוח את הקובץ?"

#~ msgid ""
#~ "File Type: “%s”.\n"
#~ "\n"
#~ "You can open “%s” using “%s” or save it."
#~ msgstr ""
#~ "סוג קובץ: “%s“.\n"
#~ "\n"
#~ "באפשרותך לפתוח את “%s“ בעזרת “%s“ או לשמור אותו."

#~ msgid "Download this file?"
#~ msgstr "האם להוריד את הקובץ?"

#~ msgid ""
#~ "File Type: “%s”.\n"
#~ "\n"
#~ "You have no application able to open “%s”. You can download it instead."
#~ msgstr ""
#~ "סוג קובץ: “%s“.\n"
#~ "\n"
#~ "אין לך יישום שיכול לפתוח את “%s“. ניתן להוריד אותו במקום."

#~ msgid "Let web pages specify their own _fonts"
#~ msgstr "הרשה לדפי אינטרנט לציין את ה_גופנים בעצמם"

#~ msgid "Let web pages specify their own c_olors"
#~ msgstr "הרשה לדפי אינטרנט לציין את ה_צבעים בעצמם"

#~ msgid "_Minimum size:"
#~ msgstr "_גודל מינימלי:"

#~ msgid "A problem occurred while loading %s"
#~ msgstr "ארעה שגיאה בעת טעינת %s"

#~ msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
#~ msgstr "קריאת סמן ההגירה האחרון נכשלה, הגירת הפרופיל מבוטלת."

#~ msgid ""
#~ "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, "
#~ "when disable_unsafe_protocols is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "רשימה של פרוטוקולים שיחשבו בטוחים בנוסף לברירת המחדל, כאשר "
#~ "disable_unsafe_protocols מופעל."

#~ msgid "Disable JavaScript chrome control"
#~ msgstr "אל תאפשר שליטה במנשק על ידי JavaScript"

#~ msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
#~ msgstr "נטרול השליטה של JavaScript על מנשק החלון."

#~ msgid ""
#~ "Disable all historical information by disabling back and forward "
#~ "navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used "
#~ "bookmarks list."
#~ msgstr ""
#~ "אל תאפשר כל מידע על ההיסטוריה על ידי נטרול הכפתורים אחורה וקדימה, מניעת "
#~ "השימוש בתיבת הדו־שיח של ההיסטוריה והסתרת רשימת הסימניות הכי שימושיות."

#~ msgid "Disable arbitrary URLs"
#~ msgstr "אל תאפשר כתובות שרירותיות"

#~ msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
#~ msgstr "אל תאפשר למשתמש להוסיף או לערוך את הסימניות שלו."

#~ msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
#~ msgstr "אל תאפשר למשתמש לערוך את סרגלי הכלים."

#~ msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
#~ msgstr "אל תאפשר למשתמש להקליד כתובות."

#~ msgid "Disable toolbar editing"
#~ msgstr "אל תאפשר עריכת סרגל כלים"

#~ msgid "Disable unsafe protocols"
#~ msgstr "נטרל פרוטוקולים לא בטוחים"

#~ msgid ""
#~ "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are "
#~ "http and https."
#~ msgstr ""
#~ "מנטרל טעינת תוכן מפרוטוקולים לא בטוחים. הפרוטוקולים הבטוחים הם http: "
#~ "וhttps:."

#~ msgid "Epiphany cannot quit"
#~ msgstr "‏אין אפשרות לצאת מ־Epiphany"

#~ msgid "Hide the menubar by default."
#~ msgstr "הסתר את התפריט כברירת מחדל."

#~ msgid "Lock in fullscreen mode"
#~ msgstr "נעל במצב מסך מלא"

#~ msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
#~ msgstr "נועל את Epiphany במצב מסך מלא"

#~ msgid "User is not allowed to close Epiphany"
#~ msgstr "User is not allowed to close Epiphany"

#~ msgid "Always show the tab bar"
#~ msgstr "תמיד הראה את שורת הלשוניות"

#~ msgid ""
#~ "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
#~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", "
#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", "
#~ "\"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", "
#~ "\"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", "
#~ "\"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", "
#~ "\"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", "
#~ "\"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", "
#~ "\"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", "
#~ "\"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", "
#~ "\"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
#~ "\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
#~ "\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
#~ "\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari"
#~ "\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi"
#~ "\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-"
#~ "romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
#~ "\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
#~ msgstr ""
#~ "קידוד ברירת מחדל. הערכים האפשריים הם: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
#~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", "
#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", "
#~ "\"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", "
#~ "\"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", "
#~ "\"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", "
#~ "\"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", "
#~ "\"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", "
#~ "\"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", "
#~ "\"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", "
#~ "\"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
#~ "\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
#~ "\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
#~ "\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari"
#~ "\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi"
#~ "\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-"
#~ "romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
#~ "\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" ו\"x-windows-949\"."

#~ msgid "Enable Web Inspector"
#~ msgstr "הפעלת מנתח האתרים"

#~ msgid "How to print frames"
#~ msgstr "How to print frames"

#~ msgid ""
#~ "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
#~ "\"separately\" and \"selected\"."
#~ msgstr ""
#~ "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
#~ "\"separately\" and \"selected\"."

#~ msgid "ISO-8859-1"
#~ msgstr "ISO-8859-1"

#~ msgid "Show bookmarks bar by default"
#~ msgstr "הראה את שורת הסימניות כברירת מחדל"

#~ msgid "Show statusbar by default"
#~ msgstr "הראה את שורת המצב כברירת מחדל"

#~ msgid ""
#~ "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", "
#~ "\"last_three_days\", \"today\"."
#~ msgstr ""
#~ "הצג את דפי ההיסטוריה שביקרו בהם \"אי פעם\", \"ביומיים האחרונים\", "
#~ "\"בשלושת הימים האחרונים\", \"היום\"."

#~ msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
#~ msgstr "הראה את שורת הלשוניות גם כאשר יש רק לשונית אחת."

#~ msgid "The bookmark information shown in the editor view"
#~ msgstr "המידע על הסימנייה שמופיע בעורך"

#~ msgid ""
#~ "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the "
#~ "list are \"address\" and \"title\"."
#~ msgstr ""
#~ "המידע על הסימניות שמוצג בעורך. הערכים האפשריים ברשימה הם \"כתובת\" ו"
#~ "\"כותרת\"."

#~ msgid "The currently selected fonts language"
#~ msgstr "השפה של הגופן שנבחר כעת"

#~ msgid ""
#~ "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), "
#~ "\"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
#~ "languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), "
#~ "\"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-"
#~ "CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional "
#~ "chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western"
#~ "\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-"
#~ "devanagari\" (devanagari)."
#~ msgstr ""
#~ "השפה של הגופן שנבחר כעת. הערכים האפשריים הם \"ar\" (ערבית), \"x-baltic"
#~ "\" (שפות באלטיות), \"x-central-euro\" (שפות מרכז אירופאיות), \"x-cyrillic"
#~ "\" (שפות שנכתבות באותיות קיריליות), \"el\" (יוונית), \"he\" (עברית), \"ja"
#~ "\" (יפנית), \"ko\" (קוריאנית), \"zh-CN\" (סינית מפושטת), \"th"
#~ "\" (תאילנדית), \"zh-TW\" (סינית מסורתית), \"tr\" (טורקית), \"x-unicode"
#~ "\" (שפות אחרות), \"x-western\" (שפות שנכתבות בכתיב לטיני), \"x-tamil"
#~ "\" (טאמיל) ו\"x-devanagari\" (הינדית)."

#~ msgid "The page information shown in the history view"
#~ msgstr "המידע על הדף המוצג בהיסטוריה"

#~ msgid ""
#~ "The page information shown in the history view. Valid values in the list "
#~ "are \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
#~ msgstr ""
#~ "The page information shown in the history view. Valid values in the list "
#~ "are \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."

#~ msgid "Whether to print the background color"
#~ msgstr "האם להדפיס את צבע הרקע"

#~ msgid "Whether to print the background images"
#~ msgstr "האם להדפיס את תמונות הרקע"

#~ msgid "Whether to print the date in the footer"
#~ msgstr "האם להדפיס את התאריך בתחתית העמוד"

#~ msgid "Whether to print the page address in the header"
#~ msgstr "האם להדפיס את כתובת הדף בראש העמוד"

#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
#~ msgstr "האם להדפיס את מספרי העמודים (x בסך הכל) בתחתית העמוד"

#~ msgid "Whether to print the page title in the header"
#~ msgstr "האם להדפיס את כותרת הדף בראש העמוד"

#~ msgid "x-western"
#~ msgstr "x-western"

#~ msgid "<b>Web Development</b>"
#~ msgstr "<b>פיתוח אתרי אינטרנט</b>"

#~ msgid "The file “%s” has been downloaded."
#~ msgstr "הקובץ “%s” הורד."

#~ msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue."
#~ msgstr "הקובץ “%s” הוסף לתור ההורדות."

#~ msgid ""
#~ "GConf error:\n"
#~ "  %s"
#~ msgstr ""
#~ "שגיאה של Gconf:\n"
#~ "  %s"

#~ msgid "Show only the title column"
#~ msgstr "הצג את עמודת הכותרות בלבד"

#~ msgid "T_itle and Address"
#~ msgstr "כו_תרת וכתובת"

#~ msgid "Show both the title and address columns"
#~ msgstr "הצג את עמודות הכותרות והכתובות"

#~ msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
#~ msgstr "גופן ברירת המחדל. ערכים אפשריים הם \"serif\" ו־\"sans-serif\"."

#~ msgid "_Save As..."
#~ msgstr "_שמור בשם..."

# c-format
#~ msgid "Redirecting to “%s”…"
#~ msgstr "מפנה אל “%s”…"

#~ msgid "Transferring data from “%s”…"
#~ msgstr "מעביר מידע מ־“%s”…"

#~ msgid "Waiting for authorization from “%s”…"
#~ msgstr "מחכה לאישור מ־“%s”…"

#~ msgid ""
#~ "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. "
#~ "You can recover the opened windows and tabs."
#~ msgstr ""
#~ "נראה ש־Epiphany נסגר בצורה בלתי צפויה בפעם האחרונה שהוא הורץ. יש באפשרותך "
#~ "לשחזר את החלונות והלשוניות שהיו פתוחים."

#~ msgid "Crash Recovery"
#~ msgstr "התאוששות מהתרסקות"

#~ msgid "Sidebar extension required"
#~ msgstr "דרושה הרחבה לסרגל הצד"

#~ msgid "Sidebar Extension Required"
#~ msgstr "דרושה הרחבה לסרגל הצד"

#~ msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
#~ msgstr "הקישור שנלחץ דורש שהרחבת סרגל הצד תותקן."

#~ msgid "Caret"
#~ msgstr "סימן"

#~ msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
#~ msgstr "מצב בחירת מקלדת, הקש F7 ליציאה"

#~ msgid "St_atusbar"
#~ msgstr "שורת _מצב"

#~ msgid "Show or hide statusbar"
#~ msgstr "הצג או הסתר את שורת המצב"

#~ msgid "%d hidden popup window"
#~ msgid_plural "%d hidden popup windows"
#~ msgstr[0] "חלון קופץ מוסתר אחד"
#~ msgstr[1] "‏%d חלונות קופצים מוסתרים"

#~ msgid "First"
#~ msgstr "ראשון"

#~ msgid "Go to the first page"
#~ msgstr "עבור אל הדף הראשון"

#~ msgid "Last"
#~ msgstr "אחרון"

#~ msgid "Go to the last page"
#~ msgstr "עבור אל הדף האחרון"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "הקודם"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "הבא"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "סגור"

#~ msgid "Close print preview"
#~ msgstr "סגור את התצוגה לפני הדפסה"

#~ msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
#~ msgstr "מזהה הקידוד האוטומטי. מחרות ריקה, משמעותה שהמזהה האוטומטי כבוי"

#~ msgid ""
#~ "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
#~ "\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
#~ "\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
#~ "\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
#~ "\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
#~ "encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
#~ "\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese "
#~ "encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional "
#~ "chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most "
#~ "encodings)."
#~ msgstr ""
#~ "מזהה הקידוד האוטומטי. הכניסות האפשריות הן \"\" (המזהים האוטומטיים "
#~ "כבויים), \"cjk_parallel_state_machine\" (זהה אוטומטית קידודים מזרח-"
#~ "אסיאתיים), \"ja_parallel_state_machine\" (זהה אוטומטית קידודים יפניים), "
#~ "\"ko_parallel_state_machine\" (זהה אוטומטית קידודים קוריאניים), \"ruprob"
#~ "\" (זהה אוטומטית קידודים רוסיים), \"ukprob\" (זהה אוטומטית קידודים "
#~ "אוקראינים), \"zh_parallel_state_machine\" (זהה אוטומטית קידודים סיניים), "
#~ "\"zhcn_parallel_state_machine\" (זהה אוטומטית קידודים של סינית מפושטת), "
#~ "\"zhtw_parallel_state_machine\" (זהה אוטומטית קידודים של סינית מסורתית) ו"
#~ "\"universal_charset_detector\" (זהה אוטומטית את רוב הקידודים)."

#~ msgid "Au_todetect:"
#~ msgstr "_זהה אוטומטית:"

#~ msgid "For l_anguage:"
#~ msgstr "בעבור _שפה:"

#~ msgid "_Detailed Font Settings…"
#~ msgstr "ה_גדרות גופנים מפורטות…"

#~ msgid "_Fixed width:"
#~ msgstr "רוחב _קבוע:"

#~ msgid "_Variable width:"
#~ msgstr "רוחב _משתנה:"

#~ msgid "download status|Unknown"
#~ msgstr "לא ידוכ"

#~ msgid "download status|Failed"
#~ msgstr "הורדה נכשלה"

#~ msgid "autodetectors|Off"
#~ msgstr "כבוי"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese"
#~ msgstr "סינית"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
#~ msgstr "סינית מפושטת"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
#~ msgstr "סינית מסורתית"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian"
#~ msgstr "מזרח אסיאתי"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese"
#~ msgstr "יפנית"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Korean"
#~ msgstr "קוריאנית"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Russian"
#~ msgstr "רוסית"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Universal"
#~ msgstr "בין לאומי"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
#~ msgstr "אוקראינית"

#~ msgid "File Type:|Unknown"
#~ msgstr "לא ידוע"

#~ msgid "“%s” Protocol is not Supported"
#~ msgstr "הפרוטוקול \"%s\" אינו נתמך"

#~ msgid "“%s” protocol is not supported."
#~ msgstr "הפרוטוקול “%s“ אינו נתמך."

#~ msgid ""
#~ "Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”."
#~ msgstr ""
#~ "פרוטוקולים נתמכים הם: “http“, “https“, “ftp“, “file“, “smb“ ו-“sftp“."

#~ msgid "File “%s” not Found"
#~ msgstr "הקובץ \"%s\" לא נמצא"

#~ msgid "File “%s” not found."
#~ msgstr "הקובץ “%s“ לא נמצא."

#~ msgid "“%s” Could not be Found"
#~ msgstr "‏\"%s\" לא נימצא"

#~ msgid ""
#~ "Check that you are connected to the internet, and that the address is "
#~ "correct."
#~ msgstr "בדוק שאתה מחובר לאינטרנט, ושהכתובת שהוכנסה נכונה."

#~ msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:"
#~ msgstr "אם דף זה היה פעם קיים, אתה יכול למצוא גירסא שמורה:"

#~ msgid "“%s” Refused the Connection"
#~ msgstr "“%s“ דחה את החיבור"

#~ msgid "“%s” refused the connection."
#~ msgstr "“%s“ דחה את החיבור."

#~ msgid "Likely causes of the problem are"
#~ msgstr "סיבות אפשריות לבעיה הן"

#~ msgid ""
#~ "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the "
#~ "Services Configuration Tool in System > Control Center, or</"
#~ "ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>"
#~ msgstr ""
#~ "<ul><li>השירות %s לא אותחל</li>נסה להפעיל אותו בעזרת כלי הגדרת השירותים "
#~ "באמצעות התפריט מערכת > מרכז הבקרה, או</ul><ul><li>שמספר השער %d שגוי.</"
#~ "li></ul>"

#~ msgid ""
#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is "
#~ "wrong.</li></ul>"
#~ msgstr "<ul><li>שרות כלשהוא לא אותחל, או שמספר השער %d שגוי.</li></il>"

#~ msgid ""
#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number "
#~ "wrong.</li></ul>"
#~ msgstr "<ul><li>שרות כלשהוא לא אותחל, או שמספר השער שגוי.</li></il>"

#~ msgid ""
#~ "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try "
#~ "again later."
#~ msgstr "השרת עסוק או שיש בעיה בחיבור הרשת. נסה שוב מאוחר יותר."

#~ msgid "There may be an old version of the page you wanted:"
#~ msgstr "אולי קיימת גירסא ישנה יותר של הדף המבוקש:"

#~ msgid "“%s” Interrupted the Connection"
#~ msgstr "“%s“ הפריע לחיבור"

#~ msgid "“%s” interrupted the connection."
#~ msgstr "“%s“ הפריע לחיבור."

#~ msgid "“%s” is not Responding"
#~ msgstr "“%s“ אינו מגיב"

#~ msgid "“%s” is not responding."
#~ msgstr "“%s“ אינו מגיב."

#~ msgid "The connection was lost because the server took too long to respond."
#~ msgstr "החיבור התנתק מכיון שלשרת לקח יותר מדי זמן לענות"

#~ msgid "Invalid Address"
#~ msgstr "כתובת שגויה"

#~ msgid "Invalid address."
#~ msgstr "כתובת שגויה"

#~ msgid "The address you entered is not valid."
#~ msgstr "הכתובת שהכנסת שגועה."

#~ msgid "“%s” Redirected Too Many Times"
#~ msgstr "“%s“ הופנה יותר מדי פעמים"

#~ msgid "This page cannot load because of a problem with the Web site."
#~ msgstr "לא ניתן לטעות את אתר זה עקב בעיה עם האתר."

#~ msgid "The server “%s” is redirecting in a way that will never complete."
#~ msgstr "השרת “%s“ מפנה באופן שלעולם לא יסתיים."

#~ msgid "“%s” Requires an Encrypted Connection"
#~ msgstr "“%s“ דורש חיבור מוצפן"

#~ msgid "“%s” requires an encrypted connection."
#~ msgstr "“%s“ דורש חיבור מוצפן."

#~ msgid ""
#~ "The document could not be loaded because encryption support is not "
#~ "installed."
#~ msgstr "לא ניתן לטעון את המסמך מכיון שהצפנה לא נתמכת או לא הותקנה."

#~ msgid "“%s” Dropped the Connection"
#~ msgstr "“%s“ ניתק את החיבור"

#~ msgid "“%s” dropped the connection."
#~ msgstr "“%s“ ניתק את החיבור."

#~ msgid "The server dropped the connection before any data could be read."
#~ msgstr "השרת ניתק את החיבור לפני שנקרא מידע כלשהו."

#~ msgid "Cannot Load Document Whilst Working Offline"
#~ msgstr "לא ניתן לטעון מסמך במצב לא מקוון."

#~ msgid "Cannot load document whilst working offline."
#~ msgstr "לא ניתן לטעון מסמך במצב לא מקוון."

#~ msgid "To view this document, disable “Work Offline” and try again."
#~ msgstr "לפייה במסמך זה, יש לעבור למצב מקוון ולנסות שוב."

#~ msgid "Access Denied to Port “%d” of “%s”"
#~ msgstr "הגישה נדחתה לשער “%d“ ב- “%s“"

#~ msgid "Access denied to port “%d” of “%s”."
#~ msgstr "הגישה נדחתה לשער “%d“ ב- “%s“"

#~ msgid ""
#~ "This address uses a network port which is normally used for purposes "
#~ "other than Web browsing."
#~ msgstr ""
#~ "כתובת זו משתמשת בשער רשת שבדרך כלל משמש למטרות שונות מגלישה באינטרנט."

#~ msgid "Could not Connect to Proxy Server"
#~ msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת מתווך"

#~ msgid ""
#~ "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there "
#~ "may be a problem with your proxy server or your network connection."
#~ msgstr ""
#~ "בדוק את הגדרות השרת המתווך. אם החיבור עדיין נכשל, כנראה שיש בעיה עם השרת "
#~ "המתווך או עם חיבור הרשת."

#~ msgid "Could not Display Content"
#~ msgstr "לא ניתן להציג את התוכן"

#~ msgid "Could not display content."
#~ msgstr "לא ניתן להציג את התוכן."

#~ msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression."
#~ msgstr "העמוד משתמש בכיווץ לא נתמך."

#~ msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
#~ msgstr "במטמון של Google"

#~ msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
#~ msgstr "בארכיון האינטרנט"

#~ msgid "_Abort Script"
#~ msgstr "_בטל תסריט"

#~ msgid "Text files"
#~ msgstr "קבצי טקסט"

#~ msgid "XML files"
#~ msgstr "קבצי XML"

#~ msgid "XUL files"
#~ msgstr "קבצי XUL"

#~ msgid "Accept cookie from %s?"
#~ msgstr "האם לקבל עוגיה מ-%s?"

#~ msgid "Accept Cookie?"
#~ msgstr "לקבל את העוגיה?"

#~ msgid "The site wants to modify an existing cookie."
#~ msgstr "האתר מעוניין לשנות עוגיה קיימת."

#~ msgid "The site wants to set a second cookie."
#~ msgstr "האתר מעוניין להוסיף עוגיה שנייה."

#~ msgid "You already have %d cookie from this site."
#~ msgid_plural "You already have %d cookies from this site."
#~ msgstr[0] "עוגייה מאתר זה כבר קיימת"
#~ msgstr[1] "%d עוגיות מאתר זה כבר קיימות"

#~ msgid "Apply this _decision to all cookies from this site"
#~ msgstr "החל ה_חלטה זאת לכל העוגיות מאתר זה"

#~ msgid "_Reject"
#~ msgstr "_דחה"

#~ msgid "The web site “%s” requests that you sign the following text:"
#~ msgstr "האתר “%s“ מבקש שתחתום על הטקסט הבא:"

#~ msgid "_Sign text"
#~ msgstr "_חתום על הטקסט"

#~ msgid "Preparing to print"
#~ msgstr "מתכונן להדפסה"

#~ msgid "Page %d of %d"
#~ msgstr "עמוד %d מתוך %d"

#~ msgid "Spooling..."
#~ msgstr "מכין..."

#~ msgid "Print error"
#~ msgstr "שגיאה בהדפסה"

#~ msgid "Choose a certificate to present as identification to “%s”."
#~ msgstr "בחר אישור שתוצג כזיהוי ל\"%s\"."

#~ msgid "Select a certificate to identify yourself."
#~ msgstr "בחר אישור שיזהה אותך."

#~ msgid "Certificate _Details"
#~ msgstr "פרטי אישור"

#~ msgid ""
#~ "The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that "
#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "האתר %s החזיר מידע אבטחה עבור \"%s\". יתכן שמישהו מצותת לתקשורת שלך כדי "
#~ "להשיג את המידע החסוי שלך."

#~ msgid ""
#~ "You should only accept the security information if you trust “%s” and "
#~ "“%s”."
#~ msgstr "קבל את מידע האבטחה אך ורק אם אתה סומך על \"%s\" ועל \"%s\"."

#~ msgid "Accept incorrect security information?"
#~ msgstr "לקבל מידע אבטחה שגוי?"

#~ msgid ""
#~ "It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that "
#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "הדפדפן שלך לא יכול באופן אוטומטי לבטוח ב\"%s\". יתכן שמישהו מצותת לתקשורת "
#~ "שלך כדי להשיג את המידע החסוי שלך."

#~ msgid ""
#~ "You should only connect to the site if you are certain you are connected "
#~ "to “%s”."
#~ msgstr "התחבר לאתר אך ורק אם אתה בטוח שאתה מחובר ל\"%s\"."

#~ msgid "Connect to untrusted site?"
#~ msgstr "להתחבר לאתר לא מהימן?"

#~ msgid "_Trust this security information from now on"
#~ msgstr "ב_טח במידע אבטחה זה מעתה והלאה"

#~ msgid "Co_nnect"
#~ msgstr "ה_תחבר"

#~ msgid "Accept expired security information?"
#~ msgstr "לקבל מידע אבטחה שפג תוקפו?"

#~ msgid "The security information for “%s” expired on %s."
#~ msgstr "מידע האבטחה של \"%s\" פג ב-%s."

#~ msgid "Accept not yet valid security information?"
#~ msgstr "לקבל מידע אבטחה שעדין אינו תקף?"

#~ msgid "The security information for “%s” isn't valid until %s."
#~ msgstr "מידע האבטחה של \"%s\" לא תקף עד %s."

#~ msgid "%a %d %b %Y"
#~ msgstr "%a %d %b %Y"

#~ msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
#~ msgstr "ודא שהתאריך במחשב שלך נכון."

#~ msgid "Cannot establish connection to “%s”"
#~ msgstr "לא ניתן להתחבר אל “%s“"

#~ msgid ""
#~ "The certificate revocation list (CRL) from “%s” needs to be updated.\n"
#~ "\n"
#~ "Please ask your system administrator for assistance."
#~ msgstr "יש צורך לעדכן מ-“%s“ את רשימת האישורים שנשללו."

#~ msgid "Trust new Certificate Authority?"
#~ msgstr "בטח ברשות אישורים חדשה?"

#~ msgid "_Trust CA"
#~ msgstr "_בטח ב-CA"

#~ msgid "Trust new Certificate Authority “%s” to identify web sites?"
#~ msgstr "בטח ברשות אישורים “%s“ לזיהוי אתרים?"

#~ msgid ""
#~ "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
#~ "certificate is authentic."
#~ msgstr "לפני שתבטח ברשות אישורים (CA) ודא שהאישור אותנטי."

#~ msgid "Certificate already exists."
#~ msgstr "האישור כבר קיימת."

#~ msgid "Select a password to protect this certificate"
#~ msgstr "בחר סיסמה להגנה על אישור זה."

#~ msgid "Enter the password for this certificate"
#~ msgstr "הקלד את הסיסמה עבור אישור זה."

#~ msgid "Certificate Revocation List Imported"
#~ msgstr "רשימת האישורים שנשללו (CRL) שיובאה"

#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported"
#~ msgstr "רשימת האישורים שנשללו יובאה בהצלחה"

#~ msgid "Unit:"
#~ msgstr "יחידה:"

#~ msgid "Next Update:"
#~ msgstr "עדכון הבא:"

#~ msgid "Not part of certificate"
#~ msgstr "לא חלק מאישור"

#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
#~ msgstr "אישור זו אומת עבור השימושים הבאים:"

#~ msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
#~ msgstr "לא ניתן לאמת אישור זה כי היא נשללה."

#~ msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
#~ msgstr "לא ניתן לאמת אישור זה כי תוקפה פג."

#~ msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
#~ msgstr "לא ניתן לאמת אישור זה כי היא אינה מהימנה."

#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
#~ msgstr "לא ניתן לאמת אישור זנ כי המנפק אינו מהימן."

#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
#~ msgstr "לא ניתן לאמת אישור זה כי המנפק לא מוכר."

#~ msgid ""
#~ "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
#~ msgstr "לא ניתן לאמת אישור זה כי האישור של רשות האישורים לא תקפה."

#~ msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
#~ msgstr "לא ניתן לאמת אישור זה מסיבות לא ידועות."

#~ msgid "Change Token Password"
#~ msgstr "החלף את הסיסמא של הסימן"

#~ msgid "Change the password for the “%s” token"
#~ msgstr "החלף את הסיסמא עבור הסימן “%s“"

#~ msgid "Get Token Password"
#~ msgstr "קבל את סיסמת הסימן"

#~ msgid "Please enter the password for the “%s” token"
#~ msgstr "אנא הכנס את הסיסמא עבור הסימן “%s“"

#~ msgid "Please select a token:"
#~ msgstr "אנא בחר סימן:"

#~ msgid "Escrow the secret key?"
#~ msgstr "להפקיד את המפתח הסודי?"

#~ msgid ""
#~ "The certificate authority “%s” requests that you give it a copy of the "
#~ "newly generated secret key.\n"
#~ "\n"
#~ "This will enable the certificate authority read any communications "
#~ "encrypted with this key without your knowledge or consent.\n"
#~ "\n"
#~ "It is strongly recommended not to allow it."
#~ msgstr ""
#~ "רשות האישורים “%s“ מבקשת עותק מהמפתח הסודי החדש שנוצר.\n"
#~ "\n"
#~ "על ידי קבלת המפתח, רשות האישורים תוכל לפענח את כל התוכן המוצפן ללא ידיעתך "
#~ "והסכמתך.\n"
#~ "\n"
#~ "מומלץ לדחות בקשה זאת."

#~ msgid "Generating Private Key."
#~ msgstr "יוצר מפתח פרטי."

#~ msgid ""
#~ "Please wait while a new private key is generated. This process could take "
#~ "a few minutes."
#~ msgstr "המתן ליצירת מפתח פרטי חדש. תהליך זה יכול להמשך מספר דקות."

#~ msgid ""
#~ "For secure pages, the address entry has a distinct color and a locked "
#~ "padlock icon is displayed.\n"
#~ "\n"
#~ "The padlock icon in the statusbar also indicates whether a page is secure."
#~ msgstr ""
#~ "עבור דפים מאובטחים, לתיבת הכתובת צבע מיוחד וסמל מנעול נעול מופיע.\n"
#~ "\n"
#~ "סמל המנעול בסרגל התחתון גם הוא מסמל באם הדף מאובטח."

#~ msgid "This page is loaded over a low security connection"
#~ msgstr "דף זה נטען מעל חיבור בעל אבטחה נמוכה"

#~ msgid ""
#~ "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted "
#~ "by a third party."
#~ msgstr "כל מידע שנצפה או מוכנס בדף זה יכול בקלות להקרא על ידי צד שלישי."

#~ msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection"
#~ msgstr "חלקים מדף זה נטענו מעל חיבור לא מאובטח"

#~ msgid ""
#~ "Some information you see or enter will be sent over an insecure "
#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party."
#~ msgstr ""
#~ "חלק מהמידע שנצפה או מוכנס בדף זה ישלח מעל חיבור לא מאובטח, ויכול להקרא על "
#~ "ידי צד שלישי בקלות."

#~ msgid "Send this information over an insecure connection?"
#~ msgstr "לשלוח מידע זה מעל חיבור לא מאובטח?"

#~ msgid ""
#~ "The information you have entered will be sent over an insecure "
#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party."
#~ msgstr ""
#~ "המידע שהוכנס ישלח מעל חיבור לא מאובטח, ויוכל להקרא על ידי צד שלישי בקלות."

#~ msgid "_Send"
#~ msgstr "_שלח"

#~ msgid ""
#~ "Although this page was loaded over a secure connection, the information "
#~ "you have entered will be sent over an insecure connection, and could "
#~ "easily be intercepted by a third party."
#~ msgstr ""
#~ "למרות שדף זה נטען מעל חיבור מאובטח, המידע שמוכנס בו ישלח מעל חיבור לא "
#~ "מאובטח, ויכול להקרא על ידי צד שלישי בקלות."

#~ msgid "Opening %s"
#~ msgstr "פותח את %s"

#~ msgid "Opening %d Item"
#~ msgid_plural "Opening %d Items"
#~ msgstr[0] "פותח פריט אחד"
#~ msgstr[1] "פותח %d פריטים"

#~ msgid "select fonts for|Arabic"
#~ msgstr "ערבית"

#~ msgid "select fonts for|Baltic"
#~ msgstr "באלטית"

#~ msgid "select fonts for|Central European"
#~ msgstr "מרכז אירופאי"

#~ msgid "select fonts for|Cyrillic"
#~ msgstr "קירילי"

#~ msgid "select fonts for|Devanagari"
#~ msgstr "דבנגרי"

#~ msgid "select fonts for|Greek"
#~ msgstr "יוונית"

#~ msgid "select fonts for|Hebrew"
#~ msgstr "עברית"

#~ msgid "select fonts for|Japanese"
#~ msgstr "יפנית"

#~ msgid "select fonts for|Korean"
#~ msgstr "קוריאנית"

#~ msgid "select fonts for|Simplified Chinese"
#~ msgstr "סינית מפושטת"

#~ msgid "select fonts for|Tamil"
#~ msgstr "טמילית"

#~ msgid "select fonts for|Thai"
#~ msgstr "תאילנדית"

#~ msgid "select fonts for|Traditional Chinese"
#~ msgstr "סינית מסורתית"

#~ msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)"
#~ msgstr "סינית מסורתית (הונג קונג)"

#~ msgid "select fonts for|Turkish"
#~ msgstr "טורקית"

#~ msgid "select fonts for|Armenian"
#~ msgstr "ארמנית"

#~ msgid "select fonts for|Bengali"
#~ msgstr "בנגלי"

#~ msgid "select fonts for|Ethiopic"
#~ msgstr "אתיופית"

#~ msgid "select fonts for|Georgian"
#~ msgstr "גאורגיאנית"

#~ msgid "select fonts for|Gujarati"
#~ msgstr "גוג'אראטי"

#~ msgid "select fonts for|Gurmukhi"
#~ msgstr "גורמוקי"

#~ msgid "select fonts for|Western"
#~ msgstr "מערבי"

#~ msgid "select fonts for|Other Scripts"
#~ msgstr "שפות אחרות"

#~ msgid "_Domain:"
#~ msgstr "_מתחם:"

#~ msgid "_New password:"
#~ msgstr "סיסמה _חדשה:"

#~ msgid "Con_firm password:"
#~ msgstr "וידוא סיסמה:"

#~ msgid "Password quality:"
#~ msgstr "איכות סיסמה:"

#~ msgid "Do not remember this password"
#~ msgstr "אל תזכור סיסמה זאת"

#~ msgid "_Remember password for this session"
#~ msgstr "_זכור את הסיסמא למהלך הפעלה זאת"

#~ msgid "Unsafe protocol."
#~ msgstr ".פרוטוקול לא בטוח"

#~ msgid ""
#~ "The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol "
#~ "and thereby presents a security risk to your system."
#~ msgstr ""
#~ "הכתובת לא נטענה מכיון שהיא מתיחסת לפרוטוקול לא בטוח ולכן מהווה סיכון "
#~ "אבטחה למערכת."

#~ msgid "No web address could be found in this file."
#~ msgstr "לא נמצאה כתובת אינטרנט בקובץ זה."

#~ msgid "Epiphany Desktop File Plugin"
#~ msgstr "תוסף לקבצי שולחן עבודה של Epiphany"

#~ msgid ""
#~ "This plugin handles “.desktop” and “.url” files containing web links."
#~ msgstr "תוסף זה מטפל בקבצי “.desktop” and “.url” שמכילים קישורים לאינטרנט. "

#~ msgid "bookmarks|All"
#~ msgstr "הכל"

#~ msgid "toolbar style|Default"
#~ msgstr "ברירת מחדל"

#~ msgid ""
#~ "The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser "
#~ "crashed; it could have caused the crash."
#~ msgstr ""
#~ "העמוד “%s“ בלשונית זאת לא סיים את טעינתו בזמן שהדפדפן התרסק; עמוד זה יכול "
#~ "להיות הגורם להתרסקות."

#~ msgid "Title a_nd Address"
#~ msgstr "כו_תרת וכתובת"

#~ msgid ""
#~ "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
#~ msgstr "הסתר את התפריט כברירת מחדל. גישה לתפריט תתאפשר על ידי המקש F10."

#~ msgid ""
#~ "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure."
#~ msgstr "סמל המנעול בשורת המצב מציין האם דף הוא מאובטח."

#~ msgid "Quick Bookmark"
#~ msgstr "סימניה מהירה"

#~ msgid "Quick Topic"
#~ msgstr "נושא מהיר"

#~ msgid "“%s” redirected too many times."
#~ msgstr "“%s“ הופנה יותר מדי פעמים."

#~ msgid "_View Certificate..."
#~ msgstr "הצג _אישור..."

#~ msgid "_Import Bookmarks..."
#~ msgstr "_יבא סימניות..."

#~ msgid "_Export Bookmarks..."
#~ msgstr "_יצא סימניות..."

#~ msgid "_Other..."
#~ msgstr "_אחר..."

#~ msgid "URL ..."
#~ msgstr "URL ..."

#~ msgid "_Open..."
#~ msgstr "_פתח..."

#~ msgid "Save _As..."
#~ msgstr "שמור _כ..."

#~ msgid "Print Set_up..."
#~ msgstr "ה_גדרות הדפסה..."

#~ msgid "_Print..."
#~ msgstr "ה_דפס..."

#~ msgid "_Find..."
#~ msgstr "_חפש..."

#~ msgid "_Save Link As..."
#~ msgstr "_שמור קישור כ..."

#~ msgid "_Save Image As..."
#~ msgstr "_שמור תמונה כ..."

#~ msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>"
#~ msgstr "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>"

#~ msgid "Autowrap for find in page"
#~ msgstr "עטוף אוטומטית בעת חיפוש בדף"

#~ msgid ""
#~ "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching "
#~ "the end of the page."
#~ msgstr "לחיפוש בדף, האם להתחיל מהתחלה אחרי הגעה לסוף הדף."

#~ msgid "Match case for find in page"
#~ msgstr "התאם רשיות בעת חיפוש בדף"

#~ msgid "DYNAMIC"
#~ msgstr "דינמי"

#~ msgid "<b>Colors</b>"
#~ msgstr "<b>צבעים</b>"

#~ msgid "C_olor"
#~ msgstr "צבע"

#~ msgid "_Grayscale"
#~ msgstr "גווני אפור"

#~ msgid "Please ask your system administrator for assistance."
#~ msgstr "בקש עזרה ממנהל המערכת שלך."

#~ msgid "_Back Up Certificate"
#~ msgstr "גבה אישור_"

#~ msgid "I_mport Certificate"
#~ msgstr "יבא אישור"

#~ msgid "Password required."
#~ msgstr "דרושה סיסמה."

#~ msgid "Generating PDF is not supported"
#~ msgstr "ייצור PDF אינו נתמך"

#~ msgid "_To:"
#~ msgstr "_אל:"

#~ msgid "Pages"
#~ msgstr "דפים"

#, fuzzy
#~ msgid "Open Icon"
#~ msgstr "פתח _קישור"

#, fuzzy
#~ msgid "I_con:"
#~ msgstr "אל:"

#~ msgid "Subtopics"
#~ msgstr "תת נושאים"

#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "מאפיינים"

#~ msgid "Bookmark exists"
#~ msgstr "סימנייה קיימת"

#~ msgid "_Create New"
#~ msgstr "צור _חדש"

#~ msgid "Bookmark Exists"
#~ msgstr "סימנייה קיימת"

#~ msgid "New topic for “%s”"
#~ msgstr "נושא חדש עבור \"%s\""

#~ msgid "New topic"
#~ msgstr "נושא חדש"

#~ msgid "Enter a unique name for the topic."
#~ msgstr "הכנס שם ייחודי עבור הנושא."

#~ msgid "New Topic"
#~ msgstr "נושא חדש"

#~ msgid "No selected topics"
#~ msgstr "אין נושאים נבחרים"

#~ msgid "No more subtopics"
#~ msgstr "אין תת נושאים נוספים"

#~ msgid "Run in full screen mode"
#~ msgstr "הפעל במצב מסך מלא"

#~ msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
#~ msgstr "הוסף סימניה (אל תפתח שום חלון)"

#~ msgid "T_oolbars"
#~ msgstr "_סרגלי כלים"

#~ msgid "H_istory"
#~ msgstr "_היסטוריה"

#~ msgid "Download Manager"
#~ msgstr "מנהל הורדות"

#~ msgid "Personal Data Manager"
#~ msgstr "מנהל מידע אישי"

#~ msgid "_Next"
#~ msgstr "ה_בא"

#~ msgid "_Previous"
#~ msgstr "ה_קודם"

#~ msgid "_Wrap around"
#~ msgstr "ע_טוף"

#~ msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
#~ msgstr "השתמש תמיד ב_צבעי שולחן העבודה"

#~ msgid "Always use _these fonts"
#~ msgstr "השתמש תמיד _בגופנים אלה"

#~ msgid "Paper"
#~ msgstr "נייר"

#~ msgid "Overwrite \"%s\"?"
#~ msgstr "האם להחליף \"%s\"?"

#~ msgid "_Overwrite"
#~ msgstr "ה_חלף"

#~ msgid "Move _Left"
#~ msgstr "הזז _שמאלה"

#~ msgid "Move Ri_ght"
#~ msgstr "הזז _ימינה"

#~ msgid "_Show in bookmarks bar"
#~ msgstr "_הראה בשורת הסימניות"

#~ msgid "_Show in Bookmarks Bar"
#~ msgstr "_הצג בשורת הסימניות"

#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "ריק"

#~ msgid ""
#~ "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
#~ "use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo "
#~ "server files."
#~ msgstr ""
#~ "Bonobo לא הצליח לאתר את הקובץ GNOME_Epiphany_Automation.server. אתה יכול "
#~ "להשתמש ב bonobo-activation-sysconf כדי להגדיר את נתיב החיפוש עבור קבצי "
#~ "שרתי bonobo."

#~ msgid ""
#~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
#~ "attempting to register the automation server"
#~ msgstr ""
#~ "לא ניתן להשתמש ב Epiphany כעת, מאחר וקרתה תקלה לא צפויה ל Bonobo כשהוא "
#~ "ניסה לרשום את שרת האוטומציה"

#~ msgid ""
#~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
#~ "attempting to locate the automation object."
#~ msgstr ""
#~ "לא ניתן להשתמש ב Epiphany כעת, מאחר וקרתה תקלה לא צפויה ל Bonobo כשהוא "
#~ "ניסה לאתר את אובייקט האוטומציה."

#~ msgid "Loading %s..."
#~ msgstr "טוען את %s..."

#~ msgid "Go back"
#~ msgstr "חזור"

#~ msgid "Go forward"
#~ msgstr "לך קדימה"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "למעלה"

#~ msgid "S_end To..."
#~ msgstr "שלח _אל..."

#~ msgid "_Save Background As..."
#~ msgstr "שמור רקע _כ..."

#~ msgid "Save Background As"
#~ msgstr "שמור את הרקע כ"

#~ msgid "Check this out!"
#~ msgstr "תראה את זה!"

#~ msgid "Enable Java."
#~ msgstr "אפשר שימוש בJava."

#~ msgid "Enable JavaScript."
#~ msgstr "אפשר שימוש בJavaScript."

#~ msgid "Filename to print to"
#~ msgstr "שם קובץ היעד להדפסה"

#~ msgid "Filename to print to."
#~ msgstr "שם קובץ היעד להדפסה."

#~ msgid "Match case for find in page."
#~ msgstr "התאם רשיות בעת חיפוש בדף."

#~ msgid "Paper type"
#~ msgstr "סוג נייר"

#~ msgid ""
#~ "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
#~ "\"Executive\"."
#~ msgstr ""
#~ "סוג נייר. הערכים הנתמכים הם \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" ו\"Executive\"."

#~ msgid "Printer name."
#~ msgstr "שם המדפסת."

#~ msgid "Printing bottom margin"
#~ msgstr "שולי הדפסה תחתונים"

#~ msgid "Printing bottom margin (in mm)."
#~ msgstr "שולי הדפסה תחתונים (במילימטרים)."

#~ msgid "Printing left margin"
#~ msgstr "שולי הדפסה שמאליים"

#~ msgid "Printing left margin (in mm)."
#~ msgstr "שולי הדפסה שמאליים (במילימטרים)."

#~ msgid "Printing right margin"
#~ msgstr "שולי הדפסה ימניים"

#~ msgid "Printing right margin (in mm)."
#~ msgstr "שולי הדפסה ימניים (במילימטרים)."

#~ msgid "Printing top margin (in mm)."
#~ msgstr "שולי הדפסה עליונים (במילימטרים)."

#~ msgid "Show bookmarks bar by default."
#~ msgstr "הראה את שורת הסימניות כברירת מחדל."

#~ msgid "Show statusbar by default."
#~ msgstr "הראה את שורת המצב כברירת מחדל."

#~ msgid "Show toolbars by default."
#~ msgstr "הראה סרגלי כלים כברירת מחדל."

#~ msgid "The path of the folder where downloads are saved."
#~ msgstr "הנתיב של הספרייה בה נשמרות ההורדות."

#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
#~ msgstr "האם להדפיס את מספרי העמודים (x בסך הכל) בתחתית העמוד."

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "      "
#~ msgstr "      "

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
#~ msgstr "<b>שוליים (במילימטרים)</b>"

#~ msgid "<b>Orientation</b>"
#~ msgstr "<b>כיוון</b>"

#~ msgid "<b>Page Range</b>"
#~ msgstr "<b>טווח דפים</b>"

#~ msgid "<b>Print To</b>"
#~ msgstr "<b>הדפס אל</b>"

#~ msgid "A_4"
#~ msgstr "A4"

#~ msgid "E_xecutive"
#~ msgstr "מנהלי"

#~ msgid "L_egal"
#~ msgstr "L_egal"

#~ msgid "Lan_dscape"
#~ msgstr "אופקי"

#~ msgid "P_rinter:"
#~ msgstr "מדפסת:"

#~ msgid "_All pages"
#~ msgstr "כל הדפים"

#~ msgid "_Bottom:"
#~ msgstr "תחתית:"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "עיין..."

#~ msgid "_File:"
#~ msgstr "קובץ:"

#~ msgid "_Left:"
#~ msgstr "שמאל:"

#~ msgid "_Letter"
#~ msgstr "מכתב"

#~ msgid "lpr"
#~ msgstr "lpr"

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "מכובה"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "סינית"

#~ msgid "Chinese Simplified"
#~ msgstr "סינית מפושטת"

#~ msgid "Chinese Traditional"
#~ msgstr "סינית מסורתית"

#~ msgid "East Asian"
#~ msgstr "מזרח אסיאתית"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "יפנית"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "קוריאנית"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "רוסית"

#~ msgid "Universal"
#~ msgstr "אוניברסלי"

#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "אוקראינית"

#~ msgid "Open the file in another application?"
#~ msgstr "לפתוח את הקובץ בתכנית אחרת?"

#~ msgid ""
#~ "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
#~ "open it with another application or save it."
#~ msgstr ""
#~ "לא ניתן להציג סוג קובץ זה בדפדפן. אתה יכול לפתוח אותו באמצעות יישום אחר "
#~ "או לשמור אותו."

#~ msgid ""
#~ "It's not possible to view this file because there is no application "
#~ "installed that can open it. You can save it instead."
#~ msgstr ""
#~ "לא ניתן להציג קובץ זה כי לא מותקן יישום שיכול לפתוח אותו. אתה יכול לשמור "
#~ "אותו במקום זאת."

#~ msgid "_Don't show this message again for this site"
#~ msgstr "אל תציג הודעה זו שוב עבור אתר זה"

#~ msgid "Trust %s to identify:"
#~ msgstr "בטח ב %s לזיהוי:"

#~ msgid "Postscript files"
#~ msgstr "קבצי Postscript"

#~ msgid ""
#~ "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
#~ "items table to remove it."
#~ msgstr ""
#~ "גרור פריט אל סרגלי הכלים למעלה כדי להוסיף אותו, ומסרגלי הכלים בטבלת "
#~ "הפריטים כדי להסיר אותו."

#~ msgid "Failed to find %s"
#~ msgstr "כישלון במציאת %s"

#~ msgid "A file %s already exists."
#~ msgstr "הקובץ %s כבר קיים."

#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "ערבית"

#~ msgid "Baltic"
#~ msgstr "באלטית"

#~ msgid "Cyrillic"
#~ msgstr "קירילי"

#~ msgid "Devanagari"
#~ msgstr "הינדית"

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "יוונית"

#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "עברית"

#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "טאמיל"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "תאילנדית"

#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "טורקית"

#~ msgid "Unicode"
#~ msgstr "יוניקוד"

#~ msgid "Western"
#~ msgstr "מערבי"

#~ msgid "Secure"
#~ msgstr "מאובטח"

#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d %%"

#~ msgid "_Open in New Window"
#~ msgstr "פתח _בחלון חדש"

#~ msgid "_Open in New Windows"
#~ msgstr "פתח ב_חלונות חדשים"

#~ msgid "C_lear History"
#~ msgstr "_נקה את ההיסטוריה"

#~ msgid "Used internally by the bonobo interface"
#~ msgstr "בשימוש פנימי של ממשק bonobo"

#~ msgid "Ephy"
#~ msgstr "Ephy"

#~ msgid "You can recover the opened tabs and windows."
#~ msgstr "שחזר את הלשוניות הפתוחות והחלונות."

#~ msgid "site"
#~ msgstr "אתר"

#~ msgid "Toggle network status"
#~ msgstr "מתג מצב רשת"

#~ msgid "Exit Fullscreen"
#~ msgstr "צא ממצב מסך מלא"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "בינונית"

#~ msgid ""
#~ "Security level: %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "רמת אבטחה: %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Download link"
#~ msgstr "הורד קישור"

#~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "אפריקאית"

#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "אלבנית"

#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr "אזבאיגאנית"

#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "בסקית"

#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "ברטון"

#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "בולגרית"

#~ msgid "Byelorussian"
#~ msgstr "בלרוסית"

#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "קטלנית"

#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "קרואטית"

#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "צ'כית"

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "דנית"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "הולנדית"

#~ msgid "English"
#~ msgstr "אנגלית"

#~ msgid "Esperanto"
#~ msgstr "אספרנטו"

#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "אסטונית"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "צרפתית"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "גרמנית"

#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "הונגרית"

#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "איסלנדית"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "אינדונזית"

#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "אירית"

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "איטלקית"

#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "לטבית"

#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "ליטאית"

#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "מקדונית"

#~ msgid "Malay"
#~ msgstr "מלזית"

#~ msgid "Norwegian/Nynorsk"
#~ msgstr "נורבגית/נירוסק"

#~ msgid "Norwegian/Bokmal"
#~ msgstr "נורבגית/בוקמל"

#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "נורבגית"

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "פולנית"

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "פורטוגזית"

#~ msgid "Portuguese of Brazil"
#~ msgstr "פורטוגזית של ברזיל"

#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "רומנית"

#~ msgid "Scottish"
#~ msgstr "סקוטית"

#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "סרבית"

#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "סלובקית"

#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "סלובנית"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "ספרדית"

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "שוודית"

#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "ויאטנמית"

#~ msgid "Walloon"
#~ msgstr "וואלון"

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "תיקיית הבית"

#~ msgid "Go up"
#~ msgstr "לך למעלה"

#~ msgid "Favicon"
#~ msgstr "סמך מועדף"

#~ msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
#~ msgstr "דפדפן GNOME שמבוסס על Mozilla"