diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 260 |
1 files changed, 132 insertions, 128 deletions
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-08 04:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-08 10:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-21 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-21 08:03+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -71,8 +71,8 @@ msgstr "" "integrován a má jednoduché a intuitivní uživatelské rozhraní, díky němuž se " "můžete soustředit jen na své webové stránky." -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:312 -#: ../embed/ephy-about-handler.c:342 ../src/ephy-main.c:67 +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:315 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:345 ../src/ephy-main.c:67 #: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1509 msgid "Web" msgstr "WWW" @@ -477,78 +477,86 @@ msgstr "Zdali má být v okně záložek sloupec s nadpisy stránek." msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window." msgstr "Zdali má být v okně záložek sloupec s adresami stránek." -#: ../embed/ephy-about-handler.c:153 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:156 msgid "Installed plugins" msgstr "Instalované zásuvné moduly" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:155 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:158 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:158 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:161 msgid "Plugins are disabled in the preferences" msgstr "Zásuvné moduly jsou v předvolbách zakázány" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:171 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:174 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" #. webkit_plugin_get_enabled (plugin) && -#: ../embed/ephy-about-handler.c:171 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:174 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:171 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:174 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:172 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:175 msgid "MIME type" msgstr "Typ MIME" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:172 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:175 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:172 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:175 msgid "Suffixes" msgstr "Přípony" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:232 ../embed/ephy-about-handler.c:235 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:235 ../embed/ephy-about-handler.c:238 msgid "Memory usage" msgstr "Využití paměti" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:285 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:288 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Verze %s" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:309 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:312 msgid "About Web" msgstr "O aplikaci WWW" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:314 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:317 msgid "A simple, clean, beautiful view of the web" msgstr "Jednoduché, přehledné a okouzlující prohlížení webových stránek" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:365 ../embed/ephy-about-handler.c:367 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:368 ../embed/ephy-about-handler.c:370 msgid "Applications" msgstr "Aplikace" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:368 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:371 msgid "List of installed web applications" msgstr "Seznam instalovaných webových aplikací" #. Note for translators: this refers to the installation date. -#: ../embed/ephy-about-handler.c:389 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:392 msgid "Installed on:" msgstr "Instalováno:" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:468 ../embed/ephy-about-handler.c:471 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:463 +msgid "Remove from overview" +msgstr "Odstranit z přehledu" + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:499 ../embed/ephy-web-view.c:741 +msgid "Most Visited" +msgstr "Nejnavštěvovanější" + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:551 ../embed/ephy-about-handler.c:554 msgid "Private Browsing" msgstr "Prohlížení v soukromí" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:472 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:555 msgid "" "You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode " "will not show up in your browsing history and all stored information will be " @@ -558,17 +566,17 @@ msgstr "" "se nebudou zobrazovat v historii a po zavření okna budou vymazány všechny " "informace uložené během tohoto prohlížení." -#: ../embed/ephy-embed.c:490 +#: ../embed/ephy-embed.c:473 #, c-format msgid "Press %s to exit fullscreen" msgstr "Stisknutím %s ukončíte režim na celou obrazovku" #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys. -#: ../embed/ephy-embed.c:493 +#: ../embed/ephy-embed.c:476 msgid "ESC" msgstr "ESC" -#: ../embed/ephy-embed.c:493 +#: ../embed/ephy-embed.c:476 msgid "F11" msgstr "F11" @@ -901,74 +909,70 @@ msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)" msgid "Unknown (%s)" msgstr "Neznámé (%s)" -#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:103 +#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:105 msgid "Text not found" msgstr "Text nenalezen" -#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:110 +#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:112 msgid "Search wrapped back to the top" msgstr "Hledání přeskočilo zpět na začátek" -#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:463 +#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:456 msgid "Type to search…" msgstr "pište, co hledat…" -#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:469 +#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:462 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Hledat předchozí výskyt hledaného řetězce" -#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:477 +#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:470 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Hledat následující výskyt hledaného řetězce" -#: ../embed/ephy-overview.h:53 -msgid "Most Visited" -msgstr "Nejnavštěvovanější" - #. characters -#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:2937 +#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2933 msgid "Blank page" msgstr "Prázdná stránka" -#: ../embed/ephy-web-view.c:497 ../src/window-commands.c:329 +#: ../embed/ephy-web-view.c:496 ../src/window-commands.c:329 msgid "Save" msgstr "Uložit" #. Translators: The %s the hostname where this is happening. #. * Example: mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:509 +#: ../embed/ephy-web-view.c:508 #, c-format msgid "Do you want to save your password for “%s”?" msgstr "Chcete uložit své heslo pro „%s“?" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1403 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1402 msgid "Deny" msgstr "Zakázat" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1404 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1403 msgid "Allow" msgstr "Povolit" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1414 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1413 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "Stránka <b>%s</b> chce zjistit vaši polohu." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1765 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1758 msgid "None specified" msgstr "Není specifikováno" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1778 ../embed/ephy-web-view.c:1793 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1771 ../embed/ephy-web-view.c:1786 #, c-format msgid "Problem loading “%s”" msgstr "Problém s načtením „%s“" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1780 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1773 msgid "Oops! Unable to display this website." msgstr "Problém! Tuto stránku není možné zobrazit." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1781 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1774 #, c-format msgid "" "<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</" @@ -981,15 +985,15 @@ msgstr "" "adresu. Nezapomeňte se ujistit, jestli správně funguje vaše připojení k " "Internetu.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1789 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1782 msgid "Try again" msgstr "Zkusit znovu" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1795 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1788 msgid "Oops! There may be a problem." msgstr "Vyskytl se problém!" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1796 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1789 #, c-format msgid "" "<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this " @@ -1000,20 +1004,20 @@ msgstr "" "p><p>Pokud se to bude opakovat, nahlaste prosím problém vývojářům projektu " "<strong>%s</strong>.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1801 ../embed/ephy-web-view.c:1808 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1794 ../embed/ephy-web-view.c:1801 msgid "Reload Anyway" msgstr "Přesto načíst znovu" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1805 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1798 #, c-format msgid "Problem displaying “%s”" msgstr "Problém se zobrazením „%s“" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1806 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1799 msgid "Oops!" msgstr "Problém!" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1807 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1800 msgid "" "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a " "different page to continue." @@ -1021,22 +1025,22 @@ msgstr "" "Něco se událo nesprávně při zobrazení této stránky. Pro pokračování ji " "prosím načtěte znovu nebo navštivte jinou stránku." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2111 ../src/ephy-search-provider.c:287 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2113 ../src/ephy-search-provider.c:287 #, c-format msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany" msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=cz-cs&kad=cs_CZ" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2349 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2345 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Načítá se „%s“…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2351 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2347 msgid "Loading…" msgstr "Načítá se…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2841 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2837 msgid "_OK" msgstr "_Budiž" @@ -1370,7 +1374,7 @@ msgstr "Chyba při stahování: %s" msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1135 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1140 #: ../src/window-commands.c:275 msgid "Open" msgstr "Otevřít" @@ -1393,7 +1397,7 @@ msgid "Cl_ear" msgstr "Vy_mazat" #. Edit actions. -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:637 ../src/ephy-window.c:120 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:637 ../src/ephy-window.c:121 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" @@ -1443,7 +1447,7 @@ msgid "_Add" msgstr "Přid_at" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:438 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 ../src/ephy-window.c:113 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 ../src/ephy-window.c:114 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" @@ -1523,7 +1527,7 @@ msgstr "_Zobrazit" #. Help. #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:190 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:191 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" @@ -1597,7 +1601,7 @@ msgid "Close the bookmarks window" msgstr "Zavřít okno záložek" #. Edit Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 ../src/ephy-window.c:124 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 ../src/ephy-window.c:125 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" @@ -1606,7 +1610,7 @@ msgid "Cut the selection" msgstr "Vyjmout výběr" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171 ../src/ephy-window.c:126 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171 ../src/ephy-window.c:127 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" @@ -1614,7 +1618,7 @@ msgstr "_Kopírovat" msgid "Copy the selection" msgstr "Kopírovat výběr" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 ../src/ephy-window.c:128 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 ../src/ephy-window.c:129 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" @@ -1631,7 +1635,7 @@ msgstr "Od_stranit" msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Odstranit vybranou záložku nebo téma" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 ../src/ephy-window.c:132 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 ../src/ephy-window.c:133 msgid "Select _All" msgstr "Vy_brat vše" @@ -1649,7 +1653,7 @@ msgid "Display bookmarks help" msgstr "Zobrazit nápovědu záložek" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:192 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:193 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" @@ -1876,11 +1880,11 @@ msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #. File actions. -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:99 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:100 msgid "_New Window" msgstr "_Nové okno" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:101 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:102 msgid "New _Incognito Window" msgstr "Nové _anonymní okno" @@ -1889,19 +1893,19 @@ msgid "Reopen Closed _Tab" msgstr "Znovu otevřít _zavřenou kartu" #. Toplevel -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:92 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:93 msgid "_Bookmarks" msgstr "Zá_ložky" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:142 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:143 msgid "_History" msgstr "_Historie" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:144 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:145 msgid "Pr_eferences" msgstr "Př_edvolby" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:115 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:116 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" @@ -2151,7 +2155,7 @@ msgstr "Zastavit" msgid "Stop current data transfer" msgstr "Zastavit aktuální přenos dat" -#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:153 +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:154 msgid "_Reload" msgstr "_Obnovit" @@ -2260,241 +2264,241 @@ msgstr "Zavřít kartu" msgid "Search the Web for %s" msgstr "Na WWW vyhledat %s" -#: ../src/ephy-window.c:103 +#: ../src/ephy-window.c:104 msgid "_Open…" msgstr "_Otevřít…" -#: ../src/ephy-window.c:105 +#: ../src/ephy-window.c:106 msgid "Save _As…" msgstr "Uložit j_ako…" -#: ../src/ephy-window.c:107 +#: ../src/ephy-window.c:108 msgid "Save As _Web Application…" msgstr "Uložit jako _webovou aplikaci…" -#: ../src/ephy-window.c:109 +#: ../src/ephy-window.c:110 msgid "_Print…" msgstr "_Tisk…" -#: ../src/ephy-window.c:111 +#: ../src/ephy-window.c:112 msgid "S_end Link by Email…" msgstr "Odeslat odkaz _e-mailem…" -#: ../src/ephy-window.c:122 +#: ../src/ephy-window.c:123 msgid "Re_do" msgstr "Zn_ovu" -#: ../src/ephy-window.c:134 +#: ../src/ephy-window.c:135 msgid "_Find…" msgstr "_Najít…" -#: ../src/ephy-window.c:136 +#: ../src/ephy-window.c:137 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Hledat _následující" -#: ../src/ephy-window.c:138 +#: ../src/ephy-window.c:139 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Hledat _předchozí" -#: ../src/ephy-window.c:140 +#: ../src/ephy-window.c:141 msgid "Edit _Bookmarks" msgstr "Upravit zá_ložky" #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:149 ../src/ephy-window.c:151 +#: ../src/ephy-window.c:150 ../src/ephy-window.c:152 msgid "_Stop" msgstr "Za_stavit" -#: ../src/ephy-window.c:155 +#: ../src/ephy-window.c:156 msgid "Zoom _In" msgstr "_Přiblížit" -#: ../src/ephy-window.c:157 +#: ../src/ephy-window.c:158 msgid "Zoom O_ut" msgstr "_Oddálit" -#: ../src/ephy-window.c:159 +#: ../src/ephy-window.c:160 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normální velikost" -#: ../src/ephy-window.c:161 +#: ../src/ephy-window.c:162 msgid "Text _Encoding" msgstr "_Kódování textu" -#: ../src/ephy-window.c:162 +#: ../src/ephy-window.c:163 msgid "_Page Source" msgstr "Z_droj stránky" #. Bookmarks actions. -#: ../src/ephy-window.c:167 +#: ../src/ephy-window.c:168 msgid "_Add Bookmark…" msgstr "Přid_at záložku…" #. Go actions. -#: ../src/ephy-window.c:172 +#: ../src/ephy-window.c:173 msgid "_Location…" msgstr "_Umístění…" #. Tabs actions. -#: ../src/ephy-window.c:177 +#: ../src/ephy-window.c:178 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Předchozí karta" -#: ../src/ephy-window.c:179 +#: ../src/ephy-window.c:180 msgid "_Next Tab" msgstr "_Následující karta" -#: ../src/ephy-window.c:181 +#: ../src/ephy-window.c:182 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Přesunout kartu do_leva" -#: ../src/ephy-window.c:183 +#: ../src/ephy-window.c:184 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Přesunout kartu dop_rava" -#: ../src/ephy-window.c:185 +#: ../src/ephy-window.c:186 msgid "_Detach Tab" msgstr "O_dpojit kartu" #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:200 +#: ../src/ephy-window.c:201 msgid "_Downloads Bar" msgstr "Lišta _stahování" -#: ../src/ephy-window.c:203 +#: ../src/ephy-window.c:204 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: ../src/ephy-window.c:205 +#: ../src/ephy-window.c:206 msgid "Popup _Windows" msgstr "_Vyskakovací okna" -#: ../src/ephy-window.c:207 +#: ../src/ephy-window.c:208 msgid "Selection Caret" msgstr "Kurzor výběru" #. Document. -#: ../src/ephy-window.c:214 +#: ../src/ephy-window.c:215 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "Přid_at záložku…" #. Links. -#: ../src/ephy-window.c:219 +#: ../src/ephy-window.c:220 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Otevřít odkaz v novém _okně" -#: ../src/ephy-window.c:221 +#: ../src/ephy-window.c:222 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Otevřít odkaz v nové _kartě" -#: ../src/ephy-window.c:223 +#: ../src/ephy-window.c:224 msgid "_Save Link As…" msgstr "_Uložit odkaz jako…" -#: ../src/ephy-window.c:225 +#: ../src/ephy-window.c:226 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" -#: ../src/ephy-window.c:227 +#: ../src/ephy-window.c:228 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Kopírovat e-mailovou adresu" #. Images. -#: ../src/ephy-window.c:232 +#: ../src/ephy-window.c:233 msgid "View _Image" msgstr "Zobraz_it obrázek" -#: ../src/ephy-window.c:234 +#: ../src/ephy-window.c:235 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Kopírovat adresu _obrázku" -#: ../src/ephy-window.c:236 +#: ../src/ephy-window.c:237 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Uložit obrázek jako…" -#: ../src/ephy-window.c:238 +#: ../src/ephy-window.c:239 msgid "Set as _Wallpaper" msgstr "Nastavit jako _tapetu plochy" -#: ../src/ephy-window.c:240 +#: ../src/ephy-window.c:241 msgid "St_art Animation" msgstr "_Spustit animaci" -#: ../src/ephy-window.c:242 +#: ../src/ephy-window.c:243 msgid "St_op Animation" msgstr "Za_stavit animaci" -#: ../src/ephy-window.c:448 +#: ../src/ephy-window.c:451 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "V prvcích formuláře jsou neodeslané změny" -#: ../src/ephy-window.c:449 +#: ../src/ephy-window.c:452 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Pokud přesto dokument zavřete, ztratíte tyto informace." -#: ../src/ephy-window.c:451 +#: ../src/ephy-window.c:454 msgid "Close _Document" msgstr "_Zavřít dokument" -#: ../src/ephy-window.c:466 +#: ../src/ephy-window.c:469 msgid "There are ongoing downloads in this window" msgstr "V tomto okně probíhá stahování" -#: ../src/ephy-window.c:467 +#: ../src/ephy-window.c:470 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" msgstr "Pokud toto okno zavřete, aktivní stahování budou zrušena" -#: ../src/ephy-window.c:468 +#: ../src/ephy-window.c:471 msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "Zavřít okno a zrušit stahování" -#: ../src/ephy-window.c:1137 +#: ../src/ephy-window.c:1142 msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" -#: ../src/ephy-window.c:1139 +#: ../src/ephy-window.c:1144 msgid "Save As Application" msgstr "Uložit jako aplikaci" -#: ../src/ephy-window.c:1141 +#: ../src/ephy-window.c:1146 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: ../src/ephy-window.c:1143 +#: ../src/ephy-window.c:1148 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" -#: ../src/ephy-window.c:1145 +#: ../src/ephy-window.c:1150 msgid "Find" msgstr "Hledat" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1154 +#: ../src/ephy-window.c:1159 msgid "Larger" msgstr "Větší" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1157 +#: ../src/ephy-window.c:1162 msgid "Smaller" msgstr "Menší" -#: ../src/ephy-window.c:1185 +#: ../src/ephy-window.c:1190 msgid "Back" msgstr "Zpět" -#: ../src/ephy-window.c:1197 +#: ../src/ephy-window.c:1202 msgid "Forward" msgstr "Vpřed" -#: ../src/ephy-window.c:1209 +#: ../src/ephy-window.c:1214 msgid "Zoom" msgstr "Zvětšení" -#: ../src/ephy-window.c:1218 +#: ../src/ephy-window.c:1223 msgid "New _Tab" msgstr "Nová _karta" -#: ../src/ephy-window.c:1226 +#: ../src/ephy-window.c:1231 msgid "Go to most visited" msgstr "Přejít na nejnavštěvovanější" |