diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 268 |
1 files changed, 134 insertions, 134 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 7bb93a647..d9a80272d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -28,16 +28,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 04:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-21 10:13-0300\n" -"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-15 15:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-15 16:20-0300\n" +"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1 msgid "Search the web" @@ -84,9 +84,9 @@ msgstr "" "com a área de trabalho e uma interface gráfica simples e intuitiva que " "permite a você concentrar-se em suas páginas web." -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:315 -#: ../embed/ephy-about-handler.c:345 ../src/ephy-main.c:67 -#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1509 +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:292 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:323 ../src/ephy-main.c:67 +#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1512 msgid "Web" msgstr "Web" @@ -499,87 +499,86 @@ msgstr "Mostra a coluna de títulos na janela de favoritos." msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window." msgstr "Mostra a coluna de endereços na janela de favoritos." -#: ../embed/ephy-about-handler.c:156 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:141 msgid "Installed plugins" msgstr "Plug-ins instalados" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:158 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:142 msgid "Plugins" msgstr "Plug-ins" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:161 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:145 msgid "Plugins are disabled in the preferences" msgstr "Os plug-ins estão desabilitados nas preferências" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:174 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:158 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #. webkit_plugin_get_enabled (plugin) && -#: ../embed/ephy-about-handler.c:174 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:158 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:174 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:158 msgid "No" msgstr "Não" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:175 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:159 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:175 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:159 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:175 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:159 msgid "Suffixes" msgstr "Sufixos" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:235 ../embed/ephy-about-handler.c:238 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:220 ../embed/ephy-about-handler.c:222 msgid "Memory usage" msgstr "Uso de memória" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:288 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:270 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versão %s" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:312 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:290 msgid "About Web" msgstr "Sobre o web" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:317 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:294 msgid "A simple, clean, beautiful view of the web" msgstr "Uma visão simples, limpa e bonita da web" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:368 ../embed/ephy-about-handler.c:370 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:345 ../embed/ephy-about-handler.c:346 msgid "Applications" msgstr "Aplicativos" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:371 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:347 msgid "List of installed web applications" msgstr "Lista dos aplicativos web instalados" #. Note for translators: this refers to the installation date. -#: ../embed/ephy-about-handler.c:392 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:364 msgid "Installed on:" msgstr "Instalados em:" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:463 -#| msgid "Remove from this topic" +#: ../embed/ephy-about-handler.c:468 msgid "Remove from overview" msgstr "Remover da visão geral" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:499 ../embed/ephy-web-view.c:741 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:483 ../embed/ephy-embed-utils.c:300 msgid "Most Visited" msgstr "Mais visitados" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:551 ../embed/ephy-about-handler.c:554 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:542 ../embed/ephy-about-handler.c:543 msgid "Private Browsing" msgstr "Navegação privativa" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:555 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:544 msgid "" "You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode " "will not show up in your browsing history and all stored information will be " @@ -589,25 +588,36 @@ msgstr "" "este modo não serão mostradas em seu histórico de navegação e todas as " "informações armazenadas serão apagadas quando você fechar a janela." -#: ../embed/ephy-embed.c:473 +#. characters +#: ../embed/ephy-embed.c:51 +msgid "Blank page" +msgstr "Página em branco" + +#: ../embed/ephy-embed.c:542 #, c-format msgid "Press %s to exit fullscreen" msgstr "Pressionar %s para sair da tela cheia" #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys. -#: ../embed/ephy-embed.c:476 +#: ../embed/ephy-embed.c:545 msgid "ESC" msgstr "ESC" -#: ../embed/ephy-embed.c:476 +#: ../embed/ephy-embed.c:545 msgid "F11" msgstr "F11" -#: ../embed/ephy-embed-utils.c:59 +#: ../embed/ephy-embed-utils.c:64 #, c-format msgid "Send an email message to “%s”" msgstr "Enviar um e-mail para \"%s\"" +# Parâmetro é "br-pt", conforme link informado +#: ../embed/ephy-embed-utils.c:243 ../src/ephy-search-provider.c:287 +#, c-format +msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany" +msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=br-pt" + #: ../embed/ephy-encodings.c:54 msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "Árabe (_IBM-864)" @@ -952,50 +962,55 @@ msgstr "Localiza a ocorrência anterior da palavra ou frase" msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Localiza a próxima ocorrência da palavra ou frase" -#. characters -#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2933 -msgid "Blank page" -msgstr "Página em branco" - -#: ../embed/ephy-web-view.c:496 ../src/window-commands.c:329 +#: ../embed/ephy-web-view.c:488 ../src/window-commands.c:330 msgid "Save" msgstr "Salvar" #. Translators: The %s the hostname where this is happening. #. * Example: mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:508 +#: ../embed/ephy-web-view.c:500 #, c-format msgid "Do you want to save your password for “%s”?" msgstr "Você deseja salvar sua senha pra \"%s\"?" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1402 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1387 msgid "Deny" msgstr "Negar" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1403 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1388 msgid "Allow" msgstr "Permitir" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1413 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1398 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "A página em <b>%s</b> quer saber sua localização." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1758 +#. translators: %s here is the address of the web page +#: ../embed/ephy-web-view.c:1482 +#, c-format +msgid "Loading “%s”…" +msgstr "Carregando \"%s\"…" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1484 +msgid "Loading…" +msgstr "Carregando…" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1725 msgid "None specified" msgstr "Nada especificado" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1771 ../embed/ephy-web-view.c:1786 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1738 ../embed/ephy-web-view.c:1753 #, c-format msgid "Problem loading “%s”" msgstr "Problema no carregamento de \"%s\"" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1773 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1740 msgid "Oops! Unable to display this website." msgstr "Opa! Não foi possível mostrar esta página web." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1774 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1741 #, c-format msgid "" "<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</" @@ -1008,15 +1023,15 @@ msgstr "" "transferido para um novo endereço. Não esqueça de verificar se sua conexão " "com a internet está funcionando corretamente.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1782 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1749 msgid "Try again" msgstr "Tentar novamente" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1788 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1755 msgid "Oops! There may be a problem." msgstr "Opa! Pode ter alguma coisa de errada." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1789 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1756 #, c-format msgid "" "<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this " @@ -1027,20 +1042,20 @@ msgstr "" "inesperadamente.</p><p>Se acontecer, por favor relate o problema aos " "desenvolvedores do <strong>%s</strong>.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1794 ../embed/ephy-web-view.c:1801 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1761 ../embed/ephy-web-view.c:1768 msgid "Reload Anyway" msgstr "Recarregar mesmo assim" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1798 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1765 #, c-format msgid "Problem displaying “%s”" msgstr "Problema na exibição de \"%s\"" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1799 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1766 msgid "Oops!" msgstr "Oopa!" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1800 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1767 msgid "" "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a " "different page to continue." @@ -1048,29 +1063,13 @@ msgstr "" "Alguma coisa deu errado ao exibir esta página. Por favor recarregue-a ou " "visite uma página diferente para continuar." -# Parâmetro é "br-pt", conforme link informado -#: ../embed/ephy-web-view.c:2113 ../src/ephy-search-provider.c:287 -#, c-format -msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany" -msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=br-pt" - -#. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2345 -#, c-format -msgid "Loading “%s”…" -msgstr "Carregando \"%s\"…" - -#: ../embed/ephy-web-view.c:2347 -msgid "Loading…" -msgstr "Carregando…" - -#: ../embed/ephy-web-view.c:2837 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2614 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../lib/ephy-file-chooser.c:184 ../lib/ephy-file-chooser.c:193 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:428 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:819 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3 #: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:808 msgid "_Cancel" @@ -1096,7 +1095,7 @@ msgstr "Páginas da web" msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:238 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:238 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637 msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" @@ -1395,7 +1394,7 @@ msgstr "Erro ao baixar: %s" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1140 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1146 #: ../src/window-commands.c:275 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -1412,21 +1411,21 @@ msgstr "Iniciando…" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:618 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:627 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-history-window.c:189 msgid "Cl_ear" msgstr "_Limpar" #. Edit actions. -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:637 ../src/ephy-window.c:121 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:646 ../src/ephy-window.c:121 msgid "_Undo" msgstr "Desfa_zer" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:644 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:653 msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:924 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:933 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "Arraste e solte esse ícone para criar um link para essa página" @@ -1561,7 +1560,7 @@ msgid "Create a new topic" msgstr "Cria um novo tópico" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1154 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" msgstr[0] "Abrir em nova _janela" @@ -1572,7 +1571,7 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Abre o favorito selecionado em uma nova janela" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1157 msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" msgstr[0] "Abrir em nova a_ba" @@ -1628,7 +1627,7 @@ msgid "Cut the selection" msgstr "Corta a seleção" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171 ../src/ephy-window.c:127 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167 ../src/ephy-window.c:127 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" @@ -1689,7 +1688,7 @@ msgid "Show the title column" msgstr "Mostra a coluna de título" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1634 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1632 msgid "Address" msgstr "Endereço" @@ -1701,16 +1700,16 @@ msgstr "Mostrar a coluna de endereço" msgid "Type a topic" msgstr "Digite um tópico" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:373 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:377 #, c-format msgid "Delete topic “%s”?" msgstr "Excluir o tópico \"%s\"?" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:376 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380 msgid "Delete this topic?" msgstr "Excluir esse tópico?" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382 msgid "" "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." @@ -1719,44 +1718,44 @@ msgstr "" "descategorizados, a menos que eles também pertençam a outros tópicos. Os " "favoritos não serão excluídos." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:381 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385 msgid "_Delete Topic" msgstr "E_xcluir tópico" #. FIXME: proper i18n after freeze -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:491 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:495 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:499 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:500 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:504 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:508 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:509 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513 #, c-format msgid "Mozilla “%s” profile" msgstr "Perfil \"%s\" do Mozilla" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:521 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:546 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550 msgid "Import failed" msgstr "Falha ao importar" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:552 msgid "Import Failed" msgstr "Falha ao importar" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:551 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:555 #, c-format msgid "" "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " @@ -1765,62 +1764,62 @@ msgstr "" "Os favoritos de \"%s\" não foram importados pois o arquivo está corrompido " "ou é de um tipo sem suporte." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:614 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618 msgid "Import Bookmarks from File" msgstr "Importar favoritos de arquivo" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" msgstr "Favoritos do Firefox/Mozilla" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" msgstr "Favoritos do Konqueror/Galeon" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633 msgid "Web bookmarks" msgstr "Favoritos do Web" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757 msgid "Export Bookmarks" msgstr "Exportar favoritos" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1497 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1495 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217 msgid "Bookmarks" msgstr "Favoritos" #. Make a format selection combo & label -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:770 msgid "File f_ormat:" msgstr "_Formato do arquivo:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:812 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:816 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Importar favoritos" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:817 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:821 msgid "I_mport" msgstr "I_mportar" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:833 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:837 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "Importar favoritos de:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:853 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857 msgid "File" msgstr "Arquivo" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1163 msgid "_Copy Address" msgstr "_Copiar endereço" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1553 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1551 msgid "Topics" msgstr "Tópicos" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1623 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1621 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -2475,61 +2474,61 @@ msgstr "Se você fechar esta janela, os downloads serão cancelados" msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "Fechar janela e cancelar downloads" -#: ../src/ephy-window.c:1142 +#: ../src/ephy-window.c:1148 msgid "Save As" msgstr "Salvar como" -#: ../src/ephy-window.c:1144 +#: ../src/ephy-window.c:1150 msgid "Save As Application" msgstr "Salva como aplicativo" -#: ../src/ephy-window.c:1146 +#: ../src/ephy-window.c:1152 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../src/ephy-window.c:1148 +#: ../src/ephy-window.c:1154 msgid "Bookmark" msgstr "Favorito" -#: ../src/ephy-window.c:1150 +#: ../src/ephy-window.c:1156 msgid "Find" msgstr "Localizar" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1159 +#: ../src/ephy-window.c:1165 msgid "Larger" msgstr "Ampliar" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1162 +#: ../src/ephy-window.c:1168 msgid "Smaller" msgstr "Reduzir" -#: ../src/ephy-window.c:1190 +#: ../src/ephy-window.c:1196 msgid "Back" msgstr "Voltar" -#: ../src/ephy-window.c:1202 +#: ../src/ephy-window.c:1208 msgid "Forward" msgstr "Avançar" -#: ../src/ephy-window.c:1214 +#: ../src/ephy-window.c:1220 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../src/ephy-window.c:1223 +#: ../src/ephy-window.c:1229 msgid "New _Tab" msgstr "Nova a_ba" -#: ../src/ephy-window.c:1231 +#: ../src/ephy-window.c:1237 msgid "Go to most visited" msgstr "Ir para os mais visitados" -#: ../src/popup-commands.c:234 +#: ../src/popup-commands.c:237 msgid "Save Link As" msgstr "Salvar link como" -#: ../src/popup-commands.c:240 +#: ../src/popup-commands.c:243 msgid "Save Image As" msgstr "Salvar imagem como" @@ -2639,19 +2638,19 @@ msgstr "Cria um aplicativo web" msgid "C_reate" msgstr "C_riar" -#: ../src/window-commands.c:1470 ../src/window-commands.c:1493 +#: ../src/window-commands.c:1473 ../src/window-commands.c:1496 msgid "Contact us at:" msgstr "Contate-nos em:" -#: ../src/window-commands.c:1473 +#: ../src/window-commands.c:1476 msgid "Contributors:" msgstr "Contribuidores:" -#: ../src/window-commands.c:1476 +#: ../src/window-commands.c:1479 msgid "Past developers:" msgstr "Desenvolvedores no passado:" -#: ../src/window-commands.c:1502 +#: ../src/window-commands.c:1505 #, c-format msgid "" "A simple, clean, beautiful view of the web.\n" @@ -2668,7 +2667,7 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:1525 +#: ../src/window-commands.c:1528 msgid "translator-credits" msgstr "" "Afonso Celso Medina <medina@maua.br>\n" @@ -2693,25 +2692,26 @@ msgstr "" "Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n" "Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>" -#: ../src/window-commands.c:1528 +#: ../src/window-commands.c:1531 msgid "Web Website" msgstr "Website do Navegador web" -#: ../src/window-commands.c:1667 +#: ../src/window-commands.c:1670 msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "Ativar o modo de navegação com cursor?" -#: ../src/window-commands.c:1670 +#: ../src/window-commands.c:1673 msgid "" "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " "want to enable caret browsing?" msgstr "" -"Ao pressionar a tecla F7 liga/desliga a navegação com cursor. Esta " -"funcionalidade insere um cursor nas páginas web, permitindo-lhe navegar pela " -"página com o seu teclado. Você quer ativar o modo de navegação com cursor?" +"Ao pressionar a tecla F7 alterna-se a navegação com cursor para ligado ou " +"desligado. Esta funcionalidade insere um cursor nas páginas web, permitindo-" +"lhe navegar pela página com o seu teclado. Você deseja habilitar o modo de " +"navegação com cursor?" -#: ../src/window-commands.c:1673 +#: ../src/window-commands.c:1676 msgid "_Enable" msgstr "_Ativar" |