diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 152 |
1 files changed, 82 insertions, 70 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-12 19:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-19 14:02+0100\n" "Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n" @@ -1532,32 +1532,32 @@ msgstr "Troba l'ocurrència següent de les cadenes cercades" msgid "%s is not a valid URI" msgstr "«%s» no és un URI vàlid" -#: embed/ephy-web-view.c:190 src/window-commands.c:1356 +#: embed/ephy-web-view.c:191 src/window-commands.c:1356 msgid "Open" msgstr "Obre" -#: embed/ephy-web-view.c:369 +#: embed/ephy-web-view.c:370 msgid "Not No_w" msgstr "_Ara no" -#: embed/ephy-web-view.c:370 +#: embed/ephy-web-view.c:371 msgid "_Never Save" msgstr "_No ho desis mai" -#: embed/ephy-web-view.c:371 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:175 +#: embed/ephy-web-view.c:372 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:175 #: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:176 src/window-commands.c:647 msgid "_Save" msgstr "De_sa" #. Translators: The %s the hostname where this is happening. #. * Example: mail.google.com. -#: embed/ephy-web-view.c:378 +#: embed/ephy-web-view.c:379 #, c-format msgid "Do you want to save your password for “%s”?" msgstr "Segur que voleu desar la contrasenya per «%s»?" #. Translators: Message appears when insecure password form is focused. -#: embed/ephy-web-view.c:617 +#: embed/ephy-web-view.c:618 msgid "" "Heads-up: this form is not secure. If you type your password, it will not be" " kept private." @@ -1565,80 +1565,93 @@ msgstr "" "Atenció: aquest formulari no és segur. Si escriviu la contrasenya, no es " "mantindrà privada." -#: embed/ephy-web-view.c:830 +#: embed/ephy-web-view.c:831 msgid "Web process crashed" msgstr "El procés Web ha fallat" -#: embed/ephy-web-view.c:833 +#: embed/ephy-web-view.c:834 msgid "Web process terminated due to exceeding memory limit" msgstr "S'ha finalitzat el procés Web perquè s'ha superat el límit de memòria" -#: embed/ephy-web-view.c:836 +#: embed/ephy-web-view.c:837 msgid "Web process terminated by API request" msgstr "S'ha finalitzat el procés Web per una petició API" -#: embed/ephy-web-view.c:1065 embed/ephy-web-view.c:1186 +#: embed/ephy-web-view.c:878 +#, c-format +msgid "The current page '%s' is unresponsive" +msgstr "La pàgina actual «%s» no respon" + +#: embed/ephy-web-view.c:881 +msgid "_Wait" +msgstr "_Espera" + +#: embed/ephy-web-view.c:882 +msgid "_Kill" +msgstr "_Finalitzar-ho" + +#: embed/ephy-web-view.c:1107 embed/ephy-web-view.c:1228 #: lib/widgets/ephy-security-popover.c:512 msgid "Deny" msgstr "Denega" -#: embed/ephy-web-view.c:1066 embed/ephy-web-view.c:1187 +#: embed/ephy-web-view.c:1108 embed/ephy-web-view.c:1229 #: lib/widgets/ephy-security-popover.c:511 msgid "Allow" msgstr "Permet" #. Translators: Notification policy for a specific site. -#: embed/ephy-web-view.c:1079 +#: embed/ephy-web-view.c:1121 #, c-format msgid "The page at %s wants to show desktop notifications." msgstr "La pàgina %s vol mostrar notificacions a l'escriptori." #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: embed/ephy-web-view.c:1084 +#: embed/ephy-web-view.c:1126 #, c-format msgid "The page at %s wants to know your location." msgstr "La pàgina %s vol saber la vostra ubicació." #. Translators: Microphone policy for a specific site. -#: embed/ephy-web-view.c:1089 +#: embed/ephy-web-view.c:1131 #, c-format msgid "The page at %s wants to use your microphone." msgstr "La pàgina %s vol utilitzar el vostre micròfon." #. Translators: Webcam policy for a specific site. -#: embed/ephy-web-view.c:1094 +#: embed/ephy-web-view.c:1136 #, c-format msgid "The page at %s wants to use your webcam." msgstr "La pàgina %s vol utilitzar la vostra càmera web." #. Translators: Webcam and microphone policy for a specific site. -#: embed/ephy-web-view.c:1099 +#: embed/ephy-web-view.c:1141 #, c-format msgid "The page at %s wants to use your webcam and microphone." msgstr "La pàgina %s vol utilitzar la càmera i el micròfon." -#: embed/ephy-web-view.c:1194 +#: embed/ephy-web-view.c:1236 #, c-format msgid "Do you want to allow “%s” to use cookies while browsing “%s”?" msgstr "Voleu que «%s» utilitzi galetes mentre navegueu per «%s»?" -#: embed/ephy-web-view.c:1203 +#: embed/ephy-web-view.c:1245 #, c-format msgid "This will allow “%s” to track your activity." msgstr "Això permetrà que «%s» faci un seguiment de la vostra activitat." #. translators: %s here is the address of the web page -#: embed/ephy-web-view.c:1381 +#: embed/ephy-web-view.c:1423 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "S'està carregant «%s»…" -#: embed/ephy-web-view.c:1383 embed/ephy-web-view.c:1389 +#: embed/ephy-web-view.c:1425 embed/ephy-web-view.c:1431 msgid "Loading…" msgstr "S'està carregant…" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1728 +#: embed/ephy-web-view.c:1770 msgid "" "This website presented identification that belongs to a different website." msgstr "" @@ -1646,7 +1659,7 @@ msgstr "" "diferent." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1733 +#: embed/ephy-web-view.c:1775 msgid "" "This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " "computer’s calendar." @@ -1655,7 +1668,7 @@ msgstr "" "Consulteu la data al calendari del vostre ordinador." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1738 +#: embed/ephy-web-view.c:1780 msgid "" "This website’s identification was not issued by a trusted organization." msgstr "" @@ -1663,7 +1676,7 @@ msgstr "" " confiança." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1743 +#: embed/ephy-web-view.c:1785 msgid "" "This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." msgstr "" @@ -1671,7 +1684,7 @@ msgstr "" "danyada." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1748 +#: embed/ephy-web-view.c:1790 msgid "" "This website’s identification has been revoked by the trusted organization " "that issued it." @@ -1680,7 +1693,7 @@ msgstr "" "certificació que el va emetre." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1753 +#: embed/ephy-web-view.c:1795 msgid "" "This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " "encryption." @@ -1688,7 +1701,7 @@ msgstr "" "La identificació del lloc web no és confiable perquè usa xifrat molt dèbil." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1758 +#: embed/ephy-web-view.c:1800 msgid "" "This website’s identification is only valid for future dates. Check the date" " on your computer’s calendar." @@ -1698,24 +1711,24 @@ msgstr "" #. Page title when a site cannot be loaded due to a network error. #. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error. -#: embed/ephy-web-view.c:1821 embed/ephy-web-view.c:1877 +#: embed/ephy-web-view.c:1863 embed/ephy-web-view.c:1919 #, c-format msgid "Problem Loading Page" msgstr "Problema carregant la pàgina" #. Message title when a site cannot be loaded due to a network error. -#: embed/ephy-web-view.c:1824 +#: embed/ephy-web-view.c:1866 msgid "Unable to display this website" msgstr "No es pot visualitzar aquest lloc web" #. Error details when a site cannot be loaded due to a network error. -#: embed/ephy-web-view.c:1828 +#: embed/ephy-web-view.c:1870 #, c-format msgid "The site at %s seems to be unavailable." msgstr "El lloc %s sembla no estar disponible." #. Further error details when a site cannot be loaded due to a network error. -#: embed/ephy-web-view.c:1832 +#: embed/ephy-web-view.c:1874 msgid "" "It may be temporarily inaccessible or moved to a new address. You may wish " "to verify that your internet connection is working correctly." @@ -1725,7 +1738,7 @@ msgstr "" " correctament." #. Technical details when a site cannot be loaded due to a network error. -#: embed/ephy-web-view.c:1842 +#: embed/ephy-web-view.c:1884 #, c-format msgid "The precise error was: %s" msgstr "L'error concret ha estat: %s" @@ -1735,33 +1748,33 @@ msgstr "L'error concret ha estat: %s" #. The button on the process crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. #. The button on the unresponsive process error page. DO NOT ADD MNEMONICS #. HERE. -#: embed/ephy-web-view.c:1847 embed/ephy-web-view.c:1900 -#: embed/ephy-web-view.c:1939 embed/ephy-web-view.c:1973 +#: embed/ephy-web-view.c:1889 embed/ephy-web-view.c:1942 +#: embed/ephy-web-view.c:1981 embed/ephy-web-view.c:2015 #: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:133 msgid "Reload" msgstr "Torna a carregar" #. Mnemonic for the Reload button on browser error pages. -#: embed/ephy-web-view.c:1850 embed/ephy-web-view.c:1903 -#: embed/ephy-web-view.c:1942 embed/ephy-web-view.c:1976 +#: embed/ephy-web-view.c:1892 embed/ephy-web-view.c:1945 +#: embed/ephy-web-view.c:1984 embed/ephy-web-view.c:2018 msgctxt "reload-access-key" msgid "R" msgstr "R" #. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error. -#: embed/ephy-web-view.c:1880 +#: embed/ephy-web-view.c:1922 msgid "Oops! There may be a problem" msgstr "Vaja! Sembla que hi ha un problema" #. Error details when a site cannot be loaded due to a page crash error. -#: embed/ephy-web-view.c:1884 +#: embed/ephy-web-view.c:1926 #, c-format msgid "The page %s may have caused Web to close unexpectedly." msgstr "La pàgina %s pot haver fet que la web es tanqui inesperadament." #. Further error details when a site cannot be loaded due to a page crash #. error. -#: embed/ephy-web-view.c:1891 +#: embed/ephy-web-view.c:1933 #, c-format msgid "If this happens again, please report the problem to the %s developers." msgstr "" @@ -1769,18 +1782,18 @@ msgstr "" "%s." #. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error. -#: embed/ephy-web-view.c:1928 +#: embed/ephy-web-view.c:1970 #, c-format msgid "Problem Displaying Page" msgstr "Problema mostrant la pàgina" #. Message title when a site cannot be loaded due to a process crash error. -#: embed/ephy-web-view.c:1931 +#: embed/ephy-web-view.c:1973 msgid "Oops!" msgstr "Error!" #. Error details when a site cannot be loaded due to a process crash error. -#: embed/ephy-web-view.c:1934 +#: embed/ephy-web-view.c:1976 msgid "" "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a " "different page to continue." @@ -1789,18 +1802,18 @@ msgstr "" " a carregar o aneu a una altra pàgina per a continuar." #. Page title when web content has become unresponsive. -#: embed/ephy-web-view.c:1962 +#: embed/ephy-web-view.c:2004 #, c-format msgid "Unresponsive Page" msgstr "La pàgina no respon" #. Message title when web content has become unresponsive. -#: embed/ephy-web-view.c:1965 +#: embed/ephy-web-view.c:2007 msgid "Uh-oh!" msgstr "Vaja!" #. Error details when web content has become unresponsive. -#: embed/ephy-web-view.c:1968 +#: embed/ephy-web-view.c:2010 msgid "" "This page has been unresponsive for too long. Please reload or visit a " "different page to continue." @@ -1809,18 +1822,18 @@ msgstr "" "visiteu una pàgina diferent per a continuar." #. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:2002 +#: embed/ephy-web-view.c:2044 #, c-format msgid "Security Violation" msgstr "Violació de seguretat" #. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:2005 +#: embed/ephy-web-view.c:2047 msgid "This Connection is Not Secure" msgstr "Aquesta connexió NO és segura" #. Error details when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:2009 +#: embed/ephy-web-view.c:2051 #, c-format msgid "" "This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or " @@ -1833,16 +1846,16 @@ msgstr "" #. HERE. #. The button on unsafe browsing error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. #. The button on no such file error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. -#: embed/ephy-web-view.c:2019 embed/ephy-web-view.c:2108 -#: embed/ephy-web-view.c:2159 +#: embed/ephy-web-view.c:2061 embed/ephy-web-view.c:2150 +#: embed/ephy-web-view.c:2201 msgid "Go Back" msgstr "Torna enrere" #. Mnemonic for the Go Back button on the invalid TLS certificate error page. #. Mnemonic for the Go Back button on the unsafe browsing error page. #. Mnemonic for the Go Back button on the no such file error page. -#: embed/ephy-web-view.c:2022 embed/ephy-web-view.c:2111 -#: embed/ephy-web-view.c:2162 +#: embed/ephy-web-view.c:2064 embed/ephy-web-view.c:2153 +#: embed/ephy-web-view.c:2204 msgctxt "back-access-key" msgid "B" msgstr "B" @@ -1851,7 +1864,7 @@ msgstr "B" #. mnemonics here. #. The hidden button on the unsafe browsing error page. Do not add mnemonics #. here. -#: embed/ephy-web-view.c:2025 embed/ephy-web-view.c:2114 +#: embed/ephy-web-view.c:2067 embed/ephy-web-view.c:2156 msgid "Accept Risk and Proceed" msgstr "Accepta el risc i procedeix" @@ -1859,23 +1872,23 @@ msgstr "Accepta el risc i procedeix" #. certificate error page. #. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the unsafe browsing #. error page. -#: embed/ephy-web-view.c:2029 embed/ephy-web-view.c:2118 +#: embed/ephy-web-view.c:2071 embed/ephy-web-view.c:2160 msgctxt "proceed-anyway-access-key" msgid "P" msgstr "P" #. Page title when a site is flagged by Google Safe Browsing verification. -#: embed/ephy-web-view.c:2059 +#: embed/ephy-web-view.c:2101 #, c-format msgid "Security Warning" msgstr "Avís de seguretat" #. Message title on the unsafe browsing error page. -#: embed/ephy-web-view.c:2062 +#: embed/ephy-web-view.c:2104 msgid "Unsafe website detected!" msgstr "Lloc web no segur detectat!" -#: embed/ephy-web-view.c:2069 +#: embed/ephy-web-view.c:2111 #, c-format msgid "" "Visiting %s may harm your computer. This page appears to contain malicious " @@ -1885,7 +1898,7 @@ msgstr "" "maliciós que es pot descarregar al vostre 'ordinador sense el vostre " "consentiment." -#: embed/ephy-web-view.c:2073 +#: embed/ephy-web-view.c:2115 #, c-format msgid "" "You can learn more about harmful web content including viruses and other " @@ -1894,7 +1907,7 @@ msgstr "" "Podeu obtenir més informació sobre el contingut web perillós, inclosos els " "virus i altres codis maliciosos i com protegir l'ordinador a %s." -#: embed/ephy-web-view.c:2080 +#: embed/ephy-web-view.c:2122 #, c-format msgid "" "Attackers on %s may trick you into doing something dangerous like installing" @@ -1905,7 +1918,7 @@ msgstr "" "ara instal·lar programari o revelar la vostra informació personal (per " "exemple, contrasenyes, números de telèfon o targetes de crèdit)." -#: embed/ephy-web-view.c:2085 +#: embed/ephy-web-view.c:2127 #, c-format msgid "" "You can find out more about social engineering (phishing) at %s or from %s." @@ -1913,7 +1926,7 @@ msgstr "" "Podeu obtenir més informació sobre l'enginyeria social (pesca) a %s o des de" " %s." -#: embed/ephy-web-view.c:2094 +#: embed/ephy-web-view.c:2136 #, c-format msgid "" "%s may contain harmful programs. Attackers might attempt to trick you into " @@ -1925,24 +1938,24 @@ msgstr "" "navegació (per exemple, canviant la vostra pàgina d'inici o mostrant anuncis" " addicionals als llocs que visiteu)." -#: embed/ephy-web-view.c:2099 +#: embed/ephy-web-view.c:2141 #, c-format msgid "You can learn more about unwanted software at %s." msgstr "Podeu obtenir més informació sobre el programari no desitjat a %s." #. Page title on no such file error page #. Message title on the no such file error page. -#: embed/ephy-web-view.c:2143 embed/ephy-web-view.c:2146 +#: embed/ephy-web-view.c:2185 embed/ephy-web-view.c:2188 #, c-format msgid "File not found" msgstr "No s'ha trobat el fitxer" -#: embed/ephy-web-view.c:2150 +#: embed/ephy-web-view.c:2192 #, c-format msgid "%s could not be found." msgstr "No s'ha pogut trobar %s." -#: embed/ephy-web-view.c:2152 +#: embed/ephy-web-view.c:2194 #, c-format msgid "" "Please check the file name for capitalization or other typing errors. Also " @@ -1952,15 +1965,15 @@ msgstr "" "errors tipogràfics. Comproveu també que no s'hagi mogut, canviat el nom o " "suprimit." -#: embed/ephy-web-view.c:2215 +#: embed/ephy-web-view.c:2257 msgid "None specified" msgstr "Res especificat" -#: embed/ephy-web-view.c:2342 +#: embed/ephy-web-view.c:2384 msgid "Technical information" msgstr "Informació tècnica" -#: embed/ephy-web-view.c:3536 +#: embed/ephy-web-view.c:3578 msgid "_OK" msgstr "_D'acord" @@ -4120,7 +4133,6 @@ msgstr "" "Funciona amb WebKitGTK+ %d.%d.%d" #: src/window-commands.c:1010 -#, fuzzy msgid "Epiphany Canary" msgstr "Versions de prova de l'Epiphany" |