diff options
author | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2015-03-05 20:02:36 +0100 |
---|---|---|
committer | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2015-03-05 20:02:36 +0100 |
commit | 43c602041b2b2f0a12211a5b4afeeab64d7d6242 (patch) | |
tree | 5d6fa602a20c1432df21c34cb5e48b6c5e0dff97 /po | |
parent | ed9e59a256229109b726b288acb89ee97c8ebc76 (diff) | |
download | epiphany-43c602041b2b2f0a12211a5b4afeeab64d7d6242.tar.gz |
Updated Serbian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 96 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 96 |
2 files changed, 58 insertions, 134 deletions
@@ -1,17 +1,16 @@ # Serbian translation of epiphany -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2014. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2015. # This file is distributed under the same license as the epiphany package. -# Maintainer: Данило Шеган <dsegan@gmx.net> -# Reviewed on 2005-09-03 by: Данило Шеган <danilo@prevod.org> +# Данило Шеган <danilo@prevod.org> 2005. # Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010—2011. -# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2014, 2015. +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphan" "y&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-03 16:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-03 18:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-04 16:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-05 19:59+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" @@ -99,6 +98,11 @@ msgstr "Прегледајте веб" msgid "web;browser;internet;" msgstr "веб;прегледник;интернет;" +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:6 +#| msgid "New _Incognito Window" +msgid "New Incognito Window" +msgstr "Нови тајновити прозор" + #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:1 msgid "Browse with caret" msgstr "Разгледање са показивачем" @@ -159,7 +163,6 @@ msgid "Remember passwords" msgstr "Памћење лозинки" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:20 -#| msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites." msgid "Whether to store and prefill passwords in websites." msgstr "Да ли ће лозинке бити сачуване и унапред попуњене за веб стране." @@ -381,9 +384,6 @@ msgid "Cookie accept" msgstr "Прихватање колачића" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60 -#| msgid "" -#| "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " -#| "site\" and \"nowhere\"." msgid "" "Where to accept cookies from. Possible values are \"always\", \"no-third-" "party\" and \"never\"." @@ -577,10 +577,6 @@ msgstr "" "Тајни режим скрива вашу активност само од људи који користе овај рачунар." #: ../embed/ephy-about-handler.c:557 -#| msgid "" -#| "Incognito mode will not hide your activity from your employer, your " -#| "Internet Service Provider, your government, or the websites that you " -#| "visit." msgid "" "It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your " "internet service provider, your government, other governments, the websites " @@ -991,7 +987,6 @@ msgstr "Страница на <b>%s</b> жели да сазна вашу лок #. Translators: Notification policy for a specific site. #: ../embed/ephy-web-view.c:1433 #, c-format -#| msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgid "The page at <b>%s</b> wants to show desktop notifications." msgstr "Страница на <b>%s</b> жели да прикаже обавештења радне површи." @@ -1007,18 +1002,12 @@ msgstr "Учитавам…" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. #: ../embed/ephy-web-view.c:1743 -#| msgid "" -#| "This web site presented identification that belongs to a different web " -#| "site." msgid "" "This website presented identification that belongs to a different website." msgstr "Овај веб сајт је представио распознају која припада другом веб сајту." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. #: ../embed/ephy-web-view.c:1748 -#| msgid "" -#| "This web site’s identification is too old to trust. Check the date on " -#| "your computer’s calendar." msgid "" "This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " "computer’s calendar." @@ -1028,25 +1017,17 @@ msgstr "" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. #: ../embed/ephy-web-view.c:1753 -#| msgid "" -#| "This web site’s identification was not issued by a trusted organization." msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization." msgstr "Распознају овог веб сајта није издала поверљива организација." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. #: ../embed/ephy-web-view.c:1758 -#| msgid "" -#| "This web site’s identification could not be processed. It may be " -#| "corrupted." msgid "" "This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." msgstr "Распознаја овог веб сајта не може бити обрађена. Можда је оштећена." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. #: ../embed/ephy-web-view.c:1763 -#| msgid "" -#| "This web site’s identification has been revoked by the trusted " -#| "organization that issued it." msgid "" "This website’s identification has been revoked by the trusted organization " "that issued it." @@ -1056,9 +1037,6 @@ msgstr "" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. #: ../embed/ephy-web-view.c:1768 -#| msgid "" -#| "This web site’s identification cannot be trusted because it uses very " -#| "weak encryption." msgid "" "This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " "encryption." @@ -1068,9 +1046,6 @@ msgstr "" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. #: ../embed/ephy-web-view.c:1773 -#| msgid "" -#| "This web site’s identification is only valid for future dates. Check the " -#| "date on your computer’s calendar." msgid "" "This website’s identification is only valid for future dates. Check the date " "on your computer’s calendar." @@ -1086,10 +1061,6 @@ msgstr "Ово можда није стварни „%s“." #. Message when a site's TLS certificate is invalid. #: ../embed/ephy-web-view.c:1814 -#| msgid "" -#| "When you try to connect securely, web sites present identification to " -#| "prove that your connection has not been maliciously intercepted. There is " -#| "something wrong with this site’s identification:" msgid "" "When you try to connect securely, websites present identification to prove " "that your connection has not been maliciously intercepted. There is " @@ -1101,10 +1072,6 @@ msgstr "" #. Message when a site's TLS certificate is invalid. #: ../embed/ephy-web-view.c:1820 -#| msgid "" -#| "A third party may have hijacked your connection. You should continue only " -#| "if you know there is a good reason why this site does not use trusted " -#| "identification." msgid "" "A third party may have hijacked your connection. You should continue only if " "you know there is a good reason why this website does not use trusted " @@ -1566,7 +1533,7 @@ msgstr "Грешка при преузимању: %s" msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1120 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1121 #: ../src/window-commands.c:275 msgid "Open" msgstr "Отвори" @@ -1612,7 +1579,6 @@ msgstr[2] "%d забелешки је слично" msgstr[3] "Једна забелешка је слична" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:235 -#| msgid "Add _Bookmark" msgid "Add Bookmark" msgstr "Додај обележивач" @@ -2282,7 +2248,6 @@ msgid "Fonts & Style" msgstr "Словни лик и стил" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22 -#| msgid "Manage _Cookies" msgid "Manage _Cookies…" msgstr "Управљај _колачићима…" @@ -2308,12 +2273,10 @@ msgid "Tracking" msgstr "Праћење" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29 -#| msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked" msgid "_Tell websites I do not want to be tracked" msgstr "_Реци веб сајтовима да не желим да ме прате" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31 -#| msgid "Manage _Passwords" msgid "Manage _Passwords…" msgstr "Управљај _лозинкама…" @@ -2330,7 +2293,6 @@ msgid "You can clear stored personal data." msgstr "Можете да очистите причуване личне податке." #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35 -#| msgid "Clear Personal Data" msgid "Cl_ear Personal Data…" msgstr "Очисти _личне податке…" @@ -2688,77 +2650,77 @@ msgstr "Сачувај _аудио као…" msgid "_Copy Audio Address" msgstr "Умножи _адресу аудиа" -#: ../src/ephy-window.c:466 +#: ../src/ephy-window.c:467 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "Има непослатих измена у елементима обрасца" -#: ../src/ephy-window.c:467 +#: ../src/ephy-window.c:468 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Уколико ипак затворите документ, изгубићете те податке." -#: ../src/ephy-window.c:469 +#: ../src/ephy-window.c:470 msgid "Close _Document" msgstr "_Затвори документ" -#: ../src/ephy-window.c:484 +#: ../src/ephy-window.c:485 msgid "There are ongoing downloads in this window" msgstr "Неке датотеке из овом прозору нису преузете" -#: ../src/ephy-window.c:485 +#: ../src/ephy-window.c:486 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" msgstr "Уколико затворите прозор, прекинућете преузимање датотека" -#: ../src/ephy-window.c:486 +#: ../src/ephy-window.c:487 msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "Затвори прозор и заустави преузимање" -#: ../src/ephy-window.c:1122 +#: ../src/ephy-window.c:1123 msgid "Save As" msgstr "Сачувај као" -#: ../src/ephy-window.c:1124 +#: ../src/ephy-window.c:1125 msgid "Save As Application" msgstr "Сачувај као програм" -#: ../src/ephy-window.c:1126 +#: ../src/ephy-window.c:1127 msgid "Print" msgstr "Штампај" -#: ../src/ephy-window.c:1128 +#: ../src/ephy-window.c:1129 msgid "Bookmark" msgstr "Обележивач" -#: ../src/ephy-window.c:1130 +#: ../src/ephy-window.c:1131 msgid "Find" msgstr "Пронађи" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1139 +#: ../src/ephy-window.c:1140 msgid "Larger" msgstr "Увећано" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1142 +#: ../src/ephy-window.c:1143 msgid "Smaller" msgstr "Умањено" -#: ../src/ephy-window.c:1164 +#: ../src/ephy-window.c:1165 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: ../src/ephy-window.c:1176 +#: ../src/ephy-window.c:1177 msgid "Forward" msgstr "Напред" -#: ../src/ephy-window.c:1188 +#: ../src/ephy-window.c:1189 msgid "Zoom" msgstr "Увећај" -#: ../src/ephy-window.c:1197 +#: ../src/ephy-window.c:1198 msgid "New _Tab" msgstr "Нови _језичак" -#: ../src/ephy-window.c:1205 +#: ../src/ephy-window.c:1206 msgid "Go to most visited" msgstr "Иди на најпосећеније" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 5a9582370..929029830 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,17 +1,16 @@ # Serbian translation of epiphany -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2014. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2015. # This file is distributed under the same license as the epiphany package. -# Maintainer: Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> -# Reviewed on 2005-09-03 by: Danilo Šegan <danilo@prevod.org> +# Danilo Šegan <danilo@prevod.org> 2005. # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010—2011. -# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2014, 2015. +# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphan" "y&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-03 16:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-03 18:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-04 16:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-05 19:59+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" @@ -99,6 +98,11 @@ msgstr "Pregledajte veb" msgid "web;browser;internet;" msgstr "veb;preglednik;internet;" +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:6 +#| msgid "New _Incognito Window" +msgid "New Incognito Window" +msgstr "Novi tajnoviti prozor" + #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:1 msgid "Browse with caret" msgstr "Razgledanje sa pokazivačem" @@ -159,7 +163,6 @@ msgid "Remember passwords" msgstr "Pamćenje lozinki" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:20 -#| msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites." msgid "Whether to store and prefill passwords in websites." msgstr "Da li će lozinke biti sačuvane i unapred popunjene za veb strane." @@ -381,9 +384,6 @@ msgid "Cookie accept" msgstr "Prihvatanje kolačića" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60 -#| msgid "" -#| "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " -#| "site\" and \"nowhere\"." msgid "" "Where to accept cookies from. Possible values are \"always\", \"no-third-" "party\" and \"never\"." @@ -577,10 +577,6 @@ msgstr "" "Tajni režim skriva vašu aktivnost samo od ljudi koji koriste ovaj računar." #: ../embed/ephy-about-handler.c:557 -#| msgid "" -#| "Incognito mode will not hide your activity from your employer, your " -#| "Internet Service Provider, your government, or the websites that you " -#| "visit." msgid "" "It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your " "internet service provider, your government, other governments, the websites " @@ -991,7 +987,6 @@ msgstr "Stranica na <b>%s</b> želi da sazna vašu lokaciju." #. Translators: Notification policy for a specific site. #: ../embed/ephy-web-view.c:1433 #, c-format -#| msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgid "The page at <b>%s</b> wants to show desktop notifications." msgstr "Stranica na <b>%s</b> želi da prikaže obaveštenja radne površi." @@ -1007,18 +1002,12 @@ msgstr "Učitavam…" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. #: ../embed/ephy-web-view.c:1743 -#| msgid "" -#| "This web site presented identification that belongs to a different web " -#| "site." msgid "" "This website presented identification that belongs to a different website." msgstr "Ovaj veb sajt je predstavio raspoznaju koja pripada drugom veb sajtu." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. #: ../embed/ephy-web-view.c:1748 -#| msgid "" -#| "This web site’s identification is too old to trust. Check the date on " -#| "your computer’s calendar." msgid "" "This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " "computer’s calendar." @@ -1028,25 +1017,17 @@ msgstr "" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. #: ../embed/ephy-web-view.c:1753 -#| msgid "" -#| "This web site’s identification was not issued by a trusted organization." msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization." msgstr "Raspoznaju ovog veb sajta nije izdala poverljiva organizacija." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. #: ../embed/ephy-web-view.c:1758 -#| msgid "" -#| "This web site’s identification could not be processed. It may be " -#| "corrupted." msgid "" "This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." msgstr "Raspoznaja ovog veb sajta ne može biti obrađena. Možda je oštećena." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. #: ../embed/ephy-web-view.c:1763 -#| msgid "" -#| "This web site’s identification has been revoked by the trusted " -#| "organization that issued it." msgid "" "This website’s identification has been revoked by the trusted organization " "that issued it." @@ -1056,9 +1037,6 @@ msgstr "" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. #: ../embed/ephy-web-view.c:1768 -#| msgid "" -#| "This web site’s identification cannot be trusted because it uses very " -#| "weak encryption." msgid "" "This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " "encryption." @@ -1068,9 +1046,6 @@ msgstr "" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. #: ../embed/ephy-web-view.c:1773 -#| msgid "" -#| "This web site’s identification is only valid for future dates. Check the " -#| "date on your computer’s calendar." msgid "" "This website’s identification is only valid for future dates. Check the date " "on your computer’s calendar." @@ -1086,10 +1061,6 @@ msgstr "Ovo možda nije stvarni „%s“." #. Message when a site's TLS certificate is invalid. #: ../embed/ephy-web-view.c:1814 -#| msgid "" -#| "When you try to connect securely, web sites present identification to " -#| "prove that your connection has not been maliciously intercepted. There is " -#| "something wrong with this site’s identification:" msgid "" "When you try to connect securely, websites present identification to prove " "that your connection has not been maliciously intercepted. There is " @@ -1101,10 +1072,6 @@ msgstr "" #. Message when a site's TLS certificate is invalid. #: ../embed/ephy-web-view.c:1820 -#| msgid "" -#| "A third party may have hijacked your connection. You should continue only " -#| "if you know there is a good reason why this site does not use trusted " -#| "identification." msgid "" "A third party may have hijacked your connection. You should continue only if " "you know there is a good reason why this website does not use trusted " @@ -1566,7 +1533,7 @@ msgstr "Greška pri preuzimanju: %s" msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1120 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1121 #: ../src/window-commands.c:275 msgid "Open" msgstr "Otvori" @@ -1612,7 +1579,6 @@ msgstr[2] "%d zabeleški je slično" msgstr[3] "Jedna zabeleška je slična" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:235 -#| msgid "Add _Bookmark" msgid "Add Bookmark" msgstr "Dodaj obeleživač" @@ -2282,7 +2248,6 @@ msgid "Fonts & Style" msgstr "Slovni lik i stil" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22 -#| msgid "Manage _Cookies" msgid "Manage _Cookies…" msgstr "Upravljaj _kolačićima…" @@ -2308,12 +2273,10 @@ msgid "Tracking" msgstr "Praćenje" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29 -#| msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked" msgid "_Tell websites I do not want to be tracked" msgstr "_Reci veb sajtovima da ne želim da me prate" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31 -#| msgid "Manage _Passwords" msgid "Manage _Passwords…" msgstr "Upravljaj _lozinkama…" @@ -2330,7 +2293,6 @@ msgid "You can clear stored personal data." msgstr "Možete da očistite pričuvane lične podatke." #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35 -#| msgid "Clear Personal Data" msgid "Cl_ear Personal Data…" msgstr "Očisti _lične podatke…" @@ -2688,77 +2650,77 @@ msgstr "Sačuvaj _audio kao…" msgid "_Copy Audio Address" msgstr "Umnoži _adresu audia" -#: ../src/ephy-window.c:466 +#: ../src/ephy-window.c:467 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "Ima neposlatih izmena u elementima obrasca" -#: ../src/ephy-window.c:467 +#: ../src/ephy-window.c:468 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Ukoliko ipak zatvorite dokument, izgubićete te podatke." -#: ../src/ephy-window.c:469 +#: ../src/ephy-window.c:470 msgid "Close _Document" msgstr "_Zatvori dokument" -#: ../src/ephy-window.c:484 +#: ../src/ephy-window.c:485 msgid "There are ongoing downloads in this window" msgstr "Neke datoteke iz ovom prozoru nisu preuzete" -#: ../src/ephy-window.c:485 +#: ../src/ephy-window.c:486 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" msgstr "Ukoliko zatvorite prozor, prekinućete preuzimanje datoteka" -#: ../src/ephy-window.c:486 +#: ../src/ephy-window.c:487 msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "Zatvori prozor i zaustavi preuzimanje" -#: ../src/ephy-window.c:1122 +#: ../src/ephy-window.c:1123 msgid "Save As" msgstr "Sačuvaj kao" -#: ../src/ephy-window.c:1124 +#: ../src/ephy-window.c:1125 msgid "Save As Application" msgstr "Sačuvaj kao program" -#: ../src/ephy-window.c:1126 +#: ../src/ephy-window.c:1127 msgid "Print" msgstr "Štampaj" -#: ../src/ephy-window.c:1128 +#: ../src/ephy-window.c:1129 msgid "Bookmark" msgstr "Obeleživač" -#: ../src/ephy-window.c:1130 +#: ../src/ephy-window.c:1131 msgid "Find" msgstr "Pronađi" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1139 +#: ../src/ephy-window.c:1140 msgid "Larger" msgstr "Uvećano" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1142 +#: ../src/ephy-window.c:1143 msgid "Smaller" msgstr "Umanjeno" -#: ../src/ephy-window.c:1164 +#: ../src/ephy-window.c:1165 msgid "Back" msgstr "Nazad" -#: ../src/ephy-window.c:1176 +#: ../src/ephy-window.c:1177 msgid "Forward" msgstr "Napred" -#: ../src/ephy-window.c:1188 +#: ../src/ephy-window.c:1189 msgid "Zoom" msgstr "Uvećaj" -#: ../src/ephy-window.c:1197 +#: ../src/ephy-window.c:1198 msgid "New _Tab" msgstr "Novi _jezičak" -#: ../src/ephy-window.c:1205 +#: ../src/ephy-window.c:1206 msgid "Go to most visited" msgstr "Idi na najposećenije" |