summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorEnrico Nicoletto <liverig@gmail.com>2014-05-15 19:21:59 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2014-05-15 19:21:59 +0000
commit357d9296de6cebb6c07dbef05f8373b84fd98158 (patch)
tree129c1c63fb18222361a09db6c4fc316193c4baf0 /po
parente0f0c5245b67981fa1e432f439b7730b10d126cf (diff)
downloadepiphany-357d9296de6cebb6c07dbef05f8373b84fd98158.tar.gz
Updated Brazilian Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po268
1 files changed, 134 insertions, 134 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7bb93a647..d9a80272d 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -28,16 +28,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-21 04:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-21 10:13-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-15 15:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-15 16:20-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
msgid "Search the web"
@@ -84,9 +84,9 @@ msgstr ""
"com a área de trabalho e uma interface gráfica simples e intuitiva que "
"permite a você concentrar-se em suas páginas web."
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:315
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:345 ../src/ephy-main.c:67
-#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1509
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:292
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:323 ../src/ephy-main.c:67
+#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1512
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -499,87 +499,86 @@ msgstr "Mostra a coluna de títulos na janela de favoritos."
msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
msgstr "Mostra a coluna de endereços na janela de favoritos."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:156
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:141
msgid "Installed plugins"
msgstr "Plug-ins instalados"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:142
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-ins"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:161
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:145
msgid "Plugins are disabled in the preferences"
msgstr "Os plug-ins estão desabilitados nas preferências"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:174
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
#. webkit_plugin_get_enabled (plugin) &&
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:174
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:174
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:175
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:159
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:175
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:159
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:175
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:159
msgid "Suffixes"
msgstr "Sufixos"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:235 ../embed/ephy-about-handler.c:238
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:220 ../embed/ephy-about-handler.c:222
msgid "Memory usage"
msgstr "Uso de memória"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:288
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:270
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versão %s"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:312
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:290
msgid "About Web"
msgstr "Sobre o web"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:317
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:294
msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
msgstr "Uma visão simples, limpa e bonita da web"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:368 ../embed/ephy-about-handler.c:370
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:345 ../embed/ephy-about-handler.c:346
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:371
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:347
msgid "List of installed web applications"
msgstr "Lista dos aplicativos web instalados"
#. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:392
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:364
msgid "Installed on:"
msgstr "Instalados em:"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:463
-#| msgid "Remove from this topic"
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:468
msgid "Remove from overview"
msgstr "Remover da visão geral"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:499 ../embed/ephy-web-view.c:741
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:483 ../embed/ephy-embed-utils.c:300
msgid "Most Visited"
msgstr "Mais visitados"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:551 ../embed/ephy-about-handler.c:554
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:542 ../embed/ephy-about-handler.c:543
msgid "Private Browsing"
msgstr "Navegação privativa"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:555
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:544
msgid ""
"You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
"will not show up in your browsing history and all stored information will be "
@@ -589,25 +588,36 @@ msgstr ""
"este modo não serão mostradas em seu histórico de navegação e todas as "
"informações armazenadas serão apagadas quando você fechar a janela."
-#: ../embed/ephy-embed.c:473
+#. characters
+#: ../embed/ephy-embed.c:51
+msgid "Blank page"
+msgstr "Página em branco"
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:542
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr "Pressionar %s para sair da tela cheia"
#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:476
+#: ../embed/ephy-embed.c:545
msgid "ESC"
msgstr "ESC"
-#: ../embed/ephy-embed.c:476
+#: ../embed/ephy-embed.c:545
msgid "F11"
msgstr "F11"
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:59
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:64
#, c-format
msgid "Send an email message to “%s”"
msgstr "Enviar um e-mail para \"%s\""
+# Parâmetro é "br-pt", conforme link informado
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:243 ../src/ephy-search-provider.c:287
+#, c-format
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany"
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=br-pt"
+
#: ../embed/ephy-encodings.c:54
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Árabe (_IBM-864)"
@@ -952,50 +962,55 @@ msgstr "Localiza a ocorrência anterior da palavra ou frase"
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Localiza a próxima ocorrência da palavra ou frase"
-#. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2933
-msgid "Blank page"
-msgstr "Página em branco"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:496 ../src/window-commands.c:329
+#: ../embed/ephy-web-view.c:488 ../src/window-commands.c:330
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#. Translators: The %s the hostname where this is happening.
#. * Example: mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:508
+#: ../embed/ephy-web-view.c:500
#, c-format
msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
msgstr "Você deseja salvar sua senha pra \"%s\"?"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1402
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1387
msgid "Deny"
msgstr "Negar"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1403
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1388
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1413
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1398
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "A página em <b>%s</b> quer saber sua localização."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1758
+#. translators: %s here is the address of the web page
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1482
+#, c-format
+msgid "Loading “%s”…"
+msgstr "Carregando \"%s\"…"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1484
+msgid "Loading…"
+msgstr "Carregando…"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1725
msgid "None specified"
msgstr "Nada especificado"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1771 ../embed/ephy-web-view.c:1786
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1738 ../embed/ephy-web-view.c:1753
#, c-format
msgid "Problem loading “%s”"
msgstr "Problema no carregamento de \"%s\""
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1773
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1740
msgid "Oops! Unable to display this website."
msgstr "Opa! Não foi possível mostrar esta página web."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1774
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1741
#, c-format
msgid ""
"<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</"
@@ -1008,15 +1023,15 @@ msgstr ""
"transferido para um novo endereço. Não esqueça de verificar se sua conexão "
"com a internet está funcionando corretamente.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1782
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1749
msgid "Try again"
msgstr "Tentar novamente"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1788
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1755
msgid "Oops! There may be a problem."
msgstr "Opa! Pode ter alguma coisa de errada."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1789
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1756
#, c-format
msgid ""
"<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this "
@@ -1027,20 +1042,20 @@ msgstr ""
"inesperadamente.</p><p>Se acontecer, por favor relate o problema aos "
"desenvolvedores do <strong>%s</strong>.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1794 ../embed/ephy-web-view.c:1801
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1761 ../embed/ephy-web-view.c:1768
msgid "Reload Anyway"
msgstr "Recarregar mesmo assim"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1798
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1765
#, c-format
msgid "Problem displaying “%s”"
msgstr "Problema na exibição de \"%s\""
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1799
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1766
msgid "Oops!"
msgstr "Oopa!"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1800
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1767
msgid ""
"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
"different page to continue."
@@ -1048,29 +1063,13 @@ msgstr ""
"Alguma coisa deu errado ao exibir esta página. Por favor recarregue-a ou "
"visite uma página diferente para continuar."
-# Parâmetro é "br-pt", conforme link informado
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2113 ../src/ephy-search-provider.c:287
-#, c-format
-msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany"
-msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=br-pt"
-
-#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2345
-#, c-format
-msgid "Loading “%s”…"
-msgstr "Carregando \"%s\"…"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2347
-msgid "Loading…"
-msgstr "Carregando…"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2837
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2614
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../lib/ephy-file-chooser.c:184 ../lib/ephy-file-chooser.c:193
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:428
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:819
#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:808
msgid "_Cancel"
@@ -1096,7 +1095,7 @@ msgstr "Páginas da web"
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:238 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:238 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
@@ -1395,7 +1394,7 @@ msgstr "Erro ao baixar: %s"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1140
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1146
#: ../src/window-commands.c:275
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@@ -1412,21 +1411,21 @@ msgstr "Iniciando…"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:618
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:627
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-history-window.c:189
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Limpar"
#. Edit actions.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:637 ../src/ephy-window.c:121
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:646 ../src/ephy-window.c:121
msgid "_Undo"
msgstr "Desfa_zer"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:644
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:653
msgid "_Redo"
msgstr "_Refazer"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:924
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:933
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "Arraste e solte esse ícone para criar um link para essa página"
@@ -1561,7 +1560,7 @@ msgid "Create a new topic"
msgstr "Cria um novo tópico"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1154
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "Abrir em nova _janela"
@@ -1572,7 +1571,7 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Abre o favorito selecionado em uma nova janela"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1157
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "Abrir em nova a_ba"
@@ -1628,7 +1627,7 @@ msgid "Cut the selection"
msgstr "Corta a seleção"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171 ../src/ephy-window.c:127
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167 ../src/ephy-window.c:127
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
@@ -1689,7 +1688,7 @@ msgid "Show the title column"
msgstr "Mostra a coluna de título"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1634
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1632
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
@@ -1701,16 +1700,16 @@ msgstr "Mostrar a coluna de endereço"
msgid "Type a topic"
msgstr "Digite um tópico"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:373
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:377
#, c-format
msgid "Delete topic “%s”?"
msgstr "Excluir o tópico \"%s\"?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:376
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380
msgid "Delete this topic?"
msgstr "Excluir esse tópico?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
msgid ""
"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -1719,44 +1718,44 @@ msgstr ""
"descategorizados, a menos que eles também pertençam a outros tópicos. Os "
"favoritos não serão excluídos."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:381
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
msgid "_Delete Topic"
msgstr "E_xcluir tópico"
#. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:491
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:495
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:499
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:500
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:504
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:508
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:509
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513
#, c-format
msgid "Mozilla “%s” profile"
msgstr "Perfil \"%s\" do Mozilla"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:521
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:546
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550
msgid "Import failed"
msgstr "Falha ao importar"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:552
msgid "Import Failed"
msgstr "Falha ao importar"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:551
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:555
#, c-format
msgid ""
"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
@@ -1765,62 +1764,62 @@ msgstr ""
"Os favoritos de \"%s\" não foram importados pois o arquivo está corrompido "
"ou é de um tipo sem suporte."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:614
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618
msgid "Import Bookmarks from File"
msgstr "Importar favoritos de arquivo"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "Favoritos do Firefox/Mozilla"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Favoritos do Konqueror/Galeon"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
msgid "Web bookmarks"
msgstr "Favoritos do Web"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Exportar favoritos"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1497
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1495
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoritos"
#. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:770
msgid "File f_ormat:"
msgstr "_Formato do arquivo:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:812
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:816
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Importar favoritos"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:817
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:821
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportar"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:833
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:837
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Importar favoritos de:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:853
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1163
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Copiar endereço"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1553
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1551
msgid "Topics"
msgstr "Tópicos"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1623
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1621
msgid "Title"
msgstr "Título"
@@ -2475,61 +2474,61 @@ msgstr "Se você fechar esta janela, os downloads serão cancelados"
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "Fechar janela e cancelar downloads"
-#: ../src/ephy-window.c:1142
+#: ../src/ephy-window.c:1148
msgid "Save As"
msgstr "Salvar como"
-#: ../src/ephy-window.c:1144
+#: ../src/ephy-window.c:1150
msgid "Save As Application"
msgstr "Salva como aplicativo"
-#: ../src/ephy-window.c:1146
+#: ../src/ephy-window.c:1152
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../src/ephy-window.c:1148
+#: ../src/ephy-window.c:1154
msgid "Bookmark"
msgstr "Favorito"
-#: ../src/ephy-window.c:1150
+#: ../src/ephy-window.c:1156
msgid "Find"
msgstr "Localizar"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1159
+#: ../src/ephy-window.c:1165
msgid "Larger"
msgstr "Ampliar"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1162
+#: ../src/ephy-window.c:1168
msgid "Smaller"
msgstr "Reduzir"
-#: ../src/ephy-window.c:1190
+#: ../src/ephy-window.c:1196
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
-#: ../src/ephy-window.c:1202
+#: ../src/ephy-window.c:1208
msgid "Forward"
msgstr "Avançar"
-#: ../src/ephy-window.c:1214
+#: ../src/ephy-window.c:1220
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../src/ephy-window.c:1223
+#: ../src/ephy-window.c:1229
msgid "New _Tab"
msgstr "Nova a_ba"
-#: ../src/ephy-window.c:1231
+#: ../src/ephy-window.c:1237
msgid "Go to most visited"
msgstr "Ir para os mais visitados"
-#: ../src/popup-commands.c:234
+#: ../src/popup-commands.c:237
msgid "Save Link As"
msgstr "Salvar link como"
-#: ../src/popup-commands.c:240
+#: ../src/popup-commands.c:243
msgid "Save Image As"
msgstr "Salvar imagem como"
@@ -2639,19 +2638,19 @@ msgstr "Cria um aplicativo web"
msgid "C_reate"
msgstr "C_riar"
-#: ../src/window-commands.c:1470 ../src/window-commands.c:1493
+#: ../src/window-commands.c:1473 ../src/window-commands.c:1496
msgid "Contact us at:"
msgstr "Contate-nos em:"
-#: ../src/window-commands.c:1473
+#: ../src/window-commands.c:1476
msgid "Contributors:"
msgstr "Contribuidores:"
-#: ../src/window-commands.c:1476
+#: ../src/window-commands.c:1479
msgid "Past developers:"
msgstr "Desenvolvedores no passado:"
-#: ../src/window-commands.c:1502
+#: ../src/window-commands.c:1505
#, c-format
msgid ""
"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2668,7 +2667,7 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1525
+#: ../src/window-commands.c:1528
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Afonso Celso Medina <medina@maua.br>\n"
@@ -2693,25 +2692,26 @@ msgstr ""
"Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
"Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>"
-#: ../src/window-commands.c:1528
+#: ../src/window-commands.c:1531
msgid "Web Website"
msgstr "Website do Navegador web"
-#: ../src/window-commands.c:1667
+#: ../src/window-commands.c:1670
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "Ativar o modo de navegação com cursor?"
-#: ../src/window-commands.c:1670
+#: ../src/window-commands.c:1673
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
"want to enable caret browsing?"
msgstr ""
-"Ao pressionar a tecla F7 liga/desliga a navegação com cursor. Esta "
-"funcionalidade insere um cursor nas páginas web, permitindo-lhe navegar pela "
-"página com o seu teclado. Você quer ativar o modo de navegação com cursor?"
+"Ao pressionar a tecla F7 alterna-se a navegação com cursor para ligado ou "
+"desligado. Esta funcionalidade insere um cursor nas páginas web, permitindo-"
+"lhe navegar pela página com o seu teclado. Você deseja habilitar o modo de "
+"navegação com cursor?"
-#: ../src/window-commands.c:1673
+#: ../src/window-commands.c:1676
msgid "_Enable"
msgstr "_Ativar"