diff options
author | Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com> | 2015-03-08 13:02:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com> | 2015-03-08 13:02:45 +0200 |
commit | 52b285f5a3b2cf5350eda776d4cb5c61f713e74f (patch) | |
tree | a02d2ece73989ea6d119925a9ae8db7a7503bb68 /po/uk.po | |
parent | b12c90dce8702820a018f1cba09d3fa7bb76f5b0 (diff) | |
download | epiphany-52b285f5a3b2cf5350eda776d4cb5c61f713e74f.tar.gz |
Updated Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 99 |
1 files changed, 30 insertions, 69 deletions
@@ -7,18 +7,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epipha" -"ny&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-09 16:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-09 20:15+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=" +"epiphany\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-08 13:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-08 13:02+0300\n" "Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n" "Language-Team: linux.org.ua\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:292 #: ../embed/ephy-about-handler.c:323 ../src/ephy-main.c:67 -#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1519 +#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:470 ../src/window-commands.c:1519 msgid "Web" msgstr "Тенет" @@ -96,6 +96,10 @@ msgstr "перегляд інтернету" msgid "web;browser;internet;" msgstr "веб;інтернет;тенет;переглядач;бравзер;" +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:6 +msgid "New Incognito Window" +msgstr "Створити конфіденційне вікно" + #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:1 msgid "Browse with caret" msgstr "Переглядати з курсором" @@ -156,7 +160,6 @@ msgid "Remember passwords" msgstr "Запам'ятовувати паролі" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:20 -#| msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites." msgid "Whether to store and prefill passwords in websites." msgstr "Чи зберігати паролі та заповнювати поля з паролями на сайтах." @@ -377,9 +380,6 @@ msgid "Cookie accept" msgstr "Дозволити cookie" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60 -#| msgid "" -#| "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " -#| "site\" and \"nowhere\"." msgid "" "Where to accept cookies from. Possible values are \"always\", \"no-third-" "party\" and \"never\"." @@ -575,10 +575,6 @@ msgstr "" "цей комп'ютер." #: ../embed/ephy-about-handler.c:557 -#| msgid "" -#| "Incognito mode will not hide your activity from your employer, your " -#| "Internet Service Provider, your government, or the websites that you " -#| "visit." msgid "" "It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your " "internet service provider, your government, other governments, the websites " @@ -961,7 +957,6 @@ msgid "_Save" msgstr "З_берегти" #: ../embed/ephy-web-view.c:493 -#| msgid "_Don't Update" msgid "_Don’t Save" msgstr "_Не зберігати" @@ -990,7 +985,6 @@ msgstr "Сторінка на <b>%s</b> вимагає знати ваше мі #. Translators: Notification policy for a specific site. #: ../embed/ephy-web-view.c:1433 #, c-format -#| msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgid "The page at <b>%s</b> wants to show desktop notifications." msgstr "Сторінка на <b>%s</b> бажає показувати стільничні сповіщення." @@ -1006,18 +1000,12 @@ msgstr "Завантаження…" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. #: ../embed/ephy-web-view.c:1743 -#| msgid "" -#| "This web site presented identification that belongs to a different web " -#| "site." msgid "" "This website presented identification that belongs to a different website." msgstr "Цей сайт представляє ототожнення, що належить інакшому сайтові." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. #: ../embed/ephy-web-view.c:1748 -#| msgid "" -#| "This web site’s identification is too old to trust. Check the date on " -#| "your computer’s calendar." msgid "" "This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " "computer’s calendar." @@ -1027,25 +1015,17 @@ msgstr "" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. #: ../embed/ephy-web-view.c:1753 -#| msgid "" -#| "This web site’s identification was not issued by a trusted organization." msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization." msgstr "Ототожнення цього сайту не видано довіреною організацією." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. #: ../embed/ephy-web-view.c:1758 -#| msgid "" -#| "This web site’s identification could not be processed. It may be " -#| "corrupted." msgid "" "This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." msgstr "Ототожнення цього сайту неможливо обробити. Він може бути пошкоджений." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. #: ../embed/ephy-web-view.c:1763 -#| msgid "" -#| "This web site’s identification has been revoked by the trusted " -#| "organization that issued it." msgid "" "This website’s identification has been revoked by the trusted organization " "that issued it." @@ -1054,9 +1034,6 @@ msgstr "" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. #: ../embed/ephy-web-view.c:1768 -#| msgid "" -#| "This web site’s identification cannot be trusted because it uses very " -#| "weak encryption." msgid "" "This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " "encryption." @@ -1066,9 +1043,6 @@ msgstr "" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. #: ../embed/ephy-web-view.c:1773 -#| msgid "" -#| "This web site’s identification is only valid for future dates. Check the " -#| "date on your computer’s calendar." msgid "" "This website’s identification is only valid for future dates. Check the date " "on your computer’s calendar." @@ -1084,10 +1058,6 @@ msgstr "Це може бути несправжній %s." #. Message when a site's TLS certificate is invalid. #: ../embed/ephy-web-view.c:1814 -#| msgid "" -#| "When you try to connect securely, web sites present identification to " -#| "prove that your connection has not been maliciously intercepted. There is " -#| "something wrong with this site’s identification:" msgid "" "When you try to connect securely, websites present identification to prove " "that your connection has not been maliciously intercepted. There is " @@ -1099,10 +1069,6 @@ msgstr "" #. Message when a site's TLS certificate is invalid. #: ../embed/ephy-web-view.c:1820 -#| msgid "" -#| "A third party may have hijacked your connection. You should continue only " -#| "if you know there is a good reason why this site does not use trusted " -#| "identification." msgid "" "A third party may have hijacked your connection. You should continue only if " "you know there is a good reason why this website does not use trusted " @@ -1556,7 +1522,7 @@ msgstr "Помилка звантаження: %s" msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1120 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1121 #: ../src/window-commands.c:275 msgid "Open" msgstr "Відкрити" @@ -1601,7 +1567,6 @@ msgstr[1] "%d закладки — схожі" msgstr[2] "%d закладок — схожі" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:235 -#| msgid "Add _Bookmark" msgid "Add Bookmark" msgstr "Додати закладку" @@ -2264,7 +2229,6 @@ msgid "Fonts & Style" msgstr "Шрифти та стиль" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22 -#| msgid "Manage _Cookies" msgid "Manage _Cookies…" msgstr "Керувати _куками…" @@ -2290,12 +2254,10 @@ msgid "Tracking" msgstr "Слідкування" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29 -#| msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked" msgid "_Tell websites I do not want to be tracked" msgstr "_Сказати сайтам, що ви не бажаєте, щоб за вами слідкували" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31 -#| msgid "Manage _Passwords" msgid "Manage _Passwords…" msgstr "Керувати _паролями…" @@ -2312,7 +2274,6 @@ msgid "You can clear stored personal data." msgstr "Можете очистити збережені особисті дані." #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35 -#| msgid "Clear Personal Data" msgid "Cl_ear Personal Data…" msgstr "_Очистити особисті дані…" @@ -2668,77 +2629,77 @@ msgstr "З_берегти аудіозапис як…" msgid "_Copy Audio Address" msgstr "_Копіювати адресу аудіозапису" -#: ../src/ephy-window.c:466 +#: ../src/ephy-window.c:467 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "У елементах форми є зміни, що досі не надіслано" -#: ../src/ephy-window.c:467 +#: ../src/ephy-window.c:468 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Якщо ви закриєте документ, цю інформацію буде втрачено." -#: ../src/ephy-window.c:469 +#: ../src/ephy-window.c:470 msgid "Close _Document" msgstr "Закрити _документ" -#: ../src/ephy-window.c:484 +#: ../src/ephy-window.c:485 msgid "There are ongoing downloads in this window" msgstr "У цьому вікні ще здійснюються звантаження" -#: ../src/ephy-window.c:485 +#: ../src/ephy-window.c:486 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" msgstr "Якщо ви закриєте це вікно, звантаження буде скасовано" -#: ../src/ephy-window.c:486 +#: ../src/ephy-window.c:487 msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "Закрити вікно та скасувати звантаження" -#: ../src/ephy-window.c:1122 +#: ../src/ephy-window.c:1123 msgid "Save As" msgstr "Зберегти як" -#: ../src/ephy-window.c:1124 +#: ../src/ephy-window.c:1125 msgid "Save As Application" msgstr "Зберегти як програму" -#: ../src/ephy-window.c:1126 +#: ../src/ephy-window.c:1127 msgid "Print" msgstr "Надрукувати" -#: ../src/ephy-window.c:1128 +#: ../src/ephy-window.c:1129 msgid "Bookmark" msgstr "Закладка" -#: ../src/ephy-window.c:1130 +#: ../src/ephy-window.c:1131 msgid "Find" msgstr "Знайти" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1139 +#: ../src/ephy-window.c:1140 msgid "Larger" msgstr "Більший" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1142 +#: ../src/ephy-window.c:1143 msgid "Smaller" msgstr "Менший" -#: ../src/ephy-window.c:1164 +#: ../src/ephy-window.c:1165 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: ../src/ephy-window.c:1176 +#: ../src/ephy-window.c:1177 msgid "Forward" msgstr "Вперед" -#: ../src/ephy-window.c:1188 +#: ../src/ephy-window.c:1189 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" -#: ../src/ephy-window.c:1197 +#: ../src/ephy-window.c:1198 msgid "New _Tab" msgstr "Створити в_кладку" -#: ../src/ephy-window.c:1205 +#: ../src/ephy-window.c:1206 msgid "Go to most visited" msgstr "Перейти до найвідвідуванішого" |