summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Nylander <po@danielnylander.se>2011-03-31 08:32:06 +0200
committerDaniel Nylander <po@danielnylander.se>2011-03-31 08:32:06 +0200
commit5c709227fb486dcc82edaa4ff49dcd6987621953 (patch)
tree3e4568240a5df8b5a127e2d3501cb513b3f1a7e5 /po/sv.po
parent100b402f07967fd23c1ff7129543b841205f4692 (diff)
downloadepiphany-5c709227fb486dcc82edaa4ff49dcd6987621953.tar.gz
Updated Swedish translation
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po57
1 files changed, 31 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 53b340e12..41a4153be 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-11 23:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-11 23:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-31 08:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-31 08:31+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "Lokala filer"
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
#: ../embed/ephy-web-view.c:67
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3384
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3385
msgid "Blank page"
msgstr "Tom sida"
@@ -797,76 +797,76 @@ msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</bi
msgstr "<big>Vill du lagra lösenordet för <b>%s</b> på <b>%s</b>?</big>"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1777
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1778
msgid "Deny"
msgstr "Neka"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1783
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
msgid "Allow"
msgstr "Tillåt"
#. Label
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1789
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1790
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "Sidan på <b>%s</b> vill veta din geografiska plats."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2022
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2023
msgid "None specified"
msgstr "Inget angivet"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2031
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2043
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2032
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2044
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "Oops! Fel vid inläsning av %s"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2033
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2034
msgid "Oops! It was impossible to load this website"
msgstr "Oops! Det var omöjligt att läsa in denna webbsida"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2034
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2035
#, c-format
msgid "The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise error was:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> If this persists you might want to check your internet connection or if the website at <strong>%s</strong> is working correctly."
msgstr "Webbsidan på <strong>%s</strong> är antagligen inte tillgänglig. Det exakta felet var:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> Om problemet kvarstår så bör du kontrollera din internetanslutning eller om webbplatsen på <strong>%s</strong> fungerar som den ska."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2037
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2038
msgid "Try again"
msgstr "Försök igen"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2045
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2046
msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly"
msgstr "Oops! Denna webbsida kan ha orsakat att Epiphany stängdes oväntat"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2046
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2047
#, c-format
msgid "This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This might happen again if you reload the page. If it does, please report the problem to the <strong>%s</strong> developers."
msgstr "Denna sida lästes in när webbläsaren oväntat stängdes.<br/> Detta kan hända igen om du uppdaterar sidan. Om det sker så rapportera problemet till <strong>%s</strong>-utvecklarna."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2049
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2050
msgid "Load again anyway"
msgstr "Läs in igen ändå"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2330
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2331
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.se/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2625
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2626
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Läser in \"%s\"..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2627
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2628
msgid "Loading…"
msgstr "Läser in..."
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3588
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3589
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "Filer för %s"
@@ -994,21 +994,26 @@ msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:149
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:118
+msgid "Downloads"
+msgstr "Hämtningar"
+
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:326
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:341
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "Kunde inte skapa en temporär katalog i \"%s\"."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:415
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:430
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "Filen \"%s\" existerar. Vänligen flytta bort den."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:426
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:441
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "Misslyckades med att skapa katalogen %s."
@@ -1999,15 +2004,15 @@ msgstr "Avbryt _utloggning"
msgid "_Abort Downloads"
msgstr "_Avbryt hämtningar"
-#: ../src/ephy-session.c:759
+#: ../src/ephy-session.c:774
msgid "Don't recover"
msgstr "Återställ inte"
-#: ../src/ephy-session.c:764
+#: ../src/ephy-session.c:779
msgid "Recover session"
msgstr "Återställ session"
-#: ../src/ephy-session.c:769
+#: ../src/ephy-session.c:784
msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
msgstr "Vill du återställa tidigare webbläsarfönster och -flikar?"