summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndras Timar <timar@gnome.hu>2004-03-02 21:43:56 +0000
committerSzabolcs Ban <bansz@src.gnome.org>2004-03-02 21:43:56 +0000
commitf1aa66dd9f10aac79e6b9b98e908387895adb7bd (patch)
tree25918091fa762b39f447d878bb7f64118f9a829f /po/hu.po
parent28a9f9230e12ff47873ef6d46b537ca5d471d62a (diff)
downloadepiphany-f1aa66dd9f10aac79e6b9b98e908387895adb7bd.tar.gz
Updated Hungarian translation.
2004-03-02 Andras Timar <timar@gnome.hu> * hu.po: Updated Hungarian translation.
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po2782
1 files changed, 1570 insertions, 1212 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 413acc7fb..4303aa81b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,17 +1,20 @@
-# Epiphany Hungarian .po file
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Hungarian translation of epiphany.
+# Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc.
# Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2003.
+# Laszlo Dvornik <dvornikl@mailbox.hu>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Epiphany CVS\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-07 17:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-07 17:28+0200\n"
-"Last-Translator: Andras Timar <timar@gnome.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
+"Project-Id-Version: epiphany\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-24 14:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-02 12:06+0100\n"
+"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornikl@mailbox.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# src/trans.h:121
#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
@@ -23,26 +26,18 @@ msgid "Epiphany Nautilus view"
msgstr "Epiphany Nautilus-nézet"
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
-msgid "Epiphany Nautilus view factory"
-msgstr "Epiphany Nautilus-nézet factory"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
msgid "Epiphany content view component"
msgstr "Epiphany tartalomnézet-komponens"
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
-msgid "Epiphany content view component's factory"
-msgstr "Epiphany tartalomnézet-komponens factory"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
msgid "View as Web Page"
msgstr "Nézet weboldalként"
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
msgid "Web Page"
msgstr "Weboldal"
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
msgid "Web Page Viewer"
msgstr "Weboldalnéző"
@@ -56,6 +51,81 @@ msgstr "Könyvjelzők tallózása és rendszerezése"
msgid "Web Bookmarks"
msgstr "Webkönyvjelzők"
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
+"disable_unsafe_protocols is enabled."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
+msgid "Additional safe protocols"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
+msgid "Disable Arbitrary URLs"
+msgstr ""
+
+# src/trans.h:383
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
+msgid "Disable Bookmark Editing"
+msgstr ""
+
+# src/prefs.c:389 src/trans.h:82 src/trans.h:84 src/trans.h:324
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
+msgid "Disable History"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
+msgid "Disable JavaScript chrome control"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
+msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
+msgstr ""
+
+# src/trans.h:14
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
+msgid "Disable Toolbar Editing"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Disable all historical information by disabling the back button, not "
+"allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
+msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
+msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
+msgid "Disable the user's ability to type in a URL to epiphany."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
+msgid "Disable unsafe protocols"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: "
+"and https:."
+msgstr ""
+
+# src/trans.h:15
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
+msgid "Hide menubar by default"
+msgstr ""
+
+# src/trans.h:15
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
+msgid "Hide the menubar by default."
+msgstr ""
+
#: data/epiphany.desktop.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "A világháló böngészése"
@@ -78,22 +148,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Always show the tab bar"
-msgstr "Mindig ezeket a _betűkészleteket használja"
+msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:5
-msgid "Ask for download destination"
-msgstr "Kérdezze meg a letöltés célkönyvtárát"
+msgid "Automatic downloads"
+msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:6
-msgid "Ask for download destination."
-msgstr "Kérdezze meg a letöltés célkönyvtárát."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Autowrap for find in page"
msgstr "A keresés körbefut az oldalon"
+#: data/epiphany.schemas.in.h:7
+msgid "Browse with caret"
+msgstr ""
+
#: data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid "Cookie accept"
msgstr "Süti elfogadása"
@@ -168,11 +237,11 @@ msgstr "JavaScript engedélyezése."
#: data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Filename to print to"
-msgstr "Válaszd ki a fájlt, amelybe nyomtatni fogsz"
+msgstr "Válassza ki a fájlt, amelybe nyomtatni fog"
#: data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid "Filename to print to."
-msgstr "Válaszd ki a fájlt, amelybe nyomtatni fogsz."
+msgstr "Válassza ki a fájlt, amelybe nyomtatni fog."
#: data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid ""
@@ -187,7 +256,7 @@ msgstr ""
# src/trans.h:64 src/trans.h:69
#: data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "Home page"
-msgstr "A kezdőlap"
+msgstr "Kezdőlap"
# src/trans.h:229
#: data/epiphany.schemas.in.h:22
@@ -278,76 +347,68 @@ msgstr "Felső margó a nyomtatásnál (mm-ben)"
# src/trans.h:104
#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Show bookmarks bar by default"
-msgstr "Könyvjelzősáv megjelenítése alapértelmezettként"
+msgstr "Könyvjelzősáv megjelenítése alapértelmezésben"
# src/trans.h:104
#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Show bookmarks bar by default."
-msgstr "Könyvjelzősáv megjelenítése alapértelmezettként."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:43
-msgid "Show download details"
-msgstr "Letöltés részleteinek megjelenítése"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:44
-msgid "Show download details."
-msgstr "Letöltés részleteinek megjelenítése."
+msgstr "Könyvjelzősáv megjelenítése alapértelmezésben."
# src/trans.h:15
-#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Állapotsor megjelenítése alapértelmezésben"
# src/trans.h:15
-#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Állapotsor megjelenítése alapértelmezésben."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid ""
"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
"\", \"today\"."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
msgstr ""
# src/trans.h:104
-#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Eszköztárak megjelenítése alapértelmezésben"
# src/trans.h:104
-#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "Eszköztárak megjelenítése alapértelmezésben."
# src/trans.h:211
-#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Lemezes gyorsítótár mérete"
# src/trans.h:211
-#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr "Lemezes gyorsítótár mérete MB-ban."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "The bookmark informations shown in the editor view"
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid ""
"The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list "
"are \"address\" and \"title\"."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "The currently selected fonts language"
msgstr "A jelenleg kiválaszott betűkészletnyelv"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid ""
"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
@@ -366,13 +427,17 @@ msgstr ""
"unicode\" (egyéb nyelvek), \"x-western\" (latin betűs nyelvek) \"x-tamil"
"\" (tamil) és \"x-devanagari\" (devanagari)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+msgid "The downloads folder"
+msgstr "A letöltési mappa"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr ""
"A karakterkódolás automatikus felismerése. Az üres karakterlánc az "
"automatikus felismerés kikapcsolását jelenti."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid ""
"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
@@ -395,182 +460,245 @@ msgstr ""
"\" (autodetect traditional chinese encodings) and "
"\"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "The page informations shown in the history view"
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid ""
"The page informations shown in the history view. Valid values in the list "
"are \"address\", \"title\"."
msgstr ""
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+msgid "The path of the folder where downloads are saved."
+msgstr ""
+
#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+msgid "Use caret browsing mode."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Use own colors"
msgstr "Saját színek használata"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "Use own fonts"
msgstr "Saját betűkészletek használata"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Saját színek használata az oldal által kért színek helyett"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr ""
"Saját betűkészletek használata az oldal által kért betűkészletek helyett"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
+"to the download folder and opened with the appropriate application."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
"site\" and \"nowhere\"."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "Whether to print the date in the footer"
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+#: data/epiphany.schemas.in.h:69
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:68
+#: data/epiphany.schemas.in.h:70
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:69
+#: data/epiphany.schemas.in.h:71
msgid "Whether to print the page address in the header."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:70
+#: data/epiphany.schemas.in.h:72
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:71
+#: data/epiphany.schemas.in.h:73
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:72
+#: data/epiphany.schemas.in.h:74
msgid "Whether to print the page title in the header"
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:73
+#: data/epiphany.schemas.in.h:75
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:74
+#: data/epiphany.schemas.in.h:76
msgid "x-western"
msgstr "x-central-euro"
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
+#: data/glade/print.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+# src/trans.h:115
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
+msgid "<b>Fingerprints</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
+msgid "<b>Issued By</b>"
+msgstr "<b>Kibocsátó</b>"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
+msgid "<b>Issued To</b>"
+msgstr ""
+
+# src/trans.h:115
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
+msgid "<b>Validity</b>"
+msgstr "<b>Érvényesség</b>"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
+msgid "Certificate _Fields"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
+msgid "Certificate _Hierarchy"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
+msgid "Common Name:"
+msgstr "Általános név:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
+msgid "DYNAMIC"
+msgstr "DYNAMIC"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
+msgid "Details"
+msgstr "Részletek"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
+msgid "Expires On:"
+msgstr "Lejárat:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
+msgid "Field _Value"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
+msgid "Issued On:"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
+msgid "MD5 Fingerprint:"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:964
+msgid "Organization:"
+msgstr "Szervezet:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
+msgid "Organizational Unit:"
+msgstr "Szervezeti egység:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18
+msgid "SHA1 Fingerprint:"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:19
+msgid "Serial Number:"
+msgstr "Sorozatszám:"
+
#: data/glade/epiphany.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+msgid " "
+msgstr " "
#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
#: data/glade/print.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
+# src/trans.h:115
#: data/glade/epiphany.glade.h:3
-msgid "<b>Address:</b>"
-msgstr "<b>Cím:</b>"
+msgid "<b>_Automatic</b>"
+msgstr "<b>_Automatikus</b>"
-# src/trans.h:115
#: data/glade/epiphany.glade.h:4
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Állapot:</b>"
+msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+msgstr "<b>_Eltérő kódolás használata:</b>"
-# src/trans.h:329
#: data/glade/epiphany.glade.h:5
-msgid "<b>Time Elapsed:</b>"
-msgstr "<b>Eltelt idő:</b>"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:6
-msgid "<b>Time Remaining:</b>"
-msgstr "<b>Hátralévő idő:</b>"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:7
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this "
-"file?\n"
-"</span>\n"
-"It's not possible to view this file type directly in the browser:"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mihez kezdesz ezzel a fájllal?\n"
-"</span>\n"
-"Ezt a fájltípust nem lehet közvetlenül a böngészőben megjeleníteni:"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:10
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "K_is- és nagybetűk megkülönböztetése"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:11
-msgid "Choose the file type action"
-msgstr "Válassz műveletet a fájltípushoz"
-
# src/trans.h:363
-#: data/glade/epiphany.glade.h:12
+#: data/glade/epiphany.glade.h:6
msgid "Cookies"
msgstr "Sütik"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:13
-msgid "DYNAMIC"
-msgstr "DYNAMIC"
-
# src/prefs.c:407 src/trans.h:150 src/trans.h:164
-#: data/glade/epiphany.glade.h:14
+#: data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid "Download Manager"
msgstr "Letöltéskezelő"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:15
-msgid "Download _Details"
-msgstr "Letöltés _részletei"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
-#: src/ephy-window.c:620
+#: data/glade/epiphany.glade.h:8 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11
+#: src/ephy-window.c:951
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:17
+#: data/glade/epiphany.glade.h:9
msgid "Passwords"
msgstr "Jelszavak"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:18
+#: data/glade/epiphany.glade.h:10
msgid "Personal Data Manager"
msgstr "Személyes adatok kezelője"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:19
-msgid "You can open it with another application or save it on disk."
-msgstr "Megnyithatod más alkalmazással, vagy mentheted a merevlemezre."
+#: data/glade/epiphany.glade.h:11
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "Kódolás"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:388
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "A dokumentum által megadott kódolás használata"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:20
+#: data/glade/epiphany.glade.h:13
msgid "_Find:"
msgstr "_Keresés:"
# src/trans.h:109
-#: data/glade/epiphany.glade.h:21
+#: data/glade/epiphany.glade.h:14
msgid "_Next"
msgstr "_Következő"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:367
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:280
msgid "_Pause"
msgstr "_Szünet"
# src/trans.h:27
-#: data/glade/epiphany.glade.h:23
+#: data/glade/epiphany.glade.h:16
msgid "_Previous"
msgstr "_Előző"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:24
+#: data/glade/epiphany.glade.h:17
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Körbe"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
# src/trans.h:363
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Colors</b>"
@@ -581,158 +709,181 @@ msgstr "<b>Színek</b>"
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>Sütik</b>"
-# src/trans.h:115
+# src/trans.h:363
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
+msgid "<b>Downloads</b>"
+msgstr "<b>Letöltések</b>"
+
+# src/trans.h:115
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Karakterkódolások</b>"
# src/trans.h:115
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Betűk</b>"
# src/trans.h:64 src/trans.h:69
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>Kezdőlap</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Languages</b>"
msgstr "<b>Nyelvek</b>"
# src/trans.h:363
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Temporary Files</b>"
msgstr "<b>Ideiglenes fájlok</b>"
# src/trans.h:115
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<b>Webtartalom</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "A_utomatically download and open files"
+msgstr ""
+
+# src/prefs.c:416 src/trans.h:280
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "Add Language"
+msgstr "Nyelv hozzáadása"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
msgstr "Mindig a munkaasztaltéma _színeit használja"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "Allow _popup windows"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+msgid "Allow popup _windows"
msgstr "_Felugró ablakok engedélyezése"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Always use _these fonts"
msgstr "Mindig ezeket a _betűkészleteket használja"
# src/trans.h:217
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Autodetec_t:"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+msgid "Au_todetect:"
msgstr "A_utomatikus felismerés:"
+# src/prefs.c:416 src/trans.h:280
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr "Válasszon egy _nyelvet:"
+
# src/trans.h:212
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Törlés"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+msgid "De_fault:"
+msgstr "_Alapértelmezett:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Java_Script engedélyezése"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Enable _Java"
msgstr "_Java engedélyezése"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Fonts and Colors"
msgstr "Betűk és színek"
# src/prefs.c:416 src/trans.h:280
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "For _Language:"
-msgstr "_Nyelv:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/glade/print.glade.h:16
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
+msgstr ""
# src/prefs.c:416 src/trans.h:280
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
-# src/prefs.c:416 src/trans.h:280
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
-msgid "Language Editor"
-msgstr "Nyelvek szerkesztője"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Min_imum size:"
-msgstr "_Legkisebb betűméret:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
-msgid "Mo_re..."
-msgstr "_Több..."
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "Csak az általam _meglátogatott helyekről"
# src/trans.h:55
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Privacy"
msgstr "Adatvédelem"
# src/trans.h:60
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "Az éppen _aktuális oldal"
# src/trans.h:60
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "Ü_res oldal"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+# src/trans.h:339
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Hozzáadás..."
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371
msgid "_Address:"
msgstr "_Cím:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Always accept"
msgstr "_Mindig elfogadja"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
-msgid "_Default:"
-msgstr "_Alapértelmezett:"
-
# src/trans.h:199
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Disk space:"
msgstr "_Lemezterület:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+# src/trans.h:322 src/trans.h:367
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+msgid "_Down"
+msgstr "_Le"
+
+# src/prefs.c:407 src/trans.h:150 src/trans.h:164
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "_Letöltési mappa:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Fixed width:"
msgstr ""
-# src/prefs.c:416 src/trans.h:280
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
-msgid "_Language:"
-msgstr "_Nyelv:"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "_Minimum size:"
+msgstr "_Legkisebb méret:"
# src/trans.h:97 src/trans.h:146
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Never accept"
msgstr "_Soha ne fogadja el"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+# src/trans.h:97 src/trans.h:146
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Eltávolítás"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:191
+msgid "_Up"
+msgstr "_Fel"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Variable width:"
msgstr ""
@@ -780,92 +931,97 @@ msgid "C_olor"
msgstr "_Szín"
#: data/glade/print.glade.h:14
-msgid "Choose a file to print to"
-msgstr "Válaszd ki a fájlt, amelybe nyomtatni fogsz"
-
-#: data/glade/print.glade.h:15
msgid "E_xecutive"
msgstr "E_xecutive"
-#: data/glade/print.glade.h:17
+#: data/glade/print.glade.h:15
msgid "L_egal"
msgstr "L_egal"
-#: data/glade/print.glade.h:18
+#: data/glade/print.glade.h:16
msgid "Lan_dscape"
msgstr "_Fekvő"
# src/trans.h:325
-#: data/glade/print.glade.h:19
+#: data/glade/print.glade.h:17
msgid "P_age title"
msgstr "Oldal_cím"
# src/trans.h:206 src/trans.h:207
-#: data/glade/print.glade.h:20
+#: data/glade/print.glade.h:18
msgid "P_ortrait"
msgstr "Á_lló"
-#: data/glade/print.glade.h:21
+#: data/glade/print.glade.h:19
msgid "P_rinter:"
msgstr "_Nyomtató:"
# src/trans.h:93
-#: data/glade/print.glade.h:22
+#: data/glade/print.glade.h:20
msgid "Pa_ges"
msgstr "_Lapok"
# src/trans.h:93
-#: data/glade/print.glade.h:23
+#: data/glade/print.glade.h:21
msgid "Page _numbers"
msgstr "_Lapszámozás"
-# src/trans.h:93
-#: data/glade/print.glade.h:24
-msgid "Page a_ddress"
-msgstr "_Lap címe"
-
# src/trans.h:194
-#: data/glade/print.glade.h:25
+#: data/glade/print.glade.h:22
msgid "Paper"
msgstr "Papír"
# src/trans.h:206 src/trans.h:207
-#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
-#: src/ephy-window.c:616
+#: data/glade/print.glade.h:23 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23
+#: src/ephy-window.c:947
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
+# src/trans.h:206 src/trans.h:207
+#: data/glade/print.glade.h:24
+msgid "Print Setup"
+msgstr ""
+
# src/trans.h:66 src/trans.h:71
-#: data/glade/print.glade.h:27
+#: data/glade/print.glade.h:25
msgid "_All pages"
msgstr "_Minden lap"
-#: data/glade/print.glade.h:28
+#: data/glade/print.glade.h:26
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Alul:"
-#: data/glade/print.glade.h:29
+#: data/glade/print.glade.h:27
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Tallózás..."
+
+#: data/glade/print.glade.h:28
msgid "_Date"
msgstr "_Dátum"
# src/trans.h:377
-#: data/glade/print.glade.h:30
+#: data/glade/print.glade.h:29
msgid "_File:"
msgstr "_Fájl:"
-#: data/glade/print.glade.h:31
+#: data/glade/print.glade.h:30
msgid "_Grayscale"
msgstr "S_zürkeárnyalatos"
-#: data/glade/print.glade.h:32
+#: data/glade/print.glade.h:31
msgid "_Left:"
msgstr "_Baloldalt:"
# src/trans.h:97 src/trans.h:146
-#: data/glade/print.glade.h:33
+#: data/glade/print.glade.h:32
msgid "_Letter"
msgstr "_Letter"
+# src/trans.h:93
+#: data/glade/print.glade.h:33
+msgid "_Page address"
+msgstr "_Oldal címe"
+
#: data/glade/print.glade.h:34
msgid "_Right:"
msgstr "_Jobboldalt:"
@@ -892,842 +1048,1049 @@ msgid "lpr"
msgstr "lpr"
# src/misc.c:532 src/trans.h:24
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:1
msgid "Add Bookmark for Frame"
msgstr "A keret felvétele a könyvjelzők közé"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:3
msgid "Copy Email Address"
msgstr "E-mail cím másolása"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:4
msgid "Copy Image Address"
msgstr "Kép címének másolása"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:5
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Hivatkozás címének másolása"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:6
msgid "Copy Page Address"
msgstr "Oldal címének másolása"
# src/misc.c:531
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:7
msgid "Copy the Selection"
msgstr "A kijelölés másolása"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:8
msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:9
msgid "Cut the Selection"
msgstr "A kijelölés kivágása"
# src/prefs.c:407 src/trans.h:150 src/trans.h:164
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:539
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:10
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:551
msgid "Download Link"
msgstr "Hivatkozott elem letöltése"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:94
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:12 src/ppview-toolbar.c:92
msgid "First"
msgstr "Első"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:98
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:13 src/ppview-toolbar.c:96
msgid "Last"
msgstr "Utolsó"
# src/trans.h:109
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:106
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:14 src/ppview-toolbar.c:104
msgid "Next"
msgstr "Következő"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:15
msgid "Open Frame"
msgstr "Keret megnyitása"
# src/misc.c:529
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:16
msgid "Open Frame in New Window"
msgstr "Keret megnyitása új ablakban"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:17
msgid "Open Image"
msgstr "Kép megnyitása"
# src/misc.c:529
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:18
msgid "Open Image in New Window"
msgstr "Kép megnyitása új ablakban"
# src/misc.c:529
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:19
msgid "Open in New Window"
msgstr "Megnyitás új ablakban"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:20
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:21
msgid "Paste the Clipboard"
msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
# src/trans.h:27
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 src/ppview-toolbar.c:102
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:22 src/ppview-toolbar.c:100
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:24
msgid "Print the Current File"
msgstr "Az aktuális fájl nyomtatása"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:25
msgid "Save Background As..."
msgstr "Háttér mentése másként..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:26
msgid "Save Image As..."
msgstr "Kép mentése másként..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:27
msgid "Save Page As..."
msgstr "Oldal mentése másként..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:28
msgid "Search for a String"
msgstr "Karakterlánc keresése"
# src/trans.h:52 src/trans.h:336
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:29
msgid "Select All"
msgstr "Mindent kijelöl"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:30
msgid "Select the Entire Document"
msgstr "Az egész dokumentum kiválasztása"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:31
+msgid "Text _Encoding..."
+msgstr "_Kódolás..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:32
msgid "Use Image As Background"
msgstr "Kép használata háttérként"
# src/trans.h:18 src/trans.h:189 src/trans.h:369
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:150
-#: src/ephy-window.c:63
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:33
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:77
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
# src/trans.h:377
#. Toplevel
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 src/ephy-history-window.c:149
-#: src/ephy-window.c:62
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:34
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:76
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
# src/trans.h:339
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:107
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:35 src/ephy-window.c:134
msgid "_Find..."
msgstr "_Keresés..."
# src/trans.h:33
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:84
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:36 src/ephy-window.c:105
msgid "_Print..."
msgstr "_Nyomtatás..."
-#. Hours, Minutes, Seconds
-#: embed/downloader-view.c:218
+#: embed/downloader-view.c:225
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#. Minutes, Seconds
-#: embed/downloader-view.c:223
+#: embed/downloader-view.c:229
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
# src/trans.h:320 src/trans.h:352
-#: embed/downloader-view.c:363
+#: embed/downloader-view.c:280
msgid "_Resume"
msgstr "_Folytatás"
-#: embed/downloader-view.c:385
-#, c-format
-msgid "%.1f of %.1f MB"
-msgstr "%.1f / %.1f MB"
+#: embed/downloader-view.c:343 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
+#: src/ephy-window.c:1132
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
-#: embed/downloader-view.c:391
+#: embed/downloader-view.c:394
#, c-format
-msgid "%d of %d kB"
-msgstr "%d / %d kB"
+msgid "About %d second left"
+msgid_plural "About %d seconds left"
+msgstr[0] "Megközelítőleg %d másodperc van még hátra"
+msgstr[1] "Megközelítőleg %d másodperc van még hátra"
-#: embed/downloader-view.c:397
+#: embed/downloader-view.c:402
#, c-format
-msgid "%d kB"
-msgstr "%d kB"
+msgid "About %d minute left"
+msgid_plural "About %d minutes left"
+msgstr[0] "Megközelítőleg %d perc van még hátra"
+msgstr[1] "Megközelítőleg %d perc van még hátra"
-#: embed/downloader-view.c:403
+#: embed/downloader-view.c:409
#, c-format
-msgid "%s at %.1f kB/s"
-msgstr "%s - %.1f kB/s"
-
-#: embed/downloader-view.c:518 embed/downloader-view.c:536
-#: src/ephy-window.c:800
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: embed/downloader-view.c:535
-msgid "00.00"
-msgstr "00.00"
+msgid "%d download"
+msgid_plural "%d downloads"
+msgstr[0] "%d letöltés"
+msgstr[1] "%d letöltés"
# src/trans.h:122
-#: embed/downloader-view.c:774
+#: embed/downloader-view.c:513
msgid "%"
msgstr "%"
# src/trans.h:377
-#: embed/downloader-view.c:784
-msgid "Filename"
-msgstr "Fájlnév"
-
-# src/trans.h:194
-#: embed/downloader-view.c:795
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
+#: embed/downloader-view.c:524
+msgid "File"
+msgstr "Fájl"
-#: embed/downloader-view.c:806
+#: embed/downloader-view.c:538
msgid "Remaining"
msgstr "Hátralévő"
-#: embed/downloader-view.c:1013
-msgid "Cancel all pending downloads?"
-msgstr "Megszakítod az összes folyamatban levő letöltést?"
-
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:550 src/popup-commands.c:334
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:561 src/popup-commands.c:344
msgid "Save Image As"
msgstr "Kép mentése másként"
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:664
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:647
msgid "Save Page As"
msgstr "Oldal mentése másként"
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:673 src/popup-commands.c:422
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:656 src/popup-commands.c:434
msgid "Save Background As"
msgstr "Háttér mentése másként"
-#: embed/ephy-embed-utils.c:177
-msgid "The file has not been saved."
-msgstr "A fájl nem lett mentve."
-
-#: embed/ephy-embed-utils.c:303
-msgid "No available applications to open the specified file."
-msgstr "Nincs olyan alkalmazás, amellyel meg lehetne nyitni ezt a fájlt."
-
-#: embed/ephy-history.c:483 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:653
-msgid "All"
-msgstr "Minden"
-
-#: embed/ephy-history.c:631
-msgid "Others"
-msgstr "Egyéb"
-
-# src/trans.h:94
-#: embed/ephy-history.c:637
-msgid "Local files"
-msgstr "Helyi fájlok"
-
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:307
-msgid "Select the destination filename"
-msgstr "Válaszd ki a célfájl nevét"
-
-# src/browser.c:118
-#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124
-msgid ""
-"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
-"and no GNOME default handler is set"
-msgstr ""
-"Az Epiphany nem tudja ezt a protokollt kezelni,\n"
-"és a GNOME-ban sincs beállítva alapértelmezett kezelő."
-
-#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:138
-msgid ""
-"The protocol specified is not recognised.\n"
-"\n"
-"Would you like to try the GNOME default?"
-msgstr ""
-"A megadott protokoll nem ismerős.\n"
-"\n"
-"Próbáljuk meg az GNOME alapértelmezést?"
-
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:356
-msgid "The specified path does not exist."
-msgstr "A megadott útvonal nem létezik."
-
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375
-msgid "A file was selected when a folder was expected."
-msgstr "Fájl választottál ki mappa helyett."
-
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:382
-msgid "A folder was selected when a file was expected."
-msgstr "Mappát választottál ki fájl helyett."
-
-#. Add the buttons
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:127
-msgid "_View Certificate"
-msgstr ""
-
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Mindig elfogadja"
-
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:217
-#, c-format
-msgid ""
-"The site %s returned security information for %s. It is possible that "
-"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
-"information."
-msgstr ""
-
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:223
-#, c-format
-msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s."
-msgstr ""
-
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:228
-msgid "Accept incorrect security information?"
-msgstr ""
-
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:260
-#, c-format
-msgid ""
-"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is "
-"intercepting your communication to obtain your confidential information."
-msgstr ""
-
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:266
-#, c-format
-msgid ""
-"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %"
-"s."
-msgstr ""
-
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:271
-msgid "Connect to untrusted site?"
-msgstr ""
-
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:275
-msgid "_Don't show this message again for this site"
-msgstr ""
-
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:276
-msgid "Co_nnect"
-msgstr ""
-
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:335
-msgid "Accept expired security information?"
-msgstr ""
-
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:336
-#, c-format
-msgid "The security information for %s expired on %s."
-msgstr ""
-
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:340
-msgid "Accept not yet valid security information?"
-msgstr ""
-
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:341
-#, c-format
-msgid "The security information for %s isn't valid until %s."
-msgstr ""
-
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:349
-msgid "%a %-d %b %Y"
-msgstr ""
-
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:359
-msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
-msgstr ""
-
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:419
-#, c-format
-msgid "Cannot establish connection to %s"
-msgstr ""
-
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422
-#, c-format
-msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated."
-msgstr ""
-
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:427
-msgid "Please ask your system administrator for assistance."
-msgstr ""
-
-# src/trans.h:283
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79
-msgid "_Arabic"
-msgstr "_Arab"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80
-msgid "_Baltic"
-msgstr "_Balti"
-
-# src/trans.h:239
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81
-msgid "Central _European"
-msgstr "Közép-_európai"
-
-# src/trans.h:220
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82
-msgid "Chi_nese"
-msgstr "Kí_nai"
-
-# src/trans.h:243
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83
-msgid "_Cyrillic"
-msgstr "_Cirill"
-
-# src/trans.h:299
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84
-msgid "_Greek"
-msgstr "_Görög"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85
-msgid "_Hebrew"
-msgstr "_Héber"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86
-msgid "_Indian"
-msgstr "_Indiai"
-
-# src/trans.h:222
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87
-msgid "_Japanese"
-msgstr "_Japán"
-
-# src/trans.h:223
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88
-msgid "_Korean"
-msgstr "_Koreai"
-
-# src/trans.h:316
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:89
-msgid "_Turkish"
-msgstr "_Török"
-
-# src/trans.h:266
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:90
-msgid "_Unicode"
-msgstr "_Unicode"
-
-# src/trans.h:270
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:91
-msgid "_Vietnamese"
-msgstr "_Vietnami"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:92
-msgid "_Western"
-msgstr "_Nyugati"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:93
-msgid "_Other"
-msgstr "_Egyéb"
-
# src/trans.h:283
-#. translators: access keys need only be unique within the same LG_group
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112
+#: embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Arab (_IBM-864)"
# src/trans.h:230
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113
+#: embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "Arab (ISO-_8859-6)"
# src/trans.h:283
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114
+#: embed/ephy-encodings.c:65
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "Arab (_MacArabic)"
# src/trans.h:231
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115
+#: embed/ephy-encodings.c:66
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "Arab (_Windows-1256)"
# src/trans.h:229
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116
+#: embed/ephy-encodings.c:67
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "Balti (_ISO-8859-13)"
# src/trans.h:230
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117
+#: embed/ephy-encodings.c:68
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "Balti (I_SO-8859-4)"
# src/trans.h:231
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118
+#: embed/ephy-encodings.c:69
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "Balti (_Windows-1257)"
+# src/trans.h:228 src/trans.h:279
+#: embed/ephy-encodings.c:70
+msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "Örmény (_ARMSCII-8)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:71
+msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr "_Grúz (GEOSTD8)"
+
# src/trans.h:233
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119
+#: embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "Közép-európai (_IBM-852)"
# src/trans.h:234
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120
+#: embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "Közép-európai (I_SO-8859-2)"
# src/trans.h:235
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121
+#: embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "Közép-európai (_MacCE)"
# src/trans.h:236
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122
+#: embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "Közép-európai (_Windows-1250)"
-# src/trans.h:242
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123
-msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
-msgstr "Horvát (Mac_Croatian)"
-
# src/trans.h:238
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124
+#: embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "Egyszerűsített kínai (_GB18030)"
# src/trans.h:237
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125
+#: embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "Egyszerűsített kínai (G_B2312)"
# src/trans.h:238
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126
+#: embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "Egyszerűsített kínai (GB_K)"
# src/trans.h:238
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127
+#: embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "Egyszerűsített kínai (_HZ)"
# src/trans.h:237
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128
+#: embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "Egyszerűsített kínai (_ISO-2022-CN)"
# src/trans.h:240
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129
+#: embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "Hagyományos kínai (Big_5)"
# src/trans.h:240
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130
+#: embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "Hagyományos kínai (Big5-HK_SCS)"
# src/trans.h:241
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131
+#: embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "Hagyományos kínai (_EUC-TW)"
# src/trans.h:243
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132
+#: embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "Cirill (_IBM-855)"
# src/trans.h:244
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133
+#: embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "Cirill (I_SO-8859-5)"
# src/trans.h:245
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134
+#: embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "Cirill (IS_O-IR-111)"
# src/trans.h:243
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135
+#: embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "Cirill (_KOI8-R)"
# src/trans.h:249
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136
+#: embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "Cirill (_MacCyrillic)"
# src/trans.h:246
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137
+#: embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "Cirill (_Windows-1251)"
# src/trans.h:247
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138
-msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)"
-msgstr "Cirill/Orosz (_CP-866)"
-
-# src/trans.h:248
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139
-msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
-msgstr "Cirill/Ukrán (_KOI8-U)"
-
-# src/trans.h:249
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140
-msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
-msgstr "Cirill/Ukrán (Mac_Ukrainian)"
+#: embed/ephy-encodings.c:90
+msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
+msgstr "Cirill/Orosz (IBM-866)"
# src/trans.h:250
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141
+#: embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "Görög (_ISO-8859-7)"
# src/trans.h:251
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142
+#: embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "Görög (_MacGreek)"
# src/trans.h:252
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143
+#: embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "Görög (_Windows-1253)"
# src/trans.h:242
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144
+#: embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "Gujarati (_MacGujarati)"
# src/trans.h:264
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145
+#: embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146
+#: embed/ephy-encodings.c:96
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)"
# src/trans.h:274
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147
+#: embed/ephy-encodings.c:97
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "Héber (_IBM-862)"
# src/trans.h:272
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148
+#: embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "Héber (IS_O-8859-8-I)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149
+#: embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "Hebrew (_MacHebrew)"
# src/trans.h:252
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150
+#: embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "Héber (_Windows-1255)"
# src/trans.h:272
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151
+#: embed/ephy-encodings.c:101
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "_Vizuális héber (ISO-8859-8)"
# src/trans.h:254
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152
+#: embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Japán (_EUC-JP)"
# src/trans.h:255
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153
+#: embed/ephy-encodings.c:103
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "Japán (_ISO-2022-JP)"
# src/trans.h:256
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154
+#: embed/ephy-encodings.c:104
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "Japán (_Shift_JIS)"
# src/trans.h:257
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155
+#: embed/ephy-encodings.c:105
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "Koreai (_EUC-KR)"
# src/trans.h:257
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156
+#: embed/ephy-encodings.c:106
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "Koreai (_ISO-2022-KR)"
# src/trans.h:304
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157
+#: embed/ephy-encodings.c:107
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "Koreai (_JOHAB)"
# src/trans.h:257
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158
+#: embed/ephy-encodings.c:108
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "Koreai (_UHC)"
+# src/trans.h:232
+#: embed/ephy-encodings.c:109
+msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "_Kelta (ISO-8859-14)"
+
+# src/trans.h:253
+#: embed/ephy-encodings.c:110
+msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "_Izlandi (MacIcelandic)"
+
+# src/trans.h:258
+#: embed/ephy-encodings.c:111
+msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "_Skandináv (ISO-8859-10)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:112
+msgid "_Persian (MacFarsi)"
+msgstr "_Fárszi (MacFarsi)"
+
+# src/trans.h:242
+#: embed/ephy-encodings.c:113
+msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
+msgstr "Horvát (Mac_Croatian)"
+
+# src/trans.h:259
+#: embed/ephy-encodings.c:114
+msgid "_Romanian (MacRomanian)"
+msgstr "_Román (MacRomanian)"
+
+# src/trans.h:230
+#: embed/ephy-encodings.c:115
+msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
+msgstr "R_omán (ISO-8859-16)"
+
+# src/trans.h:260
+#: embed/ephy-encodings.c:116
+msgid "South _European (ISO-8859-3)"
+msgstr "Dél-_európai (ISO-8859-3)"
+
+# src/trans.h:261
+#: embed/ephy-encodings.c:117
+msgid "Thai (TIS-_620)"
+msgstr "Thai (TIS-_620)"
+
+# src/trans.h:229
+#: embed/ephy-encodings.c:119
+msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
+msgstr "Thai (IS_O-8859-11)"
+
+# src/trans.h:231
+#: embed/ephy-encodings.c:120
+msgid "_Thai (Windows-874)"
+msgstr "_Thai (Windows-874)"
+
# src/trans.h:262
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159
+#: embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "Török (_IBM-857)"
# src/trans.h:263
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160
+#: embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "Török (I_SO-8859-9)"
# src/trans.h:264
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161
+#: embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "Török (_MacTurkish)"
# src/trans.h:265
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162
+#: embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "Török (_Windows-1254)"
-# src/trans.h:266
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163
-msgid "Unicode (UTF-_7)"
-msgstr "Unicode (UTF-_7)"
-
# src/trans.h:267
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164
+#: embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "Unicode (UTF-_8)"
+# src/trans.h:248
+#: embed/ephy-encodings.c:127
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
+msgstr "Cirill/Ukrán (_KOI8-U)"
+
+# src/trans.h:249
+#: embed/ephy-encodings.c:128
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
+msgstr "Cirill/Ukrán (Mac_Ukrainian)"
+
# src/trans.h:268
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165
+#: embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "Vietnami (_TCVN)"
# src/trans.h:269
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166
+#: embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "Vietnami (_VISCII)"
# src/trans.h:270
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167
+#: embed/ephy-encodings.c:131
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "Vietnami (V_PS)"
# src/trans.h:271
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168
+#: embed/ephy-encodings.c:132
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "Vietnami (_Windows-1258)"
# src/trans.h:274
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169
+#: embed/ephy-encodings.c:133
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Nyugati (_IBM-850)"
# src/trans.h:275
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170
-msgid "Western (I_SO-8859-1)"
-msgstr "Nyugati (I_SO-8859-1)"
+#: embed/ephy-encodings.c:134
+msgid "Western (_ISO-8859-1)"
+msgstr "Nyugati (_ISO-8859-1)"
# src/trans.h:276
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171
+#: embed/ephy-encodings.c:135
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "Nyugati (IS_O-8859-15)"
# src/trans.h:277
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172
+#: embed/ephy-encodings.c:136
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Nyugati (_MacRoman)"
# src/trans.h:278
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173
+#: embed/ephy-encodings.c:137
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Nyugati (_Windows-1252)"
-# src/trans.h:228 src/trans.h:279
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174
-msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
-msgstr "Örmény (_ARMSCII-8)"
+#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
+#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
+#.
+#: embed/ephy-encodings.c:142
+msgid "English (_US-ASCII)"
+msgstr ""
-# src/trans.h:232
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175
-msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "_Kelta (ISO-8859-14)"
+# src/trans.h:266
+#: embed/ephy-encodings.c:143
+msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
+msgstr "Unicode (UTF-_16 BE)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176
-msgid "_Farsi (MacFarsi)"
-msgstr "_Farsi (MacFarsi)"
+# src/trans.h:266
+#: embed/ephy-encodings.c:144
+msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
+msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177
-msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
-msgstr "_Grúz (GEOSTD8)"
+# src/trans.h:266
+#: embed/ephy-encodings.c:145
+msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
+msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)"
-# src/trans.h:253
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178
-msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
-msgstr "_Izlandi (MacIcelandic)"
+# src/trans.h:266
+#: embed/ephy-encodings.c:146
+msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
+msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"
-# src/trans.h:258
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179
-msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "_Skandináv (ISO-8859-10)"
+# src/trans.h:219
+#: embed/ephy-encodings.c:148
+msgid "Off"
+msgstr "Kikapcsolva"
-# src/trans.h:259
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180
-msgid "_Romanian (MacRomanian)"
-msgstr "_Román (MacRomanian)"
+# src/trans.h:220
+#: embed/ephy-encodings.c:149 src/prefs-dialog.c:117
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kínai"
-# src/trans.h:230
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181
-msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
-msgstr "R_omán (ISO-8859-16)"
+# src/trans.h:238
+#: embed/ephy-encodings.c:150
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Egyszerűsített kínai"
-# src/trans.h:260
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182
-msgid "South _European (ISO-8859-3)"
-msgstr "Dél-_európai (ISO-8859-3)"
+# src/trans.h:240
+#: embed/ephy-encodings.c:151
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Hagyományos kínai"
-# src/trans.h:261
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183
-msgid "Thai (TIS-_620)"
-msgstr "Thai (TIS-_620)"
+# src/trans.h:221
+#: embed/ephy-encodings.c:152
+msgid "East Asian"
+msgstr "Kelet-ázsiai"
-# src/trans.h:229
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185
-msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
-msgstr "Thai (IS_O-8859-11)"
+# src/trans.h:222
+#: embed/ephy-encodings.c:153 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:137
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japán"
-# src/trans.h:231
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:186
-msgid "_Thai (Windows-874)"
-msgstr "_Thai (Windows-874)"
+# src/trans.h:223
+#: embed/ephy-encodings.c:154 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:138
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreai"
-# src/prefs.c:378
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:188
-msgid "_User Defined"
-msgstr "_Felhasználó által megadott"
+# src/trans.h:224
+#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:150
+msgid "Russian"
+msgstr "Orosz"
-# src/trans.h:88 src/trans.h:91 src/trans.h:156 src/trans.h:158
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:883
-msgid "Yes"
-msgstr "Igen"
+#: embed/ephy-encodings.c:156
+msgid "Universal"
+msgstr "Univerzális"
-# src/trans.h:87 src/trans.h:90 src/trans.h:155 src/trans.h:157
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:885
-msgid "No"
-msgstr "Nem"
+# src/trans.h:227
+#: embed/ephy-encodings.c:157 src/prefs-dialog.c:159
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrán"
-# src/trans.h:96
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:890
-msgid "End of current session"
-msgstr "A jelenlegi munkamenet vége"
+#. translators: this is the title that an unknown encoding will
+#. * be displayed as.
+#.
+#: embed/ephy-encodings.c:320
+#, c-format
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Ismeretlen (%s)"
+
+#: embed/ephy-history.c:487 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:612
+msgid "All"
+msgstr "Minden"
+
+#: embed/ephy-history.c:662
+msgid "Others"
+msgstr "Egyéb"
+
+# src/trans.h:94
+#: embed/ephy-history.c:668
+msgid "Local files"
+msgstr "Helyi fájlok"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:135
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:316
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265
+msgid "_Save As..."
+msgstr "Men_tés másként..."
+
+# src/misc.c:528
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268
+msgid "_Open"
+msgstr "_Megnyitás"
+
+# src/prefs.c:407 src/trans.h:150 src/trans.h:164
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268
+msgid "_Download"
+msgstr "_Letöltés"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:286
+msgid "Download the unsafe file?"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:287
+msgid ""
+"This type of file could potentially damage your documents or invade your "
+"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:295
+msgid "Open the file in another application?"
+msgstr "Megnyitja a fájlt egy másik alkalmazásban?"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:296
+msgid ""
+"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
+"open it with another application or save it."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:303
+msgid "Download the file?"
+msgstr "Letölti a fájlt?"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:304
+msgid ""
+"It's not possible to view this file because there is no application "
+"installed that can open it. You can save it instead."
+msgstr ""
+
+# src/bookmarks.c:827 src/bookmarks_callbacks.c:181
+# src/browser_callbacks.c:803 src/history.c:182 src/mozcallbacks.c:139
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:291
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:247
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:373 src/ephy-toolbars-model.c:201
+#: src/window-commands.c:342
+msgid "Untitled"
+msgstr "Névtelen"
+
+# src/browser.c:118
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121
+msgid ""
+"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
+"and no GNOME default handler is set"
+msgstr ""
+"Az Epiphany nem tudja ezt a protokollt kezelni,\n"
+"és a GNOME-ban sincs beállítva alapértelmezett kezelő."
+
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:135
+msgid ""
+"The protocol specified is not recognised.\n"
+"\n"
+"Would you like to try the GNOME default?"
+msgstr ""
+"A megadott protokoll nem ismerős.\n"
+"\n"
+"Próbáljuk meg a GNOME alapértelmezést?"
+
+# src/trans.h:94
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:156
+msgid "All files"
+msgstr "Minden fájl"
+
+# src/trans.h:94
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161
+msgid "HTML files"
+msgstr "HTML fájlok"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:166
+msgid "Text files"
+msgstr "Szövegfájlok"
+
+# src/trans.h:94
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:171
+msgid "Image files"
+msgstr "Képek"
+
+# src/trans.h:94
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:176
+msgid "XML files"
+msgstr "XML fájlok"
+
+# src/trans.h:94
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:181
+msgid "XUL files"
+msgstr "XUL fájlok"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:182
+msgid "_Select Certificate"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Choose a certificate to present as identification to %s."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:224
+msgid "Select a certificate to identify yourself."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:274
+msgid "Certificate _Details"
+msgstr ""
+
+#. Add the buttons
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:222 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:533
+msgid "_View Certificate"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:230
+msgid "_Accept"
+msgstr "Elfog_adás"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:294
+#, c-format
+msgid ""
+"The site %s returned security information for %s. It is possible that "
+"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:300
+#, c-format
+msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:305
+msgid "Accept incorrect security information?"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:337
+#, c-format
+msgid ""
+"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is "
+"intercepting your communication to obtain your confidential information."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:343
+#, c-format
+msgid ""
+"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %"
+"s."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:348
+msgid "Connect to untrusted site?"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352
+msgid "_Don't show this message again for this site"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:353
+msgid "Co_nnect"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:414
+msgid "Accept expired security information?"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:415
+#, c-format
+msgid "The security information for %s expired on %s."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421
+msgid "Accept not yet valid security information?"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422
+#, c-format
+msgid "The security information for %s isn't valid until %s."
+msgstr ""
+
+#. To translators: this a time format that is used while displaying the
+#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
+#. * strftime(3)
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:433
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:444
+msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Cannot establish connection to %s."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:492
+#, c-format
+msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:497
+msgid "Please ask your system administrator for assistance."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:536
+msgid "_Trust CA"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:548
+#, c-format
+msgid "Trust %s to identify:"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:552
+msgid "Trust new Certificate Authority?"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:553
+msgid ""
+"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
+"certificate is authentic."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:563
+msgid "_Web sites"
+msgstr "_Webhelyek"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568
+msgid "_Software developers"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:634
+msgid "Certificate already exists."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:635
+msgid "The certificate has already been imported."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:754
+msgid "_Backup Certificate"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:761
+msgid "Select password."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:762
+msgid "Select a password to protect this certificate."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:774 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:876
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Jelszó:"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:788
+msgid "Con_firm password:"
+msgstr "Jelszó _megerősítése:"
+
+#. TODO: We need a better password quality meter
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:800
+msgid "Password quality:"
+msgstr "Jelszó minősége:"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:857
+msgid "I_mport Certificate"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:865
+msgid "Password required."
+msgstr "Jelszó szükséges."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:866
+msgid "Enter the password for this certificate."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:944
+msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:945
+msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
+msgstr ""
+
+# src/bookmarks.c:827 src/bookmarks_callbacks.c:181
+# src/browser_callbacks.c:803 src/history.c:182 src/mozcallbacks.c:139
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:967
+msgid "Unit:"
+msgstr "Egység:"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:970
+msgid "Next Update:"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:997
+msgid "Not part of certificate"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1265
+msgid "Certificate Properties"
+msgstr "Tanúsítvány tulajdonságai"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1287
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1290
+msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1293
+msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1296
+msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1299
+msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1302
+msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1305
+msgid ""
+"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1310
+msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:181
+msgid "Generating Private Key."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:182
+msgid ""
+"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
+"few minutes."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:501
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
+"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
+msgstr ""
# src/prefs.c:416 src/trans.h:280
#. *
@@ -1741,11 +2104,16 @@ msgstr "A jelenlegi munkamenet vége"
#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
#.
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:596
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:737
msgid "system-language"
msgstr "hu-hu,hu,en"
-#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
+# src/trans.h:206 src/trans.h:207
+#: embed/print-dialog.c:289
+msgid "Print to"
+msgstr ""
+
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:82
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
@@ -1754,38 +2122,56 @@ msgstr ""
"GConf hiba:\n"
" %s"
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s\n"
+"All further errors shown only on terminal"
+msgstr ""
+
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:90
+msgid "GConf Error"
+msgstr "GConf hiba"
+
# src/trans.h:14
-#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:283
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:510
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_Eszköztár eltávolítása"
# src/bookmarks_callbacks.c:543
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:449
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:552
msgid "Separator"
msgstr "Elválasztó"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:479
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:582
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
msgstr ""
-#: lib/ephy-file-helpers.c:104
+# src/prefs.c:407 src/trans.h:150 src/trans.h:164
+#. The name of the default downloads folder
+#: lib/ephy-file-helpers.c:72 src/prefs-dialog.c:1107
+msgid "Downloads"
+msgstr "Letöltések"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:149
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
msgstr "%s nem található"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:322
+#: lib/ephy-file-helpers.c:214
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
-msgstr "%s létezik, tüntesd el az útból."
+msgstr "%s létezik, tüntesse el az útból."
-#: lib/ephy-file-helpers.c:325
+#: lib/ephy-file-helpers.c:217
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat: %s"
-#: lib/ephy-gui.c:76
+#: lib/ephy-gui.c:90
#, c-format
msgid ""
"File %s will be overwritten.\n"
@@ -1794,127 +2180,122 @@ msgid ""
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: lib/ephy-gui.c:107
+#: lib/ephy-gui.c:121
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "A súgó megjelenítése nem sikerült: %s"
# src/trans.h:283
-#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:93
+#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:108
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
-#: lib/ephy-langs.c:29
+#: lib/ephy-langs.c:32
msgid "Baltic"
msgstr "Balti"
# src/trans.h:239
-#: lib/ephy-langs.c:30
+#: lib/ephy-langs.c:33
msgid "Central European"
msgstr "Közép-európai"
# src/trans.h:243
-#: lib/ephy-langs.c:31
+#: lib/ephy-langs.c:34
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirill"
-#: lib/ephy-langs.c:32
+#: lib/ephy-langs.c:35
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"
# src/trans.h:299
-#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:115
+#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:130
msgid "Greek"
msgstr "Görög"
-#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:116
+#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:131
msgid "Hebrew"
msgstr "Héber"
-# src/trans.h:222
-#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:122 src/prefs-dialog.c:161
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japán"
-
-# src/trans.h:223
-#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:123 src/prefs-dialog.c:162
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreai"
-
# src/trans.h:225
-#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:100 src/prefs-dialog.c:164
+#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:115
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Egyszerűsített kínai"
-#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:142
+#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:157
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: lib/ephy-langs.c:39
+#: lib/ephy-langs.c:42
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
# src/trans.h:226
-#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:101 src/prefs-dialog.c:165
+#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:116
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Hagyományos kínai"
+# src/trans.h:226
+#: lib/ephy-langs.c:45
+msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Hagyományos kínai (Hongkong)"
+
# src/trans.h:316
-#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:143
+#: lib/ephy-langs.c:47 src/prefs-dialog.c:158
msgid "Turkish"
msgstr "Török"
# src/trans.h:266
-#: lib/ephy-langs.c:42
+#: lib/ephy-langs.c:48
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: lib/ephy-langs.c:43
+#: lib/ephy-langs.c:49
msgid "Western"
msgstr "Nyugati"
-#: lib/ephy-zoom.h:39
+#: lib/ephy-zoom.h:41
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: lib/ephy-zoom.h:40
+#: lib/ephy-zoom.h:42
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: lib/ephy-zoom.h:41
+#: lib/ephy-zoom.h:43
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: lib/ephy-zoom.h:42
+#: lib/ephy-zoom.h:44
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: lib/ephy-zoom.h:43
+#: lib/ephy-zoom.h:45
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: lib/ephy-zoom.h:44
+#: lib/ephy-zoom.h:46
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: lib/ephy-zoom.h:45
+#: lib/ephy-zoom.h:47
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: lib/ephy-zoom.h:46
+#: lib/ephy-zoom.h:48
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: lib/ephy-zoom.h:47
+#: lib/ephy-zoom.h:49
msgid "400%"
msgstr "400%"
-# src/trans.h:45
-#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:150
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Nagyítás"
+# src/trans.h:377
+#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:98
+msgid "Failed"
+msgstr ""
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:218
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:221
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
@@ -1941,268 +2322,267 @@ msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "Megjelenítés a _könyvjelzősávon"
# src/trans.h:377
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:151
-#: src/ephy-window.c:64
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153
+#: src/ephy-window.c:78
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:152
-#: src/ephy-window.c:68
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:83
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
msgid "_New Topic"
msgstr "Új _témakör"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "Create a new topic"
msgstr "Új témakör létrehozása"
# src/misc.c:529
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:928 src/ephy-history-window.c:156
-#: src/ephy-history-window.c:737
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:977 src/ephy-history-window.c:158
+#: src/ephy-history-window.c:738
msgid "_Open in New Window"
msgstr "Megnyitás új _ablakban"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "A kijelölt könyvjelző megnyitása új ablakban"
# src/misc.c:529
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:929 src/ephy-history-window.c:159
-#: src/ephy-history-window.c:738
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978 src/ephy-history-window.c:161
+#: src/ephy-history-window.c:739
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Megnyitás új _lapon"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "A kijelölt könyvjelző megnyitása új lapon"
# src/trans.h:10
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "_Rename..."
msgstr "Á_tnevezés..."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "A kijelölt könyvjelző vagy témakör átnevezése"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 src/ephy-history-window.c:162
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:164
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "A kijelölt könyvjelző vagy témakör törlése"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
msgid "_Properties"
msgstr "_Tulajdonságok"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr ""
"A kijelölt könyvjelző tulajdonságainak megtekintése, illetve szerkesztése"
# src/trans.h:383
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
msgid "_Import Bookmarks..."
msgstr "Könyvjelzők _importálása..."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Könyvjelzől importálása másik böngészőből vagy könyvjelzőfájlból"
# src/trans.h:363
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:168
-#: src/ephy-window.c:90
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:111
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "A könyvjelzők ablakának bezárása"
#. Edit Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-history-window.c:173
-#: src/ephy-window.c:95
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175
+#: src/ephy-window.c:122
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kivágás"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:174
-#: src/ephy-window.c:96
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:123
msgid "Cut the selection"
msgstr "A kijelölés kivágása"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:938 src/ephy-history-window.c:176
-#: src/ephy-history-window.c:747 src/ephy-window.c:98
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:987 src/ephy-history-window.c:178
+#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:125
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
# src/misc.c:531
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:177
-#: src/ephy-window.c:99
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:126
msgid "Copy the selection"
msgstr "A kijelölés másolása"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:179
-#: src/ephy-window.c:101
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181
+#: src/ephy-window.c:128
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:180
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:182
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
# src/trans.h:52 src/trans.h:336
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:182
-#: src/ephy-window.c:104
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:131
msgid "Select _All"
msgstr "_Mindent kijelöl"
# src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76
# src/trans.h:81
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Minden könyvjelző vagy szöveg kijelölése"
#. Help Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:190
-#: src/ephy-window.c:193
+#. Help menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:222
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
# src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76
# src/trans.h:81
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Súgó a könyvjelzőkhöz"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:193
-#: src/ephy-window.c:196
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195
+#: src/ephy-window.c:225
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:194
-#: src/ephy-window.c:197
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196
+#: src/ephy-window.c:226
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "A webböngésző alkotóinak felsorolása"
# src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76
# src/trans.h:81
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
msgstr "_Megjelenítés a könyvjelzősávon"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr "A kijelölt könyvjelző vagy témakör megjelenítése a könyvjelzősávon"
# src/trans.h:325
#. View Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233 src/ephy-history-window.c:209
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:211
msgid "_Title"
msgstr "_Cím"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:210
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:212
msgid "Show only the title column"
msgstr ""
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:213
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:215
msgid "T_itle and Address"
msgstr ""
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:214
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237 src/ephy-history-window.c:216
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr ""
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:278
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:279
msgid "Type a topic"
msgstr "Add meg a témát"
# src/trans.h:383
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:519
-#, fuzzy
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:547
msgid "Import bookmarks from file"
-msgstr "Könyvjelzők importálása"
+msgstr "Könyvjelzők importálása fájlból"
# src/trans.h:383
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:546
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:580
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Könyvjelzők importálása"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:566
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600
msgid "Choose the bookmarks source:"
msgstr "Könyvjelzők forrása:"
# src/trans.h:21
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:575
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618
msgid "Mozilla bookmarks"
msgstr "Mozilla-könyvjelzők"
# src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76
# src/trans.h:81
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:577
-#, fuzzy
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:620
msgid "Firebird bookmarks"
-msgstr "Webkönyvjelzők"
+msgstr "Firebird-könyvjelzők"
# src/trans.h:18 src/trans.h:189 src/trans.h:369
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:579
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:622
msgid "Galeon bookmarks"
msgstr "Galeon-könyvjelzők"
# src/trans.h:18 src/trans.h:189 src/trans.h:369
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:581
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
msgid "Konqueror bookmarks"
msgstr "Konqueror-könyvjelzők"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:584
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
msgid "Import from a file"
msgstr ""
# src/misc.c:529
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:923 src/ephy-history-window.c:732
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:972 src/ephy-history-window.c:733
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "_Megnyitás új ablakokban"
# src/misc.c:529
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:924 src/ephy-history-window.c:733
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:973 src/ephy-history-window.c:734
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Megnyitás új _lapokon"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:934 src/ephy-history-window.c:743
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:983 src/ephy-history-window.c:744
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Cím másolása"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1181 src/ephy-history-window.c:1039
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1224 src/ephy-history-window.c:1038
msgid "_Search:"
msgstr "_Keresés:"
# src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76
# src/trans.h:81
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1313
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:623 src/ephy-window.c:622
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1357
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:953
msgid "Bookmarks"
msgstr "Könyvjelzők"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1396
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1440
msgid "Topics"
msgstr "Témakörök"
# src/trans.h:325
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1458 src/ephy-history-window.c:1327
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1502 src/ephy-history-window.c:1318
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1465 src/ephy-history-window.c:1333
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1509 src/ephy-history-window.c:1324
msgid "Address"
msgstr "Cím"
@@ -2210,53 +2590,52 @@ msgstr "Cím"
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
msgid "Search the web"
msgstr "Keresés a világhálón"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.co.hu/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
msgid "Entertainment"
msgstr "Szórakozás"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
msgid "News"
msgstr "Hírek"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
msgid "Shopping"
msgstr "Vásárlás"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
msgid "Travel"
msgstr "Utazás"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
msgid "Work"
msgstr "Munka"
# src/trans.h:327
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:688
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:647
msgid "Most Visited"
msgstr "Leggyakrabban látogatott"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:705
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:664
msgid "Not Categorized"
msgstr "Nem kategorizált"
# src/trans.h:370
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:261
-#, fuzzy
msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Köny_vjelző hozzáadása..."
+msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
# src/trans.h:383
#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
@@ -2273,87 +2652,95 @@ msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "%s nevű könyvjelző már létezik ehhez az oldalhoz."
#. This is the adjective, not the verb
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:232
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:233
msgid "Empty"
msgstr "Üres"
-# src/bookmarks.c:827 src/bookmarks_callbacks.c:181
-# src/browser_callbacks.c:803 src/history.c:182 src/mozcallbacks.c:139
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:236
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:362 src/window-commands.c:298
-#: src/ephy-toolbars-model.c:199
-msgid "Untitled"
-msgstr "Névtelen"
+#: src/ephy-encoding-dialog.c:330
+msgid "Encodings"
+msgstr "Kódolások"
+
+#: src/ephy-encoding-menu.c:379
+msgid "_Other..."
+msgstr "_Egyéb..."
+
+#: src/ephy-encoding-menu.c:380
+msgid "Other encodings"
+msgstr "Egyéb kódolások"
+
+#: src/ephy-encoding-menu.c:387
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatikus"
# src/trans.h:26
-#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:373
+#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:409
msgid "Go"
msgstr "Ugrás"
-#: src/ephy-history-window.c:157
+#: src/ephy-history-window.c:159
msgid "Open the selected history link in a new window"
-msgstr "A kijelölt előzményelem megnyitás új ablakban"
+msgstr "A kijelölt előzményelem megnyitása új ablakban"
-#: src/ephy-history-window.c:160
+#: src/ephy-history-window.c:162
msgid "Open the selected history link in a new tab"
-msgstr "A kijelölt előzményelem megnyitás új lapon"
+msgstr "A kijelölt előzményelem megnyitása új lapon"
-#: src/ephy-history-window.c:163
+#: src/ephy-history-window.c:165
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "A kijelölt előzményelem törlése"
-#: src/ephy-history-window.c:165
+#: src/ephy-history-window.c:167
msgid "Boo_kmark Link..."
msgstr "_Könyvjelzők közé..."
-#: src/ephy-history-window.c:166
+#: src/ephy-history-window.c:168
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "A kijelölt előzményelem felvétele a könyvjelzők közé"
-#: src/ephy-history-window.c:169
+#: src/ephy-history-window.c:171
msgid "Close the history window"
msgstr "Az előzmények ablakának bezárása"
-#: src/ephy-history-window.c:183
+#: src/ephy-history-window.c:185
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Az összes előzményelem vagy szöveg kijelölése"
# src/prefs.c:389 src/trans.h:82 src/trans.h:84 src/trans.h:324
-#: src/ephy-history-window.c:185
+#: src/ephy-history-window.c:187
msgid "C_lear History"
msgstr "_Előzmények törlése"
-#: src/ephy-history-window.c:186
+#: src/ephy-history-window.c:188
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "A böngészés előzményeinek törlése"
-#: src/ephy-history-window.c:191
+#: src/ephy-history-window.c:193
msgid "Display history help"
msgstr "Súgó az előzményekhez"
-#: src/ephy-history-window.c:211
+#: src/ephy-history-window.c:213
msgid "_Address"
msgstr ""
-#: src/ephy-history-window.c:212
+#: src/ephy-history-window.c:214
msgid "Show only the address column"
msgstr ""
# src/prefs.c:389 src/trans.h:82 src/trans.h:84 src/trans.h:324
-#: src/ephy-history-window.c:258
-msgid "Clear history"
+#: src/ephy-history-window.c:246
+msgid "Clear History"
msgstr "Előzmények törlése"
# src/trans.h:212
-#: src/ephy-history-window.c:290
+#: src/ephy-history-window.c:278
msgid "C_lear"
msgstr "_Törlés"
-#: src/ephy-history-window.c:313
+#: src/ephy-history-window.c:301
msgid "Clear browsing history?"
-msgstr "Törlöd ez előzményeket?"
+msgstr "Törli ez előzményeket?"
-#: src/ephy-history-window.c:320
+#: src/ephy-history-window.c:308
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
@@ -2361,627 +2748,683 @@ msgstr ""
"Az előzmények törlése azt jelenti, hogy az összes előzményelem "
"visszavonhatatlanuk eltűnik."
-#: src/ephy-history-window.c:1050
+#: src/ephy-history-window.c:1047
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Ma"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: src/ephy-history-window.c:1053 src/ephy-history-window.c:1058
-#: src/ephy-history-window.c:1064
+#: src/ephy-history-window.c:1048 src/ephy-history-window.c:1051
+#: src/ephy-history-window.c:1055
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Utolsó %d nap"
+msgstr[1] "Utolsó %d nap"
# src/prefs.c:389 src/trans.h:82 src/trans.h:84 src/trans.h:324
-#: src/ephy-history-window.c:1204
+#: src/ephy-history-window.c:1192
msgid "History"
msgstr "Előzmények"
# src/trans.h:194
-#: src/ephy-history-window.c:1276
+#: src/ephy-history-window.c:1264
msgid "Sites"
msgstr "Webhelyek"
-#: src/ephy-main.c:65
+#: src/ephy-main.c:55
msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
msgstr "Új böngészőlap nyitása egy meglévő Epiphany-ablakban"
-# src/misc.c:529
-#: src/ephy-main.c:68
-msgid "Open a new window in an existing Epiphany process"
-msgstr "Új ablak nyitása egy meglévő Epiphany-folyamatban"
-
-# src/misc.c:529
-#: src/ephy-main.c:71
-msgid ""
-"Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany process"
-msgstr ""
-"Nem hozza előtérbe az ablakot, ha egy meglévő Epiphany-folyamatban nyitsz "
-"meg egy új oldalt."
-
-#: src/ephy-main.c:74
+#: src/ephy-main.c:58
msgid "Run Epiphany in full screen mode"
msgstr "Az Epiphany teljes képernyős futtatása"
-# src/main.c:51
-#: src/ephy-main.c:77
-msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window"
-msgstr "URL betöltése a meglévő Epiphany-ablakba"
-
-#: src/ephy-main.c:80
+#: src/ephy-main.c:61
msgid "Load the given session file"
msgstr "Adott munkamenet fájl betöltése"
-#: src/ephy-main.c:81 src/ephy-main.c:87
+#: src/ephy-main.c:62 src/ephy-main.c:68
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
# src/main.c:54
-#: src/ephy-main.c:83
+#: src/ephy-main.c:64
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "Könyvjelző hozzáadása (nem nyit új ablakot)"
# src/main.c:55 src/trans.h:343
-#: src/ephy-main.c:84
+#: src/ephy-main.c:65
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/ephy-main.c:86
-#, fuzzy
+#: src/ephy-main.c:67
msgid "Import bookmarks from the given file"
-msgstr "Könyvjelzől importálása másik böngészőből vagy könyvjelzőfájlból"
-
-# src/trans.h:99
-#: src/ephy-main.c:89
-msgid "Close all Epiphany windows"
-msgstr "Minden Ephiphany-ablak bezárása"
-
-#: src/ephy-main.c:92
-msgid "Used internally by the nautilus view"
-msgstr "A Nautilus-nézet használja"
+msgstr "Könyvjelzők importálása a megadott fájlból"
# src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76
# src/trans.h:81
-#: src/ephy-main.c:95
+#: src/ephy-main.c:70
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Könyvjelzőszerkesztő megnyitása"
-#: src/ephy-main.c:116
+#: src/ephy-main.c:73
+msgid "Used internally by the bonobo interface"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-main.c:108
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany webböngésző"
-#: src/ephy-main.c:121
+#: src/ephy-main.c:112
msgid "Ephy"
msgstr "Ephy"
-#: src/ephy-main.c:179
+# src/prefs.c:401 src/trans.h:144 src/trans.h:149
+#: src/ephy-session.c:299
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "Összeomlás utáni helyreállítás"
+
+# src/trans.h:97 src/trans.h:146
+#: src/ephy-session.c:301
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "_Nincs helyreállítás"
+
+# src/trans.h:97 src/trans.h:146
+#: src/ephy-session.c:302
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Helyreállítás"
+
+# src/session.c:126
+#: src/ephy-session.c:332
msgid ""
-"Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
-"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
-"installing Epiphany again.\n"
-"\n"
-"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server."
+"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
+msgstr "Úgy tűnik, hogy legutóbb az Epiphany összeomlott vagy kilőtték."
+
+#: src/ephy-session.c:338
+msgid "You can recover the opened tabs and windows."
+msgstr "A nyitott böngészőlapok és ablakok helyreállíthatóak."
+
+#: src/ephy-shell.c:357
+msgid ""
+"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
+"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server "
+"files."
msgstr ""
-"Az Epiphany program most nem használható. Talán segít a gondon, ha kiadod a "
-"\"bonobo-slay\" parancsot a konzolon. Ha nem javul a helyzet, indítsd újra a "
-"számítógépet, vagy telepítsd újra az Epiphany programot.\n"
-"\n"
-"A Bonono nem találja a GNOME_Epiphany_Automation.server-t."
-#: src/ephy-shell.c:251
+#: src/ephy-shell.c:364
msgid ""
-"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
-"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
+"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to register the automation server"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-shell.c:387
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the automation object."
msgstr ""
# src/trans.h:66 src/trans.h:71
-#: src/ephy-tab.c:321 src/ephy-tab.c:1015 src/ephy-tab.c:1200
+#: src/ephy-tab.c:327 src/ephy-tab.c:1164 src/ephy-tab.c:1346
msgid "Blank page"
msgstr "Üres oldal"
# src/trans.h:194
-#: src/ephy-tab.c:640
+#: src/ephy-tab.c:740
msgid "site"
msgstr "webhely"
# src/mozcallbacks.c:253
-#: src/ephy-tab.c:664
+#: src/ephy-tab.c:764
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Átirányítás egy másik helyre: %s"
# src/mozcallbacks.c:255
-#: src/ephy-tab.c:668
+#: src/ephy-tab.c:768
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Adatátvitel folyamatban: %s"
# src/mozcallbacks.c:257
-#: src/ephy-tab.c:672
+#: src/ephy-tab.c:772
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Várakozás az engedélyezésre: %s"
# src/mozcallbacks.c:259
-#: src/ephy-tab.c:680
+#: src/ephy-tab.c:780
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Letöltés: %s"
-# src/trans.h:322 src/trans.h:367
-#: src/ephy-tab.c:684
-msgid "Done."
-msgstr "Kész."
-
# src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76
# src/trans.h:81
-#: src/ephy-window.c:65
+#: src/ephy-window.c:79
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Könyvjelzők"
# src/trans.h:26
-#: src/ephy-window.c:66
+#: src/ephy-window.c:80
msgid "_Go"
msgstr "_Ugrás"
-#: src/ephy-window.c:67
+# src/trans.h:14
+#: src/ephy-window.c:81
+msgid "T_ools"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:82
msgid "_Tabs"
msgstr "_Böngészőlapok"
# src/trans.h:8
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:72
+#: src/ephy-window.c:87
msgid "_New Window"
msgstr "Új _ablak"
# src/misc.c:529
-#: src/ephy-window.c:73
+#: src/ephy-window.c:88
msgid "Open a new window"
msgstr "Új ablak megnyitása"
-#: src/ephy-window.c:75
+#: src/ephy-window.c:90
msgid "New _Tab"
msgstr "Új _lap"
-#: src/ephy-window.c:76
+#: src/ephy-window.c:91
msgid "Open a new tab"
msgstr "Új böngészőlap megnyitása"
# src/trans.h:10
-#: src/ephy-window.c:78
+#: src/ephy-window.c:93
msgid "_Open..."
msgstr "_Megnyitás..."
-#: src/ephy-window.c:79
+#: src/ephy-window.c:94
msgid "Open a file"
msgstr "Fájl megnyitása"
-#: src/ephy-window.c:81
+#: src/ephy-window.c:96
msgid "Save _As..."
msgstr "Men_tés másként..."
# src/trans.h:60
-#: src/ephy-window.c:82
+#: src/ephy-window.c:97
msgid "Save the current page"
msgstr "Az aktuális oldal mentése"
-#: src/ephy-window.c:85
+# src/trans.h:33
+#: src/ephy-window.c:99
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:100
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:102
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Nyomtatási _kép"
+
+#: src/ephy-window.c:103
+msgid "Print preview"
+msgstr "Nyomtatási kép"
+
+#: src/ephy-window.c:106
msgid "Print the current page"
msgstr "Az aktuális oldal nyomtatása"
-#: src/ephy-window.c:87
+#: src/ephy-window.c:108
msgid "S_end To..."
msgstr "_Küldés..."
-#: src/ephy-window.c:88
+#: src/ephy-window.c:109
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Az aktuális oldal hivatkozásának elküldése"
# src/trans.h:362
-#: src/ephy-window.c:91
+#: src/ephy-window.c:112
msgid "Close this window"
msgstr "Az aktuális ablak bezárása"
-#: src/ephy-window.c:102
+# src/trans.h:266
+#. Edit menu
+#: src/ephy-window.c:116
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Visszavonás"
+
+#: src/ephy-window.c:117
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Az utolsó művelet visszavonása"
+
+#: src/ephy-window.c:119
+msgid "Re_do"
+msgstr "Új_ra"
+
+#: src/ephy-window.c:120
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "A visszavont művelet ismételt végrehajtása"
+
+#: src/ephy-window.c:129
msgid "Paste clipboard"
msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
-#: src/ephy-window.c:105
+#: src/ephy-window.c:132
msgid "Select the entire page"
msgstr "Az egész oldal kijelölése"
-#: src/ephy-window.c:108
+#: src/ephy-window.c:135
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Szó vagy kifejezés keresése az oldalon"
# src/trans.h:339
-#: src/ephy-window.c:110
+#: src/ephy-window.c:137
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Kö_vetkező találat"
-#: src/ephy-window.c:111
+#: src/ephy-window.c:138
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "A szó vagy kifejezés következő előfordulása az oldalon"
# src/trans.h:27
-#: src/ephy-window.c:113
+#: src/ephy-window.c:140
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Elő_ző találat"
-#: src/ephy-window.c:114
+#: src/ephy-window.c:141
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "A szó vagy kifejezés előző előfordulása az oldalon"
-#: src/ephy-window.c:116
+#: src/ephy-window.c:143
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "_Személyes adatok"
-#: src/ephy-window.c:117
+#: src/ephy-window.c:144
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Sütik és jelszavak megtekintése, illetve eltávolítása"
# src/trans.h:14
-#: src/ephy-window.c:119
+#: src/ephy-window.c:146
msgid "T_oolbars"
msgstr "_Eszköztárak"
-#: src/ephy-window.c:120
+#: src/ephy-window.c:147
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Eszköztárak testreszabása"
# src/trans.h:55
-#: src/ephy-window.c:122
+#: src/ephy-window.c:149
msgid "P_references"
msgstr "B_eállítások"
-#: src/ephy-window.c:123
+#: src/ephy-window.c:150
msgid "Configure the web browser"
msgstr "A webböngésző beállításai"
# src/trans.h:31
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:127
+#: src/ephy-window.c:154
msgid "_Stop"
msgstr "_Leállítás"
# src/trans.h:43
-#: src/ephy-window.c:128
+#: src/ephy-window.c:155
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Az adatátvitel leállítása"
# src/trans.h:29
-#: src/ephy-window.c:130
+#: src/ephy-window.c:157
msgid "_Reload"
msgstr "_Frissítés"
-#: src/ephy-window.c:131
+#: src/ephy-window.c:158
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Az aktuális lap legfrissebb tartalmának megjelenítése"
# src/trans.h:45
-#: src/ephy-window.c:133
+#: src/ephy-window.c:160
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Nagyítás"
-#: src/ephy-window.c:134
+#: src/ephy-window.c:161
msgid "Increase the text size"
msgstr "A szöveg méretének nagyítása"
# src/trans.h:45
-#: src/ephy-window.c:136
+#: src/ephy-window.c:163
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Kicsinyítés"
-#: src/ephy-window.c:137
+#: src/ephy-window.c:164
msgid "Decrease the text size"
msgstr "A szöveg méretének csökkentése"
-#: src/ephy-window.c:139
+#: src/ephy-window.c:166
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normál méret"
-#: src/ephy-window.c:140
+#: src/ephy-window.c:167
msgid "Use the normal text size"
msgstr "A normál szövegméret használata"
-#: src/ephy-window.c:142
-msgid "_Encoding"
+#: src/ephy-window.c:169
+msgid "Text _Encoding"
msgstr "_Kódolás"
+#: src/ephy-window.c:170
+msgid "Change the text encoding"
+msgstr ""
+
# src/trans.h:165
-#: src/ephy-window.c:143
+#: src/ephy-window.c:172
msgid "_Page Source"
msgstr "_Forrás megtekintése"
-#: src/ephy-window.c:144
+#: src/ephy-window.c:173
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Az oldal forráskódjának megtekintése"
# src/trans.h:370
#. Bookmarks menu
-#: src/ephy-window.c:148
+#: src/ephy-window.c:177
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Könyvjelző hozzáadása..."
# src/trans.h:370
-#: src/ephy-window.c:149 src/ephy-window.c:225
+#: src/ephy-window.c:178 src/ephy-window.c:257
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Könyvjelző hozzáadása az aktuális oldalhoz"
# src/trans.h:18 src/trans.h:189 src/trans.h:369
-#: src/ephy-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:180
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Köny_vjelzők szerkesztése"
-#: src/ephy-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:181
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "A könyvjelzők ablakénak megnyitása"
# src/trans.h:35 src/trans.h:357
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:156
+#: src/ephy-window.c:185
msgid "_Back"
msgstr "_Vissza"
-#: src/ephy-window.c:157
+#: src/ephy-window.c:186
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Ugrás az előzőleg meglátogatott oldalra"
# src/trans.h:38 src/trans.h:359
-#: src/ephy-window.c:159
+#: src/ephy-window.c:188
msgid "_Forward"
msgstr "_Előre"
-#: src/ephy-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:189
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Ugrás az ez után meglátogatott oldalra"
-#: src/ephy-window.c:162
-msgid "_Up"
-msgstr "_Fel"
-
-#: src/ephy-window.c:163
+#: src/ephy-window.c:192
msgid "Go up one level"
msgstr "Ugrás egy szinttel feljebb"
# src/trans.h:42
-#: src/ephy-window.c:165
+#: src/ephy-window.c:194
msgid "_Home"
msgstr "_Kezdőlap"
# src/trans.h:30
-#: src/ephy-window.c:166
+#: src/ephy-window.c:195
msgid "Go to the home page"
msgstr "Ugrás a kezdőlapra"
# src/trans.h:47 src/trans.h:50
-#: src/ephy-window.c:168
+#: src/ephy-window.c:197
msgid "_Location..."
msgstr "_Hely..."
-#: src/ephy-window.c:169
+#: src/ephy-window.c:198
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Ugrás a megadott helyre"
# src/prefs.c:389 src/trans.h:82 src/trans.h:84 src/trans.h:324
-#: src/ephy-window.c:171
+#: src/ephy-window.c:200
msgid "H_istory"
msgstr "_Előzmények"
-#: src/ephy-window.c:172
+#: src/ephy-window.c:201
msgid "Open the history window"
msgstr "Az előzmények ablakának megnyitása"
# src/trans.h:27
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:205
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Előző lap"
-#: src/ephy-window.c:177
+#: src/ephy-window.c:206
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Az előző böngészőlap aktiválása"
# src/trans.h:109
-#: src/ephy-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:208
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Következő lap"
-#: src/ephy-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:209
msgid "Activate next tab"
msgstr "A következő böngészőlap aktiválása"
-#: src/ephy-window.c:182
+#: src/ephy-window.c:211
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Lap _balra"
-#: src/ephy-window.c:183
+#: src/ephy-window.c:212
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Az aktuális böngészőlap elmozdítása balra"
-#: src/ephy-window.c:185
+#: src/ephy-window.c:214
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Lap j_obbra"
-#: src/ephy-window.c:186
+#: src/ephy-window.c:215
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Az aktuális böngészőlap elmozdítása jobbra"
-#: src/ephy-window.c:188
+#: src/ephy-window.c:217
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Lap leválasztása"
-#: src/ephy-window.c:189
+#: src/ephy-window.c:218
msgid "Detach current tab"
msgstr "Az aktuális böngészőlap leválasztása"
-#: src/ephy-window.c:194
+#: src/ephy-window.c:223
msgid "Display web browser help"
msgstr "A webböngésző súgójának megjelenítése"
# src/trans.h:14
#. View Menu
-#: src/ephy-window.c:205
+#: src/ephy-window.c:234
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Eszköztár"
-#: src/ephy-window.c:206
+#: src/ephy-window.c:235
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Az eszköztár megjelenítése vagy elrejtése"
# src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76
# src/trans.h:81
-#: src/ephy-window.c:208
+#: src/ephy-window.c:237
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "_Könyvjelzősáv"
-#: src/ephy-window.c:209
+#: src/ephy-window.c:238
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "A könyvjelzősáv megjelenítése vagy elrejtése"
# src/trans.h:115
-#: src/ephy-window.c:211
+#: src/ephy-window.c:240
msgid "St_atusbar"
msgstr "Á_llapotsor"
-#: src/ephy-window.c:212
+#: src/ephy-window.c:241
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Az állapotsor megjelenítése vagy elrejtése"
# src/trans.h:16
-#: src/ephy-window.c:214
+#: src/ephy-window.c:243
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Teljes képernyő"
-#: src/ephy-window.c:215
+#: src/ephy-window.c:244
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Teljes képernyős üzemmód"
+# src/trans.h:185
+#: src/ephy-window.c:246
+msgid "Selection Caret"
+msgstr ""
+
#. Document
-#: src/ephy-window.c:222
+#: src/ephy-window.c:254
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_Háttér mentése másként..."
# src/trans.h:370
-#: src/ephy-window.c:224
+#: src/ephy-window.c:256
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "Köny_vjelző hozzáadása..."
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:229
+#: src/ephy-window.c:261
msgid "_Open Frame"
msgstr "_Keret megnyitása"
# src/misc.c:529
-#: src/ephy-window.c:231
+#: src/ephy-window.c:263
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "Keret megnyitása új _ablakban"
# src/misc.c:529
-#: src/ephy-window.c:233
+#: src/ephy-window.c:265
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "Keret megnyitása új _lapon"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:237
+#: src/ephy-window.c:269
msgid "_Open Link"
msgstr "_Hivatkozás megnyitása"
# src/misc.c:529
-#: src/ephy-window.c:239
+#: src/ephy-window.c:271
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Hivatkozás megnyitás új _ablakban"
# src/misc.c:529
-#: src/ephy-window.c:241
+#: src/ephy-window.c:273
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Hivatkozás megnyitása új _lapon"
# src/prefs.c:407 src/trans.h:150 src/trans.h:164
-#: src/ephy-window.c:243
-msgid "_Download Link..."
-msgstr "_Hivatkozott elem letöltése..."
+#: src/ephy-window.c:275
+msgid "_Download Link"
+msgstr "_Hivatkozott elem letöltése"
+
+#: src/ephy-window.c:277
+msgid "_Save Link As..."
+msgstr ""
# src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76
# src/trans.h:81
-#: src/ephy-window.c:245
+#: src/ephy-window.c:279
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "H_ivatkozott elem felvétele könyvjelzőként..."
-#: src/ephy-window.c:247
+#: src/ephy-window.c:281
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:251
+#: src/ephy-window.c:285
msgid "Open _Image"
msgstr "_Kép megnyitása"
# src/misc.c:529
-#: src/ephy-window.c:253
+#: src/ephy-window.c:287
msgid "Open Image in New _Window"
msgstr "Kép megnyitása új _ablakban"
# src/misc.c:529
-#: src/ephy-window.c:255
+#: src/ephy-window.c:289
msgid "Open Image in New T_ab"
msgstr "Kép megnyitása új _lapon"
-#: src/ephy-window.c:257
+#: src/ephy-window.c:291
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Kép mentése másként..."
-#: src/ephy-window.c:259
+#: src/ephy-window.c:293
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "Kép _használata háttérként"
-#: src/ephy-window.c:261
+#: src/ephy-window.c:295
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Kép címé_nek másolása"
# src/trans.h:16
-#: src/ephy-window.c:518
+#: src/ephy-window.c:584
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Kilépés a teljes képernyőből"
+#: src/ephy-window.c:658
+msgid "_Close document"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:685
+msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:686
+msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
+msgstr ""
+
# src/misc.c:528
-#: src/ephy-window.c:612 src/window-commands.c:338
+#: src/ephy-window.c:943 src/window-commands.c:392
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
-#: src/ephy-window.c:614 src/window-commands.c:384
+#: src/ephy-window.c:945 src/window-commands.c:417
msgid "Save As"
msgstr "Mentés másként"
# src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76
# src/trans.h:81
-#: src/ephy-window.c:618
+#: src/ephy-window.c:949
msgid "Bookmark"
msgstr "Könyvjelző"
-#: src/ephy-window.c:803
+#: src/ephy-window.c:1135
msgid "Insecure"
msgstr "Nem biztonságos"
-#: src/ephy-window.c:806
+#: src/ephy-window.c:1138
msgid "Broken"
msgstr "Törött"
-#: src/ephy-window.c:809
+#: src/ephy-window.c:1141
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
-#: src/ephy-window.c:813
+#: src/ephy-window.c:1145
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
-#: src/ephy-window.c:817
+#: src/ephy-window.c:1149
msgid "High"
msgstr "Magas"
-#: src/ephy-window.c:827
+#: src/ephy-window.c:1159
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -2990,78 +3433,93 @@ msgstr ""
"Biztonsági szint: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:833
+#: src/ephy-window.c:1165
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Biztonsági szint: %s"
-#: src/pdm-dialog.c:257
-msgid "Host"
-msgstr "Gép"
-
-# src/prefs.c:378
-#: src/pdm-dialog.c:269
-msgid "User Name"
-msgstr "Felhasználónév"
-
# src/trans.h:45
-#: src/pdm-dialog.c:317
+#: src/pdm-dialog.c:411
msgid "Domain"
msgstr "Tartomány"
# src/trans.h:183 src/trans.h:342 src/trans.h:348 src/trans.h:378
-#: src/pdm-dialog.c:329
+#: src/pdm-dialog.c:423
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: src/pdm-dialog.c:700
+#: src/pdm-dialog.c:664
+msgid "Host"
+msgstr "Gép"
+
+# src/prefs.c:378
+#: src/pdm-dialog.c:676
+msgid "User Name"
+msgstr "Felhasználónév"
+
+#: src/pdm-dialog.c:869
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Süti tulajdonságai"
-#: src/pdm-dialog.c:713
-msgid "Value:"
-msgstr "Érték:"
+#: src/pdm-dialog.c:884
+msgid "Content:"
+msgstr "Tartalom"
-#: src/pdm-dialog.c:727
+#: src/pdm-dialog.c:899
msgid "Path:"
msgstr "Útvonal:"
-#: src/pdm-dialog.c:741
+#: src/pdm-dialog.c:914
msgid "Secure:"
msgstr "Biztonságos:"
-#: src/pdm-dialog.c:755
-msgid "Expire:"
+# src/trans.h:88 src/trans.h:91 src/trans.h:156 src/trans.h:158
+#: src/pdm-dialog.c:923
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+# src/trans.h:87 src/trans.h:90 src/trans.h:155 src/trans.h:157
+#: src/pdm-dialog.c:923
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
+#: src/pdm-dialog.c:929
+msgid "Expires:"
msgstr "Lejárat:"
+# src/trans.h:96
+#: src/pdm-dialog.c:940
+msgid "End of current session"
+msgstr "A jelenlegi munkamenet vége"
+
# src/prefs.c:407 src/trans.h:150 src/trans.h:164
-#: src/popup-commands.c:324
+#: src/popup-commands.c:329 src/popup-commands.c:337
msgid "Download link"
msgstr "Hivatkozott elem letöltése"
-#: src/ppview-toolbar.c:95
+#: src/ppview-toolbar.c:93
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ugrás az első lapra"
# src/trans.h:65 src/trans.h:70
-#: src/ppview-toolbar.c:99
+#: src/ppview-toolbar.c:97
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ugrás az utolsó lapra"
-#: src/ppview-toolbar.c:103
+#: src/ppview-toolbar.c:101
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ugrás az előző lapra"
-#: src/ppview-toolbar.c:107
+#: src/ppview-toolbar.c:105
msgid "Go to next page"
msgstr "Ugrás a következő lapra"
# src/trans.h:363
-#: src/ppview-toolbar.c:110
+#: src/ppview-toolbar.c:108
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
-#: src/ppview-toolbar.c:111
+#: src/ppview-toolbar.c:109
msgid "Close print preview"
msgstr "A nyomtatási kép bezárása"
@@ -3073,396 +3531,296 @@ msgstr "A nyomtatási kép bezárása"
#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
#. * "Australian English (System setting)"
#.
-#: src/prefs-dialog.c:90
+#: src/prefs-dialog.c:105
msgid "System language"
msgstr "Rendszer nyelve"
-#: src/prefs-dialog.c:91
+#: src/prefs-dialog.c:106
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
# src/trans.h:95 src/trans.h:148
-#: src/prefs-dialog.c:92
+#: src/prefs-dialog.c:107
msgid "Albanian"
msgstr "Albán"
-#: src/prefs-dialog.c:94
+#: src/prefs-dialog.c:109
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbajdzsán"
-#: src/prefs-dialog.c:95
+#: src/prefs-dialog.c:110
msgid "Basque"
msgstr "Baszk"
-#: src/prefs-dialog.c:96
+#: src/prefs-dialog.c:111
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
-#: src/prefs-dialog.c:97
+#: src/prefs-dialog.c:112
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bolgár"
# src/trans.h:224
-#: src/prefs-dialog.c:98
+#: src/prefs-dialog.c:113
msgid "Byelorussian"
msgstr "Fehérorosz"
-#: src/prefs-dialog.c:99
+#: src/prefs-dialog.c:114
msgid "Catalan"
msgstr "Katalán"
-# src/trans.h:220
-#: src/prefs-dialog.c:102 src/prefs-dialog.c:159
-msgid "Chinese"
-msgstr "Kínai"
-
# src/trans.h:47 src/trans.h:50
-#: src/prefs-dialog.c:103
+#: src/prefs-dialog.c:118
msgid "Croatian"
msgstr "Horvát"
-#: src/prefs-dialog.c:104
+#: src/prefs-dialog.c:119
msgid "Czech"
msgstr "Cseh"
-#: src/prefs-dialog.c:105
+#: src/prefs-dialog.c:120
msgid "Danish"
msgstr "Dán"
-#: src/prefs-dialog.c:106
+#: src/prefs-dialog.c:121
msgid "Dutch"
msgstr "Holland"
-#: src/prefs-dialog.c:107
+#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "English"
msgstr "Angol"
# src/prefs.c:378
-#: src/prefs-dialog.c:108
+#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "Esperanto"
msgstr "Eszperantó"
# src/trans.h:221
-#: src/prefs-dialog.c:109
+#: src/prefs-dialog.c:124
msgid "Estonian"
msgstr "Észt"
# src/trans.h:377
-#: src/prefs-dialog.c:110
+#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Faeroese"
msgstr "Färöi"
-#: src/prefs-dialog.c:111
+#: src/prefs-dialog.c:126
msgid "Finnish"
msgstr "Finn"
-#: src/prefs-dialog.c:112
+#: src/prefs-dialog.c:127
msgid "French"
msgstr "Francia"
-#: src/prefs-dialog.c:113
+#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "Galician"
msgstr "Galíciai"
-#: src/prefs-dialog.c:114
+#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "German"
msgstr "Német"
-#: src/prefs-dialog.c:117
+#: src/prefs-dialog.c:132
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
-#: src/prefs-dialog.c:118
+#: src/prefs-dialog.c:133
msgid "Icelandic"
msgstr "Izlandi"
-#: src/prefs-dialog.c:119
+#: src/prefs-dialog.c:134
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonéz"
# src/trans.h:316
-#: src/prefs-dialog.c:120
+#: src/prefs-dialog.c:135
msgid "Irish"
msgstr "Ír"
-#: src/prefs-dialog.c:121
+#: src/prefs-dialog.c:136
msgid "Italian"
msgstr "Olasz"
# src/trans.h:47 src/trans.h:50
-#: src/prefs-dialog.c:124
+#: src/prefs-dialog.c:139
msgid "Latvian"
msgstr "Lett"
-#: src/prefs-dialog.c:125
+#: src/prefs-dialog.c:140
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litván"
-#: src/prefs-dialog.c:126
+#: src/prefs-dialog.c:141
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedón"
-#: src/prefs-dialog.c:127
+#: src/prefs-dialog.c:142
msgid "Malay"
msgstr "Maláj"
-#: src/prefs-dialog.c:128
+#: src/prefs-dialog.c:143
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "Norvég/Nynorsk"
-#: src/prefs-dialog.c:129
+#: src/prefs-dialog.c:144
msgid "Norwegian/Bokmal"
msgstr "Norvég/Bokmål"
# src/trans.h:223
-#: src/prefs-dialog.c:130
+#: src/prefs-dialog.c:145
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvég"
# src/trans.h:203 src/trans.h:209
-#: src/prefs-dialog.c:131
+#: src/prefs-dialog.c:146
msgid "Polish"
msgstr "Lengyel"
-#: src/prefs-dialog.c:132
+#: src/prefs-dialog.c:147
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugál"
-#: src/prefs-dialog.c:133
+#: src/prefs-dialog.c:148
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Brazil portugál"
# src/trans.h:45
-#: src/prefs-dialog.c:134
+#: src/prefs-dialog.c:149
msgid "Romanian"
msgstr "Román"
-# src/trans.h:224
-#: src/prefs-dialog.c:135 src/prefs-dialog.c:163
-msgid "Russian"
-msgstr "Orosz"
-
-#: src/prefs-dialog.c:136
+#: src/prefs-dialog.c:151
msgid "Scottish"
msgstr "Skót"
# src/trans.h:192
-#: src/prefs-dialog.c:137
+#: src/prefs-dialog.c:152
msgid "Serbian"
msgstr "Szerb"
-#: src/prefs-dialog.c:138
+#: src/prefs-dialog.c:153
msgid "Slovak"
msgstr "Szlovák"
-#: src/prefs-dialog.c:139
+#: src/prefs-dialog.c:154
msgid "Slovenian"
msgstr "Szlovén"
-#: src/prefs-dialog.c:140
+#: src/prefs-dialog.c:155
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"
-#: src/prefs-dialog.c:141
+#: src/prefs-dialog.c:156
msgid "Swedish"
msgstr "Svéd"
-# src/trans.h:227
-#: src/prefs-dialog.c:144 src/prefs-dialog.c:167
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrán"
-
# src/trans.h:270
-#: src/prefs-dialog.c:145
+#: src/prefs-dialog.c:160
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnami"
# src/trans.h:7 src/trans.h:123
-#: src/prefs-dialog.c:146
+#: src/prefs-dialog.c:161
msgid "Walloon"
msgstr "Vallon"
-# src/trans.h:219
-#: src/prefs-dialog.c:158
-msgid "Off"
-msgstr "Kikapcsolva"
-
-# src/trans.h:221
-#: src/prefs-dialog.c:160
-msgid "East Asian"
-msgstr "Kelet-ázsiai"
-
-#: src/prefs-dialog.c:166
-msgid "Universal"
-msgstr "Univerzális"
-
-#: src/prefs-dialog.c:931
+#: src/prefs-dialog.c:1057
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Egyéni [%s]"
-# src/prefs.c:401 src/trans.h:144 src/trans.h:149
-#: src/session.c:201
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "Összeomlás utáni helyreállítás"
-
-# src/trans.h:97 src/trans.h:146
-#: src/session.c:203
-msgid "_Don't Recover"
-msgstr "_Nincs helyreállítás"
-
-# src/trans.h:97 src/trans.h:146
-#: src/session.c:204
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Helyreállítás"
-
-# src/session.c:126
-#: src/session.c:233
-msgid ""
-"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
-msgstr "Úgy tűnik, hogy legutóbb az Epiphany összeomlott vagy legyilkolták."
-
-#: src/session.c:239
-msgid "You can recover the opened tabs and windows."
-msgstr "A nyitott böngészőlapok és ablakok helyreállíthatóak."
+# src/trans.h:42
+#. Note that this does NOT refer to the home page but to a
+#. * user's home folder. It should be translated by the same
+#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
+#. * filechooser
+#: src/prefs-dialog.c:1102
+msgid "Home"
+msgstr "Kezdőlap"
+
+#: src/prefs-dialog.c:1111
+msgid "Desktop"
+msgstr "Munkaasztal"
+
+#: src/prefs-dialog.c:1322
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Válasszon ki egy könyvtárat"
# src/trans.h:35 src/trans.h:357
-#: src/toolbar.c:291
+#: src/toolbar.c:332
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
-#: src/toolbar.c:293
+#: src/toolbar.c:334
msgid "Go back"
msgstr "Vissza"
# src/trans.h:38 src/trans.h:359
-#: src/toolbar.c:305
+#: src/toolbar.c:346
msgid "Forward"
msgstr "Előre"
# src/trans.h:38 src/trans.h:359
-#: src/toolbar.c:307
+#: src/toolbar.c:348
msgid "Go forward"
msgstr "Előre"
-#: src/toolbar.c:318
+#: src/toolbar.c:359
msgid "Up"
msgstr "Fel"
-#: src/toolbar.c:320
+#: src/toolbar.c:361
msgid "Go up"
msgstr "Fel"
-# src/prefs.c:398 src/trans.h:126 src/trans.h:130
-#: src/toolbar.c:331
-msgid "Spinner"
-msgstr "Pörgettyű"
-
-#: src/toolbar.c:341
+#: src/toolbar.c:375
msgid "Address Entry"
msgstr "Címbeviteli mező"
-#: src/toolbar.c:343
+#: src/toolbar.c:377
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
msgstr ""
# src/trans.h:45
-#: src/toolbar.c:354
+#: src/toolbar.c:389
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"
-#: src/toolbar.c:355
+#: src/toolbar.c:391
msgid "Adjust the text size"
msgstr "A szöveg méretének beállítása"
-#: src/toolbar.c:365
+#: src/toolbar.c:401
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
-#: src/toolbar.c:375
+#: src/toolbar.c:411
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Ugrás a címmezőben megadott címre"
-#: src/window-commands.c:130
+#: src/window-commands.c:168
msgid "Check this out!"
-msgstr "Próbáld ki!"
+msgstr "Próbálja ki!"
# src/trans.h:14
-#: src/window-commands.c:694
+#: src/window-commands.c:878
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Eszköztárszerkesztő"
# src/trans.h:14
-#: src/window-commands.c:716
+#: src/window-commands.c:900
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "Új _eszköztár hozzáadása"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:766
-msgid "translator_credits"
-msgstr "Tímár András <timar@gnome.hu>"
+#: src/window-commands.c:952
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Dvornik László <dvornikl@mailbox.hu>\n"
+"Tímár András <timar@gnome.hu>"
# src/misc_callbacks.c:59
-#: src/window-commands.c:794
+#: src/window-commands.c:982
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Mozilla alapú GNOME böngésző"
-
-#~ msgid "Open in tabs by default."
-#~ msgstr "Megnyitás lapokon alapértelmezés szerint"
-
-# src/trans.h:363
-#~ msgid "Use tabs"
-#~ msgstr "Böngészőlapok használata"
-
-# src/trans.h:115
-#~ msgid "<b>Tabs</b>"
-#~ msgstr "<b>Lapok</b>"
-
-#~ msgid "Open in _tabs by default"
-#~ msgstr "_Megnyitás lapokon alapértelmezés szerint"
-
-# src/trans.h:193
-#~ msgid "S_ans serif:"
-#~ msgstr "S_ans serif:"
-
-# src/trans.h:193
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Sans serif"
-
-# src/trans.h:192
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Serif"
-
-# src/trans.h:194
-#~ msgid "Si_ze:"
-#~ msgstr "_Méret:"
-
-# src/trans.h:194
-#~ msgid "Siz_e:"
-#~ msgstr "Mé_ret:"
-
-# src/trans.h:199
-#~ msgid "_Monospace:"
-#~ msgstr "_Monospace:"
-
-# src/trans.h:203 src/trans.h:209
-#~ msgid "_Proportional:"
-#~ msgstr "_Proporcionális:"
-
-# src/trans.h:192
-#~ msgid "_Serif:"
-#~ msgstr "_Serif:"
-
-# src/trans.h:370
-#~ msgid "New Bookmark"
-#~ msgstr "Új könyvjelző"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
-#~ "Epiphany instances"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem nyit meg egy ablakot sem, hanem kiszolgálóként viselkedik, hogy az új "
-#~ "Ephiphany-példányok gyorsabban induljanak el."
-
-#~ msgid "Same as --close, but exits server mode too"
-#~ msgstr "Ugyanaz, mint a --close, de a kiszolgáló módból is kilép"