diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2016-02-07 13:11:40 +0100 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2016-02-07 13:11:40 +0100 |
commit | 01eb4d0e6c92af2a628ec6a647d0de3f0e06493c (patch) | |
tree | dc91bf4aa9863534a2e9bcc4139ecb9b589e39cd /po/es.po | |
parent | 482593e73872c86bc8255917d10643fb8ec0d208 (diff) | |
download | epiphany-01eb4d0e6c92af2a628ec6a647d0de3f0e06493c.tar.gz |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 90 |
1 files changed, 49 insertions, 41 deletions
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-25 04:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-25 13:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-01 04:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-01 09:19+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: \n" @@ -88,13 +88,12 @@ msgid "The GNOME web site displayed in GNOME web." msgstr "La página web de GNOME mostrada en GNOME Web" #: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:6 -#| msgid "Use GNOME fonts" msgid "The GNOME Project" msgstr "El proyecto GNOME" #: ../data/epiphany.desktop.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:290 #: ../embed/ephy-about-handler.c:321 ../src/ephy-main.c:65 -#: ../src/ephy-main.c:311 ../src/ephy-main.c:463 ../src/window-commands.c:1514 +#: ../src/ephy-main.c:311 ../src/ephy-main.c:463 ../src/window-commands.c:1513 msgid "Web" msgstr "Web" @@ -1133,22 +1132,22 @@ msgstr "" "Los bancos legítimos, las tiendas y otros sitios públicos no le pedirán que " "hagan esto." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1871 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1872 msgid "None specified" msgstr "Ninguna espacificada" #. Page title when a site cannot be loaded. %s is the site's hostname. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1884 ../embed/ephy-web-view.c:1899 -#: ../embed/ephy-web-view.c:1919 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1885 ../embed/ephy-web-view.c:1902 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1926 #, c-format msgid "Problem loading “%s”" msgstr "Hubo un problema al cargar «%s»" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1886 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1887 msgid "Oops! Unable to display this website." msgstr "No se ha podido cargar esta página web." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1887 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1888 #, c-format msgid "" "<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</" @@ -1161,15 +1160,24 @@ msgstr "" "se haya movido a otra dirección. Puede querer comprobar que su conexión a " "Internet está funcionando correctamente.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1895 -msgid "Try again" +#: ../embed/ephy-web-view.c:1896 +#| msgid "Try again" +msgid "Try Again" msgstr "Intentarlo de nuevo" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1901 +#. Access key for the "Try Again" button on the network error page. +#. Access key for the "Reload Anyway" button on the crash error page. +#. Access key for the "Load Anyway" button on the TLS error page. +#: ../embed/ephy-web-view.c:1899 ../embed/ephy-web-view.c:1913 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1922 ../embed/ephy-web-view.c:1934 +msgid "A" +msgstr "R" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1904 msgid "Oops! There may be a problem." msgstr "Es posible que haya un problema." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1902 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1905 #, c-format msgid "" "<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this " @@ -1180,20 +1188,20 @@ msgstr "" "a pasar, informe del problema a los desarrolladores de <strong>%s</strong>.</" "p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1907 ../embed/ephy-web-view.c:1914 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1910 ../embed/ephy-web-view.c:1919 msgid "Reload Anyway" msgstr "Recargar de todas formas" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1911 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1916 #, c-format msgid "Problem displaying “%s”" msgstr "Hubo un problema al mostrar «%s»" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1912 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1917 msgid "Oops!" msgstr "¡Ups!" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1913 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1918 msgid "" "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a " "different page to continue." @@ -1202,16 +1210,16 @@ msgstr "" "diferente para continuar." #. Title of error page when a website's TLS certificate is invalid. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1921 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1928 msgid "Look out!" msgstr "Esté atento." #. Button on error page when a website's TLS certificate is invalid. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1924 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1931 msgid "Load Anyway" msgstr "Cargar de todas formas" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2847 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2857 msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" @@ -1538,7 +1546,7 @@ msgstr "Iniciando…" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:391 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3 -#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:807 +#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:806 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -2725,7 +2733,7 @@ msgstr "Si sale, se cancelarán las descargas" msgid "Quit and cancel downloads" msgstr "Salir y cancelar las descargas" -#: ../src/ephy-window.c:1141 ../src/window-commands.c:273 +#: ../src/ephy-window.c:1141 ../src/window-commands.c:272 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -2866,66 +2874,66 @@ msgstr "Bing" msgid "https://www.bing.com/search?q=%s" msgstr "http://www.bing.com/search?q=%s&cc=es" -#: ../src/window-commands.c:328 +#: ../src/window-commands.c:327 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: ../src/window-commands.c:708 +#: ../src/window-commands.c:707 #, c-format msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ya existe una aplicación web con nombre «%s». ¿Quiere reemplazarla?" -#: ../src/window-commands.c:711 +#: ../src/window-commands.c:710 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/window-commands.c:713 +#: ../src/window-commands.c:712 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" -#: ../src/window-commands.c:717 +#: ../src/window-commands.c:716 msgid "" "An application with the same name already exists. Replacing it will " "overwrite it." msgstr "" "Ya existe una aplicación con el mismo nombre. Reemplazarla la sobrescribirá." -#: ../src/window-commands.c:753 +#: ../src/window-commands.c:752 #, c-format msgid "The application '%s' is ready to be used" msgstr "La aplicación «%s» está lista para usarse" -#: ../src/window-commands.c:756 +#: ../src/window-commands.c:755 #, c-format msgid "The application '%s' could not be created" msgstr "No se pudo crear la aplicación «%s»" -#: ../src/window-commands.c:764 +#: ../src/window-commands.c:763 msgid "Launch" msgstr "Lanzar" #. Show dialog with icon, title. -#: ../src/window-commands.c:804 +#: ../src/window-commands.c:803 msgid "Create Web Application" msgstr "Crear una aplicación web" -#: ../src/window-commands.c:809 +#: ../src/window-commands.c:808 msgid "C_reate" msgstr "C_rear" -#: ../src/window-commands.c:1475 ../src/window-commands.c:1498 +#: ../src/window-commands.c:1474 ../src/window-commands.c:1497 msgid "Contact us at:" msgstr "Contacte con nosotros en:" -#: ../src/window-commands.c:1478 +#: ../src/window-commands.c:1477 msgid "Contributors:" msgstr "Contribuyentes:" -#: ../src/window-commands.c:1481 +#: ../src/window-commands.c:1480 msgid "Past developers:" msgstr "Desarrolladores anteriores:" -#: ../src/window-commands.c:1507 +#: ../src/window-commands.c:1506 #, c-format msgid "" "A simple, clean, beautiful view of the web.\n" @@ -2942,22 +2950,22 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:1530 +#: ../src/window-commands.c:1529 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012\n" "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2010\n" "Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>" -#: ../src/window-commands.c:1533 +#: ../src/window-commands.c:1532 msgid "Web Website" msgstr "Sitio web de Web" -#: ../src/window-commands.c:1672 +#: ../src/window-commands.c:1671 msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "¿Activar el modo de navegación con cursor?" -#: ../src/window-commands.c:1675 +#: ../src/window-commands.c:1674 msgid "" "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " @@ -2967,7 +2975,7 @@ msgstr "" "característica ubica un cursor movible en las páginas web, permitiéndole " "moverse con su teclado. ¿Quiere activar el modo de navegación con cursor?" -#: ../src/window-commands.c:1678 +#: ../src/window-commands.c:1677 msgid "_Enable" msgstr "_Activar" |