diff options
author | Tom Tryfonidis <tomtryf@gnome.org> | 2016-03-01 17:51:07 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-03-01 17:51:07 +0000 |
commit | f7ee579991074b8e3908b8250b5bdc1f002af710 (patch) | |
tree | 8a01ec5f587945a9b030a9616b32b2cea873dafa /po/el.po | |
parent | 3e66bc83d562502d4a1c43e5699f135ddfc58ac4 (diff) | |
download | epiphany-f7ee579991074b8e3908b8250b5bdc1f002af710.tar.gz |
Updated Greek translation
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 1192 |
1 files changed, 638 insertions, 554 deletions
@@ -35,16 +35,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.gnome-2-26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-17 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-17 22:49+0200\n" -"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-01 15:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-01 16:23+0200\n" +"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n" "Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1 @@ -75,8 +75,8 @@ msgstr "https://duckduckgo.com/?t=epiphany&kl=gr-el" #. duckduckgo must be translated. For such case, the search url #. would be #. https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=fi-fi&kad=fi_FI -#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../embed/ephy-embed-utils.c:241 -#: ../src/ephy-search-provider.c:288 +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../embed/ephy-embed-utils.c:239 +#: ../src/ephy-search-provider.c:286 #, no-c-format msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany" msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=gr-el" @@ -105,9 +105,17 @@ msgstr "" msgid "GNOME Web is often referred to by its code name, Epiphany." msgstr "Ο Ιστός GNOME αναφέρεται συχνά από το κωδικό του όνομα, Epiphany." -#: ../data/epiphany.desktop.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:293 -#: ../embed/ephy-about-handler.c:324 ../src/ephy-main.c:67 -#: ../src/ephy-main.c:313 ../src/ephy-main.c:465 ../src/window-commands.c:1516 +#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:5 +msgid "The GNOME web site displayed in GNOME Web" +msgstr "Ο ιστότοπος του GNOME όπως εμφανίζεται στον Ιστό GNOME" + +#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:6 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Το έργο GNOME" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:290 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:321 ../src/ephy-main.c:65 +#: ../src/ephy-main.c:311 ../src/ephy-main.c:463 ../src/window-commands.c:1513 msgid "Web" msgstr "Ιστός" @@ -520,9 +528,9 @@ msgid "" "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " "the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." msgstr "" -"Η διαδρομή για τον φάκελο όπου θα αποθηκεύονται τα αρχεία που μεταφορτώθηκαν " -"ή οι \"Λήψεις\" να χρησιμοποιούν τον προεπιλεγμένο φάκελο λήψης αρχείων, " -"είτε η \"Επιφάνεια εργασίας\" να χρησιμοποιεί τον φάκελο επιφάνειας εργασίας." +"Η διαδρομή για τον φάκελο όπου θα αποθηκεύονται τα αρχεία που λήφθηκαν ή οι " +"«Λήψεις» να χρησιμοποιούν τον προεπιλεγμένο φάκελο λήψης αρχείων, είτε η " +"«Επιφάνεια εργασίας» να χρησιμοποιεί τον φάκελο επιφάνειας εργασίας." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:77 msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window." @@ -532,86 +540,100 @@ msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη τίτλων στο πα msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window." msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη διευθύνσεων στο παράθυρο των σελιδοδεικτών." -#: ../embed/ephy-about-handler.c:140 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:137 msgid "Installed plugins" msgstr "Εγκατεστημένα πρόσθετα" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:141 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:138 msgid "Plugins" msgstr "Πρόσθετα" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:144 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:141 msgid "Plugins are disabled in the preferences" msgstr "Τα πρόσθετα είναι απενεργοποιημένα στις προτιμήσεις" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:157 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:154 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένο" #. webkit_plugin_get_enabled (plugin) && -#: ../embed/ephy-about-handler.c:157 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:154 msgid "Yes" msgstr "Ναι" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:157 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:154 msgid "No" msgstr "Όχι" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:158 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:155 msgid "MIME type" msgstr "Τύπος MIME" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:158 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:155 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:158 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:155 msgid "Suffixes" msgstr "Καταλήξεις" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:221 ../embed/ephy-about-handler.c:223 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:218 ../embed/ephy-about-handler.c:220 msgid "Memory usage" msgstr "Χρήση μνήμης" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:271 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:268 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Έκδοση %s" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:291 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:288 msgid "About Web" -msgstr "Περί του Ιστού" +msgstr "Περί Ιστός" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:295 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:292 msgid "A simple, clean, beautiful view of the web" -msgstr "Μια απλή, καθαρή, και όμορφη εμφάνιση του ιστού" +msgstr "Μια απλή, καθαρή, και όμορφη εμφάνιση του Ιστού" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:353 ../embed/ephy-about-handler.c:354 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:350 ../embed/ephy-about-handler.c:351 msgid "Applications" msgstr "Εφαρμογές" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:355 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:352 msgid "List of installed web applications" msgstr "Εμφάνιση λίστας διαδικτυακών εφαρμογών" +#: ../embed/ephy-about-handler.c:366 +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + #. Note for translators: this refers to the installation date. -#: ../embed/ephy-about-handler.c:371 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:368 msgid "Installed on:" msgstr "Εγκαταστάθηκε:" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:475 ../embed/ephy-embed-utils.c:312 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:471 ../embed/ephy-embed-utils.c:310 msgid "Most Visited" msgstr "Πιο δημοφιλή" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:508 +#. Displayed when opening the browser for the first time. +#: ../embed/ephy-about-handler.c:490 +msgid "Welcome to Web" +msgstr "Καλώς ήλθατε στον Ιστό" + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:490 +msgid "Start browsing and your most-visited sites will appear here." +msgstr "" +"Ξεκινήστε την περιήγηση και οι πιο δημοφιλείς ιστοσελίδες θα εμφανιστούν εδώ." + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:528 msgid "Remove from overview" -msgstr "Αφαίρεση από την επισκόπηση" +msgstr "Απομάκρυνση από την επισκόπηση" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:574 ../embed/ephy-about-handler.c:575 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:594 ../embed/ephy-about-handler.c:595 msgid "Private Browsing" msgstr "Ιδιωτική περιήγηση" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:576 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:596 msgid "" "You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode " "will not show up in your browsing history and all stored information will be " @@ -622,14 +644,14 @@ msgstr "" "αποθηκευμένες πληροφορίες θα διαγραφούν όταν κλείσετε το παράθυρο. Ληφθέντα " "αρχεία θα διατηρηθούν." -#: ../embed/ephy-about-handler.c:580 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:600 msgid "" "Incognito mode hides your activity only from people using this computer." msgstr "" "Η κατάσταση ανώνυμης περιήγησης, αποκρύπτει την δραστηριότητα μόνο από άτομα " "που χρησιμοποιούν αυτόν τον υπολογιστή." -#: ../embed/ephy-about-handler.c:582 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:602 msgid "" "It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your " "internet service provider, your government, other governments, the websites " @@ -641,318 +663,318 @@ msgstr "" "ιστοσελίδες μπορούν να σας παρακολουθούν." #. characters -#: ../embed/ephy-embed.c:49 +#: ../embed/ephy-embed.c:47 msgid "Blank page" msgstr "Κενή σελίδα" #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys. -#: ../embed/ephy-embed.c:531 +#: ../embed/ephy-embed.c:534 #, c-format msgid "Press %s to exit fullscreen" msgstr "Πιέστε το πλήκτρο %s για να βγείτε από την πλήρη οθόνη" -#: ../embed/ephy-embed.c:531 +#: ../embed/ephy-embed.c:534 msgid "ESC" msgstr "ESC" -#: ../embed/ephy-embed.c:531 +#: ../embed/ephy-embed.c:534 msgid "F11" msgstr "F11" -#: ../embed/ephy-embed-utils.c:65 +#: ../embed/ephy-embed-utils.c:63 #, c-format msgid "Send an email message to “%s”" msgstr "Αποστολή μηνύματος ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στη διεύθυνση “%s”" -#: ../embed/ephy-encodings.c:62 +#: ../embed/ephy-encodings.c:60 msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "Αραβικά (_IBM-864)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:63 +#: ../embed/ephy-encodings.c:61 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" msgstr "Αραβικά (ISO-_8859-6)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:64 +#: ../embed/ephy-encodings.c:62 msgid "Arabic (_MacArabic)" msgstr "Αραβικά (_MacArabic)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:65 +#: ../embed/ephy-encodings.c:63 msgid "Arabic (_Windows-1256)" msgstr "Αραβικά (_Windows-1256)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:66 +#: ../embed/ephy-encodings.c:64 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" msgstr "Βαλτικής (_ISO-8859-13)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:67 +#: ../embed/ephy-encodings.c:65 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" msgstr "Βαλτικής (I_SO-8859-4)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:68 +#: ../embed/ephy-encodings.c:66 msgid "Baltic (_Windows-1257)" msgstr "Βαλτικής (_Windows-1257)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:69 +#: ../embed/ephy-encodings.c:67 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "_Αρμενική (ARMSCII-8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:70 +#: ../embed/ephy-encodings.c:68 msgid "_Georgian (GEOSTD8)" msgstr "_Γεωργιανή (GEOSTD8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:71 +#: ../embed/ephy-encodings.c:69 msgid "Central European (_IBM-852)" msgstr "Κεντρικής Ευρώπης (_IBM-852)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:72 +#: ../embed/ephy-encodings.c:70 msgid "Central European (I_SO-8859-2)" msgstr "Κεντρικής Ευρώπης (I_SO-8859-2)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:73 +#: ../embed/ephy-encodings.c:71 msgid "Central European (_MacCE)" msgstr "Κεντρικής Ευρώπης (_MacCE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:74 +#: ../embed/ephy-encodings.c:72 msgid "Central European (_Windows-1250)" msgstr "Κεντρικής Ευρώπης (_Windows-1250)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:75 +#: ../embed/ephy-encodings.c:73 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" msgstr "Απλοποιημένη Κινεζική (_GB18030)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:76 +#: ../embed/ephy-encodings.c:74 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" msgstr "Απλοποιημένη Κινεζική (G_B2312)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:77 +#: ../embed/ephy-encodings.c:75 msgid "Chinese Simplified (GB_K)" msgstr "Απλοποιημένη Κινεζική (GB_K)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:78 +#: ../embed/ephy-encodings.c:76 msgid "Chinese Simplified (_HZ)" msgstr "Απλοποιημένη Κινεζική (_HZ)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:79 +#: ../embed/ephy-encodings.c:77 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" msgstr "Απλοποιημένη Κινεζική (_ISO-2022-CN)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:80 +#: ../embed/ephy-encodings.c:78 msgid "Chinese Traditional (Big_5)" msgstr "Παραδοσιακή Κινεζική (Big_5)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:81 +#: ../embed/ephy-encodings.c:79 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" msgstr "Παραδοσιακή Κινεζική (Big5-HK_SCS)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:82 +#: ../embed/ephy-encodings.c:80 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" msgstr "Παραδοσιακή Κινεζική (_EUC-TW)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:83 +#: ../embed/ephy-encodings.c:81 msgid "Cyrillic (_IBM-855)" msgstr "Κυριλλική (_IBM-855)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:84 +#: ../embed/ephy-encodings.c:82 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" msgstr "Κυριλλική (I_SO-8859-5)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:85 +#: ../embed/ephy-encodings.c:83 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" msgstr "Κυριλλική (IS_O-IR-111)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:86 +#: ../embed/ephy-encodings.c:84 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" msgstr "Κυριλλική (_KOI8-R)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:87 +#: ../embed/ephy-encodings.c:85 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" msgstr "Κυριλλική (_MacCyrillic)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:88 +#: ../embed/ephy-encodings.c:86 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" msgstr "Κυριλλική (_Windows-1251)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:89 +#: ../embed/ephy-encodings.c:87 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" -msgstr "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" +msgstr "Κυριλλική/_Ρωσική (IBM-866)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:90 +#: ../embed/ephy-encodings.c:88 msgid "Greek (_ISO-8859-7)" msgstr "Ελληνική (_ISO-8859-7)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:91 +#: ../embed/ephy-encodings.c:89 msgid "Greek (_MacGreek)" msgstr "Ελληνική (_MacGreek)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:92 +#: ../embed/ephy-encodings.c:90 msgid "Greek (_Windows-1253)" msgstr "Ελληνική (_Windows-1253)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:93 +#: ../embed/ephy-encodings.c:91 msgid "Gujarati (_MacGujarati)" -msgstr "Gujarati (_MacGujarati)" +msgstr "Γκουαρατί (_MacGujarati)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:94 +#: ../embed/ephy-encodings.c:92 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" -msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" +msgstr "Γκουρμούχι (Mac_Gurmukhi)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:95 +#: ../embed/ephy-encodings.c:93 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" msgstr "Νεοϊνδική (Mac_Devanagari)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:96 +#: ../embed/ephy-encodings.c:94 msgid "Hebrew (_IBM-862)" msgstr "Εβραϊκή (_IBM-862)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:97 +#: ../embed/ephy-encodings.c:95 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" msgstr "Εβραϊκή (IS_O-8859-8-I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:98 +#: ../embed/ephy-encodings.c:96 msgid "Hebrew (_MacHebrew)" msgstr "Εβραϊκή (_MacHebrew)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:99 +#: ../embed/ephy-encodings.c:97 msgid "Hebrew (_Windows-1255)" msgstr "Εβραϊκή (_Windows-1255)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:100 +#: ../embed/ephy-encodings.c:98 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "_Οπτική Εβραϊκή (ISO-8859-8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:101 +#: ../embed/ephy-encodings.c:99 msgid "Japanese (_EUC-JP)" msgstr "Ιαπωνική (_EUC-JP)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:102 +#: ../embed/ephy-encodings.c:100 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" msgstr "Ιαπωνική (_ISO-2022-JP)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:103 +#: ../embed/ephy-encodings.c:101 msgid "Japanese (_Shift-JIS)" msgstr "Ιαπωνική (_Shift-JIS)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:104 +#: ../embed/ephy-encodings.c:102 msgid "Korean (_EUC-KR)" msgstr "Κορεατική (_EUC-KR)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:105 +#: ../embed/ephy-encodings.c:103 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" msgstr "Κορεατική (_ISO-2022-KR)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:106 +#: ../embed/ephy-encodings.c:104 msgid "Korean (_JOHAB)" msgstr "Κορεατική (_JOHAB)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:107 +#: ../embed/ephy-encodings.c:105 msgid "Korean (_UHC)" msgstr "Κορεατική (_UHC)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:108 +#: ../embed/ephy-encodings.c:106 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "_Κελτική (ISO-8859-14)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:109 +#: ../embed/ephy-encodings.c:107 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "_Ισλανδική (MacIcelandic)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:110 +#: ../embed/ephy-encodings.c:108 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "_Σκανδιναβική (ISO-8859-10)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:111 +#: ../embed/ephy-encodings.c:109 msgid "_Persian (MacFarsi)" msgstr "_Περσική (MacFarsi)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:112 +#: ../embed/ephy-encodings.c:110 msgid "Croatian (Mac_Croatian)" msgstr "Κροατική (Mac_Croatian)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:113 +#: ../embed/ephy-encodings.c:111 msgid "_Romanian (MacRomanian)" msgstr "_Ρουμανική (MacRomanian)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:114 +#: ../embed/ephy-encodings.c:112 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" msgstr "Ρ_ουμανική (ISO-8859-16)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:115 +#: ../embed/ephy-encodings.c:113 msgid "South _European (ISO-8859-3)" msgstr "Νότιας _Ευρώπης (ISO-8859-3)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:116 +#: ../embed/ephy-encodings.c:114 msgid "Thai (TIS-_620)" msgstr "Ταϊλανδέζικη (TIS-_620)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:117 +#: ../embed/ephy-encodings.c:115 msgid "Thai (IS_O-8859-11)" msgstr "Ταϊλανδέζικη (IS_O-8859-11)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:118 +#: ../embed/ephy-encodings.c:116 msgid "_Thai (Windows-874)" msgstr "_Ταϊλανδέζικη (Windows-874)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:119 +#: ../embed/ephy-encodings.c:117 msgid "Turkish (_IBM-857)" msgstr "Τουρκική (_IBM-857)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:120 +#: ../embed/ephy-encodings.c:118 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" msgstr "Τουρκική (I_SO-8859-9)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:121 +#: ../embed/ephy-encodings.c:119 msgid "Turkish (_MacTurkish)" msgstr "Τουρκική (_MacTurkish)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:122 +#: ../embed/ephy-encodings.c:120 msgid "Turkish (_Windows-1254)" msgstr "Τουρκική (_Windows-1254)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:123 +#: ../embed/ephy-encodings.c:121 msgid "Unicode (UTF-_8)" msgstr "Unicode (UTF-_8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:124 +#: ../embed/ephy-encodings.c:122 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" msgstr "Κυριλλική/Ουκρανική (_KOI8-U)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:125 +#: ../embed/ephy-encodings.c:123 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" msgstr "Κυριλλική/Ουκρανική (Mac_Ukrainian)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:126 +#: ../embed/ephy-encodings.c:124 msgid "Vietnamese (_TCVN)" msgstr "Βιετναμέζικη (_TCVN)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:127 +#: ../embed/ephy-encodings.c:125 msgid "Vietnamese (_VISCII)" msgstr "Βιετναμέζικη (_VISCII)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:128 +#: ../embed/ephy-encodings.c:126 msgid "Vietnamese (V_PS)" msgstr "Βιετναμέζικη (V_PS)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:129 +#: ../embed/ephy-encodings.c:127 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" msgstr "Βιετναμέζικη (_Windows-1258)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:130 +#: ../embed/ephy-encodings.c:128 msgid "Western (_IBM-850)" msgstr "Δυτική (_IBM-850)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:131 +#: ../embed/ephy-encodings.c:129 msgid "Western (_ISO-8859-1)" msgstr "Δυτική (_ISO-8859-1)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:132 +#: ../embed/ephy-encodings.c:130 msgid "Western (IS_O-8859-15)" msgstr "Δυτική (IS_O-8859-15)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:133 +#: ../embed/ephy-encodings.c:131 msgid "Western (_MacRoman)" msgstr "Δυτική (_MacRoman)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:134 +#: ../embed/ephy-encodings.c:132 msgid "Western (_Windows-1252)" msgstr "Δυτική (_Windows-1252)" @@ -960,86 +982,86 @@ msgstr "Δυτική (_Windows-1252)" #. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we #. * set the language group to 0 here. #. -#: ../embed/ephy-encodings.c:140 +#: ../embed/ephy-encodings.c:138 msgid "English (_US-ASCII)" msgstr "Αγγλική (_US-ASCII)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:141 +#: ../embed/ephy-encodings.c:139 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" msgstr "Unicode (UTF-_16 ΒΕ)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:142 +#: ../embed/ephy-encodings.c:140 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:143 +#: ../embed/ephy-encodings.c:141 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:144 +#: ../embed/ephy-encodings.c:142 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)" #. Translators: this is the title that an unknown encoding will #. * be displayed as. #. -#: ../embed/ephy-encodings.c:223 +#: ../embed/ephy-encodings.c:221 #, c-format msgid "Unknown (%s)" msgstr "Άγνωστη (%s)" -#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:106 +#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:102 msgid "Text not found" msgstr "Δε βρέθηκε κείμενο" -#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:112 +#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:108 msgid "Search wrapped back to the top" msgstr "Η αναζήτηση επέστρεψε στην αρχή" -#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:440 +#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:408 msgid "Type to search…" msgstr "Πληκτρολογήστε για αναζήτηση…" -#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:446 +#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:414 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Εύρεση προηγούμενης φοράς που εμφανίσθηκε η συβολοσειρά αναζήτησης" -#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:454 +#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:422 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Εύρεση επόμενης φοράς που εμφανίσθηκε η συβολοσειρά αναζήτησης" -#: ../embed/ephy-web-view.c:492 +#: ../embed/ephy-web-view.c:495 msgid "_Don’t Save" msgstr "Να μ_ην αποθηκευτεί" -#: ../embed/ephy-web-view.c:493 ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:194 +#: ../embed/ephy-web-view.c:496 ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:195 msgid "_Save" msgstr "_Αποθήκευση" #. Translators: The %s the hostname where this is happening. #. * Example: mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:504 +#: ../embed/ephy-web-view.c:507 #, c-format msgid "Do you want to save your password for “%s”?" msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τον κωδικό πρόσβασης για “%s”;" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1391 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1249 msgid "Deny" msgstr "Να μην επιτρέπεται" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1392 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1250 msgid "Allow" msgstr "Να επιτρέπεται" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1404 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1262 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "Η σελίδα σε <b>%s</b> επιθυμεί να μάθει την τοποθεσία σας." #. Translators: Notification policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1408 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1266 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to show desktop notifications." msgstr "" @@ -1047,17 +1069,17 @@ msgstr "" "εργασίας." #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:1494 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1352 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Γίνεται φόρτωση “%s”…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1496 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1354 msgid "Loading…" msgstr "Γίνεται φόρτωση…" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1717 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1604 msgid "" "This website presented identification that belongs to a different website." msgstr "" @@ -1065,7 +1087,7 @@ msgstr "" "ιστότοπο." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1722 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1609 msgid "" "This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " "computer’s calendar." @@ -1074,13 +1096,13 @@ msgstr "" "Ελέγξτε την ημερομηνία στο ημερολόγιο του υπολογιστή σας." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1727 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1614 msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization." msgstr "" "Η ταυτότητα αυτού του ιστότοπου δεν έχει εκδοθεί από έναν έμπιστο οργανισμό." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1732 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1619 msgid "" "This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." msgstr "" @@ -1088,7 +1110,7 @@ msgstr "" "κατεστραμμένη." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1737 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1624 msgid "" "This website’s identification has been revoked by the trusted organization " "that issued it." @@ -1097,7 +1119,7 @@ msgstr "" "την εξέδωσε." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1742 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1629 msgid "" "This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " "encryption." @@ -1106,7 +1128,7 @@ msgstr "" "αδύναμη κρυπτογράφηση." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1747 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1634 msgid "" "This website’s identification is only valid for future dates. Check the date " "on your computer’s calendar." @@ -1115,13 +1137,13 @@ msgstr "" "ημερομηνίες. Ελέγξτε την ημερομηνία στο ημερολόγιο του υπολογιστή σας." #. Message when a site's TLS certificate is invalid. %s is the site's hostname. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1782 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1669 #, c-format msgid "This might not be the real %s." msgstr "Αυτό μπορεί να μην είναι το πραγματικό %s." #. Message when a site's TLS certificate is invalid. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1787 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1674 msgid "" "When you try to connect securely, websites present identification to prove " "that your connection has not been maliciously intercepted. There is " @@ -1132,7 +1154,7 @@ msgstr "" "Υπάρχει ένα σφάλμα με την ταυτοποίηση αυτού του ιστότοπου:" #. Message when a site's TLS certificate is invalid. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1793 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1680 msgid "" "A third party may have hijacked your connection. You should continue only if " "you know there is a good reason why this website does not use trusted " @@ -1143,29 +1165,29 @@ msgstr "" "ιστότοπος δεν χρησιμοποιεί έμπιστη ταυτότητα." #. Good advice from Firefox; displays when a site's TLS certificate is invalid. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1797 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1684 msgid "" "Legitimate banks, stores, and other public sites will not ask you to do this." msgstr "" "Νόμιμοι ιστότοποι τραπεζών, καταστημάτων και άλλοι δημόσιοι ιστότοποι δεν θα " "σας ζητήσουν να το κάνετε αυτό." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1838 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1752 msgid "None specified" msgstr "Αδιευκρίνιστο" #. Page title when a site cannot be loaded. %s is the site's hostname. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1851 ../embed/ephy-web-view.c:1866 -#: ../embed/ephy-web-view.c:1886 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1765 ../embed/ephy-web-view.c:1782 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1806 #, c-format msgid "Problem loading “%s”" msgstr "Πρόβλημα κατά τη φόρτωση του “%s”" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1853 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1767 msgid "Oops! Unable to display this website." msgstr "Ώχ! Αδύνατη η εμφάνιση αυτού του ιστότοπου." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1854 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1768 #, c-format msgid "" "<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</" @@ -1178,15 +1200,24 @@ msgstr "" "να έχει μετακινηθεί σε νέα διεύθυνση. Μην ξεχάσετε να ελέγξετε αν η σύνδεση " "σας στο διαδίκτυο λειτουργεί σωστά.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1862 -msgid "Try again" -msgstr "Προσπαθήστε ξανά" +#: ../embed/ephy-web-view.c:1776 ../embed/ephy-web-view.c:1790 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1799 +msgid "Reload" +msgstr "Επαναφόρτωση" + +#. Access key for the "Reload" button on the network error page. +#. Access key for the "Reload" button on the crash error page. +#: ../embed/ephy-web-view.c:1779 ../embed/ephy-web-view.c:1793 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1802 +msgctxt "reload-access-key" +msgid "R" +msgstr "R" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1868 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1784 msgid "Oops! There may be a problem." msgstr "Ώχ! Μπορεί να υπάρχει πρόβλημα." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1869 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1785 #, c-format msgid "" "<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this " @@ -1197,20 +1228,16 @@ msgstr "" "p><p> Αν ξανασυμβεί, παρακαλούμε να αναφέρετε το πρόβλημα στους <strong>%s</" "strong> προγραμματιστές.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1874 ../embed/ephy-web-view.c:1881 -msgid "Reload Anyway" -msgstr "Επαναφόρτωση σε κάθε περίπτωση" - -#: ../embed/ephy-web-view.c:1878 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1796 #, c-format msgid "Problem displaying “%s”" msgstr "Πρόβλημα εμφάνισης του “%s”" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1879 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1797 msgid "Oops!" msgstr "Ώχ!" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1880 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1798 msgid "" "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a " "different page to continue." @@ -1219,41 +1246,46 @@ msgstr "" "επαναφορτώστε ή επισκεφθείτε μια διαφορετική σελίδα για να συνεχίσετε." #. Title of error page when a website's TLS certificate is invalid. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1888 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1808 msgid "Look out!" msgstr "Προσέξτε!" #. Button on error page when a website's TLS certificate is invalid. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1891 -msgid "Load Anyway" -msgstr "Φόρτωση σε κάθε περίπτωση" +#: ../embed/ephy-web-view.c:1811 +msgid "Accept Risk" +msgstr "" + +#. Access key for the "Accept Risk" button on the TLS error page. +#: ../embed/ephy-web-view.c:1814 +msgctxt "accept-risk-access-key" +msgid "R" +msgstr "R" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2798 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2734 msgid "_OK" msgstr "_Εντάξει" #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:110 ../lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:177 -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:108 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2 msgid "Downloads" msgstr "Λήψεις" #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:163 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:161 msgid "Desktop" msgstr "Επιφάνεια εργασίας" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:344 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:351 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." msgstr "Αποτυχία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου στο “%s”." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:473 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:481 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "Το αρχείο “%s” υπάρχει ήδη. Παρακαλούμε απομακρύνετε το." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:497 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:505 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου “%s”." @@ -1262,7 +1294,7 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου “%s”." #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:140 +#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:138 #, c-format msgid "Password for %s in a form in %s" msgstr "Κωδικός πρόσβασης για %s σε μια φόρμα στο %s" @@ -1270,30 +1302,30 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης για %s σε μια φόρμα στ #. Translators: The first %s is the hostname where this is happening. #. * Example: mail.google.com. #. -#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:146 +#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:144 #, c-format msgid "Password in a form in %s" msgstr "Κωδικός πρόσβασης σε μία φόρμα στο %s" -#: ../lib/ephy-gui.c:206 +#: ../lib/ephy-gui.c:204 #, c-format msgid "Directory “%s” is not writable" msgstr "Δεν επιτρέπεται η εγγραφή στον κατάλογο “%s”" -#: ../lib/ephy-gui.c:210 +#: ../lib/ephy-gui.c:208 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα δημιουργίας αρχείων σε αυτό τον κατάλογο." -#: ../lib/ephy-gui.c:213 +#: ../lib/ephy-gui.c:211 msgid "Directory not Writable" msgstr "Δεν επιτρέπεται η εγγραφή στον κατάλογο" -#: ../lib/ephy-gui.c:242 +#: ../lib/ephy-gui.c:240 #, c-format msgid "Cannot overwrite existing file “%s”" msgstr "Αδυναμία αντικατάστασης του υπάρχοντος αρχείου “%s”" -#: ../lib/ephy-gui.c:246 +#: ../lib/ephy-gui.c:244 msgid "" "A file with this name already exists and you don't have permission to " "overwrite it." @@ -1301,20 +1333,20 @@ msgstr "" "Υπάρχει ήδη ένα αρχείο με αυτό το όνομα και δεν έχετε δικαιώματα " "αντικατάστασης του." -#: ../lib/ephy-gui.c:249 +#: ../lib/ephy-gui.c:247 msgid "Cannot Overwrite File" -msgstr "Αδύνατη η αντικατάσταση του αρχείου" +msgstr "Αδυναμία αντικατάστασης του αρχείου" -#: ../lib/ephy-gui.c:307 +#: ../lib/ephy-gui.c:305 #, c-format msgid "Could not display help: %s" -msgstr "Αδύνατη ή προβολή βοήθειας: %s" +msgstr "Αδυναμία εμφάνισης βοήθειας: %s" -#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62 +#: ../lib/ephy-nss-glue.c:60 msgid "Master password needed" msgstr "Απαιτείται ο κύριος κωδικός πρόσβασης" -#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64 +#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62 msgid "" "The passwords from the previous version are locked with a master password. " "If you want to import them, please enter your master password below." @@ -1323,191 +1355,173 @@ msgstr "" "κύριο κωδικό. Αν θέλετε να τους εισάγετε, παρακαλούμε πληκτρολογήστε τον " "κύριο κωδικό σας πιο κάτω." -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:100 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:99 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." msgstr "Αποτυχία κατά την αντιγραφή του cookie αρχείου από το Mozilla." -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:650 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:649 msgid "" "Web 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to " "~/.config/epiphany" msgstr "" -"Το Web 3.6 κατάργησε αυτόν τον κατάλογο και προσπάθησε τη μετακίνηση αυτής " +"Ο Ιστός 3.6 κατάργησε αυτόν τον κατάλογο και προσπάθησε τη μετακίνηση αυτής " "της ρύθμισης στο ~/.config/epiphany" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1064 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1063 msgid "Executes only the n-th migration step" msgstr "Εκτελεί μόνο του νιοστό βήμα μετανάστευσης" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1066 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1065 msgid "Specifies the required version for the migrator" msgstr "Καθορίζει την απαιτούμενη έκδοση του μετεγκαταστάτη" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1068 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1067 msgid "Specifies the profile where the migrator should run" msgstr "Καθορίζει το προφίλ όπου ο μετεγκαταστάτης πρέπει να εκτελεσθεί" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1081 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1085 msgid "Web profile migrator" msgstr "Μεταφορά προφίλ Ιστού" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1082 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1086 msgid "Web profile migrator options" msgstr "Επιλογές μεταφοράς προφίλ Ιστού" #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" -#: ../lib/ephy-time-helpers.c:227 +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:226 msgid "Today %I:%M %p" msgstr "Σήμερα %I:%M %p" #. Translators: "friendly time" string for the previous day, #. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am" #. -#: ../lib/ephy-time-helpers.c:240 +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:239 msgid "Yesterday %I:%M %p" msgstr "Χθες %I:%M %p" #. Translators: "friendly time" string for a day in the current week, #. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am" #. -#: ../lib/ephy-time-helpers.c:256 +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:255 msgid "%a %I:%M %p" msgstr "%a %I:%M %p" #. Translators: "friendly time" string for a day in the current year, #. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am" #. -#: ../lib/ephy-time-helpers.c:268 +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:267 msgid "%b %d %I:%M %p" msgstr "%d %b %I:%M %p" #. Translators: "friendly time" string for a day in a different year, #. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997" #. -#: ../lib/ephy-time-helpers.c:273 +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:272 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #. impossible time or broken locale settings -#: ../lib/ephy-time-helpers.c:283 +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:282 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: ../lib/ephy-zoom.h:45 +#: ../lib/ephy-zoom.h:39 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:46 +#: ../lib/ephy-zoom.h:40 msgid "75%" msgstr "75%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:47 +#: ../lib/ephy-zoom.h:41 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:48 +#: ../lib/ephy-zoom.h:42 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:49 +#: ../lib/ephy-zoom.h:43 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:50 +#: ../lib/ephy-zoom.h:44 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:51 +#: ../lib/ephy-zoom.h:45 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:52 +#: ../lib/ephy-zoom.h:46 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:53 +#: ../lib/ephy-zoom.h:47 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:363 +#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:356 msgid "Others" msgstr "Άλλοι" -#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:367 +#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360 msgid "Local files" msgstr "Τοπικά αρχεία" -#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:92 +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:101 msgid "The certificate does not match this website" msgstr "Το πιστοποιητικό δεν ταιριάζει με αυτόν τον ιστότοπο" -#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:95 +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:104 msgid "The certificate has expired" msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει" -#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:98 +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:107 msgid "The signing certificate authority is not known" msgstr "Η Αρχή πιστοποίησης δεν είναι γνωστή" -#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:101 +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110 msgid "The certificate contains errors" msgstr "Το πιστοποιητικό περιέχει σφάλματα" -#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:104 +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:113 msgid "The certificate has been revoked" msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί" -#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:107 +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:116 msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm" msgstr "" "Το πιστοποιητικό είναι υπογεγραμμένο με έναν αδύναμο αλγόριθμο υπογραφής" -#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110 +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:119 msgid "The certificate activation time is still in the future" msgstr "Ο χρόνος ενεργοποίησης του πιστοποιητικού είναι ακόμα στο μέλλον" -#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:149 +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:161 msgid "The identity of this website has been verified." msgstr "Η ταυτότητα του ιστότοπου έχει επαληθευθεί" -#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:150 +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:162 msgid "The identity of this website has not been verified." msgstr "Η ταυτότητα του ιστότοπου δεν έχει επαληθευθεί" -#. Label when clicking the lock icon on a secure page. %s is the website's hostname. -#: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:71 -#, c-format -msgid "You are connected to %s" -msgstr "Είστε συνδεδεμένοι στο %s" +#. Message on certificte dialog ertificate dialog +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:174 +msgid "No problems have been detected with your connection." +msgstr "Δεν εντοπίστηκαν προβλήματα με τη σύνδεση σας." -#. Label in certificate popover when site is untrusted. %s is a URL. -#: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:113 -#, c-format +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:177 msgid "" -"This web site’s digital identification is not trusted. You may have " -"connected to an attacker pretending to be %s." +"This certificate is valid. However, resources on this page were sent " +"insecurely." msgstr "" -"Η ψηφιακή ταυτότητα αυτού του ιστότοπου δεν είναι έμπιστη. Μπορεί να έχετε " -"συνδεθεί με έναν εισβολέα που προσποιείται ότι είναι ο %s." +"Το πιστοποιητικό είναι έγκυρο. Ωστόσο, οι πόροι τις σελίδας στάλθηκαν χωρίς " +"ασφάλεια." -#. Label in certificate popover when site sends mixed content. -#: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:124 -msgid "Part of this page is insecure." -msgstr "Μέρος αυτής της σελίδας είναι επισφαλές." - -#. Label in certificate popover on secure sites. -#: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:130 -msgid "Your connection is secure." -msgstr "Η σύνδεσή σας είναι ασφαλής." - -#: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:318 -msgid "_View Certificate…" -msgstr "Προ_βολή πιστοποιητικού..." - -#: ../lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:184 -#| msgid "C_lear" -msgid "Clear" -msgstr "Εκκαθάριση" +#: ../lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:223 +msgid "_Clear All" +msgstr "_Εκκαθάριση όλων" #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:84 #, c-format @@ -1551,54 +1565,53 @@ msgid_plural "%d months left" msgstr[0] "Απέμεινε %d μήνας" msgstr[1] "Απέμειναν %d μήνες" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:229 -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:410 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:228 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:411 msgid "Finished" msgstr "Ολοκληρώθηκε" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:246 -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:406 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:245 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:407 #, c-format msgid "Error downloading: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη: %s" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:273 -#| msgid "Cancel" +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:272 msgid "Cancelling…" msgstr "Ακύρωση..." -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:412 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:413 msgid "Starting…" msgstr "Εκκίνηση…" -#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:184 -#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:193 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:356 +#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:185 +#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:194 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:391 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3 -#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:808 +#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:806 msgid "_Cancel" msgstr "Α_κύρωση" -#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:185 +#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:186 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:1 msgid "_Open" msgstr "Ά_νοιγμα" -#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:210 +#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:211 msgid "All supported types" msgstr "Όλοι οι υποστηριζόμενοι τύποι" -#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:224 +#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:225 msgid "Web pages" msgstr "Ιστοσελίδες" -#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:235 +#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:236 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" -#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:243 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638 +#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:244 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" @@ -1606,293 +1619,333 @@ msgstr "Όλα τα αρχεία" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:600 ../src/ephy-history-window.c:260 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:620 ../src/ephy-history-window.c:263 msgid "Cl_ear" msgstr "Ε_κκαθάριση" #. Edit actions. -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:619 ../src/ephy-window.c:118 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:639 ../src/ephy-window.c:115 msgid "_Undo" msgstr "Α_ναίρεση" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:626 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:646 msgid "_Redo" msgstr "Ε_πανάληψη" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:906 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:927 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "" "Σύρτε και αφήστε αυτό το εικονίδιο για να δημιουργήσετε έναν σύνδεσμο σε " "αυτή τη σελίδα" +#. Label when clicking the lock icon on a secure page. %s is the website's hostname. +#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:76 +#, c-format +msgid "You are connected to %s" +msgstr "Είστε συνδεδεμένοι στο %s" + +#. Label in certificate popover when site is untrusted. %s is a URL. +#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:110 +#, c-format +msgid "" +"This web site’s digital identification is not trusted. You may have " +"connected to an attacker pretending to be %s." +msgstr "" +"Η ψηφιακή ταυτότητα αυτού του ιστότοπου δεν είναι έμπιστη. Μπορεί να έχετε " +"συνδεθεί με έναν εισβολέα που προσποιείται ότι είναι ο %s." + +#. Label in certificate popover when site uses HTTP. %s is a URL. +#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:118 +#, c-format +msgid "" +"%s has no security. An attacker could see any information you send, or " +"control the content that you see." +msgstr "" +"Το %s δεν παρέχει ασφάλεια. Ο εισβολέας μπορεί να δει τις πληροφορίες που " +"στέλνετε, ή να διαχειριστεί το περιεχόμενο που βλέπετε." + +#. Label in certificate popover when site sends mixed content. +#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:127 +msgid "This web site did not properly secure your connection." +msgstr "Αυτός ο ιστότοπος δεν ασφαλίζει σωστά τη σύνδεση σας." + +#. Label in certificate popover on secure sites. +#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:133 +msgid "Your connection seems to be secure." +msgstr "Η σύνδεσή σας φαίνεται να είναι ασφαλής." + +#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:182 +msgid "_View Certificate…" +msgstr "Προ_βολή πιστοποιητικού..." + #. Translators: This string is used when counting bookmarks that #. * are similar to each other -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:92 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:93 #, c-format msgid "%d bookmark is similar" msgid_plural "%d bookmarks are similar" msgstr[0] "%d σελιδοδείκτης είναι όμοιος" msgstr[1] "%d σελιδοδείκτες είναι όμοιοι" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:236 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:237 msgid "Add Bookmark" msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:238 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:239 #, c-format msgid "“%s” Properties" msgstr "Ιδιότητες “%s”" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:357 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:392 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40 #: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:3 msgid "_Add" msgstr "_Προσθήκη" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86 msgid "Entertainment" msgstr "Διασκέδαση" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87 msgid "News" msgstr "Νέα" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88 msgid "Shopping" msgstr "Αγορές" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89 msgid "Sports" msgstr "Αθλητικά" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 msgid "Travel" msgstr "Ταξίδια" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91 msgid "Work" msgstr "Εργασία" #. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:927 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:889 msgctxt "bookmarks" msgid "All" msgstr "Όλα" #. Translators: this topic contains the not categorized #. bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:931 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:893 msgctxt "bookmarks" msgid "Not Categorized" msgstr "Χωρίς κατηγορία" #. Translators: this is an automatic topic containing local #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:935 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:897 msgctxt "bookmarks" msgid "Nearby Sites" msgstr "Γειτονικοί ιστότοποι" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1150 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1109 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:268 msgid "Untitled" msgstr "Ανώνυμο" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:74 msgid "Web (RDF)" msgstr "Ιστός (RDF)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:75 msgid "Mozilla (HTML)" msgstr "Mozilla (HTML)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:119 msgid "Remove from this topic" msgstr "Αφαίρεση από αυτό το θέμα" #. Toplevel -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" #. Help. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:188 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:186 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 msgid "_New Topic" msgstr "_Νέο θέμα" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 msgid "Create a new topic" msgstr "Δημιουργία νέου θέματος" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1156 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1155 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" msgstr[0] "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο" msgstr[1] "Άνοιγμα σε νέα _παράθυρα" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου σελιδοδείκτη σε νέο παράθυρο" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1159 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158 msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" msgstr[0] "Άνοιγμα σε νέα _καρτέλα" msgstr[1] "Άνοιγμα σε νέες _καρτέλες" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου σελιδοδείκτη σε νέα καρτέλα" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 msgid "_Rename…" msgstr "_Μετονομασία…" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου σελιδοδείκτη ή θέματος" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 msgid "_Properties" msgstr "_Ιδιότητες" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "Προβολή ή αλλαγή των ιδιοτήτων του επιλεγμένου σελιδοδείκτη" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 msgid "_Import Bookmarks…" msgstr "_Εισαγωγή σελιδοδεικτών…" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από άλλο περιηγητή ή από αρχείο" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 msgid "_Export Bookmarks…" msgstr "Εξ_αγωγή σελιδοδεικτών…" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε αρχείο" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 ../src/ephy-window.c:111 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 ../src/ephy-window.c:108 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "Κλείσιμο παραθύρου σελιδοδεικτών" #. Edit Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 ../src/ephy-window.c:122 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 ../src/ephy-window.c:119 msgid "Cu_t" msgstr "_Αποκοπή" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 msgid "Cut the selection" msgstr "Αποκοπή της επιλογής" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1169 ../src/ephy-window.c:124 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1168 ../src/ephy-window.c:121 msgid "_Copy" msgstr "Α_ντιγραφή" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 msgid "Copy the selection" msgstr "Αντιγραφή της επιλογής" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 ../src/ephy-window.c:126 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 ../src/ephy-window.c:123 msgid "_Paste" msgstr "_Επικόλληση" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Επικόλληση του προχείρου" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:4 msgid "_Delete" msgstr "_Διαγραφή" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου σελιδοδείκτη ή θέματος" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 ../src/ephy-window.c:130 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 ../src/ephy-window.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Επιλογή ό_λων" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "Επιλογή όλων των σελιδοδεικτών ή κειμένου" #. Help Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 msgid "_Contents" msgstr "_Περιεχόμενα" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 msgid "Display bookmarks help" msgstr "Προβολή βοήθειας σελιδοδεικτών" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:190 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:188 msgid "_About" msgstr "Π_ερί" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Εμφάνιση μνείας των δημιουργών του προγράμματος περιήγησης ιστού" #. View Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 msgid "_Title" msgstr "_Τίτλος" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 msgid "Show the title column" msgstr "Εμφάνιση της στήλης τίτλων" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1644 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1642 msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 msgid "Show the address column" msgstr "Εμφάνιση της στήλης διευθύνσεων" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:255 msgid "Type a topic" msgstr "Πληκτρολογήστε ένα θέμα" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:377 #, c-format msgid "Delete topic “%s”?" msgstr "Διαγραφή θέματος “%s”;" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:381 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380 msgid "Delete this topic?" msgstr "Διαγραφή αυτού του θέματος;" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:383 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382 msgid "" "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." @@ -1901,44 +1954,44 @@ msgstr "" "σελιδοδείκτες που περιέχει, εκτός αν οι σελιδοδείκτες αυτοί ανοίγουν " "ταυτόχρονα και σε άλλα θέματα. Οι σελιδοδείκτες δεν θα διαγραφούν." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:386 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385 msgid "_Delete Topic" msgstr "_Διαγραφή θέματος" #. FIXME: proper i18n after freeze -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:496 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:500 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:495 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:499 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:505 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:509 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:504 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:508 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:514 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513 #, c-format msgid "Mozilla “%s” profile" msgstr "Προφίλ Mozilla “%s”" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:518 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:522 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:521 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:551 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550 msgid "Import failed" msgstr "Η εισαγωγή απέτυχε" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:553 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:552 msgid "Import Failed" msgstr "Η εισαγωγή απέτυχε" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:556 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:555 #, c-format msgid "" "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " @@ -1947,19 +2000,19 @@ msgstr "" "Οι σελιδοδείκτες από το “%s” δεν μπορούν να εισαχθούν γιατί το αρχείο είναι " "καταστραμένο ή γιατί δεν υποστηρίζεται ο τύπος του." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:619 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618 msgid "Import Bookmarks from File" msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από αρχείο" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:626 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" msgstr "Σελιδοδείκτες Firefox/Mozilla" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" msgstr "Σελιδοδείκτες Galeon/Konqueror" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633 msgid "Web bookmarks" msgstr "Σελιδοδείκτες Ιστού" @@ -1968,8 +2021,8 @@ msgid "Export Bookmarks" msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1507 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1505 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:218 msgid "Bookmarks" msgstr "Σελιδοδείκτες" @@ -1994,24 +2047,25 @@ msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από:" msgid "File" msgstr "Αρχείο" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1165 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164 msgid "_Copy Address" msgstr "_Αντιγραφή διεύθυνσης" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1563 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1561 +#: ../src/resources/bookmark-properties.ui.h:5 msgid "Topics" msgstr "Θέματα" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1633 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1631 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #. FIXME !!!! -#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74 +#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:72 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "Άνοιγμα σε νέες _καρτέλες" -#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75 +#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:73 msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs" msgstr "Άνοιγμα των σελιδοδεικτών αυτού του θέματος σε νέα καρτέλα" @@ -2081,7 +2135,7 @@ msgstr "" "Δεν μπορείτε να αναιρέσετε αυτή την ενέργεια. Τα δεδομένα που επιλέγετε προς " "εκκαθάριση θα διαγραφούν οριστικά." -#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:1 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21 +#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:1 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" @@ -2102,7 +2156,6 @@ msgid "Filter cookies" msgstr "Φιλτράρισμα cookies" #: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:5 -#| msgid "Search history" msgid "Search cookies" msgstr "Αναζήτηση cookies" @@ -2115,32 +2168,32 @@ msgstr "Ιστότοπος" msgid "Delete the selected cookies" msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων cookies" -#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:8 -msgid "Remove" -msgstr "Αφαίρεση" - #: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:1 msgid "Text Encoding" msgstr "Κωδικοποίηση κειμένου" -#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:2 ../src/ephy-encoding-menu.c:329 -msgid "_Automatic" -msgstr "_Αυτόματη" - -#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-encoding-menu.c:330 +#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:2 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "Χρήση της κωδικοποίησης που καθορίζεται από το έγγραφο" +#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:3 +msgid "<b>Recent encodings</b>" +msgstr "<b>Πρόσφατες κωδικοποιήσεις</b>" + #: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:4 -msgid "_Use a different encoding:" -msgstr "_Χρήση μιας διαφορετικής κωδικοποίησης:" +msgid "<b>Related encodings</b>" +msgstr "<b>Σχετικές κωδικοποιήσεις</b>" + +#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:5 +msgid "Show all…" +msgstr "Εμφάνιση όλων…" #. File actions. -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:97 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:94 msgid "_New Window" msgstr "_Νέο παράθυρο" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:99 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:96 msgid "New _Incognito Window" msgstr "Νέο παράθυρο _ανώνυμης περιήγησης" @@ -2149,19 +2202,19 @@ msgid "Reopen Closed _Tab" msgstr "Επαναφορά των κλειστών _καρτελών" #. Toplevel -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:90 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:87 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Σελιδοδείκτες" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:140 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:137 msgid "_History" msgstr "_Ιστορικό" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:142 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:139 msgid "Pr_eferences" msgstr "Πρ_οτιμήσεις" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:113 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:110 msgid "_Quit" msgstr "Έ_ξοδος" @@ -2202,12 +2255,11 @@ msgid "Open the selected pages in new tabs" msgstr "Άνοιγμα των επιλεγμένων σελίδων σε νέες καρτέλες" #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:1 -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32 msgid "Passwords" msgstr "Κωδικοί πρόσβασης" #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:4 -#| msgid "Search passwords" msgid "Filter passwords" msgstr "Φιλτράρισμα κωδικών πρόσβασης" @@ -2256,123 +2308,123 @@ msgid "_Engine:" msgstr "_Μηχανή:" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7 +msgid "Session" +msgstr "Συνεδρία" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8 +msgid "_Remember previous tabs on startup" +msgstr "_Απομνημόνευση προηγούμενων καρτελών κατά την εκκίνηση" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9 msgid "Web Content" msgstr "Περιεχόμενο Ιστού" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10 msgid "Allow popup _windows" msgstr "Να επιτρέπονται τα αναδυόμενα _παράθυρα" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11 msgid "Allow _advertisements" msgstr "Να επιτρέπονται _διαφημίσεις" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12 msgid "Enable _plugins" msgstr "Ενεργοποίηση _πρόσθετων" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13 msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14 msgid "Fonts" msgstr "Γραμματοσειρές" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15 msgid "_Use system fonts" msgstr "Χ_ρήση γραμματοσειρών συστήματος" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16 msgid "Sans serif font:" msgstr "Γραμματοσειρά Sans serif:" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17 msgid "Serif font:" msgstr "Γραμματοσειρά Serif:" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18 msgid "Monospace font:" msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού πλάτους:" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19 msgid "Style" msgstr "Στυλ" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20 msgid "Use custom _stylesheet" msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου _φύλλου στυλ" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21 msgid "_Edit Stylesheet…" msgstr "_Επεξεργασία φύλλου στυλ…" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22 msgid "Fonts & Style" msgstr "Γραμματοσειρές & στυλ" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:24 msgid "Manage _Cookies…" msgstr "Διαχείριση _cookies..." -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:25 msgid "_Always accept" msgstr "_Πάντα αποδοχή" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:24 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:26 msgid "Only _from sites you visit" msgstr "Μόνο _από ιστότοπους που επισκέπτεστε" #. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:26 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28 msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" msgstr "" "<small>Για παράδειγμα, όχι από διαφημιστές σε αυτούς τους ιστότοπους</small>" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29 msgid "_Never accept" msgstr "Π_οτέ αποδοχή" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30 msgid "Tracking" msgstr "Καταγραφή" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31 msgid "_Tell websites I do not want to be tracked" msgstr "Π_είτε στους ιστότοπους πως δεν θέλω να παρακολουθούμαι" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33 msgid "Manage _Passwords…" msgstr "Διαχείριση κωδικών _πρόσβασης..." -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 msgid "_Remember passwords" msgstr "Α_πομνημόνευση κωδικών πρόσβασης" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35 msgid "Stored Data" msgstr "Αποθηκευμένα δεδομένα" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 msgid "You can clear stored personal data." msgstr "Μπορείτε να καθαρίσετε τα προσωπικά αποθηκευένα δεδομένα σας." -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37 msgid "Cl_ear Personal Data…" msgstr "_Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων..." -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38 msgid "Privacy" msgstr "Απόρρητο" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37 ../src/ephy-encoding-dialog.c:352 -msgid "Encodings" -msgstr "Κωδικοποιήσεις" - -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38 -msgid "De_fault:" -msgstr "_Προεπιλογή:" - #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 msgid "_Remove" msgstr "_Αφαίρεση" @@ -2393,7 +2445,7 @@ msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος" msgid "_Enable spell checking" msgstr "_Ενεργοποίηση ορθογραφικού ελέγχου" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46 ../src/prefs-dialog.c:838 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46 ../src/prefs-dialog.c:762 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" @@ -2405,35 +2457,27 @@ msgstr "Προσθήκη γλώσσας" msgid "Choose a l_anguage:" msgstr "Επιλογή γ_λώσσας:" -#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41 +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:39 msgid "Stop" msgstr "Διακοπή" -#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42 +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:40 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Διακοπή τρέχουσας μεταφοράς δεδομένων" -#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:151 +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42 ../src/ephy-window.c:148 msgid "_Reload" msgstr "Α_νανέωση" -#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:45 +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:43 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Εμφάνιση των πιο πρόσφατων περιεχομένων της τρέχουσας σελίδας" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:322 -msgid "_Other…" -msgstr "Άλ_λες…" - -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:323 -msgid "Other encodings" -msgstr "Άλλες κωδικοποιήσεις" - -#: ../src/ephy-history-window.c:250 +#: ../src/ephy-history-window.c:253 msgid "Clear browsing history?" msgstr "Να καθαρισθεί το ιστορικό επισκέψεων;" -#: ../src/ephy-history-window.c:254 +#: ../src/ephy-history-window.c:257 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." @@ -2441,67 +2485,67 @@ msgstr "" "Ο καθαρισμός του ιστορικού επισκέψεων θα προκαλέσει τη μόνιμη διαγραφή όλων " "των συνδέσμων του ιστορικού." -#: ../src/ephy-main.c:76 +#: ../src/ephy-main.c:74 msgid "Open a new tab in an existing browser window" msgstr "Άνοιγμα μιας νέας καρτέλας μέσα σε ένα υπάρχον παράθυρο" -#: ../src/ephy-main.c:78 +#: ../src/ephy-main.c:76 msgid "Open a new browser window" msgstr "Άνοιγμα ενός νέου παραθύρου" -#: ../src/ephy-main.c:80 +#: ../src/ephy-main.c:78 msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από το αρχείο" -#: ../src/ephy-main.c:80 ../src/ephy-main.c:82 +#: ../src/ephy-main.c:78 ../src/ephy-main.c:80 msgid "FILE" msgstr "ΑΡΧΕΙΟ" -#: ../src/ephy-main.c:82 +#: ../src/ephy-main.c:80 msgid "Load the given session file" msgstr "Φόρτωση του καθορισμένου αρχείου συνεδρίας" -#: ../src/ephy-main.c:84 +#: ../src/ephy-main.c:82 msgid "Add a bookmark" msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη" -#: ../src/ephy-main.c:84 +#: ../src/ephy-main.c:82 msgid "URL" msgstr "Διεύθυνση" -#: ../src/ephy-main.c:86 +#: ../src/ephy-main.c:84 msgid "Start a private instance" msgstr "Έναρξη μιας ιδιωτικής συνεδρίας" -#: ../src/ephy-main.c:88 +#: ../src/ephy-main.c:86 msgid "Start an instance in incognito mode" msgstr "Έναρξη συνεδρίας σε κατάσταση ανώνυμης περιήγησης" -#: ../src/ephy-main.c:90 +#: ../src/ephy-main.c:88 msgid "Start an instance in netbank mode" msgstr "Έναρξη συνεδρίας σε κατάσταση δικτυακής τράπεζας" -#: ../src/ephy-main.c:92 +#: ../src/ephy-main.c:90 msgid "Start the browser in application mode" msgstr "Εκκίνηση του περιηγητή σε κατάσταση εφαρμογής" -#: ../src/ephy-main.c:94 +#: ../src/ephy-main.c:92 msgid "Profile directory to use in the private instance" msgstr "Κατάλογος προφίλ για χρήση σε ιδιωτική συνεδρία" -#: ../src/ephy-main.c:94 +#: ../src/ephy-main.c:92 msgid "DIR" -msgstr "DIR" +msgstr "ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ" -#: ../src/ephy-main.c:96 +#: ../src/ephy-main.c:94 msgid "URL …" msgstr "Διεύθυνση …" -#: ../src/ephy-main.c:201 +#: ../src/ephy-main.c:199 msgid "Could not start Web" msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του Ιστού" -#: ../src/ephy-main.c:204 +#: ../src/ephy-main.c:202 #, c-format msgid "" "Startup failed because of the following error:\n" @@ -2510,304 +2554,305 @@ msgstr "" "Η εκκίνηση απέτυχε λόγω του παρακάτω σφάλματος:\n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:314 +#: ../src/ephy-main.c:312 msgid "Web options" msgstr "Επιλογές Ιστού" -#: ../src/ephy-notebook.c:619 +#: ../src/ephy-notebook.c:617 msgid "Close tab" msgstr "Κλείσιμο καρτέλας" -#: ../src/ephy-search-provider.c:200 +#: ../src/ephy-search-provider.c:198 #, c-format msgid "Search the Web for %s" msgstr "Αναζήτηση στον Ιστό για %s" -#: ../src/ephy-window.c:101 +#: ../src/ephy-window.c:98 msgid "_Open…" msgstr "Ά_νοιγμα…" -#: ../src/ephy-window.c:103 +#: ../src/ephy-window.c:100 msgid "Save _As…" msgstr "Αποθήκευση _ως…" -#: ../src/ephy-window.c:105 +#: ../src/ephy-window.c:102 msgid "Save As _Web Application…" msgstr "Αποθήκευση ως _διαδικτυακή εφαρμογή…" -#: ../src/ephy-window.c:107 +#: ../src/ephy-window.c:104 msgid "_Print…" msgstr "_Εκτύπωση…" -#: ../src/ephy-window.c:109 +#: ../src/ephy-window.c:106 msgid "S_end Link by Email…" msgstr "Α_ποστολή συνδέσμου με ηλ. αλληλογραφία…" -#: ../src/ephy-window.c:120 +#: ../src/ephy-window.c:117 msgid "Re_do" msgstr "Α_κύρωση αναίρεσης" -#: ../src/ephy-window.c:132 +#: ../src/ephy-window.c:129 msgid "_Find…" msgstr "Ανα_ζήτηση…" -#: ../src/ephy-window.c:134 +#: ../src/ephy-window.c:131 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Εύρεση ε_πομένου" -#: ../src/ephy-window.c:136 +#: ../src/ephy-window.c:133 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Εύρεση προη_γουμένου" -#: ../src/ephy-window.c:138 +#: ../src/ephy-window.c:135 msgid "Edit _Bookmarks" msgstr "_Επεξεργασία σελιδοδεικτών" #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:147 ../src/ephy-window.c:149 +#: ../src/ephy-window.c:144 ../src/ephy-window.c:146 msgid "_Stop" msgstr "_Διακοπή" -#: ../src/ephy-window.c:153 +#: ../src/ephy-window.c:150 msgid "Zoom _In" msgstr "Με_γέθυνση" -#: ../src/ephy-window.c:155 +#: ../src/ephy-window.c:152 msgid "Zoom O_ut" msgstr "Σμίκρ_υνση" -#: ../src/ephy-window.c:157 +#: ../src/ephy-window.c:154 msgid "_Normal Size" msgstr "_Κανονικό μέγεθος" -#: ../src/ephy-window.c:159 +#: ../src/ephy-window.c:156 msgid "Text _Encoding" msgstr "Κω_δικοποίηση κειμένου" -#: ../src/ephy-window.c:160 +#: ../src/ephy-window.c:158 msgid "_Page Source" msgstr "Π_ηγαίος κώδικας σελίδας" #. Bookmarks actions. -#: ../src/ephy-window.c:165 +#: ../src/ephy-window.c:163 msgid "_Add Bookmark…" msgstr "_Προσθήκη σελιδοδείκτη…" #. Go actions. -#: ../src/ephy-window.c:170 +#: ../src/ephy-window.c:168 msgid "_Location…" msgstr "_Τοποθεσία…" #. Tabs actions. -#: ../src/ephy-window.c:175 +#: ../src/ephy-window.c:173 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα" -#: ../src/ephy-window.c:177 +#: ../src/ephy-window.c:175 msgid "_Next Tab" msgstr "_Επόμενη καρτέλα" -#: ../src/ephy-window.c:179 +#: ../src/ephy-window.c:177 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _αριστερά" -#: ../src/ephy-window.c:181 +#: ../src/ephy-window.c:179 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _δεξιά" -#: ../src/ephy-window.c:183 +#: ../src/ephy-window.c:181 msgid "_Detach Tab" msgstr "Από_σπαση καρτέλας" #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:198 +#: ../src/ephy-window.c:196 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Πλήρης οθόνη" -#: ../src/ephy-window.c:200 +#: ../src/ephy-window.c:198 msgid "Popup _Windows" msgstr "Αναδυόμενα _παράθυρα" -#: ../src/ephy-window.c:202 +#: ../src/ephy-window.c:200 msgid "Selection Caret" msgstr "Επιλογή δρομέα" #. Document. -#: ../src/ephy-window.c:209 +#: ../src/ephy-window.c:207 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "Προσθήκη σελιδο_δείκτη…" #. Links. -#: ../src/ephy-window.c:214 +#: ../src/ephy-window.c:212 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε _νέο παράθυρο" -#: ../src/ephy-window.c:216 +#: ../src/ephy-window.c:214 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα καρ_τέλα" -#: ../src/ephy-window.c:218 +#: ../src/ephy-window.c:216 msgid "Open Link in I_ncognito Window" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε παράθυρο α_νώνυμης περιήγηγης" -#: ../src/ephy-window.c:220 +#: ../src/ephy-window.c:218 msgid "_Save Link As…" msgstr "_Αποθήκευση συνδέσμου ως…" -#: ../src/ephy-window.c:222 +#: ../src/ephy-window.c:220 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Αν_τιγραφή διεύθυνσης δεσμού" -#: ../src/ephy-window.c:224 +#: ../src/ephy-window.c:222 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Αντιγραφή διεύθυνσης αλληλογραφίας" #. Images. -#: ../src/ephy-window.c:229 +#: ../src/ephy-window.c:227 msgid "View _Image in New Tab" msgstr "Προβολή ε_ικόνας σε νέα καρτέλα" -#: ../src/ephy-window.c:231 +#: ../src/ephy-window.c:229 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης ε_ικόνας" -#: ../src/ephy-window.c:233 +#: ../src/ephy-window.c:231 msgid "_Save Image As…" msgstr "Απο_θήκευση εικόνας ως…" -#: ../src/ephy-window.c:235 +#: ../src/ephy-window.c:233 msgid "Set as _Wallpaper" msgstr "Ορισμός ως _ταπετσαρία" #. Video. -#: ../src/ephy-window.c:240 +#: ../src/ephy-window.c:238 msgid "Open Video in New _Window" msgstr "Άνοιγμα σε βίντεο νέο _παράθυρο" -#: ../src/ephy-window.c:242 +#: ../src/ephy-window.c:240 msgid "Open Video in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα βίντεο σε νέα κ_αρτέλα" -#: ../src/ephy-window.c:244 +#: ../src/ephy-window.c:242 msgid "_Save Video As…" msgstr "_Αποθήκευση βίντεο ως…" -#: ../src/ephy-window.c:246 +#: ../src/ephy-window.c:244 msgid "_Copy Video Address" msgstr "_Αντιγραφή διεύθυνσης βίντεο" #. Audio. -#: ../src/ephy-window.c:251 +#: ../src/ephy-window.c:249 msgid "Open Audio in New _Window" msgstr "Άνοιγμα ήχου σε νέο _παράθυρο" -#: ../src/ephy-window.c:253 +#: ../src/ephy-window.c:251 msgid "Open Audio in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα ήχου σε νέα _καρτέλα" -#: ../src/ephy-window.c:255 +#: ../src/ephy-window.c:253 msgid "_Save Audio As…" msgstr "_Αποθήκευση ήχου ως…" -#: ../src/ephy-window.c:257 +#: ../src/ephy-window.c:255 msgid "_Copy Audio Address" msgstr "_Αντιγραφή διεύθυνσης ήχου" -#: ../src/ephy-window.c:474 +#: ../src/ephy-window.c:470 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "Υπάρχουν αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί σε στοιχεία της φόρμας" -#: ../src/ephy-window.c:475 +#: ../src/ephy-window.c:471 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Αν κλείσετε το έγγραφο, θα χάσετε τις πληροφορίες." -#: ../src/ephy-window.c:477 +#: ../src/ephy-window.c:473 msgid "Close _Document" msgstr "_Κλείσιμο εγγράφου" -#: ../src/ephy-window.c:492 -#| msgid "There are ongoing downloads in this window" +#: ../src/ephy-window.c:488 msgid "There are ongoing downloads" msgstr "Υπάρχουν λήψεις σε εξέλιξη" -#: ../src/ephy-window.c:493 -#| msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" +#: ../src/ephy-window.c:489 msgid "If you quit, the downloads will be cancelled" msgstr "Με την έξοδο, θα ακυρωθούν οι λήψεις" -#: ../src/ephy-window.c:494 -#| msgid "Close window and cancel downloads" +#: ../src/ephy-window.c:490 msgid "Quit and cancel downloads" msgstr "Έξοδος και ακύρωση των λήψεων" -#: ../src/ephy-window.c:1150 ../src/window-commands.c:274 +#: ../src/ephy-window.c:1133 ../src/window-commands.c:272 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" -#: ../src/ephy-window.c:1152 +#: ../src/ephy-window.c:1135 msgid "Save As" msgstr "Αποθήκευση ως" -#: ../src/ephy-window.c:1154 +#: ../src/ephy-window.c:1137 msgid "Save As Application" msgstr "Αποθήκευση ως εφαρμογή" -#: ../src/ephy-window.c:1156 +#: ../src/ephy-window.c:1139 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" -#: ../src/ephy-window.c:1158 +#: ../src/ephy-window.c:1141 msgid "Bookmark" msgstr "Σελιδοδείκτης" -#: ../src/ephy-window.c:1160 +#: ../src/ephy-window.c:1143 msgid "Find" msgstr "Αναζήτηση" +#: ../src/ephy-window.c:1149 +msgid "Encodings…" +msgstr "Κωδικοποιήσεις…" + #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1169 +#: ../src/ephy-window.c:1152 msgid "Larger" msgstr "Μεγαλύτερα" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1172 +#: ../src/ephy-window.c:1155 msgid "Smaller" msgstr "Μικρότερα" -#: ../src/ephy-window.c:1194 +#: ../src/ephy-window.c:1177 msgid "Back" msgstr "Πίσω" -#: ../src/ephy-window.c:1206 +#: ../src/ephy-window.c:1189 msgid "Forward" msgstr "Προώθηση" -#: ../src/ephy-window.c:1218 +#: ../src/ephy-window.c:1201 msgid "Zoom" msgstr "Μεγέθυνση" -#: ../src/ephy-window.c:1227 +#: ../src/ephy-window.c:1210 msgid "New _Tab" msgstr "Νέα _καρτέλα" -#: ../src/ephy-window.c:1235 +#: ../src/ephy-window.c:1218 msgid "Go to most visited" msgstr "Μετάβαση στα πιο δημοφιλή" -#: ../src/ephy-window.c:1764 +#: ../src/ephy-window.c:1732 #, c-format msgid "Search the Web for '%s'" msgstr "Αναζήτηση στον Ιστό για '%s'" -#: ../src/popup-commands.c:238 +#: ../src/popup-commands.c:258 msgid "Save Link As" msgstr "Αποθήκευση συνδέσμου ως" -#: ../src/popup-commands.c:245 +#: ../src/popup-commands.c:265 msgid "Save Image As" msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως" -#: ../src/popup-commands.c:252 +#: ../src/popup-commands.c:272 msgid "Save Media As" msgstr "Αποθήκευση πολυμέσου ως" @@ -2815,7 +2860,7 @@ msgstr "Αποθήκευση πολυμέσου ως" #. * second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" #. -#: ../src/prefs-dialog.c:551 ../src/prefs-dialog.c:557 +#: ../src/prefs-dialog.c:476 ../src/prefs-dialog.c:482 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -2824,25 +2869,25 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: this refers to a user-define language code #. * (one which isn't in our built-in list). #. -#: ../src/prefs-dialog.c:566 +#: ../src/prefs-dialog.c:491 #, c-format msgctxt "language" msgid "User defined (%s)" msgstr "Καθορισμένη από το χρήστη (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:588 +#: ../src/prefs-dialog.c:513 #, c-format msgid "System language (%s)" msgid_plural "System languages (%s)" msgstr[0] "Γλώσσα συστήματος (%s)" msgstr[1] "Γλώσσες συστήματος (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:921 +#: ../src/prefs-dialog.c:845 msgid "Select a Directory" msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου" #. Search engine option in the preferences dialog -#: ../src/prefs-dialog.c:1015 +#: ../src/prefs-dialog.c:939 msgid "DuckDuckGo" msgstr "DuckDuckGo" @@ -2850,52 +2895,52 @@ msgstr "DuckDuckGo" #. * you chose in the gschema, but with & instead of & #. * If the match is not exact, there will be a spurious, ugly #. * entry in the preferences combo, so please test this. -#: ../src/prefs-dialog.c:1021 +#: ../src/prefs-dialog.c:945 #, c-format msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany" msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany;kl=gr-el" #. Search engine option in the preferences dialog -#: ../src/prefs-dialog.c:1023 +#: ../src/prefs-dialog.c:947 msgid "Google" msgstr "Google" #. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like google.co.uk -#: ../src/prefs-dialog.c:1026 +#: ../src/prefs-dialog.c:950 #, c-format msgid "https://google.com/search?q=%s" msgstr "https://google.gr/search?q=%s" #. Search engine option in the preferences dialog -#: ../src/prefs-dialog.c:1028 +#: ../src/prefs-dialog.c:952 msgid "Bing" msgstr "Bing" #. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like uk.bing.com -#: ../src/prefs-dialog.c:1031 +#: ../src/prefs-dialog.c:955 #, c-format msgid "https://www.bing.com/search?q=%s" msgstr "https://www.bing.com/search?q=%s" -#: ../src/window-commands.c:329 +#: ../src/window-commands.c:327 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" -#: ../src/window-commands.c:709 +#: ../src/window-commands.c:707 #, c-format msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "Υπάρχει ήδη μια εφαρμογή ιστού με όνομα '%s' . Θέλετε να την αντικαταστήσετε;" -#: ../src/window-commands.c:712 +#: ../src/window-commands.c:710 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" -#: ../src/window-commands.c:714 +#: ../src/window-commands.c:712 msgid "Replace" msgstr "Αντικατάσταση" -#: ../src/window-commands.c:718 +#: ../src/window-commands.c:716 msgid "" "An application with the same name already exists. Replacing it will " "overwrite it." @@ -2903,42 +2948,42 @@ msgstr "" "Μια εφαρμογή με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη. Αν την αντικαταστασήσετε θα γίνει " "εγγραφή επάνω στην ήδη υπάρχουσα." -#: ../src/window-commands.c:754 +#: ../src/window-commands.c:752 #, c-format msgid "The application '%s' is ready to be used" msgstr "Η εφαρμογή '%s' είναι έτοιμη να χρησιμοποιηθεί" -#: ../src/window-commands.c:757 +#: ../src/window-commands.c:755 #, c-format msgid "The application '%s' could not be created" msgstr "Η εφαρμογή '%s' δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί" -#: ../src/window-commands.c:765 +#: ../src/window-commands.c:763 msgid "Launch" msgstr "Εκκίνηση" #. Show dialog with icon, title. -#: ../src/window-commands.c:805 +#: ../src/window-commands.c:803 msgid "Create Web Application" msgstr "Δημιουργία εφαρμογής Ιστού" -#: ../src/window-commands.c:810 +#: ../src/window-commands.c:808 msgid "C_reate" msgstr "Δ_ημιουργία" -#: ../src/window-commands.c:1477 ../src/window-commands.c:1500 +#: ../src/window-commands.c:1474 ../src/window-commands.c:1497 msgid "Contact us at:" msgstr "Επικοινωνήστε μαζί μας στο:" -#: ../src/window-commands.c:1480 +#: ../src/window-commands.c:1477 msgid "Contributors:" msgstr "Συντελεστές:" -#: ../src/window-commands.c:1483 +#: ../src/window-commands.c:1480 msgid "Past developers:" msgstr "Προηγούμενοι συντελεστές:" -#: ../src/window-commands.c:1509 +#: ../src/window-commands.c:1506 #, c-format msgid "" "A simple, clean, beautiful view of the web.\n" @@ -2955,7 +3000,7 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:1532 +#: ../src/window-commands.c:1529 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" @@ -2964,21 +3009,21 @@ msgstr "" " Νίκος Χαρωνιτάκης <nikosx@gmail.com>\n" " Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis@opensuse.org>\n" " Μαρία Θουκυδίδου <marablack3@gmail.com>\n" -" Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf@gmail.com>\n" +" Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf@gnome.org>\n" " Μαρία Μαυρίδου <mavridou@gmail.com>\n" "\n" "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n" "http://gnome.gr/" -#: ../src/window-commands.c:1535 +#: ../src/window-commands.c:1532 msgid "Web Website" msgstr "Ιστότοπος της εφαρμογής Ιστός" -#: ../src/window-commands.c:1674 +#: ../src/window-commands.c:1671 msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "Ενεργοποίηση της περιήγησης με δρομέα;" -#: ../src/window-commands.c:1677 +#: ../src/window-commands.c:1674 msgid "" "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " @@ -2989,10 +3034,49 @@ msgstr "" "επιτρέπει να μετακινείσθε σε αυτές με το πληκτρολόγιό σας. Θέλετε να την " "ενεργοποιήσετε τώρα;" -#: ../src/window-commands.c:1680 +#: ../src/window-commands.c:1677 msgid "_Enable" msgstr "Ε_νεργοποίηση" +#~ msgid "Try Again" +#~ msgstr "Προσπαθήστε ξανά" + +#~ msgid "Reload Anyway" +#~ msgstr "Επαναφόρτωση σε κάθε περίπτωση" + +#~ msgid "Load Anyway" +#~ msgstr "Φόρτωση σε κάθε περίπτωση" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Εκκαθάριση" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Αφαίρεση" + +#~ msgid "Try again" +#~ msgstr "Προσπαθήστε ξανά" + +#~ msgid "Encodings" +#~ msgstr "Κωδικοποιήσεις" + +#~ msgid "De_fault:" +#~ msgstr "_Προεπιλογή:" + +#~ msgid "Part of this page is insecure." +#~ msgstr "Μέρος αυτής της σελίδας είναι επισφαλές." + +#~ msgid "_Automatic" +#~ msgstr "_Αυτόματη" + +#~ msgid "_Use a different encoding:" +#~ msgstr "_Χρήση μιας διαφορετικής κωδικοποίησης:" + +#~ msgid "_Other…" +#~ msgstr "Άλ_λες…" + +#~ msgid "Other encodings" +#~ msgstr "Άλλες κωδικοποιήσεις" + #~ msgid "Show in folder" #~ msgstr "Προβολή στον φάκελο" |